Перфузор браун инструкция на русском языке

B. Braun Perfusor compact Service Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. B. Braun Manuals
  4. Medical Equipment
  5. Perfusor compact
  6. Service manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

0 — 10

Perfusor® compact

Service Manual

Version 2.1 english

0 —

loading

Related Manuals for B. Braun Perfusor compact

Summary of Contents for B. Braun Perfusor compact

  • Page 1
    0 — 10 Perfusor® compact Service Manual Version 2.1 english…
  • Page 2
    This Service Manual is valid for Designation Part No.: Perfusor® compact (230 …240 V, Euro cable) ..0871 4827 Perfusor® compact (230 …240 V, BSI cable) ..0871 4828 Perfusor®…
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents Important Preliminary Remarks Service Work Page 0 — 5 Technical Safety Checks Page 0 — 5 Current Versions Page 0 — 5 Revision Service Page 0 — 5 Responsibility of the Manufacturer Page 0 — 6 Quality Management Page 0 — 6 Checks and Repair…

  • Page 4
    Table of Contents Carrying Handle Page 4 — 12 Drive Page 4 — 12 Axial Positioner Page 4 — 13 Drive Board Page 4 — 14 Drive Head Page 4 — 15 Housing Bottom Part, Complete Page 4 — 17 Checks after Repair General Page…
  • Page 5: Service Work

    You will be included in the revision service after: technical training by B. Braun Melsungen or a written order placed with the sales department of B. Braun (fee required). Perfusor® compact, 2.1 gb 0 — 5…

  • Page 6: Responsibility Of The Manufacturer

    B. Braun unit. Quality Management B. Braun is certified in accordance with DIN EN ISO 9001 and ISO 13485. This certification also includes maintenance and serv- ice. The unit has the CE label. The CE label confirms that the device corresponds to the “Directive of the Council for Medical Products…

  • Page 7: Spare Parts And Test Equipment

    Service personnel are responsible for the calibration of their test equipment. Original test equipment can be calibrated at the works of B. Braun. Further information is available upon request. Setting Off Additional notes and warnings are set off as follows:…

  • Page 8: List Of Abbreviations

    Important Preliminary Remarks References to item numbers in figures are shown as follows (Fig.: 1 — 1 / Item In this case “Fig.: 1 – 1“ is the figure number and “Item 1“ the item number within the figure. When the Service Manual is stored as pdf-file, these references are displayed green.

  • Page 9: Technical Training

    Entry for Technical Training Application for a technical training course must be made via the responsible representative. Ordering of Spare Parts and Test Equipment Please contact your local B. Braun subsidary. International Technicians (Intercompany) Nadja Machal Fax: +49 5661 / 75 -47 89 e-mail: nadja.machal@bbraun.com…

  • Page 10
    Contact Persons For your notes: 0 — 10 Perfusor® compact, 2.1 gb…
  • Page 11: Physical Construction

    1 — 4 System Overview Physical Construction The Perfusor compact is a compact, stacking, portable and light- weight syringe pump which is used for precise dosing of small to high volumes of fluids in infusion and alimentary therapies. The standard delivery rate range is 0.1 to 99.9 ml/h (in increments of 0.1 ml/h).

  • Page 12: Function

    System Overview Function The electronics of the Perfusor compact consists of the following components: 1. A-Module with MFC board as the central power supply and interface 2. E-Module as operating and control unit 3. Drive unit, consisting of drive board with the complete sensor technology, light…

  • Page 13: Accessories

    System Overview Accessories Designation Ord. No. Unit connecting lead 200-240 V ….3450 2718 Unit connecting lead 100-120 V….3450 5423 Pole clamp (universal clamp, rotating) .

  • Page 14
    System Overview For your notes: 1 — 4 Perfusor® compact, 2.1 gb…
  • Page 15: Approved Software Versions

    2 — 6 Software Approved Software Versions The software and hardware revision level is displayed on the LC- Position 1 2 3 4 5 6 7 8 9 display when the unit is switched on. The characters on the dis- play must correspond with the indication on the instructions for Digit P L A A 0 0 7 2 1…

  • Page 16: Error Messages And Alarms

    Software Error Messages and Alarms In case of a unit malfunction a continuous signal is activated, and the function processor displays an alarm and an error code. The error code of the control microprocessor can be queried with the F button. Please state both error codes if you have any questions. Acknowledge alarm and switch device off.

  • Page 17
    Software LC-Display Description Invalid syringe Overflow of motor step counter No sync at Mot_Test Different SW button NEC<>H8 Timeout KBD watchdog Error in switch-on test Control timer overflow (int) Control timer underflow Control timer overflow 100 ms cycle overflow Tim_WaitUntil overflow Error upon reading of EEPROM Error of EEP data consistency Ad difference between NEC/H8…
  • Page 18
    Software Device alarms of the control microprocessor LC-Display Description Unexpected reset Unexpected hardware interrupt Access of zero pointer Attempted division by zero Internal software error State/motor state Invalid variable values Invalid operating condition Illegal mode – port value H8 indicates GA F14_H8GA_K16 Different software versions Double CRC error Different states…
  • Page 19
    Software LC-Display Description Keyboard timeout error Cycle > 100 ms Time > Until Watchdog interrupt Error when waiting for H8 Time-out when switching H8 on Time-out when switching H8 off No sync at Plc_Down No sync at Plc_On CMP/FP timer – end sync error Different phases (busy) Different phases (idle) Motor on at reverse steps…
  • Page 20
    Software For your notes: 2 — 6 Perfusor® compact, 2.1 gb…
  • Page 21: Software Compatibility

    3 — 16 Service Program Software Compatibility Designation Ord. No. Interface cable ……. 0871 1661 Compatibility Unit Software Service Program…

  • Page 22
    Program“ p. 3 — 11). When the Service Program is installed and the PC is connected to the Perfusor compact, the following functions can be executed: Drive calibration Reading / loading pump data Displaying operation values Displaying and changing parameters…
  • Page 23: Working With The Service Program

    Service Program Configuration 1. Select the language, interface and the screen display desired File Configuration in the menu. 2. Acknowledge with Working with the Service Program Preparation 1. Connect service cable (Fig.: 3 — 2 / Item 2) to MFC connector (Fig.: 3 — 2 / Item 1) and the PC serial port (COM 1 or COM 2).

  • Page 24
    Service Program Unit Calibration The unit is to be calibrated (see „Unit Calibration“ p. 3 — 14) ter the E-Module or the drive was replaced or the bolus rate was changed. Defaut Data The Service Program contains the Default.dat file with the factory settings of the unit.
  • Page 25: What To Do If (Trouble Shooting)

    Is the service cable connection okay? Is the MFC correctly connected? … the communication starts and is then interrupted? Then: Press the ON-key on the Perfusor compact until the sym- bols disappear..the unit does not accept any syringe after a service was car- ried out? Is syringe selection set to „free type“, but „free type“…

  • Page 26: Menu Description

    Service Program Menu Description Info Menu 1. Version number of the Service Program File Info Click on the line before , then click on Fig.: 3 — 3 File Menu Connect (F1) Starts communication with the Perfusor® compact. Save (F8) Saves the unit data, e.g.

  • Page 27
    Service Program Write (F7) The modified values must be loaded in the Perfusor® compact after calibration, modification of data or the serial number was input. The status displays „SNr“, „DAbg“ and „LAbg“ must be ticked. Writing of data is acknowledged by „Writing com- pleted successfully“.
  • Page 28
    Fig.: 3 — 8 Table and free type Allows to select all syringe types which are saved and can be loaded in the Perfusor compact. Defines that only OPS 50 ml and OPS 20 ml syringes can be used. Fig.: 3 — 9 3 — 8 Perfusor®…
  • Page 29
    (see „Syringe Table and and Quick Reference Guide“ p. 4 — 5) Fig.: 3 — 11 3. ROM 20 ml/ ROM 50 ml table Display of the syringe types saved in the Perfusor compact ROM. Modes Menu 1. Modification data Display and setting of: max.
  • Page 30
    Service Program For units with unit software up to PLAA00071.1: (Service Program version 6.001) 0 = continuous tone with 3 Hz intermittent 1 = continuous tone Note Please pay attention to the notes given with the staff call cable. CAUTION The pressure stage which was set last and the syringe type that was selected last are overwritten with the pump settings when the unit is switched off.
  • Page 31: Procedural Instructions For Inspection After Modifications Via The Service Program

    Service Program Procedural Instructions for Inspection after Serial Number Modifications via the Service Program 1. Switch on unit. 2. Start the Service Program. 3. Read out EEPROM and compare the serial number in Calibra- tion / Serial number with the serial number indicated on the type plate.

  • Page 32
    Service Program Alarm Tone 1. Switch on unit. 2. Insert syringe and confirm (or select), e.g. OPS 50 ml. 3. Enter rate and actuate the Start button to start delivery. 4. Open syringe holder, an alarm is triggered. 5. Compare the alarm tone with the settings: For units with unit software up to PLAA00063.3 (Service Program version 55004): 0 = continuous tone with 3 Hz intermittent…
  • Page 33
    Service Program C {number of the 50 ml free type} F – alarm (if the syringe is accepted, then the syringe selection setting is not correct!) Test for setting the free type or EEPROM: 3. Open holder, press keys 7 C {number of the 20 ml free type} F and keys 7 C {number of the 50 ml free type} F –…
  • Page 34: Unit Calibration

    Service Program Syringes 50 ml Free Type / Syringe Type Number 1. Press keys 7 C {number of the 50 ml free type} F – syringe is accepted (if an alarm is triggered, then the syringe selection setting is not correct!) Check whether the free type was marked on the unit (please see syringe table).

  • Page 35
    Service Program Calibration point 2: Force 60 N, PWM max. 78% Replace drive when the PWM values are exceeded. EEPROM Write 7. Transfer data to device via menu (F7). File 8. Data can be saved on the hard disk of the PC via menu Save (F8) if necessary.
  • Page 36: Checklist After Operation Of The Service Program Page

    Service Program Checklist after Operation of the Service Program CAUTION Does not replace Check after Repair. Condition as delivered Condition as shipped Test ok Calibration Serial number Modes max. basal rate Modes Bolus rate Modes Staff call dynamic dynamic static static Off-alarm Off-alarm…

  • Page 37: Fundamental Repair Information

    If the battery pack is used, then the device is to be switched on with mains connection. Note Defective batteries must be disposed of according to the regula- tions, e.g. return to B. Braun (see „Return of Spare Parts and Test Equipment“ p. 0 -…

  • Page 38
    Unit Elements Designation Ord. No. Small parts kit for 5 units ….. . . 3450 7736 containing: 45 KB 30×16, 5 split rivet for quick reference guide, 5 screw split rivet for battery compartment cover, 5 blind plug for syringe holder,…
  • Page 39
    Unit Elements Open unit 1. Loosen 5 screws from the bottom. 2. Open housing carefully, then 3. Pull off the ribbon cable from the E-Module and the connec- tion cable from the motor. Hold the white board holder on the E-Module when disconnecting! 4.
  • Page 40
    Unit Elements Fig.: 4 — 3 A-Module board (from serial number 38101 on) Close Unit 1. Close unit in reverse order of opening. Note Do not squeeze motor cable. Checks after Repair Procedural instructions (see „Procedural Instructions for Inspec- tion after Modifications via the Service Program“ p.
  • Page 41: Syringe Table And And Quick Reference Guide

    Unit Elements 4.2 Syringe Table and and Quick Reference Guide Designation Ord. No. Instructions for use, complete Language: German ……..3891 1302 English .

  • Page 42: Syringe Holder

    Unit Elements 4.3 Syringe Holder Designation Ord. No. Syringe holder, complete ….. . . 3450 6608 with screw and cap Exchange 1.

  • Page 43: Battery Compartment Cover

    Unit Elements 4.5 Battery Compartment Cover Designation Ord. No. Battery compartment cover ….. 3450 6632 Screwed split rivet Exchange 1. Screw out screwed split rivet. 2.

  • Page 44: A-Module

    Unit Elements 4.7 A-Module Designation Ord. No. A-Module, complete, with board, MFC and buzzer . . . 3450 5288 (replaces A-Module up to serial number 38100) Buzzer ……..3450 8643 Exchange 1.

  • Page 45: Ls-Clip

    Unit Elements 4.8 LS-Clip Designation Ord. No. LS-clip ……..3450 7710 Exchange 1.

  • Page 46: E-Module

    Unit Elements 4.9 E-Module Designation Ord. No. E-Module with DIANET ……3450 6675 Star E-Module with DIANET .

  • Page 47: N-Module

    Unit Elements 4.10 N-Module Designation Ord. No. N-Module (220 -240 V) ……3450 6683 N-Module (100 -120 V) ……3450 6730 Exchange 1.

  • Page 48: Carrying Handle

    Unit Elements 4.12 Carrying Handle Designation Ord. No. Carrying handle ……. 3450 6438 Exchange Carrying handle Note…

  • Page 49: Axial Positioner

    Unit Elements 8. Pay attention to cable laying (please see Fig.: 4 — 14). 9. Close unit (see „Close Unit“ p. 4 — Note Do not squeeze cable. 10. Calibrate in Service Program (see „Calibration after Replace- ment of Drive“ p.

  • Page 50: Drive Board

    Unit Elements 4.15 Drive Board Designation Ord. No. Drive board ……..3450 6691 with main PCB and satellite boards for syringe size recognition and recognition of direction of rotation…

  • Page 51: Drive Head

    Unit Elements 11. Calibrate in Service Program (see „Calibration after Replace- ment of Drive“ p. 7 — Fig.: 4 — 18 4.16 Drive Head Designation Ord. No. Drive head, complete ……3450 1720 Toggle .

  • Page 52
    Unit Elements 3. Unscrew four screws. Drive head housing Cap for drive head housing 4. Remove cover for drive head housing with toggle, lever and Release shaft release shaft (square). 5. Sketch the cable layout. Note Pay attention to spring when removing the housing cover. 6.
  • Page 53: Housing Bottom Part, Complete

    Unit Elements 4.17 Housing Bottom Part, Complete Designation Ord. No. Housing bottom part, complete ….3450 6594 Exchange 1. Open housing (see „Open unit“ p.

  • Page 54
    Unit Elements For your notes: 4 — 18 Perfusor® compact, 2.1 gb…
  • Page 55: General

    5 — 6 Checks after Repair General Carry out the respective check blocks depending on the activity performed. The individual steps are described hereafter in more detail. Carry out an overload test if the unit has been dropped (see „Over- load Check“…

  • Page 56: Visual Inspection

    Checks after Repair Visual Inspection 1. Check unit for cleanliness, completeness, damage and faults affecting safety. Pay special attention to the following parts: Syringe holder, axial positioner, drive head Syringe table and quick reference guide Membrane keyboard Battery compartment cover, battery compartment and — contacts Unit feet MFC connector…

  • Page 57
    Checks after Repair Operation 1. Open lock (drive head). Check push-button sensor alarm. The piston rod symbol must flash on the LC-display if a syringe was not inserted. 2. Insert calibration gauge in the OPS 50 ml slot and close sy- ringe holder.
  • Page 58
    Checks after Repair Pressure Cut-Off CAUTION The limit values of the Checklist for Checks after Repair do not correspond to the TSC values. 1. Set pressure stage 1 (key sequence F 3 C 1 F START). 2. Pump continues to deliver at 96.0 ml/h and switches off when the specified pressure is reached.
  • Page 59: Electrical Safety

    Checks after Repair Pre- and End Alarm 1. Draw up a 50 ml OPS syringe to 6 ml and insert syringe. 2. Confirm OPS with F-button 3. Change delivery rate to 99 ml/h (key sequence C 9 9) and press START. Pump delivers and triggers pre-alarm at a volume of 5 ml.

  • Page 60
    Checks after Repair For your notes: 5 — 6 Perfusor® compact, 2.1 gb…
  • Page 61
    6 — 2 Maintenance The unit is maintenance-free. A Technical Safety Check (TSC) (see „Technical Safety Check TSC“ p. 7 — 1) is to be carried out every 24 months to check the op- erational capability of the Perfusor® compact. Perfusor®…
  • Page 62
    Maintenance For your notes: 6 — 2 Perfusor® compact, 2.1 gb…
  • Page 63
    Index 01 (Master — to be added to the documentation) Checklist for Technical Safety Checks – Every 24 Months Unit: Perfusor compact infusion syringe pump User Manufacturer: B. Braun Melsungen AG Observe the service manual and the instructions for use. All measured values are to be documented.
  • Page 64
    Technical Safety Check TSC Index 01 (Master — to be added to the documentation) 5. Electrical Safety 6. Accessories 7. Optional Enter MFC, battery etc.: Rate limitation ml/h ..acc. to EN 60601 (VDE 0750/0751) ……….Bolus rate Protective conductor resist- limitation ml/h ..
  • Page 65: Visual Inspection

    8 — 6 Procedural Instructions on the TSC Visual Inspection Unit, in General Completeness, external damage, safe fit of the battery compart- ment cover and syringe table. Check cleanliness of device. Check labels and readability. Syringe Fastening Check function with OPS 50 ml syringe. (Syringe holder, axial positioner, drive head, clamp, and push-but- ton sensor) Membrane Keyboard…

  • Page 66: Functional Inspection

    Procedural Instructions on the TSC Functional Inspection Switch on unit 1. Switch on Perfusor and keep ON-button pressed for max. 20 sec. Check the screen display during this time. A device alarm is triggered if the button is actuated for more than 20 sec. 2.

  • Page 67: Pressure Cut-Off

    Procedural Instructions on the TSC 11. Pull syringe holder. Staff call: red LED in MFC service connector lights up. Drive stops. Note The following staff call modes can be selected in the Service Pro- gram if the unit is switched off: static, dynamic with and without alarm.

  • Page 68: Syringes

    Procedural Instructions on the TSC 11. Wait until the current step gauge is completely released. Then remove current step gauge and close syringe holder slowly. Syringes 1. Check syringe selection (see „Syringe / Syringe Selection“ p. 3 — 12). Note internal = table in ROM EEPROM…

  • Page 69
    Procedural Instructions on the TSC 8 — 5 Perfusor® compact, 2.1 gb…
  • Page 70
    Procedural Instructions on the TSC For your notes: 8 — 6 Perfusor® compact, 2.1 gb…
  • Page 71
    9 — 2 Test Equipment and Special Tools Designation Ord. No. Zero point gauge ……3450 1703 Calibration gauge (6.6 -80 N) .
  • Page 72
    Test Equipment and Special Tools For your notes: 9 — 2 Perfusor® compact, 2.1 gb…
  • Page 73
    10 — 4 Spare Parts List 10 — Designation Ord. No. Perfusor® compact Battery pack ……. . . 3450 1690 Small parts kit for 5 units .
  • Page 74
    Spare Parts List Drive, complete (with motor) ….3450 6624 Straight pin lock ……3450 9100 Axial positioner .
  • Page 75
    10 — 4 Designation Ord. No. Poleclamp Pole clamp (universal clamp, rotating) … . 3450 9054 Universal Clamp (Poleclamp) Universal clamp, complete ….. . 3450 5857 Universal clamp .
  • Page 76
    For your notes: Perfusor® compact, 2.1 gb…
  • Page 77
    11 — 2 Index 11 — Alarms ……… . . 2 — 2 List of abbreviations .
  • Page 78
    Index Test equipment ……..9 — 1 Trouble shooting .
  • Page 79: Revision Service-Documentation

    A — 2 Appendix Revision Service-Documentation Version 2.1 This Service Manual was approved by B. Braun on 16.03.2006. This manual has been completely revised. The most important changes are listed below: Changed manual structure New software New spare parts Total list of spare parts…

  • Page 80
    Appendix A For your notes: A — 2 Perfusor® compact, 2.1 gb…
  • Page 81: Description

    B — 2 Modification Instructions for Syringe Holder Description The syringe holder must be modified as recognition of syringes with a large outer diameter by the light barrier system was diffi- cult. This modification is limited to installation of a washer. Modification 1.

  • Page 82
    Modification Instructions for Syringe Holder For your notes: B — 2 Perfusor® compact, 2.1 gb…

Перфузор Спэйс Б Браун

Автоматизированная шприцевая инфузионная система Perfusor Space B Braun состоит из переносного электронного шприцевого насоса и принадлежностей для него. Система предназначена для проведения терапии у взрослых, детей и новорожденных, проведения периодического или непрерывного парентерального или энтерального введения растворов через клинически обусловленные доступы. Эти доступы включают внутривенный, внутриартериальный, подкожный, эпидуральный и энтеральный.

Perfusor Space B Braun

Система применяется для введения медикаментов, предназначенных для инфузионной терапии, включая анестетики, седативные, анальгетики, катехоламины, антикоагулянты и пр.; кровь и компоненты крови; полное парентеральное питание (TPN); жиры; энтеральные смеси, но не ограничивается только ими. Автоматизированная шприцевая инфузионная система Перфузор Спэйс Б. Браун предназначена для применения подготовленным медицинским персоналом в стационарных и амбулаторных лечебных учреждениях, на дому и в санитарном транспорте. Решение о применении данной системы должно приниматься квалифицированным медицинским персоналом на основании ее свойств и технических характеристик.

Производитель Perfusor Space B Braun

Производитель Перфузор Спэйс Б. Браун – B. Braun Melsungen AG, Германия. Представительство в России Б. Браун Медикал ООО, Санкт-Петербург Россия, тел. (812) 320-40-04.

Perfusor Space: Обзор

Ниже представлено описание кнопок и деталей автоматизированной шприцевой инфузионной системы Perfusor Space B Braun.

Вид спереди

Perfusor Space вид спереди

Вид сзади

Perfusor Space вид сзади

Фиксация шприца

Фиксация шприца

Вытяните и поверните вправо держатель шприца для открытия зеленого осевого фиксатора (см. стрелку). Перед закрытием держателя установите упорную планку цилиндра шприца вертикально в паз слева от осевого фиксатора. Убедитесь в правильном положении шприца. Не касайтесь фиксатора штока при закрытии держателя шприца.

Фиксация универсального зажима

Фиксация универсального зажима

Совместите пазы в верхней части насоса с направляющими универсального зажима и двигайте рамку универсального зажима вперед до щелчка фиксатора. Для отсоединения, нажмите на кнопку извлечения на рамке, опустите транспортную ручку рамки универсального зажима и сдвиньте рамку назад.

Соединение Perfusor Space

Соединение Perfusor Space

До трех насосов (Инфузомат Спэйс B braun или Перфузор Спэйс B braun) с модулем Спэйс Контроль могут стыковаться в единый блок. Остерегайтесь внешнего механического воздействия. Для соединения приборов совместите пазы нижнего насоса с направляющими верхнего и двигайте нижний насос назад до щелчка фиксатора и сопоставления зеленых кнопок друг под другом. Для отсоединения, нажмите на зеленый боковой фиксатор на верхнем насосе и выдвиньте нижний насос.

Фиксация на стойке

Фиксация на стойке

Установите зажим на вертикальной стойке и надежно закрутите винтовой фиксатор. Для снятия, открутите фиксатор. Фиксация на горизонтальной стойке: нажмите на рычаг и вращайте рамку в нужную сторону до фиксации в новом положении со щелчком. Для смены положения снова отожмите рычаг.

Управление Perfusor Space

  • Первичный инструктаж по работе с Перфузором Спэйс проводится представителем Б. Браун или уполномоченным лицом. После обновления программного обеспечения Пользователь должен быть проинформирован об изменениях в работе прибора и принадлежностей, описанных в Руководстве по применению.
  • Убедитесь, что прибор надежно установлен и закреплен. Не устанавливайте насос над пациентом.
  • Перед применением осмотрите насос для исключения повреждений, некомплекта или загрязнений, проверьте аудиовизуальные сигналы самотестирования.
  • Подключение к пациенту разрешается только после того, как шприц правильно установлен в насос, зафиксирован захватами привода и линия заполнена раствором. Перекрывайте соединение во время смены шприца для предупреждения неправильного дозирования лекарства.
  • Выберите шприц/катетер сообразно предстоящему применению.
  • Установите инфузионную линию, избегая перегибов.
  • Рекомендуется менять расходные материалы каждые 24 часа (или в соответствие с государственными гигиеническими нормативами).
  • Установка в медицинских помещениях должна соответствовать существующим требованиям (напр. VDE 0100, VDE 0107 или постановлениям IEC). Соблюдайте установленные требования и нормативы по безопасности.
  • Для предупреждения риска взрыва, не используйте насос в зоне применения огнеопасных анестетиков.

Безопасность пациента

  • Сравните введенные параметры с данными экрана. Начинайте инфузию только при полном соответствии параметров.
  • При использовании системы вызова персонала, рекомендуется ее проверка после подключения инфузионных насосов.
  • Оберегайте прибор и кабель питания от воздействия влаги.
  • Не держите насос за привод при переноске.
  • В случае падения насоса или внешнего силового воздействия на него, прибор должен быть проверен сервисной службой.
  • Данные, отображаемые на экране должны всегда проверяться персоналом до принятия следующего клинического решения.
  • Применение насоса как мобильного устройства (при домашнем уходе, внутри- и внебольничной транспортировке пациента): Убедитесь, что прибор надежно установлен и закреплен. Смена положения и сильное сотрясение могут привести к незначительным изменениям точности инфузии.
  • При проведении инфузионной терапии в критических ситуациях, обязателен дополнительный мониторинг пациента.
  • Избегайте внешнего воздействия на привод во время инфузии.
  • При введении высокоактивных лекарств, подготовьте второй насос с тем же лекарством.
  • Независимо от заданных мягких ограничений, вводимые значения должны соответствовать клиническому состоянию данного пациента.
  • При изменении параметров, влияющих на расчет дозы, значение скорости всегда будет меняться, а значение дозировки будет скорректировано.

Рекомендации по применению

  • Используйте только устойчивые к давлению линии (мин. 2 бар / 1500 mmHg).
  • При подсоединении нескольких инфузионных линий к одному венозному доступу не исключается вероятность взаимного влияния линий.
  • Касательно возможной несовместимости оборудования и лекарств, обратитесь к соответствующей информации производителей.
  • Используйте только совместимые комбинации приборов, аксессуаров, рабочих компонентов и одноразовых принадлежностей с винтовым соединением.
  • Использование несовместимых одноразовых принадлежностей может влиять на технические характеристики прибора.
  • Подключаемые электроприборы должны соответствовать требованиям IEC/EN (напр. IEC/EN 60950 для оборудования по обработке данных). Пользователь несет всю ответственность за конфигурацию системы при подключении дополнительного медицинского оборудования. Должен быть принят во внимание международный стандарт IEC/EN 60601-1-1.

Список лекарств

До 720 наименований лекарств, включая параметры инфузии и информацию о лекарстве, могут быть сохранены в 15 категориях. Загрузка списка в насос может быть произведена с помощью отдельной компьютерной программы “Drug List Editor Space” (Редактор Списка Лекарств Спэйс).

Список лекарств доступен из Меню Пуск и Меню Специальные функции. Перед началом применения Списка, Пользователь должен убедиться, что Список лекарств в насосе соответствует данной группе пациентов. Наименование Списка лекарств будет отображено на экране насоса.

Существует несколько способов вызова Списка лекарств из Меню для последующего применения. Это возможно как во время инфузии, так и при остановке насоса.

С одной стороны, наименование лекарства со всеми параметрами инфузии может быть выбрано из Списка лекарств. С другой стороны, если скорость, объем и/или время уже были заданы в Главном меню, загружаются наименование лекарства и вновь заданные параметры инфузии. Если расчет дозы уже начат, последующее использование наименования лекарства из списка все равно возможно.

Блок данных

Функция Блок данных защищает прибор от несанкционированного доступа. Четырехзначный код (по умолчанию 9119), который может быть изменен через сервисную программу, активирует эту функцию. Существует три уровня защиты.

Уровень 1

Изменение значений, как и болюсная инфузия недоступны, но можно произвести смену шприца. Возможна навигация по разделам меню и проверка состояния насоса в меню Статус. Пуск, остановка и выключение насоса доступны.

Уровень 2

Этот уровень имеет те же характеристики, что и Уровень 1, но в дополнение к предыдущему, не позволяет произвести смену шприца. Для того, чтобы предотвратить активацию сигнала тревоги «Блок данных», необходимо ввести правильный код в течение 20 секунд после остановки насоса. Смена системы и выключение насоса возможны только после ввода правильного кода.

Уровень 3

Этот уровень позволяет начать и остановить инфузию, а также выключить насос. Код для этого уровня может быть различным для разных лекарств и устанавливается в Списке лекарств. Смена шприца, тем не менее, возможна с использованием кодов, установленных для двух предыдущих уровней.

Обзор различий между уровнями 1, 2 и 3 дан в таблице.

Блок данных

Сигналы и тревоги Perfusor Space B Braun

Перфузор Спэйс б браун оснащен звуковой и визуальной сигнализацией тревоги.

тревоги Perfusor Space

Сигналы неисправности Perfusor Space B Braun

При появлении сигнала неисправности прибора инфузия немедленно прекращается. Нажмите кнопку вкл/выкл для отключения прибора. Затем включите прибор снова. При повторном сигнале тревоги, отсоедините насос от пациента, откройте переднюю дверцу насоса и удалите шприц. Прибор необходимо передать в сервисную службу.

Сигналы предупреждения Perfusor Space B Braun

Сигналы предупреждения подаются за несколько минут (в зависимости от сервисных установок) перед сигналами оповещения. Сигнал предупреждения включает звуковой тон, мигающий желтый индикатор и активирует систему вызова персонала (опция). Текстовое сообщение зависит от причины тревоги. Звуковой тон и система вызова персонала отключаются нажатием кнопки «ОК». Экран и индикатор остаются в режиме предупреждения вплоть до отключения сигнала оповещения. Во время подачи сигнала предупреждения инфузия не прерывается.

Шприц почти введен

В шприце осталось очень мало жидкости.

Объем почти введен

Введение заданного объема близко к завершению.

Время истекает

Заданное время инфузии скоро истечет.

Батарея разряжается

Батарея почти разряжена.

KVO активен

Объем введен/Время истекло и насос продолжает инфузию в режиме KVO — Открытая вена.

Ошибка соединения

Насос установлен в систему, хотя бы один из приборов в которой несовместим или неисправен. Применение этого прибора в системе не разрешается. Систему необходимо передать для проверки в сервисную службу.

Таймер на экране ведет обратный отсчет оставшегося времени ( в зависимости от сервисной настройки, от 3 до 30 мин). После этого насос подает сигнал оповещения.

Сигналы оповещения Perfusor Space B Braun

Сигналы оповещения приводят к прерыванию инфузии. Подается звуковой сигнал, мигает красный индикатор и активируется система вызова персонала. На экране появляется сообщения «Тревога» и информация о причине сигнала тревоги. Звуковой сигнал и система вызова персонала могут быть отключены кнопкой «ОК». Коррекция должна быть произведена в соответствие с причиной сигнала тревоги.

Шприц пуст

В шприце не осталось жидкости. Из-за различий в допусках шприцев разных производителей, незначительное количество раствора в шприце может оставаться. Попытка продолжить инфузию приводит к полному опорожнению шприца и отключению через датчик давления. Выполните смену шприца.

Объем введен

Заданный объем введен. Продолжите инфузию или введите новые параметры.

Время истекло

Заданное время инфузии истекло. Продолжите инфузию или введите новые параметры.

Батарея разряжена

Батарея разряжена. Подключите прибор к сети и/или замените батарею. Сигнал о разрядке батареи длится 3 минуты, после этого насос автоматически отключается.

KVO остановлен

Время работы в режиме KVO истекло. Продолжите инфузию или введите новые параметры.

Высокое давление

Обнаружена окклюзия в системе. Достигнут установленный уровень давления. Насос автоматически снижает скорость введения. Проверьте отсутствие петель и перегибов инфузионной линии, проходимость инфузионного фильтра и в/в катетера. Увеличьте уровень окклюзионного давления, если необходимо. Из-за различия в допусках шприцев разных производителей, тревога по давлению может быть обусловлена высокой силой трения между поршнем и цилиндром.

Шприц установлен неверно

Упорные планки цилиндра и штока установлены неправильно.

Держатель шприца

Держатель шприца быль открыт во время инфузии. Закройте держатель шприца.

Крышка батарейного отсека удалена

Крышка батарейного отсека установлена неправильно. Переустановите крышку до щелчка.

Привод заблокирован

Внешние помехи препятствуют движению привода. Устраните все внешние помехи.

Откалибруйте прибор

Параметры калибровки насоса были изменены (например, после обновления программного обеспечения). Выполните калибровку через сервисную программу. Выполняется Сервисной службой.

Захват неисправен

Была нажата кнопка экстренного извлечения шприца и захваты были разведены вручную. Удалите шприц и обратитесь в Сервисную службу.

Планка штока не зафиксирована

Планка штока шприца не контактирует с датчиком давления насоса. Проверьте систему на наличие отрицательного давления и устраните причину.

Время паузы истекло

Установленное время паузы истекло. Задайте новое время паузы или возобновите предыдущую инфузию.

Батарея не установлена

Использование насоса без батареи невозможно. Отключите прибор и установите батарею.

Данные сброшены

Данные инфузии и насоса не возможно восстановить. Введите данные инфузии и настройки насоса заново.

Данные инфузии сброшены

Параметры инфузии не возможно восстановить. Введите параметры инфузии заново.

Блок данных

Была попытка остановить или отключить насос без ввода кода. Введите правильный код для соответствующего продолжения инфузии или выключите насос.

Красный индикатор не гаснет до возобновления инфузия или выключения насоса.

Если на экране появляется символ гаечного ключа и/или одновременно мигают желтый, красный и синий индикаторы – насос находится в сервисном режиме и его использование для лечения пациентов запрещено. Насос должен быть проверен сервисной службой.

Сигналы напоминания Perfusor Space B Braun

Сигналы напоминания подаются в двух случаях:

  1. Шприц установлен, инфузия не начата, значения не введены и прибор не работает в течение 2 минут. Включается звуковая сигнализация, мигает желтый индикатор и активируется система вызова персонала. Сообщение на экране «Сигнал напоминания!»; Сообщение на экране «Ввод параметров не завершен!». Для прекращения подачи сигнала тревоги нажмите «ОК» и продолжите ввод параметров инфузии и настроек насоса.
  2. Ввод данных начат, но не завершен или не подтвержден. Другая причина – шприц не установлен. Включается звуковая сигнализация, сообщение на экране «Значение не принято», мигает желтый индикатор и активируется система вызова персонала. Для прекращения подачи сигнала тревоги нажмите «ОК» и продолжите ввод параметров инфузии.

Подсказки о причинах сигналов тревоги

При некорректном вводе параметров, на экране появляются соответствующие подсказки, например «Внимание! Значение скорости превышает допустимое»; «Значение не может быть изменено». Включается звуковая сигнализация. Подсказки исчезают через несколько секунд и их подтверждение не требуется.

Работа от батареи и обслуживание

Перфузор Спэйс оснащен современной NiMH батареей. Время работы насоса с новой батареей составляет 8 часов при скорости инфузии 25 мл/ч. Для оптимальной работы аккумулятора, насос имеет защиту от перегрузки и полной разрядки. Батарея заряжается при включении прибора в сеть. При отключении от сети или в случае падения напряжения, насос автоматически переходит на питание от батареи.

Перед длительным хранением насоса (более 2-х недель без использования), батарея должна быть полностью заряжена, а затем извлечена из насоса. Перед извлечением (сменой) батареи всегда отсоединяйте насос от пациента и отключайте прибор.

Индикатор заряда батареи отображается на экране (низкий, средний, полный заряд). Для получения более детальной информации о состоянии батареи (время работы в часах и минутах) необходимо в меню «Статус» войти в раздел «Батарея».

Самотестирование батареи Perfusor Space B Braun

Если символ батареи мигает во время работы от сети, батарея либо разряжена, либо быстро разряжается. В этом случае насос не должен отключаться от сети. Если необходимо экстренно отключить насос от сети, убедитесь, что остаточный заряд батареи достаточен для применения. Если символ батареи мигает непрерывно (>1ч), батарея должна быть проверена техническим персоналом и замене-на при необходимости.

Оптимальное использование батареи

Факторы, влияющие на срок службы батареи:

  • окружающая среда;
  • меняющаяся нагрузка (напр. частая подача болюсов).

Срок службы батареи можно увеличить путем ее регулярной зарядки и разрядки. Для этого насос должен работать от батареи до появления сигнала тревоги о ее разрядке. После этого прибор необходимо подключить к сети минимум на 6 часов. Рекомендуется выполнять данную процедуру один раз в месяц.

Кроме того:

  • Если возможно, заряжайте батарею только после ее полной разрядки.
  • Если батарея, которая не разряжена полностью, заряжается несколько раз, ее емкость может уменьшиться. Первоначальная емкость может быть восстановлена при полной разрядке и последующей зарядке батареи.
  • При нормальных температурных условиях батарея может быть заряжена и разряжена приблизительно 500 раз, после чего длительность ее работы снижается.
  • При отключении насоса от сети батарея медленно разряжается. Это происходит даже, когда насос не работает. Первоначальная емкость может быть достигнута после нескольких циклов зарядки и разрядки.
  • Время работы батареи может быть определено только при непрерывной работе насоса с полностью заряженной батареей при комнатной температуре. Отображаемое на экране насоса приблизительное время работы батареи основывается на текущей скорости инфузии. При длительном сроке использования, реальное время работы батареи снижается.

Батареи могут взрываться и протекать при вскрытии или сжигании. Соблюдайте правила утилизации!

Обслуживание батареи Perfusor Space B Braun

Для точной регулировки емкости батареи необходимо ее циклическое обслуживание. Насос запрашивает Пользователя о проведении обслуживания батареи каждые 30 дней. В режиме обслуживания батареи определяется возможная потеря емкости (например, из-за старения батареи) и затем емкость и время работы от батареи пересчитываются заново. После длительного хранения или длительной работы без обслуживания батареи, может случиться так, что время подачи предупредительного сигнала больше не будет поддерживаться. В этом случае необходимо проведение обслуживания батареи.

Для инициализации полной разрядки батареи на экране появляется запрос «Обслуживание батареи» и отображается кнопка «ОК». Для того, чтобы запустить процесс разрядки батареи, нажмите «ОК» и «вверх». При включении насоса процесс прерывается. Если обслуживание батареи необходимо продолжить, нужно повторно активировать режим обслуживания. После полной разрядки батареи происходит ее полная зарядка. Полное обслуживание батареи длится приблизительно двенадцать часов.

Примите во внимание, что время работы от батареи может быть меньше, если обслуживание батареи не завершено.

Технические характеристики Perfusor Space B Braun

Ниже указаны технические характеристики насоса Perfusor Space B.Braun.

Технические характеристики Perfusor Space
Технические характеристики Perfusor

Гарантия Perfusor Space B Braun

Компания Б. Браун предоставляет 24 месяца гарантии, с момента поставки на каждый Перфузор Спэйс (12 месяцев на каждый аккумулятор (Battery Pack SP)). Гарантия предусматривает ремонт или замену отдельных частей, вышедших из строя в результате конструкторских или производственных ошибок, а так же дефектов материала. Срок действия гарантии прекращается в случае модернизации или ремонта, проведенных Пользователем или посторонними лицами.

Гарантия не распространяется на устранение дефектов, вызванных неправильным / неумелым обращением или нормальным износом прибора.

Регулярная проверка Perfusor Space B Braun

Проверяйте чистоту, комплектность, отсутствие повреждений. Используйте прибор только согласно Руководству по применению. При каждом включении проверьте: самотестирование, звуковой сигнал, индикацию работы и сигнализацию.

Уход Perfusor Space B Braun

Очищайте поверхность насоса с использованием мыльного раствора. Не рекомендуется применять распылители в местах контакта с электричеством. Рекомендуется: средство для протирания, например Мелисептол фирмы Б. Браун. После очистки прибор должен высохнуть в течение как минимум одной минуты. Не распыляйте в отверстия прибора. Соблюдайте инструкции по утилизации использованных расходных материалов и уходу за батареями и принадлежностями. Увеличительное стекло передней крышки и экран протирайте мягкой салфеткой. Не используйте Гексакварт.

Принадлежности и каталожные номера Perfusor Space B Braun

Б.Браун Перфузор Спэйс (871 3030)

Станция Спэйс (871 3140)

Станция Спэйс предназначена для установки до четырех насосов.

Верхняя крышка СпэйсКавер стандарт (871 3147)

Верхняя крышка СпэйсКавер комфорт (871 3145)

Верхняя крышка предназначена для установки на Станцию Спэйс. Крышка имеет встроенную ручку для переноски Станции. СпэйсКавер комфорт дополнительно оснащена центральной сигнализацией с блоком управления и сигнальными индикаторами.

Универсальный зажим Спэйс (871 3130)

Предназначен для фиксации до трех насосов Б. Браун Спэйс и одного модуля Спэйс Контроль и их стыковки в единый блок.

Блок питания Спэйс (871 3110A)

Обеспечивает питание от сети для одного насоса или для модуля Спэйс Контроль.

Комби — кабель Спэйс 12 В (871 3133)

Комби – кабель Спэйс позволяет объединить до трех насосов. Все насосы могут быть подключены через блок питания Спэйс или соединительный кабель 12 В.

Перезаряжаемая батарея Спэйс (871 3180)

Интерфейсный кабель CAN Спэйс (871 3230)

Интерфейсный кабель CAN Спэйс требуется для соединения Станции Спэйс / насоса Спэйс с компьютером (для сервисных целей).

Соединительный кабель Спэйс 12 В (871 3231)

Кабель Спэйс для системы вызова персонала (871 3232)

Используйте указанный соединительный кабель для подключения насоса Перфузор Спэйс к системе вызова персонала. Подключение к системе вызова персонала необходимо для выполнения требований VDE 0834.

Оригинальные шприцы Perfusor Space B Braun

  • Шприц Перфузор 50 мл без иглы, ЛЛ (872 8844F);
  • Шприц Перфузор 50 мл c иглой, ЛЛ (872 8810F);
  • Шприц Перфузор 50 мл c иглой и фильтром, ЛЛ (872 8852F);
  • Шприц Перфузор 50 мл c иглой и фильтром, светозащитный, ЛЛ (872 8828F);
  • Шприц Перфузор 20 мл без иглы, ЛЛ (872 8615);
  • Шприц Перфузор 20 мл c иглой, ЛЛ (872 8623);
  • Шприц Омнификс 50/60 мл, ЛЛ (461 7509F);
  • Шприц Омнификс 30 мл, ЛЛ (461 7304F);
  • Шприц Омнификс 20 мл, ЛЛ (461 7207V);
  • Шприц Омнификс 10 мл, ЛЛ (461 7100V);
  • Шприц Омнификс 5 мл, ЛЛ (461 7053V);
  • Шприц Омнификс 2 мл, ЛЛ (461 7029V).

Оригинальные линии Perfusor Space B Braun

  • Линия Перфузор, ПВХ, 50 см (825 5172);
  • Линия Перфузор, ПВХ, 150 см (872 2960);
  • Линия Перфузор, ПВХ, 200 см (872 2862);
  • Линия Перфузор, ПВХ, 250 см (825 5490);
  • Линия Перфузор, ПВХ, 300 см (825 5253);
  • Линия Перфузор, ПЭ, 50 см (825 5059);
  • Линия Перфузор, ПЭ, 100 см (825 5067);
  • Линия Перфузор, ПЭ, 150 см (872 2935);
  • Линия Перфузор, ПЭ, 200 см (872 3060);
  • Линия Перфузор, ПЭ, 250 см (827 2565);
  • Линия Перфузор, ПВХ, 150 см, безыгольный коннектор Сэйфсайт (872 2820);
  • Линия Перфузор, ПВХ, 200 см, инъекционный фильтр 0,22 мкм (872 3001);
  • Линия Перфузор, ПВХ, 168 см, PCA, с возвратным клапаном (872 6019);
  • Линия Перфузор, тип МР, ПВХ, 75 см, с перекидной гайкой (872 2870);
  • Линия Перфузор, тип МР, ПВХ, 150 см, с перекидной гайкой (825 5504);
  • Линия Перфузор, ПЭ, 150 см, светозащитная (872 3010).

Скачать инструкцию на Perfusor Space B Braun

Скачать инструкцию и другую документацию на Perfusor Space B Braun можно здесь.

Руководство пользователя ( user manual ) на русском языке Perfusor Space B Braun скачать.

Сервисная инструкция ( service manual ) на английском языке Perfusor Space B Braun скачать.

Регистрационное удостоверение Perfusor Space B Braun скачать.

Так же смотрите Space Control, Инфузионный насос DI 2000 Medifusion, Инфузионный насос Aitecs DF-12M.

Перфузор компактплюс

Быстрый поиск по продуктам

Шприцевой инфузионный насос — простой, безопасный, надежный

Компактплюс— новое поколение инфузионных насосов Б. Браун с большим цветным экраном, пошаговой установкой шприца, интуитивным управлением, встроенной системой контроля дозировки DoseGuard™ и литий-ионной батареей. Компактплюс объединяет в себе последние технические достижения и, в тоже время, сохраняет простоту и надежность насосов поколения компакт.

Преимущества

  • Цветной дисплей высокого разрешения
    • Видимость со всех углов (80°)
    • Библиотека лекарств с цветовой кодировкой групп препаратов
  • Интуитивное управление с пошаговой инструкцией на русском языке
  • Встроенный блок питания
  • Встроенные зажим и ручка для переноски
  • Полуавтоматический привод
  • Литий-ионная батарея
    • Увеличенный срок службы аккумулятора с высоконадежными литий-ионными элементами
    • Время зарядки всего 3 часа
  • Влагозащита IP34 (защита от брызг с любого направления)

B.Braun Space – насос инфузионный шприцевый (Перфузор)

Многофункциональный инфузионный шприцевый насос B.Braun Space (Перфузор) используется для внутривенного введения лекарственных препаратов пациентам, которые нуждаються в постоянной инфузионной терапии, а также для обеспечения энтерального питания. Аппарат незаменим в анестезиологии, реаниматологии, хирургии.

Насос подходит как для постоянной, так и для периодической, для энтеральной либо парентеральной подачи жидкости, когда лекарство не попадает в желудочно-кишечный тракт. Компактный и легкий, прибор легко подключается к коммуникационным сетям.

Одной из отличительных характеристик данной модели является безопасность инфузии. Во избежание ошибок в определении количества подаваемых препаратов расчет дозы происходит автоматически. При этом устройство учитывает время терапии, объем лекарства, его концентрацию.

В случае возникновения безопасности срабатывает световой индикатор. А при внезапном повышении давления звучит сигнал тревоги и скорость болюса уменьшается автоматически. Инфузия прекращается, если системой обнрауживается неточность дозировки от 0,1 мл.

Преимущества инфузионного насоса

Модульная система B.Braun Space отличается простотой управления и эргономичностью. Доступный каждому интерфейс, удобное меню и интуитивно понятная навигация позволяют без специального обучения задавать показатели и менять параметры, контролируя состояние пациента.

Стоит выделить другие преимущества насоса:

  • Библиотека препаратов на 30 категорий, которые включают до 1 500 позиций. Для каждого лекарства предусмотрены ключевые данные и рекомендованные настройки инфузии.

  • Есть готовые заданные параметры и возможность установить ограничения исходя из целей и специфики инфузии.

  • Свободный поток питательной смеси или лекарства обеспечивается наличием интегрированного фиксатора шприцевого штока.

  • Менять шприц удобно и безопасно за счет автоматического привода, который также улучшает пусковые свойства.

Возможность работы от перезаряжаемого аккумулятора NiMH составляет восемь часов (при 25 мл/ч). С учетом малого веса (1,4 кг) и небольших габаритов, насос является удобным устройством для автономного проведения инфузии.

Шаг установки скорости:

  • 0.01* — 99.99 мл/ч, шаг 0.01 мл/ч;

  • 100.0 — 999.9 мл/ч, шаг 0.1 мл/ч;

  • точность болюсной инфузии: тип ±2%;

  • макс. болюс, после снижения скорости: ≤ 0.2 мл.

Скорость инфузии в режиме KVO:

  • Скорость ≥ 10 мл/ч: KVO 3 мл/ч;

  • Скорость < 10 мл/ч: KVO 1 мл/ч;

  • Скорость < 1 мл/ч: KVO = заданной скорости.

Установка объема инфузии:

  • 0,1 — 99,99 мл, шаг 0,01 мл;

  • 100,0 — 999,9 мл, шаг 0,1 мл;

  • 1000 — 9999 мл, шаг 1 мл.

Протокол событий:

  • 1000 последних вводов данных;

  • 100 событий диагностики системы;

  • Источник питания: 100-240В АВ, 50/60 Гц, 11-16В DC (от Станции Спэйс или опционального блока питания);

  • Вызов персонала макс. 24В / 0,5А / 24 ВА (VDE 0834).

Условия эксплуатации:

  • Относительная влажность: 30% … 90% (без конденсата);

  • Температура: +5… +40° С;

  • Атмосферное давление: 500… 1060 мбар.

Скорость длительной инфузии / скорость болюса зависит от типа шприца

Размер шприца, мл

Скорость болюса, мл/ч

50/60

Скорость инфузии, мл/ч

0.01 — 200, опционально

0.01 — 999.9

1 — 1800

30/35

0.01 — 100

1 — 1200

20

0.01 — 100

1 — 800

10/12

0.01 — 50

1 — 500

5/6

0.01 — 50

1 — 300

2/3

0.01 — 25

1 — 150

Свяжитесь со специалистами магазина «Бравокислород» по телефону 8 (343) 357-90-06 или 8 (800) 775-16-38. Вы получите бесплатную консультацию и помощь с подбором инфузионного оборудования для дома или для медицинского учреждения. Работаем с государственными и частными клиниками по договору согласно ФЗ 44 и 223.

Гарантия: 1 год

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Кардикет инструкция по применению цена отзывы аналоги кому прописывают
  • Дверь пвх гармошка инструкция по сборке
  • Bas ip av 03d вызывная панель инструкция
  • Сборник технологических инструкций по производству макаронных изделий
  • Владимирский областной суд руководство