Пароварка витек инструкция по применению 1551

Посмотреть инструкция для Vitek VT-1551 B бесплатно. Руководство относится к категории пароварки, 2 человек(а) дали ему среднюю оценку 8. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Vitek VT-1551 B или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Vitek VT-1551 B.

Инструкция Vitek VT-1551 B доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

ENGLISH

When the preset time is finished, the steamer will automatically turn off, the sound signal will be heard and indicator (13) will go

down.

ATTENTION:

Do not touch the device’s cover and steam cups when cooking  they are very hot.

To avoid skin burns, use the kitchen gloves to remove the cover and steam cups. Slowly raise the cover to let off steam; keep the

cover over the steam cup to drain water.

Do not touch the steam cups if you want to check the products for readiness, use a kitchen utensil with a long handle.

Remember that water inside the water bowl may still be hot, when the rest of the steamer components have already cooled down.

Do not use the steamer without tray, steam cups and cover.

ADVICES ON COOKING:

Cook meat, fish and seafood till they are fully ready.

Always use defrosted products, exception can be done for vegetables, fish and seafood.

When using several steam cups simultaneously, put meat, poultry or fish into the lower cup, to prevent their juice from getting into

other cups.

Add fresh or dry herbs to the drain tray (6) to season the products. Choose the herbs to your liking: thyme, kinza, sweet basil, fen

nel, curry and estragon, garlic, caraway, horseradish  this is only a small list of known spices. You can combine spices to lace the

products with a new elaborate taste. When using fresh herbs, you certainly need to cut them and their amount should be increased

23 times compared to the dry herbs.

COOKING EGGS (Pic. 5)

Fill water into the water bowl (10).

Install the drain tray (6).

Put the steam cup (1,2 or 3) on the tray (6).

Put eggs in the cavities on the steam cup bottom (1,2 or 3) and close the cup with cover (5).

Turn on the steam cooker, setting the timer knob (12) to the desired cooking time.

COOKING RICE (Pic. 4)

Fill water into the water bowl (10).

Install the drain tray (6).

Put a steam cup (1,2 or 3) on the tray (6).

Put the rice/soup cooking bowl (4) on the steam cup.

Add 1 cup of rice into to the rice bowl (4) and pour 1? glass of water. Maximum amount of rice shall not exceed 250 g.

Close the rice bowl (4) with the cover (5).

Turn on the steam cooker, setting the timer knob (12) to the desired cooking time.

ADDING WATER WHEN COOKING

For the products requiring long cooking:

Periodically check for the water level when cooking.

If necessary, add water through the filler opening (9), not removing the steam cups.

USEFUL TIPS AND RECOMMENDATIONS

Food cooking time indicated in Tables is given only for reference purpose, it may differ due to the piece sizes, product amounts

and personal taste. As you get to know your steamer better, you can adjust the cooking time as needed.

One layer of products is cooked quicker than several layers, therefore the cooking time should be increased according to the prod

uct amount.

In order to achieve the best result, cut the product into pieces of equal size; place the thicker pieces closer to the steam cup edges.

Do not fill the steam cup completely  leave some space for steam.

When cooking a large amount of products, mix them periodically. Be very careful when doing this, use kitchen gloves to protect

hands from steam and kitchen spoon with a long handle.

Do not add salt and spices directly into products when cooking.

Liquid accumulating on the tray (6) is excellently suitable for cooking soups or can be used as a broth. But be careful  it is very hot.

Use only completely defrosted products.

When using all three steam cups simultaneously:

Always put the largest pieces of products into the lower cup.

Condensate forming on the upper steam cup will drain to the lower cup, that’s why consider the taste compatibility of the products

to be cooked.

When cooking meat, chicken and vegetables, always put meat in the lower cup to prevent meat juice from getting onto other prod

ucts.

Cooking time of products in the upper cup is usually 5 minutes longer.

When cooking products with different cooking time, put the longer cooking products into the lower cup. When the products in upper

cup are ready, you can remove it, close the lower cup with the cover and continue cooking products in this cup.

CLEANING THE STEAM COOKER

Before cleaning, turn off the steamer, disconnect it from the power supply and wait until it cools down completely.

Never immerse power cord, power plug and the steamer itself into water.

Do not use abrasive cleaning agents when cleaning the steam cups, drain tray, upper cover and the steamer casing.

5

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

4

8

14

18

23

28

33

38

43

47

52

56

61

66

MANUAL INSTRUCTION

www.vitek aus.com

M

Maaggiicc  SStteeaamm

VT 1551 B

Страница:
(1 из 68)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 69
    Magic Steam VT 1551 B MANUAL INSTRUCTION 4 8 14 18 23 28 33 38 43 47 52 56 61 66 www.vitek aus.com
  • Страница 2 из 69
    2
  • Страница 3 из 69
    3
  • Страница 4 из 69
    ENGLISH ELECTRIC STEAM COOKER Steamed products better keep fragrance and nutritional benefits. Electric steamer Vitek allows you taking a further step to a healthy food. DESCRIPTION 1. Lower steam cup 1 2. Medium steam cup 2 3. Upper steam cup 3 4. Rice/soup cooking bowl 5. Cover with steam holes
  • Страница 5 из 69
    ENGLISH • When the preset time is finished, the steamer will automatically turn off, the sound signal will be heard and indicator (13) will go down. ATTENTION: • Do not touch the device’s cover and steam cups when cooking they are very hot. • To avoid skin burns, use the kitchen gloves to remove
  • Страница 6 из 69
    ENGLISH • We recommend to wash the steam cups, rice cooking bowl, drain tray and cover in warm water with dishwashing agents. Dishwasher may be used if “soft” dishwashing mode is selected. • Remove and wash the mesh filter (11). • Wipe the steamer casing with a wet cloth. • Wash the steam cups on a
  • Страница 7 из 69
    ENGLISH Products Type Weight/ pcs. Chicken fillet, trotters 250 g (4 pcs.) 450 g Pork Rump steak, fillet, stakes or pieces of fillet 400 g (4 pcs., 2.5 cm thick) Beef Pieces of fillet, sir loin or rump 250 g Cooking time (minutes) Recommendations 12 15 30 35 Cut excess fat 5 10 Cut excess fat 8 10
  • Страница 8 из 69
    DEUTSCH ELEKTRODAMPFGARER Dampfgegarte Lebensmittel bewahren zum größten Teil ihr Aroma und ihren Nährwert. Der automatische Dampfgarer Vitek hilft Ihnen einen Schritt in Richtung gesunder Ernährung zu machen. BESCHREIBUNG 1. Unterer Gareinsatz «1» 2. Mittlerer Gareinsatz «2» 3. Oberer Gareinsatz
  • Страница 9 из 69
    DEUTSCH • Wenn Sie beim Kochen bemerkt haben, dass die Menge gefüllten Wassers weniger als erforderlich ist, können Sie es durch die Einfüllöffnung (9) nachfüllen, ohne die Gareinsätze abzunehmen (Bild 1). Verwenden Sie nur gefiltertes Wasser, es ist weniger hart, deshalb wird sich weniger
  • Страница 10 из 69
    DEUTSCH NÜTZLICHE RATSCHLÄGE • Die in der Tabelle angegebene Zubereitungszeit darf nur als eine Empfehlung angesehen werden, sie kann aufgrund von der Stückgröße, der Lebensmittelmenge und den persönlichen Vorzügen variieren. Sobald Sie sich mit dem Dampfgarer vertraut gemacht haben, können Sie die
  • Страница 11 из 69
    DEUTSCH • Bei einer kleineren oder größeren Lebensmittelmenge erhöhen oder verringern Sie dementsprechend auch die Kochzeit. GEMÜSE • Schneiden Sie dicke Stengel von Broccolikraut oder Blumenkohl ab. • Bereiten Sie grünes Blättergemüse innerhalb einer maximal kurzen Zeit zu – sie verlieren an
  • Страница 12 из 69
    DEUTSCH FISCH UND SEEKOST • Der Fisch ist gar, wenn sich das Fleisch leicht von den Gräten lösen lässt. • Tiefgekühlter Fisch oder Meeresfrüchte können ohne Auftauung zubereitet werden, es muss nur die Zubereitungszeit erhöht werden. • Verwenden Sie Zitronenscheiben während der Zubereitung von
  • Страница 13 из 69
    РУССКИЙ ЭЛЕКТРОПАРОВАРКА Продукты, приготовленные на пару, в большей степени сохраняют свой аромат и питательную ценность. Пароварка Vitek позволит вам сделать шаг к здоровому питанию. ОПИСАНИЕ 1. Нижняя паровая чаша «1» 2. Средняя паровая чаша «2» 3. Верхняя паровая чаша «3» 4. Емкость для варки
  • Страница 14 из 69
    РУССКИЙ • Если во время приготовления вы обнаружили, что количество налитой воды меньше нормы, то можете добавить ее через заливное отверстие (9), не снимая паровые чаши (Рис. 1). Используйте отфильтрованную воду, она имеет пониженную жесткость, что позволит снизить степень образования накипи в
  • Страница 15 из 69
    РУССКИЙ • Один слой продуктов готовится быстрее, чем несколько, поэтому необходимо увеличивать время приготовления соответственно объему продуктов. • Для достижения лучшего результата старайтесь, чтобы кусочки продуктов были одинакового размера, помещайте более толстые кусочки ближе к краям паровой
  • Страница 16 из 69
    РУССКИЙ Овощи Вид Вес/ Кол во штук Травы Время приготовления (минуты) Рекомендации Артишоки Свежие 3 средних чеснок эстрагон укроп 45 50 Отрежьте стебли Спаржа Свежая Замороженная 400 г 400 г лимонник лавровый лист тимьян 13 15 16 18 Оставляйте свободное пространство для прохождения пара Брокколи
  • Страница 17 из 69
    РУССКИЙ • Используйте ломтики лимона во время приготовления рыбы или морепродуктов для придания им изысканного вкуса. Продукты Вид Вес/ Кол во штук Травы Время приготовления (минуты) Моллюски Свежие 250 г/400 г майоран лимонник 8 10 Креветки Свежие 400 г лимонник чеснок 6 Готовьте до приобретения
  • Страница 18 из 69
    FRANÇAIS CUISSEUR ÉLECTRIQUE À VAPEUR Les aliments préparés à la vapeur gardent mieux leur arôme et la valeur nutritive. Le cuisseur automatique à vapeur Vitek vous permettra de faire un pas vers l’alimentation saine. DESCRIPTION 1. Bol inférieur «1» 2. Bol moyen «2» 3. Bol supérieur «3» 4. Bol
  • Страница 19 из 69
    FRANÇAIS vers l’orifice de remplissage (9), sans enlever les bols à vapeur (Fig. 1). Utilisez l’eau filtrée moins crue pour diminuer l’apparition du tartre sur la résistance de chauffage. Ne remplissez pas le réservoir au delà de la marque «MAX.. Attention: Ne mettez pas dans le réservoir du sel,
  • Страница 20 из 69
    FRANÇAIS • Ne remplissez pas le bol à vapeur au maximum – laissez de la place pour la circulation de la vapeur. • Si vous préparez une large quantité d’aliments, mélangez les régulièrement. Soyez attentif, utilisez des gants de cuisine et les ustensiles de cuisine avec longues manches pour protéger
  • Страница 21 из 69
    FRANÇAIS Légumes Type Poids/ Pièces Artichauts Frais 3 de taille moyenne Asperge Fraîche Congelée 400 g 400 g Brocoli Frais Congelé 400 g 400 g Carotte (découpée) Fraîche 400 g Chou fleur Frais Congelé 400 g 400 g Epinard Frais Congelé 250 g 250 g Fèves Fraîche Petits poids Pommes de terre Herbes
  • Страница 22 из 69
    FRANÇAIS Aliments Type Poids/ Pièces Herbes Durée de cuis son (minutes) Mollusques Frais 250 g/400 g marjolaine schizandra 8 10 Crevettes Fraîches 400 g schizandra ail 6 Cuire jusqu’à la couleur rose Moules Fraîches 400 g schizandra ail 8 10 Cuire jusqu’à l’ouverture des coquilles Lobster Congelé 2
  • Страница 23 из 69
    ITALIANO PENTOLA A VAPORE ELETTRICA I prodotti preparati a vapore conservano di più proprio sapore e preziosità di nutrimento. Pentola a vapore automatica Vitek vi permetterà a fare un passo avanti verso il nutrimento sano. DESCRIZIONE 1. Serbatoio del vapore inferiore «1» 2. Serbatoio del vapore
  • Страница 24 из 69
    ITALIANO • Se durante il funzionamento notate che il livello dell’acqua e’ sotto la norma, potete aggiungerla attraverso un foro (9) non smontando i serbatoi del vapore (Fig.1). Usate l’acqua filtrata, questa è caratterizzata dalla durezza abbassata, quindi il calcare si formerà nell’impianto di
  • Страница 25 из 69
    ITALIANO • • • • • • • Quando prenderete confidenza con la pentola a vapore, potreste scegliere tempo desiderato di preparazione dei prodot ti da soli. Uno strato dei prodotti viene cucinato più rapidamente rispetto agli alcuni strati, quindi, è necessario aumentare il tempo di preparazione di una
  • Страница 26 из 69
    ITALIANO • Preparate verdura in foglia verde il periodo di tempo più corto possibile – perdono colore verde abbastanza in fretta. • Aggiungete sale e specie dopo aver terminato cucinare. • Non dovreste obbligatoriamente decongelare verdura congelata prima di cucinarla nella pentola a vapore.
  • Страница 27 из 69
    ITALIANO Prodotti Tipo Peso/q.tà pezzi Erbe Tempo di preparazione (minuti) Crostacei Freschi 250 g/400 g Maiorana Chinensis 8 10 Gamberetti Freschi 400 g Chinensis Aglio 6 Cucinate fino all’otteni mento di colore rosa Cozze Fresche 400 g Chinensis Aglio 8 10 Cucinate fino all’apertu ra delle cozze
  • Страница 28 из 69
    ESPAÑOL COCEDOR DE ALIMENTOS Los alimentos cocidos al vapor, conservan en mayor grado su aroma y el valor nutritivo de los mismos. El cocedor de ali mentos Vitek le permite avanzar hacia una alimentación más sana. DESCRIPCION 1. Compartimiento inferior de vapor “1” 2. Compartimiento medio de vapor
  • Страница 29 из 69
    ESPAÑOL Advertencia: Se prohíbe agregar sal, pimienta, especias, hierbas, vino, salsas u otros líquidos en el depósito de agua, pues ellos puede dañar el artefacto. Reemplace el agua antes de cada uso del artefacto. • Coloque la bandeja para recoger agua condensada (6) sobre el depósito de agua
  • Страница 30 из 69
    ESPAÑOL • No llene el compartimiento por completo, deje espacio para que pase el vapor.. • Si cuece gran cantidad de alimentos, revuélvalos cada tanto. Tenga mucho cuidado, use manoplas de cocina para pro teger las manos del vapor y utensilios de mango largo. • No agregue sal o especias
  • Страница 31 из 69
    ESPAÑOL Hortalizas Tipo Peso/ Cantidad de unidades Alcaucil Fresco 3 medianos Espárrago Fresco Congelado 400 g 400 g Bróculi Fresco Congelado 400 g 400 g Zanahoria (trozada) Fresca 400 g Coliflor Fresca Congelada 400 g 400 g Espinaca Fresca Congelada 250 g 250 g Legumbres Frescas Arvejas Patatas
  • Страница 32 из 69
    ESPAÑOL Alimentos Tipo Peso/ Cantidad de unidades Hierbas Tiempo de coc ción (minutos) Moluscos Frescos 250 g/400 g Mejorana bálsamo de limón 8 10 Langostinos Frescos 400 g Bálsamo de limón ajo 6 Cueza hasta que adquieran el color rosa Almejas Frescas 400 g Bálsamo de limón ajo 8 10 Cueza hasta que
  • Страница 33 из 69
    БЪЛГАРСКИ ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПАРОВАРКА Продукти, приготвени с пара, в по голяма степен съхраняват своя аромат и хранителната ценност, пароварка Vitek ще Ви позволи да направите крачка в посока към здравословното хранене. ОПИСАНИЕ 1. Долна парна купа «1» 2. Средна парна купа «2» 3. Горна парна купа «3» 4.
  • Страница 34 из 69
    БЪЛГАРСКИ • Напълването на резервоара с вода можете да се осъществява по два начина : през отвора за наливане на вода (9) (Рис. 1) или водата да се налива непосредствено в резервоара (Рис. 2). • Ако по време на приготвяне забележите, че количеството на наляната вода е по малко от необходимото, Вие
  • Страница 35 из 69
    БЪЛГАРСКИ ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ • Посоченото в таблиците време за приготвяне на храна трябва да се разглежда само като препоръчително, то може да се различава заради размера на парчетата, обема на продуктите и личните Ви вкусови предпочитания. В процеса на продължително използване на
  • Страница 36 из 69
    БЪЛГАРСКИ • При по голям или по малък обем на продуктите съответно увеличавайте или намалявайте времето за приготвяне на продукти. ЗЕЛЕНЧУЦИ • Отрежете дебелите стъбла на брокли или дебелите дръжки на цветно зеле. • Зелените зеленчуковите листа ги гответе колкото се може по малко време те бързо
  • Страница 37 из 69
    БЪЛГАРСКИ РИБА И МОРСКИ ПРОДУКТИ • Рибата е готова, когато месото лесно се отделя от костите • Замразена риба и морски продукти могат да бъдат приготвяни без предварително размразяване, необходимо е само да се увеличи времето за приготвяне. • Използвайте парченца лимон по време на приготвяне на
  • Страница 38 из 69
    MAGYAR ELEKTROMOS PÁROLÓKÉSZÜLÉK A gőzön főzött ételek jobban megőrzik aromájukat és tápértéküket. A VITEK párolókészüléke segít Önnek egy lépéssel közelebb kerülni az egészséges táplálkozáshoz. LEÍRÁS 1. 1. alsó párolókehely 2. 2. középső párolókehely 3. 3. felső párolókehely 4. Rízs vagy leves
  • Страница 39 из 69
    MAGYAR Figyelem: Ne adjon a vízhez sót, borsot, fűszereket, füveket, bort, szószt vagy más folyadékot – ez megkárosíthatja a készüléket. A párolókészülék minden használata előtt cserélje ki a vizet. • Helyezze a (6) kondenzátgyűjtő alátétet a (10) víztartályra és győződjön meg arról, hogy helyesen
  • Страница 40 из 69
    MAGYAR • Csak teljesen felolvadt élelmiszereket használjon. Három kehely egyidejű használatakor: A legnagyobb ételdarabokat az alsó kehelybe tegye. A felső párolókelyhen képződő kondenzát le fog folyni az alsó kehelybe, ezért győződjön meg az ételek ízének össze férhetőségéről. Hús, csirke és
  • Страница 41 из 69
    MAGYAR • • • • Vágja le a brokkoli vagy a karfiol vastag szárait. A zöld leveles zöldséget maximálisan rövid ideig készítse – gyorsan elvesztik színüket. A sót és fűszert az elkészítés után adja hozzá. A fagyasztott zöldséget a párolókészülékben történő elkészítésük előtt nem kell feltétlenül
  • Страница 42 из 69
    MAGYAR MŰSZAKI ADATOK Tápfeszültség: Max. felvett teljesítmény: Víztartály térfogata A rízs/leves/más étel elkészítésére szolgáló kehely térfogata 230 V ~50 Hz 900 W 1,1 l 1,2 l A gyártó fenntartja a jogát a készülékek jellemzőinek megváltoztatására előzetes bejelentés nélkül. A készülék szolgálati
  • Страница 43 из 69
    SRBSKI ELKTRIČNI APARAT ZA PARNO KUVANJE Namernice pripremljene na pari, zadržavaju sve vitamine i aromate u sebi, automatski pribor za kuvanje na pari Vitek dozvolit će vam napraviti korak prema zdravom načinu hranjenja. OPIS 1. Donja posuda pribora «1» 2. Srednja posuda pribora «2» 3. Gornja
  • Страница 44 из 69
    SRBSKI • • • • Stavite na gornju posudu poklopac (5). Stavite utikač u utičnicu. Moguće je regulisati dužinu naponskog kabla(Crtež 6). Ručicom tajmera (12), po potrebi namestite potrebno vreme rada pribora, i tad će zasvetliti indikator (13) (Crtež 3). Kada prođe namesteno vreme pribor će se
  • Страница 45 из 69
    SRBSKI • Vreme pripremanja namernica u gornjoj posudi je obično na 5 minuta duže • Kada pripremate namernice razlicite po vremenu pripremanja stavite u donju posudu te, koje se pripremaju duže. Kada budu gotove namernice u gornjoj posudi, vi možete da je skinete, a donju posudu pokrijete poklopcem
  • Страница 46 из 69
    SRBSKI MESO I PERAD • Pripremanje namernica na pari ima svoje prednosti utome, što za vreme pripremanja masnoće se tope i slivaju se na pod metač. Preporučuje se pre pripremanja odrezati suvišno salo i masnoću. Meso za roštilj idealno odgovara za pripremanje na pari • Marinirajte ili zalijte sosom
  • Страница 47 из 69
    POLSKI ELEKTRONICZNY PAROWAR Produkty, przygotowane na parze, w dużej mierze zachowują swój aromat i cenność spożywczą, parowar Vitek pozwoli Wam zrobić krok w kierunku zdrowego odżywania. OPIS 1. Dolna miska parowara „1” 2. Średnia miska parowara „2” 3. Górna miska parowara „3” 4. Miska do
  • Страница 48 из 69
    POLSKI • • • • • • Uwaga: Nie dodawać do wody soli, pieprzu, przypraw, ziół, wina, sosów lub innych płynów – może to uszkodzić element grzew czy. Zmieniać wodę przed każdym użyciem parowara. Ustawić tackę do ściekania płynu (6) na pojemniku do płynu (10) i upewnić się, iż jest ona prawidłowo
  • Страница 49 из 69
    POLSKI • Płyn, wytwarzający się na tacce (6), wspaniale nadaje się do przygotowania zup lub może służyć jako bulion lub jako pod stawowy składnik sosu. Jednak zachować ostrożność – jest bardzo gorący. • Używać tylko w pełni rozmrożonych produktów. Przy użyciu trzech misek parowa jednocześnie:
  • Страница 50 из 69
    POLSKI • • • • Odciąć grube łodygi w brokułach lub grube kwiaty kalafiora. Przyrządzać zielone liściaste warzywa w maksymalnie krótkim czasie – one szybko tracą swój wygląd. Dodawać sól i zioła po przygotowaniu. Zamrożone warzywa niekoniecznie trzeba rozmrażać przed przyrządzeniem ich w parowacze.
  • Страница 51 из 69
    POLSKI PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie Max moc pobierana Pojemność miski do wody Pojemność miski do przyrządzania ryżu/zupy/innych produktów 220/230 V ~ 50 Hz 900 W 1,1 l 1,2 l Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawiadomienia. Termin przydatności
  • Страница 52 из 69
    ČESKÝ ELEKTRICKÝ PARNÍ HRNEC Potraviny, připravené v páře, si lépe zachovávají aroma a výživnou hodnotu, parní hrnec Vitek Vám umožní učinit krok ke zdravé výživě. POPIS 1. Spodní parní nádoba «1» 2. Prostřední parní nádoba «2» 3. Horní parní nádoba «3» 4. Nádoba vaření rýže/polévky 5. Poklice 6.
  • Страница 53 из 69
    ČESKÝ • • • • • Umístěte tác na odkapávání kondensátu (6) na nádržce na vodu (10) a přesvědčete se, zda je nastaven správně. Na tác na odkapávání kondensátu (6) umístěte jednu či několik parních nádob (1 2 3). Zaklopte parní nádobu pokličkou (5). Zapojte vidlici sít’ového kabelu do zásuvky. Sít’ový
  • Страница 54 из 69
    ČESKÝ Vaříte li maso či kůře a zeleninu, dávejte maso do spodní nádoby, aby se št’áva ze syrového masa nedostala do zeleniny. Vaření potravin v horní nádobě většinou trvá o 5 min. déle. Vaříte li současně potraviny, které vyžadují různou délku vaření, do spodní nádoby umístěte potraviny s větší
  • Страница 55 из 69
    ČESKÝ MASO A DRŮBEŽ • Vaření v páře má tu výhodu, že během vaření tuk se z potravin vytápí a odtékává do táce. Avšak před vařením se doporučuje přebytečný tuk odstranit. Pro vaření v páře je ideální maso na grilování. • Před vařením naložte masou nebo drůbež do rosolu či omáčky. • Zda je pokrm
  • Страница 56 из 69
    УКРАЇНЬСКИЙ ЕЛЕКТРОПАРОВАРКА Продукти, приготовлені на пару, більшою мірою зберігають свій аромат і живильну цінність, пароварка Vitek дозволить вам зробити крок до здорового харчування. ОПИС 1. Нижня парова чаша «1» 2. Середня парова чаша «2» 3. Верхня парова чаша «3» 4. Ємність для варіння рису
  • Страница 57 из 69
    УКРАЇНЬСКИЙ • Установіть у заглиблення в резервуарі для води (10) сітчастий фільтр (11). • Наповніть резервуар (10) холодною водою до максимального рівня “МАХ”. • Наповнення резервуара водою можна провадити двома способами: Через заливний отвір (9) (Мал. 1) або налити воду безпосередньо в резервуар
  • Страница 58 из 69
    УКРАЇНЬСКИЙ ДОДАВАННЯ ВОДИ ПІД ЧАС ГОТУВАННЯ Для блюд із тривалим часом готування: Контролюйте рівень води під час готування продуктів. При необхідності додавайте воду через заливальний отвір (9), не знімаючи парові чаші. КОРИСНІ ПОРАДИ Й РЕКОМЕНДАЦІЇ • Зазначений у таблицях час готування їжі варто
  • Страница 59 из 69
    УКРАЇНЬСКИЙ ЧАС ГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ І РЕЦЕПТИ • Час готування залежить від розмірів продуктів, вільного місця в чаші, їхньої свіжості й особистого смаку. • Час готування зазначений розраховуючи на нижню чашу, продукти у верхній чаші готуються довше, приблизно на 5 хвилин. • При більшому або меншому
  • Страница 60 из 69
    УКРАЇНЬСКИЙ Продукти Вид Вага/ Кількість штук Курка філе, ніжки 250г (4 шт.) 450 г Свинина Яловичина вирізка, філе, 400 г стейки або шматки (4шт., товщина філе 2,5 см) шматки філе, філейна частина 250 г або огузок Час готування (хвилини) Трави Рекомендації 12 15 30 35 Зріжте зайвий жир 5 10 Зріжте
  • Страница 61 из 69
    БЕЛАРУСКI ЭЛЕКТРАПАРАВАРКА Прадукты, прыгатаваныя на пары, у большай ступені захоўваюць свой арамат і пажыўную каштоўнасць, параварка Vitek дазволіць Вам зрабіць крок да здаровага харчавання. АПІСАННЕ 1. Ніжняя паравая чаша»1″ 2. Сярэдняя паравая чаша»2″ 3. Верхняя паравая чаша «3» 4. Емістасць для
  • Страница 62 из 69
    БЕЛАРУСКI • Калі ў час прыгатавання Вы выявілі, што колькасць налітай вады меньш нормы, Вы можаце дабавіць яе цераз заліўную аддтуліну (9), не знімаючы параыя чашы(Мал. 1). Выкарыстайце адфільтраваную ваду, яна мае зніжаную калянаць, пагэтаму будзе меньш накіпу ў награвальным элеменце.Не залівайце
  • Страница 63 из 69
    БЕЛАРУСКI • Не запауняйце паравую чашу поунасцю пакідайце прастору для праходжання пары. • Пры прыгатавання вялікай колькасці прадуктау неабходна перыядычна іх перамешваць. Саблюдайце пры гэтым павышаную асцярожнасць, выкарыстоувайце пры гэтым кухонныя прыхваткі ці рукавіцы для аховы рук ад гарачай
  • Страница 64 из 69
    БЕЛАРУСКI Гародніна Від Вага/ Кол ць штук Артышокі Свежыя Свежая Замарожаная 400 г 400 г Брокалі Свежая Замарожаная 400 г 400 г Морква (парэзаная) Свежая 400 г Каляровая капуста Свежая Замарожаная 400 г 400 г Шпінат Свежы Замарожаны 250 г 250 г Бабы Свежыя Гарох Бульба часнок эстрагон кроп лімоннік
  • Страница 65 из 69
    БЕЛАРУСКI Прадукты Від Вага/ Кол ць штук Травы Час прыгатавання (хвіліны) Малюскі Свежыя 250 г/400 г майаран лімонік 8 10 Крэветкі Свежыя 400 г Лімонік часнок 6 Гатуецца да надавання розавага колеру Мідзіі Свежыя 400 г Лімонік часнок 8 10 Гатуецца да раскрыцця ракавін Лобстэр Марожаны 2 шт (400г
  • Страница 66 из 69
    66
  • Страница 67 из 69
    67
  • Страница 68 из 69
  • Страница 69 из 69

Пароварки VITEK VT-1551 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Вы можете скачать инструкцию к VITEK VT-1551 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Полезные видео

Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Часто задаваемые вопросы

Как посмотреть инструкцию к VITEK VT-1551?

Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

Руководство на русском языке?

Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

Как можно распечатать инструкцию?

Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

Vitek Magic Steam VT-1551 B Manual Instruction

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Vitek Manuals
  4. Oven
  5. Magic Steam VT-1551 B
  6. Manual instruction

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Available languages

  • ENGLISH, page 5

  • РУССКИЙ, страница 14

  • FRANÇAIS, page 19

  • ESPAÑOL, página 29

  • DEUTSCH, seite 9

  • ITALIANO, pagina 24

  • POLSKI, strona 48

  • ČEŠTINA, strana 53

  • MAGYAR, oldal 39

  • БЪЛГАРСКИ, страница 34

  • УКРАЇНСЬКА, сторінка 57

  • БЕЛАРУСКАЯ, старонка 62

Quick Links

Пароварки Vitek VT-1551

B: Инструкция пользователя

loading

Related Manuals for Vitek Magic Steam VT-1551 B

Summary of Contents for Vitek Magic Steam VT-1551 B

  • Page 1
    Пароварки Vitek VT-1551 B: Инструкция пользователя…
  • Page 2: Manual Instruction

    M M a a g g i i c c S S t t e e a a m m VT 1551 B MANUAL INSTRUCTION www.vitek aus.com…

  • Page 5: Operation

    ENGLISH ELECTRIC STEAM COOKER DESCRIPTION SAFETY RULES BEFORE THE FIRST USE OPERATION Warning:…

  • Page 6
    ENGLISH ATTENTION: ADVICES ON COOKING: COOKING EGGS (Pic. 5) COOKING RICE (Pic. 4) ADDING WATER WHEN COOKING USEFUL TIPS AND RECOMMENDATIONS When using all three steam cups simultaneously: CLEANING THE STEAM COOKER…
  • Page 7: Removing Scale

    ENGLISH REMOVING SCALE IMPORTANT INFORMATION: ATTENTION! FOOD COOKING TIME AND RECIPES VEGETABLES Cooking time Vegetables Type Weight/ pcs. Herbs Recommendations (minutes) MEAT AND CHICKEN…

  • Page 8: Fish And Seafood

    ENGLISH Weight/ Cooking time Products Type Herbs Recommendations pcs. (minutes) FISH AND SEAFOOD Weight/ Cooking time Products Type Herbs Recommendations pcs. (minutes) RICE Weight/ Cooking time Products Type Recommendations pcs. (minutes) SPECIFICATIONS: The manufacturer reserves the right to change the characteristics of the device without prior warning. Service life of the unit not less than 5 years Guarantee This product conforms to the EMC Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low…

  • Page 9
    DEUTSCH ELEKTRODAMPFGARER Dampfgegarte Lebensmittel bewahren zum größten Teil ihr Aroma und ihren Nährwert. Der automatische Dampfgarer Vitek hilft Ihnen einen Schritt in Richtung gesunder Ernährung zu machen. BESCHREIBUNG 1. Unterer Gareinsatz «1» 2. Mittlerer Gareinsatz «2» 3. Oberer Gareinsatz «3»…
  • Page 10
    DEUTSCH • Wenn Sie beim Kochen bemerkt haben, dass die Menge gefüllten Wassers weniger als erforderlich ist, können Sie es durch die Einfüllöffnung (9) nachfüllen, ohne die Gareinsätze abzunehmen (Bild 1). Verwenden Sie nur gefiltertes Wasser, es ist weniger hart, deshalb wird sich weniger Kesselstein auf dem Heizelement bilden.
  • Page 11: Nützliche Ratschläge

    DEUTSCH NÜTZLICHE RATSCHLÄGE • Die in der Tabelle angegebene Zubereitungszeit darf nur als eine Empfehlung angesehen werden, sie kann aufgrund von der Stückgröße, der Lebensmittelmenge und den persönlichen Vorzügen variieren. Sobald Sie sich mit dem Dampfgarer vertraut gemacht haben, können Sie die gewünschte Zubereitungszeit selber wählen. •…

  • Page 12
    DEUTSCH • Bei einer kleineren oder größeren Lebensmittelmenge erhöhen oder verringern Sie dementsprechend auch die Kochzeit. GEMÜSE • Schneiden Sie dicke Stengel von Broccolikraut oder Blumenkohl ab. • Bereiten Sie grünes Blättergemüse innerhalb einer maximal kurzen Zeit zu – sie verlieren an Farbe. •…
  • Page 13
    DEUTSCH FISCH UND SEEKOST • Der Fisch ist gar, wenn sich das Fleisch leicht von den Gräten lösen lässt. • Tiefgekühlter Fisch oder Meeresfrüchte können ohne Auftauung zubereitet werden, es muss nur die Zubereitungszeit erhöht werden. • Verwenden Sie Zitronenscheiben während der Zubereitung von Fisch oder Meeresfrüchten, um ihnen einen zusätzlichen Geschmack zu verleihen.
  • Page 14
    РУССКИЙ ЭЛЕКТРОПАРОВАРКА ОПИСАНИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ…
  • Page 15
    РУССКИЙ Предупреждение ВНИМАНИЕ! СОВЕТЫ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЯИЦ (Рис. 5) ПРИГОТОВЛЕНИЕ РИСА (Рис. 4) ДОБАВЛЕНИЕ ВОДЫ ВО ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ…
  • Page 16
    РУССКИЙ При использовании трех паровых чаш одновременно: ЧИСТКА ПАРОВАРКИ СНЯТИЕ НАКИПИ ВАЖНО: ВНИМАНИЕ! ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ И РЕЦЕПТЫ ОВОЩИ…
  • Page 17: Рыба И Морепродукты

    РУССКИЙ Время Вес/ Овощи Вид Травы приготовления Рекомендации Кол во штук (минуты) МЯСО И ПТИЦА Время Вес/ Продукты Вид Травы приготовления Рекомендации Кол во штук (минуты) РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ…

  • Page 18: Технические Характеристики

    РУССКИЙ Время Вес/ Продукты Вид Травы приготовления Рекомендации Кол во штук (минуты) РИС Время Кол во/ Продукты Вид приготовления Рекомендации Объем воды (минуты) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления. СРОК СЛУЖБЫ ПРИБОРА НЕ МЕНЕЕ 5 ТИ ЛЕТ Данное…

  • Page 19
    FRANÇAIS CUISSEUR ÉLECTRIQUE À VAPEUR Les aliments préparés à la vapeur gardent mieux leur arôme et la valeur nutritive. Le cuisseur automatique à vapeur Vitek vous permettra de faire un pas vers l’alimentation saine. DESCRIPTION 1. Bol inférieur «1» 2. Bol moyen «2»…
  • Page 20
    FRANÇAIS vers l’orifice de remplissage (9), sans enlever les bols à vapeur (Fig. 1). Utilisez l’eau filtrée moins crue pour diminuer l’apparition du tartre sur la résistance de chauffage. Ne remplissez pas le réservoir au delà de la marque «MAX.. Attention: Ne mettez pas dans le réservoir du sel, du poivre, des fines herbes ou des épices –…
  • Page 21
    FRANÇAIS • Ne remplissez pas le bol à vapeur au maximum – laissez de la place pour la circulation de la vapeur. • Si vous préparez une large quantité d’aliments, mélangez les régulièrement. Soyez attentif, utilisez des gants de cuisine et les ustensiles de cuisine avec longues manches pour protéger les mains contre la vapeur.
  • Page 22: Viande Et Volaille

    FRANÇAIS Poids/ Durée de cuis Légumes Type Herbes Recommandations Pièces son (minutes) 3 de taille Artichauts Frais estragon Coupez les brins moyenne fenouil schizandra Laissez suffisamment de Fraîche Asperge laurier place pour le passage Congelée serpolet de vapeur Frais Brocoli piment gouge Congelé…

  • Page 23: Données Techniques

    FRANÇAIS Durée de cuis Poids/ Aliments Type Herbes Recommandations Pièces (minutes) marjolaine Mollusques Frais schizandra schizandra Cuire jusqu’à la couleur Crevettes Fraîches rose schizandra Cuire jusqu’à l’ouverture Moules Fraîches des coquilles 2 pièces (400g raifort Cuire jusqu’à la couleur Lobster Congelé…

  • Page 24
    ITALIANO PENTOLA A VAPORE ELETTRICA I prodotti preparati a vapore conservano di più proprio sapore e preziosità di nutrimento. Pentola a vapore automatica Vitek vi permetterà a fare un passo avanti verso il nutrimento sano. DESCRIZIONE 1. Serbatoio del vapore inferiore «1»…
  • Page 25
    ITALIANO • Se durante il funzionamento notate che il livello dell’acqua e’ sotto la norma, potete aggiungerla attraverso un foro (9) non smontando i serbatoi del vapore (Fig.1). Usate l’acqua filtrata, questa è caratterizzata dalla durezza abbassata, quindi il calcare si formerà nell’impianto di riscal damento in misura inferiore.
  • Page 26
    ITALIANO Quando prenderete confidenza con la pentola a vapore, potreste scegliere tempo desiderato di preparazione dei prodot ti da soli. • Uno strato dei prodotti viene cucinato più rapidamente rispetto agli alcuni strati, quindi, è necessario aumentare il tempo di preparazione di una quantità dei prodotti maggiore. •…
  • Page 27
    ITALIANO • Preparate verdura in foglia verde il periodo di tempo più corto possibile – perdono colore verde abbastanza in fretta. • Aggiungete sale e specie dopo aver terminato cucinare. • Non dovreste obbligatoriamente decongelare verdura congelata prima di cucinarla nella pentola a vapore. Peso/q.tà…
  • Page 28: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO Tempo di Peso/q.tà Prodotti Tipo Erbe preparazione Consigli pezzi (minuti) Maiorana Crostacei Freschi Chinensis Chinensis Cucinate fino all’otteni Gamberetti Freschi Aglio mento di colore rosa Chinensis Cucinate fino all’apertu Cozze Fresche Aglio ra delle cozze 2 pz. (400 g Cren Cucinate fino all’otteni Aragosta…

  • Page 29
    COCEDOR DE ALIMENTOS Los alimentos cocidos al vapor, conservan en mayor grado su aroma y el valor nutritivo de los mismos. El cocedor de ali mentos Vitek le permite avanzar hacia una alimentación más sana. DESCRIPCION 1. Compartimiento inferior de vapor “1”…
  • Page 30
    ESPAÑOL Advertencia: Se prohíbe agregar sal, pimienta, especias, hierbas, vino, salsas u otros líquidos en el depósito de agua, pues ellos puede dañar el artefacto. Reemplace el agua antes de cada uso del artefacto. • Coloque la bandeja para recoger agua condensada (6) sobre el depósito de agua (10) y compruebe que haya sido colo cada correctamente.
  • Page 31
    ESPAÑOL • No llene el compartimiento por completo, deje espacio para que pase el vapor.. • Si cuece gran cantidad de alimentos, revuélvalos cada tanto. Tenga mucho cuidado, use manoplas de cocina para pro teger las manos del vapor y utensilios de mango largo. •…
  • Page 32
    ESPAÑOL Peso/ Tiempo de coc Hortalizas Tipo Cantidad de Hierbas Recomendaciones ción (minutos) unidades Alcaucil Fresco 3 medianos estragón Corte los tallos eneldo Bálsamo de limón Fresco Deje un espacio para Espárrago laurel Congelado que pase el vapor tomillo Fresco Bróculi ají…
  • Page 33: Ficha Técnica

    ESPAÑOL Peso/ Tiempo de coc Alimentos Tipo Cantidad de Hierbas Recomendaciones ción (minutos) unidades Mejorana Moluscos Frescos bálsamo de limón Cueza hasta que Langostinos Frescos Bálsamo de limón ajo adquieran el color rosa Cueza hasta que se Almejas Frescas Bálsamo de limón ajo abran las conchas 2 unidades Rábano silvestre…

  • Page 34
    БЪЛГАРСКИ ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПАРОВАРКА ОПИСАНИЕ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНО ИЗПОЛЗВАНЕ ПРЕДИ ПЪРВО ИЗПОЛВАНЕ ПРАВИЛА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ…
  • Page 35
    БЪЛГАРСКИ Внимание: ВНИМАНИЕ: ПРЕПОРЪКИ: ПРИГОТВЯНЕ НА ЯЙЦА (Рис. 5) ПРИГОТВЯНЕ НА ОРИЗ (Рис. 4) ДОБАВЯНЕ НА ВОДА ПО ВРЕМЕ НА ПРИГОТВЯНЕ…
  • Page 36
    БЪЛГАРСКИ ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ При използване на трите парни купи едновременно: ПОЧИСТВАНЕ НА ПАРОВАРКАТА СНЕМАНЕ НА НАКИП ВАЖНО: ВНИМАНИЕ: ВРЕМЕ ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА ПРОДУКТИ И РЕЦЕПТИ…
  • Page 37
    БЪЛГАРСКИ ЗЕЛЕНЧУЦИ Време за Тегло/ Зеленчуци Вид Треви приготвяне Препоръки броя (минути) МЕСО И ПТИЦИ Време за Тегло/ Продукти Вид Треви приготвяне Препоръки броя (минути)
  • Page 38: Технически Характеристики

    БЪЛГАРСКИ РИБА И МОРСКИ ПРОДУКТИ Време за Тегло/ Продукти Вид Треви приготвяне Препоръки броя (минути) ОРИЗ Време за Тегло/ Продукти Вид приготвяне Препоръки броя (минути) ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ: Производителят си запазва правото да променя характеристики на устройството без предварително предупреждение. Срок на годност над 5 години Гаранция…

  • Page 39
    MAGYAR ELEKTROMOS PÁROLÓKÉSZÜLÉK A gőzön főzött ételek jobban megőrzik aromájukat és tápértéküket. A VITEK párolókészüléke segít Önnek egy lépéssel közelebb kerülni az egészséges táplálkozáshoz. LEÍRÁS 1. 1. alsó párolókehely 2. 2. középső párolókehely 3. 3. felső párolókehely 4. Rízs vagy leves elkészítésére való kehely 5.
  • Page 40
    MAGYAR Figyelem: Ne adjon a vízhez sót, borsot, fűszereket, füveket, bort, szószt vagy más folyadékot – ez megkárosíthatja a készüléket. A párolókészülék minden használata előtt cserélje ki a vizet. • Helyezze a (6) kondenzátgyűjtő alátétet a (10) víztartályra és győződjön meg arról, hogy helyesen van feltéve. •…
  • Page 41
    MAGYAR • Csak teljesen felolvadt élelmiszereket használjon. Három kehely egyidejű használatakor: A legnagyobb ételdarabokat az alsó kehelybe tegye. A felső párolókelyhen képződő kondenzát le fog folyni az alsó kehelybe, ezért győződjön meg az ételek ízének össze férhetőségéről. Hús, csirke és zöldség elkészítéséhez a húst mindig tegye az alsó kehelybe, hogy a nyershús leve ne follyon más ételre. A felső…
  • Page 42
    MAGYAR • Vágja le a brokkoli vagy a karfiol vastag szárait. • A zöld leveles zöldséget maximálisan rövid ideig készítse – gyorsan elvesztik színüket. • A sót és fűszert az elkészítés után adja hozzá. • A fagyasztott zöldséget a párolókészülékben történő elkészítésük előtt nem kell feltétlenül kiolvasztani. AZ ÉTEL ELKÉSZÍTÉSI IDEJE ÉS RECEPTEK •…
  • Page 43: Műszaki Adatok

    MAGYAR MŰSZAKI ADATOK Tápfeszültség: 230 V ~50 Hz Max. felvett teljesítmény: 900 W Víztartály térfogata 1,1 l A rízs/leves/más étel elkészítésére szolgáló kehely térfogata 1,2 l A gyártó fenntartja a jogát a készülékek jellemzőinek megváltoztatására előzetes bejelentés nélkül. A készülék szolgálati ideje legalább 5 év. Garancia A garancia részletes feltételeit megkaphatja a készüléket eladó…

  • Page 44
    SRBSKI ELKTRIČNI APARAT ZA PARNO KUVANJE Namernice pripremljene na pari, zadržavaju sve vitamine i aromate u sebi, automatski pribor za kuvanje na pari Vitek dozvolit će vam napraviti korak prema zdravom načinu hranjenja. OPIS 1. Donja posuda pribora «1» 2. Srednja posuda pribora «2»…
  • Page 45: Korisni Saveti

    SRBSKI • Stavite na gornju posudu poklopac (5). • Stavite utikač u utičnicu. Moguće je regulisati dužinu naponskog kabla(Crtež 6). • Ručicom tajmera (12), po potrebi namestite potrebno vreme rada pribora, i tad će zasvetliti indikator (13) (Crtež 3). • Kada prođe namesteno vreme pribor će se automatski isključiti, čut će se zvučni signal i indikator (13) ugasi se. PAŽNJA: •…

  • Page 46
    SRBSKI • Vreme pripremanja namernica u gornjoj posudi je obično na 5 minuta duže • Kada pripremate namernice razlicite po vremenu pripremanja stavite u donju posudu te, koje se pripremaju duže. Kada budu gotove namernice u gornjoj posudi, vi možete da je skinete, a donju posudu pokrijete poklopcem i produžite pripre manje namernica u njoj.
  • Page 47: Tehničke Karakteristike

    SRBSKI MESO I PERAD • Pripremanje namernica na pari ima svoje prednosti utome, što za vreme pripremanja masnoće se tope i slivaju se na pod metač. Preporučuje se pre pripremanja odrezati suvišno salo i masnoću. Meso za roštilj idealno odgovara za pripremanje na pari •…

  • Page 48: Przed Pierwszym Użyciem

    POLSKI ELEKTRONICZNY PAROWAR Produkty, przygotowane na parze, w dużej mierze zachowują swój aromat i cenność spożywczą, parowar Vitek pozwoli Wam zrobić krok w kierunku zdrowego odżywania. OPIS 1. Dolna miska parowara „1” 2. Średnia miska parowara „2” 3. Górna miska parowara „3”…

  • Page 49
    POLSKI Uwaga: Nie dodawać do wody soli, pieprzu, przypraw, ziół, wina, sosów lub innych płynów – może to uszkodzić element grzew czy. Zmieniać wodę przed każdym użyciem parowara. • Ustawić tackę do ściekania płynu (6) na pojemniku do płynu (10) i upewnić się, iż jest ona prawidłowo ustawiona. •…
  • Page 50: Usuwanie Kamienia

    POLSKI • Płyn, wytwarzający się na tacce (6), wspaniale nadaje się do przygotowania zup lub może służyć jako bulion lub jako pod stawowy składnik sosu. Jednak zachować ostrożność – jest bardzo gorący. • Używać tylko w pełni rozmrożonych produktów. Przy użyciu trzech misek parowa jednocześnie: Zawsze kłaść…

  • Page 51
    POLSKI • Odciąć grube łodygi w brokułach lub grube kwiaty kalafiora. • Przyrządzać zielone liściaste warzywa w maksymalnie krótkim czasie – one szybko tracą swój wygląd. • Dodawać sól i zioła po przygotowaniu. • Zamrożone warzywa niekoniecznie trzeba rozmrażać przed przyrządzeniem ich w parowacze. CZAS PRZYGOTOWANIA POTRAW I RECEPTY •…
  • Page 52: Parametry Techniczne

    POLSKI PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie 220/230 V ~ 50 Hz Max moc pobierana 900 W Pojemność miski do wody 1,1 l Pojemność miski do przyrządzania ryżu/zupy/innych produktów 1,2 l Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawiadomienia. Termin przydatności urządzenia do użytku powyżej 5 lat. Gwarancji Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać…

  • Page 53
    ČESKÝ ELEKTRICKÝ PARNÍ HRNEC Potraviny, připravené v páře, si lépe zachovávají aroma a výživnou hodnotu, parní hrnec Vitek Vám umožní učinit krok ke zdravé výživě. POPIS 1. Spodní parní nádoba «1» 2. Prostřední parní nádoba «2» 3. Horní parní nádoba «3»…
  • Page 54
    ČESKÝ • Umístěte tác na odkapávání kondensátu (6) na nádržce na vodu (10) a přesvědčete se, zda je nastaven správně. • Na tác na odkapávání kondensátu (6) umístěte jednu či několik parních nádob (1 2 3). • Zaklopte parní nádobu pokličkou (5). •…
  • Page 55
    ČESKÝ Vaříte li maso či kůře a zeleninu, dávejte maso do spodní nádoby, aby se št’áva ze syrového masa nedostala do zeleniny. Vaření potravin v horní nádobě většinou trvá o 5 min. déle. Vaříte li současně potraviny, které vyžadují různou délku vaření, do spodní nádoby umístěte potraviny s větší délkou vaření.
  • Page 56
    ČESKÝ MASO A DRŮBEŽ • Vaření v páře má tu výhodu, že během vaření tuk se z potravin vytápí a odtékává do táce. Avšak před vařením se doporučuje přebytečný tuk odstranit. Pro vaření v páře je ideální maso na grilování. •…
  • Page 57: Правила Техніки Безпеки

    УКРАЇНЬСКИЙ ЕЛЕКТРОПАРОВАРКА ОПИС ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ВКАЗІВКИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ…

  • Page 58
    УКРАЇНЬСКИЙ Попередження: УВАГА: ПОРАДИ: ГОТУВАННЯ ЯЄЦЬ (Мал. 5) ГОТУВАННЯ РИСУ (Мал. 4)
  • Page 59
    УКРАЇНЬСКИЙ ДОДАВАННЯ ВОДИ ПІД ЧАС ГОТУВАННЯ КОРИСНІ ПОРАДИ Й РЕКОМЕНДАЦІЇ При використанні трьох парових чаш одночасно: ЧИЩЕННЯ ПАРОВАРКИ ЗНЯТТЯ НАКИПУ ВАЖЛИВО: УВАГА:…
  • Page 60
    УКРАЇНЬСКИЙ ЧАС ГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ І РЕЦЕПТИ ОВОЧІ Вага/ Час готування Овочі Вид Трави Рекомендації Кількість штук (хвилини) М’ЯСО Й ПТИЦЯ…
  • Page 61: Технічні Характеристики

    УКРАЇНЬСКИЙ Вага/ Час готування Продукти Вид Трави Рекомендації Кількість штук (хвилини) РИБА Й МОРЕПРОДУКТИ Вага/ Час готування Продукти Вид Трави Рекомендації Кількість штук (хвилини) РИС Кількість/Об’єм Час готування Продукти Вид Рекомендації води (хвилини) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ: Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристрою без попереднього попередження.

  • Page 62
    БЕЛАРУСКI ЭЛЕКТРАПАРАВАРКА АПІСАННЕ ПРАВІЛЫ ТЭХНІКІ БЯСПЕКІ ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ УКАЗАННІ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ.
  • Page 63
    БЕЛАРУСКI Папярэджванне: УВАГА ПАРАДЫ: Прыгатаванне яек (мал 5) Прыгатаванне рыса (Мал 4) ДАБАУЛЕННЕ ВАДЫ У ЧАС ПРЫГАТАВАННЯ КАРЫСНЫЯ НАРАДЫ І РЭКАМЕНДАЦЫІ…
  • Page 64
    БЕЛАРУСКI Пры выкарыстанні трох паравых чаш адначасова: ЧЫСТКА ПАРАВАРКІ ЗНЯЦЦЕ НАКІПУ ВАЖНА: УВАГА ЧАС ПРЫГАТАВАННЯ ПРАДУКТАУ І РЭЦЭПТЫ ГАРОДНІНА…
  • Page 65
    БЕЛАРУСКI Час Вага/ Гародніна Від Травы прыгатавання Рэкамендацыі Кол ць штук (хвіліны) МЯСА І ПТУШКА Час Вага/ Прадукты Вiд Травы прыгатавання Рэкамендацыі Кол ць штук (хвіліны) РЫБА І МОРАПРАДУКТЫ…
  • Page 66: Тэхнічныя Характарыстыкі

    БЕЛАРУСКI Вага/ Час прыгатавання Прадукты Від Травы Рэкамендацыі Кол ць штук (хвіліны) РЫС Кол ць/Аб’ем Час прыгатавання Прадукты Від Рэкамендацыі вады (хвіліны) ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ: Вытворца пакiдае за сабой права змяняць характарыстыкi прыбораў без папярэдняга паведамлення. Тэрмiн службы прыбора не меньш за 5 гадоў. Гарантыя…

  • Page 70
    Микроволновые печи Кухонные комбайны Электрочайники Блендеры Хлебопечки Кофемолки Кофеварки и кофемашины Мясорубки Кулеры для воды Тостеры Соковыжималки Весы кухонные Миксеры Аппараты для упаковки Маринаторы (вакууматоры) Фритюрницы…

Для ознакомления с инструкцией необходимо нажать на ссылку «ЗАГРУЗИТЬ», чтобы скачать pdf файл. Если есть кнопка «ПРОСМОТР», то можно просто посмотреть документ онлайн.

Для удобства, Вы можете сохранить данную страницу с файлом руководства по эксплуатации в свой список «избранное» прямо на сайте (доступно для зарегистрированных пользователей).

Смотрите инструкцию для похожих моделей:

    Мы ВКонтакте

    Вы можете задать вопрос посетителям сайта по модели VITEK VT-1551 B. Если Вы являетесь её пользователем, то пожалуйста оставьте, по возможности развёрнутый отзыв:

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Препарат дуал голд инструкция по применению
  • Ваз 21214 руководство по тех эксплуатации
  • Зоокард для собак инструкция по применению мелких пород суспензия
  • Первоуральский новотрубный завод официальный сайт руководство
  • Руководство ссср 1925 года