35:16
Обзор мотокосы — триммера HUSQVARNA 128R
37:56
Мотокоса HUSQVARNA 128 R или STIHL FS 55. Что купить?
13:58
Триммер Husqvarna 128r. Обзор
11:14
Хускварна 128R. Мой отзыв о косилке. Выбор косы
24:02
Мотокоса HUSQVARNA 128R. Первый запуск.
15:25
БензоТриммер Husqvarna 128r / Хускварна 128R замена поршневой, стрелка на поршне, ремонт.
27:40
Обзор бензокосы Husqvarna 128R. первый запуск
12:05
Хускварна 128R в феврале! ,,Холостой,, ГУТ! ,,Тягло,, Ёк ! Карбюратор?
115302726 Rev. 2 7/15/10 Russian — 2
РАСШИФРОВКА УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ
Данное изделие отвечает
требованиям соответствующих
нормативов ЕС.
Уровень шума, излучаемого в
окружающую среду,
соответствует директивам ЕС.
Выбросы машины указаны в
главе «Технические
характеристики» и на этикетке.
Уровень звукового давления на
расстоянии 7,5 метров
Используйте неэтилированный
или высококачественный
этилированный бензин и
масло для двухтактных
двигателей Husqvarna.
Содержание масла в бензине
должно составлять 2% (1:50).
Остальные символы/этикетки
на машине отвечают
специальным требованиям,
предъявляемым к
сертификации на
определенных рынках.
Проверки и/или
техобслуживание должны
выполняться только при
выключенном двигателе, при
этом колпачек со свечи
зажигания должен быть снят.
Необходима регулярная чистка.
Визуальный контроль.
Всегда надевайте
сертифицированные защитные
очки.
Условные обозначения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Подрезчики, кусторезы и триммеры могут
быть опасны! Небрежная или
неправильная эксплуатация может
привести к серьезным травмам
оператора или окружающих.
Прежде чем приступить к работе с
машиной, внимательно прочитайте
инструкцию и убедитесь, что Вам все
понятно.
Всегда одевайте:
·
Защитный шлем там, где существует
опасность падения каких-либо
предметов
·
Защитные наушники
·
Сертифицированные защитные очки
Макс. скорость вращения выходной оси,
об/мин
Остерегайтесь отброшенных объектов и
рикошета.
Пользователь инструмента
должен
следить за тем, чтобы во время работы в
радиусе менее 15 м от нее не было людей
и животных.
Инструмент
с ножом для травы
может
резко отбросить в сторону, если нож
натолкнется на твердый предмет. Нож
может отрезать ногу или руку. Люди и
животные
должны находиться на расстоянии не
менее 15 м от машины.
Стрелками обозначены границы для
размещения крепления ручки.
Всегда используйте сертифицированные
защитные перчатки.
Надевайте устойчивые сапоги на
нескользкой подошве.
Используйте только неметаллические,
гибкие режущие органы, такие как головка
триммера с леской.
СОДЕРЖАНИЕ Содержание РАСШИФРОВКА УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Усло…
Страница 3
- Изображение
- Текст
115302726 Rev. 2 7/15/10 Russian — 3
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
РАСШИФРОВКА УСЛОВНЫХ
ОБОЗНАЧЕНИЙ
Условные обозначения ………………… 2
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание………………………………….. 3
Перед запуском проследите за
следующим:………………………………….. 3
ЧТО ЕСТЬ ЧТО?
Что есть что?………………………………… 4
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Важная информация …………………….. 5
Средства защиты оператора …………. 5
Защитные приспособления
инструмента …………………………………. 6
Режущее оборудование ………………… 10
СБОРКА
Сборка рукоятки ……………………………. 13
Крепление наплечного ремня
Крепление держателя наплечного
ремня……………………………………………. 13
Крепление ножей и головки
триммера ……………………………………… 14
Крепление щитка, ножа и диска для
расчистки ……………………………………… 15
Установка защиты и триммерной
головки …………………………………………. 15
ПРАВИЛА ОБРАЩЕНИЯ С
ТОПЛИВОМ
Правила безопасности при
заправке……………………………………….. 16
Подготовка топливной смеси ………… 16
Заправка ………………………………………. 18
ЗАПУСК И ОСТАНОВКА
Проверка перед запуском ……………… 19
Запуск и остановка ……………………….. 19
МЕТОД РАБОТЫ
Общие рабочие инструкции…………… 21
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Карбюратор ………………………………….. 25
Глушитель ……………………………………. 26
Свеча зажигания ………………………….. 27
Воздушный фильтр……………………………28
Угловой редуктор ………………………….. 28
Заточка ножей и дисков ………………… 28
График технического обслуживания. 29
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики …………. 31
Гарантия EC о соответствии
(
Только для Европы)……………………… 32
Перед запуском проследите за
следующим:
Пожалуйста, внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ни при каких
обстоятельствах не следует вносить
изменения в первоначальную
конструкцию машины без
разрешения изготовителя. Всегда
пользуйтесь только оригинальными
запчастями. Применение
несанкционированных изменений
и/или принадлежностей может
привести к серьезной травме или
смертельному исходу оператора или
других людей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подрезчик,
кусторез или триммер, которыми
пользуются небрежно или
неправильно, может стать опасным и
привести к серьезным травмам
оператора или окружающих. Вы
должны обязательно знать и
понимать содержание этой
инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Продолжительное воздействие шума
приводит к неизлечимым
нарушениям слуxа. Поэтому всегда
пользуйтесь рекомендованной
защитой от шума.
Фирма Husqvarna AB постоянно
работает над совершенствованием и
развитием своих продуктов и поэтому
оставляет за собой право на внесение
изменений в форму и дизайн без
предварительного предупреждения.
115302726 Rev. 2 7/15/10 Russian — 4
ЧТО ЕСТЬ ЧТО?
Что есть что?
1.
Нож
2.
Пробка отверстия для
заправки консистентной
смазки
3.
Редуктор
4.
Защитный кожух режущих
органов
5.
Штанга
6.
Рукоятка
7.
Рычаг дросселя
8.
Выключатель
9.
Стопор рычага дросселя
10.
Крепление подвески
11.
Крышка цилиндра
12.
Рукоятка стартера
13.
Топливный бак
14.
Воздушная заслонка
15.
Кнопка праймера
16. Крышка воздушного
фильтра
17.
Регулятор положения
ручки
18.
Самоконтрящаяся
гайка
19.
Фланец
20.
Опорная чашка
21.
Приводной диск
22.
Головка триммера
23.
Торцевой гаечный ключ
24.
Защита ножа при транспортировке
25.
Ключ- шестигранник
26.
Стопорный штифт
27.
Подвеска
28.
Кнопка пускового положения дроссельной заслонки
29.
Регулировка тросика газа
30.
Руководство по эксплуатации
115302726 Rev. 2 7/15/10 Russian — 5
ОБЩИЕ
ПРЕДПИСАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Важная информация
ВАЖНО!
·
Инструмент предназначен только
для стрижки травы.
·
Единственными насадками, которые
Вы можете использовать с этим
двигателем, являются режущие
органы, описанные в разделе
«
Технические характеристики«.
·
Нельзя пользоваться инструментом,
если Вы устали, больны, находитесь
под воздействием спиртного или
лекарственных препаратов, которые
влияют на ваше зрение, рассудок
или координацию.
·
Нельзя пользоваться инструментом
при неблагоприятных погодных
условиях, при сильном холоде, в
очень жаркую и/или влажную погоду.
·
Нельзя пользоваться инструментом
при неблагоприятных погодных
условиях, таких как сильный холод,
жара или влажность.
·
Используйте средства
индивидуальной защиты. См.
указания в разделе «Средства
индивидуальной защиты«.
·
Нельзя пользоваться неисправным
инструментом. Выполняйте указания
по проверкам, техобслуживанию и
уходу в соответствии с настоящей
инструкцией.
·
Некоторые операции по
техобслуживанию и ремонту должны
проводиться только специально
обученными квалифицированными
специалистами. См. раздел
«
Техобслуживание«.
·
Перед запуском двигателя все щитки
и ограждения должны быть
установлены на свое место.
Убедитесь в отсутствии повреждений
свечи зажигания и высоковольтного
провода. Иначе Вас может ударить
током.
·
Оператор должен следить, чтобы во
время работы в радиусе 15 метров
не было людей или животных.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Машина во
время работы создает
электромагнитное поле. В
определенных обстоятельствах это
поле может создавать помехи для
пассивных и активных медицинских
имплантантов. Чтобы избежать
риска серьезного повреждения или
смерти, лицам с медицинскими
имплантантами рекомендуется
проконсультироваться с врачом и
изготовителем имплантанта, прежде
чем приступать к работе с этой
машиной.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Использование несоответствующих
режущих органов или неправильно
заточенного ножа увеличивает риск
несчастного случая.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не
позволяйте детям пользоваться или
находиться рядом с инструментом.
Так как машина оснащена
выключателем зажигания с
пружинным возвратом и может быть
запущена с без рывка и с
небольшим усилием на рукоятке
стартера, то даже маже малые дети в
опреденных обстоятельствах могут
создать усилие, необходимое для
запуска двигателя. Это создает риск
серьезных травм людей. Поэтому
всегда снимайте колпачок со свечи
зажигания, когда Вы оставляете
инструмент без присмотра.
Средства защиты оператора
ВАЖНО!
При работе с триммером операторы
должны использовать
соответствующие средства
индивидуальной защиты,
сертифицированные компетентными
органами. Средства индивидуальной
защиты полностью не исключают
115302726 Rev. 2 7/15/10 Russian — 6
ОБЩИЕ
ПРЕДПИСАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
возможность несчастного случая,
однако они могут уменьшить тяжесть
травмы. При выборе средств защиты
обратитесь за помощью к своему
дилеру.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! После
остановки двигателя снимите
защитные наушники для того чтобы
вы могли слышать другие звуки или
предупредительные сигналы
КАСКА
Каску следует надевать в том случае,
если высота срезаемых кустов больше
2
метров.
ЗАЩИТНЫЕ НАУШНИКИ
Следует пользоваться наушниками с
достаточным шумоослабляющим
эффектом.
ЗАЩИТА ГЛАЗ
Следует всегда пользаться
одобренными защитными очками. При
пользовании визиром также следует
пользоваться одобренными
защитными очками. Под одобренными
защитными очками подразумеваются
очки, отвечающие нормативным
документам.
РУКАВИЦЫ
В случае необходимости, например,
для сборки режущего оборудования,
следует надеть рукавицы.
САПОГИ
Надевайте прочные сапоги на
нескользкой подошве.
ОДЕЖДА
Надевайте одежду сделанную из
плотной ткани и избегайте свободной
одежды, которая может зацепиться за
кусты и ветки. Всегда надевайте
прочные длинные брюки. Не надевайте
ювелирные украшения, шорты,
сандалии и не ходите босиком.
Зафиксируйте волосы выше уровня
плеч.
АПТЕЧКА
Пользователю подрезчиков,
кусторезов или триммеров всегда
необходимо иметь с собой аптечку для
оказания первой помощи.
Защитные приспособления
инструмента
В данном разделе описаны защитные
приспособления инструмента, их
функции и методика проведения
проверок и техобслуживания для
обеспечения их правильной работы. (С
помощью раздела «Что есть что» Вы
можете найти эти приспособления на
Вашем инструменте.) Срок службы
инструмента может бытъ укорочен и
риск аварии увеличен, если
обслуживание инструмента не
выполняется должным образом и если
сервис и/или ремонт не были
выполнены профессионально. Если
вам требуется дополнительная
информация, обратитесь в ближайшую
мастерскую по обслуживанию.
115302726 Rev. 2 7/15/10 Russian — 7
ОБЩИЕ
ПРЕДПИСАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНО
Выполнение всех операций по
обслуживанию и ремонту инструмента
требует специальной подготовки. Это
относится и к защитным
приспособлениям. Если результат
хотя бы одной из нижеперечисленных
проверок является неудовлет-
ворительным, необходимо обратиться
в сервисную мастерскую. Покупка
одного из наших изделий гарантирует
Вам профессиональный ремонт и
техобслуживание. Если там где Вы
покупаете инструмент не имеется
нашего сервисного центра, пожалуйста
узнайте о расположении ближайшей
сервисной мастерской.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Нельзя
пользоваться инструментом в
случае, если защитные
приспособления неисправны.
Следуйте инструкциям по проверке,
техобслуживанию и ремонту,
приведенным в этом разделе. Если
результат хотя бы одной из
нижеперечисленных проверок
является неудовлетворительным,
необходимо обратиться в
сервисную мастерскую.
Стопор рычага дросселя.
Стопор рычага дросселя служит для
предотвращения случайного запуска.
Когда стопор рычага дросселя вжат в
ручку (A) (= когда Вы держите ручку в
руке), рычаг дросселя (В)
высвобождается. Когда вы отпускаете
ручку, стопор и рычаг дросселя
возвращаются в свое первоначальное
положение. Это происходит с
помощью независимого возвратного
пружинного механизма. Это означает,
что дроссель автоматически
блокируется в положении «холостого
хода».
Убедитесь, что рычаг дросселя
заблокирован в позиции «холостого
хода» в случае, когда его стопор
находится в исходной позиции.
Нажмите на стопор рычага дросселя и
убедитесь, что, когда Вы его
отпускаете, он возвращается в
исходную позицию.
Убедитесь, что рычаг и стопор рычага
дросселя легко двигаются и их
возвратные пружинные механизмы
работают исправно.
115302726 Rev. 2 7/15/10 Russian — 8
ОБЩИЕ
ПРЕДПИСАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
См. раздел «Запуск». Запустите
машину и полностью откройте
дроссель. Отпустите рычаг дросселя и
убедитесь, что режущие органы
останавливаются и остаются
неподвижными. Если режущие органы
продолжают вращаться при дросселе в
режиме холостого хода, необходимо
отрегулировать карбюратор в режиме
холостого хода. См. раздел
«
Техобслуживание».
Выключатель
Убедитесь, что двигатель
останавливается когда вы нажимаете
и удерживаете кнопку выключателя.
Защитаный кожуx режущих органов
Эта защита предназначена для
предотвращения отбрасывания
объектов в сторону оператора и для
защиты оператора от ненамеренных
контактов с режущей насадкой.
Убедитесь в том, что защита не имеет
повреждений и трещин. Замените
защиту, если она подверглась ударам
или треснула. Всегда используйте
защиту, рекомендованную для того
типа режущих органов (насадок),
который вы используете. См. раздел
”
Технические характеристики».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ни в коем
случае не используйте режущие
органы без сертифицированного
защитного кожуxa. См. раздел
«
Технические характеристики».
Установка защиты неверного типа
или неисправной защиты может
привести к серьезным травмам
оператора.
Обязательно убедитесь в том, что
леска триммера плотно и равномерно
намотана на барабан, иначе будут
наблюдаться вредные вибрации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Длительное
воздействие вибрации может
привести к нарушению
кровообращения или
расстройствам нервной системы у
людей с нарушенным
кровообращением. В случае
появления симптомов перегрузки
от вибрации следует обратиться к
врачу. Такими симптомами могут
быть: онемение, потеря
чувствительности, “щекотки”,
“
покалывание ”, боли, слабость,
изменение цвета и состояния кожи.
115302726 Rev. 2 7/15/10 Russian — 9
ОБЩИЕ
ПРЕДПИСАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Обычно подобные симптомы
проявляются на пальцах, руках или
запястьях.
Быстрое отстегивание
В качестве элемента безопасности на
груди имеется легкодоступный, быстро
отстегивающийся замок,
предусмотренный на случай
возгорания или любой другой ситуации,
требующей быстрого о освобождения
от машины и оснастки. См. Указания в
разделе Регулирование положения
оснастки.
Удостоверьтесь, что привязные ремнм
оснастки были правильно
расположены. Когда машина будет
отрегулирована, проверьте работу
системы быстрого отстегивания
оснастки.
Глушитель
Глушитель предназначен для
обеспечения наименьшего возможного
уровня шума и для отвода выхлопных
газов в сторону от оператора.
ВНИМАНИЕ! Глушитель,
оборудованный катализатором,
предназначен также для уменьшения
содержания в выхлопах вредных
веществ.
В странах с жарким и сухим климатом
существует риск пожаров. Поэтому мы
снабдили некоторые глушители
искроулавливающим экраном.
Убедитесь, что Ваш глушитель имеет
такой экран.
Необходимо следовать указаниям по
подготовке, эксплуатации и ремонту
глушителей. Нельзя пользоваться
машиной в случае если глушитель
неисправен.
Регулярно проверяйте надежность
работы глушителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Глушители с
катализаторами в процессе работы
сильно нагреваются и некоторое
время после выключения остаются
горячими. Это происходит и на
холостом ходу. Прикосновение к
ним может привести к ожогу кожи.
Помните об опасности
возникновения пожара!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Глушитель содержит в себе
химические вещества, которые
могут быть канцерогенными.
Избегайте контактов с этими
веществами в случае повреждения
глушителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Имейте
ввиду, что двигатель выбрасывает
в атмосферу выхлопные газы,
содержащие монооксид углерода,
который может вызвать отравление
Болты
глушителя
115302726 Rev. 2 7/15/10 Russian — 10
ОБЩИЕ
ПРЕДПИСАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
угарным газом. Поэтому никогда не
запускайте двигатель в закрытом
помещении. Выхлопные газы
имеют высокую температуру и
иногда содержат искры, что может
привести к возгоранию. Ни в коем
случае не запускайте машину в
закрытом помещении или вблизи
воспламеняющихся (огнеопасных)
материалов.
Самоконтрящаяся
гайка
Самоконтрящаяся
гайка используется
для крепления режущих дисков или
железных ножей.
Во время сборки затягивайте гайку в
сторону, противоположную
направлению вращения режущих
органов. При снятии режущего органа
откручивайте гайку в направлении,
совпадающем с направлением
движения режущих органов.
(
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Гайка имеет
левую
резьбу.) Затягивайте гайку,
используя торцевой гаечный ключ.
Нейлоновая прокладка внутри
самоконтрящейся гайки не должна
быть настолько изношена, чтобы ее
можно было закручивать вручную.
Нейлоновая прокладка должна
выдерживать усилие откручивания не
менее 1,5 Нм. Гайку следует заменять
после примерно 10-кратного ее
закручивания/откручивания.
Режущее оборудвание
В данном разделе указано, каким
образом с помощью правильного
техобслуживания и используя нужный
тип режущих органов можно:
·
Уменьшить
риск отскока ножа.
·
Получить максимальную
производительность.
·
Увеличить срок службы режущих
органов.
ВАЖНО!
Используйте режущие органы только с
рекомендованной нами защитой! См.
раздел «Технические характеристики».
Обратитесь к инструкции по режущим
органам, чтобы проверить
правильность намотки лески и
правильность выбора ее диаметра.
Следите за тем, чтобы зубья ножей
были правильно заточены! Следуйте
нашим рекомендациям. См. также
инструкции на упаковке ножей.
Следите за тем, чтобы ножи были
установлены правильно! Следуйте
нашим инструкциям и используйте
рекомендуемый размер напильников.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда
останавливайте двигатель прежде,
чем выполнять любые операции с
режущими органами. Они
продолжают вращаться даже после
отпускания рычага дросселя.
Прежде, чем Вы начнете работать с
режущим органом, убедитесь, что
он полностью остановился, и
отсоедините провод высокого
напряжения от свечи зажигания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Использование несоответствующих
режущих органов или неправильно
заточенных ножей увеличивает
риск отскока.
Комментарии
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Related Manuals for Husqvarna 128R
Summary of Contents for Husqvarna 128R
-
Page 2: Key To Symbols Symbols
SYMBOL EXPLANATION Symbols Always wear approved protective gloves. WARNING: Careless or incorrect use of clearing saws, brushcutters, and trimmers can result in serious or fatal injury to the operator or Use anti- -slip and stable boots. others. Please read the operator’s manual Only use non- -metallic, flexible carefully and make sure you cutting attachments, i.e.
-
Page 3: Table Of Contents
Husqvarna AB has a policy of continuous WARNING: Under no circum- product development and therefore reserves stances may the design of the…
-
Page 4: What Is What
WHAT IS WHAT? What is what? 1. Blade 16. Air filter cover 2. Grease filler cap 17. Handle adjustment 3. Bevel gear 18. Blade retainer nut 4. Cutting attachment guard 19. Support flange 5. Shaft 20. Support cup 6. Handlebar 21.
-
Page 5: General Safety Precautions
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment IMPORTANT! The machine is only designed WARNING: A clearing saw, for trimming grass, grass clearing and/or brushcutter or trimmer, if used in- forestry clearing. correctly or carelessly, can cause The only accessories you can operate with serious or fatal injury to the operator this engine unit are the cutting attachments we or others.
-
Page 6: Machine’s Safety Equipment
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS CLOTHING Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose clothing that can catch on shrubs and branches. Always wear heavy, long pants. Do not wear jewelry, shorts sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder level.
-
Page 7
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Stop switch Harness quick release Make sure the engine stops when you push There is an easily accessible, harness and hold the stop switch. quick release fitted at the front in case of an emergency that requires you to free your- self from the machine and harness. -
Page 8: Cutting Equipment
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS When fitting, tighten the nut in the opposite For mufflers, it is very important that you direction to the direction of rotation of the follow the instructions on checking, main- cutting attachment. To remove it, undo the taining, and servicing your machine.
-
Page 9
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting equipment Sharpening grass cutters and Grass blades and grass cutters are in- grass blades tended for cutting coarse grass. S See the cutting attachment packaging for correct sharpening instructions. Sharpen blades and cutters using a single- -cut flat file. A trimmer head is intended for trimming S Sharpen all edges equally to maintain the grass. -
Page 10: Assembly
ASSEMBLY NOTE: NOTE: Make sure unit is assembled cor- Fit throttle wire in groove of lower rectly as shown in this manual. harness clamp before tightening screws. S Insert two screws into the screw holes. S Secure harness clamp by tightening Fitting the handlebar screws with a hex wrench.
-
Page 11: Fitting The Harness And Harness Clamp 10 Fitting Blades And Trimmer Heads
ASSEMBLY Fitting a blade guard, grass Correct height Adjust the harness so that the cutting at- blade and grass cutter tachment is parallel to the ground. Correct balance Let the cutting attachment rest lightly on the ground. If you use a grass blade, it should balance about 10 cm above the ground to prevent contact with stones and the like.
-
Page 12: Fitting The Trimmer Guard And Trimmer Head
ASSEMBLY Fitting the trimmer guard and trimmer head S Fit the correct trimmer guard (A) for use with the trimmer head. Hook the trimmer guard/combination guard onto the fitting on the shaft and secure with the bolt (D). S Fit the drive disc (B) on the output shaft. S Turn the shaft until one of the holes in the drive disc aligns with the corresponding hole in the gear housing.
-
Page 13: Fuel Handling
S For best results and performance, use long- -term storage. HUSQVARNA two- -stroke oil, which is S The transport guard must always be specially formulated for our two- -stroke fitted to the cutting attachment when the engines.
-
Page 14: Fuelling
FUEL HANDLING Mixing Fueling S Always mix the gasoline and oil in a clean container intended for fuel. S Always start by filling half the amount of the gasoline to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel WARNING: Taking the following mixture.
-
Page 15: Starting And Stopping
STARTING AND STOPPING Check before starting S Never use the machine without a guard nor with a defective guard. S All covers must be correctly fitted and un- damaged before you start the machine. Starting and stopping S Check the blade to ensure that no cracks have formed at the bottom of the teeth or by the centre hole.
-
Page 16
STARTING AND STOPPING Repeat pulling the cord until the engine For throttle handles with a start attempts to start. Move the blue engine throttle lock- -out: choke lever to the ½ position. Pull starter Set the throttle to the start position by first rope until engine runs. -
Page 17: Working Techniques
WORKING TECHNIQUES General working instructions The ABC of clearing S Always use the correct equipment. IMPORTANT! S Make sure the equipment is well adjusted. This section describes the basic safety pre- S Follow the safety precautions. cautions for working with trimmers. If you S Organise your work carefully.
-
Page 18
WORKING TECHNIQUES Grass clearing using a grass blade Grass trimming with a trimmer head Trimming S Grass blades and grass cutters must not be S Hold the trimmer head just above the ground used on woody stems. at an angle. It is the end of the trimmer line S A grass blade is used for all types of tall or that does the work. -
Page 19
WORKING TECHNIQUES Cutting WARNING: Sometimes branches or grass get caught between the guard and cutting attachment or wrapped around the shaft. Neither the operator of the machine nor anyone else may at- S The trimmer is ideal for cutting grass that tempt to remove the cut material is difficult to reach using a normal lawn while the engine is running or the… -
Page 20: Maintenance
The idle speed is correctly adjusted when Carburetor the engine will run smoothly in every posi- Your Husqvarna product has been designed tion. The idle speed should also be well and manufactured to specifications that re- below the speed at which the cutting attach- duce harmful emissions.
-
Page 21: Muffler
MAINTENANCE Unit/Maintenance Safety WARNING: The inside of the Disconnect the spark plug before perform- muffler contain chemicals that may ing maintenance, except carburetor adjust- be carcinogenic. Avoid contact with ments. these elements in the event of a damaged muffler. Muffler WARNING: Engine exhaust fumes contain carbon monoxide,…
-
Page 22: Air Filter
However, be- fore using the machine you should check that the bevel gear is filled three- -quarters full with grease. Use HUSQVARNA special grease. The grease in the bevel gear does not nor- mally need to be changed except if repairs are carried out.
-
Page 23: Maintenance Schedule
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the main- tenance and service work described in this Operator’s Manual. More extensive work must be carried out by an authorised service workshop.
-
Page 24: Technical Data Technical Data
NOTE! The noise pressure level at operator’s ear and vibrations on the handles are mea- sured with all the approved cutting attachments for the machine. The table indicates the measured values. Model 128R (M10 LH arbor shaft thread) — — Centre hole in blades/cutters, ∅ 25,4 mm Approved accessories Type Cutting attachment / guard, part.
-
Page 25: Emission Control Warranty Statement
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT You are responsible for presenting your IMPORTANT: This product is compliant small off- -road engine to a HUSQVARNA with U.S. EPA Phase 3 regulations for authorized repair center as soon as a prob- exhaust and evaporative emissions.
-
Page 26: Emission Control Warranty Statement
EMISSION CONTROL WARRANTY contact your nearest authorized service cen- PARTS LIST: ter, call HUSQVARNA at 1- -800- -487- -5951, Carburetor, Air Filter (covered up to mainte- or visit www.husqvarna.com. nance schedule), Ignition System: Spark…
-
Page 27
Trimmer Head Line Loading Instructions 115373727 Rev. 5 5/15/12 English— 27… -
Page 28
Plastic Blades (Tri Cut) 115373727 Rev. 5 5/15/12 English— 28… -
Page 29: Explication Des Symboles Symboles
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Toujours porter des gants de protection homologués. AVERTISSEMENT: L’utilisation incorrecte ou irréfléchie d’une débroussailleuses et les coupe- — herbes peut blesser gravement Utiliser des bottes antidérapantes ou mortellement l’opérateur et et stables. son entourage. Lire attentivement et bien assimiler Destiné…
-
Page 30: Contenu
être exécutés par n’importe quel distributeur contenues dans ce mode d’emploi. ou individu de réparation de moteur tout- -ter- rain. Husqvarna AB travaille continuellement AVERTISSEMENT: Ne jamais au développement de ses produits et se rés- modifier sous aucun prétexte la ma-…
-
Page 31: Quels Sont Les Composants
QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? 1. Lame 16. Couvercle du filtre à air 2. Ravitaillement en lubrifiant, 17. Réglage de guidon renvoi d’angle 3. Renvoi d’angle 18. Écrou de retenue de la lame 4. Protecteur pour l’équipement 19. Bride de support de coupe 5.
-
Page 32: Instructions Générales De Sécurité Important
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! Personal protective equipment AVERTISSEMENT! IMPORTANT! La machine est conçue uni- Utilisés de quement pour le désherbage. manière négligente ou erronée, les Les seuls accessoires pouvant utiliser le mo- débroussailleuses et les coupe- teur comme source motrice sont les équipe- herbes peut blesser gravement ou ments de coupe que nous recommandons mortellement l’opérateur et son en-…
-
Page 33: Equipement De Sécurité De La Machine
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Blocage de l’accélération BOTTES Utiliser des bottes Le blocage de l’accélération a pour but antidérapantes et stables. d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle- -ci), la com- HABITS mande de l’accélération (B) se trouve libé- Porter des vêtements fabriqués dans un ma-…
-
Page 34
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la ma- L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un chine et donner les pleins gaz. Relâcher l’ac- équipement de coupe inadéquat augmente célérateur et s’assurer que l’équipement de le niveau de vibration. coupe s’arrête et qu’il reste immobile. -
Page 35: Equipement De Coupe
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Le silencieux de la machine est muni d’une grille antiflamme, il faut le nettoyer régulière- ment. Une grille antiflamme bouchée entraîne une surchauffe du moteur pouvant provoquer des dommages graves. Ne jamais utiliser un silencieux avec une grille antiflamme défec- tueuse.
-
Page 36
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Affûtage des lames et couteaux à AVERTISSEMENT: Un équipe- herbe ment de coupe inadéquat peut aug- menter le risque de recul de la lame. Équipement de coupe Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de l’herbe épaisse. S Voir les instructions d’affûtage sur l’embal- lage de l’équipement de coupe. -
Page 37: Montage
MONTAGE REMARQUE: Montage du bride de harnais Assurez- -vous que l’appareil est assemblée correctement S Placez la bride de harnais supérieure sur comme indiqué en ce manuel. l’axe et placez la bride de harnais infé- Montage du guidon rieure sous l’axe. Alignez les trous de vis de la bride de harnais supérieur et la S Démonter la vis à…
-
Page 38: Montage De La Lame Et De La Tête De Coupe
MONTAGE Hauteur correcte Montage du protège- -lame, de Ajuster le harnais de telle sorte que la lame à herbe et du couteau l’équipement de coupe soit parallèle au sol. à herbe Equilibre correct Laisser l’équipement de coupe reposer légèrement sur le sol. Si une lame à herbe est utilisée, elle doit se balancer de quel- ques dm au- -dessus du sol afin d’éviter tout contact avec des pierres et autres ob-…
-
Page 39: Tête De Coupe
MONTAGE Montage du protecteur et la tête de coupe S Monter le protecteur (A) destiné au tra- vail avec la tête de coupe. Emboîter le protecteur dans la fixation d’axe et fixer à l’aide d’une vis (D). S Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
-
Page 40: Manipulation Du Carburant
à ce qu’elle ment optimal, toujours utiliser une huile soit bien nettoyée et que toutes les me- deux temps HUSQVARNA, spécialement sures d’entretien aient été effectuées. conçue pour nos moteurs à deux temps. S Lors du stockage et du transport de la Coefficient de mélange 1:50 (2%).
-
Page 41: Remplissage De Carburant
MANIPULATION DU CARBURANT Mélange Remplissage de carburant S Toujours effectuer le mélange dans un récipi- ent propre et destiné à contenir de l’essence. S Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totali- té de l’huile. Mélanger en secouant le récipi- AVERTISSEMENT: Les me- ent.
-
Page 42: Démarrage Et Arrêt
DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche S Contrôler la lame afin de détecter d’éven- tuelles fissures au niveau des dents et du trou central. Les raisons les plus fré- quentes de la présence de fissures sont la formation de coins pointus lors de l’affûtage et l’utilisation d’une lame aux dents émoussées.
-
Page 43
DÉMARRAGE ET ARRÊT REMARQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur la surface marqué. Contact peut causer en brûlures à la peau ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est defecteux. Tou- jours utiliser des gants. Ne jamais utiliser une machine dont le chapeau de bougie est de- fecteux. -
Page 44: Techniques De Travail
TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail L’ABC du déblayage S Toujours utiliser un équipement adéquat. IMPORTANT! S Toujours utiliser un équipement correcte- Ce section traite des consignes de sécurité ment adapté. de base lors du travail avec un coupe- -herbe. S Respecter les consignes de sécurité.
-
Page 45
TECHNIQUES DE TRAVAIL Débroussaillage avec tête de coupe Débroussaillage avec une lame à herbe Désherbage S Ne pas utiliser les lames et les couteaux à S Maintenir la tête de coupe juste au- -dessus herbe pour les tiges ligneuses. du sol, l’incliner. Le travail est effectué par S La lame à… -
Page 46
TECHNIQUES DE TRAVAIL AVERTISSEMENT: Coupe Il arrive que des branches ou de l’herbe se coin- cent entre la protection et l’équipe- ment de coupe ou s’enrouler au- tour de l’axe. Ni l’utilisateur de la machine, ni qui que ce soit ne doit S Le coupe- -herbe est idéal pour atteindre essayer de retirer le matériel végé- l’herbe aux endroits difficilement acces-… -
Page 47: Entretien
Réglage final du régime de ralenti- -T Les caractéristiques techniques de cette ma- Régler le régime de ralenti avec le pointeau chine Husqvarna assurent des émissions de de ralenti T si un ajustage est nécessaire. gaz nocifs réduites au minimum. Après 8- -10 Tourner d’abord le pointeau T dans le sens…
-
Page 48: Silencieux
ENTRETIEN Vis de silencieux 4. Si le régime du ralenti accéléré est trop éle- vé, visser la vis de réglage (A) dans le Grille pare- -étincelles sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’équipement de coupe s’arrête. Visser ensuite la vis (A) dans le sens des aiguilles d’une montre de 1/2 tour.
-
Page 49: Filtre À Air
Le renvoi d’angle est enduit en usine de la quantité de graisse nécessaire. Toutefois, avant d’utiliser la machine, il convient de s’assurer que le renvoi d’angle est au 3/4 rempli de graisse. Utiliser une graisse HUSQVARNA spéciale. 115373727 Rev. 5 5/15/12 French— 49…
-
Page 50: Schéma D’entretien
ENTRETIEN Schema d’entretien La liste ci- -dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
-
Page 51: Caractéristiques Techniques Caractéristiques Techniques
équipements de coupe agréés de la machine. Les valeurs les plus hautes et les plus basses sont indiquées dans le tableau. Modèle 128R (Axe de fileté M10 L) — — Trou central des lames/couteaux ∅ 25,4 mm Équipement de coupe / protecteur, Accessoires homologués…
-
Page 52: Déclaration De Garantie De Lutte An Missions
à tout- -terrain à un distributeur autorisé de ser- des pièces de remplacement d’origine vice de HUSQVARNA aussitôt que se pré- HUSQVARNA uniquement. L’utilisation de sente un problème. Les réparations couv- pièces de remplacement non conformes est ertes par cette garantie doivent être terminées…
-
Page 53
DÉCLARATION D’ENTRETIEN : vos responsabilités de garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autorisé de service Le propriétaire est responsable d’effectuer le plus proche, appeler HUSQVARNA au tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le numéro 1- -800- -487- -5951, ou visitez manuel d’instructions. -
Page 54
Remplacement du fil dans la tête de coupe 115373727 Rev. 5 5/15/12 French— 54… -
Page 55
Couteaux en plastique (Tri Cut) 115373727 Rev. 5 5/15/12 French— 55… -
Page 56: Aclaración De Los Símbolos Símbolos
ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS Símbolos Utilice siempre guantes ADVERTENCIA: El uso des- protectores homologados. cuidado o incorrecto de las desbrozadoras, quita arbustos y recortadoras puede provocar Utilice botas antideslizantes y heridas graves o mortales al seguras. operador o a terceros. Lea detenidamente el manual de Indicado únicamente para equipo instrucciones y asegúrese de en-…
-
Page 57: Índice
ADVERTENCIA: motor para uso fuera de carretera. Husqvarna Bajo ningu- AB trabaja constantemente para perfeccionar na circunstancia debe modifi- sus productos y se reserva, por lo tanto, el carse la configuración original…
-
Page 58: Qué Es Qué
¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué? 1. Cuchilla 16. Cubierta del filtro de aire 2. Recarga de lubricante, 17. Regulación de manillar engranaje angulado 18. Tuerca de retención 3. Engranaje angulado de la cuchilla 4. Protector 19. Brida de apoyo 5.
-
Page 59: Instrucciones Generales De Seguridad Importante
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal Importante ADVERTENCIA! Una desbrozado- ¡IMPORTANTE! ra, quita arbustos o recortadora se La máquina está destinada exclusivamente a utilizan de manera incorrecta o des- recortar la hierba. cuidada, pueden provocar heridas Los únicos accesorios que Ud. puede aco- graves o mortales al operador o a plar al motor como fuente propulsora son los terceros.
-
Page 60: Equipo De Seguridad De La Máquina
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Fiador del acelerador BOTAS El fiador del acelerador está diseñado para Utilice botas antideslizantes y seguras. impedir la activación involuntaria del acel- erador. Cuando se oprime el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el acelerador (B).
-
Page 61
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: La sobre ex- posición a las vibraciones puede producir lesiones vasculares o ner- viosas en personas que padecen de trastornos circulatorios. Si ad- vierte síntomas que puedan rela- cionarse con la sobreexposición a las vibraciones, consulte a un mé- dico. -
Page 62: Equipo De Corte
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Tornillos del silenciador Rejilla apagachispas Para el silenciador, es sumamente impor- Para el montaje, apriete la tuerca girándola tante seguir las instrucciones de control, en sentido contrario al sentido de rotación mantenimiento y servicio. Nunca utilice del equipo de corte.
-
Page 63
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Afilado de la cuchilla y la hoja para ADVERTENCIA: Un equipo de hierba corte defectuoso puede aumentar el riesgo de rebote de la cuchilla. Equipo de corte La hoja y la cuchilla para hierba están des- S Para afilar correctamente el equipo de corte, tinadas a desbrozar hierba más gruesa. -
Page 64: Montaje
MONTAJE NOTA: Montaje de la abrazadera del arnés Asegúrese de que el aparato esté montada correctamente según lo demos- S Coloque la abrazadera superior del arnés trado en este manual. sobre el eje y coloque la abrazadera infe- Montaje del manillar rior del arnés debajo del eje.
-
Page 65: Montaje De La Protección De Hoja, Hoja
MONTAJE Altura correcta Montaje de la protección de Ajuste la correa de los hombros de manera hoja, hoja de hierba y cuchilla que el equipo de corte quede paralelo al de hierba suelo. Equilibrio correcto Deje que el equipo de corte descanse lig- eramente en el suelo.
-
Page 66: Montaje De La Protector Y La Cabezal De Corte
MONTAJE Montaje de la protector y la cabezal de corte S Montar la protector de la recortadora (A) para trabajar con el cabezal de corte. La protección de la recortadora/protector combinada se engancha en la sujeción del eje y se fija con un tornillo (D). S Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida.
-
Page 67: Manipulacion Del Combustible
Pregunte en la estación S Para obtener el mejor resultado y funcio- de servicio más cercana qué hacer con namiento, use el aceite HUSQVARNA el combustible sobrante. para motores de dos tiempos, que ha S Antes del almacenaje prolongado, limpie sido elaborado especialmente para nues- bien la máquina y haga el servicio completo.
-
Page 68: Repostaje
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Mezcla Repostaje S Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologa- do para gasolina. S Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo ADVERTENCIA: Las siguientes el aceite y agite la mezcla.
-
Page 69: Arranque Y Parada
ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar S Nunca utilice la máquina sin la protec- ción o con una protección defectuosa. S Todas las cubiertas deben estar correc- tamente montadas y en buenas condi- ciones antes de arrancar la máquina. S Controle que la hoja no tenga grietas en la base de los dientes ni en el orificio central.
-
Page 70
ARRANQUE Y PARADA NO apriete el gatillo acelerador. Tire despacio de la cuerda con la mano dere- cha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza. Nunca enrosque el cuerda de arranque alrededor de la mano. Repita tirar de la cuerda hasta que el mo- tor suene como si esté… -
Page 71: Técnica De Trabajo
TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de Principios básicos del desbroce trabajo S Utilice siempre el equipo correcto. S Utilice siempre un equipo bien adaptado. ¡IMPORTANTE! S Siga las instrucciones de seguridad. Esta sección trata reglas de seguridad S Organice bien el trabajo. fundamentales para el trabajo con la S Siempre haga girar la hoja a máxima ve- recortadora.
-
Page 72
TÉCNICA DE TRABAJO Desbroce de hierba con hoja para Recorte de hierba con el cabezal de hierba corte Recorte S Las hojas y cuchillas para hierba no deben utilizarse para tallos leñosos. S Mantenga el cabezal de corte justo por enci- S Para todo tipo de hierba alta o gruesa se ma del suelo, en posición inclinada. -
Page 73
TÉCNICA DE TRABAJO Corte ADVERTENCIA: A veces, se ata- scan ramas o hierba entre la protect- or y el equipo de corte, o envueltas alrededor del eje. Ni el usuario de la máquina ni ninguna otra persona S La recortadora es ideal para cortar en lu- debe intentar quitar la vegetación gares que son difícilmente accesibles para cortada cuando el motor o el equi-… -
Page 74: Carburador
Carburador Regule el régimen de ralentí con el tornillo T, si es necesario un reajuste. Gire primero el Su producto Husqvarna ha sido construido tornillo de ralentí T en el sentido de las agu- y fabricado conforme a especificaciones jas del reloj, hasta que comience a girar el que reducen los gases de escape tóxicos.
-
Page 75: Silenciador
MANTENIMIENTO 4. Si el régimen de aceleración de arranque PRECAUCIÓN: El silenciador con es muy alto, gire el tornillo de ajuste A en catalizador se calienta mucho durante el el sentido contrario a las agujas del reloj uso y permanece caliente aún luego de hasta que el equipo de corte deje de apagado el motor.
-
Page 76: Filtro De Aire
3/4 partes. Use grasa especial de HUSQVARNA. Generalmente, el lubricante en el cuerpo del engranaje no requiere cambiarse ex- cepto cuando se realizan reparaciones.
-
Page 77: Programa De Mantenimiento
MANTENIMIENTO Programo de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máqui- na. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.
-
Page 78: Datos Tecnicos Datos Técnicos
En la tabla se indican los valores mínimo y máximo. Modelo 128R (Rosca para eje de hoja M10 L) — — Orificio central en hojas/cuchillas ∅ 25,4 mm Equipo de corte / protector, Accessorios homologados Tipo número de pieza…
-
Page 79: Declaracion De Garantia De Control De Emision
HUSQVARNA. El uso de otro tipo de el conocimiento de que HUSQVARNA repuestos incumple las leyes federales. puede negar la cubierta bajo garantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera…
-
Page 80
HUSQVARNA más cercano, llamar a HUSQVARNA al 1- -800- -487- -5951, o visite www.husqvarna.com. Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:… -
Page 81
Reemplazo de la línea en el cabezal de corte 115373727 Rev. 5 5/15/12 Spanish— 81… -
Page 82
Cuchillas de plástico (Tri Cut) 115373727 Rev. 5 5/15/12 Spanish— 82… -
Page 83
115373727 Rev. 5 5/15/12 Spanish— 83…
Посмотреть инструкция для Husqvarna 128R бесплатно. Руководство относится к категории электротриммеры, 4 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.8. Руководство доступно на следующих языках: русский. У вас есть вопрос о Husqvarna 128R или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Husqvarna 128R.
Насколько коротко необходимо скашивать траву?
Как часто необходимо скашивать траву?
Можно ли косить газон по мокрой траве?
Инструкция Husqvarna 128R доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Для ознакомления с инструкцией необходимо нажать на ссылку «ЗАГРУЗИТЬ», чтобы скачать pdf файл. Если есть кнопка «ПРОСМОТР», то можно просто посмотреть документ онлайн.
Для удобства, Вы можете сохранить данную страницу с файлом руководства по эксплуатации в свой список «избранное» прямо на сайте (доступно для зарегистрированных пользователей).
Смотрите инструкцию для похожих моделей:
Вы можете задать вопрос посетителям сайта по модели HUSQVARNA 128R. Если Вы являетесь её пользователем, то пожалуйста оставьте, по возможности развёрнутый отзыв: