Желающим понять, как пользоваться пароваркой, сообщим об устройстве прибора. Вначале планируем дать кратенькую инструкцию дамам, потом перейдем к плотному рассмотрению. Большинство приборов устроено по одному принципу, обзор будет до удивления скучным. Разбавим парой баек, основанных на реальных событиях, лишая повествование занудности. Будет рассказано, как пользоваться пароваркой.
Правильно заправить бак пароварки
Внутри пароварки емкость с водой, заправляемая перед работой. Избавляя мужскую часть планеты от необходимости прибор обслуживать, выполняйте полдюжины простых правил.
Пар имеет температуру выше 100 градусов Цельсия. Недаром работники котельных получают ужасные ожоги. Кулинарная обработка пищи выходит бережная. Сохраняются витамины, питательные вещества.
Очистка воды для заправки пароварки
Первое замечание касается жесткости воды. Учась правильно пользоваться пароваркой, выясните значение. Во-первых, выпускают специальные вспомогательные полоски, продаваемые в комплекте с посудомоечными машинами, отпаривателями, парогенераторами. Напоминает тест на беременность, правила использования указывает производитель. Распечатайте упаковку с полоской, затем погрузить в воду на полминуты. Тест вынимается, чтобы значение не сбилось.
Число окрасившихся делений указывает жесткость. Перевод в стандартные единицы осуществляется согласно таблице. Например, одно деление равно одной единице. Если жесткость воды в пределах 2-3, меры предпринимать нерентабельно. В противном случае, чтобы пользоваться пароваркой, воду следует умягчить. Нельзя использовать специальную соль посудомоечных машин. Снижение жесткости идет другим путем. Например, можно воду профильтровать, вскипятить несколько раз. Выпарить перегонным устройством.
Заполнение овощами пароварки
Выдуман другой способ. Надежный, менее популярный. Видели на полках магазинов вымороженное масло. Жидкость охлаждается до низких температур, кристаллики воды отсеиваются. Масло остается текучим. Подобным образом очистим водопроводную воду от солей. Перед тем, как изложим суть методики, хотим поблагодарить сайт dolgie-leta.ru. Приступим:
- Чтобы пользоваться пароваркой, удалим из воды очевидные примеси. Лучше жидкость отфильтровать. Вода сильно загрязнена – бытовые способы не годятся. Купим высокопроизводительный фильтр для воды. Позволит произвести первичную очистку.
- Вторым шагом удаляем соли. Морская вода замерзает при температуре минус 24 градуса Цельсия. Возьмем 5-литровые пластиковые бутылки с обрезанными горлышками. Остаются сосуды, напоминающие бочки. Заливаем на четыре пятых водой фильтра, ставим в морозилку. Хорошо, если температура 15-18 градусов мороза. Или близкая нулю. Позволит убрать максимум солей. Пройдет порядком времени, температура массы воды опустится, емкости извлекаем. Местами образовался лед, прорезанный скважинами с жидкостью. Последнее – соли. Мужская половина берет дрель, в двух углах по диагонали делает сточные отверстия. Жидкость сливается в раковину. Оставшийся лед является водой. Подождем таяния или измельчим в стационарном блендере. Затем…
Вкусная и полезная еда
Воду пьем, используем готовить, в пароварке. Плюс существенный: снижается количество солей, удалены некоторые другие вредные примеси. Вода не оставит пароварке накипи, продукты наполнит пользой. Кстати, если полоски теста для определения жесткости нет, позвоним соответствующей городской службе. По правилам жесткость ограничивается. Лучше добросовестность чиновников не проверять, сплошь и рядом нормы нарушаются.
Инструкция мгновенного освоения пароварки
Пароварка снабжена пропускающей свет крышкой. Часто наносятся диаграммы, напоминающие о времени готовки, разъясним позже. Под крышкой несколько ярусов. Все нужно снять, включая нижний. Взору откроется различной формы чаша сбора выдаваемого крышкой конденсата, минуя центральное отверстие, виден бак.
Если прибор не требуется чистить – начинаем заправку. Максимальный уровень воды определяется (отмечается) разными методами. В простейшем случае риска. Месторасположение определено конструкцией пароварки. Найти метку нетрудно. Заливаем внутрь воду. Составляем этажерку из полок, заполняя продуктами (ингредиентами).
Одновременно избегайте готовить блюда с сильным и слабым ароматом. Исключение составляет случай, когда намеренно решили пропитать запахом мяса гарнир, допустим, рис. Жаркое наоборот выкладывается сверху. Дно полок пронизано густой сетью отверстий, сок будет свободно стекать вниз.
Рекламные ролики производителей избегают акцентируют внимание на разности температур меж ярусами. Если не указано инструкцией, разницы нет. На нижних ярусах должно быть жарче, давайте вспомним, что пароварка готовит, используя естественную конвекцию. Горячий воздух будет подниматься вверх. Последний ярус самый горячий.
Время готовки промаркировано наглядными значками. Схематично рисуется блюдо, подписывается, рядом ставится интервал в минутах. Ошибиться сложно. Если готовятся блюда разного типа, нужно будет извлечь часть. Разумно будет такие расположить сверху. Режим нарушится не слишком сильно.
В процессе готовки наблюдайте уровень воды, отслеживайте количество конденсата. Маркеры определены конструкцией, некоторые пароварки могут автоматически отключаться, заметив низкий уровень воды бака, избыток конденсата. Полезно купить прибор, снабженный таймером, можно использовать другой имеющийся. Например, аэрогриль, микроволновую печь. Таймер механический, работает иногда при выключенном питании. Перед покупкой прибора продумайте, как пользоваться пароваркой будете. В отсутствие таймера в ином оборудовании следует выбирать соответствующий вариант в магазине (оснащенный часами).
- ярусы желательно помыть;
- конденсат сливается;
- чашу с водой лучше опорожнить.
Некоторые пароварки содержат кнопку сохранения витаминов пищей. Дает возможность готовить при низкой температуре. Полезных веществ получается больше в готовом продукте. Напрямую регулировать температуру пароварки возможности нет.
Работа пароварки
В заключение приведем описание принципа действия пароварки. Позволит решить спорные ситуации. Под баком стоит обыкновенный ТЭН. Чаще элемент цилиндрической формы. Достигает температуры выше 100 градусов. Если уровень жидкость контролируется, чаще делается при помощи специального чувствительного элемента наподобие биметаллической пластины. Днище бака греется в отсутствие воды, при температуре 130 градусов срабатывает выключатель.
Если в увлажнителях воздуха часто в баке поплавок, с пароварками экзотика не применяется. В процессе работы поток поднимается, придерживая центрального отверстия, одновременно идет по горизонтали. Образуется водоворот (воздуха). Лишний пар конденсируют стенки крышки, сбагривая в емкость. Повторно не используется.
Надеемся, читатели выяснили, как пользоваться пароваркой.
Желающим понять, как пользоваться пароваркой, сообщим об устройстве прибора. Вначале планируем дать кратенькую инструкцию дамам, потом перейдем к плотному рассмотрению. Большинство приборов устроено по одному принципу, обзор будет до удивления скучным. Разбавим парой баек, основанных на реальных событиях, лишая повествование занудности. Будет рассказано, как пользоваться пароваркой.
Правильно заправить бак пароварки
Внутри пароварки емкость с водой, заправляемая перед работой. Избавляя мужскую часть планеты от необходимости прибор обслуживать, выполняйте полдюжины простых правил.
Пар имеет температуру выше 100 градусов Цельсия. Недаром работники котельных получают ужасные ожоги. Кулинарная обработка пищи выходит бережная. Сохраняются витамины, питательные вещества.
Очистка воды для заправки пароварки
Первое замечание касается жесткости воды. Учась правильно пользоваться пароваркой, выясните значение. Во-первых, выпускают специальные вспомогательные полоски, продаваемые в комплекте с посудомоечными машинами, отпаривателями, парогенераторами. Напоминает тест на беременность, правила использования указывает производитель. Распечатайте упаковку с полоской, затем погрузить в воду на полминуты. Тест вынимается, чтобы значение не сбилось.
Число окрасившихся делений указывает жесткость. Перевод в стандартные единицы осуществляется согласно таблице. Например, одно деление равно одной единице. Если жесткость воды в пределах 2-3, меры предпринимать нерентабельно. В противном случае, чтобы пользоваться пароваркой, воду следует умягчить. Нельзя использовать специальную соль посудомоечных машин. Снижение жесткости идет другим путем. Например, можно воду профильтровать, вскипятить несколько раз. Выпарить перегонным устройством.
Заполнение овощами пароварки
Выдуман другой способ. Надежный, менее популярный. Видели на полках магазинов вымороженное масло. Жидкость охлаждается до низких температур, кристаллики воды отсеиваются. Масло остается текучим. Подобным образом очистим водопроводную воду от солей. Перед тем, как изложим суть методики, хотим поблагодарить сайт dolgie-leta.ru. Приступим:
- Чтобы пользоваться пароваркой, удалим из воды очевидные примеси. Лучше жидкость отфильтровать. Вода сильно загрязнена – бытовые способы не годятся. Купим высокопроизводительный фильтр для воды. Позволит произвести первичную очистку.
- Вторым шагом удаляем соли. Морская вода замерзает при температуре минус 24 градуса Цельсия. Возьмем 5-литровые пластиковые бутылки с обрезанными горлышками. Остаются сосуды, напоминающие бочки. Заливаем на четыре пятых водой фильтра, ставим в морозилку. Хорошо, если температура 15-18 градусов мороза. Или близкая нулю. Позволит убрать максимум солей. Пройдет порядком времени, температура массы воды опустится, емкости извлекаем. Местами образовался лед, прорезанный скважинами с жидкостью. Последнее – соли. Мужская половина берет дрель, в двух углах по диагонали делает сточные отверстия. Жидкость сливается в раковину. Оставшийся лед является водой. Подождем таяния или измельчим в стационарном блендере. Затем…
Вкусная и полезная еда
Воду пьем, используем готовить, в пароварке. Плюс существенный: снижается количество солей, удалены некоторые другие вредные примеси. Вода не оставит пароварке накипи, продукты наполнит пользой. Кстати, если полоски теста для определения жесткости нет, позвоним соответствующей городской службе. По правилам жесткость ограничивается. Лучше добросовестность чиновников не проверять, сплошь и рядом нормы нарушаются.
Инструкция мгновенного освоения пароварки
Пароварка снабжена пропускающей свет крышкой. Часто наносятся диаграммы, напоминающие о времени готовки, разъясним позже. Под крышкой несколько ярусов. Все нужно снять, включая нижний. Взору откроется различной формы чаша сбора выдаваемого крышкой конденсата, минуя центральное отверстие, виден бак.
Если прибор не требуется чистить – начинаем заправку. Максимальный уровень воды определяется (отмечается) разными методами. В простейшем случае риска. Месторасположение определено конструкцией пароварки. Найти метку нетрудно. Заливаем внутрь воду. Составляем этажерку из полок, заполняя продуктами (ингредиентами).
Одновременно избегайте готовить блюда с сильным и слабым ароматом. Исключение составляет случай, когда намеренно решили пропитать запахом мяса гарнир, допустим, рис. Жаркое наоборот выкладывается сверху. Дно полок пронизано густой сетью отверстий, сок будет свободно стекать вниз.
Рекламные ролики производителей избегают акцентируют внимание на разности температур меж ярусами. Если не указано инструкцией, разницы нет. На нижних ярусах должно быть жарче, давайте вспомним, что пароварка готовит, используя естественную конвекцию. Горячий воздух будет подниматься вверх. Последний ярус самый горячий.
Время готовки промаркировано наглядными значками. Схематично рисуется блюдо, подписывается, рядом ставится интервал в минутах. Ошибиться сложно. Если готовятся блюда разного типа, нужно будет извлечь часть. Разумно будет такие расположить сверху. Режим нарушится не слишком сильно.
В процессе готовки наблюдайте уровень воды, отслеживайте количество конденсата. Маркеры определены конструкцией, некоторые пароварки могут автоматически отключаться, заметив низкий уровень воды бака, избыток конденсата. Полезно купить прибор, снабженный таймером, можно использовать другой имеющийся. Например, аэрогриль, микроволновую печь. Таймер механический, работает иногда при выключенном питании. Перед покупкой прибора продумайте, как пользоваться пароваркой будете. В отсутствие таймера в ином оборудовании следует выбирать соответствующий вариант в магазине (оснащенный часами).
- ярусы желательно помыть;
- конденсат сливается;
- чашу с водой лучше опорожнить.
Некоторые пароварки содержат кнопку сохранения витаминов пищей. Дает возможность готовить при низкой температуре. Полезных веществ получается больше в готовом продукте. Напрямую регулировать температуру пароварки возможности нет.
Работа пароварки
В заключение приведем описание принципа действия пароварки. Позволит решить спорные ситуации. Под баком стоит обыкновенный ТЭН. Чаще элемент цилиндрической формы. Достигает температуры выше 100 градусов. Если уровень жидкость контролируется, чаще делается при помощи специального чувствительного элемента наподобие биметаллической пластины. Днище бака греется в отсутствие воды, при температуре 130 градусов срабатывает выключатель.
Если в увлажнителях воздуха часто в баке поплавок, с пароварками экзотика не применяется. В процессе работы поток поднимается, придерживая центрального отверстия, одновременно идет по горизонтали. Образуется водоворот (воздуха). Лишний пар конденсируют стенки крышки, сбагривая в емкость. Повторно не используется.
Надеемся, читатели выяснили, как пользоваться пароваркой.
Мода на здоровый образ жизни и правильное питание прочно вошли в нашу жизнь. Незаменимой помощницей при приготовлении вкусных, полезных и обогащенных витаминами блюд стала пароварка.
С этим чудо-прибором можно забыть о пресных вареных диетах и вредной жареной еде, ведь пароварка готовит сочную и пропаренную в собственном соку пищу. В чем ее достоинства и как ей правильно пользоваться — расскажем далее.
Преимущества пароварки для готовки
Пароварка предназначена для приготовления пищи на пару с сохранением полезных микроэлементов в продуктах. Устройство включает в себя резервуар с водой, оснащенный нагревательным элементом, который кипятит воду. Над корпусом размещаются ярусы с продуктами, которые обрабатываются паром. Еда готовится быстро благодаря равномерному распределению пара внутри чаш. Конденсат стекает вниз и попадает в специальный поддон.
Конструкция аппарата позволяет помещать в ярусы разные продукты: мясо, рыбу, овощи, и готовить все одновременно. Внизу располагаются продукты, которые готовятся долго, наверху – те, что быстро доходят до кондиции. Пароварка позволяет экономить время, ведь стоять у прибора, переворачивать продукты и следить за процессом не нужно.
Неоспоримый плюс агрегата в том, что пища готовится без масла и вредного жира, продукты сохраняют все свои полезные свойства, витамины и микроэлементы. Кухонная помощница приглянется не только людям, заботящимся о своей фигуре и здоровье, но и молодым родителям, которые готовят блюда на пару для своего малыша.
Прибор подойдет и тем, кто страдает от различных желудочных заболеваний или проблем, связанных с диабетом и обменом веществ.
Требования по эксплуатации прибора
Производители аппаратов выдвигают различные требования по эксплуатации — все зависит от модели устройства. Но есть общие правила использования, которые применяются к большинству пароварок:
- Использование воды во время готовки. Некоторые модели не будут работать, если в резервуаре нет жидкости. Производители рекомендуют использовать мягкую воду. Она замедлит процесс образования налета на нагревательном элементе.
- В ходе приготовления добавляйте воду — для этого есть специальные желобки и окошки. В инструкциях указывается время приготовления с учетом добавления холодной воды. В некоторых моделях допускается использование теплой жидкости для ускорения процесса обработки продуктов.
- Некоторые модели имеют функцию самоочистки, у других есть защитное покрытие на нагревательной части машины. В любом случае проводите профилактику образования накипи.
- При работе с устройством не забывайте о горячем паре, который становится причиной ожогов. Особую опасность представляют пароварки, которые работают на избыточном давлении пара. Открывайте их только тогда, когда давление спадет.
- Компактные модели берите с собой в путешествие или на дачу. Ставьте прибор на ровную горизонтальную поверхность с розеткой поблизости.
- Не укладывайте продукты слишком плотно, между ними должны быть воздушные зазоры, которые позволят пару проникать в пищу. Нарезайте ее кусками одинакового размера, чтобы они оптимально быстро и равномерно приготовились.
- Следите за тем, чтобы вода не попала в парогенератор и не залила его. Используйте поддоны для жидкости, соков продукта и конденсата. Но если в коллекторе собралось много жидкости, не спешите ее выливать — она отлично подойдет для приготовления супов или соусов.
Как пользоваться пароваркой
Перед тем, как собрать пароварку, убедитесь, что все детали конструкции находятся в хорошем состоянии. Съемные части промойте теплой водой с мягким моющим средством, ополосните и дайте им высохнуть. Внутреннюю поверхность емкости для воды протрите мягкой тканью. После этого начинайте собирать устройство, следуя рекомендациям.
Пароварка: инструкция по применению
Поставьте корпус на ровную и устойчивую поверхность и наполните резервуар чистой водой. Заливайте жидкость выше минимального и ниже максимального уровней. Обычно воды хватает для 45-минутной работы прибора. Этого времени достаточно для приготовления большинства блюд.
Важно! Не используйте водопроводную воду, лучше возьмите фильтрованную. Ни в коем случае не добавляйте в воду приправы!
Далее установите поддон для сбора конденсата с продуктов и лишней влаги. Убедитесь, что он устойчив, поставьте одну, две или три чаши, накройте крышкой. Если во время приготовления потребуется долить воду, то отключите устройство от сети, добавьте жидкость через специальное отверстие. Затем снова включите пароварку в сеть и установите время готовки.
Для приготовления крупных продуктов на пару, таких, как курица или утка, достаньте съемное дно. Если вы его устанавливаете, то убедитесь, что оно надежно зафиксировано. Поставьте каркас чаши на устойчивую поверхность. Поместите в него дно правильной стороной (защелка находится внизу) и нажмите для фиксации. Чтобы снять дно чаши, просто нажмите на защелку, а затем подтолкните дно вверх.
Внимание! На нижнюю чашу, которая ставится на поддон для сбора жидкости, обязательно установите дно.
Рукоятка пароварки позволяет доставать дно из чаши так, чтобы приготовленные продукты не повреждались. Для этого возьмите рукоятку, чтобы зажимы были внизу. Сожмите зажим на одной стороне и вставьте в крестообразное отверстие на дне, после этого отпустите зажим. Убедитесь, что рукоятка закреплена. То же самое проделайте для другой стороны.
Как использовать пароварку правильно
Один из главных плюсов устройства — в нем можно готовить несколько блюд одновременно. Но важно придерживаться правил закладки продуктов. Не помещайте их слишком много сразу, чтобы не перекрыть все отверстия в чашах. Пар должен свободно циркулировать и выходить из пароварки. Накройте верхнюю чашу крышкой.
Подумайте о том, чтобы ароматы готовящейся пищи подходили друг к другу, так как выделяющиеся при приготовлении сок и жир могут испортить блюда. Чтобы вареники с творогом не пахли рыбой, правильно разложите их по уровням. Конвекция идет сверху вниз.
Продукты со специфическим ароматом стоит класть на нижний уровень, а те, что без запаха, к примеру, яйца – сверху. Если же, наоборот, хотите, чтобы картошка впитала мясной сок, то положите ее под емкость с курицей или свининой.
Интересно. В среднем время приготовления с каждым уровнем выше увеличивается на 5 минут.
Яйца на третьем уровне будут готовиться 20 минут вместо 10 на нижнем. Время приготовления зависит и от горизонтальной раскладки в емкости. По краям пища дойдет быстрее, чем та, что размещена в центре. Поэтому крупные куски мяса или овощей разложите ближе к стенкам пароварки.
Выбираем место для пароварки на кухне
Выберите отдельное место на кухне для пароварки и придерживайтесь правил установки:
- прибор ставится на ровную твердую поверхность;
- не размещайте пароварку на плите, возле нее или раковины, так как излишнее тепло или брызги воды приведут к порче аппарата;
- спрячьте сетевой шнур так, чтобы ни вы, ни ваш ребенок не смогли его случайно задеть и опрокинуть агрегат;
- не включайте пароварку без воды в поддоне;
- не ставьте прибор на краю столешницы, так как он может упасть и выйти из строя;
- не располагайте устройство рядом с навесными шкафчиками или стенами, так как пар станет причиной расслоения шпона или отклеивания обоев;
- не трогайте девайс во время работы, чтобы не получить ожог;
- крышку приподнимайте осторожно, чтобы не обжечься.
Что не стоит готовить в пароварке
Термическая обработка паром считается диетологами отличным способом приготовления пищи — поскольку последняя сохраняет свои полезные свойства. Но есть некоторые категории продуктов, которые не рекомендуется готовить в пароварке:
- Макаронные изделия. Для них требуется кипящая вода, а в приборе температура приготовления достигает лишь +75…+85°C. Макароны попросту разварятся и превратятся в слипшийся комок.
- Бобы и горох. Готовятся долго и требуют предварительного замачивания и подливания воды. Если вы все же рискнете заправить бобовые в пароварку, то на приготовление уйдет 3-4 часа. Придется постоянно подливать жидкость — усилия явно не стоят того.
- Продукты, требующие избавления от токсинов с помощью варки в большом количестве воды. К таким относятся отдельные виды грибов и субпродукты. Их варят несколько раз, меняя периодически воду.
Во время приготовления пищи в пароварке не солите ее. Лучше сделать это уже при подаче блюда. Если вы все же не хотите готовить пресную еду, то соли придется использовать больше, чем обычно. Все потому, что при конвекции пара вместе с конденсатом ее часть уйдет в поддон для сбора лишней жидкости.
Как ухаживать за прибором
Чтобы устройство прослужило долго, правильно ухаживайте за ним и чистите после каждой готовки. Для этого отключают прибор от электросети, и все детали, кроме основания, моют вручную или в посудомоечной машине. Желательно использовать неабразивные средства, чтобы не поцарапать пластик корзин.
Решетчатое дно у паровых корзин удобно чистить щеткой. Некоторые модели имеют съемные донышки — это упрощает процесс мытья. Основание пароварки просто протрите влажной тряпкой.
После нескольких циклов работы пароварки на нагревательном элементе образуется слой накипи. Насколько часто — зависит от жесткости воды. Накипь удаляйте при первых признаках ее появления. После десяти использований налейте в резервуар для воды 2 ст. 5% уксуса и добавьте воды до максимального уровня, чтобы раствор полностью покрывал нагревательный элемент.
Затем установите поддон и одну паровую корзину на место, закройте прибор и включите его на 10 минут. Если по истечении этого времени слой накипи будет виден, продлите время до 15 минут. После того, как электроприбор и раствор уксуса в достаточной степени охладятся, слейте уксус и несколько раз прополощите резервуар для воды.
Заключение
Пароварка – помощница любой хозяйке на кухне, которая следит за своим и здоровьем домочадцев и предпочитает готовить полезные завтраки, обеды и ужины. Аппарат сэкономит время, позволит наслаждаться натуральным вкусом продуктов без вредных добавок и получать необходимые витамины и микроэлементы.
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Пароварка
Характеристики, спецификации
Потребляемая мощность:
600 Вт
Тип управления:
механический
Материал изготовления корпуса:
пластик
Длина сетевого шнура:
0.85 м
Габаритные размеры (В*Ш*Г):
34*28*24 cм
Таймер отключения:
до 1 часа
Инструкция к Пароварке Moulinex MV 1000
3268-5068075 steamer 25/10/04 17:44 Page 1
*
selon modèle — depending on model — según modelo — je nach Modell — afhankelijk van het model —
afhængig af model — secondo il modello — consoante o modelo — modele göre — в зависимости от модели —
*
på enkelte modeller — beroende på modell — mallista riippuen — zależnie od modelu — modelltől függően —
závislé na modelu — odvislé od modela — w zależności od modelu — podľa jednotlivých modelov — podle
jednotlivých modelů — ·Ó¿ÏÔÁ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
—
≠w °Fi «∞Luœ¥ö‹ ≠Ij
OK
OK
3268-5068075 steamer 25/10/04 17:44 Page 2
1
2
3
*
eau — water — wasser — water — acqua — agua — agua — nÂÚfi — su — vand — vatten — vann — vettä —
vesi — bода — voda — víz — voda — woda — voda — apa` — boдa — voda —
*
3268-5068075 steamer 25/10/04 17:44 Page 3
4
5
3268-5068075 steamer 25/10/04 17:44 Page 4
www.moulinex.com
3268-5068075 steamer 25/10/04 17:44 Page 5
6
eau — water — wasser — water — acqua — agua — agua — nÂÚfi — su — vand — vatten — vann — vettä — vesi —
*
bода — voda — víz — voda — woda — voda — apa` — boдa — voda —
vinaigre — vinegar — essig — azijn — aceto — vinagre — vinagre — •›‰È — sirke — eddike — vinäger — eddik —
**
etikkaa — viinietikka — yксус — kis — ecet — ocot — ocet — vinný ocet — o†et — oцeт — ocat —
3268-5068075 steamer 25/10/04 17:45 Page 6
/NR /NR
450 g 8-10 min.
500 g 16-21 min.
450 g 11-16 min.
300 g 11-16 min.
450 g 16-21 min.
500 g 16-21 min.
600 g 27-32 min.
500 g 12-15 min.
1 kg 16-21 min.
400 g 21-26 min.
200 g 3-7 min.
400 g 21-26 min.
100 g 6-10 min.
600 g 43-48 min.
600 g 16-21 min.
450 g 16-21 min.
1 27-32 min.
4 32-37 min.
300 g 11-16 min.
600 g 21-26 min.
400 g 11-16 min.
700 g 13-16 min.
500 g 11-16 min.
200 g 11 min.
10 8-12 min.
200 g 21-26 min.
6 16 min.
150 g 27-32 min.
150 g 16 min.
3 32-37 min.
400 g 21-26 min.
4 11-16 min.
400 g 16-21 min.
4 21-26 min.
500 g 11-16 min.
450 g 16-21 min.
600 g 16-19 min.
4 11-16 min.
300 g 11-13 min.
300 g 16-21 min.
500 g 21-26 min.
RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5068075
Conception TTF — 3268
RC. DIJON B 302 412 226 • Ref. 5068076 • Conception TTF — 3269
fr • Conseils de sécurité 1
en • Safety instructions 2
de • Sicherheitshinweise 3
nl • Veiligheidsvoorschriften 4
it • Norme di sicurezza 5
es • Consejos de seguridad 6
pt • Conselhos de segurança 7
el • ™Àªµ√À§∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 8
fi • Turvallisuus 9
ru • Меры безопасности 10
sk • Bezpečnostné pokyny 11
hu • Biztonsági utasítások 12
sl • Navodila za varnost 13
po • Instrukcja bezpieczeństwa 14
cs • Bezpečnostní pokyny 15
tr • Güvenlik talimatlar› 16
ro • Instrucţiuni de siguranţă 17
bu • Инструкции за безопасност 18
hr • Sigurnosne upute 19
ar
•
≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W
1
www.moulinex.com
FRANÇAIS
Protection de l’environnement
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le
jour où vous envisagez de remplacer votre appareil, pensez à la contribution que
vous pouvez apporter à la protection de l’environnement.
Les Centres de Services agréés vous reprendront vos appareils usagés afin de
procéder à leur destruction dans le respect des règles de l’environnement.
Conseils de sécurité
-Toute intervention autre que le
1) Branchement
nettoyage et l’entretien usuel par le
— Vérifiez que les caractéristiques de
client doit être effectuée par un centre
votre appareil sont compatibles avec
service agréé Moulinex.
celles de votre installation électrique.
-Ne mettez pas l’appareil, le câble
— Branchez impérativement votre
d’alimentation ou la fiche dans l’eau
appareil sur une prise de courant
ou tout autre liquide.
reliée à la terre. Il est indispensable
— Ne laissez pas pendre le câble
pour votre sécurité que la prise de
d’alimentation à portée de mains des
courant corresponde aux normes
enfants.
électriques en vigueur dans votre
-Le câble d’alimentation ne doit jamais
pays.
être à proximité ou en contact avec
Toute erreur de branchement annule
les parties chaudes de votre appareil,
la garantie.
près d’une source de chaleur ou sur
2) Installation
un angle vif.
— Posez toujours votre cuiseur vapeur
Si le câble d’alimentation ou la fiche
sur un plan stable et éloigné des murs
sont endommagés, n’utilisez pas
ou placards.
l’appareil. Afin d’éviter tout danger,
— Tenez-le à distance :
faites-les obligatoirement remplacer
. de tout objet, gaz ou liquide
par un centre service agréé Moulinex.
inflammable,
-Pour votre sécurité, n’utilisez que des
. de toute source de chaleur (four,
accessoires et des pièces détachées
micro-ondes, plaque chauffante),
Moulinex adaptés à votre appareil.
. de toute projection d’eau.
-Ne faites pas fonctionner votre
3) Recommandations
appareil sans eau dans le réservoir.
— Ne laissez pas l’appareil à la portée
-Ne déplacez pas l’appareil en cours de
des enfants sans surveillance.
cuisson.
L’ utilisation de cet appareil par des
-Avant de déplacer l’appareil :
jeunes enfants ou des personnes
. débranchez-le,
handicapées doit être faite sous
. laissez-le refroidir,
surveillance.
. videz le collecteur de jus.
— Votre appareil est destiné uniquement
— Ne plongez jamais la base dans l’eau.
à un usage domestique et à l’intérieur
— Attention : en cours de
de la maison.
fonctionnement, la vapeur peut
— Débranchez l’appareil dès que vous
provoquer des brûlures :
cessez de l’utiliser et lorsque vous le
. manipulez tous les éléments avec
nettoyez.
une manique ou un torchon,
— N’utilisez pas votre appareil s’il ne
. soulevez le couvercle avec
fonctionne pas correctement ou s’il a
précaution,
été endommagé. Dans ce cas,
. utilisez toujours un ustensile de
adressez-vous à un centre service
cuisine pour manipuler les aliments
agréé Moulinex (voir liste dans le livret
dans le cuiseur vapeur.
“Moulinex service“).
1
ENGLISH
Environment protection
Your appliance has been designed to work for many years. However, when you
finally decide to replace your old product, remember to think of what you can do to
help to protect the environment by disposing of it at your local waste disposal
centre.
Safety instructions
1) Electrical connection
customer must be carried out by an
— Check that the specifications of your
approved Moulinex service centre.
appliance are compatible with those of
-Never place the appliance, the power
your electrical system.
cord or the plug in water or in any
-It is vital that your appliance is
other liquid.
plugged into an earthed socket and
— Do not allow the power cord to hang
complies with the electrical standards
down within reach of children.
in force in your country.
— The power cord must never be close
Any connection error will invalidate
to or in contact with the hot parts of
the guarantee.
your appliance, close to a source of
heat or resting on a sharp edge.
2) Installation
If the power cord or the plug are
-Always place your steamer on a
damaged, do not use your appliance.
stable, flat, heat-resistant surface well
To avoid any risk of danger, these
away from walls or cupboards.
must be replaced by an approved
-Keep it away from:
Moulinex service centre.
. any inflammable gas, object or
-For your own safety, you should use
liquid,
only the Moulinex accessories and
. any source of heat (oven,
spare parts which are suitable for your
microwave, hotplate),
appliance.
. any water splashes.
— Never run your appliance without
3) Recommendations
water in the tank.
— Never leave the appliance within
-Never move your appliance while it is
reach of children without supervision.
working.
The use of this appliance by young
— Before moving the appliance:
children or severely disabled persons
. unplug it,
must be supervised at all times.
. allow it to cool,
-Your appliance is intended solely for
. empty the juice collector.
domestic use only. Any commercial
-Never immerse the base in water.
use, inappropriate use or failure to
— Warning: during use, the steam
comply with the instructions, the
produced can cause scalding:
manufacturer accepts no responsibility
. handle all parts with an oven glove
and the guarantee will not apply.
or a cloth,
— Unplug the appliance as soon as you
. be careful when lifting the lid,
have finished using it and when you
. always use a cooking utensil to
are cleaning it.
handle the food in the steamer.
-Never use your appliance if it is not
working correctly or if it has been
damaged. If this happens, contact an
approved Moulinex service centre
(see list in the “Moulinex service“
booklet).
— Any intervention other than cleaning
and normal maintenance by the
2
DEUTSCH
Umweltschutz
Ihr Gerät ist für eine lange Lebensdauer ausgerichtet. Möchten Sie jedoch Ihr Gerät
eines Tages ersetzen, vergessen Sie bitte nicht, wie wichtig es ist, zum
Umweltschutz beizutragen.
Die autorisierten Servicestützpunkte nehmen Ihre ausgedienten Geräte zurück und
entsorgen diese entsprechend den geltenden Umweltschutzbedingungen.
Sicherheitshinweise
durchgeführt werden.
1) Anschluss
-Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder
— Überprüfen Sie, ob die auf dem
den Stecker niemals in Wasser oder
Typenschild Ihres Gerätes angegebene
eine andere Flüssigkeit.
Spannung der Ihres Stromzählers
— Halten Sie das Kabel außerhalb der
entspricht.
Reichweite von Kindern.
— Schließen Sie Ihr Gerät unbedingt an
-Lassen Sie das Kabel niemals in die
eine geerdete Steckdose an. Für Ihre
Nähe von oder in Berührung mit den
Sicherheit ist es unerlässlich, dass die
heißen Geräteteilen, einer Wärmequelle
Erdung den gültigen Elektronormen
oder scharfen Kanten kommen.
Ihres Landes entspricht.
— Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt
das Kabel oder der Stecker beschädigt
die Garantie.
sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden,
2) Installation
lassen Sie diese Teile unbedingt vom
-Stellen Sie Ihren Dampfgarer stets auf
Moulinex-Kundendienst austauschen.
eine stabile Arbeitsfläche und achten
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie
Sie darauf, dass er nicht zu nahe an der
nur Zubehör und Ersatzteile von
Wand oder an einem Wandschrank
Moulinex verwenden, die für Ihr Gerät
steht.
geeignet sind.
-Halten Sie ihn fern von:
-Nehmen Sie das Gerät niemals ohne
. sämtlichen Gegenständen, Gas oder
Wasser im Behälter in Betrieb.
brennbaren Flüssigkeiten, jeder
-Verändern Sie niemals den Standort
Wärmequelle (Ofen, Mikrowelle,
Ihres Gerätes während des
Kochplatte),
Garvorganges.
. Wasserspritzern.
— Bevor Sie den Standort des Gerätes
3) Empfehlungen
verändern :
Überlassen Sie Kindern niemals
. ziehen Sie den Netzstecker,
unbeaufsichtigt das Gerät. Auch die
. lassen Sie es abkühlen,
Benutzung des Gerätes durch Kinder
. entleeren Sie die Saftauffangschale.
darf nur unter Aufsicht erfolgen.
-Tauchen Sie den Sockel niemals in
-Ihr Gerät ist nur für den Haushalts-
Wasser.
gebrauch und für die Benutzung in
— Achtung: Während des Betriebs kann
geschlossenen Räumen bestimmt.
der Dampf Verbrennungen
-Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder
hervorrufen:
Benutzung und vor jeder Reinigung.
. fassen Sie alle Geräteteile nur mit einem
— Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Topflappen oder einem Küchentuch an;
nicht einwandfrei arbeitet oder
. heben Sie den Deckel mit Vorsicht
beschädigt ist. Wenden Sie sich in
hoch;
diesem Fall an den Moulinex—
. verwenden Sie stets ein Küchenbesteck,
Kundendienst (siehe Liste im
um die Nahrungsmittel in den
Serviceheft).
Dampfgarer zu geben oder sie
— Jeder andere Eingriff als die normale
umzurühren.
Reinigung und Pflege muss vom
Moulinex-Kundendienst
3
NEDERLANDS
Milieubehoud
Dit apparaat is ontworpen om vele jaren mee te gaan. Denk er aan het einde van de
levensduur van dit apparaat aan het op een voor het milieu verantwoorde manier weg te
doen.
Afhankelijk van de regels die in uw land gelden, kunt u het apparaat inleveren bij uw
winkelier, bij de service centra van het merk of bij het gemeentelijk reinigingsdepot (of
neem voor informatie contact op met de gemeentereiniging).
Veiligheidsvoorschriften
1) Aansluiting
Moulinex erkend servicecentrum.
— Controleer of de netspanning,
—
Doe het apparaat, noch het aansluitsnoer,
aangegeven op het apparaat,
noch de stekker nooit in water of in een
overeenkomt met de netspanning van het
andere vloeistof.
elektriciteitsnet.
—
Laat het aansluitsnoer nooit binnen
— Het apparaat dient altijd aangesloten te
handbereik van kinderen hangen.
worden op een deugdelijk stopcontact
— Laat het aansluitsnoer nooit in de buurt
met randaarde. Voor uw eigen veiligheid
hangen van of in contact komen met
is het noodzakelijk dat het stopcontact
warme onderdelen van het apparaat of
overeenkomstig de geldende
van andere warmtebronnen.
elektriciteitsnormen is geïnstalleerd.
— Laat het snoer nooit over scherpe hoeken
Verkeerde aansluiting maakt de garantie
of randen hangen.
ongeldig.
—
Maak geen gebruik van het apparaat als
het aansluitsnoer of de stekker
2) Installatie
beschadigd is. Om elk risico te vermijden,
—
Plaats de stoomkoker altijd op een stabiel,
dient u ze te laten vervangen door de
vlak werkoppervlak, op voldoende afstand
Moulinex reparatieservice (zie adres in het
van muren en kasten.
“Moulinex Service“ boekje).
— Houd het apparaat ook voldoende
Voor uw eigen veiligheid, dient u
verwijderd van :
uitsluitend gebruik te maken van
. ontvlambare objecten of vloeistoffen,
Moulinex accessoires en onderdelen,
. warmtebronnen (oven, magnetron,
afgestemd op het apparaat.
kookplaten), waterspatten,
— Laat het apparaat nooit zonder water in
. de opvangbak voor het kookvocht te
het reservoir functioneren.
legen.
— Verplaats het apparaat nooit tijdens een
3) Aanbevelingen
bereiding.
— Houd het apparaat buiten bereik van
— Voordat u het apparaat verplaatst, dient u:
kinderen. Het gebruik van dit apparaat
. de stekker uit het stopcontact te halen,
door jonge kinderen dient uitsluitend
. het apparaat te laten afkoelen,
onder toezicht te gebeuren.
. de opvangbak voor het kookvocht te
— Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
legen.
huishoudelijk gebruik en mag alleen
— Dompel de basis nooit onder in water.
binnenshuis gebruikt worden.
— Belangrijk : tijdens de werking, kan de
— Trek, na gebruik en tijdens het
stoom ernstige brandwonden
schoonmaken, de stekker uit het
veroorzaken :
stopcontact.
. gebruik altijd ovenwanten of een doek, bij
— Maak geen gebruik van het apparaat als
het aanraken van één van de elementen,
het niet goed functioneert of beschadigd
. verwijder het deksel altijd zeer
is. Om elk risico te vermijden, dient u
voorzichtig,
contact op te nemen met een door
. gebruik altijd een lepel o.i.d. voor het
Moulinex erkend servicecentrum (zie
omscheppen e.d. van de ingrediënten in
adres in het Moulinex Service boekje).
de stoomkoker.
— Met uitzondering van reiniging en
gebruikelijk onderhoud dienen
werkzaamheden aan het apparaat te
worden uitgevoerd door een door
4
ITALIANO
Protezione dell’ambiente
Il vostro apparecchio è programmato per funzionare per molti anni.
Tuttavia, il giorno in cui deciderete di sostituire il vostro apparecchio, non
dimenticate il vostro contributo alla protezione dell’ambiente consegnandolo al
locale centro di raccolta differenziata.
Norme di sicurezza
1) Collegamento
nelle normali operazioni di
-Verificare che le caratteristiche del
manutenzione e pulizia da parte
vostro apparecchio siano compatibili
dell’utente, deve essere fatto da un
con quelle del vostro impianto
centro di assistenza tecnica autorizzato
elettrico.
Moulinex.
— Collegare imperativamente il vostro
— Non immergere l’apparecchio, il cavo
apparecchio ad una presa di presa di
elettrico e la presa di corrente in
corrente con messa a terra. Per la
acqua o in altro liquido.
vostra sicurezza è indispensabile che
— Non lasciare pendere il cavo a portata
questa presa corrisponda alle
di mano dei bambini.
normative elettriche in vigore nel
— Il cavo di alimentazione non deve mai
vostro paese.
trovarsi in prossimità o a contatto con
Qualsiasi errore di collegamento
le parti calde dell’apparecchio, vicino
annulla il diritto alla garanzia.
ad una fonte di calore o sopra un
angolo vivo.
2) Installazione
— Se il cavo di alimentazione o la presa
-Posare la vaporiera sopra un piano
sono danneggiati, non utilizzare
stabile, distante da muri o armadi.
l’apparecchio.
-Tenerla distante da :
Per evitare ogni rischio di pericolo farli
. qualsiasi oggetto, da gas o liquido
sostituire da un centro di assistenza
infiammabile,
tecnica autorizzato Moulinex.
. da ogni fonte di calore (forno,
-Per la vostra sicurezza utilizzare solo
microonde, piastra riscaldante),
accessori e pezzi di ricambio
. qualsiasi possibile schizzo d’acqua.
Moulinex, gli unici veramente adatti al
3) Raccomandazioni :
vostro apparecchio.
—
Non lasciare l’apparecchio senza
— Non fare mai funzionare l’apparecchio
sorveglianza alla portata di
senza acqua nel serbatoio.
bambini.
— Non spostare mai l’apparecchio
L’utilizzo di questo apparecchio da
durante il funzionamento.
parte di bambini o persone
-Prima di spostare l’apparecchio :
portatrici di handicap, deve
. scollegarlo dalla rete elettrica,
avvenire sotto sorveglianza.
. lasciarlo raffreddare,
-Questo apparecchio è destinato al
. vuotare il raccoglitore dei liquidi.
solo uso domestico e all’interno della
— Non immergere mai la base
vostra abitazione.
nell’acqua.
-Alla fine di ogni utilizzo o prima delle
— Attenzione : durante il funzionamento,
operazioni di pulizia, scollegare
il vapore può creare ustioni:
sempre l’apparecchio.
. manipolare tutti gli elementi
— Se l’apparecchio risulta danneggiato o
dell’apparecchio con un panno o un
non funziona correttamente, non
manico,
utilizzarlo. In questi casi rivolgersi ad
. sollevare il coperchio con
un centro di assistenza tecnica
precauzione,
autorizzato Moulinex (vedi lista “Centri
. per manipolare gli alimenti nella
assistenza Moulinex”).
vaporiera utilizzare sempre un utensile
— Qualsiasi intervento che non rientri
da cucina.
5
ESPAÑOL
Protección medioambiental
Este aparato ha sido diseñado para que pueda funcionar durante muchos años.
Sin embargo, en cuanto decida cambiarlo por un aparato nuevo, no olvide pensar
en la forma de contribuir a la protección del medio ambiente y llévelo al centro de
recogida de desechos de su localidad.
Consejos de seguridad
1) Conexión
“Moulinex service”).
— Compruebe que las características
— Cualquier manipulación que no sea la
eléctricas del aparato corresponden
limpieza y el mantenimiento
con las de su instalación eléctrica.
habituales se debe realizar en un
— Es imprescindible que el aparato se
centro de servicio técnico
conecte a un enchufe con toma de
concesionario de Moulinex.
tierra que cumpla con la normativa
-No introduzca el aparato, el cable de
sobre electricidad vigente en su país.
alimentación eléctrica o la clavija en
Cualquier error de conexión anula
agua ni en ningún otro tipo de líquido.
la garantía.
— No deje colgando el cable de
alimentación eléctrica al alcance de
2) Instalación
los niños.
— Coloque siempre el aparato de
-El cable de alimentación eléctrica no
cocción al vapor en una superficie
deberá estar nunca cerca ni en
estable, plana y resistente al calor, y
contacto con las partes calientes del
lejos de las paredes o de los armarios.
aparato u otras fuentes de calor ni
-Manténgalo alejado de:
sobre objetos cortantes.
. cualquier gas, objeto o líquido
-No utilice el aparato si el cable de
inflamables;
alimentación eléctrica o la clavija
. cualquier fuente de calor (horno,
estuvieran dañados. Para evitar
microondas, placas de cocción);
posibles riesgos, deberá sustituirlos
. salpicaduras de agua.
obligatoriamente en un centro de
3) Recomendaciones
servicio técnico concesionario de
—
No deje el aparato al alcance de los
Moulinex.
niños si no hay un adulto vigilando.
-Para su propia seguridad, utilice
La utilización de este aparato por
únicamente accesorios y piezas de
niños pequeños o personas
recambio Moulinex adaptados a su
discapacitadas deberá realizarse
aparato.
bajo vigilancia.
— No ponga en marcha el aparato sin
— Este aparato se ha concebido
agua en el depósito.
únicamente para uso doméstico y
— No desplace el aparato mientras esté
utilización en el interior de la casa. En
en funcionamiento.
caso de utilizarse con fines
— Antes de desplazar el aparato:
comerciales, de forma inadecuada o
. desenchúfelo,
sin respetar las instrucciones de uso,
. déjelo enfriar,
el fabricante declinará toda
. vacíe el colector de jugos.
responsabilidad y la garantía perderá
-No sumerja nunca la base en el agua.
su vigencia.
— Precaución: durante el
— Desenchufe el aparato después de su
funcionamiento, el vapor puede
utilización y durante las operaciones
provocar quemaduras:
de limpieza.
. manipule todas las piezas con un
— No utilice el aparato si no funciona
guante aislante o un paño de cocina,
correctamente o si ha sufrido daños.
. levante la tapa con precaución,
En este caso, diríjase a un centro de
. utilice siempre un utensilio de cocina
servicio técnico concesionario de
para remover los alimentos dentro del
Moulinex (consulte la lista en el folleto
aparato de cocción al vapor.
6
PORTUGUÊS
Protecção do meio ambiente
O seu aparelho foi concebido para durar longos anos. No entanto, quando decidir
substituir o seu aparelho antigo, pense no que pode fazer para proteger o ambiente
entregando-o num local previsto para o efeito.
Conselhos de segurança
1) Ligação eléctrica
deverá ser feita por um Serviço de
-Certifique-se que as características do
Assistência Técnica.
seu aparelho são compatíveis com a
— Nunca coloque o aparelho, o cabo de
instalação eléctrica da sua casa.
alimentação nem a ficha dentro de
-O seu aparelho deverá ser ligado a
água ou qualquer outro líquido.
uma tomada com ligação à terra,
-Não deixe o cabo pendurado ao
respeitando as normas em vigor no
alcance das crianças.
seu país.
-O cabo de alimentação nunca deve
Qualquer erro de ligação anula a
estar na proximidade ou em contacto
garantia.
com as partes quentes do aparelho,
2) Instalação
perto de uma fonte de calor ou num
-Coloque sempre o seu aparelho sobre
ângulo cortante.
uma superfície estável, plana,
-Não utilize o seu aparelho se o cabo
resistente a altas temperaturas e longe
de alimentação estiver de alguma
das paredes.
forma danificado.
-Mantenha-o longe de:
De forma a evitar qualquer tipo de
. qualquer gás, objecto ou líquido
risco, deverá ser substituído por um
inflamável,
Serviço de Assistência Técnica.
. qualquer fonte de calor (forno, micro
-Para a sua segurança, utilize apenas
ondas),
acessórios ou peças sobresselentes
. projecções de água.
de origem compatíveis com o seu
3) Recomendações
aparelho
— Nunca deixe o seu aparelho ao
-Nunca utilize o seu aparelho sem água
alcance de crianças sem vigilância.
no reservatório.
Qualquer utilização por crianças ou
-Nunca desloque o seu aparelho
pessoas deficientes deverá sempre
durante o seu funcionamento.
ser feita sob vigilância de um adulto.
-Antes de deslocar o seu aparelho:
-O seu aparelho foi concebido apenas
. retire a ficha da tomada,
para um uso doméstico. Qualquer
. deixe-o arrefecer,
utilização para fins profissionais,
. despeje o compartimento de
inadequada ou que não respeite o
recuperação de sucos.
manual de instruções, liberta o
— Nunca coloque a base dentro de água
-Fabricante de qualquer
— Atenção : durante a utilização do
responsabilidade e anula a garantia.
aparelho, a produção de vapor pode
-Desligue sempre o seu aparelho após
provocar queimaduras:
cada utilização e aquando da sua
. pegue no seu aparelho com luvas de
limpeza.
cozinha,
-Nunca utilize o seu aparelho se não
. tenha cuidado ao levantar a tampa,
estiver a funcionar correctamente ou
. utilize sempre um utensílio de
se estiver de algum modo danificado.
cozinha para retirar os alimentos do
Neste caso dirija-se a um Serviço de
aparelho.
Assistência Técnica (ver lista anexa).
— Qualquer intervenção para além da
limpeza ou manutenção normal
7
E
ÏÏËÓÈη
¶ƒ√™∆∞™π∞ ¶∂ƒπµ∞§§√¡∆√™
√ ۯ‰ȷÛÌfi˜ Î·È ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó Ì›· ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜.
øÛÙfiÛÔ, fiÙ·Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·˜ Û˘Û΢‹, ÂÓÂÚÁ›ÛÙ ¿ÓÙ·
Ì ̤ÚÈÌÓ· ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
™Àªµ√À§∂™ ∞™º∞§∂π∞™
1) Σύνδεση µε το ρεύµα
Á›ÓÔÓÙ·È ·fi ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË, οı ¿ÏÏË
—
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘
ÂÚÁ·Û›· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Ù›ıÂÙ·È ÛÂ
Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û›ÁÔ˘Ú· ÛÙËÓ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ Moulinex.
Ù¿ÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
—
ªË ‚Ô˘Ù¿Ù ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
—
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÌÂ
ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ ̤۷ ÛÂ
Ú›˙· Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ Á›ˆÛË Î·È ÏËÚ› ÙȘ
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó
—
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ÎÚ¤ÌÂÙ·È ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
ÛÙËÓ ¯ÒÚ· Û·˜
ηÏÒ‰ÈÔ Û ̤ÚÔ˜ Ô˘ Ó· ÙÔ ÊÙ¿ÓÔ˘Ó
Κάθε λάθος στην σύνδεση ακυρώνει
·È‰›·.
την εγγύηση.
—
∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó·
‚Ú›ÛÎÂÙ ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹, ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
2) Τοποθέτηση
ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û ·ʋ
—
∆ÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔÓ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ· Û·˜
Ì ٷ ˙ÂÛÙ¿ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¿Óˆ Û ÛÙ·ıÂÚ‹, ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ·ÓÙÈıÂÚÌÈ΋
∂›Û˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÁÁ›˙ÂÈ ÎÔÊÙÂÚ¤˜
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ›¯Ô˘˜ ηÈ
ÁˆÓ›Â˜.
ÓÙÔ˘Ï¿È·.
—
∞Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ Ù˘
—
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi:
Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ¿ıÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÌË
. ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ‡ÊÏÂÎÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ, ·¤ÚÈÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏÔ ÙË Û˘Û΢‹. °È· Ó·
‹ ˘ÁÚfi,
·ÔʇÁÂÙ οı ΛӉ˘ÓÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
. οı ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ˜
˙ËÙ‹ÛÂÙ ӷ Û·˜ Ù· ·ÏÏ¿ÍÔ˘Ó ÔˆÛ‰‹ÔÙÂ
ÊÔ‡ÚÓÔ˜, ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ,
Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜
ËÏÂÎÙÚÈο Ì¿ÙÈ·),
Moulinex.
. ÈÙÛÈÏ›ÛÌ·Ù· ÓÂÚÔ‡.
—
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ
3) Συστάσεις
ÁÓ‹ÛÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
—
Μην αφήνετε τη συσκευή σε µέρος
Moulinex ۯ‰ȷṲ̂ӷ ÂȉÈο ÁÈ· ÙË
που να τη φτάνουν παιδία χωρίς
Û˘Û΢‹ Û·˜.
επιτήρηση. Η χρήση της συσκευής
—
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜
αυτής απ! µικρά παιδιά ή άτοµα µε
¯ˆÚ›˜ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô.
κινητικά προβλήµατα θα πρέπει να
—
ªËÓ ÌÂÙ·ÙÔ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÛÔ ·˘Ù‹
γίνεται µ!νο υπ! επίβλεψη.
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
—
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο
—
¶ÚÈÓ ÌÂÙ·ÙÔ›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹:
ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. °È· ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋
. µÁ¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·,
¯Ú‹ÛË, η΋ ¯Ú‹ÛË ‹ ÌË ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÙˆÓ
. ∞Ê‹ÛÙ ÙË Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ,
Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ
. ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Û˘ÏϤÎÙË ˘ÁÚÒÓ
ʤÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Î·È Ë ÂÁÁ‡ËÛË ¯¿ÓÂÈ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
ÙËÓ ÈÛ¯‡ Ù˘.
—
ªË ‚Ô˘Ù¿Ù ÔÙ¤ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‚¿ÛË Ù˘
—
µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
fiÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÓÂÙ ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· Î·È fiÙ·Ó
—
¶ƒ√™√Ã∏ : ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô ·ÙÌfi˜ ›ӷÈ
—
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ ·Ó ‰Â
ÈηÓfi˜ Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÂÁη‡Ì·Ù· :
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë.
. ¶È¿ÓÂÙ fiÏ· Ù· ÛÙÔȯ›· Ì Á¿ÓÙÈ
™Â ÌÈ· Ù¤ÙÔÈ· ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ÌÂ
ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ ÌÂ ¤Ó· ·Ó›,
¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜
. ™ËÎÒÓÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ì ÚÔÛÔ¯‹,
Moulinex (˘¿Ú¯ÂÈ Î·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÛÙÔ
. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ˘˙›Ó·˜
‚È‚ÏÈ·Ú¿ÎÈ «™¤Ú‚Ș Moulinex»).
ÁÈ· Ó· ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ÙȘ ÙÚÔʤ˜ ̤۷ ÛÙÔÓ
—
∂ÎÙfi˜ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙË
·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ·.
Û˘ÓËıÈṲ̂ÓË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù· ÔÔ›·
8
SUOMI
Ympäristön suojelu
Laiteesi on suunniteltu toimimaan vuosia. Kun jossain vaiheessa päätät uusia
laitteen, hävitä se ympäristöystävällisellä tavalla.
Turvallisuus
1) Kytkeminen sähköverkkoon
hankaudu terävää reunaa vastaan.
-Varmista että laitteen sähköiset
— Jos virtajohto on vahingoittunut, ota
ominaisuudet vastaavat maasi
yhteys Moulinex huoltoon. Moulinex
sähköasetuksia
huolto vaihtaa vioittuneen johdon.
— On tärkeätä että johto on kytkettynä
— Käytä vain alkuperäisiä Moulinex
maadoitettuun pistorasiaan joka
varaosia.
vastaa asuinmaasi säädöksiä.
-Varmista että laitteen käytön aikana
Käyttöohjeiden vastainen käyttö
vesisäiliössä on tarpeeksi vettö.
-Älä sierra kuumaa laitetta
purkaa takuun voimassaolon.
— Ennen kuin siirrät laitteen paikkaa:
2) Asennusohjeet
.
irroita virtajohto,
— Aseta höyrykeitinvakaalle ja tasaiselle,
.
anna sen jäähtyä,
lämmönkestävälle alustalle.
. i
rroita mehusäiliö,
-Älä jätä laitetta:
. ä
lä koskaan kastele laittaan alaosaa.
.
lähelle syttyvää ainetta, kaasua
—
Varoitus; Höyry on polttavan
tms,
kuumaa
.
lähelle lämmönlähdettä (mikro,
— Käytä käytön aikana patalappua tai
uuni, liesi),
patahansikkaita.
.
paikkaan, jossa se altistuu
-Ole varovainen kun avaat laitteen
kosteudelle.
kannen.
3) Suositukset
— Käytä aina oikeanlaisia työvälineitä,
Älä jötö laitetta lasten ulottuville.
kun valmistat laitteessa ruokaa.
Jos laitetta käyttää pieni lapsi tai
vaikeasti vammainen henkilö, tulee
aikuisen olla läsnä.
-Laite on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön. Kaikki kaupallinen
käyttö tai käyttöohjeiden vastainen
toiminta purkaa takuun.
-Sammuta laite välittömästi sen jälkeen
kun olet lopettanut sen käytön.
Puhdista laite vasta sen jäähdyttyä.
— Jos laitteesi on ep_kunnossa, älä käytä
sitä vaan ota yhteys valtuutettuun
Moulinex huoltoon. (Katso
huoltovihko).
— Suorita kaikki huoltoa vaativat työt
vain valtuutetussa huollossa.
-Älä laita laitetta tai johtoa veteen tai
mihinkään muuhun nesteeseen.
-Älä jätä laitteen johtoa roikkumaan
siten, että lapsi ylettyy siihen.
— Huomioithan ettei laitteen johto saa
olla tekemisissä tai lähellä kuumuuden
lähdettä ja että laitteen johto ei
9
РУССКИЙ
Защита окружающей среды
Ваш прибор рассчитан на работу в течение многих лет.
Тем не менее, когда вы решите заменить его новым устройством, не выбрасывайте прибор
в мусорный бак или на свалку, а сдайте его в предусмотренный для этого сборный пункт.
Меры безопасности
1) Подключение к сети
обслуживания, должны осуществляться в
—
Убедитесь в том, что напряжение в вашем
уполномоченном сервисном центре.
доме соответствует указанному на приборе
—
Не погружайте прибор, шнур питания или
(переменный ток).
его вилку в воду или любую другую
—
В связи с наличием различных
жидкость.
действующих стандартов, если
—
Не допускайте, чтобы шнур питания
оборудование будет использоваться за
свешивался на высоту, доступную детям.
пределами страны, оно должно
—
Шнур питания не должен приближаться или
соответствовать стандартам в стране
соприкасаться с нагретыми частями
использования.
прибора, находиться вблизи источников
Любое неправильное подключение к
тепла или острых углов.
сети аннулирует гарантию.
—
Не пользуйтесь прибором в случае
повреждения шнура питания или вилки.
2) Установка
—
Во избежание опасности заменяйте шнур
—
Всегда устанавливайте вашу пароварку на
питания только в уполномоченном
широкой устойчивой жаростойкой
сервисном центре.
поверхности, вдали от стен и шкафов.
—
Для Вашей безопасности используйте
—
Держите пароварку вдали от:
только принадлежности и запасные части
. газа, жидкости и других предметов,
изготовителя, предназначенные для Вашего
. источников тепла ( духовок,
прибора.
микроволновых печей),
—
Не включайте прибор без воды в
. источников водяных брызг
резервуаре.
3) Рекомендации
—
Во время работы никогда не перемещайте
—
Не оставляйте прибор без присмотра.
прибор.
Использование прибора детьми и
—
Перед перемещением прибора:
нетрудоспособными людьми должно
. отключите его от сети,
осуществляться под постоянным
. дайте ему остыть,
контролем.
. опустошите лоток для сбора сока.
—
Прибор рассчитан на использование только
—
Не погружайте прибор в воду.
в домашних условиях. В случаях
—
Внимание: во время использования, можно
профессионального использования, а также
обжечься о нагретые паром чаши прибора:
при несоблюдении инструкций по
. используйте прихватку или кухонное
применению, производитель не несет
полотенце,
гарантийных обязательств за работу
. будьте осторожны при поднятии крышки,
прибора.
. всегда используйте кухооные
—
Необходимо всегда отключать прибор
принадлежности для переворачивания
сразу же после использования, перед
продуктов в чаше пароварки.
мытьем или обслуживанием.
—
Не используйте прибор, если он
неправильно работает или был поврежден.
В таких случаях обращайтесь в
уполномоченные сервисные центры
«Мулинекс» (смотрите список в буклете
«сервис Мулинекс»).
—
Любые работы, помимо очистки и
выполняемого пользователем текущего
10
SLOVENSKY
Ochrana životného prostredia
Prístroj bol navrhnutý tak, aby Vám slúžil dlhé roky. Ak sa však raz rozhodnete nahradiť Váš
starý výrobok novým, myslite na to, čo môžete urobiť pre ochranu životného prostredia a
odneste prístroj do centra pre likvidáciu odpadu vo Vašom okolí.
Bezpečnostné pokyny
1) Pripojenie k elektrickej sieti
—
Akýkoľvek iný zásah ako čistenie a
—
Skontrolujte, či špecifikácie uvedené na
bežná údržba vykonanávaná
Vašom prístroji zodpovedajú špecifikácii
zákazníkom musí byť realizovaná v
Vašej elektrickej siete.
autorizovanom servise značky
—
Je potrebné, aby ste prístroj zapojili do
Moulinex.
zásuvky s uzemnením, a aby prístroj
—
Nikdy neponárajte prístroj, prívodnú
vyhovoval štandardom pre hodnoty
šnúru, alebo zástrčku do vody, alebo
elektrického prúdu vo Vašej krajine.
do inej tekutiny.
Akákoľvek chyba pri zapojení bude
—
Nenechávajte prívodnú šnúru voľne
mať za následok neplatnosť záruky.
visieť tak, aby na ňu dosiahli deti.
—
Prívodná šnúra nesmie byť nikdy
2) Inštalácia
umiestnená v blízkosti, alebo sa priamo
—
Vždy umiestnite parný hrniec na
dotýkať horúcich častí prístroja, nesmie
stabilnú rovnú plochu odolnú proti
byť v blízkosti zdroja tepla, alebo
vysokým teplotám a v dostatočnej
ostrých hrán.
vzdialenosti od stien, alebo príborníku.
—
Ak je prívodná šnúra, alebo zástrčka
—
Neumiestňujte v blízkosti:
poškodená, prístroj nepoužívajte.
. akéhokoľvek horľavého plynu,
—
Aby ste sa vyhli riziku úrazu, tieto
predmetu, alebo tekutiny,
závady musia byť opravené v
. akéhokoľvek zdroja tepla (rúra,
autorizovanom servisnom centre značky
mikrovlnná rúra, platňa),
Moulinex.
. rozliatej vody.
—
Pre Vaše vlastné bezpečie používajte
3) Doporučenie
výhradne príslušenstvo značky Moulinex
—
Nikdy nenechávajte prístroj v
a náhradné diely, ktoré sú pre Váš
dosahu detí bez dohľadu. Deti alebo
prístroj vhodné.
osoby s vážnym postihnutím môžu
—
Nikdy nezapínajte prístroj bez vody v
prístroj používať výhradne pod
nádrži.
dohľadom.
—
Nikdy nepohybujte s prístrojom za
—
Váš prístroj je určený výlučne na
prevádzky.
použitie v domácnostiach. Za
—
Před tým, ako prístroj premiestnite:
akékoľvek komerčné použitie,
. odpojte ho zo zásuvky,
nesprávne používanie, alebo
. nechajte ho vychladnúť,
nedodržanie pokynov nenesie výrobca
. vyprázdnite nádobku na šťavu.
zodpovednosť a záruka sa stáva
—
Nikdy neponárajte základňu do vody.
takomto prípade neplatnou.
—
Upozornenie: za prevádzky môže
—
Odpojte prístroj od zdroja elektrického
horúca para spôsobiť popáleniny:
prúdu ihneď, akonáhle ho prestanete
. dotýkajte sa všetkých častí len
používať ako aj v priebehu jeho
kuchynskou rukavicou alebo utierkou,
čistenia.
. dajte pozor pri zdvíhaní viečka,
—
Prístroj nikdy nepoužívajte ak nefunguje
. pri manipulácii s jedlom vo vnútri
správne, alebo ak je poškodený. Ak k
parného hrnca vždy používajte
tomu dôjde, obráťte sa na
kuchynské náradie.
autorizovaný servis značky Moulinex
(viď zoznam v brožúrke “servis
Moulinex).
11
MAGYAR
Környezetvédelem
A készüléket sokéves üzemre tervezték. Ha Ön mégis úgy dönt, hogy egy régi termék
helyett újat vásárol, gondolja végig, mit tehet a környezet védelméért. Kérjük, megunt
készülékét adja le a helyi hulladékgyűjtő telepen.
Biztonsági utasítások
1) Elektromos csatlakozás
(felsorolásukat megtalálja a «Moulinex
—
Ellenőrizze, hogy a készülék
szervizek» című füzetben).
specifikációja megfelel-e az elektromos
—
A felhasználó által végzett tisztításon
rendszernek.
és a szokásos karbantartáson kívül
—
Alapvetően fontos, hogy a készüléket
minden más beavatkozást a Moulinex
földelt konnektorba csatlakoztassa, és
szervizre kell bízni.
az megfeleljen az Ön országában
—
Soha ne tegye a készüléket, a
érvényes villamos áram szabványoknak.
tápkábelt vagy a villásdugót vízbe
—
A csatlakozatás során fellépő
vagy más folyadékba!
bármiféle hiba érvénytelenné teszi a
—
Úgy akassza fel a tápkábelt, hogy azt
garanciát.
a gyerekek ne érhessék el.
—
A tápkábel soha ne érintkezzen a
2) Üzembehelyezés
készülék forró részeivel, ne legyen
—
A párolóedényt mindig stabil, sima,
közel semmilyen hőforráshoz, és ne
tűzálló felületre helyezze, a faltól és a
álljon semmilyen éles tárgyon.
szekrénytől távol.
—
Ne használja a készüléket, ha a
—
Tartsa távol a készüléket:
tápkábel vagy a villásdugó megsérült.
. gyúlékony gáztól, tárgyaktól vagy
A kockázat elkerülése érdekében a
folyadékoktól,
sérült részeket valamelyik jóváhagyott
. hőforrásoktól (sütő, mikrohullámú sütő,
Moulinex szervizben kell kicseréltetni.
főzőlap),
—
Saját biztonsága érdekében csak az
. ráfröccsenő víztől.
Ön készülékéhez illő Moulinex
3) Javaslatok
tartozékokat és pótalkatrészeket
—
Soha ne hagyja a készüléket
használjon.
felügyelet nélkül a gyermekek
—
Soha ne üzemeltesse a készüléket úgy,
számára elérhető helyen.
hogy a tartályban nincs víz.
Gyermekek és súlyos fogyatékkal
—
Soha ne mozdítsa el a készüléket a
élő személyek csak állandó
helyéről üzemelés közben.
felügyelet mellett használhatják a
—
A Készülék elmozdítása előtt:
készüléket.
. húzza ki a villásdugót a konnektorból,
—
Az Ön által vásárolt készülék kizárólag
. hagyja kihűlni a készüléket,
háztartási használatra készült. A
. ürítse ki a folyadékgyűjtő tálcát.
készülék kereskedelmi felhasználása, a
—
Soha ne merítse vízbe az talprészt.
rendeltetéstől eltérő használata vagy a
—
Figyelem: használat közben a
használati utasítás be nem tartása
keletkezett gőz égési sérülést okozhat!
esetén a gyártó nem vállal semmiféle
. minden alkatrészt edényfogó
felelősséget és a garancia érvényét
kesztyűvel vagy konyharuhával fogjon
veszti.
meg,
—
A használat befejeztével illetve a
. óvatosan emelje fel a készülék
tisztításhoz húzza ki a készülék
fedelét,
tápkábelét a hálózati csatlakozóból.
. a párolóedényben lévő ételhez mindig
—
Ne használja a készüléket, ha az
valamilyen eszközzel nyúljon.
megsérült vagy nem megfelelően
üzemel. Ilyen esetben keresse fel a
hivatalos Moulinex szervizt
12
SLOVENSKO
Zaščita okolja
Vaš aparat je bil izdelan za večletno delovanje. Kakorkoli že, ko se končno odločite
zamenjati vaš stari aparat, ne pozabite pomisliti na to, kako pomagati pri zaščiti
okolja in ga odvržite na primernih mestih za odlaganje teh odpadkov.
Navodila za varnost
1) Električni priključek
—
Nikoli ne dajajte aparata, električnega
—
Preverite če napetost aparata
kabla ali vtikača v vodo ali drugo
odgovarja napetosti vaše električne
tekočino.
napeljave.
—
Ne puščajte električnega kabla na
—
Zelo pomembno je, da je vaš aparat
dosegu otrok.
skladen z električnimi standardi
—
Električni kabel ne puščajte blizu ali v
električne moči v vaši državi.
stiku z vročimi deli aparata in drugimi
Vsaka napaka, ki je posledica
toplotnimi viri, niti ga ne puščajte na
priključitve izključuje garancijski
ostrih predmetih.
zahtevek.
—
Če je električni kabel ali vtikač
poškodovan ne uporabljajte aparata.
2) Prostorska uporaba
—
Da se izognete nevarnosti, takoj
—
Vedno položite vaš parni kuhalnik na
obiščite najbližji Moulinexov servisni
stabilno, ravno in na vročino odporno
center, ki vam bo ta del zamenjal.
površino, stran od stene in omar.
—
Za vašo lastno varnost uporabljajte
—
Aparata ne imejte v bližini :
samo Moulinexove pripomočke in
. vnetljivih plinskih predmetov ali
nadomestne dele, ki so primerne za vaš
tekočine ter kateregakoli toplotnega
aparat.
vira (pečice, mikrovalovne pečice,
—
Nikoli ne vklapljajte aparata brez vode
električne plošče),
v rezervoarju.
. vode.
—
Ne premikajte aparata med uporabo.
3) Priporočila
—
Preden premaknete aparat :
—
Nikoli ne pustite aparata na mestu,
. ga izključite,
kjer je dosegljiv otrokom, brez vašega
. ga ohladite,
nadzora. Otroci in druge nesposobne
. izpraznite zbiralnik soka.
osebe, naj aparat uporabljajo samo
—
Nikoli ne potopite osnovnega
pod vašim nadzorom.
(spodnjega dela) aparata v vodo.
—
Aparat je namenjen samo domači rabi.
—
Opozorilo : med uporabo se ustvari
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti
para, ki lahko povzroči opekline :
in izključuje garancijo za vsakršno
. zato vse dele aparata prijemajte z
komercialno in neprimerno uporabo
rokavico za kuhanje ali drugo krpo,
aparata ali uporabo aparata v
. bodite pazljivi ko dvigujete pokrov,
nasprotju z navodili.
. za prijemanje hrane v parnem
—
Izključite aparat, ko ga več ne
kuhalniku vedno uporabljajte kuhinjske
potrebujete in ko ga čistite.
pripomočke.
—
Nikoli ne uporabljajte aparata, če ne
deluje pravilno ali je poškodovan. Če
se to zgodi, obiščite najbližji servisni
center (poglejte na seznam
Moulinexovih servisnih centrov).
—
Kakršnokoli drugo vzdrževanje aparata
kot je čiščenje in redno vzrdževanje
prepustite Moulinexovim servisnim
centrom.
13
POLSKI
Ochrona środowiska
Urządzenie przy normalnej eksploatacji powinno pracować wiele lat. Jeśli jednak użytkownik
zdecyduje się zastąpić je nowszym, zużyte urządzenie należy, z myślą o ochronie środowiska,
poddać recyklingowi i wykorzystać jego części jako surowce wtórne.
Instrukcja bezpieczeństwa
1) Podłączenie do zasilania
—
Wszelkie inne czynności obsługowe poza
—
Urządzenie należy podłączyć do
czyszczeniem i normalną konserwacją
gniazdka wyposażonego w uziemienie
powinny być wykonywane przez
wykonane zgodnie z przepisami.
autoryzowany serwis Moulinex.
Nieprawidłowe podłączenie
—
Nie wkładać urządzenia, przewodu
elektryczne urządzenia powoduje
sieciowego lub wtyczki do wody bądź
unieważnienie gwarancji.
innego płynu.
2) Instalacja
—
Nie dopuszczać, aby przewód sieciowy
—
Parowar należy ustawić na stabilnym,
zwisał swobodnie w miejscu dostępnym
poziomym podłożu, odpornym na
dla dzieci.
działanie ciepła, w odpowiedniej
—
Przewód sieciowy nie powinien dotykać
odległości od ścian lub szafek kuchennych.
gorących części urządzenia, ani innych
—
Zachować bezpieczną odległość od:
gorących przedmiotów, bądź też
. przedmiotów łatwopalnych lub
spoczywać na przedmiotach o ostrych
zawierających łatwopalny płyn bądź gaz,
krawędziach.
. źródeł ciepła (kuchnia, kuchenka
—
W przypadku uszkodzenia przewodu
mikrofalowa, płyta grzejna),
sieciowego lub wtyczki należy przerwać
. zlewozmywaka.
użytkowanie urządzenia.
3) Zalecenia
—
Uszkodzony przewód lub wtyczka muszą
—
Nie pozostawiać urządzenia w miejscu
być wymienione przez autoryzowany
dostępnym dla dzieci. Użycie
serwis Moulinex.
urządzenia przez małe dzieci lub
—
Bezpieczeństwo użytkowania parowaru
osoby o dużym stopniu
zapewnia wyłącznie korzystanie z
niepełnosprawności musi być
oryginalnych akcesoriów i części
nadzorowane.
zamiennych Moulinex, przeznaczonych do
—
Urządzenie to jest przeznaczone
tego urządzenia.
wyłącznie do użytku domowego.
—
Nie włączać urządzenia bez wody w
Wszelkie zastosowanie komercyjne,
pojemniku na wodę.
niewłaściwe wykorzystanie urządzenia lub
—
Nie przestawiać pracującego urządzenia.
postępowanie niezgodne z tą instrukcją
—
Przed przestawieniem urządzenia:
zwalnia producenta od wszelkiej
. wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego,
odpowiedzialności i unieważnia gwarancję
. poczekać, aż urządzenie ostygnie,
na produkt.
. opróżnić pojemnik do zbierania sosu.
—
Wyłączyć urządzenie z sieci natychmiast
—
Nie wolno zanurzać podstawy w wodzie.
po zakończeniu pracy oraz przed
—
Ostrzeżenie: para wytwarzana w czasie
przystąpieniem do jego czyszczenia.
pracy urządzenia może powodować
—
Nie używać urządzenia, które pracuje
oparzenia:
nieprawidłowo lub jest uszkodzone. W
. wszystkie części należy chwytać w
przypadku wykrycia nieprawidłowości w
rękawiczkach kuchennych lub przez
pracy urządzenia należy zwrócić się o
ściereczkę,
pomoc do Autoryzowanego Punktu
. ostrożnie podnosić pokrywkę,
Serwisowego Moulinex (patrz lista
. do przekładania lub mieszania potraw w
punktów serwisowych w broszurze
parowarze należy używać sztućców.
«Serwis Moulinex»).
14
Č ESKY
Ochrana životního prostředí
Přístroj byl navržen tak, aby Vám sloužil po mnoho let. Avšak, rozhodnete-li se jednou
nahradit Váš starý výrobek novým, myslete na to, co můžete udělat pro ochranu
životního prostředí a zaneste přístroj do centra pro likvidacu odpadu ve Vašem okolí.
Bezpečnostní pokyny
1) Připojení k elektrické síti
“servis Moulinex).
—
Zkontrolujte, zda odpovídají specifikace
—
Jakýkoli jiný zásah než čištění a běžná
Vašeho přístroje specifikacím Vaší
údržba provedená zákazníkem musí být
elektrické sítě.
prováděna v autorizovaném servisu
—
Je nezbytné, abyste přístroj zapojili do
značky Moulinex.
zásuvky s uzemněním a aby přístroj
—
Nikdy neponořujte přístroj, napájecí
vyhovoval standardum pro hodnoty
šňůru nebo zástrčku do vody nebo do
elektrického proudu ve vaší zemi.
jiné tekutiny.
Jakákoli chyba při zapojení učiní
—
Nenechávejte napájecí šňůru volně
záruku neplatnou.
viset tak, aby na ni dosáhly děti.
—
Napájecí šňůra nesmí být nikdy
2) Instalace
umístěna v blízkosti nebo se přímo
—
Vždy umístěte parní hrnec na stabilní
dotýkat horkých částí přístroje, nesmí
rovnou plochu odolnou proti vysokým
být v blízkosti zdroje tepla nebo
teplotám a v dostatečné vzdálenosti
ostrých hran.
od zdí nebo příborníku.
—
Jestliže je napájecí šňůra nebo zástrčka
—
Neumísťujte v blízkosti:
poškozena, přístroj nepoužívejte.
. jakéhokoli hořlavého plynu, předmětu
—
Abyste se vyhnuli riziku úrazu, tyto
nebo tekutiny,
závady musí být opraveny v
. jakéhokoli zdroje tepla (trouba,
autorizovaném servisním centru značky
mikrovlnná trouba, plotýnka),
Moulinex.
. rozlité vody.
—
Pro Vaši bezpečnost používejte pouze
3) Doporučení
příslušenství značky Moulinex a
—
Nikdy nenechávejte přístroj v
náhradní díly, které jsou pro Váš přístroj
dosahu dětí bez dozoru. Přístroj
vhodné.
mohou používat starší děti nebo
—
Nikdy nezapínejte přístroj bez vody v
osoby s vážným postižením vždy
nádrži.
pouze pod dozorem.
—
Nikdy nepohybujte s přístrojem za
—
Váš přístroj je určen výhradně k použití
provozu.
v domácnostech. Za jakékoli komerční
—
Předtím, než přístroj přemístíte:
užití, nesprávné užití nebo nedodržení
. odpojte ho od zásuvky,
pokynů nenese výrobce odpovědnost a
. nechejte ho vychladnout,
záruka bude v takovém případe
. vyprázdněte jímku na šťávu.
neplatná.
—
Nikdy neponořujte základnu do vody.
—
Odpojte přístroj od zdroje elektrického
—
Upozornění: za provozu muže způsobit
proudu ihned, jakmile ho přestanete
horká pára popáleniny:
používat a během jeho čištění.
. dotýkejte se všech částí pouze
—
Přístroj nikdy nepoužívejte, jestliže
kuchyňskou rukavicí nebo utěrkou,
nefunguje správně nebo jestliže je
. dejte pozor při zvedání víka,
poškozený. Pokud se tak stane, obraťte
. při manipulaci s jídlem uvnitř parního
se na autorizovaný servis značky
hrnce vždy používejte náčiní na vaření.
Moulinex (viz seznam v brožurce
15
TÜRKÇE
Çevrenin korunmas
Cihaz uzun yllar çalşacak şekilde tasarlanmştr. Ancak, yine de bir süre sonra eski
ürününüzü yenisiyle değiştirmek istediğinizde, çevrenin korunmasna yardmc olmak
için neler yapabileceğinizi düşünmeyi unutmayn ve cihaznz yerel çöp toplama
merkezine vererek elden çkartn.
Güvenlik talimatlar
1) Elektrik bağlants
(«Moulinex servis kitapçğ» içindeki
—
Cihaznzn elektrik özelliklerinin,
listeye bakn).
evinizdeki elektrik donanmna uygun
—
Müşteri tarafndan gerçekleştirilecek
olup olmadğn kontrol edin.
temizlik ve olağan bakm dşndaki tüm
—
Cihaznzn toprakl bir prize
müdahaleler yetkili Moulinex servisleri
bağlanmas ve ülkenizde geçerli
tarafndan yaplmaldr.
elektrik standartlaryla uyumlu olmas,
—
Cihaz, güç kablosunu veya fişini asla
kendi güvenliğiniz için büyük önem
suya sokmayn.
taşr.
—
Güç kablosunu asla çocuklarn
Tüm bağlant hatalar garantiyi
erişebileceği yerlerde asl durumda
geçersiz klar.
bulundurmayn.
—
Güç kablosu asla cihazn scak
2) Montaj
parçalar ve s kaynaklarna yakn
—
Buharl pişiriciyi daima duvar ve
olmamal, bu parçalara temas
dolaplardan uzak, sağlam, düz, sya
etmemeli ve keskin yüzeylerin üzerine
dayankl bir zemine yerleştirin.
yerleştirilmemelidir.
—
Cihaz aşağda belirtilenlerden uzak
—
Güç kablosu veya priz hasar
tutun:
görmüşse, cihaz kullanmayn. Olas
. tüm yanc gazlardan, kolayca alev
tehlikeleri önlemek için, hasar gören bu
alabilen nesne veya svlardan,
parçalar yetkili Moulinex servisleri
. tüm s kaynaklarndan (frn,
tarafndan değiştirilmelidir.
mikrodalga frn, elektrikli ocak),
—
Kendi güvenliğiniz için yalnzca cihaza
. cihaznza su sçratabilecek yerlerden.
uygun Moulinex aksesuar ve yedek
parçalar kullann.
3) Öneriler
—
Su kabna su koymadan cihaznz
—
Cihaz, hiçbir zaman çocuklarn
kesinlikle çalştrmayn.
ulaşabileceği yerlerde brakmayn.
—
Cihaz çalşrken kesinlikle yerinden
Küçük çocuklar ve engelli kişiler bu
oynatmayn.
cihaz yalnzca yetişkinlerin
—
Cihaz yerinden kaldrmadan önce:
gözetimi altnda kullanmaldr.
. fişini prizden çekin,
—
Cihaz yalnzca evde kullanlmak üzere
. soğumasn bekleyin,
tasarlanmştr. Profesyonel ve hatal
. besin özü toplaycsn boşaltn.
kullanmdan veya talimatlara uygun
—
Cihazn tabann hiçbir zaman suya
kullanlmamasndan kaynaklanacak
sokmayn.
sorunlarda, üretici sorumluluk kabul
—
Uyar: kullanm srasnda cihazn
etmez ve ürün garanti kapsam dşnda
ürettiği buhar yanklara neden olabilir:
kalr.
. cihazn tüm parçalarn bir bezle veya
—
Cihaz, kullandktan sonra ve
frn eldiveniyle tutun,
temizlerken, mutlaka prizden çekin.
. pişirme kaplarnn kapağn açarken
—
Cihaznz, düzgün çalşmamas veya
dikkatli olun,
hasar görmesi durumunda kesinlikle
. buharl pişiricideki yiyeceklere
kullanmayn. Böyle bir durumda, yetkili
kesinlikle elinizle dokunmayn, daima
Moulinex servisiyle bağlant kurun
bir mutfak gereci kullann.
16
ROMÂNEŞTE
Protecţia mediului
Aparatul dvs. este destinat unei utilizări îndelungate. Totuşi, în cazul în care vă
decideţi să-l înlocuiţi, gândiţi-vă ce puteţi face pentru a proteja mediul înconjurător,
aruncând produsul într-un loc special destinat.
Instrucţiuni de siguranţă
—
Orice altă intervenţie în afara curăţării
1) Conexiunea electrică
şi operaţiunile normale de înterţinere
—
Verificaţi ca specificaţiile de pe
trebuie efectuate de către un centru
aparatul dvs să corespundă cu cele
de service Moulinex autorizat.
ale sistemului dvs electric.
—
Nu plasaţi niciodată aparatul, cablul
—
Este esenţial ca aparatul dvs să fie
de alimentare sau ştecherul în apă sau
conectat la o priză cu împământare şi
în orice alt lichid.
să fie compatibil cu standardele în
—
Nu lăsaţi cablul de alimentare să
vigoare ale tării dvs.
atârne liber în prezenţa copiilor.
Orice eroare de conexiune
—
Cablul de alimentare nu trebuie să fie
anulează garanţia
niciodată în apropierea sau în contact
2) Instalare
cu părţile fierbinţi ale aparatului, în
—
Puneţi întotdeauna aparatul pe o
apropiere de surse de căldură sau pe
suprafaţă plană şi stabilă, rezistentă la
suprafeţe ascuţite.
căldură, departe de pereţi sau
—
În cazul în care cablul de alimentare
dulapuri.
este avariat, nu mai folosiţi produsul.
—
Nu plasaţi aparatul lângă :
—
Pentru a evita orice pericol, acesta
. gaz inflamabil, lichid sau solid,
trebuie înlocuit de un centru de service
. orice sursă de căldură (cuptoare,
autorizat Moulinex.
cuptoare cu microunde, plite încinse),
—
Pentru siguranţa dvs., ar trebui să
. locuri unde există pericolul
utilizaţi doar accesorii sau părţi
împroşcării cu apă
.
componente Moulinex.
3) Recomandări
—
Nu porniţi niciodată aparatul fără
—
Nu lăsaţi niciodată aparatul la
rezervorul de apa umplut.
îndemâna copiilor, făra a fi
—
Nu mişcaţi niciodată aparatul atunci
supravegheaţi. Utilizarea acestui
când acesta funcţionează.
aparat de către copii sau de către
—
Înainte de a muta aparatul:
persoane cu disabilităţi trebuie
. deconectaţi-l de la sursa de curent,
supravegheată în permanenţă.
. lăsaţi-l să se răcească,
—
Aparatul dvs este destinat doar
. goliţi colectorul de suc.
utilizării casnice. Pentru orice utilizare
—
Nu cufundaţi niciodată baza în apă
comercială, nepotrivită sau eronată
—
Atenţie: în timpul utilizării, aburul
producătorul nu îşi asumă nici o
produs poate provoca arsuri:
responsabilitate, garanţia nefiind
. manevraţi cu atenţie părţile
valabila în aceste cazuri.
componente cu o mănuşa de
—
Scoateţi aparatul din priza îndată ce
bucătărie,
aţi încetat utilizarea lui şi atunci când îl
. aveţi grijă atunci când deschideţi
curăţaţi.
capacul,
—
Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă
. folosiţi întotdeauna o spatulă pentru
acesta nu funcţioneaza corect sau
a mesteca mâncarea din aparat.
dacă a fost avariat. Dacă acest lucru
se întamplă, contactaţi un centru de
service Moulinex (vezi lista cu centre
service în anexă)
17
Bßlgarski
Защита на околната среда
Вашият уред е създаден за да ви служи дълги години. Въпреки това, когато вие решите да го
замените с друг, възползвайте се от възможността да защитите околната среда и го предайте до
най-близкия пункт за вторични суровини.
Инструкции за безопасност
1) Електрическа мрежа
—
Никога не поставяйте уреда, кабела или
—
Проверете дали напрежението на вашия
щепсела във вода или друга течност.
уред отговаря на това на вашата
—
Не оставяйте кабела да виси в близост до
електрическа мрежа.
деца.
—
Изключително важно е вашия уред да бъде
—
Захранващият кабела никота не трябва да
включе в заземен контакт и да отговаря на
бъде в близост до горещите части на вашия
електрическите стандарти действащи във
уред или до източник на топлината.
вашата страна.
—
Ако захранващият кабел е повреден, не
Всяко погрешно включване води до
използвайте вашия уред.
анулиране на гаранцията.
—
За да избегнете всякакъв риск, кабелът
трябва да бъде заменен в оторизирания
2) Инсталиране
сервиз на Moulinex
—
Винаги поставяйте вашия уред на стабилна,
—
За вашата собствена безопасност,
равна повърхност, далеч от шкафове и
използвайте единствено аксесоари и
стени
резервни части с марка Moulinex,
—
Пазете го от:
подходящи за вашия уред.
. всякакви запалими предмети, течности
—
Никога не включвайте вашия уред без вода
или газ,
в резервоара.
. всякакви източници на топлина (печка,
—
Никога не местете вашия уред, когато
микровълнова фурна, топли чинии),
работи.
. пръски от вода.
—
Преди да преместите вашия уред:
3) Препоръки
. изключете го от ел. Мрежата,
—
Никога не оставяйте уреда без
. оставете го да изстине,
наблюдение в близост до деца.
. изпразнете резервоара за сок
Употребата тна този уред от малки деца
—
Никога не поливайте с вода основата.
или инвалиди трябва да бъде под
—
Внимание: по време на работа,
наблюдение на възрастен през цялото
произведената пара може да предизвика
време.
изгаряния:
—
Вашият уред е създаден единствено за
. дръжте всички части с кърпа или
домашна употреба. Всяка професионална
ръкохватка,
употреба, употреба не по предназначение
. отваряйте внимателно капака,
или падане, освобождава прозводителя от
. винаги използвайте кухненски съд за да
отговорност и гаранцията се анулира.
преместите храната от уреда за варене на
—
Изключете уреда веднага след като
пара.
приключите работа с него или започнете да
го почиствате.
—
Никога не използвайте вашия уред, ако той
не функционира правилно или е повреден.
Ако това се случи, свържете се с вашия
сервиз на Мoulinex. (виж приложението със
сервизните бази)
—
Всяка намеса, различна от почистване и
нормално поддържане от потребителя
трябва да бъде направена от оторизиран
сервиз на Moulinex.
18
HRVATSKI
Zaštita okoliša
Vaš uređaj je dizajniran za dugotrajan rad. Međutim, kada se odlučite za njegovu
zamjenu, mislite na to što možete učiniti kako bi zaštitili okoliš i odložili proizvod na
za to predviđenom mjestu u vašoj zajednici.
Sigurnosne upute
Moulinex servisa.
1) Električno spajanje
—
Nikada ne potapajte uređaj ili strujni
—
Provjerite specifikaciju vašeg uređaja
kabel u vodiu niti u druge tekućine.
da li je kompatibilan s vašim
—
Ne dopustite da vam kabel visi u
sustavom struje.
dosegu djece.
—
Vaš uređaj mora obavezno biti
—
Kabel ne smije biti u blizini niti u
prikopčan u uzemljenu utičnicu i
kontaktu sa vrućim dijelovima vašeg
mora odgovarati električnim
uređaja, blizu izvora topline ili na
standardima u vašoj zemlji.
oštrom rubu.
Svaka greška u spajanju poništava
—
Ukoliko je strujni kabel oštećen, ne
jamstvo.
koristite svoj uređaj.
2) Instalacija
—
Kako bi izbjegli svaki rizik, mora biti
—
Uvijek smještajte vaše kuhalo na paru
zamijenjen od strane ovlaštenog
na stabilnu, ravnu, toplinski otpornu
Moulinex servisa.
površinu, udaljenu od zidova i
—
Za vašu osobnu sigurnost, koristite
ormarića.
samo Moulinex pribor i rezervne
—
Udaljite ga od:
dijelove koji odgovaraju vašem
. zapaljivih plinova, predmeta ili
uređaju.
tekućina,
—
Nikada ne uključujte vaš uređaj bez
. svih izvora topline (pećnica,
vode u rezervoaru.
mikrovalna, grijača ploča),
—
Nikada ne pomičite vaš uređaj dok
. prskanja vodom.
radi.
3) Preporuke
Prije njegovog pomicanja:
—
Nikad ne ostavljajte uređaj bez
. isključite ga iz struje,
nadzora u blizini djece. Korištenje
. pričekajte da se ohladi,
ovog uređaja od strane male djece
. ispraznite posudicu za sokove.
ili ljudi s poteškoćama u razvoju,
—
Nikada ne potapajte dio strujnu bazu
mora biti nadgledano od strane
u vodu.
odrasle osobe.
—
Upozorenje: za vrijeme upotrebe,
—
Vaš uređaj je proizveden isključivo za
proizvedena para mo
že uzrokovati
kućnu upotrebu. Za svako njegovo
vrlo visoku temperaturu:
korištenje u profesionalne svrhe ili
. rukujte svim dijelovima sa zaštitnom
neodgovarajuće korištenje,
rukavicom,
proizvođač ne snosi odgovornost niti
. pažljivo podižite poklopac,
daje jamstvo.
. uvijek koristite pribor za kuhanje za
—
Kada završite korištenje uređaja,
rukovanje hranom u kuhalu na paru.
isključite ga i očistite.
—
Ne koristite svoj uređaj ukoliko ne
radi ispravno ili je oštećen. ukoliko se
to dogodi, kontaktirajte ovlašteni
Moulinex servisni centar (pogledajte
listu na jamstvenom listu).
—
Svi popravci uređaja moraju biti
obavljeni od strane ovlaštenog
19
´‡‡‡d°‡‡‡‡‡‡w
•LU¥W «∞∂OµW
ÅLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞OFLd ßMu«‹ ´b¥b…, Ë∞Js ´Mb±U ¥∫Os «∞uÆX Ë¢Id¸ «ß∑∂b«∞t, ¢cØd «≤t °S±JU≤p «∞LºU´b… ≠w •LU¥W «∞∂OµW Ë√Ê ¢CFt
∞bÈ ±dØe «∞∑ªKh ±s «∞MHU¥U‹ ≠w °Kb„.
≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W
‡ ô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥∑b∞v ∞OJuÊ ≠w ±∑MUˉ «_©HU‰.
1) ¢uÅOq «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw
‡ ¥πV √Ê ô ¥I∑d» «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë ¥ö±f «_§e«¡
‡ ¢QØb ±s √Ê ±u«ÅHU‹ «∞LM∑Z ±∑u«≠IW ±l «∞MEUÂ
«∞ºUîMW ±s «∞LM∑Z, Ë√Ê ô ¥JuÊ Æd¥∂UÎ ±s ±Bb¸ •d«¸Í
«∞JNd°Uzw ´Mb„.
√Ë •U≠ÒW •Uœ….
‡ ±s «∞CdË¸Í §b«Î √Ê ¥uÅq «∞LM∑Z °LI∂f ØNd°Uzw
‡ ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f ¢U∞HUÎ, ô ¢º∑FLq
±R¸Ò÷, ¥∑u«≠o ±l ±FU¥Od ≤EUÂ «∞Iu… «∞JNd°UzOW ≠w °Kb„.
«∞LM∑Z. ¥πV √Ê ¥Ôº∑∂b‰ ≠w ±dØe îb±W ±u∞OMJf «∞LF∑Lb
≈Ê √Í îDQ ≠w ¢uÅOq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ¥RœÍ
‡
∞Jw ¢∑πMÒV «_îDU¸.
«∞v ßIu◊ «∞CLU≤W.
‡ ±s √§q ßö±∑p, ¥πV √Ê ¢º∑FLq ≠Ij ÆDl ¨OU¸
±u∞OMJf «∞∑w ¢MUßV «∞LM∑Z «∞cÍ ¢LKJt.
2) «∞∑dØOV
‡ ô ¢AGÒq «∞LM∑Z ±s œËÊ Ë§uœ «∞LU¡ œ«îq «∞ªe«Ê.
‡ {l «∞D∂UŒ «∞∂ªU¸Í œ«zLUÎ ≠u‚ ßD` £U°X, ≠ºO`, ±IUËÂ
‡ ô ¢∫dÒ„ «∞LM∑Z √Ë ¢MIKt ±s ±JU≤t ¬£MU¡ ¢AGOKt.
∞K∫d«¸…, Ë°FOb ´s «∞πb¸«Ê Ë«∞ªe«zs.
‡ Æ∂q ¢∫d¥p «∞LM∑Z:
‡ ≈°It °FOb«Î ´s «_®OU¡ «∞∑U∞OW:
> «≠BKt ´s «∞∑OU¸.
> √Í ≤uŸ ±s «∞Lu«œ √Ë «∞ºu«zq √Ë «∞GU“«‹ «∞ºd¥FW
> œ´t Øw ¥∂dœ
«ù®∑FU‰.
> «≠d⁄ ±πLÒl «∞ºu«zq
> √Í ±Bb¸ •d«¸Í (≠dÊ, ±OJdË«¥n, √©∂U‚ ßUîMW).
ô ¢GLd «∞IU´b… (A) ≠w «∞LU¡.
> ¸‘ «∞LU¡.
3) ¢uÅOU‹ ±ÔNLW
‡ ô ¢∑d„ «∞LM∑Z ≠w ±∑MUˉ «_©HU‰ œËÊ ¸´U¥∑p
«∞L∂U®d…. ≈Ê «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z °u«ßDW «_©HU‰
√Ë «_®ªU’ «∞LFUÆOs ¥πV √Ê ¥JuÊ ¢∫X ±d«Æ∂W
ÅU¸±W ≠w §LOl «_ËÆU‹.
‡ ÅÔLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij. ≈Ê √Í «ß∑FLU‰
«•∑d«≠w √Ë √Í «ß∑FLU‰ îU©v¡ ô ¥∑IOÒb °Uù¸®Uœ«‹
«∞Ld≠IW, ∞s ¢JuÊ «∞AdØW «∞LÔBMÒFW ±ºRË∞W ´Mt, Ë°U∞∑U∞w
¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
‡ «≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ °LπdÒœ «≤∑NUzp ±s «ß∑FLU∞t,
‡ Ë´Mb±U ¢Iu °∑MEOHt.
‡ ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ≈–« ∞r ¥Fb ¥RœÍ ´LKt °JHU¡… √Ë ≈–« ™Nd‹
°t √´DU‰. ≈Ê •bÀ –∞p, ¥Ôd§v «ù¢BU‰ °LdØe îb±W
±u∞OMJf («≤Ed ÆUzLW «±d«Øe îb±W ±u∞OMJf» ≠w «∞J∑OÒV
«∞Ld≠o).
‡ ≈Ê √¥W √´LU‰ ¢∑FKo °U∞LM∑Z Ë¢ÔMHÒc °u«ßDW «∞Lº∑NKp, ¨Od
«∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W ¥πV ≈§d«ƒ≥U ≠w ±dØe ±u∞OMJf
«∞LF∑Lb.
‡ ô ¢GLd «∞LM∑Z √Ë «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f ≠w «∞LU¡ √Ë
≠w √Í ßUzq ¬îd.
1
Аннотации для Пароварки Moulinex MV 1000 в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
Доброго времени суток, уважаемые рекомендующие и подбирающие себе обновку!
Хочу рассказать вам о своей незаменимой помощнице пароварке Moulinex principio MV 1000.
Заинтересовалась я этим прибором в то время, когда стала на стезю активного похудения, мой опыт и советы здесь.
О пользе пищи, приготовленной на пару разглагольствовать не стану, раз Вы интересуетесь пароваркой, значит знаете все преимущества.
Также в это время я получила в подарок отличные кухонные весы.
Итак, вашему вниманию предлагается названная пароварка.
Упаковано это чудо техники в достаточно компактную коробку. Меня это особенно радует, так как лишнего места на рабочей поверхности нет и я убираю пароварку после каждого использования в коробку и в шкаф. Места на полке занимает не много.
Комплект устройства выглядит следующим образом: непосредственно пароварка, поддон, две чаши: большая и поменьше, крышка, подходящая к обеим.
Теперь подробнее:
ПЛЮСЫ:
- цена, мы «отхватили)» по акции 2 шт по цене одной, соответственно одна обошлась чуть дороже 20 $. Вторая была подарена маме, которая так ее и не освоила, к слову))
- удобная и компактная, не занимает много месте на столе.
- легкое, интуитивно понятное управление. Никаких сложных программ, поворотный рычаг с указанием времени и картинок, намекающих, какое блюдо сколько по времени нужно готовить.
- Таймер с сигналом, чтобы понять, когда «заканчивает варить и начинает жарить») шутка, такого быть не может, после выкипания воды она отключится, у меня было такое.
- Две чаши, которые можно использовать по отдельности. Это плюс, если нужно быстро приготовить одну порцию чего либо, нет необходимости собирать всю конструкцию. Вот так это выглядит.
- Эти же чаши позволяют одновременно готовить 2 блюдо, например, внизу томятся овощи, а вверху — рыбка.
И с двумя чашами
- просто удобная штука без заморочек и сложностей.
МИНУСЫ:
- неглубокий поддон для бульона, при приготовлении водянистых продуктов приходится разбирать конструкцию и сливать жидкость. А она горячая, а значит такие манипуляции — сомнительное удовольствие.
- в этом же поддоне довольно большой нижний выступ, разбирая конструкцию можно им зацепиться и разлить бульон.
- нет отверстия для долива воды. То есть, если вы готовите что-то масштабное, придется в процессе прерывать работу, снимать конструкцию, доливать воду и т.д. В общем лишние телодвижения.
Для меня вроде все)
Я на пароварку не жалуюсь, меня устраивает полностью, проблем не создавала ни разу за почти 2 года работы, эдакая рабочая лошадка.
Что готовить:
- любое мясо, птицу и рыбу
- каши, но для этого нужно приобрести отдельно чашу для них
- овощи
- фрукты ( я не готовлю, но думаю, что будет хорошо)
Советы:
- перед приготовлением любое мясо нужно разморозить и обсушить салфеткой, иначе емкость очень быстро переполнится и придется сливать воду.
- солить лучше после приготовления или в самом конце, приготовление на пару таинственным образом куда-то девает соль))
- если одновременно готовите пахучие и продукты без аромата, то с запахом лучше класть вниз, чтобы их сок не пропитывал блюдо.
- экспериментируйте, самыми вкусными могут оказаться совершенно странные сочетания
Рецепт от меня (не калорийно, но очень вкусно):
Любую белую рыбу нужно почистить и обсушить салфеткой или дать высохнуть самостоятельно. Порезать на порционные куски. Дно верхнего поддона застелить фольгой ( можно не делать), выложить рыбу, положить на каждый кусочек ломтик лимона и присыпать молотыми травами.
В нижний поддон выложить спаржевую фасоль, просто вымыть ее и все, солить не нужно.
Включить пароварку на 40 минут, время с учетом нагревания воды. Периодически заглядывать и проверять готовность.
После того, как «муркнет» таймер, даем блюду чуть остыть, вынимаем, кладем на тарелку, солим по желанию и наслаждаемся. Аппетитный обед готов.
Вот и моя рыбка.
В общем, хорошая недорогая пароварка, не хватающая звезд с небес, но и не обещающего этого.
3268-5068075 steamer 25/10/04 17:44 Page 1
*
selon modèle — depending on model — según modelo — je nach Modell — afhankelijk van het model —
afhængig af model — secondo il modello — consoante o modelo — modele göre — в зависимости от модели —
*
på enkelte modeller — beroende på modell — mallista riippuen — zależnie od modelu — modelltől függően —
závislé na modelu — odvislé od modela — w zależności od modelu — podľa jednotlivých modelov — podle
jednotlivých modelů — ·Ó¿ÏÔÁ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
—
≠w °Fi «∞Luœ¥ö‹ ≠Ij
OK
OK
3268-5068075 steamer 25/10/04 17:44 Page 2
1
2
3
*
eau — water — wasser — water — acqua — agua — agua — nÂÚfi — su — vand — vatten — vann — vettä —
vesi — bода — voda — víz — voda — woda — voda — apa` — boдa — voda —
*
3268-5068075 steamer 25/10/04 17:44 Page 3
4
5
3268-5068075 steamer 25/10/04 17:44 Page 4
www.moulinex.com
3268-5068075 steamer 25/10/04 17:44 Page 5
6
eau — water — wasser — water — acqua — agua — agua — nÂÚfi — su — vand — vatten — vann — vettä — vesi —
*
bода — voda — víz — voda — woda — voda — apa` — boдa — voda —
vinaigre — vinegar — essig — azijn — aceto — vinagre — vinagre — •›‰È — sirke — eddike — vinäger — eddik —
**
etikkaa — viinietikka — yксус — kis — ecet — ocot — ocet — vinný ocet — o†et — oцeт — ocat —
3268-5068075 steamer 25/10/04 17:45 Page 6
/NR /NR
450 g 8-10 min.
500 g 16-21 min.
450 g 11-16 min.
300 g 11-16 min.
450 g 16-21 min.
500 g 16-21 min.
600 g 27-32 min.
500 g 12-15 min.
1 kg 16-21 min.
400 g 21-26 min.
200 g 3-7 min.
400 g 21-26 min.
100 g 6-10 min.
600 g 43-48 min.
600 g 16-21 min.
450 g 16-21 min.
1 27-32 min.
4 32-37 min.
300 g 11-16 min.
600 g 21-26 min.
400 g 11-16 min.
700 g 13-16 min.
500 g 11-16 min.
200 g 11 min.
10 8-12 min.
200 g 21-26 min.
6 16 min.
150 g 27-32 min.
150 g 16 min.
3 32-37 min.
400 g 21-26 min.
4 11-16 min.
400 g 16-21 min.
4 21-26 min.
500 g 11-16 min.
450 g 16-21 min.
600 g 16-19 min.
4 11-16 min.
300 g 11-13 min.
300 g 16-21 min.
500 g 21-26 min.
RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5068075
Conception TTF — 3268
RC. DIJON B 302 412 226 • Ref. 5068076 • Conception TTF — 3269
fr • Conseils de sécurité 1
en • Safety instructions 2
de • Sicherheitshinweise 3
nl • Veiligheidsvoorschriften 4
it • Norme di sicurezza 5
es • Consejos de seguridad 6
pt • Conselhos de segurança 7
el • ™Àªµ√À§∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 8
fi • Turvallisuus 9
ru • Меры безопасности 10
sk • Bezpečnostné pokyny 11
hu • Biztonsági utasítások 12
sl • Navodila za varnost 13
po • Instrukcja bezpieczeństwa 14
cs • Bezpečnostní pokyny 15
tr • Güvenlik talimatlar› 16
ro • Instrucţiuni de siguranţă 17
bu • Инструкции за безопасност 18
hr • Sigurnosne upute 19
ar
•
≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W
1
www.moulinex.com
FRANÇAIS
Protection de l’environnement
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le
jour où vous envisagez de remplacer votre appareil, pensez à la contribution que
vous pouvez apporter à la protection de l’environnement.
Les Centres de Services agréés vous reprendront vos appareils usagés afin de
procéder à leur destruction dans le respect des règles de l’environnement.
Conseils de sécurité
-Toute intervention autre que le
1) Branchement
nettoyage et l’entretien usuel par le
— Vérifiez que les caractéristiques de
client doit être effectuée par un centre
votre appareil sont compatibles avec
service agréé Moulinex.
celles de votre installation électrique.
-Ne mettez pas l’appareil, le câble
— Branchez impérativement votre
d’alimentation ou la fiche dans l’eau
appareil sur une prise de courant
ou tout autre liquide.
reliée à la terre. Il est indispensable
— Ne laissez pas pendre le câble
pour votre sécurité que la prise de
d’alimentation à portée de mains des
courant corresponde aux normes
enfants.
électriques en vigueur dans votre
-Le câble d’alimentation ne doit jamais
pays.
être à proximité ou en contact avec
Toute erreur de branchement annule
les parties chaudes de votre appareil,
la garantie.
près d’une source de chaleur ou sur
2) Installation
un angle vif.
— Posez toujours votre cuiseur vapeur
Si le câble d’alimentation ou la fiche
sur un plan stable et éloigné des murs
sont endommagés, n’utilisez pas
ou placards.
l’appareil. Afin d’éviter tout danger,
— Tenez-le à distance :
faites-les obligatoirement remplacer
. de tout objet, gaz ou liquide
par un centre service agréé Moulinex.
inflammable,
-Pour votre sécurité, n’utilisez que des
. de toute source de chaleur (four,
accessoires et des pièces détachées
micro-ondes, plaque chauffante),
Moulinex adaptés à votre appareil.
. de toute projection d’eau.
-Ne faites pas fonctionner votre
3) Recommandations
appareil sans eau dans le réservoir.
— Ne laissez pas l’appareil à la portée
-Ne déplacez pas l’appareil en cours de
des enfants sans surveillance.
cuisson.
L’ utilisation de cet appareil par des
-Avant de déplacer l’appareil :
jeunes enfants ou des personnes
. débranchez-le,
handicapées doit être faite sous
. laissez-le refroidir,
surveillance.
. videz le collecteur de jus.
— Votre appareil est destiné uniquement
— Ne plongez jamais la base dans l’eau.
à un usage domestique et à l’intérieur
— Attention : en cours de
de la maison.
fonctionnement, la vapeur peut
— Débranchez l’appareil dès que vous
provoquer des brûlures :
cessez de l’utiliser et lorsque vous le
. manipulez tous les éléments avec
nettoyez.
une manique ou un torchon,
— N’utilisez pas votre appareil s’il ne
. soulevez le couvercle avec
fonctionne pas correctement ou s’il a
précaution,
été endommagé. Dans ce cas,
. utilisez toujours un ustensile de
adressez-vous à un centre service
cuisine pour manipuler les aliments
agréé Moulinex (voir liste dans le livret
dans le cuiseur vapeur.
“Moulinex service“).
1
ENGLISH
Environment protection
Your appliance has been designed to work for many years. However, when you
finally decide to replace your old product, remember to think of what you can do to
help to protect the environment by disposing of it at your local waste disposal
centre.
Safety instructions
1) Electrical connection
customer must be carried out by an
— Check that the specifications of your
approved Moulinex service centre.
appliance are compatible with those of
-Never place the appliance, the power
your electrical system.
cord or the plug in water or in any
-It is vital that your appliance is
other liquid.
plugged into an earthed socket and
— Do not allow the power cord to hang
complies with the electrical standards
down within reach of children.
in force in your country.
— The power cord must never be close
Any connection error will invalidate
to or in contact with the hot parts of
the guarantee.
your appliance, close to a source of
heat or resting on a sharp edge.
2) Installation
If the power cord or the plug are
-Always place your steamer on a
damaged, do not use your appliance.
stable, flat, heat-resistant surface well
To avoid any risk of danger, these
away from walls or cupboards.
must be replaced by an approved
-Keep it away from:
Moulinex service centre.
. any inflammable gas, object or
-For your own safety, you should use
liquid,
only the Moulinex accessories and
. any source of heat (oven,
spare parts which are suitable for your
microwave, hotplate),
appliance.
. any water splashes.
— Never run your appliance without
3) Recommendations
water in the tank.
— Never leave the appliance within
-Never move your appliance while it is
reach of children without supervision.
working.
The use of this appliance by young
— Before moving the appliance:
children or severely disabled persons
. unplug it,
must be supervised at all times.
. allow it to cool,
-Your appliance is intended solely for
. empty the juice collector.
domestic use only. Any commercial
-Never immerse the base in water.
use, inappropriate use or failure to
— Warning: during use, the steam
comply with the instructions, the
produced can cause scalding:
manufacturer accepts no responsibility
. handle all parts with an oven glove
and the guarantee will not apply.
or a cloth,
— Unplug the appliance as soon as you
. be careful when lifting the lid,
have finished using it and when you
. always use a cooking utensil to
are cleaning it.
handle the food in the steamer.
-Never use your appliance if it is not
working correctly or if it has been
damaged. If this happens, contact an
approved Moulinex service centre
(see list in the “Moulinex service“
booklet).
— Any intervention other than cleaning
and normal maintenance by the
2
DEUTSCH
Umweltschutz
Ihr Gerät ist für eine lange Lebensdauer ausgerichtet. Möchten Sie jedoch Ihr Gerät
eines Tages ersetzen, vergessen Sie bitte nicht, wie wichtig es ist, zum
Umweltschutz beizutragen.
Die autorisierten Servicestützpunkte nehmen Ihre ausgedienten Geräte zurück und
entsorgen diese entsprechend den geltenden Umweltschutzbedingungen.
Sicherheitshinweise
durchgeführt werden.
1) Anschluss
-Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder
— Überprüfen Sie, ob die auf dem
den Stecker niemals in Wasser oder
Typenschild Ihres Gerätes angegebene
eine andere Flüssigkeit.
Spannung der Ihres Stromzählers
— Halten Sie das Kabel außerhalb der
entspricht.
Reichweite von Kindern.
— Schließen Sie Ihr Gerät unbedingt an
-Lassen Sie das Kabel niemals in die
eine geerdete Steckdose an. Für Ihre
Nähe von oder in Berührung mit den
Sicherheit ist es unerlässlich, dass die
heißen Geräteteilen, einer Wärmequelle
Erdung den gültigen Elektronormen
oder scharfen Kanten kommen.
Ihres Landes entspricht.
— Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt
das Kabel oder der Stecker beschädigt
die Garantie.
sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden,
2) Installation
lassen Sie diese Teile unbedingt vom
-Stellen Sie Ihren Dampfgarer stets auf
Moulinex-Kundendienst austauschen.
eine stabile Arbeitsfläche und achten
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie
Sie darauf, dass er nicht zu nahe an der
nur Zubehör und Ersatzteile von
Wand oder an einem Wandschrank
Moulinex verwenden, die für Ihr Gerät
steht.
geeignet sind.
-Halten Sie ihn fern von:
-Nehmen Sie das Gerät niemals ohne
. sämtlichen Gegenständen, Gas oder
Wasser im Behälter in Betrieb.
brennbaren Flüssigkeiten, jeder
-Verändern Sie niemals den Standort
Wärmequelle (Ofen, Mikrowelle,
Ihres Gerätes während des
Kochplatte),
Garvorganges.
. Wasserspritzern.
— Bevor Sie den Standort des Gerätes
3) Empfehlungen
verändern :
Überlassen Sie Kindern niemals
. ziehen Sie den Netzstecker,
unbeaufsichtigt das Gerät. Auch die
. lassen Sie es abkühlen,
Benutzung des Gerätes durch Kinder
. entleeren Sie die Saftauffangschale.
darf nur unter Aufsicht erfolgen.
-Tauchen Sie den Sockel niemals in
-Ihr Gerät ist nur für den Haushalts-
Wasser.
gebrauch und für die Benutzung in
— Achtung: Während des Betriebs kann
geschlossenen Räumen bestimmt.
der Dampf Verbrennungen
-Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder
hervorrufen:
Benutzung und vor jeder Reinigung.
. fassen Sie alle Geräteteile nur mit einem
— Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Topflappen oder einem Küchentuch an;
nicht einwandfrei arbeitet oder
. heben Sie den Deckel mit Vorsicht
beschädigt ist. Wenden Sie sich in
hoch;
diesem Fall an den Moulinex—
. verwenden Sie stets ein Küchenbesteck,
Kundendienst (siehe Liste im
um die Nahrungsmittel in den
Serviceheft).
Dampfgarer zu geben oder sie
— Jeder andere Eingriff als die normale
umzurühren.
Reinigung und Pflege muss vom
Moulinex-Kundendienst
3
NEDERLANDS
Milieubehoud
Dit apparaat is ontworpen om vele jaren mee te gaan. Denk er aan het einde van de
levensduur van dit apparaat aan het op een voor het milieu verantwoorde manier weg te
doen.
Afhankelijk van de regels die in uw land gelden, kunt u het apparaat inleveren bij uw
winkelier, bij de service centra van het merk of bij het gemeentelijk reinigingsdepot (of
neem voor informatie contact op met de gemeentereiniging).
Veiligheidsvoorschriften
1) Aansluiting
Moulinex erkend servicecentrum.
— Controleer of de netspanning,
—
Doe het apparaat, noch het aansluitsnoer,
aangegeven op het apparaat,
noch de stekker nooit in water of in een
overeenkomt met de netspanning van het
andere vloeistof.
elektriciteitsnet.
—
Laat het aansluitsnoer nooit binnen
— Het apparaat dient altijd aangesloten te
handbereik van kinderen hangen.
worden op een deugdelijk stopcontact
— Laat het aansluitsnoer nooit in de buurt
met randaarde. Voor uw eigen veiligheid
hangen van of in contact komen met
is het noodzakelijk dat het stopcontact
warme onderdelen van het apparaat of
overeenkomstig de geldende
van andere warmtebronnen.
elektriciteitsnormen is geïnstalleerd.
— Laat het snoer nooit over scherpe hoeken
Verkeerde aansluiting maakt de garantie
of randen hangen.
ongeldig.
—
Maak geen gebruik van het apparaat als
het aansluitsnoer of de stekker
2) Installatie
beschadigd is. Om elk risico te vermijden,
—
Plaats de stoomkoker altijd op een stabiel,
dient u ze te laten vervangen door de
vlak werkoppervlak, op voldoende afstand
Moulinex reparatieservice (zie adres in het
van muren en kasten.
“Moulinex Service“ boekje).
— Houd het apparaat ook voldoende
Voor uw eigen veiligheid, dient u
verwijderd van :
uitsluitend gebruik te maken van
. ontvlambare objecten of vloeistoffen,
Moulinex accessoires en onderdelen,
. warmtebronnen (oven, magnetron,
afgestemd op het apparaat.
kookplaten), waterspatten,
— Laat het apparaat nooit zonder water in
. de opvangbak voor het kookvocht te
het reservoir functioneren.
legen.
— Verplaats het apparaat nooit tijdens een
3) Aanbevelingen
bereiding.
— Houd het apparaat buiten bereik van
— Voordat u het apparaat verplaatst, dient u:
kinderen. Het gebruik van dit apparaat
. de stekker uit het stopcontact te halen,
door jonge kinderen dient uitsluitend
. het apparaat te laten afkoelen,
onder toezicht te gebeuren.
. de opvangbak voor het kookvocht te
— Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
legen.
huishoudelijk gebruik en mag alleen
— Dompel de basis nooit onder in water.
binnenshuis gebruikt worden.
— Belangrijk : tijdens de werking, kan de
— Trek, na gebruik en tijdens het
stoom ernstige brandwonden
schoonmaken, de stekker uit het
veroorzaken :
stopcontact.
. gebruik altijd ovenwanten of een doek, bij
— Maak geen gebruik van het apparaat als
het aanraken van één van de elementen,
het niet goed functioneert of beschadigd
. verwijder het deksel altijd zeer
is. Om elk risico te vermijden, dient u
voorzichtig,
contact op te nemen met een door
. gebruik altijd een lepel o.i.d. voor het
Moulinex erkend servicecentrum (zie
omscheppen e.d. van de ingrediënten in
adres in het Moulinex Service boekje).
de stoomkoker.
— Met uitzondering van reiniging en
gebruikelijk onderhoud dienen
werkzaamheden aan het apparaat te
worden uitgevoerd door een door
4
ITALIANO
Protezione dell’ambiente
Il vostro apparecchio è programmato per funzionare per molti anni.
Tuttavia, il giorno in cui deciderete di sostituire il vostro apparecchio, non
dimenticate il vostro contributo alla protezione dell’ambiente consegnandolo al
locale centro di raccolta differenziata.
Norme di sicurezza
1) Collegamento
nelle normali operazioni di
-Verificare che le caratteristiche del
manutenzione e pulizia da parte
vostro apparecchio siano compatibili
dell’utente, deve essere fatto da un
con quelle del vostro impianto
centro di assistenza tecnica autorizzato
elettrico.
Moulinex.
— Collegare imperativamente il vostro
— Non immergere l’apparecchio, il cavo
apparecchio ad una presa di presa di
elettrico e la presa di corrente in
corrente con messa a terra. Per la
acqua o in altro liquido.
vostra sicurezza è indispensabile che
— Non lasciare pendere il cavo a portata
questa presa corrisponda alle
di mano dei bambini.
normative elettriche in vigore nel
— Il cavo di alimentazione non deve mai
vostro paese.
trovarsi in prossimità o a contatto con
Qualsiasi errore di collegamento
le parti calde dell’apparecchio, vicino
annulla il diritto alla garanzia.
ad una fonte di calore o sopra un
angolo vivo.
2) Installazione
— Se il cavo di alimentazione o la presa
-Posare la vaporiera sopra un piano
sono danneggiati, non utilizzare
stabile, distante da muri o armadi.
l’apparecchio.
-Tenerla distante da :
Per evitare ogni rischio di pericolo farli
. qualsiasi oggetto, da gas o liquido
sostituire da un centro di assistenza
infiammabile,
tecnica autorizzato Moulinex.
. da ogni fonte di calore (forno,
-Per la vostra sicurezza utilizzare solo
microonde, piastra riscaldante),
accessori e pezzi di ricambio
. qualsiasi possibile schizzo d’acqua.
Moulinex, gli unici veramente adatti al
3) Raccomandazioni :
vostro apparecchio.
—
Non lasciare l’apparecchio senza
— Non fare mai funzionare l’apparecchio
sorveglianza alla portata di
senza acqua nel serbatoio.
bambini.
— Non spostare mai l’apparecchio
L’utilizzo di questo apparecchio da
durante il funzionamento.
parte di bambini o persone
-Prima di spostare l’apparecchio :
portatrici di handicap, deve
. scollegarlo dalla rete elettrica,
avvenire sotto sorveglianza.
. lasciarlo raffreddare,
-Questo apparecchio è destinato al
. vuotare il raccoglitore dei liquidi.
solo uso domestico e all’interno della
— Non immergere mai la base
vostra abitazione.
nell’acqua.
-Alla fine di ogni utilizzo o prima delle
— Attenzione : durante il funzionamento,
operazioni di pulizia, scollegare
il vapore può creare ustioni:
sempre l’apparecchio.
. manipolare tutti gli elementi
— Se l’apparecchio risulta danneggiato o
dell’apparecchio con un panno o un
non funziona correttamente, non
manico,
utilizzarlo. In questi casi rivolgersi ad
. sollevare il coperchio con
un centro di assistenza tecnica
precauzione,
autorizzato Moulinex (vedi lista “Centri
. per manipolare gli alimenti nella
assistenza Moulinex”).
vaporiera utilizzare sempre un utensile
— Qualsiasi intervento che non rientri
da cucina.
5
ESPAÑOL
Protección medioambiental
Este aparato ha sido diseñado para que pueda funcionar durante muchos años.
Sin embargo, en cuanto decida cambiarlo por un aparato nuevo, no olvide pensar
en la forma de contribuir a la protección del medio ambiente y llévelo al centro de
recogida de desechos de su localidad.
Consejos de seguridad
1) Conexión
“Moulinex service”).
— Compruebe que las características
— Cualquier manipulación que no sea la
eléctricas del aparato corresponden
limpieza y el mantenimiento
con las de su instalación eléctrica.
habituales se debe realizar en un
— Es imprescindible que el aparato se
centro de servicio técnico
conecte a un enchufe con toma de
concesionario de Moulinex.
tierra que cumpla con la normativa
-No introduzca el aparato, el cable de
sobre electricidad vigente en su país.
alimentación eléctrica o la clavija en
Cualquier error de conexión anula
agua ni en ningún otro tipo de líquido.
la garantía.
— No deje colgando el cable de
alimentación eléctrica al alcance de
2) Instalación
los niños.
— Coloque siempre el aparato de
-El cable de alimentación eléctrica no
cocción al vapor en una superficie
deberá estar nunca cerca ni en
estable, plana y resistente al calor, y
contacto con las partes calientes del
lejos de las paredes o de los armarios.
aparato u otras fuentes de calor ni
-Manténgalo alejado de:
sobre objetos cortantes.
. cualquier gas, objeto o líquido
-No utilice el aparato si el cable de
inflamables;
alimentación eléctrica o la clavija
. cualquier fuente de calor (horno,
estuvieran dañados. Para evitar
microondas, placas de cocción);
posibles riesgos, deberá sustituirlos
. salpicaduras de agua.
obligatoriamente en un centro de
3) Recomendaciones
servicio técnico concesionario de
—
No deje el aparato al alcance de los
Moulinex.
niños si no hay un adulto vigilando.
-Para su propia seguridad, utilice
La utilización de este aparato por
únicamente accesorios y piezas de
niños pequeños o personas
recambio Moulinex adaptados a su
discapacitadas deberá realizarse
aparato.
bajo vigilancia.
— No ponga en marcha el aparato sin
— Este aparato se ha concebido
agua en el depósito.
únicamente para uso doméstico y
— No desplace el aparato mientras esté
utilización en el interior de la casa. En
en funcionamiento.
caso de utilizarse con fines
— Antes de desplazar el aparato:
comerciales, de forma inadecuada o
. desenchúfelo,
sin respetar las instrucciones de uso,
. déjelo enfriar,
el fabricante declinará toda
. vacíe el colector de jugos.
responsabilidad y la garantía perderá
-No sumerja nunca la base en el agua.
su vigencia.
— Precaución: durante el
— Desenchufe el aparato después de su
funcionamiento, el vapor puede
utilización y durante las operaciones
provocar quemaduras:
de limpieza.
. manipule todas las piezas con un
— No utilice el aparato si no funciona
guante aislante o un paño de cocina,
correctamente o si ha sufrido daños.
. levante la tapa con precaución,
En este caso, diríjase a un centro de
. utilice siempre un utensilio de cocina
servicio técnico concesionario de
para remover los alimentos dentro del
Moulinex (consulte la lista en el folleto
aparato de cocción al vapor.
6
PORTUGUÊS
Protecção do meio ambiente
O seu aparelho foi concebido para durar longos anos. No entanto, quando decidir
substituir o seu aparelho antigo, pense no que pode fazer para proteger o ambiente
entregando-o num local previsto para o efeito.
Conselhos de segurança
1) Ligação eléctrica
deverá ser feita por um Serviço de
-Certifique-se que as características do
Assistência Técnica.
seu aparelho são compatíveis com a
— Nunca coloque o aparelho, o cabo de
instalação eléctrica da sua casa.
alimentação nem a ficha dentro de
-O seu aparelho deverá ser ligado a
água ou qualquer outro líquido.
uma tomada com ligação à terra,
-Não deixe o cabo pendurado ao
respeitando as normas em vigor no
alcance das crianças.
seu país.
-O cabo de alimentação nunca deve
Qualquer erro de ligação anula a
estar na proximidade ou em contacto
garantia.
com as partes quentes do aparelho,
2) Instalação
perto de uma fonte de calor ou num
-Coloque sempre o seu aparelho sobre
ângulo cortante.
uma superfície estável, plana,
-Não utilize o seu aparelho se o cabo
resistente a altas temperaturas e longe
de alimentação estiver de alguma
das paredes.
forma danificado.
-Mantenha-o longe de:
De forma a evitar qualquer tipo de
. qualquer gás, objecto ou líquido
risco, deverá ser substituído por um
inflamável,
Serviço de Assistência Técnica.
. qualquer fonte de calor (forno, micro
-Para a sua segurança, utilize apenas
ondas),
acessórios ou peças sobresselentes
. projecções de água.
de origem compatíveis com o seu
3) Recomendações
aparelho
— Nunca deixe o seu aparelho ao
-Nunca utilize o seu aparelho sem água
alcance de crianças sem vigilância.
no reservatório.
Qualquer utilização por crianças ou
-Nunca desloque o seu aparelho
pessoas deficientes deverá sempre
durante o seu funcionamento.
ser feita sob vigilância de um adulto.
-Antes de deslocar o seu aparelho:
-O seu aparelho foi concebido apenas
. retire a ficha da tomada,
para um uso doméstico. Qualquer
. deixe-o arrefecer,
utilização para fins profissionais,
. despeje o compartimento de
inadequada ou que não respeite o
recuperação de sucos.
manual de instruções, liberta o
— Nunca coloque a base dentro de água
-Fabricante de qualquer
— Atenção : durante a utilização do
responsabilidade e anula a garantia.
aparelho, a produção de vapor pode
-Desligue sempre o seu aparelho após
provocar queimaduras:
cada utilização e aquando da sua
. pegue no seu aparelho com luvas de
limpeza.
cozinha,
-Nunca utilize o seu aparelho se não
. tenha cuidado ao levantar a tampa,
estiver a funcionar correctamente ou
. utilize sempre um utensílio de
se estiver de algum modo danificado.
cozinha para retirar os alimentos do
Neste caso dirija-se a um Serviço de
aparelho.
Assistência Técnica (ver lista anexa).
— Qualquer intervenção para além da
limpeza ou manutenção normal
7
E
ÏÏËÓÈη
¶ƒ√™∆∞™π∞ ¶∂ƒπµ∞§§√¡∆√™
√ ۯ‰ȷÛÌfi˜ Î·È ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó Ì›· ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜.
øÛÙfiÛÔ, fiÙ·Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·˜ Û˘Û΢‹, ÂÓÂÚÁ›ÛÙ ¿ÓÙ·
Ì ̤ÚÈÌÓ· ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
™Àªµ√À§∂™ ∞™º∞§∂π∞™
1) Σύνδεση µε το ρεύµα
Á›ÓÔÓÙ·È ·fi ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË, οı ¿ÏÏË
—
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘
ÂÚÁ·Û›· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Ù›ıÂÙ·È ÛÂ
Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û›ÁÔ˘Ú· ÛÙËÓ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ Moulinex.
Ù¿ÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
—
ªË ‚Ô˘Ù¿Ù ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
—
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÌÂ
ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ ̤۷ ÛÂ
Ú›˙· Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ Á›ˆÛË Î·È ÏËÚ› ÙȘ
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó
—
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ÎÚ¤ÌÂÙ·È ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
ÛÙËÓ ¯ÒÚ· Û·˜
ηÏÒ‰ÈÔ Û ̤ÚÔ˜ Ô˘ Ó· ÙÔ ÊÙ¿ÓÔ˘Ó
Κάθε λάθος στην σύνδεση ακυρώνει
·È‰›·.
την εγγύηση.
—
∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó·
‚Ú›ÛÎÂÙ ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹, ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
2) Τοποθέτηση
ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û ·ʋ
—
∆ÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔÓ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ· Û·˜
Ì ٷ ˙ÂÛÙ¿ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¿Óˆ Û ÛÙ·ıÂÚ‹, ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ·ÓÙÈıÂÚÌÈ΋
∂›Û˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÁÁ›˙ÂÈ ÎÔÊÙÂÚ¤˜
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ›¯Ô˘˜ ηÈ
ÁˆÓ›Â˜.
ÓÙÔ˘Ï¿È·.
—
∞Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ Ù˘
—
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi:
Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ¿ıÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÌË
. ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ‡ÊÏÂÎÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ, ·¤ÚÈÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏÔ ÙË Û˘Û΢‹. °È· Ó·
‹ ˘ÁÚfi,
·ÔʇÁÂÙ οı ΛӉ˘ÓÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
. οı ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ˜
˙ËÙ‹ÛÂÙ ӷ Û·˜ Ù· ·ÏÏ¿ÍÔ˘Ó ÔˆÛ‰‹ÔÙÂ
ÊÔ‡ÚÓÔ˜, ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ,
Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜
ËÏÂÎÙÚÈο Ì¿ÙÈ·),
Moulinex.
. ÈÙÛÈÏ›ÛÌ·Ù· ÓÂÚÔ‡.
—
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ
3) Συστάσεις
ÁÓ‹ÛÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
—
Μην αφήνετε τη συσκευή σε µέρος
Moulinex ۯ‰ȷṲ̂ӷ ÂȉÈο ÁÈ· ÙË
που να τη φτάνουν παιδία χωρίς
Û˘Û΢‹ Û·˜.
επιτήρηση. Η χρήση της συσκευής
—
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜
αυτής απ! µικρά παιδιά ή άτοµα µε
¯ˆÚ›˜ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô.
κινητικά προβλήµατα θα πρέπει να
—
ªËÓ ÌÂÙ·ÙÔ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÛÔ ·˘Ù‹
γίνεται µ!νο υπ! επίβλεψη.
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
—
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο
—
¶ÚÈÓ ÌÂÙ·ÙÔ›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹:
ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. °È· ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋
. µÁ¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·,
¯Ú‹ÛË, η΋ ¯Ú‹ÛË ‹ ÌË ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÙˆÓ
. ∞Ê‹ÛÙ ÙË Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ,
Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ
. ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Û˘ÏϤÎÙË ˘ÁÚÒÓ
ʤÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Î·È Ë ÂÁÁ‡ËÛË ¯¿ÓÂÈ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
ÙËÓ ÈÛ¯‡ Ù˘.
—
ªË ‚Ô˘Ù¿Ù ÔÙ¤ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‚¿ÛË Ù˘
—
µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
fiÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÓÂÙ ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· Î·È fiÙ·Ó
—
¶ƒ√™√Ã∏ : ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô ·ÙÌfi˜ ›ӷÈ
—
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ ·Ó ‰Â
ÈηÓfi˜ Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÂÁη‡Ì·Ù· :
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë.
. ¶È¿ÓÂÙ fiÏ· Ù· ÛÙÔȯ›· Ì Á¿ÓÙÈ
™Â ÌÈ· Ù¤ÙÔÈ· ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ÌÂ
ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ ÌÂ ¤Ó· ·Ó›,
¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜
. ™ËÎÒÓÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ì ÚÔÛÔ¯‹,
Moulinex (˘¿Ú¯ÂÈ Î·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÛÙÔ
. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ˘˙›Ó·˜
‚È‚ÏÈ·Ú¿ÎÈ «™¤Ú‚Ș Moulinex»).
ÁÈ· Ó· ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ÙȘ ÙÚÔʤ˜ ̤۷ ÛÙÔÓ
—
∂ÎÙfi˜ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙË
·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ·.
Û˘ÓËıÈṲ̂ÓË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù· ÔÔ›·
8
SUOMI
Ympäristön suojelu
Laiteesi on suunniteltu toimimaan vuosia. Kun jossain vaiheessa päätät uusia
laitteen, hävitä se ympäristöystävällisellä tavalla.
Turvallisuus
1) Kytkeminen sähköverkkoon
hankaudu terävää reunaa vastaan.
-Varmista että laitteen sähköiset
— Jos virtajohto on vahingoittunut, ota
ominaisuudet vastaavat maasi
yhteys Moulinex huoltoon. Moulinex
sähköasetuksia
huolto vaihtaa vioittuneen johdon.
— On tärkeätä että johto on kytkettynä
— Käytä vain alkuperäisiä Moulinex
maadoitettuun pistorasiaan joka
varaosia.
vastaa asuinmaasi säädöksiä.
-Varmista että laitteen käytön aikana
Käyttöohjeiden vastainen käyttö
vesisäiliössä on tarpeeksi vettö.
-Älä sierra kuumaa laitetta
purkaa takuun voimassaolon.
— Ennen kuin siirrät laitteen paikkaa:
2) Asennusohjeet
.
irroita virtajohto,
— Aseta höyrykeitinvakaalle ja tasaiselle,
.
anna sen jäähtyä,
lämmönkestävälle alustalle.
. i
rroita mehusäiliö,
-Älä jätä laitetta:
. ä
lä koskaan kastele laittaan alaosaa.
.
lähelle syttyvää ainetta, kaasua
—
Varoitus; Höyry on polttavan
tms,
kuumaa
.
lähelle lämmönlähdettä (mikro,
— Käytä käytön aikana patalappua tai
uuni, liesi),
patahansikkaita.
.
paikkaan, jossa se altistuu
-Ole varovainen kun avaat laitteen
kosteudelle.
kannen.
3) Suositukset
— Käytä aina oikeanlaisia työvälineitä,
Älä jötö laitetta lasten ulottuville.
kun valmistat laitteessa ruokaa.
Jos laitetta käyttää pieni lapsi tai
vaikeasti vammainen henkilö, tulee
aikuisen olla läsnä.
-Laite on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön. Kaikki kaupallinen
käyttö tai käyttöohjeiden vastainen
toiminta purkaa takuun.
-Sammuta laite välittömästi sen jälkeen
kun olet lopettanut sen käytön.
Puhdista laite vasta sen jäähdyttyä.
— Jos laitteesi on ep_kunnossa, älä käytä
sitä vaan ota yhteys valtuutettuun
Moulinex huoltoon. (Katso
huoltovihko).
— Suorita kaikki huoltoa vaativat työt
vain valtuutetussa huollossa.
-Älä laita laitetta tai johtoa veteen tai
mihinkään muuhun nesteeseen.
-Älä jätä laitteen johtoa roikkumaan
siten, että lapsi ylettyy siihen.
— Huomioithan ettei laitteen johto saa
olla tekemisissä tai lähellä kuumuuden
lähdettä ja että laitteen johto ei
9
РУССКИЙ
Защита окружающей среды
Ваш прибор рассчитан на работу в течение многих лет.
Тем не менее, когда вы решите заменить его новым устройством, не выбрасывайте прибор
в мусорный бак или на свалку, а сдайте его в предусмотренный для этого сборный пункт.
Меры безопасности
1) Подключение к сети
обслуживания, должны осуществляться в
—
Убедитесь в том, что напряжение в вашем
уполномоченном сервисном центре.
доме соответствует указанному на приборе
—
Не погружайте прибор, шнур питания или
(переменный ток).
его вилку в воду или любую другую
—
В связи с наличием различных
жидкость.
действующих стандартов, если
—
Не допускайте, чтобы шнур питания
оборудование будет использоваться за
свешивался на высоту, доступную детям.
пределами страны, оно должно
—
Шнур питания не должен приближаться или
соответствовать стандартам в стране
соприкасаться с нагретыми частями
использования.
прибора, находиться вблизи источников
Любое неправильное подключение к
тепла или острых углов.
сети аннулирует гарантию.
—
Не пользуйтесь прибором в случае
повреждения шнура питания или вилки.
2) Установка
—
Во избежание опасности заменяйте шнур
—
Всегда устанавливайте вашу пароварку на
питания только в уполномоченном
широкой устойчивой жаростойкой
сервисном центре.
поверхности, вдали от стен и шкафов.
—
Для Вашей безопасности используйте
—
Держите пароварку вдали от:
только принадлежности и запасные части
. газа, жидкости и других предметов,
изготовителя, предназначенные для Вашего
. источников тепла ( духовок,
прибора.
микроволновых печей),
—
Не включайте прибор без воды в
. источников водяных брызг
резервуаре.
3) Рекомендации
—
Во время работы никогда не перемещайте
—
Не оставляйте прибор без присмотра.
прибор.
Использование прибора детьми и
—
Перед перемещением прибора:
нетрудоспособными людьми должно
. отключите его от сети,
осуществляться под постоянным
. дайте ему остыть,
контролем.
. опустошите лоток для сбора сока.
—
Прибор рассчитан на использование только
—
Не погружайте прибор в воду.
в домашних условиях. В случаях
—
Внимание: во время использования, можно
профессионального использования, а также
обжечься о нагретые паром чаши прибора:
при несоблюдении инструкций по
. используйте прихватку или кухонное
применению, производитель не несет
полотенце,
гарантийных обязательств за работу
. будьте осторожны при поднятии крышки,
прибора.
. всегда используйте кухооные
—
Необходимо всегда отключать прибор
принадлежности для переворачивания
сразу же после использования, перед
продуктов в чаше пароварки.
мытьем или обслуживанием.
—
Не используйте прибор, если он
неправильно работает или был поврежден.
В таких случаях обращайтесь в
уполномоченные сервисные центры
«Мулинекс» (смотрите список в буклете
«сервис Мулинекс»).
—
Любые работы, помимо очистки и
выполняемого пользователем текущего
10
SLOVENSKY
Ochrana životného prostredia
Prístroj bol navrhnutý tak, aby Vám slúžil dlhé roky. Ak sa však raz rozhodnete nahradiť Váš
starý výrobok novým, myslite na to, čo môžete urobiť pre ochranu životného prostredia a
odneste prístroj do centra pre likvidáciu odpadu vo Vašom okolí.
Bezpečnostné pokyny
1) Pripojenie k elektrickej sieti
—
Akýkoľvek iný zásah ako čistenie a
—
Skontrolujte, či špecifikácie uvedené na
bežná údržba vykonanávaná
Vašom prístroji zodpovedajú špecifikácii
zákazníkom musí byť realizovaná v
Vašej elektrickej siete.
autorizovanom servise značky
—
Je potrebné, aby ste prístroj zapojili do
Moulinex.
zásuvky s uzemnením, a aby prístroj
—
Nikdy neponárajte prístroj, prívodnú
vyhovoval štandardom pre hodnoty
šnúru, alebo zástrčku do vody, alebo
elektrického prúdu vo Vašej krajine.
do inej tekutiny.
Akákoľvek chyba pri zapojení bude
—
Nenechávajte prívodnú šnúru voľne
mať za následok neplatnosť záruky.
visieť tak, aby na ňu dosiahli deti.
—
Prívodná šnúra nesmie byť nikdy
2) Inštalácia
umiestnená v blízkosti, alebo sa priamo
—
Vždy umiestnite parný hrniec na
dotýkať horúcich častí prístroja, nesmie
stabilnú rovnú plochu odolnú proti
byť v blízkosti zdroja tepla, alebo
vysokým teplotám a v dostatočnej
ostrých hrán.
vzdialenosti od stien, alebo príborníku.
—
Ak je prívodná šnúra, alebo zástrčka
—
Neumiestňujte v blízkosti:
poškodená, prístroj nepoužívajte.
. akéhokoľvek horľavého plynu,
—
Aby ste sa vyhli riziku úrazu, tieto
predmetu, alebo tekutiny,
závady musia byť opravené v
. akéhokoľvek zdroja tepla (rúra,
autorizovanom servisnom centre značky
mikrovlnná rúra, platňa),
Moulinex.
. rozliatej vody.
—
Pre Vaše vlastné bezpečie používajte
3) Doporučenie
výhradne príslušenstvo značky Moulinex
—
Nikdy nenechávajte prístroj v
a náhradné diely, ktoré sú pre Váš
dosahu detí bez dohľadu. Deti alebo
prístroj vhodné.
osoby s vážnym postihnutím môžu
—
Nikdy nezapínajte prístroj bez vody v
prístroj používať výhradne pod
nádrži.
dohľadom.
—
Nikdy nepohybujte s prístrojom za
—
Váš prístroj je určený výlučne na
prevádzky.
použitie v domácnostiach. Za
—
Před tým, ako prístroj premiestnite:
akékoľvek komerčné použitie,
. odpojte ho zo zásuvky,
nesprávne používanie, alebo
. nechajte ho vychladnúť,
nedodržanie pokynov nenesie výrobca
. vyprázdnite nádobku na šťavu.
zodpovednosť a záruka sa stáva
—
Nikdy neponárajte základňu do vody.
takomto prípade neplatnou.
—
Upozornenie: za prevádzky môže
—
Odpojte prístroj od zdroja elektrického
horúca para spôsobiť popáleniny:
prúdu ihneď, akonáhle ho prestanete
. dotýkajte sa všetkých častí len
používať ako aj v priebehu jeho
kuchynskou rukavicou alebo utierkou,
čistenia.
. dajte pozor pri zdvíhaní viečka,
—
Prístroj nikdy nepoužívajte ak nefunguje
. pri manipulácii s jedlom vo vnútri
správne, alebo ak je poškodený. Ak k
parného hrnca vždy používajte
tomu dôjde, obráťte sa na
kuchynské náradie.
autorizovaný servis značky Moulinex
(viď zoznam v brožúrke “servis
Moulinex).
11
MAGYAR
Környezetvédelem
A készüléket sokéves üzemre tervezték. Ha Ön mégis úgy dönt, hogy egy régi termék
helyett újat vásárol, gondolja végig, mit tehet a környezet védelméért. Kérjük, megunt
készülékét adja le a helyi hulladékgyűjtő telepen.
Biztonsági utasítások
1) Elektromos csatlakozás
(felsorolásukat megtalálja a «Moulinex
—
Ellenőrizze, hogy a készülék
szervizek» című füzetben).
specifikációja megfelel-e az elektromos
—
A felhasználó által végzett tisztításon
rendszernek.
és a szokásos karbantartáson kívül
—
Alapvetően fontos, hogy a készüléket
minden más beavatkozást a Moulinex
földelt konnektorba csatlakoztassa, és
szervizre kell bízni.
az megfeleljen az Ön országában
—
Soha ne tegye a készüléket, a
érvényes villamos áram szabványoknak.
tápkábelt vagy a villásdugót vízbe
—
A csatlakozatás során fellépő
vagy más folyadékba!
bármiféle hiba érvénytelenné teszi a
—
Úgy akassza fel a tápkábelt, hogy azt
garanciát.
a gyerekek ne érhessék el.
—
A tápkábel soha ne érintkezzen a
2) Üzembehelyezés
készülék forró részeivel, ne legyen
—
A párolóedényt mindig stabil, sima,
közel semmilyen hőforráshoz, és ne
tűzálló felületre helyezze, a faltól és a
álljon semmilyen éles tárgyon.
szekrénytől távol.
—
Ne használja a készüléket, ha a
—
Tartsa távol a készüléket:
tápkábel vagy a villásdugó megsérült.
. gyúlékony gáztól, tárgyaktól vagy
A kockázat elkerülése érdekében a
folyadékoktól,
sérült részeket valamelyik jóváhagyott
. hőforrásoktól (sütő, mikrohullámú sütő,
Moulinex szervizben kell kicseréltetni.
főzőlap),
—
Saját biztonsága érdekében csak az
. ráfröccsenő víztől.
Ön készülékéhez illő Moulinex
3) Javaslatok
tartozékokat és pótalkatrészeket
—
Soha ne hagyja a készüléket
használjon.
felügyelet nélkül a gyermekek
—
Soha ne üzemeltesse a készüléket úgy,
számára elérhető helyen.
hogy a tartályban nincs víz.
Gyermekek és súlyos fogyatékkal
—
Soha ne mozdítsa el a készüléket a
élő személyek csak állandó
helyéről üzemelés közben.
felügyelet mellett használhatják a
—
A Készülék elmozdítása előtt:
készüléket.
. húzza ki a villásdugót a konnektorból,
—
Az Ön által vásárolt készülék kizárólag
. hagyja kihűlni a készüléket,
háztartási használatra készült. A
. ürítse ki a folyadékgyűjtő tálcát.
készülék kereskedelmi felhasználása, a
—
Soha ne merítse vízbe az talprészt.
rendeltetéstől eltérő használata vagy a
—
Figyelem: használat közben a
használati utasítás be nem tartása
keletkezett gőz égési sérülést okozhat!
esetén a gyártó nem vállal semmiféle
. minden alkatrészt edényfogó
felelősséget és a garancia érvényét
kesztyűvel vagy konyharuhával fogjon
veszti.
meg,
—
A használat befejeztével illetve a
. óvatosan emelje fel a készülék
tisztításhoz húzza ki a készülék
fedelét,
tápkábelét a hálózati csatlakozóból.
. a párolóedényben lévő ételhez mindig
—
Ne használja a készüléket, ha az
valamilyen eszközzel nyúljon.
megsérült vagy nem megfelelően
üzemel. Ilyen esetben keresse fel a
hivatalos Moulinex szervizt
12
SLOVENSKO
Zaščita okolja
Vaš aparat je bil izdelan za večletno delovanje. Kakorkoli že, ko se končno odločite
zamenjati vaš stari aparat, ne pozabite pomisliti na to, kako pomagati pri zaščiti
okolja in ga odvržite na primernih mestih za odlaganje teh odpadkov.
Navodila za varnost
1) Električni priključek
—
Nikoli ne dajajte aparata, električnega
—
Preverite če napetost aparata
kabla ali vtikača v vodo ali drugo
odgovarja napetosti vaše električne
tekočino.
napeljave.
—
Ne puščajte električnega kabla na
—
Zelo pomembno je, da je vaš aparat
dosegu otrok.
skladen z električnimi standardi
—
Električni kabel ne puščajte blizu ali v
električne moči v vaši državi.
stiku z vročimi deli aparata in drugimi
Vsaka napaka, ki je posledica
toplotnimi viri, niti ga ne puščajte na
priključitve izključuje garancijski
ostrih predmetih.
zahtevek.
—
Če je električni kabel ali vtikač
poškodovan ne uporabljajte aparata.
2) Prostorska uporaba
—
Da se izognete nevarnosti, takoj
—
Vedno položite vaš parni kuhalnik na
obiščite najbližji Moulinexov servisni
stabilno, ravno in na vročino odporno
center, ki vam bo ta del zamenjal.
površino, stran od stene in omar.
—
Za vašo lastno varnost uporabljajte
—
Aparata ne imejte v bližini :
samo Moulinexove pripomočke in
. vnetljivih plinskih predmetov ali
nadomestne dele, ki so primerne za vaš
tekočine ter kateregakoli toplotnega
aparat.
vira (pečice, mikrovalovne pečice,
—
Nikoli ne vklapljajte aparata brez vode
električne plošče),
v rezervoarju.
. vode.
—
Ne premikajte aparata med uporabo.
3) Priporočila
—
Preden premaknete aparat :
—
Nikoli ne pustite aparata na mestu,
. ga izključite,
kjer je dosegljiv otrokom, brez vašega
. ga ohladite,
nadzora. Otroci in druge nesposobne
. izpraznite zbiralnik soka.
osebe, naj aparat uporabljajo samo
—
Nikoli ne potopite osnovnega
pod vašim nadzorom.
(spodnjega dela) aparata v vodo.
—
Aparat je namenjen samo domači rabi.
—
Opozorilo : med uporabo se ustvari
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti
para, ki lahko povzroči opekline :
in izključuje garancijo za vsakršno
. zato vse dele aparata prijemajte z
komercialno in neprimerno uporabo
rokavico za kuhanje ali drugo krpo,
aparata ali uporabo aparata v
. bodite pazljivi ko dvigujete pokrov,
nasprotju z navodili.
. za prijemanje hrane v parnem
—
Izključite aparat, ko ga več ne
kuhalniku vedno uporabljajte kuhinjske
potrebujete in ko ga čistite.
pripomočke.
—
Nikoli ne uporabljajte aparata, če ne
deluje pravilno ali je poškodovan. Če
se to zgodi, obiščite najbližji servisni
center (poglejte na seznam
Moulinexovih servisnih centrov).
—
Kakršnokoli drugo vzdrževanje aparata
kot je čiščenje in redno vzrdževanje
prepustite Moulinexovim servisnim
centrom.
13
POLSKI
Ochrona środowiska
Urządzenie przy normalnej eksploatacji powinno pracować wiele lat. Jeśli jednak użytkownik
zdecyduje się zastąpić je nowszym, zużyte urządzenie należy, z myślą o ochronie środowiska,
poddać recyklingowi i wykorzystać jego części jako surowce wtórne.
Instrukcja bezpieczeństwa
1) Podłączenie do zasilania
—
Wszelkie inne czynności obsługowe poza
—
Urządzenie należy podłączyć do
czyszczeniem i normalną konserwacją
gniazdka wyposażonego w uziemienie
powinny być wykonywane przez
wykonane zgodnie z przepisami.
autoryzowany serwis Moulinex.
Nieprawidłowe podłączenie
—
Nie wkładać urządzenia, przewodu
elektryczne urządzenia powoduje
sieciowego lub wtyczki do wody bądź
unieważnienie gwarancji.
innego płynu.
2) Instalacja
—
Nie dopuszczać, aby przewód sieciowy
—
Parowar należy ustawić na stabilnym,
zwisał swobodnie w miejscu dostępnym
poziomym podłożu, odpornym na
dla dzieci.
działanie ciepła, w odpowiedniej
—
Przewód sieciowy nie powinien dotykać
odległości od ścian lub szafek kuchennych.
gorących części urządzenia, ani innych
—
Zachować bezpieczną odległość od:
gorących przedmiotów, bądź też
. przedmiotów łatwopalnych lub
spoczywać na przedmiotach o ostrych
zawierających łatwopalny płyn bądź gaz,
krawędziach.
. źródeł ciepła (kuchnia, kuchenka
—
W przypadku uszkodzenia przewodu
mikrofalowa, płyta grzejna),
sieciowego lub wtyczki należy przerwać
. zlewozmywaka.
użytkowanie urządzenia.
3) Zalecenia
—
Uszkodzony przewód lub wtyczka muszą
—
Nie pozostawiać urządzenia w miejscu
być wymienione przez autoryzowany
dostępnym dla dzieci. Użycie
serwis Moulinex.
urządzenia przez małe dzieci lub
—
Bezpieczeństwo użytkowania parowaru
osoby o dużym stopniu
zapewnia wyłącznie korzystanie z
niepełnosprawności musi być
oryginalnych akcesoriów i części
nadzorowane.
zamiennych Moulinex, przeznaczonych do
—
Urządzenie to jest przeznaczone
tego urządzenia.
wyłącznie do użytku domowego.
—
Nie włączać urządzenia bez wody w
Wszelkie zastosowanie komercyjne,
pojemniku na wodę.
niewłaściwe wykorzystanie urządzenia lub
—
Nie przestawiać pracującego urządzenia.
postępowanie niezgodne z tą instrukcją
—
Przed przestawieniem urządzenia:
zwalnia producenta od wszelkiej
. wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego,
odpowiedzialności i unieważnia gwarancję
. poczekać, aż urządzenie ostygnie,
na produkt.
. opróżnić pojemnik do zbierania sosu.
—
Wyłączyć urządzenie z sieci natychmiast
—
Nie wolno zanurzać podstawy w wodzie.
po zakończeniu pracy oraz przed
—
Ostrzeżenie: para wytwarzana w czasie
przystąpieniem do jego czyszczenia.
pracy urządzenia może powodować
—
Nie używać urządzenia, które pracuje
oparzenia:
nieprawidłowo lub jest uszkodzone. W
. wszystkie części należy chwytać w
przypadku wykrycia nieprawidłowości w
rękawiczkach kuchennych lub przez
pracy urządzenia należy zwrócić się o
ściereczkę,
pomoc do Autoryzowanego Punktu
. ostrożnie podnosić pokrywkę,
Serwisowego Moulinex (patrz lista
. do przekładania lub mieszania potraw w
punktów serwisowych w broszurze
parowarze należy używać sztućców.
«Serwis Moulinex»).
14
Č ESKY
Ochrana životního prostředí
Přístroj byl navržen tak, aby Vám sloužil po mnoho let. Avšak, rozhodnete-li se jednou
nahradit Váš starý výrobek novým, myslete na to, co můžete udělat pro ochranu
životního prostředí a zaneste přístroj do centra pro likvidacu odpadu ve Vašem okolí.
Bezpečnostní pokyny
1) Připojení k elektrické síti
“servis Moulinex).
—
Zkontrolujte, zda odpovídají specifikace
—
Jakýkoli jiný zásah než čištění a běžná
Vašeho přístroje specifikacím Vaší
údržba provedená zákazníkem musí být
elektrické sítě.
prováděna v autorizovaném servisu
—
Je nezbytné, abyste přístroj zapojili do
značky Moulinex.
zásuvky s uzemněním a aby přístroj
—
Nikdy neponořujte přístroj, napájecí
vyhovoval standardum pro hodnoty
šňůru nebo zástrčku do vody nebo do
elektrického proudu ve vaší zemi.
jiné tekutiny.
Jakákoli chyba při zapojení učiní
—
Nenechávejte napájecí šňůru volně
záruku neplatnou.
viset tak, aby na ni dosáhly děti.
—
Napájecí šňůra nesmí být nikdy
2) Instalace
umístěna v blízkosti nebo se přímo
—
Vždy umístěte parní hrnec na stabilní
dotýkat horkých částí přístroje, nesmí
rovnou plochu odolnou proti vysokým
být v blízkosti zdroje tepla nebo
teplotám a v dostatečné vzdálenosti
ostrých hran.
od zdí nebo příborníku.
—
Jestliže je napájecí šňůra nebo zástrčka
—
Neumísťujte v blízkosti:
poškozena, přístroj nepoužívejte.
. jakéhokoli hořlavého plynu, předmětu
—
Abyste se vyhnuli riziku úrazu, tyto
nebo tekutiny,
závady musí být opraveny v
. jakéhokoli zdroje tepla (trouba,
autorizovaném servisním centru značky
mikrovlnná trouba, plotýnka),
Moulinex.
. rozlité vody.
—
Pro Vaši bezpečnost používejte pouze
3) Doporučení
příslušenství značky Moulinex a
—
Nikdy nenechávejte přístroj v
náhradní díly, které jsou pro Váš přístroj
dosahu dětí bez dozoru. Přístroj
vhodné.
mohou používat starší děti nebo
—
Nikdy nezapínejte přístroj bez vody v
osoby s vážným postižením vždy
nádrži.
pouze pod dozorem.
—
Nikdy nepohybujte s přístrojem za
—
Váš přístroj je určen výhradně k použití
provozu.
v domácnostech. Za jakékoli komerční
—
Předtím, než přístroj přemístíte:
užití, nesprávné užití nebo nedodržení
. odpojte ho od zásuvky,
pokynů nenese výrobce odpovědnost a
. nechejte ho vychladnout,
záruka bude v takovém případe
. vyprázdněte jímku na šťávu.
neplatná.
—
Nikdy neponořujte základnu do vody.
—
Odpojte přístroj od zdroje elektrického
—
Upozornění: za provozu muže způsobit
proudu ihned, jakmile ho přestanete
horká pára popáleniny:
používat a během jeho čištění.
. dotýkejte se všech částí pouze
—
Přístroj nikdy nepoužívejte, jestliže
kuchyňskou rukavicí nebo utěrkou,
nefunguje správně nebo jestliže je
. dejte pozor při zvedání víka,
poškozený. Pokud se tak stane, obraťte
. při manipulaci s jídlem uvnitř parního
se na autorizovaný servis značky
hrnce vždy používejte náčiní na vaření.
Moulinex (viz seznam v brožurce
15
TÜRKÇE
Çevrenin korunmas
Cihaz uzun yllar çalşacak şekilde tasarlanmştr. Ancak, yine de bir süre sonra eski
ürününüzü yenisiyle değiştirmek istediğinizde, çevrenin korunmasna yardmc olmak
için neler yapabileceğinizi düşünmeyi unutmayn ve cihaznz yerel çöp toplama
merkezine vererek elden çkartn.
Güvenlik talimatlar
1) Elektrik bağlants
(«Moulinex servis kitapçğ» içindeki
—
Cihaznzn elektrik özelliklerinin,
listeye bakn).
evinizdeki elektrik donanmna uygun
—
Müşteri tarafndan gerçekleştirilecek
olup olmadğn kontrol edin.
temizlik ve olağan bakm dşndaki tüm
—
Cihaznzn toprakl bir prize
müdahaleler yetkili Moulinex servisleri
bağlanmas ve ülkenizde geçerli
tarafndan yaplmaldr.
elektrik standartlaryla uyumlu olmas,
—
Cihaz, güç kablosunu veya fişini asla
kendi güvenliğiniz için büyük önem
suya sokmayn.
taşr.
—
Güç kablosunu asla çocuklarn
Tüm bağlant hatalar garantiyi
erişebileceği yerlerde asl durumda
geçersiz klar.
bulundurmayn.
—
Güç kablosu asla cihazn scak
2) Montaj
parçalar ve s kaynaklarna yakn
—
Buharl pişiriciyi daima duvar ve
olmamal, bu parçalara temas
dolaplardan uzak, sağlam, düz, sya
etmemeli ve keskin yüzeylerin üzerine
dayankl bir zemine yerleştirin.
yerleştirilmemelidir.
—
Cihaz aşağda belirtilenlerden uzak
—
Güç kablosu veya priz hasar
tutun:
görmüşse, cihaz kullanmayn. Olas
. tüm yanc gazlardan, kolayca alev
tehlikeleri önlemek için, hasar gören bu
alabilen nesne veya svlardan,
parçalar yetkili Moulinex servisleri
. tüm s kaynaklarndan (frn,
tarafndan değiştirilmelidir.
mikrodalga frn, elektrikli ocak),
—
Kendi güvenliğiniz için yalnzca cihaza
. cihaznza su sçratabilecek yerlerden.
uygun Moulinex aksesuar ve yedek
parçalar kullann.
3) Öneriler
—
Su kabna su koymadan cihaznz
—
Cihaz, hiçbir zaman çocuklarn
kesinlikle çalştrmayn.
ulaşabileceği yerlerde brakmayn.
—
Cihaz çalşrken kesinlikle yerinden
Küçük çocuklar ve engelli kişiler bu
oynatmayn.
cihaz yalnzca yetişkinlerin
—
Cihaz yerinden kaldrmadan önce:
gözetimi altnda kullanmaldr.
. fişini prizden çekin,
—
Cihaz yalnzca evde kullanlmak üzere
. soğumasn bekleyin,
tasarlanmştr. Profesyonel ve hatal
. besin özü toplaycsn boşaltn.
kullanmdan veya talimatlara uygun
—
Cihazn tabann hiçbir zaman suya
kullanlmamasndan kaynaklanacak
sokmayn.
sorunlarda, üretici sorumluluk kabul
—
Uyar: kullanm srasnda cihazn
etmez ve ürün garanti kapsam dşnda
ürettiği buhar yanklara neden olabilir:
kalr.
. cihazn tüm parçalarn bir bezle veya
—
Cihaz, kullandktan sonra ve
frn eldiveniyle tutun,
temizlerken, mutlaka prizden çekin.
. pişirme kaplarnn kapağn açarken
—
Cihaznz, düzgün çalşmamas veya
dikkatli olun,
hasar görmesi durumunda kesinlikle
. buharl pişiricideki yiyeceklere
kullanmayn. Böyle bir durumda, yetkili
kesinlikle elinizle dokunmayn, daima
Moulinex servisiyle bağlant kurun
bir mutfak gereci kullann.
16
ROMÂNEŞTE
Protecţia mediului
Aparatul dvs. este destinat unei utilizări îndelungate. Totuşi, în cazul în care vă
decideţi să-l înlocuiţi, gândiţi-vă ce puteţi face pentru a proteja mediul înconjurător,
aruncând produsul într-un loc special destinat.
Instrucţiuni de siguranţă
—
Orice altă intervenţie în afara curăţării
1) Conexiunea electrică
şi operaţiunile normale de înterţinere
—
Verificaţi ca specificaţiile de pe
trebuie efectuate de către un centru
aparatul dvs să corespundă cu cele
de service Moulinex autorizat.
ale sistemului dvs electric.
—
Nu plasaţi niciodată aparatul, cablul
—
Este esenţial ca aparatul dvs să fie
de alimentare sau ştecherul în apă sau
conectat la o priză cu împământare şi
în orice alt lichid.
să fie compatibil cu standardele în
—
Nu lăsaţi cablul de alimentare să
vigoare ale tării dvs.
atârne liber în prezenţa copiilor.
Orice eroare de conexiune
—
Cablul de alimentare nu trebuie să fie
anulează garanţia
niciodată în apropierea sau în contact
2) Instalare
cu părţile fierbinţi ale aparatului, în
—
Puneţi întotdeauna aparatul pe o
apropiere de surse de căldură sau pe
suprafaţă plană şi stabilă, rezistentă la
suprafeţe ascuţite.
căldură, departe de pereţi sau
—
În cazul în care cablul de alimentare
dulapuri.
este avariat, nu mai folosiţi produsul.
—
Nu plasaţi aparatul lângă :
—
Pentru a evita orice pericol, acesta
. gaz inflamabil, lichid sau solid,
trebuie înlocuit de un centru de service
. orice sursă de căldură (cuptoare,
autorizat Moulinex.
cuptoare cu microunde, plite încinse),
—
Pentru siguranţa dvs., ar trebui să
. locuri unde există pericolul
utilizaţi doar accesorii sau părţi
împroşcării cu apă
.
componente Moulinex.
3) Recomandări
—
Nu porniţi niciodată aparatul fără
—
Nu lăsaţi niciodată aparatul la
rezervorul de apa umplut.
îndemâna copiilor, făra a fi
—
Nu mişcaţi niciodată aparatul atunci
supravegheaţi. Utilizarea acestui
când acesta funcţionează.
aparat de către copii sau de către
—
Înainte de a muta aparatul:
persoane cu disabilităţi trebuie
. deconectaţi-l de la sursa de curent,
supravegheată în permanenţă.
. lăsaţi-l să se răcească,
—
Aparatul dvs este destinat doar
. goliţi colectorul de suc.
utilizării casnice. Pentru orice utilizare
—
Nu cufundaţi niciodată baza în apă
comercială, nepotrivită sau eronată
—
Atenţie: în timpul utilizării, aburul
producătorul nu îşi asumă nici o
produs poate provoca arsuri:
responsabilitate, garanţia nefiind
. manevraţi cu atenţie părţile
valabila în aceste cazuri.
componente cu o mănuşa de
—
Scoateţi aparatul din priza îndată ce
bucătărie,
aţi încetat utilizarea lui şi atunci când îl
. aveţi grijă atunci când deschideţi
curăţaţi.
capacul,
—
Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă
. folosiţi întotdeauna o spatulă pentru
acesta nu funcţioneaza corect sau
a mesteca mâncarea din aparat.
dacă a fost avariat. Dacă acest lucru
se întamplă, contactaţi un centru de
service Moulinex (vezi lista cu centre
service în anexă)
17
Bßlgarski
Защита на околната среда
Вашият уред е създаден за да ви служи дълги години. Въпреки това, когато вие решите да го
замените с друг, възползвайте се от възможността да защитите околната среда и го предайте до
най-близкия пункт за вторични суровини.
Инструкции за безопасност
1) Електрическа мрежа
—
Никога не поставяйте уреда, кабела или
—
Проверете дали напрежението на вашия
щепсела във вода или друга течност.
уред отговаря на това на вашата
—
Не оставяйте кабела да виси в близост до
електрическа мрежа.
деца.
—
Изключително важно е вашия уред да бъде
—
Захранващият кабела никота не трябва да
включе в заземен контакт и да отговаря на
бъде в близост до горещите части на вашия
електрическите стандарти действащи във
уред или до източник на топлината.
вашата страна.
—
Ако захранващият кабел е повреден, не
Всяко погрешно включване води до
използвайте вашия уред.
анулиране на гаранцията.
—
За да избегнете всякакъв риск, кабелът
трябва да бъде заменен в оторизирания
2) Инсталиране
сервиз на Moulinex
—
Винаги поставяйте вашия уред на стабилна,
—
За вашата собствена безопасност,
равна повърхност, далеч от шкафове и
използвайте единствено аксесоари и
стени
резервни части с марка Moulinex,
—
Пазете го от:
подходящи за вашия уред.
. всякакви запалими предмети, течности
—
Никога не включвайте вашия уред без вода
или газ,
в резервоара.
. всякакви източници на топлина (печка,
—
Никога не местете вашия уред, когато
микровълнова фурна, топли чинии),
работи.
. пръски от вода.
—
Преди да преместите вашия уред:
3) Препоръки
. изключете го от ел. Мрежата,
—
Никога не оставяйте уреда без
. оставете го да изстине,
наблюдение в близост до деца.
. изпразнете резервоара за сок
Употребата тна този уред от малки деца
—
Никога не поливайте с вода основата.
или инвалиди трябва да бъде под
—
Внимание: по време на работа,
наблюдение на възрастен през цялото
произведената пара може да предизвика
време.
изгаряния:
—
Вашият уред е създаден единствено за
. дръжте всички части с кърпа или
домашна употреба. Всяка професионална
ръкохватка,
употреба, употреба не по предназначение
. отваряйте внимателно капака,
или падане, освобождава прозводителя от
. винаги използвайте кухненски съд за да
отговорност и гаранцията се анулира.
преместите храната от уреда за варене на
—
Изключете уреда веднага след като
пара.
приключите работа с него или започнете да
го почиствате.
—
Никога не използвайте вашия уред, ако той
не функционира правилно или е повреден.
Ако това се случи, свържете се с вашия
сервиз на Мoulinex. (виж приложението със
сервизните бази)
—
Всяка намеса, различна от почистване и
нормално поддържане от потребителя
трябва да бъде направена от оторизиран
сервиз на Moulinex.
18
HRVATSKI
Zaštita okoliša
Vaš uređaj je dizajniran za dugotrajan rad. Međutim, kada se odlučite za njegovu
zamjenu, mislite na to što možete učiniti kako bi zaštitili okoliš i odložili proizvod na
za to predviđenom mjestu u vašoj zajednici.
Sigurnosne upute
Moulinex servisa.
1) Električno spajanje
—
Nikada ne potapajte uređaj ili strujni
—
Provjerite specifikaciju vašeg uređaja
kabel u vodiu niti u druge tekućine.
da li je kompatibilan s vašim
—
Ne dopustite da vam kabel visi u
sustavom struje.
dosegu djece.
—
Vaš uređaj mora obavezno biti
—
Kabel ne smije biti u blizini niti u
prikopčan u uzemljenu utičnicu i
kontaktu sa vrućim dijelovima vašeg
mora odgovarati električnim
uređaja, blizu izvora topline ili na
standardima u vašoj zemlji.
oštrom rubu.
Svaka greška u spajanju poništava
—
Ukoliko je strujni kabel oštećen, ne
jamstvo.
koristite svoj uređaj.
2) Instalacija
—
Kako bi izbjegli svaki rizik, mora biti
—
Uvijek smještajte vaše kuhalo na paru
zamijenjen od strane ovlaštenog
na stabilnu, ravnu, toplinski otpornu
Moulinex servisa.
površinu, udaljenu od zidova i
—
Za vašu osobnu sigurnost, koristite
ormarića.
samo Moulinex pribor i rezervne
—
Udaljite ga od:
dijelove koji odgovaraju vašem
. zapaljivih plinova, predmeta ili
uređaju.
tekućina,
—
Nikada ne uključujte vaš uređaj bez
. svih izvora topline (pećnica,
vode u rezervoaru.
mikrovalna, grijača ploča),
—
Nikada ne pomičite vaš uređaj dok
. prskanja vodom.
radi.
3) Preporuke
Prije njegovog pomicanja:
—
Nikad ne ostavljajte uređaj bez
. isključite ga iz struje,
nadzora u blizini djece. Korištenje
. pričekajte da se ohladi,
ovog uređaja od strane male djece
. ispraznite posudicu za sokove.
ili ljudi s poteškoćama u razvoju,
—
Nikada ne potapajte dio strujnu bazu
mora biti nadgledano od strane
u vodu.
odrasle osobe.
—
Upozorenje: za vrijeme upotrebe,
—
Vaš uređaj je proizveden isključivo za
proizvedena para mo
že uzrokovati
kućnu upotrebu. Za svako njegovo
vrlo visoku temperaturu:
korištenje u profesionalne svrhe ili
. rukujte svim dijelovima sa zaštitnom
neodgovarajuće korištenje,
rukavicom,
proizvođač ne snosi odgovornost niti
. pažljivo podižite poklopac,
daje jamstvo.
. uvijek koristite pribor za kuhanje za
—
Kada završite korištenje uređaja,
rukovanje hranom u kuhalu na paru.
isključite ga i očistite.
—
Ne koristite svoj uređaj ukoliko ne
radi ispravno ili je oštećen. ukoliko se
to dogodi, kontaktirajte ovlašteni
Moulinex servisni centar (pogledajte
listu na jamstvenom listu).
—
Svi popravci uređaja moraju biti
obavljeni od strane ovlaštenog
19
´‡‡‡d°‡‡‡‡‡‡w
•LU¥W «∞∂OµW
ÅLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞OFLd ßMu«‹ ´b¥b…, Ë∞Js ´Mb±U ¥∫Os «∞uÆX Ë¢Id¸ «ß∑∂b«∞t, ¢cØd «≤t °S±JU≤p «∞LºU´b… ≠w •LU¥W «∞∂OµW Ë√Ê ¢CFt
∞bÈ ±dØe «∞∑ªKh ±s «∞MHU¥U‹ ≠w °Kb„.
≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W
‡ ô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥∑b∞v ∞OJuÊ ≠w ±∑MUˉ «_©HU‰.
1) ¢uÅOq «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw
‡ ¥πV √Ê ô ¥I∑d» «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë ¥ö±f «_§e«¡
‡ ¢QØb ±s √Ê ±u«ÅHU‹ «∞LM∑Z ±∑u«≠IW ±l «∞MEUÂ
«∞ºUîMW ±s «∞LM∑Z, Ë√Ê ô ¥JuÊ Æd¥∂UÎ ±s ±Bb¸ •d«¸Í
«∞JNd°Uzw ´Mb„.
√Ë •U≠ÒW •Uœ….
‡ ±s «∞CdË¸Í §b«Î √Ê ¥uÅq «∞LM∑Z °LI∂f ØNd°Uzw
‡ ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f ¢U∞HUÎ, ô ¢º∑FLq
±R¸Ò÷, ¥∑u«≠o ±l ±FU¥Od ≤EUÂ «∞Iu… «∞JNd°UzOW ≠w °Kb„.
«∞LM∑Z. ¥πV √Ê ¥Ôº∑∂b‰ ≠w ±dØe îb±W ±u∞OMJf «∞LF∑Lb
≈Ê √Í îDQ ≠w ¢uÅOq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ¥RœÍ
‡
∞Jw ¢∑πMÒV «_îDU¸.
«∞v ßIu◊ «∞CLU≤W.
‡ ±s √§q ßö±∑p, ¥πV √Ê ¢º∑FLq ≠Ij ÆDl ¨OU¸
±u∞OMJf «∞∑w ¢MUßV «∞LM∑Z «∞cÍ ¢LKJt.
2) «∞∑dØOV
‡ ô ¢AGÒq «∞LM∑Z ±s œËÊ Ë§uœ «∞LU¡ œ«îq «∞ªe«Ê.
‡ {l «∞D∂UŒ «∞∂ªU¸Í œ«zLUÎ ≠u‚ ßD` £U°X, ≠ºO`, ±IUËÂ
‡ ô ¢∫dÒ„ «∞LM∑Z √Ë ¢MIKt ±s ±JU≤t ¬£MU¡ ¢AGOKt.
∞K∫d«¸…, Ë°FOb ´s «∞πb¸«Ê Ë«∞ªe«zs.
‡ Æ∂q ¢∫d¥p «∞LM∑Z:
‡ ≈°It °FOb«Î ´s «_®OU¡ «∞∑U∞OW:
> «≠BKt ´s «∞∑OU¸.
> √Í ≤uŸ ±s «∞Lu«œ √Ë «∞ºu«zq √Ë «∞GU“«‹ «∞ºd¥FW
> œ´t Øw ¥∂dœ
«ù®∑FU‰.
> «≠d⁄ ±πLÒl «∞ºu«zq
> √Í ±Bb¸ •d«¸Í (≠dÊ, ±OJdË«¥n, √©∂U‚ ßUîMW).
ô ¢GLd «∞IU´b… (A) ≠w «∞LU¡.
> ¸‘ «∞LU¡.
3) ¢uÅOU‹ ±ÔNLW
‡ ô ¢∑d„ «∞LM∑Z ≠w ±∑MUˉ «_©HU‰ œËÊ ¸´U¥∑p
«∞L∂U®d…. ≈Ê «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z °u«ßDW «_©HU‰
√Ë «_®ªU’ «∞LFUÆOs ¥πV √Ê ¥JuÊ ¢∫X ±d«Æ∂W
ÅU¸±W ≠w §LOl «_ËÆU‹.
‡ ÅÔLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij. ≈Ê √Í «ß∑FLU‰
«•∑d«≠w √Ë √Í «ß∑FLU‰ îU©v¡ ô ¥∑IOÒb °Uù¸®Uœ«‹
«∞Ld≠IW, ∞s ¢JuÊ «∞AdØW «∞LÔBMÒFW ±ºRË∞W ´Mt, Ë°U∞∑U∞w
¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
‡ «≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ °LπdÒœ «≤∑NUzp ±s «ß∑FLU∞t,
‡ Ë´Mb±U ¢Iu °∑MEOHt.
‡ ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ≈–« ∞r ¥Fb ¥RœÍ ´LKt °JHU¡… √Ë ≈–« ™Nd‹
°t √´DU‰. ≈Ê •bÀ –∞p, ¥Ôd§v «ù¢BU‰ °LdØe îb±W
±u∞OMJf («≤Ed ÆUzLW «±d«Øe îb±W ±u∞OMJf» ≠w «∞J∑OÒV
«∞Ld≠o).
‡ ≈Ê √¥W √´LU‰ ¢∑FKo °U∞LM∑Z Ë¢ÔMHÒc °u«ßDW «∞Lº∑NKp, ¨Od
«∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W ¥πV ≈§d«ƒ≥U ≠w ±dØe ±u∞OMJf
«∞LF∑Lb.
‡ ô ¢GLd «∞LM∑Z √Ë «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f ≠w «∞LU¡ √Ë
≠w √Í ßUzq ¬îd.
1
Описание модели
Moulinex MV 1000 Principio
Компактная пароварка
ПОТРЕБИТЕЛЬСКИЙ АНАЛИЗ
Пароварка — полезный аппарат на любой кухне (рассыпчатый рис, овощи для салатов, ароматная рыбка, фаршированный перчик и пр.пр.). Пользоваться удобно — не нужно следить за процессом, ничего не пригорит, не убежит, воды хватает и без долива, т.к. ее размер предусматривает приготовление не слишком больших порций. Эту модель выбрали ввиду невысокой цены и компактности.
ОЦЕНКА ВНЕШНЕГО ВИДА: пароварка состоит из блока с нагревательным элементом и резервуара для воды, двух корзин для приготовления продуктов и крышки. Корпус изготовлен из белого пластика, корзины и крышка — из прозрачного. Впрочем, прозрачные стенки в эксплуатации не дают никаких преимуществ, так как они практически моментально полностью запотевают.
Нагревательный элемент открытого типа.
В комплект входит всего 2 корзины для продуктов. На решетках каждого яруса есть по 6 углублений для варки яиц.
УПРАВЛЕНИЕ: механическое с помощью поворотного таймера. Слева расположена пямятка-табличка с изображением основных видов продуктов (рыба, яйца, крупа, овощи, фрукты) и указанием примерного времени их приготовления. Чуть ниже имеется световой индикатор, работающий при включенном таймере.
ЭКПЛУАТАЦИЯ:
1. Подготовка к работе. В резервуар пароварки необходимо налить нужное количество воды. Сразу после установки времени таймера включается индикатор, и пароварка начинает процесс парообразования.
2. Приготовление блюд.
а) Рис. В таблице инструкции все обозначения даны в виде изображений. В том числе и вид продукта. В разделе варки круп мы обнаружили две картинки, на которых изображена тарелка с крупой, а какой именно, видимо, пользователь должен догадаться сам. Так как на одно из этих блюд отводилось всего 11 минут, а на второе — 21—26, то мы решили, что рис изображен в последнем случае. В инструкции есть указание, что необходимо в крупу добавлять воду, но соотношения, к сожалению, нет, поэтому данное решение пришлось брать на себя. Воду добавляли из расчета 1:1 (на 200 г — 200 мл). Время приготовления — 26 минут. Но его оказалось недостаточно: вода выпарилась полностью, но рис готов еще не был. Добавили еще 4 ст. ложки воды, включили таймер на 8 минут. В общей сложности варка риса заняла у нас 34 минуты.
б) Котлеты и цветная капуста. Времени для приготовления котлет мы не нашли, поэтому решили ориентироваться на приготовление курицы. Опять пришлось догадываться, какая именно часть курицы изображена в таблице (кроме ножки были еще две). В общем, мы выставили таймер на 26 минут. На верхнем уровне в это время готовилась цветная капуста (21 минута по таймеру). Через 18 минут капусту уже можно было снимать, котлеты готовились 21 минуту.
в) Яйца. На каждом уровне можно варить по 6 яиц, в общей сложности 12 штук. Время, указанное в инструкции, составило 16 минут. Как и в случае с другими пароварками, никаких недоразумений у нас не возникло.
3. Итоговые комментарии. Интересный момент: однократный звуковой сигнал звучит не по истечении заданного времени, а за 3—4 минуты до этого, видимо для того, чтобы хозяйка успела закончить необходимые дела.
В инструкции указано, что готовые блюда после окончания работы пароварки еще в течение 20 минут будут сохраняться в горячем виде, но специальная функция поддержания блюд в горячем виде отсутствует.
Резервуар вмещает в себя 1,5 л воды. Из-за небольшого объема корзин вода выпаривается медленно — 1 л примерно за 80—85 минут.
ОСОБЕННОСТИ МОДЕЛИ: данная модель не оснащена никакими дополнительными функциями или элементами.
ЧИСТКА: чтобы избавить нагревательный элемент от известкового налета, производитель советует закрепить турбокольцо и непосредственно в него налить раствор уксуса, т. е. в заполнении резервуара жидкостью полностью необходимость отсутствует. Раствор следует оставить на 12 часов (например, на ночь), а затем сполоснуть резервуар водой и тщательно протереть мягкой тканью.
Все съемные элементы пароварки можно мыть под краном или в посудомоечной машине.
ИНСТРУКЦИЯ: в текстовом варианте пользователь найдет только указания по безопасности при использовании прибора. Инструкция же содержит только изображения. Конечно, наглядный вариант всегда интереснее и понятнее для изучения. И данная инструкция не стала исключением. Однако когда дело дошло до таблички с наименованием продуктов и времени их приготовления, возникли недоразумения, связанные с элементарным непониманием того, какие именно продукты обозначены в некоторых случаях.
РЕЗЮМЕ
ДОСТОИНСТВА: компактна, проста в применении.
Пища получается полезной и с более насыщенным вкусом.
Не надо долго «зависать» на кухне: положил-включил-ушел.
ОГРАНИЧЕНИЯ: 1. Малофункциональна
2. Нет уровня воды.
3. Поддон для воды очень НЕ глубокий, и через определенное время бульон через края выливается на стол. Это ужасно… Приходится прерывать процесс готовки не один раз, для того, чтобы сливать воду.
4.Нет долива воды.
5. Таймер доходит до 30 минут и останавливается.
6. Чаши для риса в ней нет, это огромный минус!
ОБЩАЯ ОЦЕНКА: в поддоне для воды скапливается вода, которая на определнном этапе готовки начинает просто вытекать из поддона на поверхность, на которой стоит пароварка. Для того, чтобы это прекратить, нужно снимать все поддоны и выливать воду. Легко сильно обжечь руки паром. Долива воды нет. Уровня воды также нет. Нагревательный элемент после месяца использования покрылся накипью. За такую же цену можно купить пароварку с большим набором удобных функциий (чаша для риса, индикатор уровня воды, безопасный долив воды во время приготовления и проч.)