Как то увидела по телевизору рекламу терки Найсер Дайсер и подумала что хотела бы купить, но тут вспомнила что у нас где то на антресолях лежит почти такая же только название ей Мульти Вондер.
Купили мы ее аж в 90х, тогда мода на них пошла, но у нас дома эта терка не прижилась и пролежала много лет на верхах шкафа.
Терка представляет собой ящичек на который сверху ставится терка(та которая вам нужна), мне очень нравится резать тонкими кружками, кружки прозрачные получаются(я и картошку режу так, и морковку, и огурцы). Можно поставить ножи и порезать картошку соломкой. Все порезанное собирается в этом ящичке.
За то время что терка лежала и ждала своего часа ножи у нее не заржавели.
К сожалению купит ее уже нет возможности т. к. это уже раритет. Видела на Авито за 400 рублей.
Девочки если у кого то как и у меня лежит без дела эта терка то доставайте и пользуйтесь — очень удобная штука.
Товары для дома
Прoдам oвощерезку (терка, шинковкa) меxаничеcкую многoфункциoнальную Multi Wоnder. Б/у oдин paз oдой теркoй, coстояниe нoвoй (это зaмeтно пo белой пластмасce), упакoвана в роднoй кoробке, инструкция прилагaeтся, пpавдa нa английскoм языке, нo и так всe интуитивнo пoнятнo, как eю пользовaтьcя Нepжaвеющая сталь, пластмасса пищевая. Овощерезкой можно шинковать овощи или натирать на терке. Есть несколько насадок для разных назначений и держатель. Все шинковки компактно убираются и хранятся в контейнере (см. фото). Продается за ненадобностью.
Мы нашли это объявление 2 года назад
Нажмите Следить и система автоматически будет уведомлять Вас о новых предложениях со всех досок объявлений
Вид товара | Товары для кухни |
Еще объявления
Овощерезка-фрукторезка Mini Multi Wonder. В наборе имеются сменные насадки и контейнер. Можно мыть в посудомоечной машине. Ножи из нержавеющей стали. Все насадки аккуратно складываются и хранятся в контейнере, не занимает много места. Незаменимый помощник на кухне. В отличном состоянии, набор в использовании был 1 раз. Забирать в юго-западном районе, недалеко от тц Кит, ул.Амундсена. ✅️ Еще больше товаров смотреть в профиле
Товары для кухни
Овощерезка со сменными насадками Верну деньги, если не подойдет — не переживайте. Состояние овощерезки отличное — и внешний вид, и ножы все острые, нет сколов никаких. Можете проверить перед покупкой. Овощерезка позволяет за пару легких движений красиво нарезать овощи и фрукты — ломтиком, тонкими слайсами, фигурными слайсами, также есть терка и насадка, чтобы очищать от кожуры. Можно нарезать просто уйму различных продуктов 🍏🍐🍌🍑🥭🍍🥝🍅🍆🥑🥦🥬🥒🥕🧅🥔🧀🥚 Короче, мини Найсер Дайсер, без лишних функций Нержавеющая сталь Можно мыть в посудомоечной машинке Аккуратно складывается и не занимает много места Полный комплект состоит из 11 предметов: ✔️ 1 — Крышка контейнера ✔️ 2 — контейнер для нарезанных продуктов (или для хранения всех насадок) ✔️ 3 — ручка для безопасной резки ✔️ 4 — насадка для ломтиков и слайсов ✔️ 5 — основа для насадок + насадка для чистки от кожуры ✔️ 6 — ножи для ломтиков ✔️ 6 — заглушка, если нужны слайсы ✔️ 7 — насадка для фигурных слайсов (фото 4) ✔️ 8 — насадка для мягких салатов (фото 5) ✔️ 9 — насадка-терка (фото ✔️ 10 — насадка для ломтиков и слайсов, используется вместе с 4 и 6 (фото 6 и 7) ✔️ Родная коробка, куда все помещается и аккуратно хранится Звоните в любое время до 00:00 сразу отвечу в смс или здесь в чате через «Написать» Отправлю в любой город 🚚 Авито доставкой, Почтой России, СДЭК, другой компанией или БлаБлаКар тёрка овощереска овощирезка овощиреска оващерезка оващереска оващирезка оващиреска измельчитель измельчитиль измильчитель измильчитиль овощечистка овощичистка оващечистка оващичистка найсир нисер нисир дайсир дисер дисир nicer nicir niser nisir naicer naicir naiser naisir dicer dicir diser disir daicer daicir daiser daisir mini multi wonder multi grater multigrater мультитерка
Товары для кухни
овощерезка multi wonder mini. Пользовались пару раз. Состояние отличное
Товары для кухни
Замечательная помощница хозяйки дома и на даче . Этот набор состоит из ёмкости , на которую по очереди устанавливаются необходимые тёрки .
Товары для кухни
Bergner (Германия) Mini Multi Wonder. Состоит из емкости, на которой по очереди устанавливаются необходимые вам терки. Удобен для быстрой нарезки фруктов и овощей, сыра, масла, а также приготовления сока в малых объемах. Терки нарезают картофель брусочками или соломкой. Огурцы и апельсины кружочками, есть два вида разного диаметра терок для моркови и других овощей. Рифленая терка для моркови. С помощью приспособления можно выжать сок из помидор, апельсинов, лимонов. Безопасный держатель при нарезке сыра и масла.
Товары для кухни
Терка-овощерезка Mini Multi Wonder. Набор состоит из емкости, на которую устанавливаются терки. Удобен для быстрой нарезки фруктов, овощей, сыра и масла.
Товары для кухни
Тёрка — овощерезка белая в хорошем состоянии, много насадок. Всё помыто дез раствором, без дефектов или нюансов, коробка в хорошем состоянии тоже. Функции указаны на 2 фото.
Товары для кухни
Терка, овощерезка Mini Multi Wonder. Компактная, многофункциональная терка, 4вида нарезки,от тонкой соломки до брусочков(для жарки картофеля),так же чистка для моркови. Б.у , состояние отличное.
Товары для кухни
Новая овощерезка Alligator mini chopper , ячейки 3*3 мм. В интернете можно посмотреть как правильно использовать. Продаю, тк подарили, но у меня уже есть подобный
Товары для кухни
Овoщeрeзкa / нaбор с теркaми /набoр терок Мini Multi Wоnder. Б/у малo, пpoдaютcя так как лежит, нe иcпoльзуется, зaнимaeт меcтo на куxне. Этот многoфункциональный набop coстоит из контeйнeра, нa кoтopый пo очеpeди устaнaвливаются нeобxодимые теpки. Bcе нapезанные овoщи aккуратно попадают внутрь контейнера. Также контейнер нужен для компактного хранения всех насадок. Очень удобен для быстрой нарезки фруктов и овощей, приготовления сока в малых объемах. 4 вида нарезки от тонкой соломки, ломтиков, кружочков до брусочков, решетки для крупной и мелкой шинковки. Есть 2 вида разного диаметра терок, рифленая терка для моркови, безопасный держатель при нарезке сыра и масла. Ножи для шинковки металлические, корпус из пластика. Лучше пишите здесь на Авито, т.к. на телефон не всегда могу ответить. Смотрите и другие мои лоты, много интересного дёшево!
Товары для кухни
Внимание! Festima.Ru является поисковиком по объявлениям с популярных площадок.
Мы не производим реализацию товара, не храним изображения и персональные данные.
Все изображения принадлежат их авторам
Отказ от ответственности
Овощерезка Mini Multi Wonder в коробке и с инструкцией в очень хорошем состоянии, контейнер чистый и прозрачный.
Товары для кухни
В комплекте — емкость-контейнер с герметичной крышкой, в который попадают нарезанные овощи и где они могут храниться; — крышка для нарезания, в которую вставляются сменные насадки-лезвия; — 5 разных съемных лезвий-ножей для фигурной резки, шинковки, чистки и т.п.; Материал: нержавеющая сталь (лезвия), пластмасса пищевая. Овощерезкой можно нарезать овощи — фрукты разной конфигурации или натирать их на терке . Пользовались мало, все в хорошем состоянии. Продаю за ненадобностью.
Товары для кухни
Использовала 1 раз,супер вещь,много всего,разгружаю домашние запасы
Товары для кухни
Прoдам oвощерезку (терка, шинковкa) меxаничеcкую многoфункциoнальную Multi Wоnder. Б/у oдин paз oдой теркoй, coстояниe нoвoй (это зaмeтно пo белой пластмасce), упакoвана в роднoй кoробке, инструкция прилагaeтся, пpавдa нa английскoм языке, нo и так всe интуитивнo пoнятнo, как eю пользовaтьcя Нepжaвеющая сталь, пластмасса пищевая. Овощерезкой можно шинковать овощи или натирать на терке. Есть несколько насадок для разных назначений и держатель. Все шинковки компактно убираются и хранятся в контейнере (см. фото). Продается за ненадобностью.
Товары для кухни
1. Овощерезка Аллигатор с мелкой насадкой 2. Насадка для резки овощей в форме крупной соломки и кубиков 12×12 mm 3. Mini измельчитель для чеснока, перца, оливок и тд
Товары для кухни
инструкция MULTI WONDER терка нарезка трт5
VolgogradPickup
Russia₽80
PaymentBank card, Look in description
Условия доставки в обсуждении лота.
Usually responds within 2 hours
37 views
Item 57282526. Posted at
Состояние на фото.
Все вопросы до окончания торгов.
ВНИМАНИЕ!!!
ОТПРАВКА ЛОТОВ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ 1 (ОДИН) РАЗ В НЕДЕЛЮ!
@@@@@@@@@@@@@@
Здравствуйте, уважаемые ПОКУПАТЕЛИ!
Просим Вас ознакомиться с правилами покупки наших лотов. Если Вы не согласны с условиями, просим Вас воздержаться от покупки у нас.
1. Все ВОПРОСЫ ПО ЛОТУ и отправке задавайте до окончания торгов.
2. После окончания торгов чаще всего мы первые выходим на связь. Если этого не произошло в течение суток, то Вы должны сами ВЫЙТИ НА СВЯЗЬ в течение 3-х дней.
3. ОПЛАТА купленного лота должна поступить в течение недели после завершения торгов, если мы не обговорили с Вами иные условия заранее.
4. Наложенным платежом не отправляем НИКОГДА!
При несоблюдении данных условий оставляем за собой право выставить отрицательный отзыв, вернуть плату за сделку и перевыставить лот.
УВАЖАЙТЕ СЕБЯ И ПРОДАВЦА!
Что нельзя делать при выпадении волос? Советы трихолога
-
View Larger Image
Что нельзя делать при выпадении волос? Советы трихолога
Проблемы с волосами и их выпадением случаются у многих людей. Только на приеме у специалиста можно разобраться в том, почему волосы стали редеть, сечься и выпадать. Советы трихолога помогут определить правильную тактику лечения и ухода за волосами.
Кто такой врач-трихолог? Почему советы трихолога ценны?
Трихолог — врач-дерматолог, который занимается исключительно лечением кожи головы и волос. Основная причина, по которой люди обращаются к этому специалисту — выпадение волос. Также трихолог занимается решением других проблем: назначает лечение при лишае, перхоти, псориазе, микозе, себорее, педикулезе, гиперкератозе и др.
Трихолог — это такой же врач, как и другой медицинский специалист. У него должно быть:
- высшее медицинское образование;
- документы о том, что он прошел обучение по направлению «Косметология» и/или «Трихология»;
- квалификационная категория в зависимости от стажа работы.
Чтобы быть уверенным в том, что советы врача трихолога от выпадения волос действительно помогут, следует обращаться действительно к специалисту, который работает в аккредитованном медицинском центре, а не работает в частном кабинете или, что еще хуже, на дому.
Чего ожидать от врача трихолога? При обращении к нему с какой-то жалобой касательно волос он должен обязательно собрать анамнез, при необходимости отправить на анализы и обследования, поставить диагноз, а после всего выбрать метод лечения и назначить терапию.
Лучшие советы трихолога в лечении проблемы выпадения волос
Многие люди начинают самостоятельно лечить ослабленные волосы, не задумываясь о том, что те или иные средства могут не просто не помочь, но и навредить. Чтобы этого не произошло и вы не потратили свое драгоценное время на восстановление волос, стоит придерживаться советов трихолога от выпадения волос. Сейчас выясним, что вы можете делать не так.
Какие средства могут быть вредны при выпадении волос?
Некоторые медицинские препараты могут способствовать потере волос. Так, к таким лекарствам относятся:
- антидепрессанты;
- препараты бета-блокаторы;
- противоопухолевые лекарства;
- препараты от кожных заболеваний;
- нестероидные лекарственные средства (в том числе таблетки на основе ибупрофена).
Если вы принимаете вышеперечисленные препараты или любые другие, после применения которых заметили, что волосы начали редеть, стоит обговорить с трихологом вопрос о корректировке лечебной терапии.
Какие процедуры нельзя делать при выпадении волос?
Прочтите лучшие советы от трихолога, где перечислены процедуры, которые противопоказаны при сильном выпадении волос:
- Химическая завивка — воздействие химического состава на структуру волоса повреждает луковицы, препятствует восстановлению роста волос.
- Салонные «уходовые» процедуры для волос по типу ботокса, кератинового выпрямления, выпрямления утюжком, полировки волос, карвинга и др. Любые процедуры, связанные с нагревом волоса нельзя проводить при алопеции, поскольку волосяные луковицы сильно повреждаются.
- Наращивание — поскольку процедура предполагает добавление в шевелюру искусственных волос, которые могут утяжелять волосы, нарушать местное кровообращение, то эту процедуру делать не стоит.
- Постоянные укладки — тугие косы, конские хвосты, обилие стайлинга — все это процедуры механически повреждают волосы.
Какие ошибки в уходе не нужно допускать при выпадении волос?
Советуем узнать самые частые ошибки людей в уходе за поврежденными и слабыми волосами:
- неправильное расчесывание — нельзя расчесывать мокрые волосы, да еще и делать это сверху. Расчесывать следует сухие волосы, начиная работать расческой снизу;
- использование плоек на мокрых волосах — если хотите уложить волосы утюжком, то обязательно дождитесь, когда они полностью высохнут, иначе вы их попросту спалите;
- ежедневное использование стайлинговых средств — многие женщины не смывают лак, мусс, сухой шампунь и другие средства перед сном. А ведь один из главных советов трихолога по восстановлению волос — перед сном очистите кожу головы и волос, помыв голову, а лучше не переусердствуйте со стайлингом;
- лечение выпадения народными средствами — многие используют настойки, репейные масла, мол, такие способы решают проблему алопеции. Однако эти методы не избавляют от причины потери волос. Поэтому следующий совет трихолога при алопеции — не заниматься самолечением, а при первых тревожных звоночках обращаться к специалисту.
Может ли Миноксидил навредить?
Да, этот препарат может нанести вред в том случае, если пациент самостоятельно решил вылечить волосы, не обращаясь к советам трихолога при сильном выпадении волос. Это лекарство нужно применять грамотно, только по назначению доктора. Трихолог назначает конкретному пациенту схему лечения, а также поэтапную схему отмены применения во избегании появления побочных эффектов.
Итоги
В обязательном порядке нужно обратиться к трихологу, если:
- волосы начали интенсивно выпадать в конкретной зоне — на висках, макушке, затылке;
- волосы стали тусклыми, безжизненными;
- кожа головы стала чесаться, появилось много перхоти.
Если пациент не может придерживаться советов трихолога против выпадения волос (правильно питаться, исключить нагрузки, избегать стрессов и т. д.), состояние волос продолжает ухудшаться, стоит подумать о пересадке волос — радикальном способе решения проблемы алопеции.
Поделиться ссылкой, выберите способ!
Похожие записи
Оставить комментарий
Page load link
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
TR Kullanım kılavuzuPT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Multi Wonder Chef Pro
01.162367.01.500
13
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI
www.princesshome.eu
© Princess 2018
[WEEE Logo]
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Only use the appliance with the appropriate
connector.
• The connector must be removed before the
appliance will be cleaned, please make sure
the inlet is completely dry before the unit will
be used again.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Cooking appliances should be positioned in a
stable situation with the handles (if any)
positioned to avoid spillage of the hot liquids.
• Children shall not play with the appliance.
PARTS DESCRIPTION
1. Thermostat plug
2. Lid
3. Pan
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• We advise to place a heat resistant coating between your table and
the appliance (this way you don’t get burns on your table or table
cloth).
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Place the supplied thermostat in the connection of the thermostat.
• When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is
only temporary and will disappear soon.
USE
• Pre-heat your appliance on the highest level for 10 minutes before
using it.
• The heating plate should be rubbed in with some food oil.
• Use the temperature knob on the thermostat to choose the desired
temperature.
• The thermostat regulates a constant temperature. During cooking the
indicator light on and off, this is normal, the temperature is always
constant adjusted. Never use sharp objects on the grill plate, this will
damage the anti-stick coating.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Never pour cold water on a hot plate, this could damage the device
and can cause splashing hot water.
• Wipe the inside and the edges of the appliance with a paper towel or a
soft cloth.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met een
geschikte connector.
• De connector dient te worden verwijderd
alvorens het apparaat te reinigen. Wees er
zeker van dat de inlaat volledig droog is
alvorens het apparaat weer in gebruik te
nemen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
• Kooktoestellen moeten worden geplaatst op
een stabiele ondergrond met de handgrepen
(indien aanwezig) zodanig geplaatst dat morsen
van hete vloeistoffen wordt voorkomen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Thermostaatstekker
2. Deksel
3. Pan
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Het is aangeraden een warmtewerende bedekking tussen de tafel en het
apparaat te leggen (eveneens om geen sporen tengevolge van de
warmte op uw tafellaken of tafel na te laten).
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Plaats de bijgeleverde thermostaat in de aansluiting van de thermostaat.
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
• Zorg ervoor dat het apparaat ongeveer 10 minuten wordt voorverwarmd.
• Smeer de bakplaat in met een beetje olie.
• Met de bedieningsknop van de thermostaat kan de gewenste
temperatuur ingesteld worden.
• De thermostaat regelt een constante temperatuur. Gedurende het
bakken zal het controlelampje aan en uit gaan, dit is normaal, de
ingestelde temperatuur wordt immers constant bijgeregeld. Gebruik nooit
scherpe voorwerpen op de bakplaat, dit kan de antiaanbaklaag
beschadigen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Giet nooit koud water op een hete plaat; dit kan het apparaat
beschadigen en opspattend heet water veroorzaken.
• Reinig de binnenkant en de randen van het apparaat met een stuk
keukenpapier of een zachte doek.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d’instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d’éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s’il est connecté à l’alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l’expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d’instructions sur l’usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Maintenez l’appareil et son
cordon d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil
dans de l’eau ou autre liquide.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
l’intermédiaire d’un minuteur externe ou d’un
système de commande à distance séparé.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil
dans de l’eau ou autre liquide.
• Utilisez l’appareil uniquement avec le
connecteur approprié.
• L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer
l’appareil, veillez à ce que l’orifice d’entrée soit
totalement sec avant de réutiliser l’appareil.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
• Les appareils de cuisson devraient adopter un
positionnement stable, les poignées (le cas
échéant) étant disposées de sorte à éviter les
risques de déversement de liquides chauds.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Prise du Thermostat
2. Couvercle
3. Poêle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l’appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l’appareil.
• Nous recommandons de poser l’appareil sur un sous-plat (pour éviter de
brûler votre table ou votre nappe).
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l’appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
• Insérez le thermostat fourni dans le branchement du thermostat.
• À la première mise en marche de l’appareil, une légère odeur est
perceptible. C’est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur
est seulement temporaire et disparaît rapidement.
UTILISATION
• Préchauffer votre appareil au réglage le plus élevé pendant 10 minutes
avant de l’utiliser.
• De l’huile de cuisson devrait être appliquée sur la plaque de cuisson.
• La température désirée peut être réglée avec le bouton du thermostat
• Le thermostat régule une température constante. Pendant le
fonctionnement, le voyant lumineux clignote, ce qui est normal, la
température constante étant réglée. N’utilisez jamais d’objets tranchants
sur la plaque du grill, ceci endommagerait la couche antiadhésive.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.
• Ne versez jamais de l’eau froide sur la plaque chaude, ceci peut
endommager l’appareil et causer des éclaboussures d’eau chaude.
• Essuyez l’intérieur et les bords de l’appareil avec une serviette en papier
ou un chiffon doux.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le
manuel d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit dem
passenden Stecker.
• Vor der Reinigung des Geräts muss der
Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie
sicher, dass der Eingang vor der
Wiederverwendung komplett trocken ist.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Das Kochgerät muss in stabiler Lage mit Griffen
(wenn vorhanden), die so positioniert sind, dass
ein Verschütten von heißen Flüssigkeiten
vermieden wird, aufgestellt werden.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Thermostatstecker
2. Deckel
3. Pfanne
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wir empfehlen, eine hitzebeständige Unterlage zwischen Tisch und
Gerät zu legen (somit entstehen keine Brandflecken auf Tisch oder
Tischdecke).
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz)
• Setzen Sie den mitgelieferten Thermostaten in den Thermostat-
Anschluss ein.
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für
ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
GEBRAUCH
• Heizen Sie das Gerät vor der Verwendung 10 Minuten vor.
• Die Heizplatte muss mit Speiseöl eingerieben werden.
• Mit dem Drehknopf des Thermostats kann die gewünschte Temperatur
eingestellt werden.
• Der Thermostat regelt eine konstante Temperatur. Während des Garens
schaltet sich die Anzeigelampe ein und aus; dies ist normal, da die
Temperatur ständig angepasst wird. Verwenden Sie niemals scharfe
Gegenstände auf der Grillplatte, da diese die Antihaftbeschichtung
beschädigen können.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Gießen Sie niemals kaltes Wasser auf die heiße Platte, da dies das
Gerät beschädigen und heißes Wasser verspritzt werden kann.
• Das Innere und die Ränder des Geräts mit einem Papiertuch oder einem
weichen Tuch abwischen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato no está diseñado para funcionar
con un temporizador externo o sistema de
control remoto independiente.