Поломоечная машина lavor инструкция по применению

Lavor Pro

Инструкция  Lavor Pro Crystal Clean

Скачать sprinter—cristal-clean.pdf (420.62 Kb)

Краткая инстркция Lavor Pro Quick 36B

Скачать scl-quick-36-b—kratkaya-instruktsiya.pdf (1.07 Mb)

Краткая инструкция Lavor Pro Quick 36E

Скачать scl-quick-36-e—kratkaya-instruktsiya.pdf (1.42 Mb)

Инструкция Поломоечная машина Lavor Pro Quick 36E/B

Скачать scl-quick-36.pdf (289.84 Kb)

Каталог поломоечная машина Lavor Pro Quick 36E

Скачать scl_quick_36e-katalog.pdf (230.38 Kb)

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Lavorwash Manuals
  4. Scrubber
  5. FREE EVO 50BT/T

Manuals and User Guides for Lavorwash FREE EVO 50BT/T. We have 1 Lavorwash FREE EVO 50BT/T manual available for free PDF download: Manual

инструкцияLavorwash A5 EVO 50E

ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.

WARNING: read the instructions carefully before use.

ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.

ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.

ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.

RU

ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.

FREE EVO 50E

FREE EVO 50B

FREE EVO 50BT

A5 EVO 50E

A5 EVO 50

A5 EVO 50T

LAVASCIUGAPAVIMENTI

FLOOR SCRUBBERS

F

AUTOLAVEUSES

D

SCHEURSAUGMASCHINEN

FREGADORAS

RU

ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ

Посмотреть инструкция для Lavorwash A5 EVO 50E бесплатно. Руководство относится к категории сушилки, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Lavorwash A5 EVO 50E или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

  • Blank Page
Главная
Lavorwash
A5 EVO 50E
сушилка
русский, английский
Руководство пользователя (PDF), Техническая спецификация (PDF)

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Lavorwash A5 EVO 50E.

Что такое конденсационная сушилка?

Что такое сушилка со сливом?

Что делать, если в сушилке появился запах?

Из сушилки исходит запах гари, что делать?

Инструкция Lavorwash A5 EVO 50E доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Lavorwash руководства Посмотреть все Lavorwash сушилка руководства

Lavorwash Lavor Pro FREE EVO 50E Manual

Hide thumbs

Also See for Lavor Pro FREE EVO 50E:

  • Manual (152 pages)

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

LAVASCIUGAPAVIMENTI

FLOOR SCRUBBERS

AUTOLAVEUSES

F

SCHEURSAUGMASCHINEN

D

FREGADORAS

ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ

RU

FREE EVO 50E

FREE EVO 50B

FREE EVO 50BT

A5 EVO 50E

A5 EVO 50

A5 EVO 50T

loading

Related Manuals for Lavorwash Lavor Pro FREE EVO 50E

Summary of Contents for Lavorwash Lavor Pro FREE EVO 50E

  • Page 1
    LAVASCIUGAPAVIMENTI FLOOR SCRUBBERS AUTOLAVEUSES SCHEURSAUGMASCHINEN FREGADORAS ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ FREE EVO 50E FREE EVO 50B FREE EVO 50BT A5 EVO 50E A5 EVO 50 A5 EVO 50T…
  • Page 2
    ITALIANO PAGINA ENGLISH PAGE FRANÇAIS PAGE DEUTSCH SEITE PAGINA ESPAÑOL РУССКИЙ СТРАНИЦА…
  • Page 5
    BT/T 3A 3B 3C 3D…
  • Page 6
    B — BT/T…
  • Page 7
    B — BT/T…
  • Page 8
    E — B — BT/T…
  • Page 9
    E — B — BT/T…
  • Page 10: Table Of Contents

    1. INDICE 6.13 GUIDA DELLA MACCHINA 6.14 METODO DI LAVORO 2. INFORMAZIONI GENE- 6.14.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE RALI 6.14.2 CONTROLLO STATO DI CARICA DELLA SCOPO DEL MA- BATTERIA NUALE 6.14.3 LAVAGGIO DIRETTO O PER SUPERFICI TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI LEGGERMENTE SPORCHE IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO 6.14.4 LAVAGGIO INDIRETTO O PER SUPER-…

  • Page 11: Informazioni Gene

    2. INFORMAZIONI GENERALI stallazione, l’uso, la movimentazione e la manuten- zione della macchina. 2.1 SCOPO DEL MANUALE ☞ — SIMBOLO INDICAZIONE ( ) Sono informa- Per facilitare la consultazione e la rilettura degli ar- zioni di particolare importanza al fine di evitare gua- gomenti d’interesse, fare riferimento all’indice posto sti alla macchina.

  • Page 12: Informazioni Sulla Sicurezza

    non precedentemente accordata con il costruttore. ) Non impiegare la macchina su pendenza Il costruttore si riserva il diritto di apportare, senza o rampe superiori al 2% . alcun preavviso, modifiche tecniche al prodotto atte In caso di piccole pendenze non utilizzare la mac- ad aggiornarlo o migliorarlo tecnicamente.

  • Page 13: Rumorosità E Vibrazioni

    sempre pulite ed asciutte al fine di evitare correnti in particolare, controllare che il cavo di ricarica della di dispersione superficiale. Proteggere le batterie batteria ed il connettore siano in buone condizioni da impurità, per esempio da polvere metallica. e sicuri per operare. Se non sono in perfette condi- …

  • Page 14: Batteria

    nuto (manuale di uso e manutenzione, connettore funi collegate al mezzo di trasporto. per caricabatterie) Alternativamente, se si dispone di mezzi di tra- — Togliere le staffe metalliche o regge plastiche che sporto privati, con rampe inclinate, si può proce- fissano la macchina al pallet.

  • Page 15: Preparazione Batteria

    gas nocivi) e quindi sono molto consigliate. cavo di sollevamento del piatto spazzola. ) Non è assolutamente scontato che bat- Inserire le batterie nell’apposita sede ( Foto I — 2) terie e caricabatterie con le stesse caratteri- controllando attentamente che esse siano in per- stiche tecniche di quelli che offriamo diano fetto stato.

  • Page 16
    ) PER SALVARE LE IMPOSTAZIONI E USCIRE DALLA MODALITA’: Premere il tasto “ACCENSIONE ASPIRATORE” ( Foto C — 2). Ad impostazione effettuata si avranno differenti livelli di scarica della batteria, con interventi differenziati sulle funzioni della macchina come specificato nella tabella seguente: Funzionamento indicatore di scarica batterie — MODELLO “B”…
  • Page 17: Rica Batterie

    ) PER SALVARE LE IMPOSTAZIONI E USCIRE DALLA MODALITA’: Premere contemporaneamente i tasti “RIDUZIONE VELOCITA’ “ ( Foto E — 3) e “ACCENSIONE ASPIRA- TORE” ( Foto E — 6) . Ad impostazione effettuata si avranno differenti livelli di scarica della batteria, con interventi differenziati sulle funzioni della macchina come specificato nella tabella seguente: Funzionamento indicatore di scarica batterie — MODELLO “BT”…

  • Page 18: Informazioni Utilizzo

    6. INFORMAZIONI UTILIZZO FOTO C Modello B — (DC 24V) INTERRUTTORE MOTORE SPAZZOLA 6.1 PREPARAZIONE MACCHINA INDICATORE LUMINOSO “LED” FUN- ) Prima di iniziare a lavorare, indossare scarpe ZIONAMENTO MOTORE SPAZZOLA antiscivolo, guanti ed ogni altro dispositivo di pro- INTERRUTTORE MOTORE ASPIRAZIONE tezione personale indicato dal fornitore del deter- INDICATORE LUMINOSO “LED”…

  • Page 19: Ricarica Delle Batterie

    AVANTI / RETROMARCIA RUOTA DEL TERGIPAVIMENTO LEVA DI SOLLEVAMENTO DEL PIATTO POMELLO DI SGANCIO DEL TERGIPAVI- SPAZZOLA MENTO LEVA DI SOLLEVAMENTO DEL TERGIPA- POMELLO DI REGOLAZIONE DELL’INCLI- VIMENTO NAZIONE DEL TERGIPAVIMENTO DISGIUNTORE TERMICO MOTORE SPAZ- ZOLA FOTO O Modelli E — B — BT/T DISGIUNTORE TERMICO MOTORE TRA- COPERCHIO DEL VANO FILTRO MOTORE ZIONE…

  • Page 20: Montaggio Tergipavimento

    batterie. del tergipavimento e fissarlo saldamente avvitando  ) Seguire il manuale di utilizzo e sicurezza del i pomelli di ancoraggio ( Foto N — 4, N — 6 ). costruttore delle batterie (vedi paragrafo manuten- Rimontare il tergipavimento sul suo supporto ( vedi zione batterie).

  • Page 21
    stessa procedura. il riempimento ed inserirla completamente nel ser- batoio, potrebbe spostarsi e bagnare parti delicate ) Non permettere che la lunghezza dei fili delle della macchina. spazzole si riduca al di sotto di 1 cm. — Chiudere il serbatoio con il relativo tappo. ) Non permettere che lo spessore dei dischi abrasivi si riduca al di sotto di 1 cm.
  • Page 22
    rapidamente e per ogni esigenza, semplicemente rimessa in funzione prima di essere stata esaminata tenendo in alto il tubo di scarico. da un tecnico autorizzato dal costruttore. Verificare la quantità di sporco residuo nel serba- toio e, se necessario, lavarlo internamente attra- 6.13 GUIDA DELLA MACCHINA verso il foro di ispezione ( Foto P — 3 ).
  • Page 23
    Per regolare il flusso di uscita della soluzione 6.14.2 CONTROLLO STATO DI CARICA DELLA detergente bisogna agire sul coperchio del BATTERIA filtro ( Foto Q — 1 ); avvitando il coperchio tra- La sequenza di luci dell’indicatore di stato di carica sparente si aumenta la quantità…
  • Page 24
    batoi; svuotare e pulire i serbatoi (vedere il para- questo modo, lo spigolo vivo della lamina tende ad grafo 6.11). arrotondarsi o deteriorarsi, compromettendo la per- Spegnere la macchina con la chiave e toglierla dal fetta asciugatura, per questo occorre sostituire le quadro.
  • Page 25
    La macchina è dotata di protezioni elettriche dei geriamo di far controllare attentamente la Vostra principali organi di funzionamento per evitare co- macchina da un nostro centro assistenza tecnica stosi guasti. autorizzato (o da uno specialista del settore fami- Sono ovvero presenti disgiuntori termici per la sal- liare con tutte le rilevanti norme di sicurezza con- vaguardia del motore trazione ove previsto, e per il tenute in questo manuale), ogni anno.
  • Page 26
    scono il movimento, superfici eccessivamente scon- colare alla direzione di marcia. ☺ Procedere alla regolazione del tergipavimento. nesse, ecc.) e premere il disgiuntore di ripristino.  Il relè del motore od il motore delle spazzole è  Il tubo di aspirazione, il condotto del tergipavi- guasto mento sono intasati.
  • Page 27
    1. CONTENTS 6.14.3 DIRECT SCRUBBING OR FOR SLIGHTLY DIRTY SURFACES GENERAL INFOR 6.14.4 INDIRECT SCRUBBING OR FOR VERY MATION DIRTY SURFACES SCOPE OF THE MA- 6.14.5 POST-SCRUBBING OPERATIONS NUAL TERMINOLOGY AND SYMBOL LEGEND 7. MAINTENANCE INFORMATION PRODUCT IDENTIFICATION TANKS SPECIFIC USE SUCTION HOSE TECHNICAL MODIFICATIONS SQUEEGEE…
  • Page 28: General Infor Mation Scope Of The Ma

    2. GENERAL INFORMATION — ATTENTION SYMBOL ( ). Very important infor- 2.1 SCOPE OF THE MANUAL mation to avoid serious damage to the machine and To make it easier to read about and look up various to the environment in which it operates. …

  • Page 29: Safety Information

    lustrations presented in this booklet. However, this steps only with the brush head and squeegee lifted will not reduce safety or invalidate the information off the ground. supplied to this regard. ) Never park the machine on a slope. ☞ ) Never leave the machine unattended with the 3.

  • Page 30: Noise And Vibrations

    them in accordance with current legal provisions. 3.2 NOISE AND VIBRATIONS ) If the machine malfunctions and/or operates For informations relating to noise and vibration data inefficiently, turn it off immediately (disconnecting see page 117. it from the electric power supply or from the bat- 4.

  • Page 31: Lifting And Transport: Machine, Battery And Battery Charger

    Take the same precautions and follow the same in- 5. INSTALLATION INFORMATION structions to remove the optional battery charger 5.1. BATTERY from the packing (holding the special handles to ex- Regardless of the type of construction, battery per- tract it from the top of the packing) and the op- formances are indicated with the term capacity, tional battery.

  • Page 32: Battery Installation

    sparks and do not smoke. stances. Make sure that the voltage between the The batteries are normally supplied full of acid so- batteries and the battery charger corresponds. Pro- lution (for the Pb-Acid type) and ready for use. In tect the circuit with a delay switch or a fuse with a any case, follow the steps indicated in the manual higher charge than the maximum absorption of the supplied with the battery and carefully follow the…

  • Page 33: Ration

    Battery discharge indicator and functions — MODEL “B” (DC 24V) Volts Battery power Brush operation Battery Type test indicator indicator LED Pb-Acid Signaling Signaling ACTION 24,0 24,0 Green LED ON LED ON All working 21,5 22,5 Yellow LED ON LED ON All working 20,5 21,5…

  • Page 34: Battery Charger Configuration

    Battery discharge indicator and functions — MODEL “BT” (DC 24V with traction) Volts Battery power Brush operation Battery Type test indicator indicator LED Pb-Acid Signaling Signaling ACTION 24,0 24,0 Green LED ON LED ON All working 21,5 22,5 Yellow LED ON LED ON All working 20,5…

  • Page 35: Structure And Functions

    Mount the brushes or scraper disks (with the abra- SQUEEGEE LIFT/LOWER LEVER sive disks) that are suitable for the surface and BRUSH MOTOR THERMAL BREAKER work involved. RECOVERY TANK DRAIN HOSE Mount the squeegee, check that it is solidly at- BATTERY CONNECTOR tached and connected to the suction hose and that the drying blades are not too worn.

  • Page 36: Battery Charging

    BATTERY CHARGER POWER SUPPLY disconnect galvanically the battery from the battery CABLE charger. PHOTO M Model B — BT/T — (DC 24V without and Yellow LED with traction) Red LED Green LED BATTERY CHARGER COVER RED LED — BATTERY DISCHARGED GREEN LED — FULL BATTERY CHARGE DIP-SWITCHES PLASTIC CAP…

  • Page 37: Squeegee Blades Disassembly / As

    body. lift it by following the instructions provided in the Unscrew the two knobs ( Photo N — 6 ) that secure specific section. the squeegee to its support and pull the squeegee Make sure that the ignition key on the control panel to free it.

  • Page 38: Adjusting The Outflow Of The Cleaning Solution

    hydrocarbons) may damage or destroy the The emptying operation can be interrupted quickly machine. and whenever required just by raising the drain — Follow the safety regulations specified in the rel- hose. ative section and indicated on the detergent con- Check how much dirt is still in the tank and, if nec- tainer.

  • Page 39: Driving The Machine

    6.13 DRIVING THE MACHINE back of the machine ( Photo F — 8) is connected. Model AC 230V — Put the ignition key ( Photo F — 1) in and turn ON — Connect the power cable of the machine ( Photo the machine.

  • Page 40: Post-Scrubbing Operations

    6.14.4 INDIRECT SCRUBBING OR FOR VERY machine is not being used) so that they can dry and DIRTY SURFACES thus prevent the formation of foul odors. Scrubbing and drying in various passes. Prepare the machine as previously described. 7.2 SUCTION HOSE Detach the suction hose from the squeegee ( Photo First set of operations: N — 3).

  • Page 41: Thermal Breakers

    other instructions provided in this manual. Check that the suction hoses and conduits are not Exposing the element plates (not completely im- clogged; mersed in the acid solution) will lead to rapid oxi- Thoroughly clean the solution and recovery tanks. dation and irreparably reduce the element’s For other models with the Pb-Acid battery: check operating capacities.

  • Page 42: The Brush Don’t Rotate

     The batteries are discharged. 8.8 THE SQUEEGEE DOESN’T CLEAN OR DRY ☺ Charge the batteries. EFFICIENTLY  The squeegee blades are worn or are dragging solid dirt. 8.3 THE BRUSH DON’T ROTATE ☺ Replace or clean them.  The brush motor switch is not selected. ☺…

  • Page 43
    1. SOMMAIRE 6.14.3 LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES LEGEREMENT SALES 6.14.5 OPERATIONS APRES-LAVAGE 2. GENERALITES BUT DU MANUEL 7. INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN TERMINOLOGIE ET RESERVOIRS LEGENDE DES SYMBOLES TUYAU D’ASPIRATION IDENTIFICATION DE LA MACHINE SUCEUR USAGE PREVU ACCESSOIRES MODIFICATIONS TECHNIQUES CORPS DE LA MACHINE BATTERIES 3.
  • Page 44: Generalites

    2. GENERALITES — Technicien. Ce sont les personnes qui possèdent l’expérience, la préparation technique, la connais- 2.1 BUT DU MANUEL sance législative et normative permettant d’effec- Afin de faciliter la consultation et la lecture des ar- tuer toutes les interventions nécessaires avec la guments qui vous intéressent, reportez-vous au faculté…

  • Page 45: Informations Sur La Securite

    prévues par les normes européennes comme le + 50°C. prouve la marque CE reportée sur la plaquette Le taux d’humidité prévu pour la machine dans d’identification. Les directives européennes aux- n’importe quelle condition d’exercice doit être com- quelles la machine fait référence sont citées dans le pris entre 30% et 95%.

  • Page 46: Emission Sonore Et Vibrations

    Vérifiez si les prises de courant pour l’alimentation La mise au rebut de la machine doit s’effectuer du chargeur de batteries sont branchées à une mise dans le respect de la législation locale en vigueur en à la terre et si elles sont protégées par des disjon- la matière: cteurs thermiques et différentiels.

  • Page 47: Deballage

    4.3 DEBALLAGE Fixez solidement la machine et le suceur à la pa- ) Endossez l’équipement de protection indivi- lette avec des fixations métalliques ou autres adap- duelle et utilisez les outils adéquats pour limiter les tés au poids des éléments. risques d’accident.

  • Page 48: Preparation Des Batteries

    mances dudit élément sont compromises de le levier d’ouverture ( Photo H — 1) et soulever le façon permanente. réservoir d’eau sale ( Photo O — 3)  ) Reportez-vous au manuel des batteries afin de — détacher la clip (Photo I — 1); prévenir tout risque physique et économique.

  • Page 49
    ) LES REGLAGES DI CONFIGURATION SONT VISIBLES A TRAVERS LA LED D’INDICATION DE LA BROSSE ( Photo C — 1A): 1) OFF: Pb-Acide 2) ON: GEL ) POUR MODIFIER LES REGLAGES DE CONFIGURATION : Appuyez l’interrupteur “ALLUMAGE DE LA BROSSE” ( Photo C — 1). ) POUR ENREGISTRER LES REGLAGES ET SORTIR DE LA MODALITE: Appuyez l’interrupteur “ALLUMAGE DE L’ASPIRATION”…
  • Page 50: Configuration Du Chargeur De

    ) POUR MODIFIER LES REGLAGES DE CONFIGURATION : 1) Les interrupteurs “AUGMENTATION DE LA VITESSE” ( Photo E — 4) et “REDUCTION DE LA VITESSE” ( Photo E — 3) servent à régler le seuil de déclenchement de l’indicateur en allumant les deux premières LED de l’indication de vitesse.

  • Page 51: Informations Sur L’utilisation

    geur ( Photo M — 3 ). dures: Pour accéder au Dip-Switch il faut démonter le cou- — Repérez l’aire de travail en enlevant les obstacles vercle du chargeur ( Photo M — 1 ) ou le bouchon en éventuels. Si la surface est très étendue, opérez par plastique ( Photo M — 5 ).

  • Page 52: Recharge Des Batteries

    DESCHARGE PHOTO M TÉMOIN LUMINEUX MARCHE AVANT/ Modèle B — BT/T — (DC 24V sans et avec ARRIÈRE traction) INTERRUPTEUR DE REDUCTION COUVERCLE DU CHARGEUR DE VITESSE LED ROUGE TEMOIN BATTERIE VITESSE D’AVANCEMENT 1 DESCHARGE VITESSE D’AVANCEMENT 2 LED VERTE TEMOIN BATTERIE CHARGE VITESSE D’AVANCEMENT 3 INTERRUPTEURS DIP-SWITCH VITESSE D’AVANCEMENT 4…

  • Page 53: Montage Du Suceur

    Si pendant le processus de chargement l’utilisateur pommeaux (Photo N — 6). déconnecte la batterie de chargeur de la batterie, Introduisez solidement le tuyau d’aspiration de la après quelques secondes, ce dernier se réinitialise machine dans le tuyau du corps du suceur. et se prépare à…

  • Page 54: Remplissage Et Vidange Du Reser- Voir D’eau Propre

    sée avec des détergents non moussants et Pour le montage: biodégradables adaptés aux autolaveuses. Vérifiez si le plateau brosse est levé, sinon levez-le L’utilisation d’autres produits chimiques en suivant les indications reportées dans le para- comme l’hypochlorite de sodium, les oxy- graphe correspondant.

  • Page 55: Normes Particulieres D’utilisa

    dange de l’eau sale, de préférence près d’un WC ou — La prise de courant sur laquelle la machine est d’un trou à l’égout (observez la législation locale en branchée doit être fournie d’un disjoncteur. vigueur en matière de traitement des eaux usées). — Il est absolument interdit d’utiliser la machine aux Eteignez la machine et retirez la clé…

  • Page 56: Methode De Travail

    seulement avec l’actionnement du levier de lement de la solution de nettoyage. commande (Photo D — 2); Appuyer sur l’interrupteur d’actionnement de l’as- N’oubliez pas de soulever le suceur avant d’action- piration (Photo C — 2) ner la marche arrière pour ne pas abîmer le suceur. Abaisser le suceur avec le levier de commande (Photo D — 4) 6.14 METHODE DE TRAVAIL…

  • Page 57: Operations Apres-Lavage

    séchage du sol. ) Ne manipulez pas le suceur à mains nues, en- ☞ ) Il est interdit d’utiliser la machine sans solu- dossez des gants et tout autre équipement de pro- tion détergente, car cela abîmerait la surface. tection adapté à l’opération. Démontez le suceur de la machine et nettoyez-la 6.14.5 OPERATIONS APRES-LAVAGE sous de l’eau courante avec une éponge ou une…

  • Page 58: Disjoncteurs Thermiques

    fabricant et adapté au type de batteries à charger. : contrôler le niveau de l’électrolyte sur tous les élé- Les batteries doivent toujours être rechargées dans ments et faites l’appoint avec de l’eau distillée en un endroit bien ventilé, car il existe un risque d’ex- cas de besoin.

  • Page 59: La Brosse Ne Tourne Pas

     La déclivité du sol est trop importante.  Le bouchon du tuyau de vidange du réservoir de ☺ Poussez manuellement la machine jusqu’au ni- l’eau sale n’est pas parfaitement fermé. ☺ Fermez-le correctement. veau souhaité.  Déclenchement du disjoncteur du ou des mo- …

  • Page 60
    1. INHALTSVERZEICHNIS 6.13 FAHREN DER MASCHINE 6.14 ARBEITSWEISE 2. ALLGEMEINE INFORMA- 6.14.1 VORBEREITUNG UND WARNHINWEISE TIONEN 6.14.2 PRÜFUNG DES BATTERIELADEZU- ZIELSETZUNG DES STANDS HANDBUCHS 6.14.3 DIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG VON LEICHT VERSCHMUTZTEN DER SYMBOLE FLÄCHEN IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTES 6.14.4 INDIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN SACHGEMÄSSER GEBRAUCH…
  • Page 61: Allgemeine Informa

    2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN trieb vertraut sind, aber nicht über die spezifische technische Kompetenz verfügen, die für die Dur- 2.1 ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS chführung besonderer Eingriffe erforderlich ist. Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der ge- — Techniker. Person oder Personen, die über die wünschten Informationen ist Bezug auf das Inhal- Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der Ge- tsverzeichnis am Anfang des Abschnittes in der…

  • Page 62: Technische Abänderungen

     2.5 TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN ) Die Maschine nicht an schlecht beleuchteten Diese Maschine wurde unter Berücksichtigung der Orten, in explosionsgefährdeter Umgebung, in An- in den EWG-Richtlinien enthaltenen Vorschriften zur wesenheit von gesundheitsschädlichem Schmutz Gewährleistung der Sicherheit und der Gesundheit (Staub, Gas, usw.), auf Straßen oder öffentlichen des Anwenders entwickelt und gebaut und ist Wegen sowie im Freien im Allgemeinen verwenden.

  • Page 63
    Schutzbrille und Gehörschutz, Staubschutzmaske. sorgung getrennt wird. ☞ Vor Arbeitsbeginn sind Armbänder, Ketten, Uhren, ) Alle Eingriffe an der elektrischen Anlage sowie Krawatten und andere Gegenstände abzulegen, die alle Wartungs- und Reparatureingriffe (insbeson- eine potentielle Gefährdung darstellen und zu dere die nicht ausdrücklich im vorliegenden Han- schweren Unfällen führen können.
  • Page 64: Lärm Und Erschütterungen

    3.2 LÄRM UND ERSCHÜTTERUNGEN — Die Schutzfolie von der Maschine entfernen. Geräusch- und Vibrationsdaten auf Seite 117. — Die Metallbügel und Kunststoffumreifungen en- tfernen, die die Maschine an der Palette befestigen. 4. HANDLINGS-INFORMATIONEN — Die Bürsten und Squeegees aus der Verpackung 4.1 HEBEN UND TRANSPORT DER VERPAC- nehmen.

  • Page 65: Informationen Für Die Installation

    keit, Erschütterungen und plötzliche Bewegungen den und die Leistung dieses Elements wird geschützt sind. definitiv kompromittiert.  Die Batteriekästen sind mit Bohrungen versehen, ) Es ist Bezug auf das Batteriehandbuch zu neh- an denen die für das Handling erforderlichen Wer- men, um Sachschäden und wirtschaftliche Schäden kzeuge angebracht werden können.

  • Page 66: Konfiguration Des Anzeigers Des

    der Nähe von Wärmequellen und korrosiven Stoffen gleichen Symbol gekennzeichneten Pole an- erfolgen. Sicherstellen, dass die Spannung der Bat- geschlossen werden (rotes Kabel “+”, terien und des Batterieladegeräts übereinstimmen. schwarzes Kabel “-”)! Ein eventueller Kurz- Das Stromnetz durch einen verzögerten Schalter schluss der Batterie kann zu Explosionen oder eine Sicherung mit einer über der Höchstauf- führen !

  • Page 67
    Betrieb des Batterie-Abladungsanzeiger — MODELL “B”(DC 24V) Volts LED Anzeige LED Anzeige Batterie Batterieladezust Burstenbetrieb Anzeige Anzeige Pb-Saure BEDEUTUNG 24,0 24,0 Grün Eingeschaltet Alles funktioniert Eingeschaltet 21,5 22,5 Gelb Eingeschaltet Alles funktioniert Eingeschaltet 20,5 21,5 Blinkend Die Bürstenmotor Eingeschaltet funktioniert nicht 20,0 21,0 Blinkend…
  • Page 68: Konfiguration Des Ladegeräts

    Betrieb des Batterie-Abladungsanzeiger — MODELL “BT”(DC 24V mit Traktion) Volts LED Anzeige LED Anzeige Batterie Batterieladezust Burstenbetrieb Anzeige Anzeige Pb-Saure BEDEUTUNG 24,0 24,0 Grün Eingeschaltet Alles funktioniert Eingeschaltet 21,5 22,5 Gelb Eingeschaltet Alles funktioniert Eingeschaltet 20,5 21,5 Blinkend Die Bürstenmotor Eingeschaltet funktioniert nicht 20,0 21,0…

  • Page 69: Struktur Und Funktionen Der

    LEUCHTANZEIGE „LED“ SAUGMOTOR IN schnitte zu nehmen: BETRIEB Den Ladestand der Batterie überprüfen und die Bat- LEUCHTANZEIGE BATTERIELADEZU- terie falls erforderlich laden. Die Bürsten oder Haltescheiben (mit Schleifschei- STAND LEUCHTANZEIGE GRÜNE „LED“ ben) des für die zu bearbeitende Oberfläche und BATTERIE GELADEN die durchzuführende Arbeit geeigneten Typs instal- LEUCHTANZEIGE GELBE „LED“…

  • Page 70: Laden Der Batterien

    ABLASSSCHLAUCH SCHWARZWASSER- TERS BEHÄLTER SCHWARZWASSERBEHÄLTER BATTERIEVERBINDER LÖSUNGSBEHÄLTER FOTO G FOTO P Modellen E — B — BT/T Modellen B — BT/T — (DC 24V ohne SCHWIMMER und mit Traktion) FILTER ANSAUGUNG BATTERIEANSCHLUSSPLAN INSPEKTIONSBULLAUGE SCHWARZ- WASSERBEHÄLTER FOTO H Modellen B — BT/T — (DC 24V ohne FOTO Q Modellen E — B — BT/T und mit Traktion)

  • Page 71: Einbau Des Squeegees

    Regelmäßiger Gebrauch der Maschine: gen (siehe Abb. 6.4). Die Batterien immer an das Batterieladegerät an- geschlossen lassen, wenn die Maschine nicht ver- 6.7 EINSTELLUNG DES SQUEEGEES wendet wird. Der Drehknopf an der Squeegee-Halterung ( Foto N Wenn die Maschine über einen längeren Zeitraum — 7 ) regelt die Neigung des Squeegees bezüglich nicht verwendet wird: Die Batterie in der Nacht des Bodens.

  • Page 72
    nen Sicherheitsvorschriften befolgen. ) Die Länge der Bürstenborsten darf nicht unter — Für ein vollständiges Verzeichnis der verfügbaren 1 cm sinken. geeigneten Reinigungsmittel ist der Hersteller der ) Die Schleifscheibenstärke darf nicht unter 1 Maschine zu kontaktieren. ☞ cm sinken. ) Immer nicht Schaum bildende Reini- Zu stark abgenutzte Bürsten oder zu dünne Schleif- gungsmittel verwenden…
  • Page 73: Fahren Der Maschine

    schine geltenden Gesetze zur Entsorgung von Ab- — Es ist strikt verboten, die Maschine in der Nähe wasser zu befolgen). von Schwimmbädern oder Gewässern zu verwen- Die Maschine ausschalten und den Zündschlüssel den. ziehen.  Den Ablassschlauch ( Foto B — 6, D — 6, F — 7) aus ) NOTSITUATIONEN seiner Halterung nehmen, den Schlauch hochhal- In Notfällen:…

  • Page 74: Arbeitsweise

    das Waschaggregat absenken, indem der Steuer- bereitende Reinigung nicht vorgenommen wird, hebel ( Foto D — 3 ) betätigt wird. könnte der feste Schmutz den einwandfreien Be- Den Boden waschen und langsam vorfahren, indem trieb der Squeegees und somit das perfekte Trock- der Steuerhebel ( Foto D -2 ) zum Einschalten der nen beeinträchtigen.

  • Page 75: Wartungsinformationen

    tor abschalten. Die Wirksamkeit und den Abnutzungsgrad der den Nachdem eventuelle Wasserspuren auf der Fläche Boden berührenden Blätter überprüfen. Die Blätter vollständig getrocknet wurden einige Sekunden haben die Aufgabe, den Reinigungslösungs- und warten, dann den Squeegee hochfahren und den Wasserfilm vom Boden zu wischen und den Bereich Saugmotor abstellen.

  • Page 76: Thermische Sicherungsautomaten

    Die Batterien immer in gut belüfteten Räumen lich reinigen. laden. Es besteht Explosionsgefahr! Modelle mit Pb-Säure-Batterie: Den Elektrolyten- Der Einsatz von Gel-Batterien oder wartungsfreien stand in allen Elementen überprüfen und gegebe- Batterien wird empfohlen. nenfalls mit destilliertem Wasser auffüllen. Dabei ist GEL-Batterien Bezug auf die detaillierten Informationen des Bat- Bei der Durchführung der Wartungseingriffe sind…

  • Page 77: Die Bürste Dreht Sich Nicht

    ☺ Korrekt festschrauben. ler Stellung. ☺Eine Fahrtrichtung einstellen, indem der Hebel  Der Ablassschlauchstopfen des Schmutzwasser- nach oben gezogen oder nach unten gedrückt wird. behälters ist nicht korrekt geschlossen.  Die Steigung des Bodens ist zu hoch. ☺ Korrekt schließen. ☺…

  • Page 78
    1. INDICE 6.10.1 REGULACIÓN DEL FLUJO DE SALIDA DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE 6.11 VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPE- 2. INFORMACIONES GENE- RACIÓN RALES 6.12 NORMAS ESPECÍFICAS DE USO DEL FINALIDAD MODELO AC 230V MANUAL 6.13 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS 6.14 MÉTODO DE TRABAJO SÍMBOLOS…
  • Page 79: Informaciones Gene- Rales Finalidad Del Manual

    2. INFORMACIONES GENERALES mientos legislativos y normativos necesarios para permitir realizar todo tipo de intervención en la má- 2.1 FINALIDAD DEL MANUAL quina, con la capacidad de reconocer y evitar posi- Para facilitar la consulta y lectura de los temas de bles peligros durante la instalación, el uso, el interés, consulte el índice que se halla al inicio de desplazamiento y el mantenimiento de la máquina.

  • Page 80: Informaciones Sobre La Seguridad

    directivas europeas, como queda patente por la ) El campo de temperatura previsto para el uso marca CE aplicada en la etiqueta de identificación. de la máquina es de +4°C a + 35°C; coloque la má- Las directivas europeas aplicadas a la máquina se quina en reposo en un lugar seco y no corrosivo, citan en el Certificado de conformidad adjunto donde la temperatura esté…

  • Page 81: Ruido Y Vibraciones

    y en caso de ingestión llame inmediatamente a un Cuando decida no utilizar más la máquina, aconse- médico. jamos que separe las baterías y las elimine según Asegúrese de que las tomas de corriente para la ali- se establece en la norma europea 91/157/EEC, o mentación del cargador de baterías estén conecta- bien deposítelas en un centro de recogida autori- das a una adecuada red de tierra, y que estén…

  • Page 82: Desembalaje

    ría o cargador de baterías) del transportista, com- ) Nunca levante la máquina con una carretilla pruebe atentamente la integridad del embalaje y elevadora, el bastidor no tiene los elementos nece- de su contenido. Si éste último hubiera sufrido sarios para efectuar una elevación directa. daños, comuníquelo al transportista, y resérvese, Antes de preparar el embalaje y de efectuar el tran- por escrito (seleccione en el documento la voz “re-…

  • Page 83: Preparación De Las Baterías

    bien 5h). Los ciclos de descarga/carga son la indi- adecuados para evitar accidentes. Trabaje lejos de cación del número de veces que la batería soporta llamas libres, no cortocircuite los polos de las bate- la carga en las mejores condiciones, es decir, indi- rías, no provoque chispas y no fume.

  • Page 84
    2) Presione l’interruptor “ ENCENDIDO MOTOR ASPIRACION” ( Foto C — 2) antes de que transcurran 5 segundos desde la accion precedente. Se entra así en el modo de configuracion previsto. Los diodos LED amarillo y verde esteran encendidos ( Foto C — 3A, 3B ). ) LAS IMPOSTACIONES DE CONFIGURACIÓN PUEDEN VERSE EN LOS DIODOS LED DE INDICACION DEL MOTOR CEPILLO( Foto C — 2A ): 1) OFF: Pb-Acido.
  • Page 85: Configuracion Del Cargador

    1) Los primeros dos diodos LED ( Foto E — 3A, 3B) indican el tipo de configuración de los umbrales de intervención del indicador, y ambos debe estar encendidos 2) El tercer y el cuarto diodo LED ( Foto E — 3C, 3D) indican el tipo de batería: para el tipo de Pb-Acido sólo debe estar encendido el tercer diodo LED ( Foto E — 3C ), mientras que para el tipo GEL deben estar encendidos ambos los diodos LED ( Foto E — 3C, 3D).

  • Page 86: Informaciones Sobre La Utilización

    — el diodo LED ROJO ( Foto M — 2 ) destalla 2 Llene el depósito de la solución a través le tapon veces = cargador configurado para baterías PB- anterior con agua limpia y detergente no espumoso Acido en la adecuada proporción. Deje un desnivel de 2 — el diodo LED VERDE ( Foto M — 3 ) destalla 2 cm entre la boca del tapón y el nivel del líquido.

  • Page 87
    PILLO TAPÓN EN ESPONJA TUBO DE VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN FOTO I CONECTOR DE BATERÍAS Modelos B — BT/T — (DC 24V sin y con tracción) FOTO E Modelo BT/T — (DC 24V con tracción) GRAPA A CLIP PARA EL DESGANCHE INDICADOR LUMINOSO ESTADO DE DEL CABLE DE SUBIDA DEL GRUPO CARGA DE LAS BATERÍAS…
  • Page 88: Recarga De Las Baterías

    FILTRO DE ASPIRACIÓN tima vez que utilice la máquina. Seguidamente de- ABERTURA DE INSPECCIÓN DEL DEPÓ- sconecte la batería del cargador de baterías. SITO DE RECUPERACIÓN Recargue la batería por la noche antes de usar de nuevo la máquina. FOTO Q Modelos E — B — BT/T FILTRO DE LIMPIEZA DE LA SOLUCIÓN Evite realizar recargas intermedias o incompletas…

  • Page 89: Regulación De La Boquilla De

    mulos ( Foto N — 4, N — 6 ). cepillos se reduzca a menos de 1 cm. Montar la boquilla de secado sobre el soporte (ver ) No permita que el espesor de los discos abra- 6.4 ). sivos se reduzca a menos de 1 cm. Trabajar con cepillos demasiado desgastados o con 6.7 REGULACIÓN DE LA BOQUILLA DE SE- discos abrasivos demasiado delgados, puede pro-…

  • Page 90: Regulación Del Flujo De Salida De

    nado, introdúzcalo completamente en el depósito, tando el tubo de vaciado. puesto que podría desplazarse y mojar partes deli- Compruebe la cantidad de suciedad que ha que- cadas de la máquina. dado en el depósito y, si fuera necesario, lávelo in- •…

  • Page 91: Modelo Ac 230V

    examinada por el personal especialista autorizado desenroscar la tapa reduce el flujo. por el constructor. Recuerde que hay que levantar la boquilla de se- 6.13 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA cado antes de retroceder, a fin de evitar averías a Modelo AC 230V la boquilla de secado.

  • Page 92: Lavado Directo O Para Superficies

     lugar donde se encuentra el cargador de baterías ) Haga que centros de asistencia autorizados o para recargar las mismas. personal técnico especializado experto en el sector ) Las baterías se pueden dañar irremedia- y en las correspondientes normas de seguridad rea- blemente si el nivel de carga residua se re- lice todas las intervenciones en el sistema eléctrico duce excesivamente (véase el manual de uso…

  • Page 93: Cuerpo De La Máquina

    motor cepillos. ) Compruebe atentamente que no estén enca- Cuando uno de estos interruptores interviene au- strados cuerpos extraños como, por ejemplo, par- tomáticamente, para reactivar el funcionamiento tes metálicas, tornillos, virutas, cuerdas o similares, deshabilitado es suficiente presionar hasta el fondo para evitar dañar el suelo y la máquina.

  • Page 94: Recambios Aconsejados

    tivas, los componentes eléctricos y mecánicos ine- blecimiento.  La correa de transmisión está rota. vitablemente están sujetos a desgaste y al enveje- ☺ Cambiar la correa. cimiento tras largos periodos de utilización.  El relé del motor o el motor del cepillo está Para trabajar en condiciones de seguridad y sin in- convenientes, sugerimos que un centro de asisten- averiado…

  • Page 95: Las Baterías No Se Cargan O No Mantienen La Carga

     La regulación de la boquilla de secado no es cor- recta, el avance debe ser perpendicular a la direc- ción de marcha. ☺ Regular la boquilla de secado.  El tubo de aspiración o el conducto de la boquilla de secado están obstruidos.

  • Page 96
    1. ОГЛАВЛЕНИЕ 6.11 ОПУСТОШЕНИЕ БАКА ГРЯЗНОЙ ВОДЫ 6.12 ОСОБЫЕ НОРМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ МО- 2. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЕЛИ AC 230V НАЗНАЧЕНИЕ РУ- 6.13 УПРАВЛЕНИЕ МАШИНОЙ КОВОДСТВА 6.14 МЕТОД РАБОТЫ ТЕРМИНОЛОГИЯ И 6.14.1 ПОДГОТОВКА И МЕРЫ ПРЕДОСТО- УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ РОЖНОСТИ ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ 6.14.2 ПРОВЕРКА…
  • Page 97: Общая Информация

    ☞ 2. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ — СИМВОЛ УКАЗАНИЕ ( ) Важная информация, ко- торая поможет избежать возникновения неисправно- 2.1 НАЗНАЧЕНИЕ РУКОВОДСТВА стей машины. Чтобы облегчить поиск нужной информации, обращай- — СИМВОЛ ВНИМАНИЕ ( ) Очень важная информа- тесь к оглавлению, приведенному в начале раздела на ция, которая…

  • Page 98: Информация По Технике Безопасности

    улучшения технических характеристик. По этой причи- ) Не использовать машину на склонах или не некоторые детали приобретенной Вами машины скатах с уклоном более 2%. могут не соответствовать информации, указанной в ка- На небольших уклонах не ставить машину боком, талогах или на иллюстрациях, представленных в этом передвигать…

  • Page 99: Шум И Вибрация

     зарядки аккумуляторных батарей и соединитель в хо- ) Не класть инструменты на аккумуляторные бата- рошем состоянии и безопасны ли они для использова- реи, т.к. они могут вызвать короткое замыкание или ния. Если нет, ни в коем случае не использовать взрыв.

  • Page 100: Информация По Монтажу

    — Удалить металлические скобы или пластмассовые В качестве альтернативного варианта при перевозке ленты, которыми машина прикреплена к поддону. частным автотранспортом, можно использовать на- — Вынуть из упаковки щетку и скребок. клонные мостки для того, чтобы закатить машину на — Снять машину с поддона (толкая ее назад), используя транспортное…

  • Page 101: Подготовка Аккумуляторной Батареи

    нуть за рычаг (Фото G — 1) и приподнять бак с раство- ) Не следует думать, что аккумуляторы и за- ром (Фото О — 3); рядные устройства, имеющие такие же техниче- отстегнуть крепеж (Фото I — 1), находящийся на кабе- ские…

  • Page 102
    ) ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ НАСТРОЙКИ И ВЫЙТИ ИЗ РЕЖИМА: Нажать кнопку включение всасывающей установки (Фото C — 2). После того, как настройка завершена, будут установлены различные уровни разрядки аккумулятора, с диффе- ренцированным вмешательством в работу машины, как указано в таблице, приведенной далее: Действие…
  • Page 103: Конфигурация Зарядного Устрой

    ) ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ НАСТРОЙКИ И ВЫЙТИ ИЗ РЕЖИМА: Одновременно нажать на кнопки уменьшить скорость (Фото E — 3) и включить всасывающую установку (Фото E — 6). После того, как настройка завершена, у нас будут установлены различные уровни разрядки аккумулятора, с диф- ференцированным…

  • Page 104: Информация По Эксплуатации

    6. ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ФОТО C Модель B — (DC 24V) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ ЩЕТКИ 6.1 ПОДГОТОВКА МАШИНЫ СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР РАБОТЫ ) Перед началом работы надеть нескользящую ДВИГАТЕЛЯ ЩЕТКИ обувь, перчатки и прочие средства индивидуальной за- щиты, указанные поставщиком применяемого моюще- ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ…

  • Page 105: Зарядка Аккумуляторных Батарей

    РЫЧАГ ПОДЪЕМА ЩЕТОЧНОЙ ПЛИТЫ КОЛЕСО СКРЕБКА С РЕЗИНОВЫМИ НАСАД- РЫЧАГ ПОДЪЕМА СКРЕБКА С РЕЗИНОВОЙ КАМИ НАСАДКОЙ РУЧКА ОТСОЕДИНЕНИЯ СКРЕБКА С РЕЗИ- ТЕРМОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ ЩЕТКИ НОВЫМИ НАСАДКАМИ ТЕРМОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ТЯГОВОГО ДВИГАТЕ- РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ НАКЛОНА НАСАДОК ЛЯ СКРЕБКА ШЛАНГ ОПУСТОШЕНИЯ БАКА ГРЯЗНОЙ ВОДЫ ФОТО…

  • Page 106: Сборка Скребка С Резиновой На

     Установить на место скребок с резиновой насадкой ) Выполнить операции, указанные в руководстве по (см. 6.4) эксплуатации и технике безопасности завода-изгото- вителя аккумулятора (см. раздел по техническому об- 6.7 РЕГУЛИРОВКА СКРЕБКА С РЕЗИНОВОЙ НА- служиванию аккумулятора). САДКОЙ Если на машине установлены гелевые аккумуля- Винтовая…

  • Page 107: Щего Раствора

    — Не оставлять шланг подачи воды без присмотра и ) Не допускать, чтобы длина щетинок щеток стано- полностью вставлять его в бак, т.к. шланг может сме- вилась менее 1 см. ститься и намочить чувствительные части машины. ) Не допускайте, чтобы толщина абразивных дис- — Закрыть…

  • Page 108: Особые Нормы Эксплуатации Мо

    Проверить, сколько грязи все еще остается в баке и, 6.13 УПРАВЛЕНИЕ МАШИНОЙ если необходимо, промыть внутреннюю часть бака Модель АС 230V через смотровое отверстие (Фото Р — 3). Подсоединить к сети кабель питания (Фото В — 1) с по- После опустошения герметично закрыть шланг проб- мощью…

  • Page 109: Метод Работы

    Чтобы контролировать количество выделяемо- 6.14.2 ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ ЗАРЯДКИ АККУ- го моющего раствора, необходимо урегулиро- МУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ вать крышку фильтра (Фото Q — 1); если Ряд светодиодов, обозначающих состояние зарядки закрутить прозрачную крышку, количество вы- (Фото С — 3, Е — 1), последовательно выключится по деляемого…

  • Page 110: Баки

    Перевезти машину в подходящее место для опустошения что снижает эффективность сушки, поэтому необходимо баков; опустошить и почистить баки (см. параграф 6.11). производить замену насадок скребка. Отключить машину ключом зажигания и вынуть ключ Для замены изношенных насадок, следуйте инструкциям, из панели управления. приведенным…

  • Page 111: Периодичность Технического

    7.7 ТЕПЛОВЫЕ ВЫКЛЮЧАТЕЛИ Для безопасной эксплуатации без возникновения каких Машина оснащена устройствами электрической защи- бы то ни было проблем, ваша машина должна ежегод- ты, установленными на основных компонентах и слу- но проходить проверку в нашем авторизованном цент- жащими для предотвращения неполадок, могущих ре…

  • Page 112: Отсутствие Или Недостаточное

    ☺ 8.9 НЕ ФУНКЦИОНИРУЕТ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙ- Определить причину неисправности (шнуры, или СТВО АККУМУЛЯТОРА другие предметы, препятствующие движению, слиш-  Зарядка аккумулятора не начинается. ком неровная поверхность и т.д.) и вернуть выключа- ☺ Проверить присоединено ли зарядное устройство к тель в исходное положение. …

  • Page 113
    Italiano 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik- Quale proprietario di un apparecchio elettrico Altgeräte sowie gemäß nationalen Länderge- o elettronico, la legge (conformemente alla di- setzgebungen der EU-Mitgliedstaaten, in rettiva UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003 denen diese Richtlinie umgesetzt wird), dieses sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet- Produkt oder seine elektrischen/elektronis- troniche e alle legislazioni nazionali degli Stati…
  • Page 114
    by one of our Technical Service Centres or at our factory and charged in accordance with the outcome. The following are anyhow not covered by the warranty: accidental damage during transportation or handling, accidental damage caused by negligence or unsuitable conduct, damage due to incorrect or improper uses or Condizioni di garanzia installations which do not conform with the warnings…
  • Page 115
    caduque si l’appareil a été réparé ou manipulé par des sieht nicht die Reinigung der funktionierenden tiers non autorisés. Maschinenteile, Instandhaltungseingriffe, die Reparatur L’impossibilité de fournir le document d’achat (lisible et sowie die Ersetzung von Verschleißteilen vor. Der complet) de la part du client ou l’impossibilité de Hersteller haftet nicht für eventuelle Personen- und/oder récupérer le numéro de série de l’appareil appliqué…
  • Page 116
    пользователем. Гарантия не распространяется на чистку рабочих деталей, плановое техническое обслуживание, ремонт или замену деталей, подверженных нормальному износу. Изготовитель не несет ответственности за травмы, нанесенные персоналу, или ущерб, причиненный собственности, в результате Гарантийные условия использования каких-либо установок, которые Все наши изделия…
  • Page 117
    MARCA: MODELLO: FREE EVO 50E BRAND: MODEL: FREE EVO 50B MARQUE: MODELE: FREE EVO 50BT MARKE: MODELL: MARCA: MODELO: МАРКА МОДЕЛЬ: MARCA: MODELLO: A5 EVO 50E BRAND: MODEL: A5 EVO 50 MARQUE: MODELE: A5 EVO 50T MARKE: MODELL: MARCA: MODELO: МАРКА…
  • Page 118
    CE CERTIFICATE OF CONFORMITY CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG CERTIFICADO DE CONFORMIDAD ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ CE LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité…
  • Page 120
    LAVORWASH S.p.a. — Via J.F.Kennedy, 12 — 46020 Pegognaga (MN) ITALIA…

Аккумуляторная поломоечная машина Lavor Pro Comfort M 102 признанный лидер среди самоходных машин для качественной уборки больших территорий, таких как торговые центры, склады, производственные цеха, вокзалы, аэропорты и т.д.

Поломоечная машина с аккумулятором Comfort_M_102

Высокопроизводительный райдер LAVOR (Лавор) Pro ComfortM 102 оснащен:

  • двумя дисковыми щетками, имеющими постоянное давление более 90 кг;
  • вместительным баком (240 л);
  • широкой всасывающей балкой (1250 мм).

Данные характеристики позволяют оператору быстро и качественно убирать поверхность более 7 тысяч кв.м. в час даже в сложных условиях.

Поломоечная машина Comfort M 102 проста в управлении. Все манипуляции оператор может осуществлять, не вставая с места. Помимо этого устройство многие функции выполняет автоматически:

  • отключает работу щеток и останавливает подачу моющего средства в случае остановки машины;
  • регулирует высоту дисковых щеток;
  • во время движения машины назад поднимает всасывающую балку;
  • в случае заполнения бака до критической отметки останавливает всасывание с помощью поплавковой системы.

Среди преимуществ данного устройства можно назвать — устойчивость при полной загрузке. При этом, несмотря на свой вес 375 кг, машина остаются маневренной, благодаря переднему приводу.

Читайте также:

Применение поломоечных машин.

Устройство поломоечной машины Lavor(Лавор) Pro Comfort M 102

Устройство поломоечной машины Comfort M 102

1) Резервуар для сбора воды.

2) Рычаг регулировки сиденья.

3)Бак для моющего раствора.

4) Левое заднее колесо.

5) Левый диск переднего бампера (узел щетки).

6) Левый щиток от брызг.

7) Педаль рабочего тормоза.

8) Передний руль.

9) Рулевая колонка.

10) Корпус прибора для электрических компонентов.

11) Рулевое колесо.

12) Ручка рулевого колеса

Поломоечная машина Lavor (Лавор) Pro Comfort M 102

13) Крышка для осмотра резервуара для грязной воды.

14) Приводное сиденье.

15) Педаль акселератора.

16)Правый щиток от брызг.

17) Правый передний отбойный диск (щеточный агрегат).

18) Правое заднее колесо.

Поломоечная машина Lavor (Лавор) Pro Comfort M 102

19) Всасывающий шланг к баку для грязной воды.

20) Всасывающий шланг к сквиджу.

21) Правый задний отбойный диск (сквидж).

22) Ручка регулировки.

23) Ручка для крепления ленты.

24) Лента сквиджа.

26) Правое/левое контрольное колесо регулировки прижима.

27) Винт быстрого освобождения/крепления сквиджа.

28) Правое/левое контрольное колесо регулировки прижима свиджа.

29) Ограничительный винт сквиджа, правый.

30) Сливной клапан бака для моющего раствора.

Поломоечная машина Lavor (Лавор) Pro Comfort M 102

31) Кнопка опускания подъема сквиджа.

32) Кнопка аварийного останова/временного прерывания работы.

33) Выключатель всасывающего электродвигателя.

34) Потенциометр регулировки скорости перемещения.

35) Индикатор заряда аккумулятора.

36) Предохранитель контрольной панели.

37) Переключатель с ключом.

38) Селектор движения вперед/назад.

39) Выключатель электродвигателя щетки.

40) Кнопка опускания подъема щеточной деки.

Поломоечная машина Lavor (Лавор) Pro Comfort M 102

41) Термовыключатель электродвигателя щетки (40А)

42) Термовыключатель электропривода сквиджа (4А)

43) Термовыключатель электропривода щеточной деки (4А)

44) Рычаг стояночного тормоза

45) Разъем подключения зарядного устройства

46) Рычаг дозирования моющего раствора (наверх- открыто, вниз- закрыто)

47) Разъем разрыва электропитания.

Поломоечная машина Lavor (Лавор) Pro Comfort M 102

48) Проблесковый указатель.

49) Технологический люк.

50) Опорный крюк для сливного шланга грязной воды.

51) Пробка сливного шланга бака грязной воды.

52) Сливной шланг грязной воды.

53) Заливная пробка бака для моющего раствора.

54) Всасывающий шланг из отсека для сбора грязи сквиджа.

Поломоечная машина Lavor (Лавор) Pro Comfort M 102

55) Фильтр моющего раствора.

Поломоечная машина Lavor (Лавор) Pro Comfort M 102

56) Главное реле.

57) Предохранительная пара (2х50А)

58) Реле мотора щетки.

59) Плата контроля работы.

60) Светодиоды для диагностики неисправностей.

61) Регулятор снижения скорости при рулении.

62) Реле всасывающего электродвигателя.

Поломоечная машина Lavor (Лавор) Pro Comfort M 102

63) Пеногаситель.

64) Отсек доступа для очистки бака для грязной воды.

65) Посадочное место всасывающего шланга.

66) Задняя крышка.

67) Поплавок отключения всасывания при полном бака.

Поломоечная машина Lavor (Лавор) Pro Comfort M 102

68) Всасывающий электродвигатель.

69) Аккумулятор (опция – приобретается отдельно).

70) Щетка, правая.

71) Крепежная цепочка шланга слива грязной воды.

Компания «Чистим» предлагает широкий выбор профессиональной уборочной техники LavorPro. В ассортименте — компактные модели для небольших территорий, а также самоходные машины для промышленных гигантов. За один час такие машины способны справиться с уборкой до 9 тысяч кв.м.

Все вопросы по клининговой технике Lavor(Лавор) pro, гарантийному и сервисному обслуживанию, а также условиям поставки оборудования, можно задать специалистам нашей компании, являющейся официальным дилером итальянского концерна LavorWash.

ЗАКАЗАТЬ ЗВОНОК

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция по эксплуатации эов 3521 скачать
  • Лекарство назарел инструкция по применению цена
  • Как сделать гипсокартонный потолок своими руками пошаговая инструкция
  • Инструкция по охране труда при обработке почвы в сельском хозяйстве
  • Как заполнить заявление на биржу труда через госуслуги пошаговая инструкция