Питбайк кайо 125 мануал

  1. Manuals
  2. Brands
  3. KAYO MOTOR Manuals
  4. Motorcycle
  5. TT 125

Manuals and User Guides for KAYO MOTOR TT 125. We have 1 KAYO MOTOR TT 125 manual available for free PDF download: Service Manual

KAYO MOTOR TT 125 Service Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. KAYO MOTOR Manuals
  4. Motorcycle
  5. TT 125
  6. Service manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

KAYO MOTO

TT 125

SERVICE MANUAL

www.kayomoto.com

loading

Related Manuals for KAYO MOTOR TT 125

Summary of Contents for KAYO MOTOR TT 125

  • Page 1
    KAYO MOTO TT 125 SERVICE MANUAL www.kayomoto.com…
  • Page 2
    This service manual is edited by KAYO. Please do not modify the content without authorization. Manufacturer has the right to improve and update the model’s structure and spare parts without notice. The model in the image may be different from the real model. PREFACE Thank you for choosing the 21 TD125 of KAYO MOTO as your choice for off-road recreation.
  • Page 3
    We must accept with humility. The contents of this manual are subject to change without prior notice due to vehicle improvement. The actual state of the vehicle shall prevail during maintenance. ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. ENGINEERING OFFICE AUGUST. 2021…
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Meaning of Symbols and Technical Terms Suggestions for Daily Use Parts and Position 21 TT 125 Parts and Position Steel chassis VIN and Engine Number VIN Number Engine Number Specification Manipulation Front disc brake Throttle Ignition Stall Fuel tank switch…

  • Page 5
    Disassembly and assembly of the chain Check and adjust the chain tension Inspect rear sprocket, engine sprocket and chain guide structure Inspection of the frame Inspection of the swing arm Inspection of the throttle cable Inspection of the handle bar Check and maintain the brake system Check the free stroke of the front brake handle Inspection of the disc brake…
  • Page 6
    Cylinder block and piston Main parameters and maintenance standards of cylinder block and piston Fault symptom and cause analysis Inspection of cylinder block Removal of piston and piston ring Inspection of piston and piston ring Installation of piston ring Installation of piston Installation of cylinder block Clutch, driving gear, driven gear, oil pump, shifting mechanism Main parameters and maintenance standards…
  • Page 7: Meaning Of Symbols And Technical Terms

    Check the combination of main and auxiliary shafts Inspection of starting shaft Assembly of variable speed drum Installation of variable speed drum, main and auxiliary shaft, crankshaft and starting shaft Installation of crankcase Engine troubleshooting Motorcycle cleaning Storage of motorcycles The preparation of the motorcycle before long unused The main points of maintenance Vehicle tightening torque meter…

  • Page 8: Suggestions For Daily Use

    Therefore, in addition to the related matters that «DANGER», «WARNING» and «CAUTION» indicate, users must also have a basic knowledge of mechanical safety. If you are not sure to complete the entire maintenance and repair operation, please consult a more experienced senior technician before operation. Suggestions for Daily Use The vast majority of off-road motorcycle fatalities are caused by head injuries.

  • Page 9: Parts And Position

    Parts and Position 21 TT 125 Parts and Position 10 11 12 13 15 16 Name Name Front fender Front fork Headlight Fuel tank Handlebar Carburetor Vent pipe Gear shift lever Fuel tank cap Pedal Fuel tank petcock Side stand…

  • Page 10: Steel Chassis

    26 27 28 29 Name Name Rear fender Rear brake caliper Muffler Swing arm Seat Rear brake oil cup Rear shock Brake pedal Steel chassis Upper clamp Lower clamp Muffler pipe Rear brake disc VIN and Engine Number VIN Number…

  • Page 11: Engine Number

    VIN Number of 21 TT 125 is carved on the frame of head pipe. Engine Number Engine Number of 21 TT125 is carved on the engine crankcase body behind gear lever. Specification TT125 size and quality parameters Length*Width*Height 1780×750×1120 (mm)

  • Page 12: Manipulation

    Engine parameter Engine type Single cylinder, four stroke, air — cooled, manual clutch Displacement 119.6cc Max power (kw/r/min) 5.6/8000 Max torque (N•m/r/min) 8.5/5000 Compression ratio 9.3:1 Gear shift type Constant mesh 4 speed gears Start method Kick Ignition system Chain #428;15T/41T Frame/shock/Braking/Wheel parameters Frame type…

  • Page 13: Throttle

    Front brake caliper Throttle The throttle is located on the right side of the handlebar and is controlled by right hand rotation. Turn the throttle up when turning the handle counterclockwise, then turn the handle back to the position after releasing the handle. Throttle Ignition The vehicle starting lever is located on the right side of the…

  • Page 14: Gear Shifting

    into the carburetor, so as to achieve control effect. Fuel tank switch Gear Shifting The shift lever is located on the left side of the engine, which is operated by stepping on and lifting the shift lever. The 21 TT125 engines are in four-gear gear with constant meshing. Gearshift lever Rear disc brake The foot brake pedal is located on the right side of the engine…

  • Page 15: Notes Before Use

    The 21 TT125 uses a single stand for parking. The single stand is on the left side of the motorcycle. When in use, straighten the motorcycle, kick the single stand to expand it, and tilt the motorcycle to the left so that the single stand touches the ground and supports the motorcycle.

  • Page 16: Riding Guide

    avoid the motorcycle running at the same throttle for a long time; after each hour of work, let the engine cool for 5 ~ 10 minutes; Avoid rapid acceleration, and the throttle cannot be either too large nor too small. 2.

  • Page 17: Notes When Ignition

    Notes when ignition Kick starting steps are as follows: 1.Turn the oil tank switch to the «ON» position; 2.Pinch the brake handle with the right hand; 3.Step the right foot on the starting lever vigorously; 4.The engine starts and process ends. Notes when starting 1.Before starting, inspection should be carried out first, including the state of the vehicle and the driver’s clothing.

  • Page 18
    Check and charge the battery ● ● ● Check the front disc brake pads ● ● ● Check the rear disc brake pads ● ● ● Check the front and rear disc brakes ● ● ● Check the brake hose for damage or leaks ●…
  • Page 19: Suspension System Setup

    Final inspection: check if the vehicle is running safely and test run ○ ● ● ● ○ One time interval ● Periodic interval Note: This table is for reference only. Please adjust the specific cycle according to the use of the motorcycle. Warning: For inspection, adjustment and replacement of engine parts, please consult Kayo Suspension system setup Check the compression and rebound of the motorcycle when riding…

  • Page 20: Measure Distance From Center Of Rear Wheel To Rear Fender In Riding Condition

    The D1 value of 21 TT125 is shown as follows, TT125 10~40mm Measure distance from center of rear wheel to rear fender in riding condition The measurement procedure is as follows: 1.The rider rides the motorcycle (engine does not start) 2.Righten the motorcycle so that the center of the tire is perpendicular to the ground.

  • Page 21: Check The Setup Of The Front Shock

    Adjust the lock plate The spring preload of the rear shock can be controlled by adjusting the lock plate. Adjust the lock plate downward, the spring preload increases; Adjust the lock plate upward, the spring preload is reduced. Check the setup of the front shock The measurement procedure is as follows: 1.Place the whole motorcycle on the ground.

  • Page 22: Disassembly And Assembly Of Front Shock Protector

    When carrying out the related maintenance of the motorcycle, it is necessary to suspend the motorcycle to facilitate the disassembly and assembly of the parts. Disassembly and assembly of front shock protector Steps of disassembly and assembly of front shock protector are as follows: 1.Disassemble the fixing screws of front shock protector.

  • Page 23: Disassembly And Assembly Of Clamp

    Steps of disassembly and assembly of front shock are as follows: 1.Disassemble the front disc brake. 2.Disassemble the front wheel. 3.Loosen the fixing bolt on the clamp. 4.Remove the front shock. 5.Assembly shall be carried out in the reverse order of disassembly.

  • Page 24: Disassembly And Assembly Of Front Fender

    Disassembly and assembly of front fender Steps of disassembly and assembly of front fender are as follows: 1.Remove the bolts. 2.Remove the front fender 3.Assembly shall be carried out in the reverse order of disassembly. Disassembly and assembly of rear shock Check the rear shock and observe whether the spring has cracks.

  • Page 25: Disassembly And Assembly Of Air Filter

    Steps of disassembly and assembly of seat are as follows: 1.Remove the bolts in the back of the seat; 2.Remove screws fixing the seat and the oil tank; 3.Pull out the seat backward and upward. 4.Remove screws fixing the seat and the plastic parts. 5.Assembly shall be carried out in the reverse order of disassembly.

  • Page 26: Disassembly And Assembly Of Fuel Tank

    rust or impact, please replace the new one immediately. If the noise is too high or the engine performance degrades, replace the muffler. For the cleaning of the exhaust system, please consult with KAYO dealer. If you need to replace the muffler, please follow the following steps: 1.Unscrew the fixing nut of muffler.

  • Page 27: Inspect Rear Sprocket, Engine Sprocket And Chain Guide Structure

    its normal use. The chain tension can be adjusted according to requirements, as shown below: 1.The motorcycle is fixed so that the rear wheel is completely suspended; 2.Measure the distance between the back of the swing arm and the chain, the normal distance should be 30 ~ 40mm, about the width of two fingers.

  • Page 28: Inspection Of The Throttle Cable

    The swing arm inspection is carried out from the following aspects: 1.Check whether there are cracks on the surface of the swing arm; 2.Check whether there is deformation at the rear shock installation point on the swing arm; 3.Check whether the paint layer on the swing arm surface is damaged.

  • Page 29: Check The Fluid Level Of Front Brake Disc

    The disc brake inspection is carried out from the following aspects: 1.Check whether there are cracks, dents and other damage on the surface of the disc brake. 2.Measure the thickness of the disc and compare it with the limit thickness. If it is less than or equal to the limit thickness of the disc, the disc must be replaced immediately.

  • Page 30: Check The Free Movement Of The Foot Brake

    Check the caliper brake sheet thickness, if the thickness of the brake sheet is less than the minimum thickness, the brake sheet must be replaced. The minimum thickness of a brake sheet is1mm。 Note: the brake sheets should be replaced as a whole. If you are not sure to complete the replacement work, please go to the KAYO dealer,let the professional personnel to complete the replacement.

  • Page 31: Tire Inspection And Maintenance

    The steps to refill brake fluid are as follows: 1.Remove lid screw. 2.Remove the lid 3.Add brake fluid to appropriate position 4.Install back the lid DOT4 brake fluid is recommended. Check the rear brake friction plate Friction plate Check the thickness of the rear brake caliper brake disc, which should not be less than 1 mm.

  • Page 32: Removal And Installation Of Rear Wheel

    The front wheel is removed in the following order: Put the whole motorcycle on the stool and let it suspended Remove the front disc brake cover (skip this step if there is no cover) Loosen the front axle lock Hold the front wheel in place with one hand and slowly pull out the front axle with the other Remove the front wheel and place it in place Assembly shall be carried out in the reverse order of…

  • Page 33: Engine Installation

    Pull the adjacent spokes with your fingers to check whether the spokes lack tension. If any spokes are loose and weak, you must check all spokes of both wheels. If there are any problems, please contact the KAYO dealer. spokes Engine installation The steps of engine installation are as follows: ⑴…

  • Page 34: Check Valve Clearance

    Check valve clearance Check at initial 1000km and every 5000km. Excessive valve clearance will lead to valve noise, while too small valve clearance will cause engine power reduction and valve damage. Valve clearance should be checked according to the above specified mileage and adjusted according to the following steps: Remove the valve cover Unscrew the magneto plug and timing plug on the left front cover and turn the magneto rotor with a 14mm socket wrench until the piston reaches the top dead center of compression stroke (turn the magneto rotor until…

  • Page 35: Adjustment Around The Engine

    Adjustment around the engine Idle speed adjustment of carburetor Throttle screw The throttle screw and air screw are used to adjust the idle speed of the carburetor. The steps are as follows: 1.Turn the air screw clockwise until it reaches the top of its stroke and reverse one and a quarter turns;…

  • Page 36: Check And Replace Spark Plug

    Adjust the shift lever in the following order: 1.Loosen the fixing bolt of the shift lever 2.Remove the shift lever 3.Turn the shift lever to the appropriate position and load the spline 4.Tighten the shift lever fixing bolt Shift lever fixing bolt Check and replace spark plug Engine spark plug torque is 25 ~ 30N•m.

  • Page 37: Lubricating Oil Inspection

    Lubricating oil is an important factor affecting engine performance and life. It must be selected according to the regulations. It is forbidden to replace with ordinary engine oil, gear oil and vegetable oil. When the car leaves the factory, the transmission box is filled with 15W/40-SF grade oil.

  • Page 38: Fault Symptom And Cause Analysis

    value Free length of valve spring In32.75 Out35.55 In32.03 Out34.8 Intake valve 0.01~0.03 <0.01 or>0.03 Valve clearance Exhaust valve 0.01~0.03 <0.01 or>0.03 Camshaft base circle runout 0.02 0.04 Valve guide aperture φ5~φ5.012 φ5.035 Intake valve Φ4.97~φ4.985 Φ4.96 Valve stem diameter Exhaust valve Φ4.955~φ4.97 Φ4.94…

  • Page 39: Timing Check

    Left cover of cylinder Big inspect hole Timing check Timing mark of driven sprocket 1.Use special tools to rotate C100 six level magneto locking nut, at the same time through the small inspect hole on the left front cover to observe the magneto rotor on the timing scale line and the left front cover on the timing mark is correct;…

  • Page 40: Check Valve Clearance

    Valve cover 1.Remove the valve cover on both sides of the intake and exhaust of the cylinder head; 2.After removing the valve cover, check whether the thread is damaged and the sealing ring is damaged. If there is damage, use new parts when reassembling. Check valve clearance 1.Check that the magneto rotor timing mark is aligned with the timing mark on the left front cover and that the…

  • Page 41: Inspection Of Valves And Valve Springs

    The disassembling steps of cylinder head are as follows: 1.Remove valve cover. 2.Remove 2 bolts GB/T 5787/ M6x20 fastening the right cover of cylinder head; 3.Remove the right cylinder head cover and the right cylinder head cover gasket; 4.Take out the intake and exhaust rocker arm shaft, intake and exhaust rocker arm, limit plate and camshaft assembly;…

  • Page 42: Inspection Of Camshaft Components

    The inspection steps of rocker arm and rocker arm shaft are as follows: 1.Check whether the rocker arm arc surface is damaged, whether the valve adjustment screw and nut rotate flexibly, if wear and damage are serious, it is necessary to replace the rocker arm;…

  • Page 43: Replacement Of Valve Guide

    Measure the inner diameter of each valve guide with a dial indicator and record it. Maintenance limit value:φ5.035 mm Note: Before measuring the id of the valve guide, the carbon deposit in the valve guide should be completely removed. If the valve guide needs to be replaced, the valve seat should be re-ground surface treatment, and the valve inserted into the guide, observe its movement, and finally calculate the clearance between the valve rod and…

  • Page 44: Installation Of Cylinder Head

    through the threaded end of cylinder head rocker shaft hole smooth load limit in the plate and the rocker shaft hole, check rocker arm shaft load in place, can’t interfere with AB bolt holes, Align the right cover of the sealing gasket and cylinder head with the mounting screw holes and mount them in place, and then tighten the bolts;…

  • Page 45: Cylinder Block And Piston

    the left front cover; (2) rotate the rotor of the magneto so that the rotor timing scale line «—-» is aligned with the timing mark on the left front cover; (3) After the timing mark is corrected, observe the O engraving of the timing driven sprocket and the timing mark on the cylinder head is corrected;…

  • Page 46: Fault Symptom And Cause Analysis

    Second 0.1~0.25 ring Oil ring 0.2~0.8 First 0.03~0.06 0.08 ring side clearance Second 0.02~0.06 0.08 rinf Clearance between cylinder and 0.025~0.035 0.07 piston Outside diameter of piston pin φ12.994~φ13 φ12.985 Inner diameter of tip of connecting φ13.016~φ13.027 Φ13.035 Clearance between connecting rod 0.016~0.033 0.05 tip and piston pin…

  • Page 47: Removal Of Piston And Piston Ring

    Inspection steps of cylinder block are as follows, 1. Check whether the cylinder block is worn or damaged; 2. Measure the inner diameter of the cylinder block, take three positions, namely the top, middle and bottom of the piston stroke, and measure the two directions which are at right angles to each other.

  • Page 48: Installation Of Piston Ring

    Installation of piston ring Piston ring installation steps are as follows: 1. Clean the piston ring groove; 2. Install the piston ring; Note: (1) During installation, the piston and piston ring should be prevented from being damaged; (2) when installing the piston ring, one ring and two rings are literally facing the top of the piston, and the opening is staggered 180°, and the opening direction is toward the piston skirt direction;…

  • Page 49: Clutch, Driving Gear, Driven Gear, Oil Pump, Shifting Mechanism

    The installation steps of cylinder body are as follows: 1. Install cylinder block positioning pin, rectangular ring, new cylinder block gasket; 2. In the cylinder body, piston and piston ring surface evenly coated with a layer of oil; 3. The opening between the piston rings is staggered 120°…

  • Page 50: Removal Of Right Trim Cover

    handle The clutch CAM disengaging mechanism is damaged Oil pump failure Too low pressure in oil pressure The driving gear of oil pump is broken There are burrs in the chute of the clutch Difficult clutch operation cover Gear shifting arm bending The position of clutch cable is not adjusted Shift difficult correctly…

  • Page 51: Disassembly Of Driving And Driven Gears

    The disassembly steps of the clutch are as follows: 1. Remove the through-tubing and the through-tubing spring; 2. Remove four M5x10 cross countersunk screws that secure the clutch end cover; 3. Remove the clutch end cover and gasket; 4. Pry open the locked clutch stop washer, remove the large round nut fastening the clutch, take off the butterfly washer, clutch stop washer;…

  • Page 52: Inspection Of Right Crankcase Cover

    The disassembly steps of the shift mechanism are as follows: 1. Remove the shift arm parts; 2. Remove the fastening screw GB/ T70.1Mx35 of the five-star plate and remove the five-star plate; 3. Remove the positioning plate assembly fastening screws, and remove the positioning plate spring and the positioning plate assembly.

  • Page 53: Check The Oil Pump

    Check the oil pump Check the oil pump as follows: 1. Check whether the internal and external rotors of the oil pump are worn and damaged. If the wear and damage are serious, it is necessary to replace the new oil pump rotor assembly; 2.

  • Page 54: Assembly Of Driving And Driven Teeth

    finally load on the oil pump cover, install 2 M5x12 bolts, tighten. The washer of the oil pump is loaded on the shaft of the oil pump, and the spring washer of the oil pump is stuck on the pump. 3.

  • Page 55: Assembly Of Right Crankcase Cover

    Assembly of right crankcase cover The assembly of the right crankcase cover is as follows: 1. Assemble the clutch push rod smoothly into the corresponding hole on the right box cover; 2. Screw the clutch adjusting nut into the adjusting bolt after more than 3 teeth, and put the adjusting bolt into the CAM plate to the threaded hole and tighten it;…

  • Page 56: Magneto, Timing Chain

    Magneto, timing chain Matters needing attention ◆The removal and installation of the magneto, left cover and double teeth introduced in this section, as long as the left crankcase cover is removed, without removing the engine can be completed; ◆ For the inspection of magneto, refer to the methods in the section of battery charging system. Removal of left rear cover The steps for removing the left rear cover are as follows: 1.

  • Page 57: Removal Of Starting Motor And Starting Sprocket

    The removal steps of the magneto rotor are as follows: 1. Remove the locking nut of the magneto rotor; 2. Remove the rotor of the magneto with a special tool. Note: 1. When the rotor of the magneto is removed, it can only be removed with special tools, and it is not allowed to knock the rotor of the magneto;…

  • Page 58: Removal Of Tensioning Arm, Tensioning Rod And Tensioning Roller

    2. Remove the timing chain. Removal of tensioning arm, tensioning rod and tensioning roller The removal steps of the tensioning arm, tensioning rod and tensioning roller are as follows: 1. Remove the chain tensioning arm mandrel; Take out the tensioning arm; 2.

  • Page 59: Installation Of Tensioning Arm, Tensioning Rod And Tensioning Roller

    The inspection steps of magneto stator and rotor are as follows: 1. Check whether the magnetic tile of the magneto motor rotor is cracked or damaged, if so, it is necessary to replace the new magneto motor rotor; 2. Check to confirm that there is no foreign matter in the inner wall of the rotor, whether the roller of the rotor unidirectional roller falls off or is seriously worn, if there is, it is necessary to replace the new roller of the unidirectional roller;…

  • Page 60: Transition Plate Installation

    Transition plate installation Transition plate installation steps are as follows; 1. Mount two sealing rings 6.8×1.9 on the left crankshaft box; 2. Put the O-ring into the positioning pin, and then into the left body; 3. Install the transition plate on the left container and tighten the bolts. Installation of starting motor and starting sprocket The installation steps of starting motor and starting…

  • Page 61: Installation Of Magneto Rotor

    and tighten it. Note: The trigger locator plate should not press the wire harness. Installation of magneto rotor The installation steps of the magneto rotor are as follows: 1. Install the rotor of the magneto on the left crank; 2. Install GB/T6177 M10x1.25 nut on the left crank and tighten it.

  • Page 62: Decomposition Of Crankcase

    Fault symptom Cause analysis Remark The shift fork is bent and deformed Shift difficulty Gaskets and bolts of speed drum loose and loose The pawl of the shift gear is worn Groove-skipping The shift fork is bent or worn The needle roller bearing at the big end of the connecting rod is worn Crankshaft noise Connecting rod bending…

  • Page 63: Left And Right Crankshaft Box Bearing Inspection

    Check the crankshaft as follows: 1. Put the crankshaft on the V-shaped iron, and measure the large side clearance of the connecting rod with the thickness gauge. The limit value of maintenance: 0.4mm; 2. Use dial indicator to measure the runout of crankshaft diameter.

  • Page 64: Inspection Of Starting Shaft

    Check the main and auxiliary shaft combination as follows: 1. Check whether the gears of main and countershaft assembly have excessive or abnormal wear; 2. Check whether the retainers between gears are deformed or falling off. Inspection of starting shaft Check the starting shaft as follows: 1.

  • Page 65
    The installation steps of crankcase are as follows: 1. Install the positioning pin into the corresponding hole in the left box, and then install the crankcase gasket on the left crankshaft box, close the right box on the left box, turn the box, the bolt GB5783 M6x16 and gasket 6×17×2 combination and then load into the variable speed drum threaded hole, then fasten the bolt with the T-shaped sleeve, and turn the secondary shaft when…
  • Page 66: Engine Troubleshooting

    Engine troubleshooting For the engine to operate normally, the following four conditions must be met: 1. Good fuel: there is a certain ratio of combustible mixture in the cylinder. 2. Good spark: The spark plug gives off a strong spark at the right time. 3.

  • Page 67
    adjusted Air intake pipe leaks Engine failure Incorrect ignition timing Carburetor oil level is too high The spark plug is damp Remove the spark plug carburetor choke closes too tightly The spark plug is dry The throttle is too high Improper adjustment of valve clearance or poor incorrect…
  • Page 68: Motorcycle Cleaning

    Valve clearance is too Check whether the valve The valve is making an large has abnormal sound abnormal noise Valve worn Piston and cylinder worn Wear on small end holes Check whether abnormal There is an abnormal piston pins sound occurs sound in the cylinder connecting rods…

  • Page 69: Storage Of Motorcycles

    Storage of motorcycles The preparation of the motorcycle before long unused When you plan to store your vehicle and not use it for a long time, follow these steps: 1. Plug the exhaust port of the muffler cylinder; 2. Take out the battery. 3.

  • Page 70: The Main Points Of Maintenance

    After storing the motorcycle for a long time, please follow the following steps when putting it into use: 1. Take out the plug at the exhaust vent of the muffler cylinder. 2. Tighten the spark plug. 3. Fill the tank with fuel; 4.

  • Page 71
    from the exhaust pipe, and then use the fan to blow on the mouth of the oil ruler for a few minutes. Warning: For safety, wrap the spark plug in a dry cloth to avoid jumping sparks. Clean tank snorkel and adjust air filter Incorrect mix of air and fuel duct exhaust open…
  • Page 72
    Gear groove worn Check gear and replace if necessary Gear damaged Replace the gear The displacement drum groove is Replace the shift drum damaged Check fork shaft and replace if Fork shaft worn necessary The position spring of speed selector is Replace the speed selector position damaged spring…
  • Page 73
    Rim bias Contact KAYO Service Center Whether the front wheel bearing is Check the bearing and replace it if worn necessary Check the spokes and adjust the tension Misalignment of motorcycle if necessary Check clearance of pressure bearing of Excessive tolerance of steering shaft steering shaft Steering shaft nut loose, handlebars Check and retighten…
  • Page 74: Vehicle Tightening Torque Meter

    Vehicle tightening torque meter Note: Before installing the thread, apply anti-rust grease on the thread and bonding surface. Item Fastener specification Torque(N•m) Front brake caliper bolts M8×40 full thread 20~32 Directional column cover silver chrome finish Upper pressure block screw M8×25 20~32 Front disc brake disc bolts…

СЕРВИСНАЯ КНИЖКА

Вся представленная ниже информация, носит ознакомительный характер.

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО.

Благодарим Вас за выбор мотоцикла нашей марки!

В процессе производства этого транспортного средства были соблюдены все существующие и действующие законы и нормы, касающиеся шума и воздействия на окружающую среду.

Перед началом эксплуатации необходимо внимательно ознакомиться с устройством мотоцикла и всеми его органами управления. Настоятельно рекомендуется бережно относиться к мотоциклу, осуществляя его техническое обслуживание в полном соответствии с рекомендациями компании-производителя. Неукоснительно соблюдайте регламент технического обслуживания. Кроме того, необходимо следовать рекомендациям, касающимся обкатки мотоцикла, а также в полном объеме выполнять рекомендации по проведению контрольного осмотра мотоцикла перед поездкой и иные виды обслуживания.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Подростки могут не иметь достаточных навыков, необходимых для безопасного управления мотоциклом. Лица младше 16 лет, должны управлять данным транспортным средством строго под наблюдением взрослого, даже после прохождения учебного курса.

Рост подростка, управляющего мотоциклом, должен быть достаточным, чтобы он касался ногами земли, сидя на мотоцикле вертикально. Он должен обладать достаточной физической силой, позволяющей поднять лежащий на боку мотоцикл.

Подросток, управляющий мотоциклом, и его родители должны в совершенстве знать устройство мотоцикла, уметь пользоваться всеми органами управления и знать их предназначение. Также им следует досконально изучить данное руководство до того, как приступить к эксплуатации.

В целях обеспечения безопасности вашего ребенка позаботьтесь о том, чтобы неукоснительно соблюдались правила проведения технического обслуживания, а также о том, чтобы ребенок осознал важность тщательной проверки мотоцикла перед поездкой.

ВНИМАНИЕ: Помните, Ваш кроссовый мотоцикл не предназначен для дорог общего пользования.

Мотоцикл данной модели предназначен для перевозки исключительно водителя.

Установленные ограничения по загрузке мотоцикла и конструкция его седел не позволяют безопасно перевозить пассажиров.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.

Всегда используйте шлем, соответствующий стандартам безопасности, средства защиты глаз и иную защитную экипировку, при езде на мотоцикле.

Управление мотоциклом без шлема повышает риск серьёзной травмы или смертельного исхода при дорожно-транспортном происшествии.

Вождение мотоцикла отличается от управления другими транспортными средствами, включая автомобили. Даже при совершении обычных маневров, таких как повороты, въезд в гору или езда по неровной поверхности могут легко произойти столкновение или переворачивание транспортного средства, если не будут соблюдены меры предосторожности.

Мотоцикл является средством повышенной опасности — запрещается управление мотоциклом в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.

Всегда будьте предельно осторожны и двигайтесь с медленной скоростью при движении по незнакомой местности. Будьте готовы к изменениям рельефных условий при управлении мотоциклом.

Не управляйте мотоциклом на неровных, скользких и дорогах с поврежденным покрытием, пока не научитесь и не приобретёте практические навыки, необходимые для контроля мотоцикла в таких условиях.

Никогда не выбирайте слишком высокую скорость, если она не соответствует вашим навыкам и условиям эксплуатации. Всегда выбирайте скорость в соответствии с дорожными условиями и вашим опытом.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОЦИКЛА.

Подготовка к выезду.

Тщательная подготовка и проверка мотоцикла перед выездом является залогом безотказной работы и предотвращает неполадки в пути.

Перед выездом необходимо внимательно осмотреть мотоцикл и проверить:
— Надёжность закрепления резьбовых соединений, особое внимание обратить на закрепление руля, колёс, двигателя и маятниковой вилки;
— Работу механизмов, приборов освещения и сигнализации, согласно требованиям Правил дорожного движения;
— Ручки газа и укладки торса, а также свободный ход газа, при необходимости отрегулировать или заменить;
— Работу тормозного механизма и сцепления, при необходимости отрегулировать;
— Состояние шин и давления в них, наличие топлива и масла.

Перед каждым использованием мотоцикла убедитесь, что он в исправном состоянии и безопасен для управления.

Инспекция воздушного фильтра.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Перед первой поездкой обязательно обслужите поролоновый фильтрующий элемент, так как с завода он поставляется сухим (без пропитки маслом).

Обслуживание воздушного фильтра:
1) Ослабьте отвёрткой стяжной хомут приёмной трубки корпуса фильтра;
2) Снимите фильтр с корпуса карбюратора, удалив при этом транспортировочную сетку.

ВНИМАНИЕ: Эксплуатация мотоцикла не предполагает дальнейшего использования транспортировочной сетки;

3) Воспользуйтесь специальным спреем для пропитки поролонового фильтра, в случае отсутствия такового, допускается использование моторного масла для четырёхтактных двигателей, к примеру 10W40 API SG/SH;
4) Снимите крупно ячеистый поролоновый цилиндр с корпуса фильтра, затем напылите или нанесите равномерно по окружности поверхности фильтрующего элемента небольшое количество масла. Несколько раз сожмите фильтрующий элемент в плоскости внутренней формовочной пружины фильтра, таким образом равномерно пропитав маслом всю поверхность поролона. Излишки и подтёки масла следует удалить ветошью;
5) В обратной последовательности установить крупно ячеистый поролоновый цилиндр на корпус фильтра (пропитка не требуется);
6) Закрепить фильтр на впускном патрубке карбюратора, затянув хомут отвёрткой.

Запуск двигателя.

Никогда не запускайте двигатель в закрытом непроветриваемом помещении.

Перед запуском двигателя убедитесь, что на мотоцикле установлена нейтральная передача.

Переместите вентиль топливного крана в положение подачи топлива. Поставьте мотоцикл на подножку, вставьте ключ в замок зажигания и поверните его в положение «ON». При наличии кнопки экстренного выключения двигателя, переведите селектор в положение «Включено». Переведите рычаг обогатителя на карбюраторе в рабочее положение (вверх).

Ввести в зацепление сектор пускового механизма с храповой шестернёй, для чего слегка нажать на рычаг кик-стартера.

Резко, но без удара нажать на рычаг кик-стартера. Запустив двигатель, необходимо прогреть его на малой скорости вращения в течении 2-4 минут, после чего вернуть рычаг обогатителя в исходное положение.

Нормально отрегулированный двигатель (после прогрева) должен устойчиво работать на холостых оборотах двигателя.

Обкатка двигателя.

Новый мотоцикл, несмотря на высокую точность изготовления его деталей, необходимо подвергнуть обкатке (5 моточасов, либо выработки полутора объёмов топливного бака) для лучшей приработки всех трущихся частей.

Необходимо помнить: для того, чтобы двигатель в дальнейшем развивал максимальную мощность и безотказно служил больший срок, необходимо очень тщательно выполнять все правила его обкатки.
— Исключить длительное движение на мотоцикле на низких передачах;
— Избегать работу двигателя в режиме максимальной мощности, используя ручку газа не более, чем на 2/3 от полного хода;
— В первые 5 моточасов эксплуатации стараться избегать сложных дорожных условий: сыпучий грунт, глина, песок, затяжные подъёмы и т.д.;
— Внимательно инспектировать уровень технических жидкостей и следить за температурным режимом двигателя.

Проверка и замена моторного масла.

ВНИМАНИЕ: При достижении первых 5 моточасов, либо выработки полутора объёмов топливного бака, следует произвести замену моторного масла, а также масляного фильтра, при наличии такового.

К качеству моторного масла предъявляется ряд требований, одно из которых — соответствие вязкости моторного масла температуре окружающей среды и условий эксплуатации (см. таблицу):

Таблица вязкости моторного масла для Кайо

Рекомендованные масла:
Лето: MOTUL 7100 20W50
Зима: MOTUL710010W40

Либо заменители классом не ниже: API SL/SG/SH/SJ; JASO МА.

Проверяйте уровень масла каждый день перед поездкой, необходимо:
— Установить мотоцикл на ровную площадку;
— Вынуть масляный щуп и очистить его от масла;
— Вставить щуп в маслозаливное отверстие картера, уровень масла в картере двигателя должен быть между верхней и нижней отметкой масляного щупа.

Гарантийные условия.

Компания «EPIDAVR» SRL гарантирует, что качество транспортного средства соответствует характеристикам завода-изготовителя.

На транспортное средство устанавливается гарантийный срок эксплуатации – 30 (тридцать) календарных дней с момента продажи или 20 (двадцать) моточасов, для техники, оборудованной счётчиком моточасов, в зависимости от того, какое из указанных событий наступит раньше.

Компания «EPIDAVR» SRL, обязуются оказывать сервисную поддержку на гарантийный срок эксплуатации техники, оставляя за собой право заменить неисправную технику, либо заменить неисправную часть исправной, с сохранением срока гарантии, в соответствии с действующими положениями законодательства Республики Молдова.

Гарантийные обязательства не распространяются:
— На детали и системы двигателя, подвергающиеся износу, зависящему от качества топлива и смазочных материалов, интенсивности, условий эксплуатации. В том числе, на детали и узлы (тормозные колодки, тормозные диски и барабаны, патрубки, пластмассовые изделия, амортизаторы, аккумулятор, шины, шланги, и т.п.), как результат естественного износа;
— На расходные детали (лампочки, предохранители и т.д.);
— На детали и материалы с регламентированными пробегами (свечи зажигания, фильтры, масла, охлаждающая и тормозная жидкости);
— На нарушение лакокрасочного покрытия и других повреждений, полученных вследствие неправильной установки или небрежной эксплуатации товара;
— На последствия от воздействия внешних факторов, таких как: хранение транспортного средства в несоответствующих условиях, ударов камней, промышленных выбросов, смолистых осадков деревьев, соли, града, шторма, молний, стихийных бедствий или других природных и экологических явлений.

Гарантийные обязательства утрачивают силу до истечения гарантийного периода в следующих случаях:

— Невыполнение очередного технического обслуживания транспортного средства;
— Повреждения, вызванные проведением неквалифицированного ремонта узлов и агрегатов транспортного средства;
— Внесения в конструкцию транспортного средства изменений, проведенных по инициативе покупателя и установки дополнительных электропотребителей, не одобренных письменно заводом-изготовителем;
— Повреждения транспортного средства в результате аварии;
— Несоблюдения владельцем требований руководства по эксплуатации, в том числе по применению указанных в руководстве эксплуатационных материалов, а также нарушения обязательств договора купли-продажи;
— В случаях, если на транспортном средстве, был заменен прибор учёта моточасов;
— При отсутствии в гарантийном талоне даты продажи, штампа продавца и подписи покупателя.

Сервисное обслуживание.

Рекомендуется доверить проведение работ по техническому обслуживанию специалистам компании «EPIDAVR» SRL.

В противном случае, при самостоятельном техническом обслуживание или ремонте, гарантийные обязательства утрачивают силу.

При возникновении любых вопросов или необходимости проведения технического обслуживания или ремонтных работ помните, что лучше всего с устройством мотоцикла знакомы специалисты компании «EPIDAVR» SRL, который готов выполнить все необходимые виды работ с наилучшим качеством.

Таблица проведения ТО Кайо

ТО-1: 5 моточасов, либо выработка полутора объемов бак, либо 5 календарных дней;

ТО-2: 20 моточасов, либо выработка 6 объемов топливного бака, либо 15 календарных дней;

ТО-3: 40 моточасов, либо выработка 7,5 объемов топливного бака, либо 30 календарных дней.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН КАЙО

ОСОБЫЕ ОТМЕТКИ

© Интернет-магазин мототехники «rolling moto» [email protected]
Все права защищены. Использование информации возможно только с письменного согласия владельцев интернет-магазина.

Документация

Руководства по эксплуатации

Уважаемые пользователи, в настоящем блоке (папке) размещены руководства по
эксплуатации на мототехнику (питбайки, мотоциклы, квадроциклы, снегоходы и др.), которую Вы можете
приобрести в нашей компании. Папки сформированы и наполнены документами по модельным рядам года
продажи.

Обращаем Ваше внимание на то, что размещенные руководства могут отличаться от
распечатанных экземпляров. Это связано с внесением изменений и дополнений, которые являются полезными при
обслуживании приобретенной техники. По любым возникающим вопросам Вы всегда можете обратиться к нашим
специалистам по телефонам, указанным на сайте, либо при посещении нашей сервисной службы.

ВНИМАНИЕ! Если возникли вопросы по эксплуатации и ремонту, Вы всегда
можете обратиться к нашим техническим специалистам. Будем рады Вам помочь.

Для поиска воспользуйтесь фильтром выше.

Вверх

Основные советы по эксплуатации мотоцикла.

Подготовка мотоцикла к первой поездке.

KAYO Motor Machinery Co.Ltd.

— Предпродажная проверка мотоцикла осуществляется официальным дилером KAYO. При приобретении мотоцикла вы получаете руководство по эксплуатации компании KAYO.

— Перед первой поездкой на мотоцикле, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию.

— Ознакомьтесь с движущими частями мотоцикла.

— Установите рычаг переключения скоростей и педаль тормоза в удобное для вас положение.

— Совершите пробную поездку по открытой площадке перед поездкой на дальнее расстояние. Стартуйте медленно, постепенно прибавляя скорость.

— Не съезжайте с дороги на участки, сложные для езды на мотоцикле.

— Руки все время держите на руле, а ноги – на подножках

— Снимайте ногу с педали тормоза по завершении процесса торможения. При постоянном давлении на педаль тормоза, перегревается тормозная система и преждевременно изнашивается.

— Не ставьте на мотоцикл KAYO детали других производителей и не вносите никаких модификаций. Использование других запчастей может привести к ухудшению работы мотоцикла и снизить степень его безопасности.

-Мотоцикл – агрегат, чувствительный к дополнительным нагрузкам. Если вы прихватили с собой багаж, поместите его посередине, вес рекомендуется распределить равномерно между передним и задним колесом. Не следует превышать максимально допустимую норму провозимого груза.

Первая поездка на мотоцикле.

Детали двигателя испытывают большую вибрацию, чем остальные части мотоцикла. Иногда отдельные детали двигателя ударяются друг о друга и это приводит к поломке мотоцикла. Поэтому в первые три часа эксплуатации избегайте разгонять мотоцикл более, чем на 50% от максимальной скорости двигателя (7000 оборотов в минуту). Избегайте заправлять топливный бак доверху. В течение последующих 12 часов эксплуатации скорость мотоцикла не должна превышать 75% от его максимальной скорости. Затем можно переходить к езде на более высокой скорости.

Внимание!

Этот внедорожный мотоцикл рассчитан на одного человека. Пожалуйста, строго соблюдайте это ограничение.

Перед поездкой на мотоцикле, пожалуйста, оденьте защитную одежду: соответствующую куртку, ботинки, шлем и перчатки. Защитная одежда должна быть ярких расцветок.

Воздержитесь от управления мотоциклом после употребления алкоголя или сильнодействующих медицинских препаратов.

Передняя и задняя покрышка мотоцикла должны иметь одинаковую спецификацию. В незнакомой местности следует ехать с осторожностью, не слишком разгоняясь, в соответствии с состоянием дорожного покрытия и уровнем ваших водительских навыков. Оптимально путешествовать в компании друзей, которые смогут помочь вам при возникновении затруднений.

Вовремя меняйте изношенную защитную одежду, ботинки, и перчатки. Если вы плохо видите дорогу из-за яркого света, немедленно остановитесь. После остановки мотоцикла, пожалуйста, выключайте двигатель, чтобы не беспокоить окружающих дополнительным шумом.
Инструкция
ОСМОТР ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ
Для вашей собственной безопасности очень важно потратить немного времени, и перед поездкой осмотреть мотоцикл для проверки его состояния.

  1. Проверьте уровень масла в двигателе. Недостаток масла приведет к преждевременному износу двигателя и поломки.
  2. Проверьте уровень топлива. Плотно закройте крышку топливного бака. Проверьте, не перекрутился ли масляный шланг.
  3. Проверьте натяжение приводной цепи. Слишком свободная цепь может слететь с звезды, а при слишком сильном натяжении цепь может порваться. При необходимости смажьте цепь и звезду. Слишком туго натянутая приводная цепь дает дополнительную нагрузку на систему трансмиссии и может стать причиной ее преждевременного выхода из строя. Кроме того, не исключен разрыв самой приводной цепи или поломка трансмиссии.
  4. Проверьте покрышки. Проколотые или порезанные покрышки должны быть сменены. Рисунок протектора покрышек должен совпадать с рекомендованным производителем. В дополнение проверьте давление в покрышках. Недостаточная глубина рисунка протектора или несоответствующее давление в покрышках может существенно ухудшить качество езды.
  5. Проверьте тормозную систему.

Проверьте правильность функционирования тормозной системы, при необходимости добавьте тормозную жидкость. Осмотрите поверхность тормозных дисков, не заводя двигатель. Если тормозной жидкости налито недостаточно, тормозная система может подтекать, а манжеты могут быть повреждены. Для предотвращения несчастных случаев, пожалуйста, свяжитесь с технической поддержкой компании KAYO или ближайшим дилером KAYO для проведения проверки тормозной системы, в том числе тормозных шлангов, дисков, педали, рычага, а также величины хода тормозного рычага

  1. Проверьте подсоединение всех кабелей мотоцикла

Запуск холодного двигателя
Перед запуском двигателя вставьте ключ в замок

зажигания, поверните его в положение ON (ВКЛ)

и убедитесь в том, что рычаг переключения скоростей стоит в нейтральной позиции.

Закройте дроссельную заслонку

Нажмите кнопку стартера

Внимание!

Во избежание травм наденьте мотоциклетные ботинки

Не запускайте двигатель в закрытом помещении: выхлопные газы ядовиты и могут привести к гибели людей.

Запуск двигателя должен запускаться в проветриваемом помещении

Перед нажатием на кнопку стартера, убедитесь, что рычаг переключения скоростей стоит в нейтральной позиции, в противном случае мотоцикл начнет двигаться самопроизвольно вперед.

Непрерывное время стартера составляет не более 5 секунд.

Не газуйте на не прогретом двигатели, не добавляйте большие обороты, поскольку поршень в этом случае нагревается быстрее, чем охлаждается водой, и это может привести к повреждению двигателя.

Примечание

Если перерыв в пользовании мотоциклом составляет более недели, необходимо слить горючее из топливной камеры карбюратора. После заправки новым топливом, вы можете сразу заводить двигатель.


Фиксатор слива топлива

Запуск горячего двигателя
Перед запуском двигателя поверните кран резерва в положение FUEL после вставьте ключ в замок зажигания, поверните его в положение ON (ВКЛ) и убедитесь в том, что рычаг переключения скоростей стоит в нейтральной позиции.

Закройте воздушную заслонку

Нажмите кнопку стартера
Попадание излишков топлива в двигатель

Когда мотоцикл приходит в движение, в двигатель попадает большее количество горючего. Для того, чтобы удалить излишки топлива и обеспечить работу двигателя на высоких оборотах, нажимайте на кнопку стартера в течение 5 секунд, а затем произведите обычную процедуру запуска двигателя (см. выше). Если двигатель не заводится, открутите и протрите свечи зажигания.
Примечание

Карбюратор мотоцикла представляет собой ускорительную помпу. Каждый раз, когда поднимается дроссельная заслонка, в канал карбюратора попадает топливо. Поэтому при старте откройте дроссельную заслонку один раз.

Старт

Нажмите на рычаг переключения скоростей и поставьте его на первую передачу. Медленно отпустите педаль сцепления.
Переключение скоростей

Разогнав мотоцикл до нужной скорости, переходите на следующую передачу. Для этого сбросьте газ, выжмите рычаг сцепления, после нажмите уверенным движением носком ботинка на рычаг трансмиссии переводя его на следующую передачу, отпустите рычаг сцепления и добавьте газа.
При необходимости используйте рычаг трансмиссии при переключении на более низкую скорость. Закрыв газ, выжмите рычаг сцепления, переключитесь на другую передачу и плавно отпустите рычаг сцепления.
Инструкции по вождению

Система охлаждения мотоцикла рассчитана на условия обычных соревнований При вождении мотоцикла в жарком климате, пожалуйста, обращайте внимание на систему охлаждения. Если вы решили остановиться на некоторое время, обязательно выключите двигатель. Не нажимайте слишком часто на рычаг сцепления – это приведет к нагреванию масла и как следствие, снижение эффективности охлаждающий системы. Не нажимайте на рычаг сцепления при разгоне мотоцикла при езде на первой или второй скорости.

Пожалуйста, убедитесь в исправности мотоцикла после повторного запуска двигателя. При неисправности руля мотоцикла его следует заменить, а не пытаться отрегулировать.

При холодном запуске двигателя не разгоняйтесь сразу до больших скоростей, поскольку это может сократить срок службы двигателя. Рекомендуем вам проехать несколько километров не спеша и затем, после разогрева двигателя, прибавить скорость.

Если во время езды мотоцикл сильно вибрирует, проверьте, туго ли затянуты крепящие двигатель болты.

Если во время езды мотоцикл издает странные звуки или подвергается чрезмерной тряске, немедленно заглушите двигатель и свяжитесь с дилерами компании KAYO.

На педаль или рычаг тормоза следует нажимать, одновременно прикрывая дроссельную заслонку. При нахождении на влажной, песчаной или асфальтированной поверхности, пожалуйста, используйте задний тормоз. Осторожно нажимайте на педаль тормоза. Резкое торможение может привести к падению с мотоцикла. Перед вхождением в поворот сбросьте скорость, переключитесь на более низкую передачу. При спуске с холма переключитесь на более низкую передачу (на одну-две), не допускайте, чтобы двигатель работал на высоких оборотах, тогда вам не придется тормозить слишком резко, и тормозная система не подвергнется перегреву. При поездке в дождливую погоду эффективность тормозных дисков может снизиться. Сразу по прибытии на место назначения, влажные тормозные диски следует тщательно протереть.

Соль и грязь на дорожном покрытии также снижают эффективность тормозной системы. По окончании поездки тормозные диски должны быть очищены и протерты. При частом нажатии на тормоз происходит нагревание тормозной системы, и тормозной жидкости, что становится причиной снижения эффективности торможения. В результате сильного перегрева, тормозная система может полностью отказать, поэтому, в случае существенного нагрева тормозной жидкости, лучше остановиться и дать мотоциклу остыть.

Если тормозная педаль выжимается слишком легко, а тормозной рычаг выжимается без усилий, тормозная система, скорее всего, вышла из строя. Немедленно свяжитесь с дилером компании KAYO. После соответствующей проверки и устранения неполадок вы сможете вновь пользоваться мотоциклом.

Нажмите на педаль тормоза до упора, поставьте рычаг переключения скоростей в нейтральную позицию, выключите зажигание, отключите подачу топлива и припаркуйте мотоцикл на твердой поверхности.

Во время езды двигатель сильно нагревается, а также глушитель и тормозные диски, поэтому не прикасайтесь к ним. Избегайте парковок в местах большого скопления народа.

Двигатель можно остановить при помощи специальной кнопки глушения двигателя.(Двиг-стоп)

При длительном перерыве в эксплуатации мотоцикла, перекройте доступ(краник положение OFF) топлива в карбюратор, чтобы избежать залива топливом цилиндра.

Не паркуйте мотоцикл на поверхности, покрытой сухой травой или вблизи легковоспламеняющихся субстанций во избежание возгорания.

Для данной марки мотоцикла следует использовать бензин с октановым числом 93 и выше.

Перед поездкой на мотоцикле уберите боковую подставку. При парковке мотоцикла установите боковую подставку, чтобы предотвратить его падение.

Внимание!

Боковая подставка рассчитана только на вес мотоцикла. Если вы не убираете боковую подставку перед тем, как сесть на мотоцикл, она может сломаться, и это приведет к падению мотоцикла. Пожалуйста, используйте боковую подставку правильно.
Заправка бака топливом
Для обеспечения бесперебойной работы двигателя вам необходимо заправить мотоцикл бензином с октановым числом 93 и выше.

Бензин является легковоспламеняющейся и ядовитой субстанцией, будьте крайне осторожны при его использовании. Никогда не курите во время заправки мотоцикла, не заправляйтесь вблизи источников открытого огня, перед заправкой всегда глушите двигатель.
Во время заправки не допускайте попадания бензина на горячий двигатель и выхлопную трубу. Если вы случайно забрызгали бензином двигатель или выхлопную трубу, незамедлительно протрите их. При попадании бензина на кожу или слизистую оболочку глаз немедленно обратитесь к врачу.

При нагревании бензин расширяется, поэтому не наливайте топливный бак доверху (см рисунок).
Исправность деталей и потребление горючего

Для участия в гонках свяжитесь с дилером компании KAYO
100 литров бензина должно хватать на 15 часов езды 10 часов/70 литров 20 часов/270 литров 40 часов/ 470 литров 60 часов/ 400 литров 80 часов/ 540 литров
Может быть поврежден диск сцепления х х х х
Проверьте длину пружины диска сцепления х х х х
Сцепление передачи может быть повреждено х х
Проверьте рычаг включения сцепления х х
Может быть повреждена головка цилиндра или поршень
Может быть неисправна клапанная крышка х х
Проверьте распределительный вал (визуально) х х
Проверить постели клапанов х х
Проверить направляющею клапанов х х
Необходима замена клапанов х х
Необходима замена пружины клапанов х х
Провереть исправность натяжителя цепи х х
Может быть неисправен коленчатый вал х х
х х
Необходима замена коренного подшипника коленвала х х
х х
Необходимо заменить уплотнительное кольцо заднего тормозного контура х х х х х
Необходимо заменить форсунки карбюратора х х

Внимание!

Для обеспечения вашей безопасности для проведения проверки и замены деталей всегда обращайтесь к дилерам компании KAYO.

При использовании на мойке воды под высоким давлением, избегайте ее попадания на электрические детали мотоцикла, изоляцию, кабель зажигания, подшипники и карбюратор, поскольку это может стать причиной преждевременного выхода из строя данных деталей.

При транспортировке мотоцикла используйте фиксирующую ленту для закрепления транспортного средства. Обязательно откройте крышку топливного бака – это предотвратит протекание карбюратора и топливного бака в случае падения мотоцикла.

Для крепления карбюратора может быть использован только специальный болт, выпущенный компанией KAYO, Использование любого другого болта может привести к протеканию карбюратора.

— Чтобы избежать ожогов от соприкосновения с горячей поверхностью, перед ремонтом мотоцикла дайте ему остыть.

— Использованное масло нельзя сливать в водоемы, поскольку 1 литр использованного масла загрязняет около 1 млн литров воды.

Замена пружины амортизатора

Открутить нижнее и верхнее регулировочные кольца, используя специальный гаечный ключ. Заменить пружину.

Внимание!

Перед заменой пружины запомните позицию, в которой она находится. Поворот кольца пружины изменит степень ее натяжения. Поворот по часовой стрелке усилит натяжение пружины, тогда как поворот против часовой стрелки ослабит его.

Опора заднего амортизатора

Соединение поворотного кулака и стойки опоры заднего амортизатора следует смазывать PTFE- средствами на основе тефлона. Применение обычного смазочного масла и иных смазочных материалов существенно сократит срок службы амортизатора.
При использовании воды под высоким давлением старайтесь избегать ее попадания на соединительные части амортизатора.

Базовые настройки подвески не включает вес водителя.

Для достижения наилучших условий эксплуатации мотоцикла, и избежание повреждения амортизаторов, передней вилки и каркаса мотоцикла следует правильно распределять вес водителя. Максимальный вес водителя внедорожного мотоцикла KAYO должен составлять 75 кг (включая вес защитной экипировки). Если ваш вес превышает максимально допустимый, очень важно правильно отрегулировать пружины. При весе меньше 75 кг следует отрегулировать преднатяг пружины, при весе, превышающем 75 кг отрегулируйте пружину заднего амортизатора.

Проверка амортизатора

При проверке амортизатора убедитесь, что степень натяжения пружины соответствует вашему весу. Очень важно правильно отрегулировать степень свободного хода пружины до эксплуатации мотоцикла. Никогда не регулируйте пружину амортизатора на ходу.
Свободный ход пружины должен составлять 60 мм. Добавление дополнительных 2 мм может привести к существенному ухудшению качества езды.

Процедура регулировки пружины:

Поставьте мотоцикл на подставку таким образом, чтобы заднее колесо не касалось земли.

Измерьте расстояние от центра оси заднего колеса до точки на заднем свесе. Запишите результат, как «значение А». (см. рисунок)

Опустите заднее колесо на землю.

Попросите помощника приподнять переднее колесо мотоцикла и измерьте расстояние от центра оси заднего колеса до точки на заднем свесе. Запишите результат, как «значение В».

Степень свободного хода пружины заднего колеса является разницей между значением А и значением Б.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Уфсин россии по мурманской области официальный сайт руководство
  • Скачать руководство для субару форестер
  • Фитохол форте инструкция по применению цена
  • Руководство госавтоинспекции в регионе
  • Гемодез 200 мл инструкция по применению