Мультиварка tefal multicook stir инструкция по применению

EN

RU

UK

KK

MULTICOOK & STIR IH

www.tefal.com

1

2

2a

3

7

8

12

11

9

10

6

13, 14

a

c

d

or

b

4 5

1

2

2a

3

7

8

12

11

9

10

6

13, 14

a

c

d

or

b

4 5

×5

10 cups

MAX.

Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4

Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8

Fig.14 Fig.15 Fig.16

Fig.17

Fig.18

Fig.9 Fig.11Fig.10 Fig.12

Fig.13

4

a

13

e

b

g

c

f

d

k

h i j

14

a

b

m

n1

m1

n2

m2

n3

m3

n4

m4

n5

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

CONTROL PANEL

5

EN

DESCRIPTION

1 Steam basket

2 Removable inner pot

2a Water level graduation for

rice cooking

3 Measuring cup

4 Rice Spoon

5 Soup spoon

6 Lid

7 Removable inner lid

8 Lid opening button

9 Stirring accessory

a bottom connector

b support ring

c stirring paddle

d cleaning tool

10 Power cord connector

11 Power cord

12 Product body

13 Control Panel

a MENU selection key

b “Stirring” ON/OFF Key (when

possible)

c DIY mode selection key

d Auto Clean function

e “ — “ time & temperature

adjustment key

f “ + “ time & temperature

adjustment key

g Cancel / Keep Warm

h Temperature selection key

i Timer selection key

j Delayed Start key

k START / setting selection key

14 Program description

a Jam

b Rice/Cereal

c Porridge

d Pilaf/Risotto

e Yogurt

f Pasta

g Bread Rising

h Sous-Vide

i Dessert

j Reheat

k Cottage Cheese

l Defrost

m TYPE OF FOOD

m1 Vegetables

m2 Fish

m3 Poultry

m4 Meat

n1 BAKING

n2 SOUP

n3 STEAM

n4 STEW

n5 CRUST/FRY

6

SAFETY INSTRUCTION

IMPORTANT SAFEGUARDS

SAFETY INSTRUCTIONS

Read and follow the instructions for use. Keep

them safe.

This appliance is not intended to be operated by

means of an external timer or a separate remote

control system.

This appliance can be used by children aged

from 8 years and above if they have been

given supervision or instruction concerning

use of the appliance in a safe way and if they

understand the hazards involved. Cleaning and

user maintenance shall not be made by children.

Keep the appliance and its cord out of reach of

children aged less than 8 years.

Appliances can be used by persons with reduced

physical, sensory or mental capabilities or lack

of experience and knowledge if they have been

given supervision or instruction concerning use

of the appliance in a safe way and understand

the hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

This appliance is not intended for use by

persons (including children) with reduced

physical, sensory or mental capabilities, or lack

of experience and knowledge, unless they have

been given supervision or instruction concerning

7

EN

use of the appliance by a person responsible for

their safety.

As this appliance is for household use only, it is

not intended for use in the following applications

and the guarantee will not apply for:

Sta kitchen areas in shops, oces and other

working environments

Farm houses

By clients in hotels, motels and other residential

type environments

Bed and breakfast type environments

If your appliance is tted with a removable

power cord: if the power cord is damaged,

it must be replaced by a special cord or unit

available from a authorised service centre.

If your appliance is tted with xed power

cord: if the power supply cord is damage, it

must be replaced by the manufacturer, the

manufacturers after-sales service department or

similarly qualied person in order to avoid any

danger.

The appliance must not be immersed in water or

any other liquid.

Use a damp cloth or sponge with diswashing

liquid to clean the accessories and parts in

contact with foodstu. Rince with a damp cloth

or sponge. Drying accessories and parts in

contact with food with a dry cloth.

If the symbol is marked on the appliance, this

symbol means “ Caution: surfaces may become

8

hot during use ”.

Caution: the surface of heating element is subject

to residual heat after use.

Caution: risk of injury due to improper use of the

appliance.

Caution: if your appliance has a removable power

cord, do not spill liquid on the connector.

Always unplug the appliance:

immediately after use

when moving it

prior to any cleaning or maintenance

if it fails to function correctly

Burns can occur by touching the hot surface of

the appliance, the hot water, steam or the food.

During cooking, the appliance gives out heat

and steam. Keep face and hands away.

Cooking appliances should be positioned in

a stable situation with the handles (if any)

positioned to avoid spillage of the hot liquids.

Do not get face and hands close to the steam

outlet. Do not obstruct the steam outlet.

For any problems or queries please contact our

Customer Relations Team or consult our web site.

The appliance can be used up to an altitude of

2000 m.

For your safety, this appliance complies with the safety regulations and

directives in eect at the time of manufacture (Low-voltage Directive,

Electromagnetic Compatibility, Food Contact Materials Regulations,

Environment…).

Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the

appliance (alternating current).

9

EN

Given the diverse standards in eect, if the appliance is used in a

country other than that in which it is purchased, have it checked by an

approved service centre.

Connecting to the power supply

Do not use the appliance if:

the appliance or the cord is damaged

the appliance has fallen or shows visible damage or does not work

properly

In the event of the above, the appliance must be sent to an approved

Service Centre. Do not take the appliance apart yourself.

Do not leave the cord hanging

Always plug the appliance into an earthed socket.

Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only

use an extension lead which is in good condition, has an earthed plug

and is suited to the power of the appliance.

Do not unplug the appliance by pulling on the cord.

Allways disconnect the appliance from the supply if it is left unattended

and before assembling, disassembling or cleaning.

Using

Use a at, stable, heat-resistant work surface away from any water

splashes.

Do not allow the base of the appliance to come into contact with water

Never try to operate the appliance when the bowl is empty or without

the bowl.

The cooking function/knob must be allowed to operate freely. Do not

prevent or obstruct the function from automatically changing to the

keep warm function.

Do not remove the bowl while the appliance is working.

Do not put the appliance directly onto a hot surface, or any other source

of heat or ame, as it will cause a failure or danger.

The bowl and the heating plate should be in direct contact. Any object

or food inserted between these two parts would with the correct

operation.

Do not place the appliance near a heat source or in a hot oven, as

serious damage could result.

Do not put any food or water into the appliance until the bowl is in

place.

Respect the levels indicated in the recipes.

10

Should any part of your appliance catch re, do not attempt to put it

out with water. To smother the ames use a damp tea towel.

Any intervention should only be made by a service centre with original

spare parts.

Protect the environment

Your appliance has been designed to run for many years. However,

when you decide to replace it, remember to think about how you can

contribute to protecting the environment.

Before discarding your appliance you should remove the battery

from the timer and dispose of it at a local civic waste collection centre

(according to model).

Environment protection rst!

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or

recycled.

Leave it at a local civic waste collection point.

11

EN

BEFORE THE FIRST USE

Unpack the appliance

Remove the appliance from the packaging and unpack all the

accessories and printed documents.

Open the lid by pushing the opening button on the housing – g.1.

Read the Instructions and carefully follow the operation method.

Clean the appliance

Remove the bowl – g.2, the inner lid – g.3.

Clean the bowl, and the inner lid with a sponge and washing up liquid.

Wipe the outside of the appliance and the lid with a damp cloth.

Dry o carefully.

Put all the elements back in their original position. Install the inner lid in

the right positions on the top lid of machine. Install the detachable cord

into the socket on the cooker base.

FOR THE APPLIANCE AND ALL FUNCTIONS

Carefully wipe the outside of the bowl (especially the bottom). Make

sure that there are no foreign residues or liquid underneath the bowl

and on the heating element – g.4.

Place the bowl into the appliance, making sure that it is correctly

positioned – g.5.

If you wish to use the stirring function, assemble the paddle with the

bottom connector, the support ring, and the stir paddle — g.6 and

place it into the bowl — g.7.

Make sure that the inner lid is correctly in position.

Close the lid in place so you hear a click”.

Install the power cord (item 11) into the socket of multicooker base

(item 10) and then plug into the power outlet. The appliance will ring a

long sound «Beep», all the indicators on the control box will light up for

an instant. Then the screen display will show «—-», and all the indicators

will switch o. The appliance enters into standby mode, you can select

the menu functions as you wish.

Do not touch the heating element when the product is plugged in or

after cooking. Do not carry the product in use or just after cooking.

12

This appliance is only intended for indoor use.

Never place your hand on the steam vent during cooking, as there is

a danger of burns – g.11.

After start the cooking, if you wish to change the selected cooking

menu because of an error, press «KEEP WARM/CANCEL» key and re-

choose the menu you want.

Only use the inner pot provided with the appliance.

Do not pour water or put ingredients in the appliance without the

bowl inside.

The maximum quantity of water + ingredient should not exceed the

highest mark inside the bowl — g.10.

13

EN

Programs Food Type

Cooking Time

Stirring paddle

Delayed Start Temperature Lid Position

Keep

warm

Default time Range Adjustable Range Adjustable Default (°C) Range (°C) Closed Open

Jam 1h 5min-2h 5min Normally on up to 24h 5min 100 °C 90/100/110 °C

Porridge 25min 5min-2h 5min Normally on up to 24h 5min 100 °C 90/95/100 °C

Yogurt 8h 1h-12h 15min Possible No 40 °C

Bread rising 1h 10min-2h 5min No No 40 °C

Dessert (baked) 45min 30min-1h30min 5min Possible up to 24h 5min 160 °C 130/140/150/160 °C

Cottage Cheese 45min 30min-4h 5min No No 80 °C

Rice/Cereals Automatic Automatic Possible up to 24h 5min Automatic

Pilaf/Risotto Automatic Automatic Possible up to 24h 5min Automatic

Pasta 10min 3min-3h 1min Possible up to 24h 5min 100 °C

Sous vide 30min 15min-20h 1min No up to 24h 5min 58°C 1°C step from 58°C to 90°C

Reheat 25min 5min-1h 5min Possible up to 24h 5min 100 °C 80/100°C

Defrost 1h30min 10min-4h 5min No No 70°C

Baking

Vegetable 35min

5min-4h 5min Possible up to 24h 5min 160 °C 140/150/160 °C

Fish 20min

Poultry 40min

Meat 50min

Soup

Vegetable 40min

10min-4h 5min Possible up to 24h 5min 100 °C

Fish 45min

Poultry 50min

Meat 60min

Steam

Vegetable 35min

5min-3h 5min No up to 24h 5min 100 °C

Fish 25min

Poultry 45min

Meat 55min

Stew (Slow Cook)

Vegetable 30min

20min-9h 5min Normally on up to 24h 5min 100 °C 80/100/120°C

Fish 40min

Poultry 50min

Meat 1h20min

Crust/Fry

Vegetable 12min

5min-1h30m 1min Normally on No 160 °C

100/110/120/130/

140 /150/160 °C

Fish 10min

Poultry 15min

Meat 20min

DIY 30min 5min-9h 5min Possible up to 24h 5min 100 °C 40/50……150/160 °C

Auto-rinse 10min 1min-20min 1min Normally on No 100 °C

Delayed Start

COOKING PROGRAM TABLE

14

MENU KEY

When starting your multicooker, press the “MENU” selection key to go

through the dierent programs.

The menus will be scrolled following this order:

Jam Porridge Yogurt Bread rising Dessert Cottage

cheese Rice /Cereals Pilaf/Risotto Pasta Sous-vide

Reheat Defrost Baking Soup Steam Stew/Slow

cook Crust/Fry

When you enter into menus [Baking], [Soup], [Steam], [Stew], [Crust/

Fry], you can choose an ingredient.

The screen displays the default cooking time of each function (except

Rice/Cereals, Pilaf/Risotto). If available for the chosen program, “Keep

warm and “Stir” indicators ashes. “Start button light ashes and the

linked function lights up.

JAM FUNCTION

Press «Menu» key to select function «Jam». The screen displays the default

cooking time, the light of «Start» will ash.

Press «Timer» key to activate the time setting function and then press «<»

and «>» to change the cooking time. Press «Temperature» to change the

temperature by pressing «<» and «>».

The light of “Stir is ON by default. It means the “Stir” function is activated

by default. Press the «Stir» key to turn OFF the “Stir” function. Press again to

activate. If no action is done before starting the cooking, the stirring function

will be on. Do not forget to place the stirring paddle inside the cooking pot

(g. 6 & g.7) if you activate the “Stir function. You may prefer to place the

paddle in the pot before placing all the ingredients, in order to facilitate the

installation.

Press «Start» key. The multicooker will start the Jam” cooking program and

the “Start light will remain ON. The screen will display the remaining cooking

time.

At the end of cooking, the multicooker will “beep” three times.

Note: No keep warm function for this function

15

EN

PORRIDGE FUNCTION

Press «Menu» key to select function «Porridge». The screen displays the

default cooking time, the light of «Start» will ash.

Press «Timer» key to activate the time setting function and then press

«<» and «>» to change the cooking time.

Press «Temperature» key to activate the temperature setting function

and then press «<» and «>» to change the cooking temperature.

The light of “Stir is ON by default. It means the “Stir” function is activated

by default. Press the “Stir” key to turn OFF the “Stir function. If the “Stir

icon does not light up it means the function will be OFF. Do not forget

to place the stirring paddle inside the cooking pot (g.6 & g.7) if you

activate the “Stir” function.

Press «Start» key. The multicooker will start the “Porridge cooking

program and the “Start light will come on. The screen will display the

remaining cooking time.

At the end of cooking, the multicooker will “beep” three times and

begin the keep warm program, the “Keep Warm indicator will come on

and the screen will display the time for which the keep warm function

has been active.

YOGURT FUNCTION

Press «Menu» key to select function «Yogurt». The screen displays the

default cooking time «08:00», the light of «Start» will ash.

Press «Timer» key to activate the time setting function and then press

«<» and «>» to change the cooking time.

Press «Stir» key and the light of “Stir lights up. Press again and

the “Stir” function will be o. If no action is done before starting the

cooking, the stirring function will be o. For this function, if the paddle

is activated, it will only stir during the last 15 min of the cooking time in

order to do mixed yogurt.

Press «Start» key. The multicooker will start the Yogurt” cooking

program and the “Start light will remain ON. The screen will display the

remaining cooking time.

At the end of cooking, the multicooker will “beep” three times.

Note: No keep warm function for this function

16

CHOICE OF INGREDIENTS FOR YOGURT

Milk

What milk should you use?

All our recipes (unless otherwise stipulated) are prepared using cow’s

milk. You can use plant milk such as soya milk for example as well as

sheep or goat’s milk but, in this case, the rmness of the yogurt may vary

depending on the milk used. Raw milk or long-life milks and all the milks

described below are suitable for your appliance:

Long-life sterilised milk: UHT whole milk results in rmer yogurt.

Using semi-skimmed milk will result in less rm yogurt. However, you

can use semi-skimmed milk and add one or two pots of powdered milk.

Pasteurised milk: this milk gives a more creamy yogurt with a little bit

of skin on the top.

Raw milk (farm milk): this must be boiled. It is also recommended to let

it boil for a long time. It would be dangerous to use this milk without

boiling it. You must then leave it to cool before using it in your appliance.

Culturing using yogurt prepared with raw milk is not recommended.

Powdered milk: using powdered milk will result in very creamy yogurt.

Follow the instructions on the manufacturers box.

Choose a whole milk, preferably long-life UHT.

Raw (fresh) or pasteurised milk must be boiled then cooled and

needs the skin removing.

The ferment

For yogurt

This is made either from:

One shop-bought natural yogurt with the longest expiry date

possible; your yogurt will therefore contain more active ferment for a

rmer yogurt.

From a freeze-dried ferment. In this case, follow the activation time

specied on the ferment instructions. You can nd these ferments in

supermarkets, pharmacies and in certain health product stores.

From one of your recently prepared yogurt – this must be natural and

recently prepared. This is called culturing. After ve culturing processes,

the used yogurt loses active ferments and therefore risks giving a less

rm consistency. You then need to start again using a shopbought

yogurt or freeze-dried ferment.

If you have boiled the milk, wait until it has reached room temperature

before adding the ferment.

17

EN

Too high a heat may destroy the properties of your ferment.

Fermentation time

Your yogurt will need between 6 and 12 hours of fermentation,

depending on the basic ingredients and the result you are after.

Fluid

6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h

Firm

Sweet Acidic

Once the yogurt cooking process is nished, the yogurt should be

placed in a refrigerator for at least 4 hours and it can be kept max 7 days

in refrigerator.

BREAD RISING FUNCTION

This function is to rise bread dough at 30 °C or 40°C after manual kneading

and before baking.

Press «Menu» key to select function «Bread rising». The screen displays

the default cooking time “01:00” , the light of «Start» will ash.

Press «Timer» key to activate the time setting function and then press

«<» and «>» to change the cooking time.

Press «Start» key. The multicooker will start the “Bread Rising” cooking

program and the “Start light will come on. The screen will display the

remaining cooking time.

At the end of cooking, the multicooker will “beep” three times.

Note: No keep warm function for this function

Recommendations Dough proong (Bread rising):

To prepare the dough separately and put it in the inner bowl, close the

lid and select «Bread rising» function.

Once your dough is ready, you can use “Baking” function at 160°C

to bake for 20-23 minutes. Then turn it on other side for another 23

minutes approximate (depending on quantity of ingredients).

18

This function is to make Cottage Cheese. Ker is used as the basis for

cottage cheese. The ratio of ker: cottage cheese is approximately 4: 1.

Press «Menu» key to select function «Cottage cheese». The screen

displays the default cooking time «45.00» mins, the light of «Start» will

ash.

Press «Timer» key to activate the time setting function and then press

«<» and «>» to change the cooking time.

Press «Start» key. The multicooker will start the “Cottage cheese

cooking program and the “Start light will come on. The screen will

display the remaining cooking time.

At the end of cooking, the multicooker will “beep” three times.

Note: No keep warm function for this function

COTTAGE CHEESE FUNCTION

RICE/CEREALS FUNCTION

Pour the required quantity of rice into the bowl using the measuring

cup provided (item 3).

Fill with cold water up to the corresponding “CUP” mark printed in the

bowl – g.9.

Close the lid.

Note: Always add the rice rst otherwise you will have too much

water.

Press «Menu» key to select function «Rice/Cereals». The screen displays

« », the light of «Start» will ash, then press «Start» key. The muticooker

will start the “Rice/Cereals cooking programand the “Start light will

come on, the screen ickers « ». The cooking time and temperature are

determined automatically by the appliance, depending on the number of

ingredients.

At the end of cooking, the multicooker will “beep” three times and

begin the keep warm program, the “Keep Warm indicator will come on

and the screen will display the time for which the keep warm function

has been active.

19

EN

PILAF/RISOTTO FUNCTION

Press «Menu» key to select function «Pilaf/Risotto». The screen displays

« », the light of «Start» will ash.

The light of “Stir ashes. It means you have the possibility to activate

this function. Press the “Stir key. The light will stop ashing but remain

ON. It means you have selected the “Stir” function for this menu. If you

press the key until the icon light turns OFF, it means the “Stir function

will be deactivated for this menu. Do not forget to place the stirring

paddle inside the cooking pot (g.6 & g.7) if you activate the “Stir

function.

Press «Start» key. The muticooker will start the “Pilaf/Risotto cooking

program and the “Start light will come on, the screen ickers « ».

The cooking time and temperature are determined automatically by

the appliance, depending on the number of ingredients.

At the end of cooking, the multicooker will “beep” three times and

begin the keep warm program, the “Keep Warm indicator will come on

and the screen will display the time for which the keep warm function

has been active.

RECOMMENDATIONS FOR BEST RICE COOKING (Rice/ Cereals and

Pilaf/Risotto functions)

Before cooking, measuring the rice with measuring cup and rinse it

except risotto rice.

1 cup =

~150g raw rice

Put the rinsed rice well distributed around the whole surface of the bowl.

Fill it with water to the corresponding water level (The graduations in

cups).

For example, if you are cooking 5 cups of rice, put your washed rice

evenly inside the cooking pot, then add water up to level 5 – g.9.

When the rice is ready, when the “Keep Warm indicator light is on, stir

the rice and then leave it in the multicooker for a few minutes longer in

order to get perfect rice with separated grains.

This table below gives a guide to cook rice:

20

COOKING GUIDE FOR WHITE RICE – 10 cups

Quantity of raw

rice

( in number of

cups)

Quantity of raw

rice

(equivalent in

gr.)

Water level in

the bowl (+ rice)

Serves

2 300 g 2 cup mark 3per. – 4per.

4 600 g 4 cup mark 5per. – 6per.

6 900 g 6 cup mark 8per. – 10per.

8 1200 g 8 cup mark 13per. – 14per.

10 1500 g 10 cup mark 16per. – 18per.

The time and temperature are automatic for rice cooking.

Please note that there are 7 steps:

Preheat => Water absorb => Temperature quick rise => Keep boiling =>

Water evaporation => Braise rice => Keep warm.

The cooking time depends on the quantity and type of rice.

PASTA FUNCTION

It is important to wait until the water reaches good temperature before

adding pasta.

Press «Menu» key to select function «Pasta». The screen displays the

default cooking time, the light of «Start» will ash.

Press «Timer» key to activate the time setting function and then press

«<» and «>» to change the pasta cooking time.

Press “Stir key and the “Stir light will come on. Press again and the stir

function will be o. If no action is done before starting the cooking, the

stirring function will be o.

Press «Start» key. The muticooker will start the “Pasta cooking program

and the “Start light will come on. The screen displays « ».

The Multicooker ring when the water is at good temperature. Put pasta

into the water and press again start to start timer. Until user do not

press start, cooking time do not start and multicooker keep water at

good temperature. During the pasta cooking, the lid must be open.

At the end of cooking, the multicooker will “beep” three times.

Note: No keep warm function for this function

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации мультиварки Tefal Multicook & Stir IH RK905A32.

    Скачать инструкцию к мультиварке Tefal Multicook & Stir IH RK905A32 (5,67 МБ)



    Инструкции мультиварок Tefal

    « Инструкция к мультиварке Kambrook AMC500

    » Инструкция к мультиварке Philips HD4737-03

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к роботу-пылесосу Tefal X-Plorer Serie 75 S White

    Инструкция к мультиварке Tefal RK802B32

    Инструкция к роботу-пылесосу Tefal X-Plorer Series 95 Total Care

    Инструкция к электровафельнице Tefal Waffle Time WD170D38

    Инструкция к пылесосу Tefal Air Force TY8970RO

    Инструкция к роботу-пылесосу Tefal X-plorer SERIE 60 (RG7455WH)

    Инструкция к кофеварке Tefal Heliora CM321832

    Инструкция к пылесосу Tefal Compact Power XXL TW4826EA

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    1. Manuals
    2. Brands
    3. TEFAL Manuals
    4. Kitchen Appliances
    5. MULTICOOK & STIR IH

    Manuals and User Guides for TEFAL MULTICOOK & STIR IH. We have 1 TEFAL MULTICOOK & STIR IH manual available for free PDF download: Manual

    перейти к содержанию

    tefal - Логотип

    Мультивар и перемешивание RK901

    Мультиварка с автоматическим перемешиванием для идеального обжаривания и вкусных домашних блюд

    tefal Multicook & Stir RK901 - Крышка

    Ключевая особенность

    • Автоматическая лопасть для перемешивания • Идеальные результаты приготовления • универсальный
    • Соте / Сир в одной кастрюле • Легко очистить

    Преимущества продукта

    Универсальный и удобный

    Идеальные результаты приготовления

    Уникальность

    Технические данные

    Питания 750W
    Монитор Цифровая панель управления, светодиодная
    Пропускная способность Общая емкость 5 л — полезная емкость 1.8 л –10 чашек
    Технология нечеткой логики ДА
    Кнопка включения / выключения ДА
    Съемная чаша ДА
    Сферическая чаша ДА
    Толщина чаши 2 мм
    Слои чаш 6
    Покрытие внутренней чаши Керамические
    Съемный паровой экран ДА
    Съемная внутренняя крышка ДА
    Детали можно мыть в посудомоечной машине ДА
    Съемный шнур ДА
    Режимы приготовления 18 (выпечка, суп, приготовление на пару, тушение / медленное приготовление, корка / жарка, джем, каша,

    Йогурт / сыр, восходящий хлеб, десерт, рис / злаки, плов / ризотто, паста,

    Размораживание, повторный нагрев, DIY (ручной режим), сохранение тепла и автоматическое ополаскивание

    Кулинарные программы 71
    Держать в тепле ДА
    Разогреть ДА, до 1 часа
    Отложенный старт ДА, до 24 часов
    Регулируемая температура ДА, от 40 ° C до 160 ° C
    Регулируемое время ДА, от 5 минут до 9 часов
    Ручной режим ДА, с настройкой DIY Chef
    Паровая корзина ДА
    Аксессуары ДА, пароварка, мерный стаканчик, ложка, лопатка для перемешивания и автоматическое ополаскивание

    весло

    Весло / Инструменты Лопатка для перемешивания и инструмент для автоматической промывки
    Книга рецептов ДА, входит в комплект поставки

    Мультиварка и перемешивание RK901

    tefal Multicook & Stir RK901 - Мультиварка и перемешивание RK901

    Код Продукта Подробнее EAN
    RK901 Мультиварка и перемешивание 3016661154546

    ДРУГИЕ ОСОБЕННОСТИ

    Цвета Металлик и черный
    Страна происхождения Китай
    Размеры упакованного продукта
    (dxwxh)
    518 х 328 х 285 (мм)
    Вес коробки 1 KG
    Шт / посылка 1

    tefal - Логотип

    Документы / Ресурсы

    TEFAL MULTICOOK & STIR IH Manual

    1. Manuals
    2. Brands
    3. TEFAL Manuals
    4. Kitchen Appliances
    5. MULTICOOK & STIR IH
    6. Manual

    • Contents

    • Table of Contents

    • Troubleshooting

    • Bookmarks

    Quick Links

    MULTICOOK & STIR IH

    www.tefal.com

    EN

    RU

    UK

    KK

    loading

    Related Manuals for TEFAL MULTICOOK & STIR IH

    Summary of Contents for TEFAL MULTICOOK & STIR IH

    • Page 1
      MULTICOOK & STIR IH www.tefal.com…
    • Page 2
      13, 14…
    • Page 3
      CLICK Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 10 cups ×5 MAX. ×5 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.18…
    • Page 4
      CONTROL PANEL…
    • Page 5
      DESCRIPTION 1 Steam basket 14 Program description 2 Removable inner pot a Jam 2a Water level graduation for b Rice/Cereal rice cooking Porridge 3 Measuring cup d Pilaf/Risotto 4 Rice Spoon e Yogurt 5 Soup spoon Pasta 6 Lid g Bread Rising 7 Removable inner lid h Sous-Vide 8 Lid opening button…
    • Page 6
      SAFETY INSTRUCTION IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY INSTRUCTIONS Read and follow the instructions for use. Keep them safe. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote- control system. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they…
    • Page 7
      use of the appliance by a person responsible for their safety. • As this appliance is for household use only, it is not intended for use in the following applications and the guarantee will not apply for: − Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments −…
    • Page 8
      hot during use ”. • Caution: the surface of heating element is subject to residual heat after use. • Caution: risk of injury due to improper use of the appliance. • Caution: if your appliance has a removable power cord, do not spill liquid on the connector. •…
    • Page 9
      • Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an approved service centre. Connecting to the power supply • Do not use the appliance if: −…
    • Page 10
      • Should any part of your appliance catch fire, do not attempt to put it out with water. To smother the flames use a damp tea towel. • Any intervention should only be made by a service centre with original spare parts.
    • Page 11
      BEFORE THE FIRST USE Unpack the appliance • Remove the appliance from the packaging and unpack all the accessories and printed documents. • Open the lid by pushing the opening button on the housing – fig.1. Read the Instructions and carefully follow the operation method. Clean the appliance •…
    • Page 12
      • This appliance is only intended for indoor use. Never place your hand on the steam vent during cooking, as there is a danger of burns – fig.11. After start the cooking, if you wish to change the selected cooking menu because of an error, press «KEEP WARM/CANCEL»…
    • Page 14
      MENU KEY • When starting your multicooker, press the “MENU” selection key to go through the different programs. • The menus will be scrolled following this order: Jam  Porridge  Yogurt  Bread rising  Dessert  Cottage cheese  Rice /Cereals  Pilaf/Risotto  Pasta  Sous-vide  Reheat …
    • Page 15
      PORRIDGE FUNCTION • Press «Menu» key to select function «Porridge». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» will flash. • Press «Timer» key to activate the time setting function and then press «<» and «>» to change the cooking time. •…
    • Page 16
      CHOICE OF INGREDIENTS FOR YOGURT Milk What milk should you use? All our recipes (unless otherwise stipulated) are prepared using cow’s milk. You can use plant milk such as soya milk for example as well as sheep or goat’s milk but, in this case, the firmness of the yogurt may vary depending on the milk used.
    • Page 17
      Too high a heat may destroy the properties of your ferment. Fermentation time • Your yogurt will need between 6 and 12 hours of fermentation, depending on the basic ingredients and the result you are after. Fluid Firm Sweet Acidic •…
    • Page 18
      COTTAGE CHEESE FUNCTION This function is to make Cottage Cheese. Kefir is used as the basis for cottage cheese. The ratio of kefir: cottage cheese is approximately 4: 1. • Press «Menu» key to select function «Cottage cheese». The screen displays the default cooking time «45.00»…
    • Page 19
      PILAF/RISOTTO FUNCTION • Press «Menu» key to select function «Pilaf/Risotto». The screen displays « », the light of «Start» will flash. • The light of “Stir” flashes. It means you have the possibility to activate this function. Press the “Stir” key. The light will stop flashing but remain ON.
    • Page 20
      COOKING GUIDE FOR WHITE RICE – 10 cups Quantity of raw Quantity of raw rice rice Water level in Serves ( in number of (equivalent in the bowl (+ rice) cups) gr.) 300 g 2 cup mark 3per. – 4per. 600 g 4 cup mark 5per.
    • Page 21
      SOUS-VIDE FUNCTION • Also known as “precision cooking”, this cooking mode consists in slow-cooking vacuum-sealed food at a low and accurately controlled temperature, to achieve a food texture that can be be obtained only in such precise cooking method. • This function can be used for vegetables, meat and poultry, but also fish, seafood and fruit.
    • Page 22
      At the end of the cooking time, the multicooker will “beep” three times. Note: No keep warm function for this function SOUS-VIDE COOKING TEMPERATURE Food type Doneness Cooking Temperature FISH & SEAFOOD Salmon Medium 60°C Scallops Medium 60°C Tiger shrimps Medium 60°C Medium…
    • Page 23
      SOUS-VIDE COOKING TIME RECOMMENDATIONS COOKING TIME COOKING FOOD TYPE DONENESS THICKNESS TEMPERATURE (min) FISH & SEAFOOD Salmon Medium 60°C 2 cm 20 min 40 min Scallops Medium 60°C 40 min 60 min Tiger shrimps Medium 60°C 30 min 40 min MEAT (Beef, Lamb, etc) Medium 60°C…
    • Page 24
      SOUS-VIDE COOKING TIME RECOMMENDATIONS COOKING TIME COOKING FOOD TYPE DONENESS THICKNESS TEMPERATURE (min) VEGETABLES Root vegetables (Carrots, parnships, 85°C potatoes, turnips, beets, etc) Tender vegetables (Asparagus, Broccoli, Corn, 85°C 30 min 1h30 cauliflower, eggplants, squash, etc) FRUIT Firm 85°C 45 min (apple / pear) Soft (Peach, Apricot, Plum,…
    • Page 25
      SOUS-VIDE RECIPES SOUS-VIDE SMOKY CHEESY CHICKEN ROULADE Serve: 2- 3 people Preparation 15 minutes time: Cooking 50 minutes time: Cooking 63°C Temp: Cooking Sous-vide menu Mode: • 2 chicken breasts Seasoning ingredients ( ~ 180/200 gr each) • Smoked garlic powder •…
    • Page 26
      SOUS-VIDE STRIP STEAK Serve: 2 people Cooking 2h20 time: Cooking 60-71°C (refer to the cooking table to set temperature up to your preferred Temp: doneness) Cooking » Sous-vide » menu (+ «Crust/Fry» function) Mode: Seasoning ingredients • Sea Salt Ingredients •…
    • Page 27
      REHEAT FUNCTION This function is intended to reheat only cooked food. • Press «Menu» key to select function «Reheat». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» will flash. • Press «Timer» key to activate the time setting function and then press «<» and «>»…
    • Page 28
      DEFROST FUNCTION • Press «Menu» key to select function «Defrost». The screen displays the default cooking time «01:30», the light of «Start» will flash. • Press «Timer» key to activate the time setting function and then press «<» and «>» to change the time. •…
    • Page 29
      For BAKING / SOUP/ STEW/ STEAM / CRUST FRY, you can select the food type : Vegetable / Fish / Poultry / meat There is a default time and temperature corresponding to the most appropriate parameters. But you could adjust it according to your preference.
    • Page 30
      STEAM FUNCTION • Press «Menu» key to select function «Steam». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» will flash. Then press «<» or «>» to select the food type : Vegetables, Fish, Poultry or Meat. • Press «Timer» key to activate the time setting function and then press «<»…
    • Page 31
      CRUST FRY FUNCTION • Press «Menu» key to select function «Crust Fry». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» will flash. Then press «<» or «>» to select the food type : Vegetables, Fish, Poultry or Meat. •…
    • Page 32
      KEEP WARM/CANCEL FUNCTION There are 2 different functions of this key: Keep warm and Cancel. 1. Keep warm function: 1.1 Manual Keep warm: You can press «Keep warm/Cancel» key manually, the light of “Keep warm/ Cancel” turns on, the multicooker enters into keep warm status. 1.2 Automatic keep warm: The multicooker will enter “keep warm”…
    • Page 33
      DELAYED START FUNCTION • To use the delayed start function, choose a cooking program and the cooking time first. Then, press the key «Delayed start» and choose the preset time. The default preset time will change depending on the selected cooking time. The Range of preset is from the cooking time up to 24 hours.
    • Page 34
      TEMPERATURE FUNCTION • To use the Temperature function, choose a cooking program and the cooking time first. Then, press the key «Temperature» and choose the temperature. The default cooking temperature will change depending on the selected cooking program. Each press of «<» and «>» key can increase or decrease the temperature.
    • Page 35
      AUTO RINSE FUNCTION • Use the automotic auto-rinse function to carry out a prewash of the bowl. • To use the autorinse function, assemble the rinsing tool with the bottom connector, and the support ring — fig14. • Put it in the bowl and add 600mL of water — fig.15.
    • Page 36
      CLEANING AND MAINTENANCE • To ensure the multicooker is unplugged and completely cooled down before cleaning and maintenance. • It is strongly advised to clean the appliance after each use with a sponge. • The bowl, the inner lid, the cup and the rice & soup spoons, paddle and rinsing tools are dishwasher safe.
    • Page 37
      TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE Malfunction Causes Solutions description Any indicator Check the power cord lamp off and no Appliance not plugged. is plugged in the socket heating. and on the Mains. Problem of the Any indicator connection of the Send to authorized lamp off and indicator lamp or service center for repair.
    • Page 38
      Malfunction Causes Solutions description Stop the appliance and The sensor on the restart the program. If the bottom open or short problem repeats, please circuit. send to the authorized service center for repair. Put the inner pot inside the appliance, then unplug and re-plug the appliance and finally No bowl detection…
    • Page 39
      The repair process may require a longer time if the product is not locally sold by TEFAL/T-FAL in th e country of usage.
    • Page 40
      ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ…
    • Page 41
      ОПИСАНИЕ 1 Паровая корзина g Отмена / Подогрев 2 Съемная внутренняя чаша h Кнопка выбора 2a Шкала уровня воды для температуры приготовления риса Кнопка выбора времени 3 Мерный стакан Кнопка отложенного 4 Плоская ложка старта 5 Ложка для супа k СТАРТ / кнопка выбора 6 Крышка…
    • Page 42
      МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно прочитайте эти правила и храните их в надежном месте. • Этот прибор не предполагает управления посредством внешнего таймера или системы дистанционного управления. • Прибор не предназначен для использования детьми младше 8 лет. Они могут пользоваться прибором…
    • Page 43
      • Прибор предназначен исключительно для домашнего использования. Он не предназначен для использования в следующих случаях, на которые гарантия не распространяется, а именно: − На кухнях, отведенных для персонала в магазинах, бюро и иной профессиональной среде, − На фермах, − Постояльцами гостиниц, мотелей…
    • Page 44
      рекомендуется использовать влажную тряпку или губку с жидкостью для мытья посуды. Протрите с помощью влажной тряпки или губки для мытья посуды. Просушить аксессуары и детали, контактирующие с едой, сухой тряпкой. • Если на приборе есть символ , он означает: «Внимание! Поверхности при использовании могут…
    • Page 45
      видимых нагревающихся поверхностей, горячей воды, пара и еды. • Во время приготовления прибор нагревается и вырабатывает пар. Не приближайте нему руку или голову. Не кладите мокрую тряпку на внешнюю крышку. • Используйте прибор только на устойчивой рабочей поверхности, с установленными ручками…
    • Page 46
      Подключение к сети питания • Не используйте прибор, если: − поврежден сам прибор или его электрошнур; − прибор роняли или имеет видимые повреждения, либо не функционирует должным образом. − В таких случаях во избежание опасности прибор следует отправить в ближайший аккредитованный центр технического обслуживания.
    • Page 47
      • В случае воспламенения каких-либо частей прибора, ни в коем случае не тушите их водой. Тушите пламя мокрым влажным полотенцем. • Любое техническое обслуживание прибора должно осуществляться исключительно в аккредитованном центре технического обслуживания с использованием запасных частей производителя. • В случае профессионального либо ненадлежащего использования, а…
    • Page 48
      ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Распаковка устройства • Извлеките устройство из упаковки, распакуйте все принадлежности и документы. • Откройте крышку, нажав на кнопку открытия, расположенную на корпусе — рис. 1. Внимательно прочитайте инструкции и соблюдайте порядок работы с устройством. Очистка устройства • Извлеките чашу (рис.
    • Page 49
      • Не дотрагивайтесь до нагревательного элемента, когда устройство включено в розетку, а также после приготовления блюда. Не переносите устройство в процессе работы и сразу после приготовления блюда. • Устройство предназначено для использования только внутри помещений. Не кладите руку на выпускное отверстие для пара в процессе приготовления, поскольку…
    • Page 51
      КЛАВИША «МЕНЮ» • После запуска мультиварки нажмите клавишу «МЕНЮ» для пролистывания различных программ. • Программы пролистываются в следующем порядке: Варенье  Каша  Йогурт  Тесто  Выпечка  Творог  Рис / Крупы  Плов / Ризотто  Паста  Су-вид  Разогрев…
    • Page 52
      • Нажмите на клавишу «Запуск». Мультиварка начнет приготовление по программе «Варенье», индикатор «Запуск» продолжает гореть. На дисплее отобразится оставшееся время приготовления. • По окончании приготовления устройство трижды издаст звуковой сигнал. Примечание Для этого режима не предусмотрена функция подогрева ФУНКЦИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАШИ •…
    • Page 53
      ФУНКЦИЯ «ЙОГУРТ» • Для выбора функции «Йогурт» используйте клавишу «Меню». На экране отобразится заданное по умолчанию время приготовления 08:00, а индикатор «Запуск» начнет мигать. • Нажмите на клавишу «Время», чтобы перейти к настройке времени, а затем с помощью клавиш < и > измените время приготовления. •…
    • Page 54
      • Пастеризованное молоко: при использовании этого молока йогурт получается более густым, с небольшой пленкой сверху. • Сырое молоко (непастеризованное). Такое молоко перед использованием необходимо вскипятить. Рекомендуется кипятить его в течение длительного времени. Опасно использовать такое молоко без кипячения. После кипячения, прежде чем использовать такое…
    • Page 55
      Время ферментации • Для ферментации, в зависимости от используемых базовых ингредиентов и необходимого результата, йогурту потребуется от 6 до 12 часов. Жидкий Густой Сладкий Кислый 6 ч. 7 ч. 8 ч. 9 ч. 10 ч. 11 ч. 12 ч. • После завершения приготовления поместите йогурт в холодильник минимум…
    • Page 56
      ФУНКЦИЯ «ТВОРОГ» Эта функция предназначена для приготовления домашнего творога. В качестве основы для творога используется кефир. Соотношение кефир: творог получается приблизительно 4:1. • Для выбора функции «Творог» используйте клавишу «Меню». На экране отобразится заданное по умолчанию время приготовления 45.00 мин., а индикатор «Запуск» начнет мигать. •…
    • Page 57
      ФУНКЦИЯ «ПЛОВ/РИЗОТТО» • Для выбора функции «Плов/Ризотто» используйте клавишу «Меню». На дисплее отобразится значок « », а индикатор «Запуск» начнет мигать. • Начнет мигать индикатор «Перемешивание». Это означает, что вы можете активировать эту функцию. Нажмите на клавишу «Перемешивание». Индикатор прекратит мигать и начнет гореть непрерывно.
    • Page 58
      • По окончании процесса приготовления риса, когда загорится индикатор «Подогрев», перемешайте рис и оставьте его в мультиварке на несколько минут, чтобы получить идеальный рассыпчатый рис. В таблице ниже приведены инструкции по приготовлению риса: ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЕЛОГО РИСА — 10 стаканов…
    • Page 59
      • Нажмите на клавишу «Время», чтобы перейти к настройке времени, а затем с помощью клавиш < и > измените время приготовления пасты. • Нажмите на клавишу «Перемешивание» — загорится индикатор «Перемешивание». Нажмите на клавишу еще раз для отключения функции перемешивания. Если перед запуском программы приготовления…
    • Page 60
      • Поместите продукты в герметичную упаковку или прочный пакет Ziploc и убедитесь, что из упаковки удален весь воздух. • При использовании прочного пакета Ziploc воздух можно удалить, медленно погружая пакет с продуктами в холодную воду. Закройте пакет сразу после удаления воздуха под воздействием давления воды.
    • Page 61
      ТЕМПЕРАТУРА ПРИГОТОВЛЕНИЯ СУ-ВИД Степень Температура Вид продуктов готовности приготовления РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ Лосось Средняя прожарка 60°C Гребешки Средняя прожарка 60°C Тигровые креветки Средняя прожарка 60°C Средняя прожарка 60°C МЯСО Прожарка «выше (говядина, 63°C среднего» баранина и т. д.) Полная прожарка 71°C СВИНИНА…
    • Page 62
      РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ СУ-ВИД ВРЕМЯ ВИД СТЕПЕНЬ ТЕМПЕРАТУРА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ТОЛЩИНА ПРОДУКТОВ ГОТОВНОСТИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ (мин.) Макс. РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ Средняя Лосось 60°C 2 см 20 мин. 40 мин. прожарка Средняя Гребешки 60°C – 40 мин. 60 мин. прожарка Тигровые Средняя 60°C – 30 мин. 40 мин. креветки…
    • Page 63
      РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ СУ-ВИД ВРЕМЯ ВИД СТЕПЕНЬ ТЕМПЕРАТУРА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ТОЛЩИНА ПРОДУКТОВ ГОТОВНОСТИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ (мин.) Макс. СВИНИНА Средняя Свиные ребра 60°C 5 см 12 ч. 20 ч. прожарка Полная Свиная шея 71°C– 80°C 7 см 12 ч. 20 ч. прожарка Свиная Полная 85°C 5 см 5 ч. 8 ч. грудинка…
    • Page 64
      РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ СУ-ВИД ВРЕМЯ ВИД СТЕПЕНЬ ТЕМПЕРАТУРА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ТОЛЩИНА ПРОДУКТОВ ГОТОВНОСТИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ (мин.) Макс. ЯЙЦА Яйцо-болтун 62°C 45 мин. Слегка пошированное 65°C 45 мин. яйцо Пошированное 68°C 45 мин. яйцо Яйца вкрутую 73°C 45 мин. • Представленные значения времени и температуры приготовления даны…
    • Page 65
      РЕЦЕПТЫ «СУ-ВИД» (ПОД ВАКУУМОМ) КОПЧЕНЫЙ РУЛЕТ ИЗ КУРИЦЫ С СЫРОМ «СУ-ВИД» Порции: 2–3 Время на 15 минут подготовку: Время 50 минут приготовления: Температура 63°C приготовления: Режим Меню «Су-вид» приготовления: • 2 куриные грудки Добавление приправ (по 180/200 г) • Копченый сухой чеснок • 2 куска сырого бекона •…
    • Page 66
      СТРИПЛОЙН «СУ-ВИД» Порции: Время 2 ч. 20 мин. приготовления: Температура 60–71°C (значение температуры для требуемой степени приготовления: приготовления см. в таблице) Режим Меню «Су-вид» + функция «Жарка» приготовления: Добавление приправ • Морская соль • 2 стриплойна толщиной Ингредиенты • Молотый черный перец 2,5 см •…
    • Page 67
      ФУНКЦИЯ «РАЗОГРЕВ» Этот режим предназначен только для разогрева уже приготовленной пищи. • Для выбора функции «Разогрев» используйте клавишу «Меню». На экране отобразится заданное по умолчанию время приготовления, а индикатор «Запуск» начнет мигать. • Нажмите на клавишу «Время», чтобы перейти к настройке времени, а…
    • Page 68
      ФУНКЦИЯ «РАЗМОРОЗКА» • Для выбора функции «Разморозка» используйте клавишу «Меню». На экране отобразится заданное по умолчанию время приготовления 01:30, а индикатор «Запуск» начнет мигать. • Нажмите на клавишу «Время», чтобы перейти к настройке времени, а затем с помощью клавиш < и > измените время. •…
    • Page 69
      Для функций «ВЫПЕЧКА», «СУП»,» ТУШЕНИЕ», «ПАРОВАРКА», «ЖАРКА» можно выбирать вид продуктов: Овощи / Рыба / Птица Мясо Параметры времени и температуры по умолчанию соответствуют наиболее подходящим для каждого продукта значениям. Но эти значения можно изменять на свое усмотрение. ФУНКЦИЯ «ВЫПЕЧКА» •…
    • Page 70
      • Нажмите клавишу «Перемешивание» — загорится индикатор «Перемешивание». Нажмите на клавишу еще раз для отключения функции «Перемешивание». Если перед запуском программы приготовления не выполняются какие-либо действия, функция перемешивания будет отключена. • Нажмите на клавишу «Запуск». Мультиварка начнет приготовление по программе «Суп», индикатор «Запуск» будет гореть. На дисплее отобразится…
    • Page 71
      ФУНКЦИЯ «ТУШЕНИЕ / МЕДЛЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ» • Для выбора функции «Тушение / Медленное приготовление» используйте клавишу «Меню». На экране отобразится заданное по умолчанию время приготовления, а индикатор «Запуск» начнет мигать. С помощью клавиш < и > выберите вид блюда: Овощи, рыба, птица или мясо.
    • Page 72
      • Нажмите на клавишу «Запуск». Мультиварка начнет приготовление по программе «Жарка», загорится индикатор «Запуск». На дисплее отобразится оставшееся время приготовления. • По окончании приготовления мультиварка трижды издаст звуковой сигнал и перейдет в режим подогрева. Загорится индикатор «Подогрев», а на дисплее будет отображаться время, в течение которого…
    • Page 73
      ФУНКЦИЯ «ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА» У этой клавиши 2 функции: «Подогрев» и «Отмена». 1. Подогрев: 1.1 Ручное включение подогрева: Можно нажать на клавишу «Подогрев/Отмена» — включится индикатор этой функции и мультиварка перейдет в режим подогрева. 1.2 Автоматический подогрев Мультиварка автоматически переходит в режим подогрева после окончания…
    • Page 74
      ФУНКЦИЯ «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ» • Для использования функции отложенного старта сначала выберите программу и время приготовления блюда. Нажмите на клавишу «Отложенный старт) и выберите время задержки запуска. Заданное по умолчанию время задержки уменьшится на время приготовления пищи. Диапазон времени задержки отсчитывается от…
    • Page 75
      ФУНКЦИЯ «ТЕМПЕРАТУРА» • Для использования функции температуры сначала выберите программу и время приготовления блюда. Нажмите на клавишу «Температура» и задайте температуру. Заданная по умолчанию температура приготовления может быть разной в зависимости от выбранной программы. С каждым нажатием клавиши < или > температура…
    • Page 76
      ФУНКЦИЯ «САМООЧИСТКА» • Для предварительной очистки чаши используйте функцию «Самоочистка». • Чтобы использовать функцию «Самоочистка», подключите лопатку для очистки к нижнему переходнику и опорному кольцу — рис. 14. • Поместите конструкцию в чашу и налейте 600 мл воды — рис. 15. • Нажмите на клавишу «Самоочистка». •…
    • Page 77
      Уход за чашей Для ухода за чашей строго следуйте приведенным инструкциям: • Для поддержания антипригарных свойств чаши не рекомендуется резать в ней продукты. • Храните чашу в мультиварке. • Во избежание повреждения поверхности чаши используйте имеющуюся в комплекте ложку или деревянную, но не металлическую…
    • Page 78
      Описание Причина Решение неисправности Плохо закрыта Откройте и снова крышка. закройте крышку. В процессе Повреждена Передайте устройство использования прокладка крышки в авторизованный появляется пар. или микроклапана сервисный центр для давления. ремонта. Рис приготовлен наполовину Слишком много или превышено или слишком мало Обратитесь…
    • Page 79
      Описание Причина Решение неисправности Остановите устройство и перезапустите Цепь расположенного программу. Если снизу датчика проблема не исчезает, разомкнута или передайте устройство замкнута накоротко. в авторизованный сервисный центр для ремонта. Вставьте внутреннюю чашу в устройство, отключите устройство от сети и подключите заново.
    • Page 80
      и Ваш выбор в рамках данной гарантии ограничены ремонтом изделия или его заменой. Условия гарантии и исключения TEFAL/T-FAL не несет обязательства по гарантийному ремонту или замене любого изделия в случае отсутствия документа, подтверждающего дату продажи. Изделие должно быть передано в авторизованный сервисный центр TEFAL/T-FAL.
    • Page 81
      ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ…
    • Page 82
      ОПИС 1 Кошик для приготування на тепла/скасування» h Кнопка налаштування парі 2 Знімна внутрішня чаша температури 2a Шкала з рівнями води для Кнопка налаштування приготування рису таймера 3 Мірна чашка Кнопка «Відкладений 4 Ложка для рису старт» 5 Ложка для супу k Кнопка…
    • Page 83
      ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та дотримуйтесь інструкцій з використання. Зберігайте їх у доступному місці. • Керування роботою приладу не може здійснюватися за допомогою таймера або окремої системи дистанційного керування. • Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8  років, якщо вони перебувають під…
    • Page 84
      можливостями, а також особами, що не мають відповідного досвіду або необхідних знань. Зазначені особи можуть використовувати прилад лише під наглядом або після отримання інструкцій щодо його використання від осіб, що відповідають за їхню безпеку. • Слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з приладом.
    • Page 85
      авторизованому сервісному центрі, або кваліфікованим фахівцем. • Забороняється занурювати прилад у воду. • Для очищення аксесуарів і деталей, які контактують із продуктами харчування, рекомендовано використовувати вологу ганчірку чи губку із засобом для миття посуду. Протріть вологою ганчіркою чи губкою. Використовуйте суху ганчірку для очищення аксесуарів…
    • Page 86
      опіки. Не торкайтесь видимих металевих частин приладу. • Прилад повинен бути розташований на стійкій поверхні, щоб уникнути витоку рідин. • Під час приготування прилад нагрівається та випускає пару. Не наближайте руки або голову до отвору виходу пари. Не кладіть вологу ганчірку…
    • Page 87
      • Не висмикуйте шнур з розетки. • Завжди відключайте прилад від мережі, якщо він залишається без нагляду, а також перед складанням, розбиранням і очищенням. Робота приладу • Використовуйте пласку, стійку робочу поверхню, яка розташована далеко від джерел води. • Ніколи не намагайтеся вмикати прилад без чаші або з порожньою чашею.
    • Page 88
      Захист навколишнього середовища — передусім!  Ваш прилад містить цінні матеріали, які можуть бути вилучені або перероблені для повторного використання.  Здайте прилад до місцевого центру збору відходів.
    • Page 89
      ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Розпакування приладу • Вийміть прилад з упаковки і розпакуйте всі аксесуари та друковані документи. • Відкрийте кришку, натиснувши кнопку відкривання на корпусі (мал. 1). Уважно прочитайте інструкції і дотримуйтеся рекомендацій щодо використання. Очищення приладу • Вийміть чашу (мал. 2) і внутрішню кришку (мал. 3). •…
    • Page 90
      • Не торкайтеся нагрівального елемента, коли прилад під’єднано до мережі або після приготування. Не переміщуйте прилад під час використання або відразу після приготування. • Цей прилад призначено лише для використання в приміщенні. Ніколи не кладіть руку на отвір для виходу пари під час приготування…
    • Page 92
      КНОПКА «МЕНЮ» • Увімкнувши мультиварку, натисніть кнопку «МЕНЮ», щоб переглянути програми. • Пункти меню відображаються в такому порядку: ДжемКашаЙогуртПідняття тістаДесертСирРис/крупиПлов/ ризотоПастаСу-відПідігріванняРозморожуванняВипікання СупПриготування на паріТушкування/приготування на повільному вогніУтворення скоринки/смаження • Після вибору програм «Випікання» / «Суп», «Приготування на парі», «Тушкування», «Утворення скоринки/смаження» можна вибрати тип…
    • Page 93
      ПРОГРАМА ПРИГОТУВАННЯ КАШІ • Натисніть кнопку «Меню», щоб вибрати програму «Каша». На дисплеї відобразиться час приготування за замовчуванням, індикатор «Старт» блиматиме. • Натисніть кнопку «Таймер», щоб перейти до налаштування часу, і натискайте «<» і «>», щоб змінити час приготування. • Натисніть кнопку «Температура», щоб перейти до налаштування температури, і…
    • Page 94
      • Наприкінці приготування мультиварка подасть три звукові сигнали. Примітка. Для цієї програми збереження тепла не передбачено ВИБІР ІНГРЕДІЄНТІВ ДЛЯ ЙОГУРТУ Молоко Яке молоко слід використовувати? Усі наші рецепти (якщо інше не вказано) готуються з коров’ячого молока. Ви можете використати рослинне молоко, зокрема соєве, а…
    • Page 95
      закваски, висушеної сублімацією. • Із У цьому випадку дотримуйтеся часу приготування, указаного в інструкції до закваски. Ви можете знайти ці закваски в супермаркетах, аптеках і в деяких магазинах продуктів для здорового харчування. • З нещодавно приготованого вами йогурту  — він має бути натуральним…
    • Page 96
      ПРОГРАМА ПІДНЯТТЯ ТІСТА Ця програма призначена для підняття тіста при температурі 30 або 40 °С після ручного замішування і перед випіканням. • Натисніть кнопку «Меню», щоб вибрати програму «Підняття тіста». На дисплеї відобразиться час приготування за замовчуванням «01:00», індикатор «Старт» блиматиме червоним. •…
    • Page 97
      ПРОГРАМА ПРИГОТУВАННЯ РИСУ/КРУП • Насипте необхідну кількість рису в чашу за допомогою мірної чашки, що входить у комплект (поз. 3). • Наповніть чашу холодною водою до відповідної позначки «ЧАШКА» (мал. 9). • Закрийте кришку. Примітка. Завжди додавайте рис спочатку, інакше у вас буде забагато…
    • Page 98
      РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ РИСУ (програми «Рис/ крупи» і «Плов/ризото») • Перед приготуванням відміряйте рис мірною чашкою і промийте його (крім рису для ризото). 1 чашка = ~150г сирого рису • Насипте промитий рис і добре розподіліть його по всій поверхні чаші.
    • Page 99
      Час і температура приготування рису визначаються автоматично. Зверніть увагу: приготування складається з 7 етапів: попереднє нагрівання => вбирання води => швидке підвищення температури => кип’ятіння => випаровування води => тушкування рису => збереження тепла. Час приготування залежить від кількості і типу рису. ПРОГРАМА…
    • Page 100
      Як це працює Підготовка продуктів • Придбайте високоякісні свіжі продукти. Якщо продукти явно зіпсовані, забруднені, знебарвлені, мають поганий запах або смак, не використовуйте їх. • Додавайте сіль і спеції (за смаком) безпосередньо перед вакуумуванням. • Покладіть продукти, які ви плануєте приготувати, в вакуумний пакет…
    • Page 101
      ТЕМПЕРАТУРА ПРИГОТУВАННЯ СУ-ВІД Ступінь Температура Тип продуктів приготування приготування РИБА І МОРЕПРОДУКТИ Середнє Лосось 60 °C просмаження Середнє Гребінці 60 °C просмаження Середнє Тигрові креветки 60 °C просмаження Середнє 60 °C просмаження М’ЯСО (яловичина, Майже 63 °C ягнятина тощо) просмажений стан Повне просмаження 71 °C СВИНИНА Повне…
    • Page 102
      РЕКОМЕНДОВАНИЙ ЧАС ПРИГОТУВАННЯ СУ-ВІД ЧАС ТИП СТУПІНЬ ТЕМПЕРАТУРА ПРИГОТУВАННЯ ТОВЩИНА ПРОДУКТІВ ПРИГОТУВАННЯ ПРИГОТУВАННЯ Мін. Макс. РИБА І МОРЕПРОДУКТИ Середнє Лосось 60 °C 2 см 20 хв 40 хв просмаження Середнє Гребінці 60 °C 40 хв 60 хв просмаження Тигрові Середнє 60 °C 30 хв 40 хв креветки просмаження М’ЯСО (яловичина, ягнятина тощо) Середнє…
    • Page 103
      РЕКОМЕНДОВАНИЙ ЧАС ПРИГОТУВАННЯ СУ-ВІД ЧАС ТИП СТУПІНЬ ТЕМПЕРАТУРА ПРИГОТУВАННЯ ТОВЩИНА ПРОДУКТІВ ПРИГОТУВАННЯ ПРИГОТУВАННЯ Мін. Макс. СВИНИНА Свинячі Повне 71–80 °C 7 см 12 год 20 год реберця просмаження Свиняча Повне 85 °C 5 см 5 год 8 год грудинка просмаження ОВОЧІ Коренеплоди (морква, пастернак, 85 °C 1 год 4 год картопля, ріпа, буряк…
    • Page 104
      РЕЦЕПТИ СУ-ВІД КУРЯЧИЙ РУЛЕТ СУ-ВІД ІЗ КОПЧЕНИМ СИРОМ Кількість на 2–3 порції порцій: Час підготовки: 15 хвилин Час 50 хвилин приготування: Температура 63 °C приготування: Програма «Су-від» приготування: • 2 курячі грудки (приблизно по 180-200 г Заправка, спеції кожна) • Копчений сухий часник • 2 скибочки свіжого бекону •…
    • Page 105
      СТРИПЛОЙН-СТЕЙК СУ-ВІД Кількість на 2 порції порцій: Час 2 год 20 хв приготування: Температура 60–71 °C (див. таблицю, щоб налаштувати температуру відповідно до приготування: бажаного ступеня приготування) Програма «Су-від» (+ програма «Утворення скоринки/смаження») приготування: Заправка, спеції • Морська сіль • 2 стриплойн-стейки 2,5 см Інгредієнти…
    • Page 106
      ФУНКЦІЯ ПІДІГРІВАННЯ Ця функція призначена для підігрівання вже приготованої страви. • Натисніть кнопку «Меню», щоб вибрати функцію «Підігрівання». На дисплеї відобразиться час приготування за замовчуванням, індикатор «Старт» блиматиме. • Натисніть кнопку «Таймер», щоб перейти до налаштування часу, і натискайте «<» і «>», щоб змінити час приготування. Знову натисніть кнопку…
    • Page 107
      ФУНКЦІЯ РОЗМОРОЖУВАННЯ • Натисніть кнопку «Меню», щоб вибрати функцію «Розморожування». На дисплеї відобразиться час приготування за замовчуванням «01:30», індикатор «Старт» блиматиме. • Натисніть кнопку «Таймер», щоб перейти до налаштування часу, і натискайте «<» і «>», щоб змінити час приготування. • Натисніть кнопку «Старт». Мультиварка запустить функцію «Розморожування», і…
    • Page 108
      Для програм «ВИПІКАННЯ», «СУП», «ТУШКУВАННЯ», «ПРИГОТУВАННЯ НА ПАРІ», «УТВОРЕННЯ СКОРИНКИ/СМАЖЕННЯ» ви можете вибрати тип продуктів: овочі , риба , птиця , м’ясо Параметри часу і температури за замовчуванням відповідають найбільш відповідним для кожного продукту значенням. Але ці значення можна змінювати на свій розсуд. ПРОГРАМА…
    • Page 109
      буде вимкнено. Якщо перед початком приготування не виконано жодних дій, функцію перемішування буде вимкнено. • Натисніть кнопку «Старт». Мультиварка запустить програму «Суп», і загориться індикатор «Старт». На дисплеї відобразиться час, що залишився. • Наприкінці приготування мультиварка тричі подасть звуковий сигнал і ввімкне функцію збереження тепла. Загориться індикатор збереження…
    • Page 110
      ПРОГРАМА ТУШКУВАННЯ/ПРИГОТУВАННЯ НА ПОВІЛЬНОМУ ВОГНІ • Натисніть кнопку «Меню», щоб вибрати програму «Тушкування/ приготування на повільному вогні». На дисплеї відобразиться час приготування за замовчуванням, індикатор «Старт» блиматиме. Після цього натисніть кнопку «<» або «>», щоб вибрати тип продуктів: овочі, риба, птиця або м’ясо. •…
    • Page 111
      «Утворення скоринки/смаження», і загориться індикатор «Старт». На дисплеї відобразиться час, що залишився. • Наприкінці приготування мультиварка тричі подасть звуковий сигнал і ввімкне функцію збереження тепла. Загориться індикатор збереження тепла, і на дисплеї відобразиться час, упродовж якого ця функція активна. Примітка. •…
    • Page 112
      ФУНКЦІЯ ЗБЕРЕЖЕННЯ ТЕПЛА/СКАСУВАННЯ Ця кнопка виконує 2 різні функції: збереження тепла і скасування. 1. Функція збереження тепла 1.1 Збереження тепла вручну Ви можете натиснути кнопку «Збереження тепла/скасування» вручну, індикатор «Збереження тепла/скасування» загорається, мультиварка переходить до режиму збереження тепла. 1.2 Автоматичне збереження тепла Мультиварка…
    • Page 113
      ФУНКЦІЯ ВІДКЛАДЕНОГО СТАРТУ • Щоб скористатися функцією відкладеного старту, спочатку виберіть програму і час приготування. Потім натисніть кнопку «Відкладений старт» і виберіть час за замовчуванням. Час за замовчуванням зміниться на вибраний час приготування. Діапазон часу за замовчуванням — від часу приготування до 24 годин. Кожне натискання…
    • Page 114
      ФУНКЦІЯ НАЛАШТУВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ • Для використання функції налаштування температури спочатку виберіть програму і час приготування. Потім натисніть кнопку «Температура» й встановіть температуру. Встановлена за замовчуванням температура змінюватиметься залежно від вибраної програми приготування. Кожне натискання кнопок «<» і «>» може збільшити або зменшити температуру. •…
    • Page 115
      ФУНКЦІЯ САМООЧИЩЕННЯ • Використовуйте функцію самоочищення для попереднього миття чаші. • Щоб скористатися функцію самоочищення, встановіть аксесуар для очищення на нижній з’єднувач і опорне кільце (мал. 14). • Встановіть його в чашу і додайте 600 мл води (мал. 15). • Натисніть кнопку «Самоочищення». •…
    • Page 116
      ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ • Необхідно від’єднати мультиварку від мережі живлення і дати їй повністю охолонути перед очищенням і обслуговуванням. • Наполегливо рекомендуємо протирати прилад губкою після кожного використання. • Чашу, внутрішню частину кришки, чашку і ложки для рису та супу, лопатку…
    • Page 117
      УСУНЕННЯ ТЕХНІЧНИХ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Причина Способи усунення Жоден індикатор Перевірте, чи шнур не світиться, і Прилад не під’єднано живлення підключено до нагрівання не до мережі. роз’єму і мережі. відбувається. Жоден індикатор Надішліть в Проблеми з’єднання не світиться, авторизований індикатора, або його але…
    • Page 118
      Несправність Причина Способи усунення Вимкніть прилад і перезапустіть програму. Нижній датчик Якщо проблема розімкнуто чи повторюється, надішліть закорочено. прилад в авторизований сервісний центр для ремонту. Установіть внутрішню чашу всередину приладу, потім вимкніть прилад з розетки й знову його ввімкніть. Після цього Чашу…
    • Page 119
      його первісного технічного стану через ремонт та/або заміну несправних деталей, включаючи вартість необхідної роботи з виявлення та усунення виявлених недоліків. На вибір TEFAL/T-FAL замість ремонту, несправний виріб може бути замінено на аналогічний або вищої якості. Зобов’язання TEFAL/T-FAL і Ваш вибір у рамках даної гарантії обмежені ремонтом виробу або його заміною.
    • Page 120
      БАСҚАРУ ТАҚТАСЫ…
    • Page 121
      СИПАТТАМАСЫ 1 Буға пісіру себеті g «Cancel» 2 Алынбалы ішкі кәстрөл (Бас тарту)/«Keep warm» 2a Күріш әзірлеуге арналған (Жылы ұстау) су деңгейінің шкаласы h Температураны таңдау 3 Өлшеуге арналған стақан пернесі 4 Жалпақ қасық Таймерді таңдау пернесі 5 Сорпа қасығы «Delayed start»…
    • Page 122
      ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУ Қауіпсіздік шаралары ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ Қолдану нұсқауларын оқып, оларды орындаңыз. Нұсқаулықты сақтап қойыңыз. • Бұл құрылғы сыртқы таймер немесе бөлек қашықтықтан басқару жүйесі арқылы басқаруға арналмаған. • Бұл құрылғыны 8 жасқа келген немесе сол жастан асқан балалардың қолдануы келесі…
    • Page 123
      • Бұл құрылғы іс-қимылы, сезу қабілеті, ойлау қабілеті шектеулі немесе тәжірбиесі мен хабары жоқ адамдардың (балалар да сол тізімге кіреді) қолдануына арналмаған. Тек сол адамдардың қауіпсіздігіне жауапты тұлғаның бақылауында немесе қолдану нұсқаулықтары берілген жағдайда қолдануға рұқсат етіледі. • Балалар құрылғымен ойнауға болмайтыны жайлы…
    • Page 124
      қандай да қауіп-қатерді болдырмау үшін, оны Tefal өкілетті қызмет көрсету орталығы арқылы немесе білікті маманның көмегімен ауыстыру қажет. • Құрылғыны сұйықтықтарға матыруға болмайды. • Тамақпен қатынасқа түскен жабдықтары мен бөлшектерін сабынды суға матырылған матамен немесе спонжбен тазалаңыз. Матаны шайып, қайта сүртіңіз. Содан кейін…
    • Page 125
      • Құрылғының бетіне, ыстық суға, буға немесе тамаққа қол тигізу қауіпті. • Әзірлеу құрылғылары және тұтқалары (бар болған жағдайда) тұрақты түрде, ыстық сұйықтықтар төгіліп кетпейтіндей жағдайда орналасуы керек. • Пісіру кезінде құрылғы ыстық және бу өндіреді. Бетіңізді және қолыңызды жақын ұстамаңыз.
    • Page 126
      − Егер жоғарыда көрсетілген оқиғалардың бірі орын алса, құрылғыны өкілетті қызмет көрсету орталығына жіберу қажет. Құрылғыны өздігіңізден бөлшектемеңіз. • Қуат сымын салбыратып қоймаңыз. • Құрылғыны әрқашан жерге тұйықталған қуат көзіне жалғаңыз. • Электр ұзартқышын қолданбаңыз. Ондай жауапкершілікті өз мойыныңызға алсаңыз, күйі жақсы, жерге тұйықталған ашасы бар…
    • Page 127
      • Жөндету жұмыстарын тиісті қызмет көрсету орталығы арқылы іске асырыңыз және тек қана құрылғының өзінің жабдықтарын қолданыңыз. • Бұл құрылғы үй шаруасына ғана арналған. Кәсіби қолданыс, қате қолданыс немесе нұсқаулықтарға сай емес қолданыс үшін өндіруші жауап бермейді және кепілдік қолданылмайды. Қоршаған…
    • Page 128
      АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА Құрылғыны орауыштан шығару • Құрылғыны орауыштан алып, бүкіл қосалқы құралдарды және басылған құжаттарды орауыштан шығарыңыз. • Корпусындағы арнайы түймесінен басып қақпағын ашыңыз (1-сурет). Нұсқаулықты оқып, онда берілген нұсқауларды мұқият орындаңыз. Құрылғыны тазалау • Тостағанды – 2-сур., ішкі қақпағын – 3-сур.
    • Page 129
      режиміне кіреді, сіз қалаған мәзір функцияларын таңдай аласыз. • Өнім қуат көзіне қосылып тұрғанда және тамақ піскен кезде, қыздыру элементін ұстауға болмайды. Пайдаланып жатқанда немесе тура әзірлеуден кейін өнімді алып жүрмеңіз. • Бұл құрылғы тек бөлме ішінде пайдалануға арналған. Тамақ пісіп жатқанда, қолыңызды бу шығатын саңылауға жақындатпаңыз, күйіп…
    • Page 131
      МӘЗІР ТҮЙМЕСІ • Мультиәзірлегішті іске қосқанда, әртүрлі бағдарламалар арасында ауысу үшін «MENU» (МӘЗІР) таңдау пернесін басыңыз. • Мәзірлер мына ретпен айналдырылады: Jam (Тосап)Porridge (Ботқа)Yogurt (Йогурт)Bread rising (Нанды көтеру)Dessert (Нан пісіру)Cheese (Ірімшік)Rice /Cereals (Күріш/ дәнді дақылдар)Pilaf/Risotto (Палау/ризотто)Pasta (Паста)Sous- vide (Су виде)Reheat (Жылыту)Defrost (Еріту)Baking (Пісіру)Soup (Сорпа)Steam (Бумен…
    • Page 132
      «Stir» (Араластыру) түймесін басыңыз. Белсендіру үшін қайтадан басыңыз. Әзірлеуді бастау алдында ешбір әрекет орындалмаса, араластыру функциясы қосулы болады. «Stir» (Араластыру) функциясын белсендірсеңіз, әзірлеу кәстрөлінің ішіне араластыру қалақшасын салуды ұмытпаңыз (6-7 сур.). Орнатуды жеңілдету үшін барлық ингредиенттерді салмай тұрып, қалақты кәстрөлге салыңыз. •…
    • Page 133
      «YOGURT» (ЙОГУРТ) ФУНКЦИЯСЫ • «Menu» (Мәзір) түймесімен «Yogurt» (Йогурт) функциясын таңдаңыз. Экранда әдепкі пісіру уақыты «08:00» көрсетіліп, «Start» (Бастау) шамы жыпылықтайды. • «Timer» (Таймер) түймесімен уақытты орнату функциясын белсендіріп, «<» және «>» түймелерімен пісіру уақытын өзгертіңіз. • «Stir (Араластыру)» түймесін бассаңыз, «Stir» (Араластыру) шамы…
    • Page 134
      • Пастерленген сүт: ондай сүттен бетінде қаймағы бар кілегейлі йогурт шығады. • Шикі сүт (ферма сүті): мұны қайнату керек. Сондай-ақ, оны ұзақ уақыт бойы қайнату ұсынылады. Бұл сүтті қайнатусыз пайдалану қауіпті. Содан кейін құрылғыда пайдалану алдында оны салқындауға қалдыру керек. Шикі сүтпен әзірленген йогуртты…
    • Page 135
      Сұйық Қатты Тәтті Қышқыл 6 сағ. 7 сағ. 8 сағ. 9 сағ. 10 сағ. 11 сағ. 12 сағ. • Йогуртты әзірлеу процесі аяқталғанда йогуртты кемінде 4 сағатқа тоңазытқышқа салу керек және тоңазытқышты ең көбі 7 күн сақталуы керек. НАН АШЫТУ ФУНКЦИЯСЫ Бұл…
    • Page 136
      ІРІМШІК ФУНКЦИЯСЫ Бұл функция үй ірімшігін дайындауға арналған. Ірімшік негізі ретінде айранды пайдаланыңыз. Айран: ірімшік қатынасы шамамен 4:1 болады. • «Menu» (Мәзір) түймесімен «Cheese» (Ірімшік) функциясын таңдаңыз. Экранда «45.00» минут әзірлеу уақыты көрсетіліп, «Start» (Бастау) шамы қызыл түспен жыпылықтайды. • «Timer» (Таймер) түймесімен уақытты орнату функциясын белсендіріп, «<»…
    • Page 137
      ПАЛАУ/РИЗОТТО ФУНКЦИЯСЫ • «Menu» (Мәзір) түймесімен «Pilaf/Risotto» (Палау/Ризотто) функциясын таңдаңыз. Экранда « » көрсетіліп, «Start» (Бастау) шамы жыпылықтайды. • «Stir» (Араластыру) шамы жыпылықтайды. Яғни, сізде осы функцияны белсендіру мүмкіндігі бар. «Stir» (Араластыру) пернесін басыңыз. Шам жыпылықтауын тоқтатады, бірақ ҚОСУЛЫ қалады. Яғни, сіз осы мәзір үшін «Stir» (Араластыру) функциясын…
    • Page 138
      әзірлеу кәстрөліне біркелкі биіктікпен салыңыз, содан кейін 5-деңгейге дейін су қосыңыз – 9-сур. • Күріш дайын болғанда, яғни «Keep Warm» (Жылуды сақтау) индикаторлық шамы жанғанда, күріш бөлек-бөлек болып төгіліп тұруы үшін тамақты араластырып, күріш пісіргіштің ішінде тағы бірнеше минутқа қалдырыңыз. Бұл…
    • Page 139
      МАКАРОН ФУНКЦИЯСЫ Макаронды салу үшін су қажетті температураға дейін жетуі керек. • «Menu» (Мәзір) түймесімен «Pasta» (Макарон) функциясын таңдаңыз. Экранда әдепкі әзірлеу уақыты көрсетіліп, «Start» (Бастау) шамы жыпылықтайды. • «Temperature/Timer» (Температура/Таймер) түймесімен уақытты орнату функциясын белсендіріп, «<» және «>» түймелерімен паста әзірлеу уақытын өзгертіңіз. •…
    • Page 140
      Бұл қалай жұмыс істейді? Тамақты әзірлеу • Сапасы жақсы азық-түліктерді сатып алыңыз. Азық-түлікте көрінетін бүліну, кірмен ластану, өңсіздену, жағымсыз иістер немесе дәм болса, оны пайдаланбаңыз. • Қажет болса, тығыздау алдында азық-түлікке алдын ала дәмдеуіштер қосыңыз (талғамыңызға сай). • Әзірлегіңіз келетін тамақты вакуумдық пакетке немесе төзімді Ziploc пакетіне…
    • Page 141
      СУ ВИДЕ ӘЗІРЛЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫ Әзірлеу Тамақ түрі Дайындығы температурасы БАЛЫҚ ЖӘНЕ ТЕҢІЗ ӨНІМДЕРІ Ақсерке Орташа 60°C Тарақгүлділер Орташа 60°C Жолбарыс терісі Орташа 60°C түсті асшаяндар Орташа 60°C ЕТ (Сиыр еті, қой еті, Орташа жақсы 63°C т.б.) Жақсы әзірленген 71°C ШОШҚА ЕТІ Жақсы…
    • Page 142
      СУ ВИДЕНІ ӘЗІРЛЕУ УАҚЫТЫ ТУРАЛЫ ҰСЫНЫСТАР ӘЗІРЛЕУ УАҚЫТЫ ӘЗІРЛЕУ ТАМАҚ ТҮРІ ДАЙЫНДЫҒЫ ҚАЛЫҢДЫҒЫ ТЕМПЕРАТУРАСЫ (ең Ең көбі азы) БАЛЫҚ ЖӘНЕ ТЕҢІЗ ӨНІМДЕРІ Ақсерке Орташа 60°C 2 см 20 мин 40 мин Тарақгүлділер Орташа 60°C 40 мин 60 мин Жолбарыс терісі Орташа…
    • Page 143
      СУ ВИДЕНІ ӘЗІРЛЕУ УАҚЫТЫ ТУРАЛЫ ҰСЫНЫСТАР ӘЗІРЛЕУ УАҚЫТЫ ӘЗІРЛЕУ ТАМАҚ ТҮРІ ДАЙЫНДЫҒЫ ҚАЛЫҢДЫҒЫ ТЕМПЕРАТУРАСЫ (ең Ең көбі азы) КӨКӨНІСТЕР Тамырлы көкөністер 85°C 1 сағ. 4 сағ (Сәбіз, ботташық, картоп, шалқан, қызылша, т.б.) Жұмсақ көкөністер 85°C 30 мин 1 сағ 30 (Аспарагус, брокколи, жүгеру, орамжапырақ, баялды, кәді, т.б.)
    • Page 144
      СУ ВИДЕ РЕЦЕПТТЕРІ СУ ВИДЕ ТҮТІНДІ ІРІМШІКТІ ТАУЫҚ РУЛАДАСЫ Порция: 2- 3 адам Дайындау 15 минут уақыты: Пісіру уақыты: 50 минут Әзірлеу темп.: 63°C Әзірлеу режимі: Су виде мәзірі • 2 тауықтың төс еті ( ~ әрбірі 180/200 г) Дәм беретін ингредиенттер •…
    • Page 145
      СУ ВИДЕ СТЕЙКІ Порция: 2 адам Пісіру уақыты: 2 сағ 20 60-71°C (температураны қалаған дайындыққа орнату үшін Әзірлеу темп.: әзірлеу кестесін қараңыз) «Sous-vide» (Су виде) мәзірі (+ «Crust/Cry» (Қабық/қуыру) Әзірлеу режимі: функциясы) Дәм беретін ингредиенттер • Теңіз тұзы • 2 стейк, қалыңдығы Ингредиенттер…
    • Page 146
      «REHEAT» (ЖЫЛЫТУ) ФУНКЦИЯСЫ Бұл функция дайын тамақты жылытуға ғана арналған. • «Menu» (Мәзір) түймесімен «Reheat» (Жылыту) функциясын таңдаңыз. Экранда әдепкі әзірлеу уақыты көрсетіліп, «Start» (Бастау) шамы жыпылықтайды. • «Timer» (Таймер) түймесімен уақытты орнату функциясын белсендіріп, «<» және «>» түймелерімен пісіру уақытын өзгертіңіз.
    • Page 147
      ЕРІТУ ФУНКЦИЯСЫ • «Menu» (Мәзір) түймесін басып, «Defrost» (Еріту) функциясын таңдаңыз. Экранда әдепкі пісіру уақыты «1:30» көрсетіліп, «Start» (Бастау) шамы қызыл түспен жыпылықтайды. • «Timer» (Таймер) түймесімен уақытты орнату функциясын белсендіріп, «<» және «>» түймелерімен уақытын өзгертіңіз. • «Start» (Бастау) түймесін басыңыз. Мультиәзірлегіш «Defrost» (Еріту) әзірлеу…
    • Page 148
      ПІСІРУ/СОРПА/БҰҚТЫРУ/БУМЕН ӘЗІРЛЕУ/ҚАБЫҚ ҚУЫРУ үшін тамақ түрін таңдауға болады: көкөніс / балық / құс ет Ең тиісті параметрлерге сай әдепкі уақыт пен температура бар. Бірақ оны қалауыңызша реттей аласыз. НАН ПІСІРУ ФУНКЦИЯСЫ • «Menu» (Мәзір) түймесімен «Baking» (Нан пісіру) функциясын таңдаңыз. Экранда әдепкі әзірлеу уақыты көрсетіліп, «Start» (Бастау) және…
    • Page 149
      • «Stir» (Араластыру) түймесін бассаңыз, «Stir» (Араластыру) шамы жанады. Қайтадан бассаңыз, «Stir» (Араластыру) функциясы өшеді. Әзірлеуді бастау алдында ешбір әрекет орындалмаса, араластыру функциясы өшеді. • «Start» (Бастау) түймесін басыңыз. Мультипісіргіш «Soup» (Сорпа) әзірлеу бағдарламасын бастайды және «Бастау» шамы жанады. Экран қалған әзірлеу уақытын көрсетеді. •…
    • Page 150
      БҰҚТЫРУ/БАЯУ ӘЗІРЛЕУ ФУНКЦИЯСЫ • «Menu» (Мәзір) түймесін басып, «Stew/Slow cook» (Бұқтыру/Баяу әзірлеу) функциясын таңдаңыз. Экранда әдепкі әзірлеу уақыты көрсетіліп, «Start» (Бастау) шамы жыпылықтайды. Содан кейін «<» немесе «>» түймесімен азық-түлік түрін таңдаңыз: көкөніс, балық, құс немесе ет. • «Timer» (Таймер) түймесімен уақытты орнату функциясын белсендіріп, «<»…
    • Page 151
      • «Start» (Бастау) түймесін басыңыз. Мультиәзірлегіш «Crust Fry» (Қабық/Қуыру) әзірлеу бағдарламасын бастайды және «Start» (Бастау) шамы жанады. Экран қалған әзірлеу уақытын көрсетеді. • Әзірлеудің соңында мультипісіргіш үш рет дыбыстық сигнал шығарады және жылы ұстау бағдарламасын бастайды, «Жылуды сақтау» индикаторы қосылады және экран жылы ұстау…
    • Page 152
      ЖЫЛУДЫ САҚТАУ/БАС ТАРТУ ФУНКЦИЯСЫ Бұл түйменің 2 түрлі функциясы бар: Жылуды сақтау және Бас тарту. 1. Жылуды сақтау функциясы: 1.1 Жылуды қолмен таңдап сақтау функциясы: «Keep warm/Cancel» (Жылуды сақтау/Бас тарту) түймесін өзіңіз бассаңыз, «Keep warm/Cancel» (Жылуды сақтау/Бас тарту) шамы жанып, мультиәзірлегіш жылуды сақтау күйіне өтеді. 1.2 Автоматты…
    • Page 153
      КЕШІКТІРІЛГЕН БАСТАУ ФУНКЦИЯСЫ • Кешіктірілген бастау функциясын пайдалану үшін алдымен пісіру бағдарламасы мен уақытын таңдаңыз. Содан кейін «Delayed start» (Кешіктірілген бастау) түймесін басып, кейінге қалдыру уақытын таңдаңыз. Әдепкі алдын-ала орнатылған уақыт таңдалған әзірлеу уақытына байланысты өзгереді. Ауқымы пісіру уақытынан 24 сағатқа дейін. «<» және «>» түймелерін…
    • Page 154
      ТЕМПЕРАТУРА ФУНКЦИЯСЫ • Температура функциясын пайдалану үшін алдымен пісіру бағдарламасы мен уақытын таңдаңыз. Содан кейін «Temperature» (Температура) түймесін басып, температураны таңдаңыз. Әдепкі пісіру температурасы таңдалған пісіру бағдарламасына байланысты өзгереді. «<» және «>» түймелерін басқан сайын температура артады немесе азаяды. • Қажетті температураны таңдағаннан кейін, «Start» (Бастау) түймесімен…
    • Page 155
      ӨЗДІГІНЕН ТАЗАЛАНУ ФУНКЦИЯСЫ • Табақты алдын ала жууды орындау үшін Өздігінен тазалану функциясын пайдаланыңыз. • Өздігінен тазалану функциясын пайдалану үшін тазалау қалағын төменгі жалғағышпен және тірек сақинасымен бірге құрастырыңыз — 14-сур. • Оны табаққа салып, 600 мл су қосыңыз — 15-сур.
    • Page 156
      ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ • Тазалау және күтім көрсету алдында мультиәзірлегішті ток көзінен ажыратып, толық суытып алу қажет. • Құрылғыны әр пайдаланудан кейін губкамен тазалау ұсынылады. • Табақты, ішкі қақпақты, тостағанды және күріш пен сорпа қасықтарын, қалақты және шаю құралдарын ыдыс жуу машинасында…
    • Page 157
      ТЕХНИКАЛЫҚ АҚАУЛАРДЫ ЖОЮ НҰСҚАУЛЫҒЫ Ақаулық Себептер Шешімдер сипаттамасы Индикатор Қуат сымының шамдары құрылғыдағы ұясына Құрылғы ток көзіне қосылмайды және ток көзіне қосылмаған. және құрылғы жалғанып тұрғанына қызбайды. көз жеткізіңіз. Индикатор Индикатор шамының шамдары Жөндеу үшін өкілетті қосылысында ақау қосылмайды, қызмет көрсету бар…
    • Page 158
      Ақаулық Себептер Шешімдер сипаттамасы Құрылғыны тоқтатып, бағдарламаны қайта Төменгі ашық немесе бастаңыз. Мәселе тұйықталған тізбектегі шешілмесе, өкілетті датчик. қызмет көрсету орталығына жіберіп, жөндетіңіз. Ішкі тостағанды құрылғының ішіне салыңыз, содан кейін құрылғыны розеткадан ажыратып, қайта жалғаңыз да, Табақ анықталмады бағдарламаны қайта іске…
    • Page 159
      немесе елдер тізімінде көрсетілген сәйкес телефон бойынша қоңырау шалу арқылы білуге болады. Сатылғаннан кейін ең жақсы қызмет көрсетуді және клиенттерге қызмет көрсетуді үздіксіз жақсартуды қамтамасыз ету үшін TEFAL/ T-FAL қандай да бір бұйымды жөндеу немесе ауыстыру үшін TEFAL/T-FAL уәкілетті қызмет көрсету орталығына…
    • Page 160
      TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA 2 years C1425DTK Capital Federal Buenos Aires «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն 2 տարի Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ…
    • Page 161
      TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Groupe SEB Polska Sp. z o.o. 2 años Billinghurst 1833 3° 2 aastat Gdański Business Center II D EESTI 0800-122-2732 ARGENTINA 668 1286 2 years…
    • Page 162
      TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. GROUPE SEB BELGIUM SA NV 2 ans 2 años Billinghurst 1833 3° 0032 70 23 31 59 25 avenue de l’Espérance — ZI LUXEMBOURG…
    • Page 163
      0800-122-2732 ARGENTINA SPAIN 2 years 2 years C1425DTK 08018 Barcelona Capital Federal Buenos Aires TEFAL — OBH Nordica Group AB 2 år SVERIGE «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն 08 629 25 00 Löfströms Allé 5 2 years SWEDEN 2 տարի Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ…
    • Page 164
      4 – 39 p. 40 – 80 p. 81 – 119 p. 120 – 159 1520009312-03…

    This manual is also suitable for:

    Rk905a32

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Был ли неизбежен политический раскол общества произошедший в период руководства м с горбачева
  • Кавинтон инъекции инструкция по применению взрослым
  • Руководство для исследователей дикогорья
  • Супракс 100 мг суспензия инструкция по применению для детей
  • Руководство пользователя часы термометр