Погружной блендер braun mq9125xs 0x22111383 инструкция

Блендер Braun Multiquick 9 MQ 9125 XS черный

1200 Вт, скоростей — 3, турборежим, измельчитель, стакан, венчик
подробнее

Braun

1

Код товара: 5069116

Блендеры Braun HB901AI-MQ9125XS — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Вы можете скачать инструкцию к Braun HB901AI-MQ9125XS по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Часто задаваемые вопросы

Как посмотреть инструкцию к Braun HB901AI-MQ9125XS?

Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

Руководство на русском языке?

Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

Как можно распечатать инструкцию?

Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

  • Bookmarks

  • ENGLISH, page 11

  • РУССКИЙ, страница 68

  • FRANÇAIS, page 14

  • ESPAÑOL, página 17

  • DEUTSCH, seite 8

  • ITALIANO, pagina 23

  • DUTCH, pagina 26

  • PORTUGUÊS, página 20

  • SVENSKA, sida 34

  • POLSKI, strona 39

  • DANSK, side 29

  • SUOMI, sivu 37

  • ČEŠTINA, strana 42

  • NORSK, side 32

  • ΕΛΛΗΝΙΚΆ, σελίδα 62

  • MAGYAR, oldal 48

  • SLOVENČINA, strana 45

  • TÜRKÇE, sayfa 56

  • ROMÂNĂ, pagina 59

  • SLOVENŠČINA, stran 53

  • УКРАЇНСЬКА, сторінка 71

  • HRVATSKI, stranica 51

  • ҚАЗАҚША, 65-бет

Quick Links

MultiQuick 9

9

Type HB901AI

Hand blender

Register your product

www.braunhousehold.com/register

1

loading

Summary of Contents for Braun MultiQuick 9 MQ 9125 XS

MultiQuick 9

Type HB901AI

Register your product www.braunhousehold.com/register

Hand blender

1

Deutsch

7

English

13

Francais

19

Espanol

25

Portugues

31

Italiano

37

Nederlands

43

Dansk

48

Norsk

53

Svenska

58

Suomi

63

Polski

68

Česky

74

Slovensky

79

Magyar

84

Hrvatski

89

Slovenski

94

Türkçe

99

Romană (RO/MD)

104

Ελληνικά

109

аза ша

115

Русский

121

Українська

128

138

© Copyright 2020. All rights reserved De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4

63263 Neu-Isenburg/Germany

5722112374/07.20

MQ 9125XS-9135XI-9138XI-9147X INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/ SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR

2

1

6

7

8a

9*

10*

a

2

a

8b

b

mode

3

c

b

b

a

c

hc

4

5

c

d

350 ml

220-240V˜ 50/60 Hz 1000-1200W

* certain models only

11*

12*

13*

14*

a

a

a

b

b

c

c

b

d

mc

bc

c

e

d

500 ml

e

1250 ml

d

A

3

click!

C

1

mode

2

click!

click!

2

1

D

mode

hc

350 ml

hc/mc

click!

mc

500 ml

mode

mc/bc

1

2

bc

2

hc

1

1

1250 ml

4

Braun MQ 9125XS, MQ 9135XI, MQ 9138XI, MQ 9147X INT operation manual

Parmesan

2 cm

2 cm

2 cm

max.

100 g

10 g

25

50 g

7

80 g

80 g 100 g

90g+ ml

imode

sec.

10

10x

30-45 5x

5x

5

5

10

max.

300 g

200 g

30 g

200 g 20

200 g

250 g 350 g

imode

sec.

10

15

15x

5

10

10

5

20

Parmesan

+ milk

bc

1250 ml

2 cm

2 cm

2 cm

max.

400 g 200 g

30 g

150 g

250 g 30

250 g 350 g 400 g

+

700 ml

imode

sec.

20

20-30

10

60

10 10

10

15

15

+

15

5

E

click!

1

2

2

11

Sugar

max.

95 g

30 g 20g/5

60 g

40 g

90 g

130 g

60 g 100 g

30 g

20 g 150 g

imode

F

bc

hc

mc

bc

mc

6

Deutsch

Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät von Braun viel Freude.

Vor dem Gebrauch

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und bewahren diese zum späteren Gebrauch auf. Entfernen Sie alle Verpackungsteile und Aufkleber und entsorgen diese ordungsgemäß.

Vorsicht

Die Messer sind sehr scharf.

Behandeln Sie die Messer mit größter Vorsicht, um

Verletzungen zu vermeiden.

Vorsicht beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung mit scharfen Messern.

Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.

Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.

Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahr für den Benutzer zu vermeiden.

Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker wenn es unbeaufsichtigt ist, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.

Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.

Verwenden Sie das Gerät nur für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck. Jeder Missbrauch kann zu Verletzungen führen.

Keines der Teile darf im MikrowellenHerd verwendet werden.

Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch oder nach Bedarf gemäß den Anweisungen im Abschnitt Pflege und Reinigung.

Teile und Zubehör

1imode Progammtaste

a hohe Geschwindigkeit

b niedrige Geschwindigkeit c pulsen

2Sicherheitstaste

3Smartspeed Regler / stufenlose Geschwindigkeitsanpassung

4Motorteil

5EasyClick Plus Entriegelungstasten

6ActiveBlade-Mixstab

7Becher

8Schlagbesen a Getriebeteil

b Schlagbesent

9Stampfer

a Getriebeteil b Pürierschaft

c Stampfereinsatz

10350-ml-Zerkleinerer «hc» a Deckel

b Messer

c Zerkleinerer-Topf d Anti-Rutsch-Ring

11500-ml-Zerkleinerer «mc» a Deckel (mit Getriebe) b Messer

c Eismesser

d Zerkleinerer-Topf e Anti-Rutsch-Ring

121250-ml-Zerkleinerer «bc» a Deckel (mit Getriebe) b Messer

7

c Eismesser

d Zerkleinerer-Topf

e Anti-Rutsch-Ring

13Kaffee und Gewürzmühlen-Zubehör

a Deckel mit Kupplung b Schlagmesser

c Arbeitsbehälter

d Anti-Rutsch-Basis / Deckel

14Halterung zur Aufbewahrung

Gebrauch des Gerätes

Smartspeed Regler für stufenlose Geschwindigkeitsanpassung

Einmal drücken für alle Geschwindigkeiten. Je fester Sie drücken, desto höher die Geschwindigkeit. Je höher die Geschwindigkeit, desto schneller und feiner das Verarbeitungsergebnis.

Einhändige Bedienung: Mit dem Smartspeed Regler (3) können Sie mit einer Hand das Gerät einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit stufenlos regeln.

Bedienung des Pürierstabs

Erstgebrauch: Entfernen Sie die rote Lasche vom Motorteil (4), um die Transportsicherung zu entfernen.

Einschalten (A)

Das Gerät wird mit einer imode-Programmtaste (1) und einer Sicherheitstaste (2) zum Loslassen des Smartspeed Reglers (3) geliefert. Befolgen Sie die Anweisungen zum Starten des Geräts:

Durch Drücken der silbernen Taste können Sie einen der drei verschiedenen Modi auswählen (hohe Geschwindigkeit, niedrige Geschwindigkeit, pulsen).

Mit Hilfe der 3 Modi können Sie entscheiden, wie die Lebensmittel verarbeitet werden sollen. Das Programmtastenlicht leuchtet weiß, um den gewählten Modus anzuzeigen.

Mit der hohen Geschwindigkeit (1a) erhalten Sie die volle verfügbare Geschwindigkeit. Dies ist die Standardposition des Modus.

Niedrige Geschwindigkeit (1b) verringert die Geschwindigkeit, selbst wenn Sie den Smartspeed-Regler vollständig drücken.

Das pulsen (1c) kann verwendet werden, um größere Lebensmittelstücke auseinanderzubrechen oder die Textur von Lebensmitteln beim Zerkleinern zu steuern. Drücken Sie den Smartspeed-Regler für kurze Intervalle.

Drücken Sie nach Auswahl des Modus die Sicherheitstaste (2) mit dem Daumen.

Drücken Sie dann sofort den Smartspeed Regler entsprechend der gewünschten Geschwindigkeit. HINWEIS: Wenn der Smartspeed Regler nicht innerhalb von 2 Sekunden gedrückt wird, lässt sich das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht einschalten. Die Kontroll-Leuchte blinkt rot.

Um das Gerät einzuschalten, beginnen Sie erneut mit dem ersten Schritt.

Während des Gebrauchs muss die Sicherheitstaste nicht gedrückt bleiben.

Kontroll-Leuchte

Gerät / Betriebszustand

Sicherheitstasten-

Gerät ist betriebsbereit.

licht Rotes Blinken

Sicherheitstasten-

Gerät ist entriegelt (Sicher-

licht aus

ungstaste ist gedrückt) und

kann eingeschaltet werden.

Standby-Modus

Das Gerät ist wieder aktiv,

nach 10 Minuten. Alle

wenn eine Taste gedrückt

Lichter gehen aus.

wird

ActiveBlade-Mixstab (B)

Der Pürierstab ist mit einem ActiveBlade-Mixstab ausgestattet, welcher dem Messer ermöglicht sich bis zum Spritzschutz drücken zu lassen. Die Anpassung erfolgt automatisch durch drücken, wodurch der Stab insbesondere zum Pürieren harter Lebensmittel, wie rohem Obst und Gemüse, geeignet ist.

Er eignet sich auch ideal zum Zubereiten von Dips, Saucen, Salatdressings, Suppen, Babynahrung sowie Getränken, Smoothies und Milchshakes.

Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für beste Ergebnisse.

Zusammenbau und Bedienung

Klicken Sie den ActiveBlade-Mixstab (6) auf das Motorteil, bis er hörbar einrastet.

Halten Sie den Pürierstab in den Becher und schalten Sie das Gerät ein.

Mixen Sie die Zutaten mit einer leichten Auf- undab-Bewegung, bis sie die gewünschte Konsistenz erreicht haben. Abhängig vom ausgeübten Druck wird das Messer des ActiveBlade-Mixstabes innerhalb des Spritzschutzes nach unten gedrückt.

Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungstasten (5), um den ActiveBladeMixstab zu entfernen.

Vorsicht

Beim Eintauchen in Flüssigkeiten und Zutaten dürfen diese die grüne Linie des ActiveBladeMixstabs nicht überschreiten.

8

Wenn Sie das Gerät zum Pürieren heißer Lebensmittel in einem Topf verwenden, nehmen Sie diesen von der Kochstelle und achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine Verbrühung zu vermeiden.

Lassen Sie den Pürierstab nicht in einem heißen Topf auf der Kochstelle stehen, wenn er nicht in Gebrauch ist.

Kratzen Sie mit dem ActiveBlade-Mixstab nicht über den Boden von Pfannen oder Töpfen.

Arbeiten Sie nicht länger als 2 Minuten ununterbrochen.

Lassen Sie das Gerät 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie damit weiterarbeiten.

Beispielrezept: Mayonnaise 250 g Öl (z. B. Sonnenblumenöl) 1 Ei und 1 Eigelb

1 bis 2 Esslöffel Essig

50 ml Olivenöl

Salz und Pfeffer zum Abschmecken

Geben Sie alle Zutaten (Raumtemperatur) in der genannten Reihenfolge in den Becher.

Stellen Sie den ActiveBlade-Mixstab auf den Boden des Bechers. Mixen Sie mit maximaler Geschwindigkeit, bis das Öl beginnt zu emulgieren.

Bewegen Sie den ActiveBlade-Stab langsam nach oben und wieder nach unten, um das restliche Öl einzuarbeiten.

HINWEIS: Verarbeitungszeit: 1 Minute für Salate und bis zu 2 Minuten für eine dickere Mayonnaise (z. B. für Dips).

Schlagbesen (B)

Verwenden Sie den Schlagbesen ausschließlich zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-Desserts.

Zusammenbau und Bedienung

Stecken Sie den Schlagbesen (8b) in das Getriebeteil (8a).

Richten Sie das Motorteil und den montierten Schlagbesen aneinander aus und drücken Sie die Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten.

Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungstasten, um das Motorteil zu entfernen. Ziehen Sie dann den Schlagbesen aus dem Getriebeteil.

Arbeiten Sie nicht länger als 3 Minuten ununterbrochen.

Lassen Sie das Gerät 3 Minuten lang abkühlen, bevor Sie damit weiterarbeiten.

Tipps für optimale Ergebnisse

Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg und bewegen ihn im Uhrzeigersinn.

Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeit um ein Herausspritzen zu

vermeiden und verwenden Sie den Schlagbesen in tiefen Behältern oder Töpfen.

Halten Sie den Schlagbesen in eine Schüssel und schalten Sie das Gerät erst dann ein.

Achten Sie vor dem Schlagen von Eiweiß immer darauf, dass Schlagbesen und Becher vollständig sauber sind und keine Fettrückstände aufweisen. Schlagen Sie jeweils maximal 4 Eiweiß.

Beispielrezept: Schlagsahne

400 ml gekühlte Sahne (Fettgehalt von mind. 30 %,

4 bis 8 °C)

Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeit (leichter Druck auf den Smartspeed Regler) und erhöhen Sie die Geschwindigkeit (festerer Druck auf den Smartspeed Regler) während des Schlagens.

Verwenden Sie stets frische gekühlte Sahne, um mehr Volumen und ein festeres Ergebnis zu erzielen.

Stampfer (C)

Mit dem Stampfer können Sie gekochtes Gemüse und Obst wie Kartoffeln, Süßkartoffeln, Tomaten, Pflaumen und Äpfel stampfen.

Vor dem Gebrauch

Verarbeiten Sie keine harten oder ungekochten Lebensmittel, da das Gerät dadurch beschädigt werden kann.

Entfernen Sie Schale, Kerne, Steine und andere harte Teile. Kochen Sie das Obst/Gemüse, gießen Sie es ab und stampfen Sie es erst dann.

Zusammenbau und Bedienung

Befestigen Sie das Getriebeteil (9a) durch drehen im Uhrzeigersinn am Pürierschaft (9b), bis es hörbar einrastet.

Drehen Sie den Stampfer um, setzen Sie den Stampfereinsatz (9c) auf den Zapfen in der Mitte und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn fest. (Wenn das Getriebeteil nicht korrekt montiert ist, rastet der Stampfereinsatz nicht sicher ein.)

Richten Sie den montierten Stampfer und das Motorteil aneinander aus und drücken Sie die beiden Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten. Schließen Sie das Gerät an.

Halten Sie den Stampfer in die Zutaten und schalten Sie das Gerät ein.

Bewegen Sie den Stampfer mit einer leichten Auf-und-ab-Bewegung durch die Zutaten, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.

Lassen Sie den Smartspeed Regler los und achten Sie darauf, dass sich der Stampfer nicht mehr dreht, bevor Sie ihn aus dem Mixbehälter entfernen.

Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Durch drehen im Uhrzeigersinn nehmen Sie den Stampferaufsatz (9c) ab.

9

Drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungstasten, um den Stampfer vom Motorteil zu entfernen. Trennen Sie das Getriebeteil vom Stab, indem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Vorsicht

Verwenden Sie den Stampfer niemals in einem Topf auf eingeschalteter Herdplatte.

Nehmen Sie den Topf immer von der Herdplatte und lassen Sie ihn etwas abkühlen.

Stellen Sie den Topf auf eine stabile, ebene Fläche und halten Sie ihn mit der freien Hand fest.

Klopfen Sie den Stampfer während oder nach der Benutzung nicht am Rand des Kochtopfes ab. Entfernen Sie mit einem Spatel die Lebensmittelreste.

Für beste Ergebnisse beim Stampfen sollte der Topf o. ä. nie mehr als bis zur Hälfte gefüllt sein.

Arbeiten Sie nicht länger als 1 Minute ununterbrochen.

Lassen Sie das Gerät 4 Minuten lang abkühlen, bevor Sie damit weiterarbeiten.

Beispielrezept: Kartoffelpüree 1 kg gekochte Kartoffeln

200 ml warme Milch

Geben Sie die Kartoffeln in eine Schüssel und stampfen Sie 30 Sekunden lang (Smartspeed Regler zu ¾ herunterdrücken).

Geben Sie die Milch hinzu. Stampfen Sie 30 Sekunden weiter.

Zerkleinerer (D)

Die Zerkleinerer (10/11/12) eignen sich optimal zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen.

Verwenden Sie den Zerkleinerer «hc» (10) für feine Ergebnisse. Nicht geeignet für die Verarbeitung von Fleisch.

Beim «hc»-Zerkleinerer darf die Menge der Zutaten die max-Markierung nicht überschreiten. Maximale Betriebszeit für den Zerkleinerer «hc»: 1 Minute für große Mengen nasser Zutaten, 30 Sekunden für trockene oder harte Zutaten.

HINWEIS: Lassen Sie vor dem erneuten Betrieb eine Pause von mindestens 3 Minuten (Vermeidung von Beschädigungen). Unterbrechen Sie die Bearbeitung sofort wenn die Motordrehzahl abnimmt oder starke Vibrationen auftreten.

Verwenden Sie die Zerkleinerer «mc» und «bc» (11/12) für größere Mengen und harte Lebensmittel.

Beim «hc» und «mc»-Zerkleinerer darf die Menge der Zutaten die max-Markierung nicht überschreiten.

Der Zerkleinerer «bc» bietet zudem weitere Funktionen, etwa zum Herstellen von Shakes, Getränken, Pürees, Teig oder gehacktem Eis.

Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungstabelle D.

Vor dem Gebrauch

Schneiden Sie Lebensmittel vorher in kleinere Stücke, um das Zerkleinern zu erleichtern.

Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus Fleisch, um eine Beschädigung der Messer zu verhindern.

Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring (10d/11e/12e) an der Unterseite des Zerkleinerungs-Topfs angebracht ist.

Zusammenbau und Bedienung

Nehmen Sie vorsichtig den Messerschutz ab.

Die Schneiden der Messer (10b/11b/11c/12b/12c) sind sehr scharf! Halten Sie sie stets am Kunststoffschaft fest und gehen Sie sehr vorsichtig damit um.

Stecken Sie das Messer auf den Pin des Zerkleinerungs-Topfs (10c/11d/12d). Drücken Sie es herunter und drehen Sie es, damit es einrastet.

Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den Deckel (10a/11a/12a).

Verwenden Sie zum Zerkleinern von Eis das spezielle Eismesser (11c/12c).

Richten Sie den Zerkleinerer und das Motorteil

(4) aneinander aus und lassen Sie sie einrasten.

Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie bei der Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand fest und den Zerkleinerungs-Topf mit der anderen.

Zerkleinern Sie härtere Lebensmittel (z. B. Parmesankäse) immer mit höchster Geschwindigkeit.

Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungstasten (5), um das Motorteil zu entfernen.

Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie vorsichtig das Messer heraus, bevor Sie den Inhalt des Zerkleinerer-Topfs umfüllen. Drehen Sie das Messer zum Entfernen leicht und ziehen Sie es dann heraus.

Vorsicht

Verwenden Sie die Zerkleinerer (10/11/12) nicht, um sehr harte Lebensmittel wie ungeschälte Nüsse, Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch könnten die Messer beschädigt werden.

Eiswürfel dürfen nur mit dem Zerkleinerer «mc» und «bc» (11/12) mit speziellem Eismesser zerkleinert werden.

Wenn Sie das Gerät zum pürieren heißer Lebensmittel in einem Topf verwenden, achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine Verbrühung zu vermeiden.

10

Stellen Sie die Zerkleinerungs-Töpfe niemals in die Mikrowelle.

Beispielrezept für «bc»: Pfannkuchenteig

375 ml Milch

250 g Mehl

2 Eier

Geben Sie die Milch in den Zerkleinerer «bc», geben Sie Mehl und zum Schluss die Eier hinzu.

Verarbeiten Sie die Zutaten mit voller Geschwindigkeit zu einem glatten Teig.

Beispielrezept für «hc»: Honig-Pflaumen (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)

50 g Trockenpflaumen

75 g cremiger Honig

70ml Wasser (mit Vanille-Aroma)

Füllen Sie die Trockenpflaumen und den cremigen Honig in den Zerkleinerungs-Topf «hc».

Für 24 Stunden bei 3°C im Kühlschrank ruhen lassen.

Fügen Sie 70 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu.

Mixen Sie 1,5 Sekunden bei maximaler Geschwindigkeit (drücken Sie den Smartspeed Regler ganz herunter).

Kaffee und Gewürzmühlen-

Zubehör (E)

Die Mühle eignet sich optimal zum Mahlen von jeder Art trockener Gewürze und anderen trockenen Zutaten wie Pfefferkörner, Nelken, Kaffee –oder Sojabohnen, Reis, Mohn, Zucker, getrockneten Sardinen und Garnelen.

Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für feinste Ergebnisse.

Zusammenbau und Bedienung

Achten Sie darauf, dass die Anti- Rutsch-Basis (13d) an der Unterseite des Arbeitsbehälters angebracht ist.

Halten Sie das Schlagmesser (13b) stets am oberen Kunststoffschaft fest und gehen Sie vorsichtig damit um.

Stecken Sie das Messer auf den Pin des Arbeitsbehälters (13c) und drehen Sie es leicht bis es nach unten auf seinen Platz fällt.

Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den Deckel mit Kupplung (13a).

Mahlen Sie die Lebensmittel bis zur gewünschten Konsistenz.

Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungstasten, um das Motorteil zu entfernen.

Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie das Schlagmesser heraus, bevor Sie den Inhalt des Arbeitsbehälters umfüllen.

Vorsicht

Den Arbeitsbehälter immer nur bis zur maximal Markierung befüllen.

Es dürfen nur trockene Zutaten verwendet werden.

Kühlen Sie Gewürze vor dem Mahlen auf Raumtemperatur herunter.

Das Mahlen von Mais, Walnüssen, Blockschokolade, Kandiszucker und Hartkäse wird nicht empfohlen.

Stellen Sie den Arbeitsbehälter niemals in die Mikrowelle.

Angaben zu Höchstmengen und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungstabelle E.

Maximale Betriebszeit für die Mühle sind 20 Sekunden.

Pflege und Reinigung (F)

Reinigen Sie das Gerät und die geigneten Zubehörteile vor dem ersten und nach jedem Gebrauch gründlich mit Wasser und Spülmittel.

Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.

Tauchen Sie das Motorteil (4) und die Getriebeteile (8a, 9a) nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie sie nur mit einem feuchten Tuch.

Die Deckel (11a/12a) können unter fließendem Wasser abgespült werden. Tauchen Sie sie nicht in Wasser ein und stecken Sie sie nicht in die Spülmaschine.

Stellen Sie sicher, dass das Schlagmesser nach der Reinigung absolut trocken ist um es erneut zu nutzen.

Zur besseren Reinigung kann die Halterung zur Aufbewarhung zerlegt werden.

Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, die die Oberfläche verkratzen könnten.

Für eine besonders gründliche Reinigung können Sie die Anti-Rutsch-Ringe von der Unterseite der Zerkleinerer-Töpfe entfernen.

Durch die Verarbeitung von Lebensmitteln mit hohem Farbstoffgehalt (z. B. Karotten oder Kurkuma) können sich die Zubehörteile verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie reinigen.

Garantie und Service

Detaillierte Informationen finden Sie in der separaten Garantieund Servicebroschüre oder unter www.braunhousehold.com.

Die Gerätepezifikationen und diese Gebrauchsanweisungen können ohne Vorankündigung geändert werden.

11

Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmüll. Die Entsorgung kann über ein Braun Service Center erfolgen oder über geeignete Sammelstellen in Ihrem Land.

Die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommenden Materialien und Gegenstände stimmen mit den Vorschriften der Europäischen Verordnung 1935/2004 überein.

Fehlerbehebung

Fehler

Grund

Lösung

Überprüfen Sie, ob das Gerät

angeschlossen ist

Stabmixer

Überprüfen Sie die Sicherung / den

Keine Energie

Leistungsschalter in Ihrem Haus

funktioniert nicht

Wenn keines der oben genannten

Probleme vorliegt, wenden Sie sich an

den Braun Service

Stabmixer ist heiß

Das Gerät ist überhitzt und der

Lassen Sie das Gerät eine Stunde

abkühlen. Nach dieser Zeit ist der

und funktioniert nicht

Überhitzungsschutz ist aktivert

Stabmixer wieder nutzbar

12

English

Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.

Before use

Please read the user instructions carefully and completely before using the appliance and retain for future reference. Remove all packaging and labels and dispose them appropriately.

Caution

The blades are very sharp! To

avoid injuries, please handle blades with utmost care.

Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.

This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

This appliance shall not be used by children.

Children shall be kept away from the appliance and its main cord.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Always switch off and unplug the appliance when it is left unattended and before assembling, disassembling, cleaning and storing.

Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.

This appliance is designed for household use only and for

processing normal household quantities.

Do not use the appliance for any purpose other than the intended use described in the user manual. Any misuse may cause potential injury.

Do not use any part in the microwave.

Please clean all parts before first use or as required, following the instructions in the Care and Cleaning section.

Parts and Accessories

1imode selector a high speed b low speed

c pulse

2Safety button

3 Smartspeed switch / variable speeds

4Motor part

5 EasyClick Plus release buttons

6ActiveBlade shaft

7Beaker

8Whisk accessory a Gearbox

b Whisk

9Puree accessory a Gearbox

b Puree shaft c Paddle

10350 ml chopper accessory «hc» a Lid

b Chopping blade c Chopper bowl

d Anti-slip rubber ring

11500 ml chopper accessory «mc» a Lid (with gear)

b Chopping blade c Ice blade

d Chopper bowl

e Anti-slip rubber ring

121250 ml chopper accessory «bc» a Lid (with gear)

b Chopping blade c Ice blade

d Chopper bowl

e Anti-slip rubber ring

13Coffee and Spice Grinder accessory

a Lid with coupling b Grinder knife

c Bowl

d Anti-slip-base / lid

14Stand for storing

13

How to Use the Appliance

Smartspeed Switch for

Variable Speeds

One squeeze, all speeds. The more you press, the higher the speed. The higher the speed, the faster and finer the blending and chopping results.

One handed operation: the Smartspeed switch (3) allows you to turn on the appliance and control the speed with one hand.

Operating your Hand Blender

First use: Remove the transportation lock from the motor part (4) by pulling it at the red strap.

Switching On (A)

The appliance comes with an imode selector (1) and a safety button (2) for releasing the Smartspeed switch (3). Please follow the instruction to start the appliance:

By pressing the silver part of the top you can choose one of the 3 different imodes (high speed, low speed, pulse).

With the help of the 3 modes you can decide how to process the food. The indicator light glows white to show the chosen mode.

High speed (1a) gives you the full speed available. It is the standard position of the mode.

Low speed (1b) decreases the speed even if you press the Smartspeed switch fully.

The pulse mode (1c) can be used to break apart larger pieces of food or to control the texture of food when chopping. Press the Smartspeed switch for short bursts of power.

After choosing the mode, press the safety button

(2) with your thumb.

Immediately press the Smartspeed switch and adjust to the desired speed.

NOTE: If the Smartspeed switch is not pressed within 2 seconds, the appliance cannot be switched on for safety reasons. The safety button light will flash red. To switch the appliance on, start again.

During operation you do not need to keep the safety button pressed.

Pilot light

Appliance / Operating status

Safety button light Appliance is ready for use. Flashing red

Safety button

Appliance is released (switch

light o

release button is pressed) and

can be switched on.

Standby mode

Device is active again if any

after 10 minutes.

button is pressed

All lights switch o .

ActiveBlade Shaft (B)

The hand blender is equipped with an ActiveBlade shaft, which enables the knife extend to the bottom of the bell. The adjustment is made automatically by pressure required in blending tasks, especially suited to mix hard foods e.g. raw fruits and vegetables.

It is also perfectly suited for preparing dips, sauces, salad dressings, soups, baby food, as well as drinks, smoothies and milkshakes.

For best results, use the highest speed.

Assembly and Operation

Attach the ActiveBlade shaft (6) to the motor part until it clicks.

Place the ActiveBlade shaft into the mixture to be blended. Then switch the appliance on as described above.

Blend ingredients to the desired consistency using a gentle up-and-down motion. Depending on the pressure applied, the ActiveBlade shaft will depress and blade will extend.

After use, unplug the hand blender and press the EasyClick Plus release buttons (5) to detach the ActiveBlade shaft.

Caution

Do not let liquids or ingredients overlap the green line of the ActiveBlade shaft.

If using the appliance to purée hot food in a saucepan or pot, remove the saucepan or pot from the heat source and ensure the liquid is not boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid risk of scalding.

Do not let the hand blender sit in a hot pan on the cooktop when not in use.

Do not scratch the ActiveBlade shaft over the bottom of pans and pots.

Do not operate continuously for longer than 2 minutes.

Let the appliance cool down for 5 minutes before you continue processing.

Recipe Example: Mayonnaise

250 g oil (e.g. sunflower oil)

1 egg and 1 extra egg yolk 1–2 tbsp. Vinegar

Salt and pepper to taste

Place all ingredients (at room temperature) into the beaker in the order as above.

Place the ActiveBlade shaft at the bottom of the beaker. Blend at maximum speed until the oil starts emulsifying.

14

With theActiveBlade shaft still running, slowly raise the shaft to the top of the mixture and back down to incorporate the rest of the oil.

NOTE: Processing time: approx. 1 minute for salads and up to 2 minutes for a thicker mayonnaise (e.g. for dip).

Whisk Accessory (B)

Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites, making sponge cakes and ready-mix desserts.

Assembly and Operation

Attach the whisk (8b) to the gearbox (8a).

Align the motor part with the assembled whisk accessory and push the pieces together until they click.

After use, unplug and press the EasyClick Plus release buttons to detach the motor part. Then pull the whisk out of the gearbox.

Do not operate continuously for longer than 3 minutes.

Let the appliance cool down for 3 minutes before you continue processing.

Tips for Best Results

Move the whisk clockwise while holding it at a slight incline.

To prevent splattering, start slowly and use the whisk accessory in deep containers or pans.

Place the whisk in a bowl and only then switch the appliance on.

Always ensure the whisk and mixing bowl are completely clean and free of fat before whisking egg whites. Only whip up to 4 egg whites.

Recipe Example: Whipped Cream

400 ml chilled cream (min. 30% fat content,

4 — 8 °C)

Start with low speed (light pressure on the Smartspeed switch) and increase the speed (more pressure on Smartspeed switch) while whipping.

Always use fresh chilled cream to achieve greater and more stable volume when whisking.

Puree Accessory (C)

The puree accessory can be used to mash cooked vegetables and fruits such as potatoes, sweet potatoes, tomatoes, plums and apples.

Before Use

Do not mash hard or uncooked food, as this may damage the unit.

Peel and remove any stones or hard parts; cook and drain then mash the fruit/vegetable.

Assembly and Operation

Fit the gearbox (9a) to the shaft (9b) by turning in a clockwise direction until it locks into place.

Turn the puree accessory upside down and fit the paddle (9c) over the central hub and turn counterclockwise to locate. (If the gearbox is not fitted properly, then the paddle will not secure in place.)

Align the assembled puree accessory with the motor part and click the two parts together. Plug in.

Dip the puree accessory into the ingredients and switch on the appliance.

Using a gentle up and down motion, move the puree accessory through the ingredients until the desired texture is achieved.

Release the Smartspeed switch and ensure the puree accessory has completely stopped turning before removing it from the food.

After use, unplug the appliance. Remove the paddle (9c) by turning clockwise.

Press the EasyClick Plus release buttons to detach the puree accessory from the motor part. Separate the gearbox from the shaft by turning counterclockwise.

Caution

Never use the puree accessory in a saucepan over direct heat.

Always remove the saucepan from the heat and allow to cool slightly.

Sit the saucepan or bowl on a stable, flat surface, and support it with your free hand.

Do not tap the puree accessory on the side of the cooking vessel during or after use. Use a spatula to scrape excess food away.

For best results when mashing never fill a saucepan or bowl more than half full with food.

Do not operate continuously for longer than 1 minute.

Let the appliance cool down for 4 minutes before you continue processing.

Recipe Example: Mashed Potatoes

1 kg cooked potatoes

200 ml warm milk

Place the potatoes in a bowl and mash for

30 seconds (3/4 way on the Smartspeed switch).

Add the milk. Resume mashing for another 30 seconds.

Chopper Accessory (D)

The choppers (10/11/12) are perfectly suited for chopping hard cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread, crackers and nuts.

Use the «hc» chopper (10) for fine results. It is not suitable for meat.

For «hc» chopper do not exceed the quantity of ingredients higher than max line. Maximum operation time for the «hc» chopper: 1 minute for large amounts of wet ingredients, 30 seconds for dry or hard ingredients.

15

NOTE: leave an interval of at least 3 minutes before operating again (To prevent faults). Immediately stop processing when motor speed decreases and/ or strong vibrations occur.

Use the «mc» and «bc» chopper (11/12) for larger quantities and for hard foods.

For «hc» and «mc» chopper do not exceed the quantity of ingredients higher than max line.

Furthermore, the «bc» chopper offers a variety of other applications like shakes, drinks, purées, batter, meat or crushed ice.

Refer to the Processing Guide D for maximum quantities, recommended times and speeds.

Before Use

Pre-cut foods into small pieces for easier chopping.

Remove any bones, tendons and gristle from meat to help prevent damage to the blades.

Make sure the anti-slip rubber ring (10d/11e/12e) is attached to the bottom of the chopper bowl.

Assembly and Operation

Carefully remove the plastic cover from the blade.

The blades (10b/11b/11c/12b/12c) are very sharp! Always hold it by the upper plastic part and handle it carefully.

Place the blade on the center pin of the chopper bowl (10c/11d/12d).

Fill the chopper with food and put on the lid (10a/11a/12a).

For ice crushing, use the special ice blade (11c/12c).

Align the chopper with the motor part (4) and click together.

To operate the chopper, switch on the appliance. During processing, hold the motor part with one hand and the chopper bowl with the other.

Always chop harder foods (e.g. parmesan cheese) at full speed.

When chopping is complete, unplug and press the EasyClick Plus release buttons (5) to detach the motor part.

Lift the lid up. Carefully take out the blade before pouring out the contents of the bowl. To remove the blade, slightly turn it then pull it off.

Caution

Do not use the chopper accessories (10/11/12) to process extremely hard foods, such as unshelled nuts, ice cubes, coffee beans, grains, or hard spices e.g. nutmeg. Processing these foods could damage the blades.

Only the «mc» and «bc» chopper accessories (11/12) with the special ice blade are allowed to crush ice cubes.

If using the appliance to puree hot food ensure the liquid is not boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid risk of scalding.

Never place the chopper bowls in the microwave oven.

«bc» Recipe Example: Pancake Batter

375 ml milk

250 g plain flour

2 eggs

Pour milk into the «bc» bowl, then add flour and finally the eggs.

Using full speed, mix the batter until smooth.

«hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread)

50 g prunes

75 g creamy honey

70 ml water (vanilla-flavour)

Fill the «hc» chopper bowl with prunes and creamy honey.

Store at 3 °C in refrigerator for 24 hours.

Add 70 ml water (vanilla-flavoured).

Chop 1,5 seconds at maximum speed (fully press the Smartspeed switch).

Coffee and Spice Grinder

Accessory (E)

The grinder is perfectly suited for grinding any kind of dry spices or other ingredients, such as pepper, cloves, chili, coffee or soya beans, rice, poppy seeds, sugar, dried sardines and shrimps.

For finest results, use the highest speed.

Assembly and Operation

Make sure the anti-slip rubber base (13d) is attached to the bottom of the bowl.

Always hold the grinder knife (13b) by the upper plastic part and handle it carefully.

Place the blade on the center pin of the grinder bowl (13c) and spin it slightly so that it drops down and locks into place.

Fill the grinder with ingredients and put on the lid with coupling (13a).

Grind ingredients to the desired consistency.

When grinding is complete, unplug and press the EasyClick Plus release buttons to detach the motor part.

Lift the lid up. Take out the blade before pouring out the contents of the grinder bowl.

Caution

Always just fill until max. line within the grinder.

Only to be used for dry ingredients.

Allow spices to cool down to room temperature before grinding.

It is not recommended to grind corn, walnuts, baking chocolate, rock candy and hard cheese.

Never place the grinder bowl in the microwave oven.

16

Refer to the Processing Guide E for maximum quantities and speeds.

Maximum operation time for the grinder is 20 seconds.

Care and Cleaning (F)

Always clean the hand blender and the suitable accessories thoroughly for first use and after every use with water and detergent.

Unplug hand blender before cleaning.

Do not immerse the motor part (4) or gearboxes (8a, 9a) in water or any other liquid. Clean with a damp cloth only.

The lid (11a/12a) can be rinsed under running water. Do not immerse in water, nor place in a dishwasher.

To reuse the grinder knife make sure that it is absolutely dry after cleaning.

For better cleaning it is possible to disassemble the Stand for storing.

All other parts can be cleaned in a dishwasher. Do not use abrasive cleaners that could scratch the surface.

You may remove the anti-slip rubber rings from the bottom of the bowls for an extra thorough clean.

When processing foods with high pigment content (e.g. carrots, or curcuma), the accessories may become discolored. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning them.

Warranty and Service

For detailed information see separate warranty and service leaflet or visit www.braunhousehold.com.

Both the design specifications and these user instructions are subject to change without notice.

Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at appropriate collection points provided in your country.

Materials and accessories coming into contact with food conform to EEC regulation 1935/2004.

For UK Only

Guarantee Information

All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.

Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.

In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:

02392 392333

For service in the Republic of Ireland please call: 012475471

Braun Household undertakes within the specified period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;

We are promptly informed of the defect.

The product is used and maintained in accordance with the User Instructions.

The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.

No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.

Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.

The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.

Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.

Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH

www.braunhousehold.co.uk

Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get excellent service from this product.

TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE

Register now at www.braunhousehold.co.uk

By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside tip.

17

Troubleshooting Guide

Problem

Possible cause

Solution

Check appliance is plugged in.

Hand blender does

Check the fuse /circuit breaker in your

No power

home.

not operate.

If none of the above contact Braun

Service.

Hand blender is hot

Device is overheated and overheat

Let the device cool down one hour.

After that time the hand blender is

and does not operate

protection is activated

usable again.

18

Français

Nos produits sont conçus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de conception les plus élevées. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction.

Avant utilisation

Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions avant d’utiliser l’appareil et conservezles pour référence. Retirez tous les emballages et les étiquettes et jetez-les de manière adaptée.

Attention

Les lames sont très

coupantes! Manipulez-les avec précautions afin d’éviter toute blessure.

Manipulez avec beaucoup de précaution les lames coupantes lorsque vous videz le récipient ainsi que durant son nettoyage.

Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience et savoir-faire, dans la mesure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.

Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par.

Tenir l’appareil et son cordon d’alimentation secteur hors de portée des enfants.

Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans surveillance.

Toujours éteindre ou débrancher l’appareil lorsque laissé sans surveillance et avant de l’assembler, le démonter, le nettoyer ou le ranger.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien du service

après-vente ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.

Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la tension correspond à celle indiquée sous l’appareil (bloc moteur).

Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et pour traiter des quantités domestiques.

N’utilisez aucun des éléments de ce produit au micro-ondes.

Veuillez nettoyer toutes les pièces avant la première utilisation ou selon le besoin, conformément aux instructions dans la section Soin et nettoyage.

Pièces et accessoires

1Sélecteur imode a Vitesse élevée b Faible vitesse c Impulsion

2Bouton de déverrouillage

3Commutateur de vitesse Smartspeed / vitesse variable

4Poignée à prise confortable et boîtier du bloc-moteur

5 Boutons déclencheurs EasyClick Plus

6 Manche ActiveBlade

7Bol gradué

8Accessoire fouet a Entraîneur

b Fouet

9Presse-purée a Entraîneur

b Pied presse-purée c Palette

10Accessoire de hacheur 350 ml «hc» a Couvercle

b Lame hachoir c Bol hachoir

d Socle antidérapant en caoutchouc

11Accessoire de hacheur 500 ml «mc» a Couvercle (avec entraîneur)

b Lame hachoir c Broyeur à glace d Bol hachoir

e Socle antidérapant en caoutchouc

121250 ml hacheur accessory «bc» a Couvercle (avec entraîneur) b Lame hachoir

c Broyeur à glace d Bol hachoir

e Socle antidérapant en caoutchouc

19

13Accesorio de molienda de café

a Couvercle à encoches b Lame du moulin

c Bol

d Base et couvercle anti-dérapants

14Base de rangement

Utilisation de l’appareil

Commutateur de vitesse intel-

ligent à vitesse variable

Le commutateur commande toutes les vitesses. Pour augmenter la vitesse, appuyer plus fortement. Plus la vitesse est élevée, plus les aliments sont mélangés et hachés rapidement et finement.

Utilisation d’une seule main: le commutateur de vitesse intelligent Smartspeed (3) permet de mettre l’appareil sous tension et de modifier la vitesse d’une seule main.

Fonctionnement du mixeur plongeant

Première utilisation: retirer le verrou de transport du boîtier du bloc-moteur (4) en tirant sur la sangle rouge.

Mise sous tension (A)

L’appareil est doté d’un sélecteur imode (1) et d’un bouton de sécurité (2) qui débloque le commutateur de vitesse intelligent Smartspeed (3). Suivez les instructions pour mettre l’appareil sous tension :

En appuyant sur la partie argentée située en haut, vous pouvez choisir un des 3 imodes (vitesse élevée, faible vitesse, impulsion).

Ces 3 modes vous permettent de choisir comment vous souhaitez préparer les aliments. Le voyant lumineux du sélecteur imode devient blanc pour afficher le mode sélectionné.

Le mode Vitesse élevée (1a) fournit la vitesse maximum disponible. Il s’agit de la position standard du mode.

Le mode Faible vitesse (1b) diminue la vitesse même si vous appuyez complètement sur le commutateur de vitesse intelligent Smartspeed.

Le mode Impulsion (1c) peut être utilisé pour hacher des plus gros morceaux d’aliments ou pour contrôler la texture des aliments pendant le hachage. Appuyez sur le commutateur Smartspeed pour de brèves impulsions de puissance.

Une fois le mode sélectionné, appuyez sur le bouton de sécurité (2) avec votre pouce.

Appuyer immédiatement sur le commutateur de vitesse intelligent, puis régler la vitesse. REMARQUE : Il faut appuyer sur le commutateur de vitesse intelligent Smartspeed dans un délai de 2 secondes, sinon une fonction de sécurité empêchera de mettre l’appareil sous tension. Le témoin du bouton de sécurité deviendra alors rouge et clignotera. Pour mettre l’appareil sous

tension, recommencer à partir de la première étape.

Durant le fonctionnement, vous n’avez pas besoin d’appuyer en permanence sur le bouton de sécurité.

Voyant lumineux

Appareil / État de

fonctionnement

Témoin du bouton de

L’appareil peut être

sécurité clignote en

utilisé.

rouge

Témoin du bouton de

L’appareil est débloqué

sécurité éteint

(le bouton de déver-

rouillage a été pressé)

et peut être mis sous

tension

Mode veille après

L’appareil se met à nou-

10 minutes. Tous les

veau en marche si vous

témoins sont éteints.

appuyez sur un bouton

Manche ActiveBlade (B)

Le mixeur à main est équipé d’un manche ActiveBlade qui permet d’étendre la lame jusqu’au fond. Le réglage se fait automatiquement via la pression requise lors du mixage, ce qui est particulièrement adapté pour mixer les aliments durs comme les fruits et légumes crus.

Il est aussi parfaitement adapté pour préparer des dips, des sauces, des vinaigrettes, des soupes, de la nourriture pour bébé ainsi que des boissons, des smoothies et des milkshakes.

Pour obtenir des résultats supérieurs, utiliser la vitesse la plus élevée.

Assemblage et fonctionnement

Fixer le manche ActiveBlade (6) au moteur jusqu’à entendre un clic.

Placer le manche ActiveBlade dans le mélange à mixer. Puis allumer l’appareil comme décrit ci-dessus.

«Mixer les ingrédients jusqu’à obtenir la consistance désirée en utilisant un léger mouvement de bas en haut. Selon la pression appliquée, le manche ActiveBlade s’abaisse et la lame s’étend.»

Après utilisation, débrancher le mixeur à main et appuyer sur les boutons de déverrouillage EasyClick Plus (5) pour retirer le manche de mixage.

Avertissement

Ne pas laisser les liquides ou ingrédients dépasser la ligne verte du manche ActiveBlade.

Lors de l’utilisation de l’appareil pour réduire un aliment chaud en purée dans une casserole,

20

retirer la casserole du feu et s’assurer que le liquide n’est pas en ébullition. Laisser l’aliment chaud refroidir légèrement pour éviter tout risque de brûlure.

Quand le mixeur plongeant ne sert pas, ne pas le laisser dans une casserole chaude sur la cuisinière.

Ne pas cogner le manche ActiveBlade contre le fond des casseroles et fait-touts.

Ne pas appuyer en continu durant plus de 2 minutes.

Laisser l’appareil refroidir pendant 5 minutes avant de continuer la réduction en purée d’autres aliments.

Exemple de recette: Mayonnaise

250 g d’huile (par ex., huile de tournesol)

1 oeuf et 1 autre jaune d’oeuf

1-2 c. à table de vinaigre Sel et poivre au gout

Verser tous les ingrédients (à température ambiante) dans le bol gradué dans l’ordre indiqué ci-dessus.

Placer le mixeur à main au fond du verre doseur. Mixer à la vitesse turbo jusqu’à émulsifier un peu l’huile.

Laisser le mixeur plongeant fonctionner et soulever lentement le pied jusqu’en haut du mélange, puis le redescendre pour incorporer le restant de l’huile.

REMARQUE: Temps de préparation: environ 1 minute pour une salade et jusqu’à 2 minutes

pour une mayonnaise épaisse (par ex., pour une sauce froide).

Accessoire fouet (B)

Utiliser le fouet uniquement pour fouetter de la crème et des blancs d’oeuf, et pour préparer des gâteaux éponge et des desserts prêts à mélanger.

Assemblage et fonctionnement

Attacher le fouet (8b) à l’entraîneur du fouet (8a).

Aligner le boîtier du bloc-moteur et le fouet assemblé, puis pousser sur les pièces pour qu’elles s’emboîtent en faisant un déclic.

Après l’utilisation, débrancher l’appareil, puis appuyer sur les boutons de dégagement facile EasyClick Plus pour détacher le boîtier du blocmoteur. Retirer ensuite le fouet de l’entraîneur du fouet.

Ne pas appuyer en continu durant plus de 3 minutes.

Laisser l’appareil refroidir pendant 3 minutes avant de continuer la réduction en purée d’autres aliments.

Conseils pour obtenir de meilleurs résultats

Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une montre tout en le tenant légèrement incliné.

Pour éviter les éclaboussures, commencer doucement et utiliser l’accessoire fouet dans des récipients ou casseroles profonds.

Mettre l’appareil sous tension seulement après avoir placé le fouet dans le récipient.

Toujours s’assurer que le fouet et le bol à mélanger sont entièrement propres et exempts de matière grasse avant de fouetter des blancs d’oeuf. Fouetter tout au plus quatre blancs d’oeuf à la fois.

Exemple de recette: Crème fouettée

400 ml de crème froide (au moins 30 % de matière grasse, à 4 — 8 °C)

Commencer à basse vitesse (pression légère sur le commutateur), puis augmenter la vitesse (pression plus forte sur le commutateur) tout en fouettant la crème.

Pour que la crème fouettée soit plus stable et ait un bon volume, utilizer toujours de la crème fraîche refroidie.

Presse-puréey (C)

Le presse-purée peut être utilisé pour écraser des légumes et fruits cuits tels que les pommes de terre, les patates douces, les tomates, les prunes et les pommes.

Avant l’utilisation

Ne pas essayer de réduire en purée des aliments durs ou crus, étant donné queceux-ci peuvent endommager l’appareil.

Peler et retirer les noyaux, pépins ou parties dures; cuire et égoutter avant de réduire le fruit/ légume en purée.

Assemblage et fonctionnement

Attacher l’entraîneur (9a) au pied (9b) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.

Mettre le presse-purée à l’envers, puis fixer la palette (9c) sur le pivot central, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la repérer (si l’entraîneur n’est pas fixée correctement, alors la palette ne restera pas en place.)

Aligner le presse-purée assemblé et le boîtier du bloc-moteur, puis emboîter les deux pièces ensemble. Brancher l’appareil.

Plonger le presse-purée dans les ingrédients, puis mettre l’appareil sous tension.

En remuant doucement l’appareil de haut en bas, déplacer le presse-purée dans les ingrédients jusqu’à ce qu’ils aient la texture désirée.

Relâcher le commutateur de vitesse intelligent et s’assurer que le presse-purée s’est complètement immobilisé avant de le retirer de l’aliment.

Après l’utilisation, débrancher l’appareil. Ôter la palette (9c) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Appuyer sur les boutons de dégagement facile EasyClick Plus pour détacher le presse-purée du boîtier du bloc-moteur. Séparer l’entraîneur du pied en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

21

Avertissement

Ne jamais utiliser le presse-purée dans une casserole sur un feu direct.

Toujours enlever la casserole du feu et laisser son contenu refroidir légèrement.

Poser le récipient sur une surface stable et plane et le soutenir avec la main libre.

Ne pas cogner le presse-purée sur le côté du récipient de cuisson pendant l’utilisation ou après. Utiliser une spatula pour racler l’excédent d’aliments.

Pour obtenir des résultats supérieurs lors du broyage, il ne faut jamais remplir plus qu’à moitié le récipient avec les aliments.

Ne pas appuyer en continu durant plus de 1 minute.

Laisser l’appareil refroidir pendant 4 minutes avant de continuer la réduction en purée d’autres aliments.

Exemple de recette: Pommes de terre en purée 1 kg de pommes de terre cuites

200 ml de lait chaud

Mettre les pommes de terre dans un bol, puis les réduire en purée pendant 30 secondes (enfoncer le commutateur de vitesse intelligent Smartspeed aux trois quarts).

Ajouter le lait. Continuer la réduction en purée pendant encore 30 secondes.

Accessoire de hacheur (D)

Les hacheurs (10/11/12) sont parfaitement adaptés pour hacher le fromage à pâte dure, les oignons, les herbes, l‘ail, les légumes, le pain, les biscuits et les noix.

Utiliser le hachoir «hc» (10) pour des résultats parfaits. Il ne convient pas pour la viande.

Avec le hachoir « hc », ne remplir que jusqu’à la ligne max pour la quantité d’ingrédients. La durée de fonctionnement maximale du hachoir « hc » s’élève à: 1 minute pour les grandes quantités d’ingrédients humides, 30 secondes pour les ingrédients secs ou durs.

REMARQUE: laisser un intervalle d’au moins

3 minutes avant de le remettre en marche (pour éviter les défaillances). Interrompre immédiatement l’opération en cas de diminution de la vitesse du moteur et/ou de fortes vibrations.

Utiliser le hacheur «mc» et «bc» (11/12) pour des quantités plus importantes et pour la nourriture dure.

La quantité d’ingrédients dans le hachoir «hc» et «mc» ne doit pas excéder la ligne maximum.

De plus, le hacheur «bc» offre une variété d‘autres applications telles que les milkshakes, les boissons, les purées, les pâtes ou la glace pilée.

Consulter le guide D – Préparation pour connaître

les quantités maximales, les durées recommandées et les vitesses.

Avant l’utilisation

Couper les aliments au préalable en petits morceaux pour qu’il soit plus facile de les hacher.

Enlever les os, les tendons et les nerfs de la viande pour éviter d’endommager les lames.

Assurez-vous que l’anneau en caoutchouc anti-dérapant (10d/11e/12e) est fixé au fond du bol.

Assemblage et fonctionnement

Enlever avec précaution le protègelame en plastique.

Les lames (10b/11b/11c/12b/12c) sont très aiguisées! Les tenir toujours au niveau de la partie supérieure en plastique et les manier avec prudence.

Placer la lame sur la tige centrale du bol du hachoir (10c/11d/12d).

Verser l’aliment dans le hachoir, puis mettre les couvercles (10a/11a/12a).

Pour piler de la glace, utilisez la lame spéciale glace (11c/12c).

Aligner le hachoir et le boîtier du bloc-moteur (4), puis emboîter les deux pièces ensemble.

Pour utiliser le hachoir, mettre l’appareil sous tension. Pendant l’utilisation du hachoir, tenir le boîtier du bloc-moteur d’une main et le bol du hachoir de l’autre.

Toujours hacher les aliments durs (par ex., le parmesan) à la vitesse la plus élevée.

Quand le hachage est terminé, débrancher l’appareil, puis appuyer sur les EasyClick Plus boutons de dégagement facile (5) pour détacher le boîtier du bloc-moteur.

Soulever le couvercle. Retirer la lame avec précaution avant de vider le contenu du bol. Pour enlever la lame, la tourner légèrement, puis l’ôter en tirant.

Attention

Ne pas utiliser le hachoir (10/11/12) pour hacher des aliments extrêmement durs, tels que des noix non écalées, des glaçons, des grains de café, des céréales ou des épices dures (par ex., de la muscade). Ces aliments pourraient endommager es lames.

Seul les accessoires de hachage «mc» et «bc» (11/12) avec lame spéciale glace doivent être utilisés pour piler des glaçons.

Si l’appareil est utilisé pour réduire en purée des aliments chauds, s’assurer que le liquide ne bout pas. Laisser un peu refroidir les aliments chauds afin d’éviter tout risque de brûlure.

Ne jamais placer les bols du hachoir au microondes.

22

«bc» Exemple de recette: Pâte à crêpe

375 ml de lait

250 g de farine ordinaire

2 oeufs

Verser du lait dans le bol «bc» puis ajouter la farine et enfin les oeufs.

À l’aide de la vitesse maximale, mixer la pâte jusqu’à obtention d’un mélange homogène.

Exemple de recette «hc» : Pruneaux au miel (en tant que fourrage de pancake ou à tartiner)

50 g de pruneaux

75 g de miel crémeux

70 ml d’eau (aromatisée à la vanille)

Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le bol du hacheur «hc».

Conserver au réfrigérateur à une température de 3 °C pendant 24 heures.

Ajoutez 70 ml d’eau (aromatisée à la vanille).

Recommencez le hachage pendant 1,5 secondes à vitesse maximale.

Accesorio de molienda de

café (E)

Le moulin est parfait pour moudre toutes sortes d’épices sèches et d’autres ingrédients tels que le poivre, le clou de girofles, le piment, le café ou le soja, le riz, les graines de pavot, le sucres, des sardines ou crevettes séchées.

Pour un résultat parfait, utiliser la vitesse maximale. Assemblage et fonctionnement

Assurez-vous que l’anneau en caoutchouc anti-dérapant (13d) est fixé au fond du bol.

Toujours tenir la lame du moulin (13b) par la partie supérieure en plastique et la manipuler avec précaution.

Placer la lame sur l’axe central du bol du moulin (13c) et le faire tourner légèrement pour qu’il descende et se fixe fermement.

Remplir le moulin avec les ingrédients et poser le couvercle à encoches (13a).

Moudre les ingrédients jusqu’à obtention de la consistance désirée.

Une fois les ingrédients moulus, débrancher et appuyez sur les boutons de déverrouillage EasyClick Plus afin de détacher la partie moteur.

Soulever le couvercle. Retirer la lame avant de verser le contenu du bol du moulin.

Avertissement

Ne remplir que jusqu’à la ligne max. à l’intérieur du bol du moulin.

N’utiliser qu’avec des ingrédients secs.

Laissez les épices refroidir à température ambiante avant de moudre.

Il est déconseillé de moudre du maïs, des noix, du chocolat de cuisine, du sucre candi ou du fromage à pâte dure.

Ne jamais placer le bol du moulin dans un four à micro-ondes.

Se référer au Guide d’utilisation E pour connaître les quantité et vitesses maximales.

La durée de fonctionnement maximale du moulin s’élève à 20 secondes.

Entretien et nettoyage (F)

Toujours nettoyer soigneusement le mixeur à main et les accessoires associés avant la première utilisation puis après chaque utilisation avec de l’eau et du liquide vaisselle.

Débrancher le mixeur plongeant avant de le nettoyer.

Ne pas immerger le boîtier du bloc-moteur (4) ni les entraîneurs (8a, 9a) dans l’eau ou tout autre liquide. Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon humide.

Les couvercles (11a/12a) peuvent êtrerincés à l’eau courante. Ne pas les immerger dans l’eau ni les mettre au lave-vaisselle.

S’assurer que la lame du moulin est entièrement sèche afin de réutiliser le moulin.

Il est possible de démonter la base de rangement pour un meilleur nettoyage.

Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif qui pourrait égratigner la surface.

Il est possible de retirer le socle antidérapant en caoutchouc sous chaque bol pour un nettoyage en profondeur.

Le mixage d’aliments à forte teneur en pigments (par ex. des carottes ou du curcuma) peut décolorer les accessoires. Essuyez ces éléments avec de l’huile végétale avant de les nettoyer.

Garantie et service

Pour des informations détaillées, voir la notice de garantie et de service ou consultez le site www.braunhousehold.com.

Les caractéristiques techniques du design ainsi que les présentes instructions peuvent changer sans préavis.

Ne jetez pas ce produit avec les ordures menageres lorsqu’il est en fin de vie. Le remettre a un centre service agree Braun

ou le deposer dans des sites de recuperation appropries conformement aux reglementations locales ou nationales en vigueur.

Les matériaux et les objets destinés à être en contact avec les produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement européen 1935/2004.

23

Guide de dépannage

Problème

Causes possibles

Solution

Vérifiez que l’appareil est branché.

Vérifiez le fusible/disjoncteur de votre

Le blender à main ne

Pas d’alimentation électrique

logement.

fonctionne pas

Si aucune des solutions ci-dessus ne

fonctionne, contactez le service

après-vente Braun.

Le mixeur à main est

L’appareil surchauffe et la protection

Laisser l’appareil refroidir pendant

chaud et ne

une heure. Ensuite, le mixeur à main

anti-surchauffe est activée

fonctionne plus

peut à nouveau être utilisé.

24

Español

Nuestros productos están fabricados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su nuevo aparato Braun.

Antes de empezar

Lea atentamente todas las instrucciones del usuario antes de utilizar el aparato y consérvelas para futuras consultas. Retire todo el embalaje y las etiquetas y deséchelos del modo apropiado.

Cuidado

Las cuchillas están muy

afiladas! Para evitar lesiones, por favor maneje las

cuchillas con el máximo cuidado.»

Se ha de tener especial cuidado

a la hora de manipular las cuchillas, vaciar el recipiente o durante la limpieza.

Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimientos y experiencia también pueden hacer uso de este dispositivo, siempre que se les haya supervisado o proporcionado instrucciones con respecto a su uso de una forma segura, y que comprendan los peligros que este conlleva.

Los niños no deben jugar con el aparato.

Este dispositivo no debe ser utilizado por niños.

Se debe mantener a los niños apartados del aparato y de su cable de corriente.

Los niños no realizarán trabajos de limpieza y mantenimiento del usuario sin supervisión.

Siempre desenchufe o apague el dispositivo cuando se le deja desatendido y antes de armarlo, desarmarlo, limpiarlo o almacenarlo.

Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos debe reemplazarlo el fabricante, su agente de

servicio o una persona cualificada de modo similar.

Antes de conectar el aparato a la red, verifique que el voltaje indicado en la base del aparato se corresponda con el de su hogar.

Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso doméstico y para el procesamiento de cantidades propias en un hogar.

No use ninguna de las piezas en el microondas.

Limpie todas las piezas antes de usarlas por primera vez o cuando se requiera siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento y limpieza.

Piezas y accesorios

1Selector imode a Velocidad alta b Velocidad baja c Pulsación

2Botón de desbloqueo

3Interruptor inteligente de velocidad / velocidades variables

4 Mango y cuerpo del motor de agarre cómodo

5 Botones de liberación EasyClick Plus

6Brazo ActiveBlade

7Vaso

8Accesorio batidor

a Caja de engranajes b Batidor

9Accesorio del pasapurés a Caja de engranajes b Varilla del pasapurés c Pala

10Accesorio de 350 ml picadora de comida para bebés «hc»

a Tapa

b Hoja picadora

c Recipiente picador

d Anillo de goma antideslizanteg

11Accesorio picador de 500 ml «mc»

a Tapa (con engranaje) b Hoja picadora

c Cuchilla para hielo d Recipiente picador

e Anillo de goma antideslizante

12Accesorio picardor de 1250 ml «bc» a Tapa (con engranaje)

b Hoja picadora

c Cuchilla para hielo

25

d Recipiente picador

e Anillo de goma antideslizante

13Accesorio de molienda de café y especias

a Tapa con enganche b Cuchilla de molienda c Recipiente

d Base antideslizante / tapa

14Soporte para el almacenamiento

Cómo usar el aparato

Interruptor inteligente de velocidad para velocidades variables

Un apretón, todas las velocidades. Entre más pulse, mayor será la velocidad. Cuanto mayor sea la velocidad, más rápidos y más finos serán los resultados de mezclado y picado.

Operación con una mano: el interruptor inteligente de velocidad (3) le permite encender el aparato y controlar la velocidad con una mano.

Operación de su batidora de mano

Primer uso: Quite el bloqueo de transporte del cuerpo del motor (4) tirando de la cinta roja.

Encendido (A)

El aparato viene con un selector de imode (1) y un botón de seguridad (2) para liberar el interruptor de Smartspeed (3). Por favor, siga las instrucciones para poner en marcha el aparato:

Si se presiona la parte plateada de la parte superior puede elegir uno de los 3 imode diferentes (alta velocidad, baja velocidad, pulsación).

Con la ayuda de los 3 modos puede decidir cómo procesar la comida. La luz del selector imode brilla en blanco para mostrar el modo elegido.

El modo de alta velocidad (1a) proporciona la máxima velocidad disponible. Es la posición del modo estándar.

El modo de velocidad baja (1b) disminuye la velocidad incluso si se presiona el interruptor de Smartspeed completamente.

El modo de pulsación (1c) puede utilizarse para separar trozos más grandes de comida o para controlar la textura de la comida al picarla. Presione el interruptor de Smartspeed para obtener breves aumentos de potencia.

Después de elegir el modo, pulse el botón de seguridad (2) con el pulgar.

Inmediatamente pulse el interruptor inteligente de velocidad y ajústelo a la velocidad deseada. NOTA: Si no se pulsa el interruptor inteligente de velocidad en un plazo de 2 segundos, el aparato no se puede encender por motivos de seguridad.

La luz del botón de seguridad se parpadeará en rojo. Para encender el aparato, comience nuevamente con el primer paso.

Durante la operación no es necesario mantener el botón de seguridad presionado.

Lámpara piloto

Aparato / Estado de

operación

Luz del botón de

El aparato está listo

seguridad Parpadeando

para usarse.

en rojo

Luz del botón de

El aparato está liberado

seguridad apagada

(se ha pulsado el

botón de liberación del

interruptor) y se puede

encender.

Modo de suspensión

El dispositivo está

después de 10 minutos.

activo otra vez si se

Todas las luces

presiona cualquier

apagadas.

botón

Brazo ActiveBlade (B)

La batidora de mano está equipada con un brazo ActiveBlade que permite extender la cuchilla hasta el fondo de la campana. El ajuste se realiza automáticamente según la presión requerida para las funciones de mezclado, y es especialmente apropiado para mezclar alimentos duros, como frutas y verduras crudas.

También es ideal para preparar dips, salsas, aliños para ensalada, sopas y comida de bebé, así como bebidas y todo tipo de batidos.

Para obtener los mejores resultados, utilice la velocidad más alta.

Ensamblado y funcionamiento

Encaje el brazo ActiveBlade (6) en el cuerpo motor hasta que haga clic.

Coloque el brazo ActiveBlade en la mezcla a trabajar. Encienda entonces el aparato como se describe más arriba.

Mezcle los ingredientes hasta alcanzar la consistencia adecuada con un suave movimiento ascendente y descendente. Dependiendo de la presión aplicada, el brazo ActiveBlade se presiona y la cuchilla se extiende.

Cuando termine de usarlo, desenchufe la batidora de mano y presione los botones de extracción EasyClick Plus (5) para desacoplar el brazo ActiveBlade.

Precaución

No permita que los líquidos o ingredientes suban por encima de la línea verde del brazo ActiveBlade.

26

Si utiliza el aparato para hacer puré con comida caliente en un cazo o una olla, retire el cazo u olla de la fuente de calor y asegúrese de que el líquido no esté hirviendo. Deje que la comida caliente se enfríe ligeramente para evitar el riesgo de quemaduras.

No deje que la batidora de mano se quede en una sartén caliente sobre la estufa cuando no esté usándose.

Evite rayar el fondo de cazuelas y ollas con el brazo ActiveBlade.

No opere el aparato de forma continua durante más de 2 minutos.

Deje que el aparato se enfríe durante 5 minutos antes de continuar el procesamiento.

Ejemplo de receta: Mayonesa

250 g de aceite (por ej., aceite de girasol)

1 huevo y 1 yema de huevo adicional

1-2 cucharadas de vinagre Sal y pimienta al gusto

Coloque todos los ingredients (a temperatura ambiente) en el vaso en el orden indicado arriba.

Coloque la batidora de mano en el fondo del vaso mezclador. Mezcle a la velocidad turbo hasta que el aceite emulsione.

Con la batidora de mano aún funcionando, suba lentamente la varilla a la parte superior de la mezcla y nuevamente hacia abajo para incorporar el resto del aceite.

NOTA: Tiempo de procesado: aprox. 1 minuto para ensaladas y hasta 2 minutos para una mayonesa más espesa (por ej., para un dip).

Accesorio batidor (B)

Utilice el accesorio batidor sólo para montar nata, batir claras de huevo, hacer bizcochos y postres premezclados..

Ensamblado y funcionamiento

Instale el batidor (8b) en la caja de engranajes (8a).

Alinee el cuerpo del motor con el accesorio batidor montado y junte las piezas hasta que encajen.

Después de usarla, desconecte y presione los botones de liberación EasyClick Plus para separar el cuerpo del motor. Luego saque el batidor de la caja de engranajes.

No opere el aparato de forma continua durante más de 3 minutos.

Deje que el aparato se enfríe durante 3 minutos antes de continuar el procesamiento.

Sugerencias para obtener los mejores resultados

Mueva el batidor en sentido horario mientras lo sostiene con una leve inclinación.

Para evitar salpicaduras, empiece despacio y use el accesorio batidor en el caso de cazuelas o recipientes profundos.

Coloque el batidor en un recipiente y sólo entonces encienda el aparato.

Siempre asegúrese de que el batidor y el recipiente de mezclado estén completamente limpios y libres de grasa antes de batir las claras de huevo. Sólo bata hasta 4 claras de huevo.

Ejemplo de receta: Nata montada

400 ml de nata fría (min. 30% contenido en grasas, 4 — 8 °C)

Comience con una baja velocidad (presión ligera sobre el interruptor) y auméntela (más presión en el interruptor) mientras bate.

Siempre use crema fresca refrigerada para lograr un volumen mayor y más estable al batir.

Accesorio de pasapurés (C)

El accesorio para puré puede usarse para triturar frutas y verduras cocidas, como patatas, boniatos, tomates, ciruelas y manzanas.

Antes de usarlo

No triture alimentos duros o crudos, ya que podría dañar la unidad.

Pele las piezas y retire los huesos o partes duras; cueza y escurra las frutas o verduras antes de triturarlas.

Ensamblado y funcionamiento

Ajuste la caja de engranajes (9a) a la varilla (9b) girando en sentido horario hasta que se bloquee en su sitio.

Gire de cabeza el accesorio de pasapurés y coloque la paleta (9c) sobre el eje central y gírela en sentido antihorario para ubicarla. (Si la caja de engranajes no está ajustada correctamente, la pala no se fijará en su lugar.)

Alinee el accesorio de pasapurés ensamblado con el cuerpo del motor y una las dos piezas hasta que encajen. Enchúfelo.

Sumerja el accesorio de pasapurés en los ingredientes y encienda el aparato.

Con un suave movimiento hacia arriba y hacia abajo, mueva el accesorio de pasapurés a través de los ingredients hasta lograr la textura deseada.

Suelte el interruptor inteligente de velocidad y asegúrese de que el accesorio de pasapurés se haya detenido completamente antes de sacarlo de los alimentos.

Después de usarlo, desconecte el aparato. Quite la pala (9c) girándolo en sentido horario.

Pulse los botones de liberación EasyClick Plus para separar el accesorio de pasapurés del cuerpo del motor. Separe la caja de engranajes del eje girando en sentido antihorario.

Precaución

Nunca use el accesorio de pasapurés en un cazo sobre el fuego directo.

27

Siempre retire el cazo del fuego y deje que se enfríe un poco.

Asiente el cazo o recipiente en una superficie estable y plana, y sosténgalo con su mano libre.

No golpee el accesorio de pasapurés en el lado del recipiente de cocción durante el uso o después de él. Use una espátula para quitar el exceso de comida raspando.

Para obtener mejores resultados al hacer puré, nunca llene con alimentos más de la mitad un cazo o recipiente.

No opere el aparato de forma continua durante más de 1 minuto.

Deje que el aparato se enfríe durante 4 minutos antes de continuar el procesamiento.

Ejemplo de receta: Puré de patatase 1 kg patatas cocidas

200 ml leche tibia

Coloque las patatas en un recipiente y hágalas puré durante 30 segundos (3/4 del camino en el interruptor inteligente de velocidad)

Añada la leche. Siga haciendo puré durante otros 30 segundos.

Accesorio picador (D)

Las picadoras (10/11/12) están perfectamente indicadas para picar queso duro, cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas y nueces.

Utiliser le hachoir «hc» (10) pour des résultats parfaits. Il ne convient pas pour la viande.

Para la picadora «hc» no supere la cantidad de ingredientes por encima de la línea de máximo. Tiempo de funcionamiento máximo para la picadora «hc»: 1 minuto para grandes cantidades de ingredientes húmedos, 30 segundos para ingredientes secos o duros.

NOTA: deje un intervalo de como mínimo 3 minutos antes de volver a ponerla en funcionamiento (para evitar averías). Si disminuye la velocidad del motor y/o se producen fuertes vibraciones, detenga el procesamiento de inmediato.

Use las picadoras «mc» y «bc» (11/12) para grandes cantidades y alimentos duros.

Para las picadoras «hc» y «mc» no exceda la cantidad de ingredientes por encima de la línea máxima.

Además, la picadora «bc» permite muchas otras aplicaciones, como batidos, bebidas, purés, masas o hielo picado.

Consulte la Guía de Procesamiento D para ver las cantidades máximas y los tiempos y velocidades recomendados.

Antes de usarlo

Corte previamente los alimentos en trozos pequeños para facilitar el picado.

Retire los huesos, tendones y cartílagos de la carne para ayudar a prevenir daños a las cuchillas.

Asegúrese de que el anillo de goma antideslizante (10d/11e/12e) esté fijo en la parte inferior del recipiente picador.

Ensamblado y funcionamiento

Quite con cuidado la cubierta de plástico de la cuchilla.

Las cuchillas (10b/11b/11c/12b/12c) son muy afiladas! Sujételas siempre por la pieza superior de plástico y sea cuidadoso al manejarlas.

Coloque la cuchilla en el eje central del recipiente picador (10c/11d/12d).

Llene la picadora con comida y ponga la tapa (10a/11a/12a).

Para picar hielo, utilice la cuchilla de hielo especial (11c/12c).

Alinee la picadora con el cuerpo del motor (4) y encájelos.

Para accionar la picadora, encienda el aparato. Durante el procesado, sostenga el cuerpo del motor con una mano y la picadora con la otra.

Siempre pique los alimentos más duros (por ejemplo, el queso parmesano) a máxima velocidad.

Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los botones de liberación EasyClick Plus (5) para separar el cuerpo del motor.

Levante la tapa. Saque cuidadosamente la cuchilla antes de verter el contenido del recipiente. Para quitar la cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella.

Precaución

No utilice los accesorios de picadora (10/11/12) con cuchillas de picar para procesar alimentos extremadamente duros, como nueces con cáscara, cubitos de hielo, granos de café y otros granos o especias duras como la nuez moscada. El procesamiento de estos alimentos podría dañar las cuchillas.

Solo los accesorios de las picadoras «mc» y «bc» (11/12) con la cuchilla de hielo especial pueden triturar cubitos de hielo.

Si utiliza el aparato para hacer puré con alimentos calientes, asegúrese de que el líquido no esté hirviendo. Deje que los alimentos se enfríen un poco para evitar el riesgo de quemaduras.

Nunca coloque el recipiente picador en el horno de microondas.

«bc» Ejemplo de receta: Masa para tortitas

375 ml de leche

250 g harina común

2 huevos

Vierta la leche en el recipiente «bc» y añada primero la harina y después los huevos.

Use la máxima velocidad para mezclar la masa hasta que quede homogénea.

28

«hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel (como relleno o para untar en tortitas)

50 g de ciruelas pasas

75 g de miel cremosa

70 ml de agua (sabor vainilla)

Añada las ciruelas y la miel líquida (ambas enfriadas) al recipiente de la picadora «hc».

Debe guardarse en la nevera a 3 °C durante 24 horas.

Añada 70 ml de agua (sabor vainilla).

Restablezca la función de picar durante 1,5 segundos a máxima velocidad.

Accesorio de molienda de

café y especias (E)

El molinillo es perfectamente apto para moler cualquier tipo de especia o ingrediente seco como pimienta, clavo, chile, granos de café o de soja, arroz, semillas de amapola, azúcar y sardinas o gambas secas.

Utilice la velocidad máxima para obtener un resultado óptimo.

Montaje y manejo

Asegúrese de que el anillo de goma antideslizante (13d) esté fijo en la parte inferior del recipiente procesador.

Sujete siempre la cuchilla de molienda (13b) por la parte superior de plástico y manéjela con cuidado.

Coloque la cuchilla en el pasador central del cuenco del molinillo (13c) y gírela ligeramente hasta que descienda y se bloquee en su lugar.

Añada los ingredientes y coloque la tapa con enganche (13a).

Muela los ingredientes hasta lograr la consistencia deseada.

Cuando haya acabado de moler, desconecte y pulse los botones de desbloqueo EasyClick Plus para desacoplar la pieza del motor.

Levante la tapa. Saque la cuchilla antes de verter el contenido del cuenco del molinillo.

Precaución

Llene el molinillo solo hasta la línea de máximo.

Solo se debe emplear con ingredientes secos.

Deje que las especias se enfríen a temperatura ambiente antes de molerlas.

No se recomienda moler maíz, nueces, chocolate para repostería, azúcar piedra ni queso duro.

Nunca coloque el cuenco del molinillo en el microondas.

Consulte en la Guía de procesamiento E las cantidades y velocidades máximas.

El tiempo de funcionamiento máximo del molinillo es de 20 segundos.

Cuidado y limpieza (F)

Limpie siempre la batidora de mano y los accesorios correspondientes detenidamente con agua y detergente antes del primer uso y tras cada uso.

Desenchufe la batidora de mano antes de limpiarla.

No sumerja el cuerpo del motor (4) o las cajas de engranajes (8a, 9a) en agua u otro líquido. Límpiela sólo con un paño seco.

Las tapas (11a/12a) se pueden enjuagar bajo el chorro de agua. No las sumerja en agua ni las coloque en el lavavajillas.

Para reutilizar la cuchilla del molinillo, asegúrese de que esté completamente seca tras la limpieza.

El soporte para el almacenamiento se puede desmontar para una mejor limpieza.

Todas las demás piezas pueden lavarse en un lavavajillas. No use limpiadores abrasivos que pudieran arañar la superficie.

Puede quitar los anillos de goma antideslizantes de la parte inferior de los recipientes para una limpieza extra exhaustiva.

Al procesar alimentos con un alto contenido de pigmentos (por ejemplo, zanahorias o cúrcuma), puede que los accesorios pierdan color. Limpie estas piezas con aceite vegetal antes de lavarlas.

Garantía y servicio técnico

Para obtener información detallada, consulte el cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite www.braunhousehold.com.

Tanto las especificaciones de diseño del producto como estas instrucciones para el usuario están sujetas a cambios sin aviso.

La licuadora podra depositarse en un Centro de Servicio Tecnico Braun o en los correspondientes puntos de recogida que existan en su pais.

Los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos cumplen las disposiciones del Reglamento europeo 1935/2004.

29

Guía de resolución de problemas

Problema

Causas potenciales

Solución

Compruebe que el aparato esté

conectado.

La batidora de mano

Compruebe los fusibles/interruptores

No hay corriente

de su casa.

no funciona.

Si no se corresponde con ninguna de

las de arriba contacte con el Servicio

Técnico de Braun.

La batidora de mano

El dispositivo se ha sobrecalentado y se

Deje que el dispositivo se enfríe durante

está caliente y no

activa la protección contra el

una hora. Después de ese tiempo la

batidora de mano se puede utilizar de

funciona

sobrecalentamiento

nuevo.

30

Português

Os nossos produtos são concebidos de forma a cumprir os padrões mais elevados de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que tire o máximo partido do seu novo aparelho Braun.

Antes de Utilizar o seu Aparelho

Por favor, leia as instruções de utilização atentamente e na íntegra antes de utilizar o aparelho e guarde-as para referência futura. Remova todas as embalagens e etiquetas e elimine-as adequadamente.

Atenção

As lâminas são muito

afiadas! Para evitar ferimentos, manuseie as

lâminas com o máximo cuidado.

Deve-se ter cuidado ao manusear as lâminas cortantes afiadas, ao esvaziar a taça e durante a limpeza.

Este aparelho pode ser usado por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhecimentos, se supervisionadas ou instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e caso compreendam os perigos envolvidos.

Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.

Este aparelho não deve ser usado por crianças.

Não deixe que crianças se aproximem do aparelho e do cabo de alimentação do mesmo.

A limpeza e a manutenção realizada pelo utilizador não serão realizadas por crianças sem supervisão.

Desligue sempre o cabo de alimentação ou o aparelho quando este for deixado sem vigilância e antes de o montar, desmontar, limpar ou armazenar.

Em caso de dano, o cabo de alimentação tem de ser substituído pelo fabricante, por um seu agente de assistência técnica ou por uma pes-

soa igualmente qualificada com vista a evitar potenciais perigos.

Antes de conectar o aparelho à corrente, verifique se a voltagem indicada na base do aparelho corresponde à do seu lar.

Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico e para processar quantidades domésticas normais.

Não utilize nenhuma peça no micro- -ondas.

Limpe todas as peças antes da primeira utilização ou conforme necessário, seguindo as instruções na secção «Cuidados e limpeza».

Peças e acessórios

1Seletor de imode a velocidade alta

b velocidade baixa c impulso

2Botão de segurança

3Interruptor Smartspeed / velocidades variáveis

4Peça do motor

5 Botões de libertação EasyClick Plus

6 Eixo ActiveBlade

7Copo

8Acessório para bater

a Caixa de engrenagens

b Batedor

9Acessório para puré

a Caixa de engrenagens b Eixo para puré

c Palheta

10Acessório picador de 350 ml «hc» a Tampa

b Lâmina picadora c Recipiente picador

d Anel de borracha antiderrapante

11Acessório picador de 500 ml «mc» a Tampa (com engrenagem)

b Lâmina picadora c Lâmina para gelo d Recipiente picador

e Anel de borracha antiderrapante

12Acessório picador de 1250 ml «bc» a Tampa (com engrenagem)

b Lâmina picadora c Lâmina para gelo d Recipiente picador

e Anel de borracha antiderrapante

31

13Acessório para moer café e especiarias

a Tampa com acoplamento b Lâmina para moer

c Recipiente

d Base antiderrapante / tampa

14Suporte para armazenamento

Como utilizar o aparelho

Interruptor Smartspeed para

velocidades variáveis

Um acionamento, todas as velocidades. Quanto mais pressionar, maior será a velocidade. Quanto maior for a velocidade, mais rápidos e finos serão os resultados de mistura e picagem.

Operação com uma só mão: o interruptor Smartspeed (3) permite-lhe ligar o aparelho e controlar a velocidade com uma mão.

Operar a varinha mágica

Primeira utilização: Remova o bloqueio de transporte da peça do motor (4), puxando a fita vermelha..

Ligar (A)

O aparelho vem com um seletor de imode (1) e um botão de segurança (2) para libertar o interruptor Smartspeed (3). Siga as instruções para iniciar o aparelho:

Ao pressionar a parte prateada da parte superior, pode escolher um dos três imodes diferentes (velocidade alta, velocidade baixa, impulso).

Com a ajuda dos 3 modos, pode decidir como processar os alimentos. A luz do seletor de imode acende a branco para mostrar o modo escolhido.

Velocidade alta (1a) fornece a velocidade máxima disponível. É a posição padrão do modo.

A velocidade baixa (1b) diminui a velocidade, mesmo que pressione completamente o interruptor Smartspeed.

O modo de impulso (1c) pode ser utilizado para desfazer pedaços maiores de alimentos ou para controlar a textura dos alimentos ao picar.

Pressione o interriuptor Smartspeed para breves impulsos de potência.

Após escolher o modo, pressione o botão de segurança (2) com o polegar.

Prima de imediato o interruptor Smartspeed e ajuste para a velocidade pretendida.

NOTA: se o interruptor Smartspeed não for premido dentro de 2 segundos, não será possível ligar o aparelho por motivos de segurança. A luz do botão de segurança irá piscar a vermelho. Para ligar o aparelho, comece novamente com o primeiro passo.

Durante a operação não precisa de manter o botão de segurança premido

Luz piloto

Aparelho / estado

operacional

Luz do botão de

O aparelho está pronto

segurança a piscar a

para uso.

vermelho

Luz do botão de

O aparelho está

segurança apagada

libertado (o botão de

libertação do interruptor

está premido) e pode

ser ligado.

Modo standby após

O aparelho fica

10 minutos. Todas as

novamente ativo ao

luzes apagam.

pressionar qualquer

botão

Eixo ActiveBlade (B)

A varinha mágica está equipada com um eixo ActiveBlade, que permite que a lâmina se estenda ao fundo do sino. O ajuste é realizado automaticamente através da pressão necessária em tarefas de mistura, sendo especialmente adequado para misturar alimentos duros como, por exemplo, frutas e legumes crus.

Também se adequa perfeitamente à preparação de pastas, molhos, molhos para salada, sopas, alimentos para bebés, assim como bebidas, smoothies e batidos de leite.

Para obter os melhores resultados, use a velocidade mais alta.

Montagem e operação

Encaixe o eixo ActiveBlade (6) na peça do motor até fazer clique.

Coloque o eixo ActiveBlade na mistura a misturar. Então, ligue o aparelho como acima descrito.

Misture os ingredientes até obter a consistência pretendida com um suave movimento ascendente e descendente. Dependendo da pressão aplicada, o eixo ActiveBlade irá baixar e a lâmina irá estender-se.

Após a utilização, desconecte a varinha mágica da tomada e pressione os botões de libertação EasyClick Plus (5) para desencaixar o eixo eixo ActiveBlade.

Atenção

Não deixe líquidos ou ingredientes sobreporemse à linha verde do eixo de mistura.

Se usar o aparelho para reduzir a puré alimentos quentes num tacho ou panela, retire-o da fonte de calor e certifique-se de que o líquido não está a ferver. Deixe os alimentos quentes arrefecerem ligeiramente, a fim de evitar o risco de escaldadura.

32

Não deixe a varinha mágica pousada numa caçarola quente na placa quando não estiver a ser usada.

Não raspe o eixo ActiveBlade no fundo de caçarolas e panelas.

Não opere continuamente durante mais de 2 minutos.

Deixe o aparelho arrefecer por 5 minutos antes de continuar a processar.

Exemplo de receita: Maionese

250 g de óleo (p. ex. óleo de girassol)

1 ovo e 1 gema de ovo extra

1-2 c. s. de vinagre Sal e pimenta a gosto

Coloque todos os ingredientes (à temperatura ambiente) no copo, na ordem indicada.

Coloque a varinha mágica no fundo do copo. Misture à velocidade Turbo até o óleo começar a emulsionar.

Com a varinha mágica ainda em funcionamento, levante lentamente o eixo até ao topo da mistura e volte a baixar para incorporar o resto do óleo.

NOTA: Tempo de processamento: aprox. 1 minuto para saladas e até 2 minutos para uma maionese mais espessa (p. ex. para uma pasta).

Acessório para bater (B)

Use o batedor apenas para preparar chantilly, bater claras de ovo, preparar pão-de-ló e sobremesas pré-preparadas.

Montagem e operação

Encaixe o batedor (8b) na caixa de engrenagens (8a).

Alinhe o corpo do motor com o acessório para bater montado e pressione as peças uma contra a outra até fazerem clique.

Após a utilização, desconecte da tomada e prima os botões de libertação EasyClick Plus para desencaixar a peça do motor. A seguir, retire o batedor do mecanismo de velocidades.

Não opere continuamente durante mais de 3 minutos.

Deixe o aparelho arrefecer por 3 minutos antes de continuar a processar.

Dicas para os melhores resultados

Mova o batedor no sentido horário, segurando-o com uma ligeira inclinação.

Para evitar salpicos, comece lentamente e use o acessório para bater em caçarolas ou recipientes fundos.

Coloque o batedor num recipiente e só então ligue o aparelho.

Certifique-se sempre de que o batedor e o recipiente de mistura estão totalmente limpos e livres de gordura antes de bater claras de ovo. Bata apenas até 4 claras de ovo.

Ejemplo de receta: Nata montada

400 ml de nata fría (min. 30% contenido en grasas, 4 — 8 °C)

Comience con una baja velocidad (presión ligera sobre el interruptor) y auméntela (más presión en el interruptor) mientras bate.

Siempre use crema fresca refrigerada para lograr un volumen mayor y más estable al batir.

Acessório para puré (C)

O acessório para puré pode ser usado para triturar frutas e legumes cozinhados, tais como batatas, batatas-doces, tomates, ameixas e maçãs..

Antes da utilização

Não triture alimentos duros ou não cozinhados, pois tal pode danificar a unidade.

Descasque e remova quaisquer caroços ou partes duras; cozinhe e escoe, e depois triture a fruta/o legume.

Montagem e operação

Encaixe a caixa de engrenagens (9a) no eixo (9b), rodando no sentido horário, até engatar.

Vire o acessório para puré ao contrário, encaixe a palheta (9c) sobre o ponto central e rode no sentido anti-horário para posicionar. (Se a caixa de engrenagens não estiver devidamente encaixada, a palheta não irá engatar no devido lugar.)

Alinhe o acessório para puré montado com o corpo do motor e encaixe as duas peças uma na outra. Ligue a ficha à eletricidade.

Mergulhe o acessório triturador nos ingredientes e ligue o aparelho.

Usando um suave movimento ascendente e descendente, movimente o acessório triturador por entre os ingredientes até obter a textura pretendida.

Solte o interruptor Smartspeed e assegure que o acessório para puré parou completamente de girar antes de o retirar dos alimentos.

Após a utilização, desconecte o aparelho da tomada. Remova a palheta (9c), rodando no sentido horário.

Prima os botões de libertação EasyClick Plus para desencaixar o acessório para puré da peça do motor. Separe o mecanismo de velocidades do eixo, rodando para a esquerda.

Atenção

Nunca utilize o acessório para puré num tacho sobre calor direto.

Retire sempre o tacho do calor e deixe arrefecer ligeiramente.

Pouse o tacho ou recipiente numa superfície plana e estável e segure-o com a sua mão livre.

Não bata com o acessório para puré no lado do recipiente de cozedura durante ou após a

33

utilização. Use uma espátula para raspar os alimentos excedentes.

Para melhores resultados ao triturar, nunca ocupe mais de metade de um tacho ou recipiente com alimentos.

Não opere continuamente durante mais de 1 minuto.

Deixe o aparelho arrefecer por 4 minutos antes de continuar a processar.

Ejemplo de receta: Puré de patatas 1 kg patatas cocidas

200 ml leche tibia

Coloque las patatas en un recipiente y hágalas puré durante 30 segundos (3/4 del camino en el interruptor inteligente de velocidad)

Añada la leche. Siga haciendo puré durante otros 30 segundos.

Acessório picador (D)

Os picadores (10/11/12) são perfeitamente adequados para picar carne, queijo duro, cebolas, ervas aromáticas, alho, legumes, pão, bolachas e frutas de casca rija.

Use o picador «hc» (10) para resultados finos.

Para o picador «hc» não exceda a quantidade dos ingredientes para além da linha máx. Tempo de operação máximo para o picador «hc»: 1 minuto para grandes quantidades de ingredientes húmidos, 30 segundos para ingredientes secos ou duros.

NOTA: deixe um intervalo de pelo menos 3 minutos antes de voltar a operar (para evitar falhas).

Pare imediatamente de processar quando a velocidade do motor diminuir e/ou ocorrerem vibrações fortes.

Use os picadores «mc» e «bc» (11/12) para quantidades maiores e para alimentos duros.

Para o picador «hc» e «mc», não exceda a quantidade de ingredientes superior à linha máx.

Além disso, o picador «bc» permite muitas outras aplicações, como batidos, bebidas, purés, massa ou gelo picado.

Consulte no Guia de processamento D as quantidades máximas, as velocidades e os tempos recomendados.

Antes da utilização

Corte previamente os alimentos em pedaços pequenos para picar mais facilmente.

Remova ossos, tendões e cartilagens da carne para ajudar a evitar danos nas lâminas.

Assegure que o anel de borracha antiderrapante (10d/11e/12e) está encaixado no fundo do recipiente picador.

Montagem e operação

Remova cuidadosamente a cobertura de plástico da lâmina.

As lâminas (10b/11b/11c/12b/12c) são muito afiadas! Segure-as sempre pela parte superior de plástico e manuseie-as com cuidado.

Coloque a lâmina no pino central do recipiente picador (10c/11d/12d).

Introduza alimentos no picador e coloque a tampa (10a/11a/12a).

Para picar gelo, use a lâmina especial para gelo (11c/12c).

Alinhe o picador com a peça do motor (4) e encaixe-os.

Para operar o picador, ligue o aparelho. Durante o processamento, segure a peça do motor com uma mão e o recipiente picador com a outra.

Pique sempre os alimentos mais duros (p. ex. queijo parmesão) à velocidade máxima.

Quando tiver terminado de picar, desconecte da tomada e pressione os botões de libertação EasyClick Plus (5) para desencaixar a peça do motor.

Levante a tampa. Retire cuidadosamente a lâmina antes de vazar o conteúdo do recipiente. Para retirar a lâmina, gire-a ligeiramente e depois puxe-a para fora.

Atenção

Não use os acessórios picadores (10/11/12) com lâminas picadoras para processar alimentos extremamente duros, como frutas de casca rija com casca, cubos de gelo, grãos de café, grãos ou especiarias duras como, p. ex., nozmoscada. O processamento destes alimentos poderia danificar as lâminas.

Apenas os acessórios picadores «mc» e «bc» (11/12) com a lâmina especial para gelo podem picar cubos de gelo.

Se utilizar o aparelho para reduzir a puré alimentos quentes, assegure que o líquido não está a ferver. Deixe os alimentos quentes arrefecerem ligeiramente, a fim de evitar o risco de escaldadura.

Nunca coloque os recipientes picadores no forno de micro-ondas.

Exemplo de receita para «bc»: Massa de panquecas

375 ml de leite

250 g de farinha sem fermento

2 ovos

Verta o leite para o recipiente «bc», depois adicione a farinha e, por fim, os ovos.

Usando a velocidade máxima, misture a massa até ficar macia.

Exemplo de receita para «hc»: Ameixas secas com mel (como recheio ou cobertura de panquecas)

50 g de ameixas secas

75 g de mel cremoso

70 ml de água (com aroma de baunilha)

Coloque as ameixas secas e o mel cremoso no recipiente picador «hc».

34

Guarde no frigorífico a 3 °C durante 24 horas.

Adicione 70 ml de água (com aroma de baunilha).

Volte a picar durante mais 1,5 segundos na velocidade máxima..

Acessório para moer café e

especiarias (E)

O moedor é perfeitamente adequado para moer todo o tipo de especiarias secas ou outros ingredientes, tais como pimenta, cravinho, malagueta, café ou grãos de soja, arroz, sementes de papoila, açúcar, sardinha seca e camarão.

Para obter os melhores resultados, use a velocidade mais alta.

Montagem e operação

Assegure que a base de borracha antiderrapante (13d) está encaixada no fundo do recipiente.

Segure sempre a lâmina para moer (13b) pela parte superior de plástico e manuseie-a com cuidado.

Coloque a lâmina no pino central do recipiente moedor (13c) e gire-a ligeiramente de forma a cair e a ficar bloqueada.

Introduza os ingredientes no moedor e coloque a tampa com acoplamento (13a).

Moa os ingredientes até obter a consistência desejada.

Quando tiver terminado de moer, desconecte da tomada e prima os botões de libertação EasyClick Plus para desencaixar a peça do motor.

Levante a tampa. Retire a lâmina antes de vazar o conteúdo do recipiente moedor.

Atenção

Encha sempre o moedor até à linha máx.

Só deve ser utilizado para ingredientes secos.

Antes de moer, deixe as especiarias arrefecerem para a temperatura ambiente.

Não é recomendado para moer milho, nozes, chocolate de culinária, cristais de açúcar e queijo duro.

Nunca coloque o recipiente moedor no forno de microondas.

Consulte no Guia de processamento E as quantidades máximas e as velocidades.

O tempo de operação máximo para o moedor é de 20 segundos.

Cuidados e limpeza (F)

Limpe sempre a varinha mágica e os acessórios adequados minuciosamente na primeira utilização e após cada utilização com água e detergente.

Desconecte a varinha mágica da tomada antes de a limpar.

Não submerja a peça do motor (4) ou as caixas de engrenagens (8a, 9a) em água ou qualquer outro líquido. Limpe apenas com um pano húmido.

A tampa (11a/12a) pode ser lavada sob água corrente. Não submerja em água nem coloque numa máquina de lavar loiça.

Só deve ser utilizado para ingredientes secos.

Para uma melhor limpeza, é possível desmontar o suporte para armazenamento.

Todas as restantes peças podem ser lavadas numa máquina de lavar loiça. Não use produtos de limpeza abrasivos que possam riscar

a superfície.

Pode remover os anéis de borracha antiderrapantes do fundo dos recipientes para uma limpeza rigorosa adicional.

Ao processar alimentos com elevado teor de pigmentos (p. ex. cenouras ou curcuma), os acessórios podem ficar manchados. Passe óleo vegetal nessas peças antes de limpá-las por completo.

Garantia e Assistência

Para informações detalhadas, consulte o folheto separado sobre garantia e assistência ou visite www.braunhousehold.com .

Tanto as especificações de design como estas instruções de utilização estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Não elimine o produto no lixo doméstico no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser efetuada num Centro de Assistência da Braun ou em pontos de recolha adequados disponíveis no seu país.

Os materiais e os objetos destinados ao contacto com produtos alimentícios estão em conformidade com as prescrições do regulamento Europeu 1935/2004.

35

Guia de resolução de problemas

Problema

Potenciais causas

Solução

Verifique se o aparelho está conectado

A varinha mágica

à tomada.Verifique o fusível/disjuntor

Sem alimentação

da sua habitação.Se não for nenhuma

não funciona.

das situações acima, contacte o Centro

de Assistência da Braun.

A varinha mágica

O aparelho está sobreaquecido e a

Deixe o aparelho arrefecer durante uma

está quente e não

proteção contra sobreaquecimento

hora. Após esse tempo, a varinha

funciona

está ativada

mágica fica novamente operacional.

36

Italiano

I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre aspettative.

Prima dell’utilizzo

Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni d’uso prima di utilizzare il dispositivo e conservarle per la consultazione. Rimuovere tutti gli imballaggi e le etichette e smaltirli in modo appropriato.

Attenzione

Le lame sono molto affiliate!

Per evitare lesioni, si prega di maneggiare le lame con

cautela.

Maneggiare con cura le lame affilate, prestare attenzione durante le operazioni di svuotamento della ciotola e la pulizia.

Questo dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, se sorvegliate o istruite su come utilizzare il dispositivo in modo sicuro e se prendono conoscenza die rischi implicati.

I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

I bambini non devono utilizzare questo dispositivo.

I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di rete.

Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervision.

Staccare sempre l’apparecchio dall’alimentazione o spegnerlo quando lo si lascia incustodito e prima di montaggio, smontaggio, pulizia, conservazione.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo agente addetto all’assistenza o da altre persone si

milmente qualificate al fine di evitare pericoli.

Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello stampato sul fondo del prodotto.

L’apparecchio è stato progettato solo per l’utilizzo a casa e per processare quantità per la casa.

Non utilizzare le parti di questo apparecchio nel forno a microonde.

Si prega di pulire tutte le parti precedentemente al primo utilizzo o come richiesto, seguendo le istruzioni nella sezione Manutenzione e Pulizia.

Parti e accessori

1Selettore imode a alta velocità b bassa velocità c impulso

2Tasto di sicurezza

3 Interruttore Smartspeed / velocità variabili

4Corpo motore

5 Tasti di rilascio EasyClick Plus

6 Asta ActiveBlade

7Bicchiere graduato

8Frusta

a Attacco b Frusta

9Accessorio per purè a Attacco

b Asta per purè c Paletta

10Tritatutto da 350 ml «hc» a Coperchio

b Lama tritatutto

c Recipiente tritatutto

d Anello in gomma anti-scivolo

11Accesorio picador de 500 ml «mc» a Tapa (con engranaje)

b Hoja picadora

c Cuchilla para hielo d Recipiente picador

e Anillo de goma antideslizante

12Accesorio picardor de 1250 ml «bc» a Tapa (con engranaje)

b Hoja picadora

c Cuchilla para hielo d Recipiente picador

e Anillo de goma antideslizante

13Accessorio per la macinazione di caffè e spezie a Coperchio con accoppiamento

37

b Lama di macinazione c Ciotola

d Base / coperchio antiscivolo 14 Supporto per stoccaggio

Come utilizzare l’apparecchio

Interruttore Smartspeed per

velocità variabili

Una pressione, tutte le velocità. Più si preme, più aumenta la velocità. Maggiore è la velocità, più rapidi e fini sono i risultati della miscelazione e della triturazione.

Funzionamento con una mano: l’interruttore Smartspeed (3) consente di accendere l’apparecchio e di controllare la velocità con una mano sola.

Frullatore a immersione

Primo utilizzo: Rimuovere la protezione per il trasporto dal corpo motore (4) tirandola dalla fascetta rossa.

Accensione (A)

L’apparecchio è dotato di un selettore imode (1) e di un tasto di sicurezza (2) per il rilascio

dell’interruttore Smartspeed (3). Si prega di seguire le istruzioni per accendere l’apparecchio:

Premendo la parte argentata in alto si può scegliere una delle 3 diverse imode (alta velocità, bassa velocità, impulso).

Con l’aiuto delle 3 modalità è possibile scegliere in che modo lavorare il cibo. La luce del selettore imode si illumina di bianco per mostrare la modalità scelta.

Alta velocità (1a) assicura la massima velocità disponibile. È la posizione standard della modalità.

Bassa velocità (1b) diminuisce la velocità anche premendo completamente l’interruttore Smartspeed.

La modalità impulso (1c) può essere utilizzata per fare a pezzi alimenti di grandi dimensioni o per controllare la consistenza del cibo quando si trita. Premere l’interruttore Smartspeed per brevi scariche di potenza.

Dopo aver scelto la modalità, premere il tasto di sicurezza (2) con il pollice.

Premere subito l’interruttore Smartspeed in base alla velocità desiderata.

ATTENTZIONE: se l’interruttore Smartspeed non viene premuto entro 2 secondi, l’apparecchio non si accenderà per ragioni di sicurezza. La luce del tasto di sicurezza diventa rosso intermittente. Per accendere l’apparecchio, ripartire dal primo passaggio.

Durante il funzionamento, non è necessario tenere premuto il tasto di sicurezza.

Spia

Apparecchio/Stato

operativo

Luce tasto di sicurezza

L’apparecchio è pronto

rossa lampeggiante

all’uso.

Luce tasto di sicurezza

L’apparecchio è sbloc-

spenta

cato (tasto di rilascio

dell’interruttore premu-

to) e può essere acceso.

Modalità stand by dopo

L’apparecchio si riattiva

10 minuti. Tutte le luci si

di nuovo alla pressione

spengono.

di qualunque pulsante

Asta ActiveBlade (B)

Il frullatore a immersione è dotato di un’asta ActiveBlade che consente alla lama di raggiungere il fondo dell’imbuto. La regolazione viene eseguita automaticamente in base alla pressione necessaria per la miscelazione; specialmente indicato per mischiare cibi solidi, ad esempio frutta e verdure crude.

Inoltre è ideale per preparare salse, sughi, condimenti per insalata, zuppe, omogeneizzati e anche per cocktail, frappè e frullati.

Per ottenere risultati ottimali, impostare la velocità massima.

Montaggio e funzionamento

Fissare l’asta ActiveBlade (6) al corpo motore fino allo scatto.

Posizionare l’asta ActiveBlade nell’impasto da miscelare. Ora accendere l’apparecchio come descritto sopra.

Miscelare gli ingredienti fino a raggiungere la consistenza desiderata con un leggero movimento dall’alto al basso. A seconda della pressione applicata variano la profondità raggiunta dall’asta ActiveBlade e l’estensione della lama.

Dopo l’utilizzo, scollegare il frullatore a immersione e premere i tasti di rilascio EasyClick Plus (5) per staccare l’astaActiveBlade.

Attenzione

Non lasciare che i liquidi o gli ingredienti superino la linea verde dell’asta di miscelazione.

Se si utilizza l’apparecchio per passare i cibi caldi in una padella o in una pentola, rimuovere quest’ultima dalla fonte di calore e accertarsi di non portare il liquido ad ebollizione. Lasciare raffreddare lentamente i cibi caldi per evitare il rischio di scottature.

Non lasciare il frullatore a immersione in una pentola calda sul piano di cottura quando non in uso.

Non grattare con l’asta ActiveBlade sul fondo di padelle o pentole.

38

Non utilizzare in maniera continua per più di 2 minuti.

Lasciare raffreddare l’apparecchio per 5 minuti prima di continuare con la lavorazione.

Esempio di ricetta: maionese

250 g di olio (p. e. olio di semi di girasole) 1 uovo e 1 tuorlo d’uovo extra

1–2 cucchiai di aceto Sale e pepe q.b.

Mettere tutti gli ingredienti (a temperatura ambiente) nel bicchiere graduato nell’ordine indicato.

Posizionare il frullatore a immersione sul fondo del bicchiere graduato. Miscelare alla velocità turbo fino a che l’olio comincia ad emulsionare.

Con il frullatore a immersione ancora in funzione, sollevare lentamente l’asta fino alla cima dell’impasto e poi tornare in basso incorporando la parte restante dell’olio.

ATTENZIONE: tempo di lavorazione: circa 1 minuto per insalate e fino a 2 minuti per consistenze maggiori (p.e. per salse).

Frusta (B)

Usare la frusta solo per montare la panna, sbattere gli albumi, preparare il pan di Spagna e dessert già miscelati.

Montaggio e funzionamento

Fissare la frusta (8b) all’attacco (8a).

Allineare il corpo motore con la frusta montata e spingere i pezzi uno contro l’altro fino allo scatto.

Dopo l’utilizzo, scollegare e premere i tasti di rilascio EasyClick Plus per staccare il corpo motore. Quindi togliere la frusta dall’attacco.

Non utilizzare in maniera continua per più di 3 minuti.

Lasciare raffreddare l’apparecchio per 3 minuti prima di continuare con la lavorazione.

Suggerimenti per risultati ottimali

Muovere la frusta in senso orario tenendola leggermente inclinata.

Per evitare schizzi, iniziare lentamente e utilizzare la frusta in pentole o contenitori profondi.

Posizionare la frusta in un recipiente prima di accendere l’apparecchio.

Accertarsi che la frusta e il recipiente di miscelazione siano completamente puliti e privi di grasso prima di sbattere gli albumi. Montare solo 4 albumi alla volta.

Esempio di ricetta: panna montata

400 ml di panna raffreddata (min. 30% di grasso,

4 — 8 °C)

Iniziare a bassa velocità (leggera pressione sull’interruttore) per poi aumentare la velocità

(maggior pressione sull’interruttore) durante la lavorazione.

Utilizzare sempre panna fresca raffreddata per raggiungere volumi maggiori e più solidi durante la lavorazione.

Accessorio per purè (C)

L’accessorio per purè può essere utilizzato per schiacciare frutta e verdure cotte come patate, patate dolci, pomodori, prugne e mele.

Prima dell’utilizzo

Non schiacciare cibi solidi o crudi poiché ciò potrebbe danneggiare l’unità.

Spelare e rimuovere i semi o le parti dure; quindi cuocere, scolare e schiacciare la frutta o la verdura.

Montaggio e funzionamento

Inserire l’attacco (9a) nell’asta (9b) ruotandolo in senso orario finché non scatta in posizione.

Capovolgere l’accessorio per purè e inserire la paletta (9c) nel perno centrale, quindi ruotare in senso antiorario per fissarla. (Se l’attacco non è inserito correttamente non è possibile bloccare la paletta in posizione).

Allineare l’accessorio per purè montato con il corpo motore e agganciare le due parti fino allo scatto. Collegare la presa di alimentazione.

Immergere l’accessorio per purè negli ingredienti e accendere l’apparecchio.

Muovere l’accessorio per purè tra gli ingredienti con un leggero movimento dall’alto verso il basso fino a raggiungere la consistenza desiderata.

Rilasciare l’interruttore Smartspeed e accertarsi che l’accessorio per purè abbia completamente smesso di ruotare prima di rimuoverlo dal cibo.

Dopo l’utilizzo, scollegare l’apparecchio. Rimuovere la paletta (9c) ruotandola in senso orario.

Premere i tasti di rilascio EasyClick Plus per staccare l’accessorio per purè dal corpo motore. Separare l’attacco dall’asta ruotandolo in senso antiorario.

Attenzione

Non utilizzare l’accessorio per purè in una padella a contatto con la fonte di calore.

Rimuovere sempre la padella dalla fonte di calore e lasciare raffreddare brevemente.

Posizionare la padella o il recipiente su una superficie stabile e piana e sostenere con la mano libera.

Non battere l’accessorio per purè sul lato del recipiente di cottura durante o dopo l’utilizzo. Utilizzare una spatola per raccogliere il cibo in eccesso.

Per ottenere un risultato ottimale nello schiacciamento, non riempire la padella o il recipiente per più della metà di cibo.

39

Non utilizzare in maniera continua per più di 1 minut.

Lasciare raffreddare l’apparecchio per 4 minuti prima di continuare con la lavorazione.

Esempio di ricetta: purè di patate 1 kg di potate cotte

200 ml di latte caldo

Mettere le patate in un recipiente e schiacciarle per 30 secondi (3/4 di pressione sull’interruttore Smartspeed)

Aggiungere il latte. Schiacciare per altri 30 secondi.

Accesorio picador (D)

I tritatutto (10/11/12) sono ideali per tritare carne, formaggi a pasta dura, cipolle, erbe, aglio, verdure, pane, cracker e noci.

Utilizzare il tritatutto «hc» (10) per ottenere risultati migliori. Non è adatto per la carne.

Per il tritatutto «hc» non superare la quantità di ingredienti consentita dalla linea di riempimento massimo. Massima durata di funzionamento per il tritatutto «hc»: 1 minuto per grandi quantità di ingredienti liquidi, 30 secondi per ingredienti secchi o solidi.

NOTA: lasciare trascorrere almeno 3 minuti prima del riutilizzo (per evitare guasti). Interrompere subito la lavorazione se la velocità del motore diminuisce e/o si verificano forti vibrazioni.

Utilizzare i tritatutto «mc» e «bc» (11/12) per quantità maggiori e cibi solidi.

Per i tritatutto «hc» e «mc» non superare la quantità di ingredienti indicata dal segno di riempimento massimo.

Inoltre il tritatutto «bc» (12) offre una varietà di altre applicazioni, come frullati, cocktail, purè, ghiaccio in scaglie o tritato.

Fare riferimento alla Guida alla lavorazione D per le quantità massime, i tempi e le velocità raccomandate.

Prima dell’utilizzo

Innanzitutto tagliare i cibi in piccoli pezzi per tritare con maggiore facilità.

Rimuovere ossi, tendini e cartilagini dalla carne per prevenire danni alle lame.

Accertarsi che l’anello in gomma anti-scivolo (10d/11e/12e) sia fissato sul fondo del recipiente tritatutto.

Montaggio e funzionamento

Rimuovere con cautela la copertura di plastica dalla lama.

Le lame (10b/11b/11c/12b/12c) sono molto affilate! Maneggiarle sempre con cautela tenendole dalla parte superiore in plastica.

Posizionare la lama sul perno al centro del recipiente tritatutto (10c/11d/12d).

Riempire il tritatutto con il cibo e mettere il coperchio (10a/11a/12a).

Per tritare il ghiaccio utilizzare la speciale lama per ghiaccio (11c/12c).

Allineare il tritatutto con il corpo motore (4) e agganciare le due parti fino allo scatto.

Accendere l’apparecchio per utilizzare il tritatutto. Durante la lavorazione, tenere il corpo motore con una mano e il recipiente tritatutto con l’altra mano.

Tritare sempre i cibi solidi (p.e. il parmigiano) alla massima velocità.

Quando la tritatura è completata, scollegare e premere i tasti di rilascio EasyClick Plus (5) per staccare il corpo motore.

Sollevare il coperchio. Estrarre la lama con cautela prima di versare il contenuto del recipiente. Per rimuovere la lama, ruotarla leggermente e tirarla.

Attenzione

Non usare i tritatutto (10/11/12) con le lame tritatutto per lavorare cibi molto duri come noci non sbucciate, cubetti di ghiaccio, chicchi di caffè, cereali o spezie dure come la noce moscata. La lavorazione di questi cibi può danneggiare le lame.

Solo gli accessori tritatutto «mc» e «bc» (11/12) con la speciale lama per ghiaccio consentono di tritare i cubetti di ghiaccio.

Se si utilizza l’apparecchio per passare i cibi caldi, accertarsi di non portare il liquido ad ebollizione. Lasciare raffreddare lentamente i cibi caldi per impedire il rischio di scottature.

Non mettere mai il recipiente tritatutto nel forno a microonde.

Esempio di ricetta con «bc»: pastella per pancake

375 ml di latte

250 g di farina

2 uova

Versare il latte nel recipiente «bc», aggiungere la farina e infine le uova.

Mescolare alla massima velocità fino a ottenere una massa liscia.

Esempio di ricetta con «hc»: prugne secche con miele (come farcitura per pancake o da spalmare) 50 g di prugne secche

75 g di miele cremoso

70 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia)

Riempire il recipiente tritatutto «hc» con prugne secche e miele cremoso.

Conservare in frigorifero a 3 °C per 24 ore.

Aggiungere 70 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia).

Continuare a tritare per altri 1,5 secondi alla massima velocità.

40

Accessorio per la macinazione

di caffè e spezie (E)

Il macinatore è perfettamente adatto per macinare qualsiasi tipo di spezia o altri ingredienti secchi come pepe, chiodi di garofano, peperoncino, caffè o semi di soia, riso, semi di papavero, zucchero, sardine e gamberetti secchi.

Per le macinazioni più fini, utilizzare la velocità massima.

Montaggio e funzionamento

Accertarsi che la base in gomma antiscivolo (13d) sia fissata sul fondo del recipiente.

Maneggiare la lama di macinazione (13b) sempre con cautela, tenendola dalla parte superiore in plastica.

Posizionare la lama sul perno al centro del recipiente di macinazione (13c) quindi ruotarla leggermente finché non cade bloccandosi in posizione.

Introdurre gli ingredienti nel macinatore e posizionare il coperchio con accoppiamento (13a).

Macinare gli ingredienti fino a raggiungere la consistenza desiderata.

Una volta terminata la macinazione, scollegare e premere i tasti di rilascio EasyClick Plus per staccare il corpo motore.

Sollevare il coperchio. Estrarre la lama prima di rimuovere il contenuto dal recipiente di macinazione.

Attenzione

Riempire il recipiente di macinazione senza superare il segno di riempimento massimo.

È consentito macinare soltanto ingredienti secchi.

Lasciare raffreddare gli aromi a temperatura ambiente prima di macinare.

Si sconsiglia di macinare cereali, noci, cioccolato fondente, cristalli di zucchero e formaggi a pasta dura.

Non utilizzare mai il recipiente di macinazione nel forno a microonde.

Fare riferimento alla Guida alla lavorazione E per le quantità massime e le velocità.

La massima durata di funzionamento del macinatore è di 20 secondi.

Cura e pulizia (F)

Per il primo utilizzo e dopo ogni uso pulire sempre accuratamente il frullatore a immersione e gli accessori adatti con acqua e detergente.

Prima della pulizia scollegare il frullatore a immersione.

Non immergere il corpo motore (4) o gli attacchi (8a, 9a) nell’acqua o in altri liquidi. Pulire solo con un panno umido.

Il coperchio (11a/12a) può essere sciacquato sotto l’acqua corrente. Non immergere nell’acqua e non usare in lavastoviglie.

Dopo aver lavato la lama di macinazione, assicurarsi che sia completamente asciutta prima di riutilizzarla.

Per una migliore pulizia è possibile smontare il supporto per stoccaggio.

Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie. Non utilizzare detergenti abrasivi che possono graffiare la superficie.

Per una pulizia particolarmente accurata è possibile rimuovere l’anello in gomma antiscivolo dal fondo del recipiente.

Durante la lavorazione di cibi ad alta concentrazione di pigmento (ad es. carote o curcuma), gli accessori possono cambiare colore. Strofinare queste parti con olio vegetale prima di pulirle.

Garanzia e assistenza

Per informazioni dettagliate consultare il foglio illustrativo di garanzia e assistenza separato o visitare il sito www.braunhousehold.com .

Le specifiche di progettazione e le presenti istruzioni d’uso sono soggette a modifica senza preavviso.

Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario.

Il prodotto può essere smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese.

I materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamento

Europeo 1935/2004.

41

Guida alla risoluzione degli errori

Problema

Cause potenziali

Soluzione

Verificare che l’apparecchio sia

collegato.

Il frullatore a

Controllare il fusibile o l’interruttore

automatico della propria abitazione.

immersione non

Alimentazione assente

Nel caso in cui la causa non sia

funziona.

riconducibile a nessuna delle voci sopra

indicate, contattare il servizio clienti

Braun.

Il frullatore a

L’apparecchio si è surriscaldato e la

Lasciare raffreddare l’apparecchio per

immersione è caldo

protezione da surriscaldamento si è

un’ora. Dopodiché è possibile utilizzare

e non funziona

attivata

di nuovo il frullatore a immersione.

42

Loading…

Начислим 166 миль программы
«Аэрофлот Бонус»
?

ДОСТАВКА

Экспресс-доставка
Экспресс-доставка

299 Р

Курьером
Курьером: 23.05, Вторник или позднее

Бесплатно

Пункт выдачи
Пункт выдачи: 23.05, Вторник или позднее

Бесплатно

Самовывоз со склада
Самовывоз со склада

Бесплатно

iMode

iMode

Интеллектуальная настройка скорости

Низкий скоростной режим — для мягких ингредиентов, высокий — для твёрдых, режим Pulse — для равномерного измельчения и колки льда.

Powerbell plus

Powerbell plus

Дополнительное лезвие

Дополнительное дробящее лезвие из нержавеющей стали помогает измельчать продукты в 2 раза быстрее.

Дополнительное дробящее лезвие для измельчения в 2 раза быстрее.

Advanced SmartSpeed

Advanced SmartSpeed

Плавное управление скоростями

Блендер легко управляется одной кнопкой — скорость регулируется силой нажатия.

Насадки в комплекте:

Погружная нога

Погружная нога

Венчик

Венчик

Измельчитель

Измельчитель

Мерный стакан

Мерный стакан

Венчик

Взбивает яичные белки, сливки, пышные десерты и жидкое тесто для блинчиков.

Лёгкая смена насадок Easy Click

Лёгкая смена насадок
EasyClick

Измельчитель

За секунды измельчает, сыры, орехи, специи или твёрдые овощи и лед.

Кувшин

Объём: 350 мл

Равномерное измельчение

Блендер измельчает продукты в 2 раза интенсивнее для более однородного результата.

Равномерное измельчение

Немецкое качество

Надёжная конструкция, мотор и стальные лезвия разработаны в Германии.

Немецкое качество

Насадки в комплекте:

Погружная нога

Погружная нога

Венчик

Венчик

Измельчитель

Измельчитель

Мерный стакан

Мерный стакан

Эргономичный дизайн

Блендер создан для максимально комфортного использования.

Эргономичный дизайн

Насадки можно мыть в посудомоечной машине

безопасность

Пока блендер не используется, срабатывает автоблокировка для безопасности вас и ваших близких.

безопасность

Блокировка через 2 секунды

Характеристики

В 2,5 раз больше площадь измельчения

+

Быстрая смена насадок

+

Три интеллектуальных режима скорости

+

Улучшенная система защиты от брызг

+

Измельчитель

350 мл

Дополнительное дробящее лезвие

+

Венчик

+

Переключение скорости одной кнопкой

+

Мерный стакан

600 мл

Мощность

1200 Вт

Общие характеристики

Тип устройства блендер погружной
Количество оборотов (об/мин) 15000
Гарантия (лет) 1

Функциональность

Количество скоростей 3 скоростных режима
Система EasyClick +
Управление Smart Speed +
Технология ACTIVEBlade +
Технология POWERBell Plus +
Защита от детей +
Турбо режим +
Импульсный режим +

Питание

Тип питания сеть
Напряжение (В) 220
Длина сетевого шнура (м) 1.2
Мощность (Вт) 1200

Дизайн

Цвет черный
Материал корпуса пластик
Прорезиненная ручка +
Материал погружной части нержавеющая сталь
Материал лезвий блендера нержавеющая сталь

Комплектация

Насадок в комплекте 3
Насадка-измельчитель 350 мл +
Насадка-венчик для взбивания +
Мерный стакан (мл) 600

Габариты

Вес в упаковке (кг) 2.4
Размеры в упаковке д*ш*в (см) 41x26x19

О товаре

Погружной блендер Braun mq9125xs 0x22111383 стал еще лучше. Представляем новые функции, такие как технология Active PowerDrive, повышающая производительность до 60% благодаря двигателю мощностью 1200 Вт и технологии ActiveBlade, ножи движутся вверх и вниз, что позволяет легко измельчить даже самые сложные ингредиенты. Благодаря новой технологией iMode вы можете выбрать один из 3 скоростных режимов: низкий — для мягких ингредиентов, высокий — для твёрдых, режим Pulse — для равномерного измельчения и колки льда.*тест MQ100 на морковном соке. В комплект блендера MQ 9138XI входят насадки: насадка измельчитель 500м с ножом для колки льда, насадка-мельница для приготовления кофе и специй, венчик, мерный стакан со шкалой объемом 600 мл.

Читать полностью

Гарантия от производителя 2 года

сервисные центры по всей России

Возврат и обмен в течение 7 дней

при сохранении целостности упаковки

Бесплатная доставка

Действительна по всей России

Сообщить о появлении

Когда товар будет на складе, мы отправим вам письмо на указанную почту fedotov@mail.ru

E-mail

Изменить почту

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Цифран ст 500 инструкция по применению цена отзывы пациентов
  • Ципролет капли глазные цена инструкция по применению кошкам
  • Клиническая лабораторная диагностика национальное руководство скачать бесплатно
  • Радевит актив мазь инструкция по применению цена отзывы аналоги цена
  • Респисальф ингалятор цена инструкция по применению взрослым