Подогреватель бутылочек philips avent scf260 инструкция

Посмотреть инструкция для Philips Avent SCF260 бесплатно. Руководство относится к категории подогреватели для бутылочек, 3 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.9. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Philips Avent SCF260 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Philips Avent SCF260.

Инструкция Philips Avent SCF260 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Philips AVENT SCF260/23 User Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

iQ Bottle and Baby Food Warmer

US

Calentador de Biberones y Comida para Bebé iQ

ES

Chauffe-biberon/chauffe-repas iQ

FR

loading

Related Manuals for Philips AVENT SCF260/23

Summary of Contents for Philips AVENT SCF260/23

  • Page 1
    iQ Bottle and Baby Food Warmer Calentador de Biberones y Comida para Bebé iQ Chauffe-biberon/chauffe-repas iQ…
  • Page 2
    Thank you for choosing Philips AVENT The Philips AVENT iQ Bottle and Baby Food Warmer is the only warmer with advanced iQ Technology, designed to smartly and accurately adjust warming time based on contents and amount. Whether warming milk or baby food that is frozen, chilled or at room temperature, the iQ Bottle and Baby Food Warmer heats quickly, safely and evenly –…
  • Page 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: Read all instructions. • To ensure continued protection against the risk of electric shock, connect • to properly grounded outlets only. Pre-heating of this unit is not necessary. •…

  • Page 4
    Warning! For your child’s safety and health. Before first use clean the product. Dishwasher safe. Sterilize using a Philips AVENT Steam Sterilizer or boil for 5 minutes. Before each use, inspect the product. Throw away at the first sign of damage or weakness.
  • Page 5
    Interactive Electronic Display Guide Milk Mode Power/Mode Selection Button – (in ANY container) Hold button for 3 seconds to switch the warmer on/off. Press repeatedly to select milk or baby food and Baby Food Mode starting temperature. (in ANY container) Freezer Temperature Mode Volume Selection/Start Button –…
  • Page 6
    Instructions for Use 1. Ensure that the warmer is placed on a firm level surface. Open the lid using the front catch, and fill the warmer with the appropriate amount of water (i) – See chart on page 5 to determine water amount. Place the fully assembled bottle or nurser (including dome cap to prevent overheating) or storage container with lid in the warmer.
  • Page 7
    After 3 minutes, the warmer will beep 5 times and will turn off automatically. Note: Philips AVENT recommends removing and using the contents immediately when the warming cycle is complete, even before the warmer automatically turns off.
  • Page 8: General Warning

    Care of your iQ Bottle and Baby Food Warmer Always unplug the warmer and allow it to cool before cleaning. Wipe the inside and outside of the warmer with a damp cloth. DO NOT USE AN ABRASIVE CLEANER. Using cool pre-boiled or filtered water in your warmer may reduce limescale build-up.

  • Page 9: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide The temperature of warmed food depends on the consistency of the food. Philips AVENT recommends that, ideally, pureed food only should be heated with this warmer. If you find that thicker food is not warm enough at the end of the Food is not warming cycle, fill the warmer with an additional 1oz/30ml of water.

  • Page 10
    Gracias por elegir Philips AVENT El Calentador de Biberones y Comida para Bebé Philips AVENT iQ es el único calentador con la Tecnología iQ avanzada, diseñado para inteligente y precisamente ajustar el tiempo de calentamiento a base del contenido y la cantidad. Si calienta leche o comida para bebé que está congelada, refrigerada o de la temperatura ambiente, el Calentador de Biberones y Comida para Bebé…
  • Page 11
    MEDIAS PREVENTIVAS IMPORTANTES Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben tomar algunas precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones. • Para asegurar la protección continua contra el riesgo de descargas eléctricas, • conecte solamente a tomacorrientes apropiadamente conectados a tierra. No se necesita precalentar esta unidad.
  • Page 12
    Limpie el producto antes de utilizarlo por primera vez. A prueba del lavavajillas. Esterilice utilizando un Esterilizador de Vapor Philips de AVENT o hirviéndolo durante 5 minutos. Antes de cada uso, inspeccione el producto. Tírelo a la primera señal de daño o debilidad. No lo deje en la luz del sol, el calor o la solución para esterilizar cuando no lo está…
  • Page 13
    Guía para Visualizador Electrónico Interactivo Modo de Leche Botón de Potencia/Selección de Modo (en CUALQUIER contenedor) – Sujete botón por 3 segundos para encender/ apagar el calentador. Oprima repetidas veces para seleccionar temperatura inicial Modo de Comida para Bebé para leche o comida para bebé. (en CUALQUIER contenedor) Botón de Selección de Volumen/Iniciar Modo de Temperatura del…
  • Page 14
    Instrucciones para Uso 1. Asegure que el calentador esté colocado en una superficie firme y nivelada. Abre la tapa utilizando el pestillo de delante, y llene el calentador con la cantidad apropiada de agua (i) – Vea el gráfico en la página 13 para determinar la cantidad de agua. Meta el biberón o biberón desechable completamente montado (incluyendo la tapa de cúpula para evitar que se caliente demasiado) o el contenedor para conservación con tapa en el calentador.
  • Page 15
    Después de 3 minutos, el calentador pitará 5 veces y se apagará automáticamente. Note: Philips AVENT recomienda que se saque y se utilice el contenido inmediatamente al fin del ciclo de calentamiento, aún antes de que el calentador automáticamente se apague.
  • Page 16
    Cuidado de su Calentador de Biberones y Comida para Bebé iQ Siempre desenchufe el calentador y permite que se enfríe antes de limpiar. Limpie el interior y exterior del calentador con un trapo húmedo. NO UTILICE UN PRODUCTO DE LIMPIEZA ABRASIVO. El usar agua fresca prehervida o filtrada en su calentador podrá…
  • Page 17: Guía Para Solución De Problemas

    Guía para Solución de Problemas La temperatura de comida calentada depende de la consistencia de la comida. Philips AVENT recomienda que, idealmente, sólo la comida hecha puré debiera ser calentada con este calentador. Si descubre que una comida más espesa no está lo suficientemente Comida no está…

  • Page 18
    à la quantité. Lait ou aliments congelés, froids ou à la température ambiante, le chauffe-biberon/ chauffe-repas Philips AVENT iQ réchauffe rapidement, uniformément et en toute sécurité – sans zones plus chaudes que d’autres. Cet appareil polyvalent peut contenir n’importe quels biberons AVENT, gobelets VIA, biberons Tempo ou petits pots pour bébé.
  • Page 19: Importantes Mises En Garde

    IMPORTANTES MISES EN GARDE Avant d’utiliser un appareil électrique, il est important de respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes : Lisez toutes les directives. • Afin de prévenir tout risque de décharge électrique, ne raccordez l’appareil qu’à •…

  • Page 20: Conservez Ces Directives

    Avant la première utilisation, veuillez nettoyer le produit. Convient au lave-vaisselle. Stérilisez dans un stérilisateur vapeur Philips AVENT ou faites bouillir durant 5 minutes. Avant usage, examinez attentivement le produit. Jetez-le lorsque usé ou endommagé. Protégez-le du soleil lorsque non utilisé…

  • Page 21
    Guide du panneau d’affichage électronique interactif Mode Lait Bouton Marche/Sélection de mode – (TOUT contenant) Maintenez enfoncé durant 3 secondes pour allumer/éteindre l’appareil. Appuyez plusieurs fois pour sélectionner Lait ou Aliments pour bébé et pour Mode Aliments pour bébé Température de départ. (TOUT contenant) Mode Température de Bouton Quantité/Démarrer –…
  • Page 22: Consignes D’utilisation

    Consignes d’utilisation 1. Assurez-vous de placer le chauffe-biberon sur une surface plane. Soulevez le couvercle par la languette de retenue à l’avant et remplissez le chauffe-biberon avec la quantité d’eau recommandée (i) – voir tableau à la page 21 pour connaître la quantité d’eau nécessaire. Mettez le biberon complètement assemblé…

  • Page 23
    à l’émission du bip. Au bout de 3 minutes, le signal sonore retentira 5 fois de suite, puis le chauffe-biberon s’éteindra automatiquement. Note : Philips AVENT conseille de retirer, puis d’utiliser le lait ou les aliments immédiatement après la fin du cycle de chauffage, même avant que le chauffe-biberon s’éteigne automatiquement.
  • Page 24
    Entretien de votre chauffe-biberon/chauffe-repas iQ Débranchez le chauffe-biberon et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Essuyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau fraîche préalablement bouillie ou filtrée dans votre chauffe-biberon pour atténuer la formation de dépôts calcaires.
  • Page 25: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage La température des aliments chauffés dépend de leur consistance. Philips AVENT recommande que seuls les aliments en purée soient réchauffés dans cet appareil. Si vous trouvez que les préparations plus épaisses ne sont pas suffisamment Les aliments ne sont pas chaudes à…

  • Page 26: Limited Guarantee

    12 months from the date of purchase. In the event of a defect, Philips AVENT will repair or replace such parts free of charge with proof of purchase. The Philips AVENT iQ Warmer must be used according to the instructions.

  • Page 27
    La gamme iQ Une réponse intelligente à vos besoins La gamme Philips AVENT iQ est dotée de la technologie iQ qui vous permet de prendre soin et de nourrir votre bébé plus facilement.
  • Page 28
    Philips of Holland. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas o marcas registradas de sus respectivos titulares y son reconocidas como tales. Philips of Holland. Tous les logos ou noms de produit sont des marques de commerce ou déposées de leur dépositaire respectif ou reconnu comme tel.

Требуется руководство для вашей Philips SCF260 Avent Подогреватель для бутылочек? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Philips SCF260 Avent Подогреватель для бутылочек, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Philips?
Да Нет

3 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Можно ли мыть бутылочки и соски Philips Avent в посудомоечной машине? Проверенный
Да, соски и бутылочки Philips Avent можно мыть в посудомоечной машине. Лучше всего разместить их на верхней полке посудомоечной машины.

Это было полезно (5)

Руководство Philips SCF260 Avent Подогреватель для бутылочек

Спасибо, что выбрали Philips AVENT

RU

Подогреватель детского питания Philips AVENT iQ – единственный «умный» подогреватель, с передовой

технологией iQ, конструкция которого позволяет точно регулировать время подогрева детского питания

в зависимости от его количества и состава. Подогреваете ли вы молоко или детское питание, были ли они

заморожены, охлаждены или имели комнатную температуру, подогреватель детского питания iQ подогреет

его быстро и безопасно, без более горячих участков. Подогреватель универсален: можно подогревать все

бутылочки AVENT Airflex, контейнеры VIA, а также стеклянные или металлические баночки с детским питанием.

Прежде, чем начать пользоваться подогревателем детского питания Philips AVENT iQ в первый раз,

уделите 5 минут, чтобы ПОЛНОСТЬЮ прочесть эту инструкцию. СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ

НА БУДУЩЕЕ. Инструкции вы можете также найти на сайте www.philips.com/AVENT.

Принадлежности, входящие в комплект (A):

a. Крышка

b. клапан крышки – при подогреве бутылочек

большего размера (330 мл) можно поднять

с. Основание подогревателя

Пояснения к показаниям интерактивного электронного дисплея

Режим Молоко (в ЛЮБОЙ

емкости)

Режим Детское питание

(в ЛЮБОЙ емкости)

Режим Температура морозильной

камеры (Выбирайте этот режим,

чтобы подогреть питание из

морозильной камеры)

Режим Температура

холодильника ( Выбирайте этот

режим, чтобы подогреть питание

из холодильника)

Режим Комнатная температура

(Выбирайте этот режим, чтобы

подогреть питание комнатной

температуры)

ВНИМАНИЕ: Нажимая кнопки Включение/Выбор режима или Выбор объема/Старт, придерживайте пожалуйста

основание подогревателя, чтобы прибор не скользил.

Инструкции по применению

1. Установите подогреватель на твердую горизонтальную поверхность. Используя переднюю защелку,

откройте крышку и налейте в подогреватель примерное количество воды (i) – для определения

количества воды обратитесь к таблице на стр. 2. Поместите в подогреватель собранную бутылочку

(включая колпачок для бутылочки, во избежание перегрева) или контейнер для хранения молока с

крышкой. При подогревании баночек с детским питанием следуйте инструкции производителя.

Внимание: При подогревании бутылочки объемом 330 мл клапан крышки поднимется, чтобы

подогреватель вместил емкость большего размера. При этом над подогревателем поднимется

небольшое количество пара.

Закройте крышку до щелчка передней защелки.

2. Подключите прибор к сети и включите его.

3. Удерживая кнопку Включение/Выбор режима в течение 3 секунд (ii), включите подогреватель.

Подогреватель издаст звуковой сигнал, и на дисплее высветятся символы Молоко, Комнатная

температура, Мл/унции. Теперь подогреватель готов к работе. Если крышка плохо закрыта, символы

на дисплее будут вспыхивать. Когда включен, по умолчанию он автоматически выбирает режим

Молоко/Комнатная температура. Если это тот режим, который вам нужен, переходите к пункту 5.

Если нет – переходите к пункту 4.

4. Выберите Молоко или Питание и начальную температуру, нажимая кнопку Включение/Выбор режима

до тех пор, пока на дисплее не высветятся нужные символы (iii). Возможно 6 вариантов: молоко

комнатной температуры, молоко из холодильника, молоко из морозильной камеры, детское питание

d. Подъемник

е. Интерактивный электронный дисплей

Кнопка Включение/Выбор режима

– Чтобы включить/выключить

подогреватель, нажмите кнопку и

удерживайте ее 3 секунды. Для выбора

молоко/детское питание и начальной

температуры нажмите кнопку

несколько раз.

Кнопка Выбор объема/Старт – Для

выбора объема молока или детского

питания нажмите кнопку несколько

раз. Когда нужный выбор сделан,

310

11

нажмите кнопку и удерживайте ее в

285

10

255

9

течение 3 секунд для запуска цикла

230

8

подогрева.

200

7

170

6

Дисплей объема – показывает

140

5

115

4

выбранный объем жидкости или

85

3

детского питания в мл и унциях.

55

2

30

1

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

GB

FR

DE
NL

IT

ES

PT

RU

PL

NO

SE

DK

TR

GR

SC

Страница:
(1 из 64)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 65
    GB FR DE NL IT ES PT RU PL NO SE DK TR GR SC
  • Страница 2 из 65
    (A) b a d c e (B) / 30ml / 1oz 150ml / 5.5oz / / 150ml / 5.5oz
  • Страница 3 из 65
    (i) (ii) (iii) (iv) (v) (vi) ii (vii) (viii)
  • Страница 4 из 65
    GB Thank you for choosing Philips AVENT The Philips AVENT iQ Bottle and Baby Food Warmer is the only warmer with advanced iQ Technology, designed to smartly and accurately adjust warming time based on contents and amount. Whether warming milk or baby food that is frozen, chilled or at room
  • Страница 5 из 65
    milk from frozen, food from room temperature, food from chilled, and food from frozen. (See Display Guide if needed.) N.B. Warming food jars or tins from frozen is NOT recommended. However, you can warm frozen food in VIA Cups within the warmer. N.B. Please ensure that the correct options are
  • Страница 6 из 65
    Care of your iQ Bottle and Baby Food Warmer Always unplug the warmer and allow it to cool before cleaning. Wipe the inside and outside of the warmer with a damp cloth. DO NOT USE AN ABRASIVE CLEANER. Using cool pre-boiled or filtered water in your warmer may reduce limescale build-up. When the
  • Страница 7 из 65
    Troubleshooting Guide Food is not warm enough The temperature of warmed food depends on the consistency of the food. Philips AVENT recommends that, ideally, pureed food only should be heated with this warmer. If you find that thicker food is not warm enough at the end of the warming cycle, fill the
  • Страница 8 из 65
    FR Merci d’avoir choisi Philips AVENT Le chauffe-biberon/chauffe-repas iQ Philips AVENT est le seul à posséder la technologie avancée iQ qui ajuste intelligemment et précisément le temps de réchauffe en se basant sur le contenu et la quantité. Qu’il réchauffe du lait ou de la nourriture sortant du
  • Страница 9 из 65
    du congélateur. (Voir “Guide de l’affichage” page 8 si nécessaire). N.B. Il n’est PAS recommandé de réchauffer des petits pots en verre ou conserves congelés. N.B. Assurez-vous bien que vos programmes sont correctement sélectionnés puisqu’il ne faut pas faire chauffer trop longtemps du lait ou des
  • Страница 10 из 65
    Entretien de votre chauffe-biberon/chauffe-repas iQ Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Essuyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon mouillé. N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS. Utilisez de l’eau préalablement bouillie ou filtrée dans
  • Страница 11 из 65
    En cas de problème La nourriture n’est pas assez chaude La température des aliments réchauffés dépend de leur consistance. Philips AVENT recommande de ne réchauffer idéalement que des purées dans cet appareil. Si vous trouvez que des aliments plus épais ne sont pas assez chauds à la fin du cycle de
  • Страница 12 из 65
    DE Vielen Dank, dass Sie ein Philips AVENT Produkt gewählt haben. Der Philips AVENT iQ Flaschen- und Babykostwärmer ist der einzige Wärmer mit zukunftsweisender iQ Technologie. Er wurde entwickelt, um den Wärmevorgang, basierend auf Inhalt und Menge, automatisch zu kalkulieren. Ob gefrorene,
  • Страница 13 из 65
    5. 6. 7. 8. 9. 10. Milch/Muttermilch gekühlt, Milch/Muttermilch gefroren, Breinahrung raumtemperiert, Breinahrung gekühlt, Breinahrung gefroren. (Siehe „Anleitung zum interaktiven, elektronischen Display” auf Seite 12.) Bemerkungen: • Das Erwärmen von gefrorenen Gläschen wird NICHT empfohlen. •
  • Страница 14 из 65
    Pflege Ihres iQ Flaschen- und Babykostwärmers Wischen Sie das Gerät innen und außen mit einem feuchten Tuch ab. KEINE SCHEUERMITTEL VERWENDEN. Die Verwendung von kaltem, zuvor abgekochtem oder gefiltertem Wasser kann die Bildung von Kalk reduzieren. Wenn der Wärmer entkalkt werden muss, blinken
  • Страница 15 из 65
    Mögliche Probleme und Lösungsvorschläge Breinahrung ist nicht warm genug Die Temperatur der erwärmten Breinahrung hängt von ihrer Konsistenz ab. Philips AVENT empfiehlt, idealerweise nur pürierte Nahrung in diesem Gerät zu erwärmen. Sollte dickflüssigere Nahrung nach Abschluss des Wärmevorganges
  • Страница 16 из 65
    NL Hartelijk dank voor uw keuze van Philips AVENT De Philips AVENT iQ Fles- en Babyvoedingverwarmer is de enige verwarmer met een hoogstaande iQ technologie. De opwarmtijd is gebaseerd op inhoud en hoeveelheid, zodat de voeding snel en nauwkeurig opgewarmd wordt. De iQ Fles- en Babyvoedingverwarmer
  • Страница 17 из 65
    kamertemperatuur, voeding uit de koelkast en bevroren voeding. (Zie Displaywijzer op pagina 16.) N.B. Het wordt afgeraden om bevroren potjes en blikjes babyvoeding te verwarmen. N.B. Zorg ervoor dat de juiste standen zijn geselecteerd, omdat melk en voeding niet te lang verwarmd moeten worden. 5.
  • Страница 18 из 65
    Onderhoud van uw iQ Fles- en Babyvoedingverwarmer Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voor het schoonmaken. Maak de binnen- en buitenkant van de verwarmer schoon met een vochtige doek. GEEN SCHUURMIDDELEN GEBRUIKEN. Om kalkvorming te voorkomen kan voorgekookt of
  • Страница 19 из 65
    Probleemwijzer Voeding is niet warm genoeg De temperatuur van verwarmde voeding hangt af van de dikte van de voeding. Philips AVENT raadt aan dat bij voorkeur gepureerd voedsel wordt verwarmd in deze verwarmer.Wanneer u vindt dat dikkere voeding niet warm genoeg is aan het eind van de
  • Страница 20 из 65
    IT Grazie per avere scelto Philips AVENT Lo Scaldabiberon/Scaldapappe iQ di Philips AVENT è l’unico apparecchio, nel suo genere, a cui è stata applicata l’avanzata Tecnologia iQ, ed è stato ideato per regolare il tempo di riscaldamento in modo rapido e accurato, in base al contenuto e alla
  • Страница 21 из 65
    Guida al Display a pagina 20 se necessario). N.B. Si raccomanda di NON scaldare vasetti o scatolette di omogeneizzati e pappe congelati nello Scaldabiberon. Tuttavia è possibile scaldare omogeneizzati e pappe congelati nei Vasetti VIA. N.B. Assicurarsi di aver selezionato le opzioni giuste: il
  • Страница 22 из 65
    Manutenzione dello Scaldabiberon/Scaldapappe iQ Staccare la spina dalla corrente e lasciare raffreddare lo scaldabiberon prima di pulirlo. Pulire l’esterno e l’interno dell’unità con un panno inumidito. NON UTILIZZARE PRODOTTI ABRASIVI. Può essere utile versare acqua precedentemente bollita o
  • Страница 23 из 65
    Guida ai Rimedi Pratici La pappa non è abbastanza calda La temperatura della pappa scaldata dipende dalla consistenza della pappa stessa. Philips AVENT consiglia di scaldare le pappe e i passati soltanto con questo scaldabiberon/scaldapappe. Se le pappe più dense non risultano abbastanza calde alla
  • Страница 24 из 65
    ES Gracias por elegir Philips AVENT El Calienta Biberón y Comida iQ Philips AVENT es el único que posee la avanzada tecnología iQ, diseñado para ajustar de manera exacta e inteligentemente el tiempo de calentado en función del contenido y la cantidad. Independientemente de si calienta leche o
  • Страница 25 из 65
    Nota: NO se recomienda calentar alimentos congelados dentro de frascos o latas. Nota: Por favor, compruebe que ha seleccionado las opciones apropiadas, ya que la leche y los alimentos no se deben calentar durante demasiado tiempo. 5. Seleccione la cantidad de leche o alimento que hay en el biberón
  • Страница 26 из 65
    Cuidados de su Calienta Biberón y Comida iQ Desenchufe siempre el calentador y permita que se enfríe antes de limpiarlo. Limpie el interior y el exterior del calentador con un paño húmedo. NO UTILICE UN LIMPIADOR ABRASIVO. El empleo de agua filtrada o previamente hervida en el calentador puede
  • Страница 27 из 65
    Guía de Solución de Problemas La comida no está lo suficientemente caliente La temperatura del alimento calentado depende de la consistencia del mismo. Philips AVENT recomienda que, idealmente, se calienten en este calentador alimentos pasados (purés). Si observa que los alimentos más densos no
  • Страница 28 из 65
    PT Obrigado por escolher Philips AVENT O Aquecedor de Biberões e Comida Philips AVENT iQ é o único aquecedor com a Tecnologia avançada iQ, desenhado para com facilidade e precisão ajustar o tempo de aquecimento baseado no conteúdo e quantidade. Quer o leite ou a comida a aquecer esteja congelado,
  • Страница 29 из 65
    NOTA: NÃO é recomendável aquecer boiões ou latas congelados. NOTA: Por favor certifique-se que seleccionou as opções correctas, o leite e comida não devem ser aquecidos durante muito tempo. 5. Seleccione a quantidade de leite ou comida do biberão ou frasco, pressionando repetidamente o Botão de
  • Страница 30 из 65
    Manutenção do seu Aquecedor de Biberões e Comida iQ Desligue sempre o aquecedor e deixe arrefecer antes de limpar. Limpe o interior e exterior do aquecedor com um pano húmido. NÃO UTILIZE UM PRODUTO DE LIMPEZA ABRASIVO. Utilizar água fria pré fervida ou filtrada no seu aquecedor evita a formação de
  • Страница 31 из 65
    Guia de Resolução de Problemas A comida não está suficientemente quente A temperatura da comida aquecida depende da consistência dos alimentos. A Philips AVENT recomenda, que a comida em puré só deve ser aquecida com este aquecedor. Se notar que a comida mais espessa não está suficientemente
  • Страница 32 из 65
    RU Спасибо, что выбрали Philips AVENT Подогреватель детского питания Philips AVENT iQ – единственный «умный» подогреватель, с передовой технологией iQ, конструкция которого позволяет точно регулировать время подогрева детского питания в зависимости от его количества и состава. Подогреваете ли вы
  • Страница 33 из 65
    5. 6. 7. 8. 9. 10. комнатной температуры, детское питание из холодильника, детское питание из морозильной камеры. (При необходимости обратитесь к Пояснениям к дисплею, стр. 32.) Внимание: НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ подогревать детское питание в баночках в замороженном состоянии. Внимание: Правильно
  • Страница 34 из 65
    Уход за подогревателем детского питания iQ Пред тем, как мыть подогреватель, обязательно отключите прибор от сети и дайте ему остыть. Протрите внутреннюю и внешнюю поверхности прибора влажной тканью. НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ АБРАЗИВНЫМИ ЧИСТЯЩИМИ СРЕДСТВАМИ. Для снижения образования накипи можно использовать
  • Страница 35 из 65
    Неполадки и их устранение Питание недостаточно теплое Температура подогретого питания зависит от его консистенции. Philips AVENT рекомендует по возможности подогревать в этом приборе только питание пюреобразной консистенции. Если вы обнаружите, что более густое питание по окончании цикла нагрелось
  • Страница 36 из 65
    PL Dziękujemy za wybór Philips AVENT Podgrzewacz do butelek i słoiczków Philips AVENT iQ to jedyny podgrzewacz wykorzystujący zaawansowaną technologię iQ opracowaną z myślą o dopasowaniu czasu podgrzewania do rodzaju i ilości pokarmu. Bez względu na to, czy mleko lub pokarm dla dziecka są
  • Страница 37 из 65
    temperaturze pokojowej, pokarm schłodzony z lodówki, pokarm z zamrażarki. (Zajrzyj do instrukcji wyświetlacza, jeśli potrzebujesz.) UWAGA: Podgrzewanie zamrożonych słoiczków i puszek NIE JEST rekomendowane. UWAGA: Upewnij się, że wybrana została właściwa opcja, ponieważ mleko i pokarm nie powinny
  • Страница 38 из 65
    W jaki sposób powinnaś dbać o swój Podgrzewacz do butelek i słoiczków iQ Przed czyszczeniem podgrzewacza zawsze najpierw odłącz go od prądu i pozwól, by ostygnął. Przetrzyj podgrzewacz wewnątrz i na zewnątrz wilgotną ściereczką. NIE UŻYWAJ ŚRODKÓW ŚCIERNYCH. Aby ograniczyć osadzanie się kamienia,
  • Страница 39 из 65
    Rozwiązywanie problemów Pokarm nie jest wystarczająco ciepły Temperatura podgrzanego pokarmu zależy od jego gęstości. Philips AVENT zaleca, by w tym podgrzewaczu podgrzewać pokarm idealnie rozdrobniony. Jeżeli stwierdzisz, że po zakończeniu cyklu podgrzewania gęstszy pokarm nie jest wystarczająco
  • Страница 40 из 65
    NO Takk for at du velger Philips AVENT Philips AVENT iQ flaske- og barnematvarmer er den eneste varmeren med avansert iQ-tekologi, utviklet til smart og presis justering av varmetiden basert på innhold og mengde. Om du varmer melk eller babymat fra fryser, kjøleskap eller holder romtemperatur,
  • Страница 41 из 65
    Det finnes 6 mulige valg: Romtemperert melk, nedkjølt melk, frossen melk, romtemperert mat, nedkjølt mat og frossen mat. (Se displayanvisningen om nødvendig.) OBS! Oppvarming av frossen mat i glass eller begre anbefales IKKE. Unntak er mat som er nedfryst i VIA begre – disse kan varmes i varmeren.
  • Страница 42 из 65
    Vedlikehold av din iQ flaske- og barnematvarmer Husk alltid å koble fra strømmen til apparatet og la den avkjøle seg før rengjøring. Tørk av innsiden og utsiden med en fuktig klut. BRUK IKKE STERKE RENGJØRINGSMIDLER MED SLIPEEFFEKT. Bruk av sterilt eller kokt avkjølt vann i apparatet kan redusere
  • Страница 43 из 65
    Feilsøkingsguide Maten er ikke varm nok Temperaturen på den oppvarmede maten er basert på matens konsistens. Philips AVENT anbefaler at ideelt sett skal kun most mat varmes i apparatet. Dersom tykkere mat ikke blir varmt nok etter oppvarming, fyll apparatet med 30ml vann ekstra. Angi mat- og
  • Страница 44 из 65
    SE Tack för att du väljer en produkt från Philips AVENT Philips AVENT iQ Flask- och barnmatsvärmare är den enda värmaren som använder avancerad iQ-teknologi. Den är utformad för att på ett smart och precist sätt anpassa uppvärmningstiden efter innehåll och mängd. iQ Flask- och barnmatsvärmare ger
  • Страница 45 из 65
    Det finns 6 möjliga alternativ: rumstempererad mjölk, kall mjölk, fryst mjölk, rumstempererad mat, kall mat och fryst mat. (Se även displayguiden på sidan 44). Obs! Vi rekommenderar INTE att du värmer barnmatsburkar som är frysta, men du kan värma fryst mat i VIA-muggar. Obs! Kontrollera att du har
  • Страница 46 из 65
    Skötselråd för din iQ Flask- och barnmatsvärmare Dra alltid ur kontakten och låt värmaren svalna innan du rengör den. Torka av värmaren in- och utvändigt med en fuktig trasa. ANVÄND INTE RENGÖRINGSMEDEL MED SLIPMEDEL. Om du använder filtrerat eller förkokt vatten som svalnat i värmaren kan du
  • Страница 47 из 65
    Felsökningsguide Maten blir inte tillräckligt varm Matens temperatur när den har värmts beror på matens konsistens. Philips AVENT rekommenderar att du bara värmer puréer i värmaren. Om mat med fastare konsistens inte blir riktigt varm under uppvärmningen, fyll värmaren med ytterligare 30 ml vatten.
  • Страница 48 из 65
    DK Tak fordi du valgte Philips AVENT Philips AVENT iQ flaske- og madvarmer er den eneste af sin slags med avanceret iQ teknologi, der sikrer, at flaske- og madvarmeren intelligent og præcist tilpasser opvarmningstiden til indhold og mængde. Uanset om du skal varme mælk eller babymad fra fryser,
  • Страница 49 из 65
    NB Opvarmning af frossen mad i glas og bægre kan IKKE anbefales. NB Sørg for korrekte indstillinger, da mælk og mad ikke må opvarmes for længe. 5. Vælg mængden af mælk eller mad i sutteflasken eller beholderen ved at trykke flere gange på startknappen/indstillingsknappen til mængde, indtil den
  • Страница 50 из 65
    Vedligeholdelse af din iQ flaske- og madvarmer Tag altid flaske- og madvarmeren ud af kontakten, og lad den køle inden rengøring. Tør flaske- og madvarmeren ind- og udvendigt med en fugtig klud. BRUG IKKE SKUREMIDDEL. Brug af koldt forkogt eller filtreret vand i din flaske- og madvarmer kan
  • Страница 51 из 65
    Fejlfindingsguide Maden er ikke tilstrækkelig varm Temperaturen på den opvarmede mad afhænger af madens konsistens. Philips AVENT anbefaler, at ideelt set kun pureret mad opvarmes i denne flaske- og madvarmer. Hvis madvarer med tykkere konsistens ikke er tilstrækkelig varme efter opvarmningen,
  • Страница 52 из 65
    TR Philips AVENT’i seçtiğiniz için teşekkürler Philips AVENT iQ Biberon ve Mama Isıtıcı, ileri iQ teknolojisi bulunan, ısıtılacak besinlere ve miktara uygun zamanı akıllıca ve uygun olarak ayarlayan tek ısıtıcıdır. iQ Biberon ve Mama Isıtıcı dondurulmuş, soğuk ya da oda sıcaklığındaki sütü veya
  • Страница 53 из 65
    NOT: Donmuş gıda kavanozlarının veya kutularının ısıtılması ÖNERİLMEZ. Ancak dondurulmuş gıdaları ısıtıcıda VIA Kap içinde ısıtabilirsiniz. NOT: Mamanın ve sütün çok uzun süre ısınmaması gerektiğinden, doğru ayarı seçtiğinizden emin olun. 5. Sütün veya mamanın miktarını seçmek için Miktar
  • Страница 54 из 65
    iQ Biberon ve Mama Isıtıcınızın Bakımı Temizlemeden önce her zaman ısıtıcıyı fişten çekin ve soğumasını bekleyin. İçini ve dışını hafif nemli bir bezle silin. AĞARTICI BİR TEMİZLİK MADDESİ KULLANMAYIN. Isıtıcınızda önceden kaynatılmış ya da filtre edilmiş su kullanmanız, kireçlenmeyi azaltmakta
  • Страница 55 из 65
    Sorun Çözme Rehberi Mama yeterince sıcak değil > Isıtılmış mamanın sıcaklığı besinin içeriğine göre değişiklik gösterir. Philips AVENT, ideal olarak, püre halindeki besinlerin ısıtılmasını tavsiye eder. Isıtma döngüsünün sonunda daha yoğun olan mamaları yeterince sıcak bulmazsanız, ısıtıcıya 30ml/1
  • Страница 56 из 65
    GR Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη Philips AVENT O Θερμαντήρας Μπιμπερό και Βρεφικής Τροφής iQ είναι ο μόνος θερμαντήρας με προηγμένη τεχνολογία iQ, ειδικά σχεδιασμένος για να προσαρμόζει έξυπνα και με ακρίβεια το χρόνο θέρμανσης βάσει των περιεχομένων και της ποσότητας. Είτε πρόκειται να
  • Страница 57 из 65
    Σημειώστε ότι υπάρχουν 6 επιλογές: γάλα από θερμοκρασία δωματίου, γάλα από ψύξη, γάλα από κατάψυξη, τροφή από θερμοκρασία δωματίου, τροφή από ψύξη και τροφή από κατάψυξη. (Βλέπε Οδηγός Ενδείξεων στη σελίδα 56) ΠΡΟΣΟΧΗ! ΔΕΝ συνιστούμε να ζεσταίνετε κατεψυγμένα βαζάκια ή μεταλλικά δοχεία βρεφικής
  • Страница 58 из 65
    Φροντίδα του Θερμαντήρα Μπιμπερό και Βρεφικής Τροφής iQ Πάντα να βγάζετε από την πρίζα το θερμαντήρα και να τον αφήνετε να κρυώσει πριν τον καθαρίσετε. Σκουπίστε τον μέσα κι έξω μόνο με ένα υγρό πανί. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΚΛΗΡΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε βρασμένο ή φιλτραρισμένο νερό
  • Страница 59 из 65
    Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Η τροφή δεν είναι αρκετά ζεστή Η θερμοκρασία των ζεσταμένων τροφών εξαρτάται από τη σύσταση της τροφής. Η Philips AVENT συνιστά να ζεσταίνετε μόνο πολτοποιημένο φαγητό σε αυτόν το θερμαντήρα. Εάν θεωρείτε ότι το πιο πηκτό φαγητό δεν έχει ζεσταθεί επαρκώς στο τέλος του
  • Страница 60 из 65
    SC 感谢您选择飞利浦新安怡 飞利浦新安怡智能奶瓶婴儿食品加热器是一款采用先进智能技术的加热器,其设计人性化, 并能够根据食物容量自动而准确地调节加热时间。无论是加热冷冻的、冷的或是室温下的牛 奶/母乳或婴儿食品,智能奶瓶婴儿食品加热器都能够快速安全均匀地加热——决不会出现 局部过烫的现象。它具有多功能的设计,适用所有飞利浦新安怡奶瓶,VIA杯,以及婴儿食 物瓶罐。 请花五分钟阅读整本用法说明手册包括首次使用智能奶瓶婴儿食品加热器前的警告。 请妥善保存说明书以便将来查阅。说明书也可在www.philips.com/AVENT网站上查阅。 目录 (A): a. 盖子 b. 活动盖——可提升以调
  • Страница 61 из 65
    注:不建议加热冷冻食物瓶罐。但您可以将冷冻食物放在VIA杯里加热。 注:请确保选择了正确的选项,因为牛奶/母乳和食物的加热时间不能过长。 5. 选择瓶子或容器里牛奶/母乳或食物的容量,反复按容量选择/开始按钮直到您希望的体积 指示灯亮起 (iv)。如果希望的容量不在所选之列,请选择最为接近的容量。 注:对于容量单位用克表示的,选择等量的毫升数 (例如85g就是85ml) 。 注:加热230ml/8oz的冰冻食物时可选择最大容量。 6. 开始加热工作 (v): 当您希望的设置亮起,请按下容量选择/开始按钮直至加热器发出 嘟嘟声。容量指示灯上升或下降闪烁到所选择的量为止。
  • Страница 62 из 65
    智能奶瓶婴儿食品加热器的维护 请确保清洗加热器前拔下插头,使其冷却。用湿布擦拭加热器的内壁和外壁。不得使用擦洗 剂擦洗。使用凉开水或过滤水清洗加热器会形成水垢。当加热器需要除垢时,模式和开始温 度设置的指示灯会在显示屏上闪烁。为确保机器的最大使用功效,最好在每次使用完毕后进 行除垢。接收到除垢提示后,按住电源/模式选择按钮或容量选择/开始按钮3秒。如果您不想 除垢,请注意机器在下次使用时不再进行除垢提醒,但是其循环次数将累计,直至下次除垢 清零。 注意!除垢 除了柠檬酸和醋酸,不得使用其它任何化学物品进行除垢以免造成无法挽回的损坏。请避免 接触眼睛以免形成刺激。置于儿童无法触及的地方。
  • Страница 63 из 65
    故障测定指南 食物不够热 食物加热的温度和食物的密度有关。飞利浦新安怡建议,汤类食物应该可以用该加 热器加热到理想的温度。如果您发现加热后过厚的食物仍不够热,请再加30ml/1oz的 水。根据第4步第5步方法操作,选择食物常温模式,然后将加热器设定到30ml/1oz的 选项。喂小孩前搅拌食物。喂食前始终检查食物的温度。 牛奶/母乳不 够热 如果您发现加热后牛奶/母乳依然不够热,请再加30ml/1oz的水。根据第4步第5步方法 操作,选择食物常温模式,然后将加热器设定到30ml/1oz的选项。喂小孩前摇晃瓶子 或轻轻倒入储藏容器中,在手背上洒几滴牛奶/母乳以检查牛奶/母乳的温度。 显示屏不
  • Страница 64 из 65
    GB Call FREE on 0800 289 064 IRL Call FREE on 1800 509 021 AU 1 300 364 474 FR Numéro Vert 0800 90 81 54 DE 0800 180 81 74 (gebührenfrei) AT 0800 292 553 (gebührenfrei) CH 056 266 56 56 NL 0900 101 101 5 (€0,25 per minuut) BE +32 (0)9 259 1050 LU +32 (0)9 259 1050 IT Chiama il numero verde
  • Страница 65 из 65

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • По инициативе руководства казахстана 2015 год был объявлен годом
  • Руководство для нянь или как поймать монстра смотреть онлайн бесплатно в хорошем качестве на русском
  • Mini keyboard backlight инструкция на русском языке
  • Пульт пантера сигнализация инструкция по применению
  • Реаферон липинт инструкция по применению 500 тысяч единиц