ТЕРРОВА
ТРОЛЛИНГОВЫЙ ДВИГАТЕЛЬ
Инструкция по установке
ВВЕДЕНИЕ
СПАСИБО
Спасибо, что выбрали Минн Кота. Мы считаем, что вам следует проводить больше времени на рыбалке и меньше — на позиционировании лодки. Вот почему мы создаем самые умные, надежные и интуитивно понятные троллинговые двигатели на воде. Каждый аспект троллингового двигателя Minn Kota продуман и переосмыслен до тех пор, пока он не станет достаточно хорошим, чтобы носить наше имя. Бесчисленные часы исследований и испытаний предоставят вам совет Минн Кота.tage, который действительно может доставить вас «куда угодно. Любое время.» Мы не верим в ярлыки. Мы Минн Кота. И мы никогда не перестаем помогать вам ловить больше рыбы.
РЕГИСТРАЦИЯ
Не забудьте сохранить квитанцию и немедленно зарегистрируйте свой троллинговый двигатель. Регистрационная карта прилагается к вашему двигателю, или вы можете пройти регистрацию на нашем webсайт minnkotamotors.com.
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
Ваш 11-значный серийный номер Minn Kota очень важен. Помогает определиться с конкретной моделью и годом выпуска. При обращении в службу поддержки клиентов или регистрации продукта вам необходимо знать серийный номер продукта. Мы рекомендуем вам записать серийный номер, чтобы он был доступен для использования в будущем.
ВНИМАНИЕ: Серийный номер на вашем Terrova находится внутри крепления под моторными опорами.
ИНФОРМАЦИЯ О ДВИГАТЕЛЕ (только для справки потребителей)
Модель: _____________________________________________
Серийный номер: ______________________________________
Дата покупки: _______________________________________
Магазин, где был приобретен: _________________________________
ВНИМАНИЕ: Не возвращайте мотор Minn Kota продавцу. Ваш продавец не имеет права ремонтировать или заменять это устройство. Вы можете получить услуги: позвонив Минн Кота по телефону (800) 227-6433; возврат вашего двигателя в сервисный центр фабрики Minn Kota; отправка или передача вашего мотора в любой авторизованный сервисный центр Minn Kota. Список авторизованных сервисных центров доступен на нашем сайте. webна сайте minnkotamotors.com. Пожалуйста, приложите доказательство покупки, серийный номер и дату покупки для гарантийного обслуживания с любым из вышеперечисленных вариантов.
СООБРАЖЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство пользователя. Следуйте всем инструкциям и примите во внимание все предупреждения и предупреждения. Использование этого двигателя разрешено только лицам, которые прочитали и поняли это руководство пользователя. Несовершеннолетние могут использовать этот мотор только под присмотром взрослых.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вы несете ответственность за безопасную и разумную эксплуатацию вашего судна. Мы разработали ваш продукт Minn Kota как точный и надежный инструмент, который улучшит работу лодки и улучшит вашу способность ловить рыбу. Этот продукт не освобождает вас от ответственности за безопасную эксплуатацию вашей лодки. Вы должны избегать опасностей для навигации и всегда нести постоянную вахту, чтобы вы могли реагировать на ситуации по мере их развития. Вы всегда должны быть готовы восстановить ручное управление вашей лодкой. Научитесь управлять изделием Minn Kota в зоне, свободной от опасностей и препятствий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не выключайте двигатель из воды, так как это может привести к травмам вращающимся гребным винтом. Мотор следует отключать от источника питания, когда он не используется или находится вне воды. При подключении силовых кабелей двигателя к аккумулятору убедитесь, что они не перегибаются и не натираются, и проложите их таким образом, чтобы люди не могли споткнуться о них. Перед использованием двигателя убедитесь, что изоляция силовых кабелей не повреждена. Несоблюдение этих мер безопасности может привести к короткому замыканию аккумулятора (-ов) и / или двигателя. Перед очисткой или проверкой гребного винта всегда отключайте двигатель от аккумулятора (-ов). Избегайте погружения всего двигателя в воду, так как вода может попасть в нижний блок через управляющую головку и вал. Если двигатель используется при наличии воды в водонагревателе, это может привести к значительному повреждению двигателя. Гарантия не распространяется на такие повреждения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы ни вы, ни другие люди не приближались к вращающемуся гребному винту слишком близко, ни частями тела, ни какими-либо предметами. Двигатель мощный и может подвергнуть опасности или травмировать вас или окружающих. Во время работы двигателя следите за плавающим человеком и плавающими объектами. Лицам, не способным управлять мотором или чьи реакции нарушены алкоголем, наркотиками, лекарствами или другими веществами, не разрешается использовать этот мотор. Этот двигатель не подходит для использования при сильном токе. Постоянный уровень шумового давления двигателя во время использования составляет менее 70 дБ (A). Общий уровень вибрации не превышает 2,5 м / сек2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При складывании или развертывании двигателя держите пальцы подальше от всех шарниров и точек поворота, а также всех движущихся частей. В случае непредвиденного срабатывания отключите провода питания от аккумулятора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Рекомендуется использовать с вашим мотором Minn Kota только аксессуары, одобренные Johnson Outdoors. Использование неутвержденных аксессуаров, в том числе для установки или управления двигателем, может привести к повреждению, неожиданному срабатыванию двигателя и травмам. Обязательно используйте продукт и одобренные аксессуары, включая пульты дистанционного управления, безопасно и таким образом, чтобы избежать случайного или неожиданного срабатывания двигателя. Сохраняйте все установленные на заводе детали, включая крышки двигателя и дополнительных принадлежностей, кожухи и ограждения.
ЗНАЙ СВОЮ ЛОДКУ
МОНТАЖ
УСТАНОВКА TERROVA
Ваша новая Terrova поставляется со всем, что вам нужно, чтобы установить ее прямо на лодку. Этот двигатель может быть установлен непосредственно на лодке или соединен с быстросъемным кронштейном Minn Kota для облегчения установки и снятия. Для установки с помощью быстросъемного кронштейна см. Инструкции по установке, прилагаемые к кронштейну. Чтобы узнать о совместимых быстросъемных монтажных кронштейнах и найти ближайшего к вам дилера, посетите сайт minnkotamotors.com. Чтобы установить мотор прямо на лодку, следуйте инструкциям, приведенным в этом руководстве. Пожалуйста, повторноview список деталей, рекомендации по установке и инструменты, необходимые для установки перед началом работы. Для получения дополнительной поддержки по продукту посетите minnkotamotors.com.
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ
СООБРАЖЕНИЯ ПО МОНТАЖУ
Рекомендуется устанавливать двигатель как можно ближе к средней линии лодки. Убедитесь, что в области под местом установки есть свободное место для просверливания отверстий и установки гаек и шайб. Убедитесь, что подставка для мотора расположена достаточно далеко от края лодки. Мотор не должен сталкиваться с какими-либо препятствиями, когда он опускается в воду или поднимается в лодку в сложенном и развернутом виде. При установке двигателя подумайте о быстросъемном или переходном кронштейне. К view список аксессуаров, пожалуйста, посетите minnkotamotors.com.
View аксессуары для вашего троллингового двигателя доступны на minnkotamotors.com.
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ И РЕСУРСЫ
- Отвертка Phillips # 3
- Сверлить
- Сверло 9/32 дюйма
- Накидной гаечный ключ на 7/16 дюйма
- Второй человек, который поможет с установкой
УСТАНОВКА TERROVA1
а. Установите крепление на возвышении и ровной поверхности, например на верстаке или задней двери пикапа. Мотор, снятый с коробки, должен находиться в походном положении.
б. Снимите четыре винта боковой пластины с помощью крестовой отвертки №3. Два таких винта будут расположены с каждой стороны крепления.
ВНИМАНИЕ: Этот мотор весит приблизительно 65 фунтов. Мы рекомендуем использовать второго человека для установки.
2
а. Снимите правую боковую пластину.
б. Откиньте левую боковую пластину и снимите
Базовая экструзия.
3
c. Убедитесь, что кабели питания от батареи отключены или что прерыватель, если он есть, находится в положении «выключено».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь, что двигатель установлен на ровной поверхности и не подключен к источнику питания.
4
d. Установите крепление как можно ближе к центральной линии или килью лодки. Мотор может быть установлен как на левом, так и на правом борту лодки в зависимости от личных предпочтений. Проверьте размещение с двигателем в походном и развернутом положениях. Review соображения по монтажу в начале установки.
5
НЕОБХОДИМЫЕ ПРЕДМЕТЫ
# 4 х 6
е. Когда двигатель находится в развернутом положении, убедитесь, что вал находится на расстоянии 1-1 / 2 дюйма от планширя лодки. Нижний блок в сложенном и развернутом состоянии не должен сталкиваться с какими-либо препятствиями.
f. Убедитесь, что крепление выровнено. При необходимости используйте резиновые шайбы (деталь №4) для создания ровной поверхности.
6
грамм. Рекомендуется отметить как минимум 4 из 6 отверстий в базовой экструзии и иметь как минимум два болта с каждой стороны, которые находятся дальше всего друг от друга. При идеальной установке можно использовать 6 болтов, минимум 4.
час Просверлите палубу лодки сверлом 9/32 ″ в отмеченных местах.
7
а. Вставьте винт 1 / 4-20 x 2 ″ (поз. 1) в каждое из просверленных отверстий. Винт должен пройти через основание экструзии и палубу лодки. Если используются резиновые шайбы (поз. 4), они должны находиться между базовой экструзией и палубой лодки. Обязательно закрепите двигатель винтами с каждой стороны
Базовая экструзия.
б. Поместите плоскую шайбу (поз. № 2), а затем гайку Nylock (поз. № 3) на конец каждого винта, как показано, и закрепите. Убедитесь, что все оборудование в безопасности.
ВНИМАНИЕ: Во избежание заклинивания фурнитуры из нержавеющей стали не используйте инструменты для быстрой установки. Смочите винты или нанесите противозадирный состав.
предотвратить заедание.
8
c. Замените правую боковую пластину.
d. Поверните левую боковую пластину обратно в правильное положение на базовой экструзии.
9
е. Закрутите четыре винта боковой пластины с помощью крестовой отвертки №3 или №2. Два таких винта будут расположены с каждой стороны крепления.
10
f. Возьмите ножную педаль (поз. №EE) и переверните ее.
Поместите колодку для ножной педали (деталь № 18) в каждое из мест расположения колодки.
ВНИМАНИЕ: Накладки рекомендуются при использовании ножной педали на поверхностях без коврового покрытия.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ХАРАКТЕРИСТИК ТРОЛЛИНГОВЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ ПО ИХ СООТВЕТСТВУЮЩИМ КАБЕЛЯМ
Ваш троллинговый двигатель может быть предварительно установлен со встроенным MEGA Down Imaging ИЛИ универсальным сонаром и может включать i-Pilot Link. Все эти функции требуют подключения кабелей к выходному устройству. Эти соединения присутствуют на двигателе малого хода и имеют кабели, выходящие под контрольную головку. Чтобы лучше определить наличие кабелей, обратитесь к схемам ниже, на которых подробно показано, как выглядят разъемы кабелей встроенного MEGA Down Imaging, универсального сонара и i-Pilot Link.
ВНИМАНИЕ: Система i-Pilot не имеет внешнего проводного соединения.
Если имеется одно соединение под контрольной головкой, двигатель может быть оснащен:
- i-Pilot и универсальный сонар,
- i-Pilot и встроенная система MEGA Down Imaging,
- ТОЛЬКО универсальный сонар или
- ТОЛЬКО встроенный MEGA Down Imaging.
Если имеются два соединения под контрольной головкой, двигатель может быть оборудован:
- i-Pilot Link и универсальный сонар или
- i-Pilot Link и встроенная функция MEGA Down Imaging
ПРОГРАММИРОВАНИЕ СОЕДИНИТЕЛЬНЫХ КАБЕЛЕЙ
Пожалуйста, следуйте этим инструкциям для прокладки всех без исключения кабелей, имеющихся для любых предустановленных функций, которые могут поставляться с вашим троллинговым двигателем. Этой прокладке следует придерживаться независимо от наличия одного или двух соединительных кабелей. Если вы не уверены в наличии кабелей, пожалуйста, повторноview раздел «Определение характеристик троллингового двигателя по соответствующим кабелям» настоящих Инструкций по установке.
1
а. Установите двигатель в развернутое положение.
б. Найдите кабель (-и) встроенного MEGA Down Imaging, i-Pilot Link и / или универсального сонара в основании контрольной панели.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение рекомендованной прокладки проводов для встроенного MEGA Down Imaging, i-Pilot Link и / или кабеля (-ов) универсального сонара, если они есть, может привести к повреждению продукта и аннулированию гарантии на продукт. Прокладывайте кабели вдали от точек защемления или других участков, которые могут вызвать их изгиб под острым углом. Прокладка кабелей каким-либо иным способом, кроме указанного, может привести к повреждению кабелей путем защемления или разрыва.
ВНИМАНИЕ: Разъем универсального сонара показан для иллюстрации.
2
c. Кабель (и) следует пропустить через шнур катушки. Он / они должны выйти из шнура катушки в нижней части шнура катушки, где он соединяется с
Устанавливать.
ВНИМАНИЕ: После того, как кабель (кабели) выходит из шнура катушки, он / они должны быть проложены через установленную систему прокладки на лодке в зоне с минимальными помехами. Силовые кабели или другие элементы, которые могут создавать помехи для сигналов сонара. Внимательно осмотрите выбранный маршрут, чтобы убедиться, что нет острых краев, препятствий или препятствий, которые могут повредить кабели.
ОСОБЕННОСТЬ ВЫШЕVIEW И ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАБЕЛЕЙ
Кабель (и) от контрольной головки для каждой функции, установленной на двигателе малого хода, отдельно подключается к выходному устройству. После определения функций, которые могут быть установлены, следуйте приведенным ниже инструкциям, чтобы убедиться, что кабели подключены правильно.
Встроенный MEGA Down Imaging Встроенный MEGA Down
Imaging обеспечивает почти в 3 раза большую мощность по сравнению со стандартным Side Imaging ® и впервые переводит эхолот на мегагерцовую частоту. Флагманские семейства моторов для троллинга Minn Kota, в том числе Ultrex, Ulterra, Terrova и Fortrex, теперь включают встроенный сонар MEGA Down Imaging, самую четкую визуализацию, доступную только от Humminbird. С сонаром Humminbird MEGA, встроенным прямо в троллинговый двигатель, теперь у вас есть кристально чистый view того, что находится прямо под лодкой, без необходимости прокладывать все кабели, которые идут с внешними датчиками. Встроенный датчик MEGA DI доступен только на новых моделях, оснащенных заводом, и не может быть добавлен к существующему троллинговому двигателю.
Встроенный датчик MEGA DI будет обеспечивать как MEGA Down Imaging, так и цифровой сонар 2D CHIRP для некоторых моделей Humminbird. Все встроенные троллинговые двигатели MEGA DI будут поставляться с готовностью к Apex и Solix из коробки. Доступен для покупки аксессуар переходного кабеля (MKR-MDI-1 1852085 или MKR-MDI-2 1852086), который позволит подключить любой совместимый эхолот Humminbird Helix. MKRMDI-1 используется в моделях Helix 8, 9, 10, 12 и 15. MKR-MDI-2 используется только для моделей Humminbird Helix 7. См. Таблицу совместимости встроенных MEGA Down Imaging в Интернете.
ВНИМАНИЕ: Ты можешь только view Down Imaging с помощью модели серии MEGA DI или MEGA SI HELIX G2N, G3N или G4N и необходимого адаптера, либо с любой моделью серии SOLIX или APEX. Встроенный датчик не может передавать изображение MEGA Imaging на модели Humminbird, у которых еще нет такой возможности. Если у вас есть G2 / G2N, G3 / G3N HELIX, который не является моделью MEGA SI или MEGA DI, вы все равно получите 2D-сонар CHIRP с двойным спектром от датчика. На устройствах SOLIX G1 и HELIX G2 и G2N должно быть установлено последнее обновление программного обеспечения, чтобы view сонар от моторов со встроенной MEGA-визуализацией. Вы можете получить последнюю версию программного обеспечения для вашего эхолота на сайте humminbird.com. Встроенная функция MEGA Imaging не поддерживается моделями HELIX G1 и эхолотами других производителей.
1
а. Установите двигатель в развернутое положение.
б. Встроенный разъем MEGA Down Imaging от контрольной головки представляет собой 14-контактный разъем. Встроенный MEGA Down Imaging может быть установлен отдельно или вместе с системой i-Pilot или i-Pilot Link. Он никогда не будет установлен с универсальным сонаром. Найдите и определите правильное соединение для встроенного кабеля (-ов) MEGA Down Imaging в основании контрольной панели.
ВНИМАНИЕ: Встроенная функция MEGA Down Imaging всегда работает в паре с i-Pilot или i-Pilot Link на двигателях Terrova, Ulterra и Ultrex. Его можно предварительно установить на двигатель Fortrex без других функций, требующих внешних подключений.
ВНИМАНИЕ: Важная прокладка кабелей для двигателей 60 ″ и 72 ″ с i-Pilot Link и встроенной функцией MEGA Down Imaging. Дополнительные кабели должны выходить из шнура катушки, оставляя три или более открытых катушки между местом выхода кабелей и основанием двигателя; в заводской сборке. Прокладка кабелей любым другим способом не позволит двигателю правильно сложить.
2
c. При установке с Solix или Apex, встроенный кабель MEGA Down Imaging можно подключить непосредственно к эхолоту Solix. Подключите встроенный кабель MEGA Down Imaging к соответствующему разъему эхолота Solix.
d. При установке с помощью Helix сначала прикрепите AdapteCable, а затем подключите кабель адаптера к эхолоту Helix. У переходного кабеля будет только одно соединение, которое находится на задней панели эхолота Helix. Вставьте переходной кабель в единственное соединение с подходящим ключом.
ВНИМАНИЕ: Проверьте совместимость или любые необходимые переходные кабели на сайте minnkotamotors.com. Кабель от двигателя малого хода можно удлинить с помощью 10-футового удлинительного кабеля № 720081-1 или 30-футового удлинительного кабеля № 720081-2, который можно найти в humminbird.com.
ВНИМАНИЕ: Если необходимо проложить какие-либо кабели, следуйте инструкциям в разделе «Прокладка соединительных кабелей» этих инструкций по установке.
ВНИМАНИЕ: Разъемы снабжены ключами для предотвращения неправильной установки.
Универсальный сонар
Ваш троллинговый двигатель может быть предварительно установлен с системой универсального преобразователя сонара. Универсальный сонар — это двухмерный гидролокатор с датчиком температуры, который встроен в нижний блок двигателя малого хода. Он имеет рабочую частоту 2/83 кГц. Подключение этого преобразователя к совместимому эхолоту дает вам 200D-сонар. view о том, что происходит прямо под вашим троллинговым мотором. Интегрированная конструкция защищает датчик от подводных опасностей и предотвращает спутывание и повреждение кабелей датчика.
Все моторы универсального сонара оснащены внутренним соединительным проводом, неправильная установка вызовет помехи сонара и может повредить ваш троллинговый мотор, электронику и другие аксессуары лодки. Чтобы свести к минимуму помехи от троллингового двигателя, убедитесь, что эхолот и троллинговый двигатель питаются от отдельных батарей. Пожалуйста, обратитесь к разделам «Аккумуляторная батарея и установка электропроводки» и «Схема электропроводки двигателя» настоящего руководства для получения инструкций по правильной установке.
Кабели универсального сонара защищены, чтобы свести к минимуму помехи. Для защиты этого экрана не следует натягивать кабели плотно на острые углы или на твердые предметы. При использовании кабельных стяжек не затягивайте их слишком сильно. Любой лишний кабель должен быть свёрнут в свободную петлю диаметром не менее 4 дюймов. В определенных ситуациях пузырьки воздуха могут прилипать к поверхности преобразователя универсального сонара и влиять на его характеристики. В этом случае просто протрите поверхность датчика пальцем.
ВНИМАНИЕ: Универсальный сонар не поддерживает экраны формирования изображений, требующие более высоких частот, например 455 кГц или 800 кГц (Down Imaging, Side Imaging и т. Д.). Специальные устройства Down Imaging (DI) несовместимы с универсальным сонаром. См. Таблицу совместимости для получения списка совместимых эхолотов на сайте minnkotamotors.com.
Разъем для универсального сонара выходит из двигателя малого хода под контрольной головкой и состоит из 4-контактного разъема. Переходный кабель (MKR-US2), который продается отдельно, необходим для всех установок. Актуальный список совместимых эхолотов и подходящий переходной кабель, а также дополнительную информацию об универсальном эхолоте можно найти на сайте minnkotamotors.com.
1
а. Установите двигатель в развернутое положение.
б. Найдите универсальный сонар, если он есть, у основания крепления.
c. Найдите четырехконтактный разъем универсального сонара на конце удлинительного кабеля универсального сонара. Разъем черный с фиксирующей манжетой из нержавеющей стали.
ВНИМАНИЕ: Ваш эхолот должен быть выключен до завершения этой процедуры.
ВНИМАНИЕ: Если длина кабеля не достигает желаемого места установки эхолота, доступен удлинительный кабель 14.5 ‘(MKR-US2-11) (продается отдельно).
2
ВНИМАНИЕ: Возможно, универсального кабеля сонара недостаточно для доступа к эхолоту. Если длина кабеля не достигает желаемого места установки эхолота, можно приобрести удлинительный кабель 14.5 дюйма. Минн Кота рекомендует использовать MKR-US2-11.
d. При необходимости возьмите удлинительный кабель универсального сонара и прикрепите его к универсальному кабелю сонара, выходящему из контрольной панели. Плотно прижмите заглушку и поверните стопорное кольцо до плотного прилегания.
е. Подключите универсальный кабель сонара, который выходит из контрольной панели, или универсальный удлинительный кабель сонара (если используется) к соответствующему универсальному переходному кабелю сонара. Подключите переходной кабель к эхолоту. Обратитесь к руководству по эксплуатации вашего эхолота для получения полных инструкций по установке.
ВНИМАНИЕ: Если необходимо проложить какие-либо кабели, следуйте инструкциям в разделе «Прокладка соединительных кабелей» этих инструкций по установке.
я-пилот ссылка
i-Pilot Link позволяет вашему троллинговому мотору Minn Kota и Humminbird общаться друг с другом, чтобы изменить способ ловли рыбы. i-Pilot Link предоставляет широкий спектр возможностей GPS, включая управление скоростью, рулевое управление, фиксацию на месте, а также возможность записывать и восстанавливать пути на воде — все у вас под рукой. Чтобы узнать больше о возможностях GPS, доступных с вашей навигационной системой i-Pilot Link, обратитесь к Руководству пользователя, посетив minnkotamotors.com.
ВНИМАНИЕ: Системе i-Pilot Link требуется внешнее проводное соединение. Система i-Pilot не требует внешнего проводного подключения.
Пульт дистанционного управления i-Pilot Link и контроллер составляют навигационную систему i-Pilot Link. Пульт дистанционного управления i-Pilot Link поставляется в паре с контроллером на заводе. Контроллер i-Pilot Link содержит очень чувствительный компас и является местом приема всех спутниковых сигналов GPS и удаленных сигналов i-Pilot Link. Контроллер i-Pilot Link находится в управляющей головке двигателя малого хода и подключается к эхолоту с помощью соединительного кабеля, выходящего из управляющей головки.
Кабель Ethernet для системы i-Pilot Link имеет 8-контактный разъем. Система i-Pilot Link может быть подключена непосредственно к Humminbird или к коммутатору Humminbird Ethernet (опция). Если вы приобрели коммутатор Ethernet, установите его, следуя инструкциям, приведенным в Руководстве по установке Ethernet. Удлинительный кабель Ethernet не является обязательным для вашей установки. Чтобы приобрести коммутаторы Ethernet, кабели Ethernet и удлинительные кабели, посетите webсайт humminbird.com или позвоните в службу поддержки Humminbird по телефону 1-800-633-1468. В зависимости от формы порта Ethernet на эхолоте Humminbird может потребоваться дополнительный кабель адаптера Ethernet (кабель адаптера Ethernet AS EC QDE № 720074-1 для эхолотов Helix). См. Руководство по эксплуатации эхолота или таблицу совместимости i-Pilot Link на нашем сайте. webсайт со списком всех совместимых модулей Humminbird и карт SC.
1
а. Установите двигатель в развернутое положение.
б. Разъем i-Pilot Link от контрольной панели представляет собой 8-контактный разъем. Найдите и определите правильное соединение для i-Pilot Link в основании контрольной панели.
ВНИМАНИЕ: i-Pilot Link будет работать в паре со встроенным MEGA Down Imaging или универсальным сонаром на Ultrex, Ulterra или Terrova. i-Pilot Link не предлагается на двигателях Fortrex.
ВНИМАНИЕ: Для наглядности соединен с универсальным разъемом сонара. Встроенный MEGA Down Вместо этого может быть установлен разъем для визуализации.
2
c. Если необходимо, чтобы добраться до установленного эхолота, возьмите кабель Ethernet i-Pilot Link (№ 12) и присоедините его к кабелю i-Pilot Link, выходящему из контрольной панели.
ВНИМАНИЕ: Если необходимо проложить какие-либо кабели, следуйте инструкциям в разделе «Прокладка соединительных кабелей» этих инструкций по установке.
d. Установите кабель Ethernet i-Pilot Link непосредственно в эхолот Humminbird или обратитесь к руководству по установке эхолота для получения полных инструкций по установке. Если необходим переходной кабель (переходной кабель Ethernet AS EC QDE для эхолотов Helix), установите его на конец кабеля Ethernet i-Pilot Link и обратитесь к руководству по установке эхолота за полными инструкциями по установке.
ВНИМАНИЕ: Разъемы снабжены ключами для предотвращения неправильной установки.
УСТАНОВКА ПОДВЕСКИ
1
ВНИМАНИЕ!
Прежде чем начинать какие-либо работы с винтами, отсоедините двигатель от аккумуляторной батареи.
а. Возьмите ведущий штифт (№ 14) и вставьте его в отверстие в валу якоря. Установите приводной штифт горизонтально, взявшись за вал якоря и
вращая его с установленным приводным штифтом.
б. Выровняйте гребной винт (деталь № 17) так, чтобы он был также горизонтален и параллелен ведущему штифту. Наденьте гребной винт на вал якоря и ведущий штифт до упора.
сидит напротив нижнего блока.
c. Установите шайбу стойки (№15) и гайку стойки (№16) на конец вала якоря.
d. Удерживая конец вала якоря отверткой с плоским лезвием, затяните гайку стойки гаечным ключом с открытым зевом на 9/16 дюйма.
е. Затяните гайку стойки на 1/4 оборота после плотного прилегания с усилием 25-35 дюймов на фунт.
ВНИМАНИЕ!
Не затягивайте слишком сильно, так как это может повредить опору.
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА И ПРОВОДКИ
ОСНАЩЕНИЕ ЛОДКИ И УСТАНОВКА ИЗДЕЛИЯ
В целях безопасности и соблюдения нормативных требований мы рекомендуем вам следовать стандартам Американского совета по лодкам и яхтам (ABYC) при оснащении лодки. Замена проводки лодки должна выполняться квалифицированным морским техником. Следующие спецификации служат только для общих рекомендаций:
ВНИМАНИЕ!
Эти инструкции относятся к обычному такелажу для поддержки вашего двигателя Minn Kota. Питание нескольких двигателей или дополнительных электрических устройств от одной и той же силовой цепи может повлиять на рекомендуемый сечение проводов и размер автоматического выключателя. Если вы используете провод длиннее, чем тот, который поставляется с вашим устройством, следуйте приведенной ниже таблице сечения проводов и размеров автоматического выключателя. Если длина удлинителя вашего провода превышает 25 футов, мы рекомендуем вам обратиться к квалифицированному морскому технику.
ВНИМАНИЕ!
Необходимо использовать устройство защиты от сверхтоков (автоматический выключатель или предохранитель). Требования береговой охраны требуют, чтобы каждый незаземленный токоведущий проводник был защищен ручным сбросом, автоматическим выключателем без срабатывания или предохранителем. Тип (т.tage и номинальный ток) предохранителя или автоматического выключателя должны быть рассчитаны в соответствии с используемым двигателем малого хода. В таблице ниже приведены рекомендуемые рекомендации по выбору автоматического выключателя.
ТАБЛИЦА РАЗМЕРОВ ПРОВОДНИКОВ И ВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ
Данная таблица размеров проводов и автоматических выключателей действительна только при следующих допущениях:
- Внутри оболочки или кабелепровода за пределами машинного отделения не более двух проводов связывают вместе.
- Каждый проводник имеет изоляцию, рассчитанную на температуру 105 ° C.
- Не более 5% об.tagПадение допускается при полной мощности двигателя на основе опубликованных требований к мощности.
Тяга двигателя / Модель | Amp Рисовать Макс | Автоматический выключатель | Длина удлинителя провода | ||||
5 ноги | 10 ноги | 15 ноги | 20 ноги | 25 ноги | |||
301b. | 30 | 50 Amp (4) 12 В постоянного тока | 10 AWG | 10 AWG | 8 AWG | 6 AWG | 4 AWG |
40 фунтов, 45 фунтов | 42 | 10 AWG | 8 AWG | 6 AWG | 4 AWG | 4 AWG | |
50 фунтов, 55 фунтов | 50 | 60 Amp @ 12 VDC | 8AWG | 6AWG | 4AWG | 4AWG | 2 AWG |
70 фунтов | 42 | 50 Amp @ 24 VDC | 10 AWG | 10 AWG | 8AWG | 8AWG | 6AWG |
801b. | 56 | 60 Amp @ 24 VDC | 8 AWG | 8 AWG | 8 AWG | 6 AWG | 6 AWG |
101 фунтов | 46 | 50 Amp CO 36 В постоянного тока | 8 AWG | 8 AWG | 8 AWG | 8 AWG | 8 AWG |
Подушка двигателя 101 | 50 | 60 Amp @ 36 VDC | 8 AWG | 8 AWG | 8 AWG | 8 AWG | 8 AWG |
1121b. | 52 | 60 Amp @ 36 VDC | 8 AWG | 8 AWG | 8 AWG | 8 AWG | 8 AWG |
Подушка двигателя 160 | 116 | (2) х 60 Amp @ 24 VDC | 6 AWG | 6 AWG | 4 AWG | 2 AWG | 2 AWG |
Электронный привод | 40 | 50 Amp @ 48 VDC | 10 AWG | 10 AWG | 10 AWG | 10 AWG | 10 AWG |
ВНИМАНИЕ: Длина удлинителя провода относится к расстоянию от аккумуляторов до выводов троллингового двигателя. Проконсультируйтесь с webсайт для доступных вариантов тяги. Максимум Amp Значения отрисовки появляются только с перерывами в определенных условиях и не должны использоваться как постоянные. amp рейтинги нагрузки.
Справка
Свод федеральных правил США: 33 CFR 183 — Лодки и связанное с ними оборудование ABYC E-11: Электрические системы переменного и постоянного тока на лодках
ВЫБОР ПРАВИЛЬНЫХ БАТАРЕЙ
Мотор будет работать с любыми свинцово-кислотными морскими 12-вольтовыми аккумуляторными батареями глубокого разряда. Для достижения наилучших результатов используйте морской аккумулятор глубокого разряда с емкостью не менее 105 amp-часовой рейтинг. Поддерживайте полную зарядку аккумулятора. Правильный уход обеспечит заряд аккумулятора в нужный момент и значительно продлит срок его службы. Невозможность перезарядить свинцово-кислотные батареи (в течение 12-24 часов) является основной причиной преждевременного выхода батареи из строя. Используйте multi-stagе зарядное устройство, чтобы избежать перезарядки. Мы предлагаем широкий выбор зарядных устройств для удовлетворения ваших потребностей в зарядке. Если вы используете кривошипную батарею для запуска бензинового подвесного двигателя, мы рекомендуем вам использовать отдельную морскую батарею / батареи глубокого разряда для вашего троллингового двигателя Minn Kota. Для получения дополнительной информации о выборе батарей и их установке, пожалуйста, посетите minnkotamotors.com. Двигатели для троллинга Minn Kota могут работать от литий-ионных аккумуляторов. Однако они специально разработаны для работы от традиционных свинцово-кислотных аккумуляторов (заливных, AMG или GEL). Литий-ионные батареи поддерживают более высокую мощностьtages в течение более длительных периодов времени, чем свинцово-кислотная. Поэтому работа троллингового двигателя Minn Kota на скоростях выше 85% в течение длительного периода может привести к необратимому повреждению двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не соединяйте вместе клеммы (+) и (-) одной и той же батареи. Следите за тем, чтобы металлические предметы не упали на аккумулятор и не закоротили контакты. Это немедленно привело бы к кратковременной и крайней опасности возгорания.
ВНИМАНИЕ!
Обратитесь к «Таблице размеров проводов и автоматических выключателей» в предыдущем разделе, чтобы найти соответствующий автоматический выключатель или предохранитель для вашего двигателя. Для двигателей, требующих 60-amp выключатель Minn Kota MKR-19 60-amp автоматический выключатель рекомендуется.
ВНИМАНИЕ!
Пожалуйста, прочтите следующую информацию перед подключением мотора к батареям, чтобы избежать повреждения мотора и / или аннулирования гарантии.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СООБРАЖЕНИЯ
Использование зарядных устройств генератора
Ваш троллинговый двигатель Minn Kota может быть оснащен внутренним соединительным проводом для уменьшения помех от сонара. Большинство систем зарядки генератора не учитывают этот соединительный провод и соединяют отрицательные полюса аккумуляторных батарей двигателя малого хода с отрицательными полюсами пусковой / пусковой батареи. Эти внешние соединения могут повредить подключенную электронику и электрическую систему вашего троллингового двигателя, что приведет к аннулированию гарантии. Review Внимательно ознакомьтесь с руководством к зарядному устройству или проконсультируйтесь с производителем перед использованием, чтобы убедиться в совместимости зарядного устройства. Minn Kota рекомендует использовать фирменные зарядные устройства Minn Kota для подзарядки аккумуляторов, подключенных к вашему троллинговому двигателю Minn Kota, поскольку они были разработаны для работы с двигателями, имеющими соединительный провод.
Дополнительные аксессуары, подключаемые к аккумуляторам троллингового двигателя
Если выполнить неправильное соединение между батареями вашего троллингового мотора и другими системами батарей, может произойти серьезное повреждение вашего двигателя Minn Kota, электроники вашей лодки и вашей лодки. Минн Кота рекомендует использовать эксклюзивную аккумуляторную систему для вашего троллингового двигателя. По возможности аксессуары следует подключать к отдельной аккумуляторной системе. Радио и гидролокаторы не должны подключаться к аккумуляторным системам троллингового двигателя, поскольку помехи от троллингового двигателя неизбежны. При подключении каких-либо дополнительных принадлежностей к любой аккумуляторной системе троллингового двигателя или при подключении аккумуляторных батарей двигателя малого хода к другим системам аккумуляторных батарей на лодке обязательно соблюдайте приведенную ниже информацию.
Отрицательное (-) соединение должно быть подключено к отрицательной клемме той же батареи, к которой подсоединяется отрицательный провод двигателя малого хода. На схемах ниже эта батарея обозначена как «Батарея разряженной стороны». При подключении к любой другой батарее троллингового двигателя будет подаваться положительное напряжение.tage в «землю» этого аксессуара, что может вызвать чрезмерную коррозию. Гарантия не распространяется на любые повреждения, вызванные неправильным подключением батарей и систем.
Системы автоматического запуска от внешнего источника и селекторные переключатели
Системы автоматического запуска от внешнего источника и селекторные переключатели связывают вместе отрицательные стороны подключенных батарей. Подключение этих систем к батарее «High Side» или «Middle», как показано на схемах ниже, приведет к значительному повреждению вашего троллингового двигателя и электроники. Единственная батарея двигателя малого хода, которую можно безопасно подключать к одной из этих систем, — это батарея «Low Side».
ВНИМАНИЕ: Внутренний соединительный провод оснащен 3 amp предохранитель. Неправильные соединения, описанные выше, превышающие 3 amps перегорит этот предохранитель, и никаких дальнейших повреждений не будет. Если это произойдет, радиочастотные помехи от двигателя малого хода, влияющие на гидролокаторы и другую электронику, будут более значительными. Если предохранитель перегорел, необходимо выявить ошибку проводки и устранить ее до замены предохранителя. Запасной предохранитель должен быть 3 ampс или меньше. Неповрежденный предохранитель не означает правильной такелажной работы; значительный ущерб можно нанести неправильной разводкой, не дойдя до 3 ampс тока.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРОВ
12-вольтовые системы
1. Убедитесь, что двигатель выключен (переключатель скорости в положении «ВЫКЛ» или «0»).
2. Подключите положительный (+) красный провод к положительной (+) клемме аккумуляторной батареи.
3. Подсоедините отрицательный (-) черный провод к отрицательной (-) клемме аккумуляторной батареи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По соображениям безопасности не включайте двигатель, пока гребной винт не окажется в воде. При установке заглушки для подводящего провода соблюдайте полярность и следуйте инструкциям в руководстве по эксплуатации лодки.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРОВ
(ЕСЛИ НЕОБХОДИМО ДЛЯ ВАШЕГО ДВИГАТЕЛЯ)
24-вольтовые системы
Требуются две 12-вольтовые батареи. Батареи должны быть подключены последовательно, только как указано на электрической схеме, чтобы обеспечить 24 вольт.
- Убедитесь, что двигатель выключен (переключатель скорости на «0»).
- Подключите соединительный кабель к положительной (+) клемме аккумулятора 1 и к отрицательной (-) клемме аккумулятора 2.
- Подключите положительный (+) красный вывод двигателя к положительной (+) клемме аккумуляторной батареи 2.
- Подключите отрицательный (-) черный вывод двигателя к отрицательному (-) полюсу аккумуляторной батареи 1.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По соображениям безопасности не включайте двигатель, пока гребной винт не окажется в воде. При установке заглушки для подводящего провода соблюдайте полярность и следуйте инструкциям в руководстве по эксплуатации лодки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- По соображениям безопасности отсоединяйте двигатель от аккумулятора или аккумуляторов, когда двигатель не используется или пока аккумулятор / аккумуляторы заряжаются.
- По соображениям безопасности отсоединяйте двигатель от аккумулятора или аккумуляторов, когда двигатель не используется или пока аккумулятор / аккумуляторы заряжаются.
- Следите за тем, чтобы соединения крыльчатой гайки свинцового провода плотно прилегали к клеммам аккумуляторной батареи.
- Поместите аккумулятор в вентилируемый отсек.
- Неправильная разводка систем на 24/36 В может вызвать взрыв батареи.
36-вольтовые системы
Требуются три 12-вольтовые батареи. Батареи должны быть подключены последовательно, только как указано на электрической схеме, чтобы обеспечить 36 вольт.
- Убедитесь, что двигатель выключен (переключатель скорости на «0»).
- Подключите соединительный кабель к положительной (+) клемме аккумулятора 1 и к отрицательной (-) клемме аккумулятора 2, а другой соединительный кабель — от положительной (+) клеммы аккумулятора 2 к отрицательной (-) клемме аккумулятора 3.
- Подключите положительный (+) красный вывод двигателя к положительной (+) клемме аккумуляторной батареи 3.
- Подключите отрицательный (-) черный вывод двигателя к отрицательной (-) клемме аккумуляторной батареи 1.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По соображениям безопасности не включайте двигатель, пока гребной винт не окажется в воде. При установке заглушки для подводящего провода соблюдайте полярность и следуйте инструкциям в руководстве по эксплуатации лодки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- По соображениям безопасности отсоединяйте двигатель от аккумулятора или аккумуляторов, когда двигатель не используется или пока аккумулятор / аккумуляторы заряжаются.
- Неправильная разводка систем на 24/36 В может вызвать взрыв батареи.
- Следите за тем, чтобы соединения крыльчатой гайки свинцового провода плотно прилегали к клеммам аккумуляторной батареи.
- Поместите аккумулятор в вентилируемый отсек.
На этом установка Terrova завершена. Полное руководство пользователя можно скачать по адресу minnkotamotors.com.
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ
БОРТОВЫЕ И ПОРТАТИВНЫЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Прекратите покупать новые батареи и начните заботиться о тех, которые у вас есть. Многие зарядные устройства могут со временем повредить аккумулятор, сокращая время работы и общий срок службы. Зарядные устройства Minn Kota с цифровым управлением предназначены для максимально быстрой зарядки, что защищает и продлевает срок службы батареи.
ЯКОРЬ НА МЕЛКОЙ ВОДЕ TALON
Представляем вам совершенно новый, модернизированный Talon. Talon — единственный якорь для мелководья с глубиной якоря до 15 футов, несколькими режимами якоря и управлением с носа, транца, консоли, дистанционного или мобильного устройства.
ВСТРОЕННОЕ РАБОЧЕЕ ОСВЕЩЕНИЕ
Позвольте вам связать стропы и работать с транца в любое время дня и ночи. Включает в себя белые и синие светодиодные фонари с тремя настройками яркости.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ BLUETOOTH ®
Позвольте вам управлять Talon с вашего мобильного устройства и легко обновлять его. Также открывает связь с другими вариантами управления.
ДО 15 ‘ГЛУБИНЫ
Контролируйте больше воды и ловите больше рыбы с помощью первых 15 якорей для мелководья.
БОЛЬШЕ ОПЦИЙ УПРАВЛЕНИЯ
- Панель управления
- Беспроводной пульт дистанционного
- Мобильное приложение
- Беспроводной ножной переключатель
- Humminbird ® Связь
- i-Pilot ® и i-Pilot Link ™ bRemote
АКСЕССУАРЫ MINN KOTA
Мы предлагаем широкий выбор принадлежностей для троллинговых двигателей, в том числе:
- 60-Amp Автоматический выключатель
- Монтажные кронштейны
- Комплекты стабилизатора
- Удлинительные ручки
- Разъемы для аккумуляторов
- Батарейные ящики
- Вилки для быстрого подключения
minnkotamotors.com
Часть # 2327132
Minn Kota Consumer & Technical Service
Джонсон На открытом воздухе Морская Электроника, Инк.
PO Box 8129
Mankato, MN 56001
121 Силовой привод
Mankato, MN 56001
Телефон (800) 227-6433
Факс (800) 527-4464
© Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc., 2021.
Все права защищены.
Рев H
08/21
Документы / Ресурсы
CE Master User Manual for
NOTE: Do not return your Minn Kota motor to your retailer. Your
retailer is not authorized to repair or replace this unit. You may
obtain service by:
• calling Minn Kota at 1-800-227-6433 or 1-507-345-4623;
• returning your motor to the Minn Kota Factory Service Center;
• sending or taking your motor to any Minn Kota authorized ser-
vice center on enclosed list.
Please include proof of purchase, serial number and purchase
date for warranty service with any of the above options.
REMARQUE: Ne pas retourner le moteur Minn Kota au
concessionnaire. Ce dernier n’est pas autorisé à le réparer ou à le
remplacer. En cas de panne:
• Contacter Minn Kota au 1-800-227-6433 ou au
1-507-345-4623;
• Retourner le moteur à l’usine Minn Kota;
• Ou à un centre de Minn Kota agréé de la liste suivante.
Quelle que soit l’option, joindre la facture, mentionner le n° de
série et la date d’achat pour bénéficier de la garantie.
serial number
numéro de série
purchase date
‘
date d
achat
PLEASE THOROUGHLY READ THIS USER MANUAL. FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS AND HEED ALL SAFETY & CAUTIONARY NOTICES
BELOW. USE OF THIS MOTOR IS ONLY PERMITTED FOR PERSONS THAT
HAVE READ AND UNDERSTOOD THESE USER INSTRUCTIONS. MINORS
MAY USE THIS MOTOR ONLY UNDER ADULT SUPERVISION.
LISEZ S’IL VOUS PLAÎT TOUT À FAIT CE MANUEL D’UTILISATEUR. SUIVEZ
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET FAITES ATTENTION À TOUTE LA SÉCURITÉ ET
AUX PRÉAVIS D’AVERTISSEMENT CI-DESSOUS. L’UTILISATION DE CE MOTEUR
EST SEULEMENT PERMISE POUR LES PERSONNES QUI ONT LU ET ONT COM-
PRIS CES INSTRUCTIONS D’UTILISATEUR. LES MINEURS PEUVENT UTILISER CE
MOTEUR SEULEMENT DANS LA SUPERVISION ADULTE.
Features
Installation
Operation
Controls
Adjustments
Cautions
Battery Information
Circuit Breaker
Battery Connection
Wiring Diagram
Propeller Replacement
Remplacement de l’hélice
Maximizer
Maintenance
Troubleshooting
Warranty
TERROVA
Bowmount
Foot Control
Autopilot
Trolling Motors
Caractéristiques
Pose
Fonctionnement
Commandes
Réglages
Prudences
Informations de batterie
Disjoncteur
Battery connexion
Schéma de câblage
Maximizer
Entretien
Dépannage
Garantie
pg. 2-3
pg. 4
pg. 5
pg. 6-7
pg. 7
pg. 8
pg. 9
pg. 10
pg. 11
pg. 12
pg. 13
pg. 13
pg. 14
pg. 14
pg. 15
инструкцияMinn Kota Endura 30
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЛОДОЧНОГО ПОДВЕСНОГО ЭЛЕКТРОМОТОРА
ENDURA
ENDURA PRO
ENDURA CAMO
MAXXUM
Поздравляем Вас с покупкой лучшего подвесного лодочного электромотора!
Мы уверены, что он Вас никогда не подведет и будет Вам служить много сезонов
подряд.
Просим Вас внимательно прочитать эту инструкцию перед первым запуском
электромотора и руководствоваться ей при его эксплуатации.
Описание электромотора
1. Электродвигатель, с двойным
уплотнением, с постоянным магнитом, вал приводного винта выполнен из
нержавеющей стали.
2. Гребной винт из ударопрочной пластмассы, Lexan G.E., устойчив к ударному
воздействию, имеет края, противодействующие наматыванию водорослей на него.
3. Прочный композитный шток.
4. Прочная консоль, позволяющая навешивать электромотор на транец и
устанавливать его в 10 различных позициях.
5. Затяжные болты с воротком для установки электромотора на транец лодки.
Посмотреть инструкция для Minn Kota Endura 30 бесплатно. Руководство относится к категории без категории, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.7. Руководство доступно на следующих языках: русский. У вас есть вопрос о Minn Kota Endura 30 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Главная
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Minn Kota Endura 30.
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Suggest us how to improve StudyLib
(For complaints, use
another form
)
Your e-mail
Input it if you want to receive answer
Rate us
1
2
3
4
5