Посудомоечная машина bosch sks 60e12 инструкция

Ремонт посудомоечной машинки Bosch SKS 60E12

Внимательно изучите раздел «Устранение неисправностей» в инструкции к вашей машине. В нём указаны распространённые неполадки, которые можно устранить самостоятельно. Если руководство не помогло вернуть посудомойку в строй, скорее всего, у вас произошла поломка. В этом случае, рекомендуем вызвать мастера, например, из выездного сервиса «РемБытТех». Он приедет на дом в течение 24 часов, установит причину неисправности и отремонтирует посудомоечную машину {Марка + Модель} в вашем присутствии с гарантией до 24 месяцев. Оказываем услуги на всей территории Москвы и в области.

Инструкция и руководство для
Bosch SKS60E12RU на русском

29 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

Видео Разборка посудомоечной Bosch (РемДомТех) (автор: RemDomTeh)07:34

Разборка посудомоечной Bosch (РемДомТех)

Видео Опыт эксплуатации компактной посудомойки bocsh (автор: Make Matter Редактор Собственной Жизни)07:51

Опыт эксплуатации компактной посудомойки bocsh

Видео ч.2. Bosch- ремонт крепления дверцы посудомоечной машины (автор: IGARA life)07:23

ч.2. Bosch- ремонт крепления дверцы посудомоечной машины

Видео разборка посудомоечной машины Bosch srs45 (автор: Al Zu)03:21

разборка посудомоечной машины Bosch srs45

I

Посудомоечная машина

BOSCH

ru

Инструкция по эксплуатации

I Посудомоечная машина BOSCH ru Инструкция по эксплуатации...

ги Содержание Указания по технике безопасности...

При поставке, При монтаже, При ежедневной эксплуатации

Если в доме имеются дети, Таблица значений жесткости воды . 6, Ги указания по техника безопасности

  • Изображение
  • Текст

ги

Указания по техника

безопасности

При поставке

Сразу после получения

проконтролируйте cocтoяниe

yпaкoвки и caмy пocyдoмoeчнyю

мaшинy нa нaличиe тpaнcпopтныx
пoвpeждeний. Hи в кoeм cлyчae
нe включaйтe пoвpeждeннyю
мaшинy, a cвяжитecь c фиpмoй-
пocтaвщикoм Baшeй машины.

Сдайте, пожалуйста, упаковку

на утилизацию в специальный
приемный пункт.

Нельзя позволять детям играть

с упаковкой.

Не исключена опасность удушья,

если дети случайно закроются

в картонной коробке или запутаются
в упаковочной пленке.

При монтаже

Как правильно выполнить установку
и подключение машины, Вы сможете
прочесть в разделе «Монтаж».

При ежедневной эксплуатации

— Данную посудомоечную машину

можно использовать только
в домашнем хозяйстве и только

с одной целью: для мытья посуды,

используемой для бытовых нужд.

— Детям или лицам, которые

не в состоянии управлять прибором

безопасно ввиду их физических,
сенсорных или умственных
способностей или из-за недостатка
опыта и знаний, разрешается

пользоваться этим прибором только
под присмотром ответственных

лиц или после получения от них

соответствующих указаний.

Нельзя садиться или вставать
на открытую дверцу машины. Иначе
машина может опрокинуться.

В случае с отдельно стоящими
посудомоечными машинами
не забывайте, что при перегрузке
корзин посудой они могут

опрокинуться.

Никогда не используйте

в посудомоечной машине
растворители. Иначе
не исключена опасность взрыва.

Во время выполнения программы

дверцу машины следует открывать

очень осторожно.

Не исключена опасность
выплескивания горячей воды из
машины.

Выполняйте указания

по безопасности и правильному
использованию, приведенные
на упаковке средств для мытья
и ополаскивания посуды.

м

Предупреждение

Ножи и прочие столовые
принадлежности с острыми концами

следует располагать в корзине для
столовых приборов остриями вниз или

в горизонтальном положении
на специальной полке для ножей *.

* В зависимости от модели

Если в доме имеются дети

— Если в машине имеется блокировка

для защиты детей, то ею необходимо

пользоваться. Точное описание

блокировки Вы найдете в конце

инструкции, на обложке.

Не разрешайте детям играть
с машиной или пользоваться ею
самостоятельно.

— Держите моющее средство

и ополаскиватель в недоступном для

детей месте. Они могут привести

к химическим ожогам полости рта,
глотки и слизистой оболочки глаз
или к удушью.

Не подпускайте детей близко

к отрытой посудомоечной машине.
Вода внутри машины
не пригодна для питья, в ней могут

содержаться остатки моющего
средства.

4

При поставке, При монтаже, При ежедневной эксплуатации

Блокировка для защиты детей (блокировка дверцы), При возникновении неисправностей, При утилизации

Панель управления, Внутреннее оснащение посудомоечной мащины, Знакомство c машиной

  • Изображение
  • Текст

ru

блокировка для защиты детей
(блокировка дверцы) *

Списание принципа действия
блокировки для защиты детей находится
сзади на обложке.
* В зависимости от модели

При возникновении
неисправностей

Ремонт посудомоечной машины
и любые другие необходимые

операции должны выполняться

только квалифицированными

специалистами. Для этого машину
следует отключить от сети. Для этого

извлеките вилку из розетки
и выключите предохранитель.

Закройте водопроводный кран.

При утилизации

Во избежание несчастных случаев,

сразу же приводите отслужившие
свой срок бытовые приборы

в неработоспособное состояние.

Сдайте посудомоечную машину

на утилизацию, проводимую

согласно соответствующим

предписаниям.

Знакомство c машиной

А

Предупреждение

Дети могут запереться в посудомоечной

машине (опасность удушья) или

оказаться из-за нее в других опасных

для жизни ситуациях.

Поэтому извлеките вилку машины
из розетки, отрежьте сетевой шнур
и уберите его подальше. Замок дверцы

следует сломать, чтобы она больше

не закрывалась.

Рисунки, изображающие панель

управления и внутреннее оснащение

посудомоечной машины, Вы найдете
в начале инструкции на обложке.
В тексте Вы найдете на сноски,
касающиеся отдельных позиций.

Панель управления

I ( Выключатель «ВКД./ВЫКД.»
I 0 Ручка выбора программ
I 8 Кнопка «СТАРТ»
I @ Цифровой индикатор
I Н Таймер запуска *
I Р Дополнительные функции **
I X Индикатор наличия ополаскивателя
I ‘ Индикатор наличия специальной

соли

I Н Индикатор «Проверьте подачу

воды»

* В зависимости от модели
** Количество в зависимости от модели

Внутреннее оснащение

посудомоечной мащины

I 2″ Распылительное коромысло
I 2* Фильтры
I 22 Контейнер для специальной соли
I 2: Корзина для столовых приборов
I 2В Короб
I и Контейнер для ополаскивателя
I 2^ Камера для моющего средства
I 2Л Защелка на камере для моющего

средства

I 2В Типовая табличка

5

Блокировка для защиты детей (блокировка дверцы), При возникновении неисправностей, При утилизации

Настройка установки для умягчения воды, Таблица значений жесткости воды, Ru установка для умягчения воды

Страница 6

  • Изображение
  • Текст

ru

Установка для умягчения

воды

Для получения хороших результатов

мытья посуды машина нуждается
в мягкой воде, т. е. в воде с малым

содержанием солей, иначе белый слой

накипи будет осаждаться на посуде
и деталях внутреннего оснащения
машины.
Водопроводная вода с жесткостью
выше 7° бМ (1,2 тто1/1)

должна умягчаться. Это достигается

с помощью специальной
(регенерирующей) соли в установке для

умягчения воды, имеющейся

в посудомоечной машине.

Установочное значение, задаваемое для

настройки установки, и определяемое
им количество соли зависит от степени

жесткости воды в Вашем водопроводе

(смотрите таблицу).

Настройка установки для

умягчения воды

Количество добавляемой специальной

соли регулируется путем установки
значений от Н.ии до Н:и

1

.

Если установлено значение Н:йй, то это

значит, что в соли нет необходимости.

— Узнайте значение жесткости Вашей

водопроводной воды. В этом Вам
поможет организация по
водоснабжению Вашего района.

Определите установочное значение

по таблице значений жесткости
воды.

Закройте дверцу.

Включите машину с помощью__
выключателя «

в

К

л

./ВЫКЛ.» I (.

Нажмите на кнопку «СТАРТ» I 8
и удерживайте ее в этом положении.

Поворачивайте ручку выбора
программ I 2 I до тех пор, пока
на цифровом индикаторе I @
не появится индикация •:<….

Отпустите кнопку.

На цифровом индикаторе I I I

светится значение жесткости

воды Н:йЧ, установленное на заводе­
изготовителе.

Чтобы изменить установку:

Поворачивайте ручку выбора

программ I 2 I до тех пор, пока
на цифровом индикаторе I @
не появится необходимое Вам

значение.

Нажмите на кнопку «CTAPT» I 8.

Установленное значение

записывается в память.

Таблица значений жесткости

воды

0-6

Мягкая 0-1,1

7-8

Мягкая 1,2-1,4

9-10

Средная 1,5-1,8

11-12

Средная 1,9-2,1

13-16

Средная 2,2-2,9

17-21

Жесткая 3,0-3,7

22-30

Жесткая 3,8-5,4

31-35

Жесткая 5,5-6,2

6

Настройка установки для умягчения воды, Таблица значений жесткости воды, Ru установка для умягчения воды

ru

Специальная соль $

Использование специальной

соли

C целью защиты от коррозии соль

всегда должна загружаться
непосредственно перед включением
машины. Тем самым удается достигнуть

того, что перелившийся через край

раствор соли сразу же смывается,
и вокруг контейнера для соли
не появляется ржавчина.

Откройте винтовую крышку

контейнера для соли I 22 I.

Наполните контейнер водой (в этом

есть необходимость лишь при вводе

машины в эксплуатацию в первый
раз).

Затем загрузите в контейнер
специальную соль (не поваренную

соль, и не соль в таблетках).

При этом вода будет вытесняться
и сливаться в канализацию.

Как только на панели управления

загорится индикатор наличия
специальной соли I 8 I. соль следует
снова загрузить.

Использование моющих

средств с содержанием
специальной соли

При использовании комбинированного
моющего средства с содержанием

специальной соли в общем и целом

можно отказаться от дополнительного

добавления соли, если жесткость воды

не превышает 21 ° dH (37° fH,

26° С1агке, 3,7 ммоль/л). Если значение

жесткости воды выше 21 ° dH, то в этом

случае есть необходимость

в использовании специальной соли.

Выключение индикатора

наличия соли/установки для

умягчения воды

Если индикатор наличия соли I ‘ Вам
мешает (напр., при использовании
комбинированного моющего средства с

содержанием специальной соли), то его

можно выключить.
— Поступайте, как описано в разделе

«Настройка установки для умягчения

воды», и установите значение Н:йй.

Тем самым В ы выключаете установку
для умягчения воды и индикатор

наличия специальной соли.

П редуп режден и я

Никогда не загружайте в контейнер

для соли моющее средство. Иначе
установка для умягчения воды

выйдет из строя.

С целью защиты от повреждений

машины, обусловленных появлением
ржавчины, дозагрузка специальной
соли всегда должна проводиться

непосредственно перед включением
машины.

7

Повреждение стаканов и посуды, Ru специальная соль

Установка количества ополаскивателя, Ru ополаскиватель

Страница 8

  • Изображение
  • Текст

ru

Ополаскиватель

После того, как индикатор нехватки

ополаскивателя I 7 I только засветился

на дисплее, остается еще резерв

ополаскивателя на 1 — 2 мытья.

Необходимо добавить ополаскиватель.

Ополаскиватель используется для того,
чтобы на посуде не оставалось пятен,

и стаканы были прозрачными.
Пользуйтесь только ополаскивателем,
предназначенным для бытовых
посудомоечных машин.
Комбинированные моющие средства,
в состав которых входит

ополаскиватель, можно использовать

лишь в случае, если жесткость

используемой воды не превышает

значения 21° dH (37° fH, 26° С1агке,

3,7 ммоль/л). Если значение жесткости
воды выше 21 ° dH, то и в этом случае
необходимо использовать

ополаскиватель.

— Откройте емкость для хранения

ополаскивателя I 251. для чего
сначала нажмите на язычок,

имеющийся на крышке емкости,
и затем поднимите за него крышку.

Осторожно загрузите
ополаскиватель до максимальной
отметки на загрузочном отверстии.

Закройте крышку таким образом,
чтобы она зафиксировалась
со щелчком.

Перелившийся через край

ополаскиватель следует собрать

тряпкой, чтобы при следующем

мытье посуды не образовалось

слишком много пены.

Установка количества

ополаскивателя

Количество подаваемого

ополаскивателя регулируется путем

установки значений от

г.йй

до

г.йБ.

Изменять настройку можно только
в случае, если на посуде после мытья

остаются свили (установите меньшее
значение) или пятна от воды (установите
большее значение).

Закройте дверцу.

Включите машину с помощью__
выключателя «ВКЛ./ВЫКЛ.» I 1 I.

— Нажмите на кнопку «CTAPT» I 8

и удерживайте ее в этом положении.

Поворачивайте ручку выбора
программ I 2 I до тех пор, пока
на цифровом индикаторе I @
не появится индикация §:<….

Отпустите кнопку.

На цифровом индикаторе I I I

светится значение жесткости

воды

г:йЧ,

установленное на заводе­

изготовителе.

8

Установка количества ополаскивателя, Ru ополаскиватель

Для мытья в машина не предназначены, Повреждение стаканов, И посуды

Посуды, Посуда

  • Изображение
  • Текст

ru

Чтобы изменить установку:

Поворачивайте ручку выбора
программ I 2 I до тех пор, пока
на цифровом индикаторе I @
не появится необходимое Вам

значение.

— Нажмите на кнопку «CTAPT» I 8.

Установленное значение

записывается в память.

Выключение индикатора

наличия ополаскивателя

Если индикатор наличия

ополаскивателя I 7 I Вам мешает
(например, при использовании

комбинированных моющих средств, в

состав которых входит ополаскиватель),

то его можно выключить.

— Поступайте, как описано в разделе

«Установка количества
ополаскивателя», и установите

ПП

значение §:<<.

После этого индикатор наличия

ополаскивателя I 7 I выключается.

Посуда

Для мытья в машина

не предназначены

— деревянные столовые приборы

и посуда,

— тонкие стаканы с росписью,

старинная посуда и посуда с

художественным оформлением, (при

мытье такой посуды в машине

декоративное оформление может

пострадать),

пластмассовая посуда,
не выдерживающая высокой

температуры,

— медная и оловянная посуда,

посуда, испачканная золой, воском,

смазкой или краской.

Расписные стаканы, алюминиевая
и серебряная посуда могут при мытье
в машине изменить цвет или потускнеть.
Посуда из некоторых сортов стекла

(например, из хрусталя) может из-за
частого мытья в машине помутнеть.

Повреждение стаканов
и посуды

Причины:

неподходящие для мытья в машине
вид стекла и способ его
производства,

— химический состав моющего

средства,

— температура воды во время мытья.
Рекомендации:

Пользуйтесь только стаканами
и фарфоровой посудой, имеющими

отметку изготовителя, что они

пригодны для мытья
в посудомоечной машине.

Воспользуйтесь моющим средством,
имеющим обозначение:
не оказывает сильного воздействия
на поверхность посуды.

Стеклянную посуду и столовые

приборы лучше всего извлекать из
посудомоечной машины
по возможности сразу по окончании

программы мытья посуды.

9

Для мытья в машина не предназначены, Повреждение стаканов, И посуды

Размещение посуды, Извлечение посуды, Короб i 2в

Корзина для столовых приборов, Окладные штыри

  • Изображение
  • Текст

ги

Размещение посуды

Счистите посуду от крупных остатков

пищи. Не требуется предварительно
промывать посуду в проточной воде.

Расположите посуду в машине таким

образом, чтобы:

она стояла устойчиво и не могла
опрокинуться,

все емкости располагались

отверстием вниз,

— выпуклая или вогнутая посуда

стояла под наклоном, чтобы с нее

могла стекать вода,

она не мешала вращению

распылительного коромысла 1″.

Счень мелкие элементы посуды не стоит

мыть в посудомоечной машине, так как

они могут легко вывалиться из корзин

1В.

Извлечение посуды

Горячая посуда чувствительна к ударам!
Поэтому после окончания программы

дайте посуде остыть в посудомоечной

машине, чтобы было удобно брать

ее руками.

Короб I 2В

Корзина для столовых
приборов

Столовые приборы всегда следует, не
сортируя, располагать ручками вверх.

Во избежание травмирования,

складывайте длинные, острые элементы

посуды и ножи на специальную полку

для ножей.

Окладные штыри *

* В зависимости от модели

Для более удобного расположения

кастрюль, мисок и стаканов, штыри
можно сложить.

10

Размещение посуды, Извлечение посуды, Короб i 2в

Комментарии

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Посудомоечная Машина

Характеристики, спецификации

Установка:

отдельно стоящая

Класс электропотребления:

A

Тип управления:

электронное

Уровень шума при работе:

48 дБ

Сушка посуды:

конденсационная

Стандартные программы мойки:

интенсивная программа для сильнозагрязненной посуды, экспресс-программа (быстрый цикл)

Специальные программы:

«деликатная» программа для мытья хрупкой посуды, экономичная программа для слабозагрязненной посуды, режим предварительного замачивания, автоматические программы

Таймер отсрочки запуска:

есть

Защита от протечек:

есть, частичная (корпус)

Максимальная температура воды на входе:

— °C

Автоматическая установка жесткости воды:

нет

Индикатор наличия соли, ополаскивателя:

есть / есть

Размеры (ШхГхВ):

55.1x50x45 см

Инструкция к Посудомоечной Машиной Bosch SKS 60E12RU

Пocудoмoeчнaя мaшинa

ru

Инcтpукция пo зкcплуaтaции

9000 438 407 (8908)

Reset 3 sec.

9

8

7

Start

1

3

42

5

6

20

21

22

23

24

25

26

27

28

ru op

aa o exe eoacoc . . 4

Me ocy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

p ocae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

apaep popa . . . . . . . . . . . 16

p oae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Aa-cecop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

p eeeo cyaa . . . . . 4

Be ay . . . . . . . . . . . . . . . 16

Ec oe ec e . . . . . . . . 4

 pee, ocaeoc o

opoa ep . . . . . . . . . . . . . . 5

ooa popa . . . . . . . . . . . 16

p ooe ecpaoce 5

Taep ayca . . . . . . . . . . . . . . . . 17

p ya . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Ooae popa . . . . . . . . . . 17

aoco c ao . . . . . . . . . . . . 5

Bee ocyooeo a

17

ae ypae . . . . . . . . . . . . . . 5

Bpeeoe pepae popa 17

Bypeee ocaee ocyooeo

aea popa . . . . . . . . . . . . . 17

a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

eca cya . . . . . . . . . . . . . 18

caoa  ye o . . . . . 6

Texocyae yxo . . . . . . . . . 18

   

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Oee cocoe a . . . . . . . . 18

Taa ae ecoc o .6

Ceaa co  .

19

Ceaa co . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

p . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

cooae ceao co . . 7

 opoco . . . . . . 20

oee cpeco c coepae

ceao co . . . . . . . . . . . . . . . 7

Kaaao acoc . . . . . . . . . 20

Bee ycao  ye

 

o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

  . . . . . . . . . . . 21

Ooacae . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

p e . . . . . . . . . . . . . . . 21

caoa oeca ooacae

ae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

8

pe ocy . . . . . . . . . . . . . 22

Bee  

  . . . . . . . . . . 22

ooacae . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Cya cepca . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

ocya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Moa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

  ae

aa o exe eoacoc 24

e peaae . . . . . . . . . . . . . . . 9

ocaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

opeee caao ocy . . . 9

  . . . . . 25

Paeee ocy . . . . . . . . . . . . 10

caoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

eee ocy . . . . . . . . . . . . . 10

oee ccee aaa

opo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

26

Kopa  coox popo . . 10

oee oopooy . . . . . 26

Cae p . . . . . . . . . . . . . . . 10

epooee . . . . . . . . . . . . 26

oee cpeco . . . . . . . . . . . . . . . 11

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

apya oeo cpeca . . . . . 11

Tpacoppoa . . . . . . . . . . . . . . . 27

   

aa o aepa (

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Oop popa . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Bop popa . . . . . . . . . . . . . . 14

aoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

aa ooceo cpaex

Cape a . . . . . . . . . . . . . . . . 28

ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

ooee y . . . . . . . . 15

oo pee (VarioSpeed) . . 15

eoe  . . . . . . . . . . . . . 15

oa ecoo  ocy

(IntensivZone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

ooea cya . . . . . . . . . . 15

ru

–Hoa e coye

aa o exe

ocyooeo ae

eoacoc

pacope. ae

e ceaoacoc pa.

p ocae

–Bope oe popa

epy a ceye opa

–Cpay oce oye

oe ocopoo.

poopopye cocoe

He ceaoacoc

yao cay ocyooey

eca ope o 

ay a ae pacopx

a.

opee. Hoe cyae

–Boe yaa

e ae opeey

o eoacoc paoy

ay, a cec c po

cooa, peee

ocao Bae a.

ayaoe cpec  

–Cae, oayca, yaoy

ooaca ocy.

aya cea

pe y.

–He oo e pa

ã=pp

cyaoo.

Ho poe cooe

He ceaoacoc yy,

paeoc cocp oa

ec e cyao apoc

ceye pacoaa ope 

apoo opoe  ayac

coox popo ocp  

yaooo ee.

opoao ooe

aceao oe  oe *.

p oae

*Bacoc ooe

Ka pao o ycaoy

oee a, B coee

Ec oe ec e

poec paee «».

–Ec ae eec opoa

 a ee, oe eoxoo

p eeeo cyaa

ooac. Tooe ocae

ay ocyooey ay

opo B aee oe

oo cooa oo

cpy, aooe.

oae xoce oo

–Hepapeae e pa

coo e:   ocy,

c ao  ooac e

coyeo  ox y.

caocoeo.

  , 

epe oee cpeco

   

ooacae eocyo 

   ,

ee ece. O oy pec

  

xec ooa ooc pa,

   

o cco ooo a

 , 

 yy.

   

–Heoycae ee o

  

opo ocyooeo ae.

     

Boa yp a

 .

e poa  , e oy

–He cac  caa

coepac oca oeo

aopy epy a. ae

cpeca.

aa oe opoyc.

–Bcyae c oeo co

ocyooe aa

e aae, o p epepye

op ocyo o oy

opoyc.

4

ru

opoa  a ee

aoco c ao

(opoa ep)*

Ocae pa ec

Pcy, opaae ae

opo  a ee axoc

ypae ypeee ocaee

  ooe.

ocyooeo a, B aee

*Bacoc ooe

aae cpy aooe.

B ece B aee acoc,

p ooe

acaec oex o.

ecpaoce

ae ypae

–Peo ocyooeo a

e pye eoxoe

( Bae «BK./BK

oepa o oc

0 Pya opa popa

oo apoa

ceaca.  oo ay

8 Koa «CTAPT»

ceye o o ce.  oo

@ poo 

ee y  poe

H Taep ayca*

e peoxpae.

P ooee y **

apoe oopoo pa.

X  a ooacae

p ya

`  a ceao

–Boeae ecacx cyae,

co

cpay e poe ocye

h  «poepe oay

co cpo oe pop

o»

epaoococooe cocoe.

–Cae ocyooey ay

*Bacoc ooe

aya, pooy

** Koeco acoc ooe

coaco cooecy

peca.

Bypeee ocaee

ocyooeo a

ã=pp

1″  opoco

e oy aepec ocyooeo

1* p

ae (oacoc yy) 

12 Koeep  ceao co

oaac a ee pyx oacx

  cyax.

1: Kopa  coox popo

ooy ee y a

1B opo

 poe, opee ceeo yp

1J   ooacae

yepe eo oae. ao ep

1R Kaepa  oeo cpeca

ceye coa, o oa oe

e apaac.

1Z aea a aepe  



1b Toa aa

5

ru

o e ycaoy:

caoa  ye

oopaae pyy opa

o

popa 0 o ex op, oa

a poo  @

 oye xopox peyao

e oc eoxooe Ba

 ocy aa yaec

aee.

o oe, . e. oe c a

–Hae a oy «CTAPT» 8.

coepae coe, ae e co

caoeoe aee

a ye ocaac a ocye

acaec a.

eax ypeeo ocae

a.

Taa ae ecoc

Boopooa oa c ecoc

o

e 7° dH (aa cycaoooo

ae :‹‚) oayac. o

Знaчeниe

Диaпaзoн

ммoль/л

Уcтaнoвкa

ocaec c oo ceao

жecткocти

жecткocти

нaиндикаторе

(peeeppye) co ycaoe 

вoды°dH

вoды

мaшины

ye o, eec

ocyooeo ae.

0–6 Mягкaя

0–1,1

:‹‹

caoooe aee, aaaeoe 

7–8 Mягкaя

1,2–1,4

:‹‚

acpo ycao, opeeeoe

 oeco co ac o cee

9–10 Cpeднaя

1,5–1,8

:‹ƒ

ecoc o Bae oopooe

(cope ay).

11–12 Cpeднaя

1,9–2,1

:‹„

  

13–16 Cpeднaя

2,2–2,9

:‹…

 

17–21 Жecткaя

3,0–3,7

:ܠ

Koeco oaeo ceao

22–30 Жecткaя

3,8–5,4

:‹‡

co peypyec ye ycao

ae o :‹‹ o :‹ˆ.

31–35 Жecткaя

5,5–6,2

:‹ˆ

Ec ycaoeo aee :‹‹, o o

a, o co e eoxooc.

ae aee ecoc Bae

oopooo o. B o Ba

ooe opaa o

oocae Baeo paoa.

–Opeee ycaoooe aee

o ae ae ecoc

o.

apoe epy.

–Be ay c oo

ae «BK./BK (.

–Hae a oy «CTAPT» 8

yepae ee o ooe.

oopaae pyy opa

popa 0 o ex op, oa

a poo  @

e oc a :….

–Oyce oy.

Ha poo  @

cec aee ecoc

o :‹…, ycaoeoe a aoe-

ooee.

6

ru

cooae ox

Ceaa co

cpec ccoepae

ceao co

cooae ceao

co

p cooa opoaoo

oeo cpeca c coepae

C e a ooppo co

ceao co oe eo

cea oa apyac

oo oaac o ooeoo

eocpeceo epe ee

oae co, ec ecoc o

a. Te ca yaec ocy

e peae 21° dH (3 fH,

oo, o epec epe pa

26° Clarke, 3,7 o/). Ec aee

pacop co cpay e caec,

ecoc o e 21° dH, o o

opy   co

cyae ec eoxooc

e oec paa.

cooa ceao co.

–Opoe oy py

  co 12.

Bee 

–Haoe  oo (o

 /ycao 

ec eoxooc  p oe

ye o

a cyaa ep

Ec   co ` Ba

pa).

eae (ap., p cooa

ae apye 

opoaoo oeo cpeca c

ceay co (e oapey

coepae ceao co), o 

co, eco aeax).

oo .

po oa ye ecc

ocyae, a ocao paee

cac aaa.

«Hacpoa ycao  ye

Ka oo a ae ypae

o», ycaoe aee :‹‹.

aopc  

Te ca B aee ycaoy

ceao co `, co ceye

 ye o 

coa apy.

 ceao co.

ã=pp

–Hoa e apyae 

*

 co oee cpeco. ae

   

  .

–Ce a o opee

a, oycoex oee

pa, oapya ceao

co cea oa pooc

eocpeceo epe ee

a.

*Bacoc ooe

7

ru

–Ocopoo apye

Ooacae

ooacae o acao

oe a apyoo oepc.

 ,   

 X  

 ,   

  1–2 .

  .

Ooacae coyec  oo,

o a ocye eocaaoc e,

caa  popa.

oyec oo ooacaee,

peaae  ox

max

ocyooex a.

Kopoae oe cpeca,

coca oopx xo

ooacae, oo cooa

apoe py a opao,

 cyae, ec ecoc

o oa acpoaac

coyeo o e peae

co eo.

ae 21° dH (37° fH, 26° Clarke,

epec epe pa

3,7 o/). Ec aee ecoc

ooacae ceye copa

o e 21° dH, o o cyae

po, o p ceye

eoxoo cooa

e ocy eopaoaoc

ooacae.

co oo e.

–Opoe eoc  xpae

ooacae 1J,  eo

caoa oeca

caaa ae a o,

ooacae

ec a pe eoc,

Koeco 

ae oe a eo py.

ooacae peypyec ye

ycao ae o §:‹‹ o §:‹‡.

e acpoy oo oo

cyae, ec a ocye oce 

ocac c (ycaoe eee

aee)  ao o (ycaoe

oee aee).

apoe epy.

–Be ay c oo

ae «BK./BK (.

–Hae a oy «CTAPT» 8

yepae ee o ooe.

oopaae pyy opa

popa 0 o ex op, oa

a poo  @

e oc a §:….

–Oyce oy.

Ha poo  @

cec aee ecoc

o §:‹…, ycaoeoe a aoe-

ooee.

8

ru

o e ycaoy:

ocya

oopaae pyy opa

popa 0 o ex op, oa

  ae

a poo  @

e oc eoxooe Ba

e peaae

aee.

epee cooe pop

–Hae a oy «CTAPT» 8.

ocya,

caoeoe aee

oe caa c pocc,

acaec a.

 ocya ocya c

xyoece oopee, (p

Bee 

e ao ocy ae

 ooacae

eopaoe oopee oe

ocpaa),

Ec  

acaccoa ocya,

ooacae X Ba eae

e epaa coo

(apep, p cooa

eepayp,

opoax ox cpec,

coca oopx xo ooacae),

  ,

o  oo .

,  oo, oco,

ocyae, a ocao paee

cao  paco.

« oeca

Pacce caa, aea

ooacae», ycaoe

cepepa ocya oy p e

aee §:‹‹.

ae e e  oyce.

oce oo  

ocya  eoopx copo cea

ooacae X aec.

(apep,  xpyca) oe a

acoo  ae oye.

opeee caao

ocy

p:

eoxoe   ae

 cea coco eo

,

–xec coca oeo

cpeca,

eepaypa o o pe .

Peoea:

oyec oo caaa

apopoo ocyo, e

oey ooe, o o

po  

ocyooeo ae.

–Bocoyec o cpeco,

e ooaee:

eoaae coo oec

a oepxoc ocy.

–Cey ocyy cooe

pop ye ceo ea 

ocyooeo a

o oooc cpay oooa

popa  ocy.

9

ru

Paeee ocy

Kopa  coox

–Oce ocyy opyx ocao

popo

.   

Cooe pop cea ceye, e

   .

coppy, pacoaa  .

–Pacooe ocyy ae a

Bo eae papoa,

opao, o:

caae e, ocpe ee

–oacoa ycoo e oa

ocy o a  

opoyc,

 .

ce eoc pacoaac

oepce ,

ya  oya ocya

coa o aoo, o c ee

oa cea oa,

   

paceoo  1″.

Oe ee ee ocy eco

 ocyooeo ae, a a

o oy eo ac  op

1B.

eee ocy

   !

Cae p *

   

*Bacoc ooe

   

 oee yooo pacooe

,    

acp, co caao, p

 .

oo co.

opo 1B

1

2

10

ru

apya oeo cpeca

oee cpeco

–Ec a  oeo cpeca

1R ee apa, o, o ee

  ocy ocyooeo

op, ae a ay 1Z.

ae oo cooa ae

oeo cpeca, opooopae

   

 e ceae oe

    

cpeca, o  oe cyae

 1R (aey ceye

ecpeco   ocy pyy.

aaa oepe, a

   

e apepo). opoa: cope

   

peoea ooe

   

cpeca oeo pee,

 .  

peee ayaoe cpeca.

  

  opo oeo

   

cpeca, eac  

.  

eo apy 1R, ooe Ba

  

apy ay eoxooe

  

oeco opooopaoo

  

 oo oeo cpeca.

.  

 .  

50 ml

  . 

25 ml

   

15 ml

.   

   

   

.   

 (.,  , ) 

 

  .



   

   

   

!

Co ce ooe opoca

 peoeye Ba opaac

ocyaoe y p

pooee ox cpec.

ã=pp

Boe yaa o eoacoc

paoy cooa,

peee ayaoe cpec 

 ooaca ocy.

11

ru

apoe py  

 

oeo cpeca, epeea ee

  

epx o ex op, oa ao

  

e apoec.

 (  )

  

 . 

   

   

  (3in1), 

   (4in1, 5in1

..)   ,

.,     

  .

   

  

   

 (   21°dH).

ea c o cpeco

  ,  

opaec aoaec

  .

acoc o pao

Kaoo B aaee cooa

popa ca oxo 

opoae oe cpeca,

oo oe pee.

popaa aoaec eec

opooopaoe  oe

a opao, o ocac

oee cpeco pacpeeec

aye peya  cy

yp a ae

ocy.

pacopec.  

   

.

o

pe eoe po ocy

oo ocaoo eoo ee

oeo cpeca, e o yaao

cpy.

   

  

   

   

 ( ).

12

ru



–Oax peyao 

cy ocy B coee oc

peyae cooa ox

cpec «solo» coea

c oae oeo co 

ye o ooacaee.

–Bope oe opox

popa ooo, o ae

oeo cpeca– a pax

cocoo pacope eyce

ooc pacopc oaa

eoxooe oaee

oece. ooy  opox

popa oe oxo

opooopae cpeca 

 ocy.

ae ec cec a

eoxooc oae

ooacae / co,

popaa  ocy

c cooae opoax

ox cpec ce pao e

poe oec

p cooa oeo

cpeca pacopec oe

ao oooe: epec

aoooy oo cyx pya

apyae oee cpeco

oo acoo cyxoe

peaaeoe  eo

oeee, ae oooa oe

py eo cea.

–Ec B xoe epe

c opoax ox cpec

a oe cpeca «solo», o

eoxoo poce a e,

o ycaoa  ye o

ccea opo

ooacae  pao

acpoe.

13

ru

Oop popa

B o oope peeo acao oooe oeco popa.

Cooecye popa  Bae ocyooeo a B aee

aee ae ypae.

B ocy   popaaBooe

Boee

ooee

popa

y

pe. ooacae

 

Me 70°

,



poey.

,

± / °

 ,

ooacae

 

 

 70°



Ooacae 65°

  



Cya



Opyec

Á

c oo ao

ce

cooec



co cee ape

45° 65°

ocy.



 

pe. ooacae

 

 

Me 50°



 

poey.



á / à

ooacae

 50°

Ooacae 65°

Cya

oa eco

pe. ooacae

o  ocy

Me 40°

é / è



poey.

 ,

eaoe



ooacae



,

 ,

e 40°

ooea

Ooacae 55°



  

cya

Cya

 

Me 45°



ñ / ð

ooea

poey.

cya

ooacae

 45°

Ooacae 55°



ù / ø

ax

  

 ,

ooex

pe. ooacae

pe.

 

y

ooacae

Bop popa

    :

dishwasher@test-appliances.com.

B oee pa popay,

   

oxoy y ocy cee ee

  (EаNr.) 

ape.

 (FD),   

aa ooceo

  

 1b  

cpaex ca

 .

  

  ,  

14

ru

¿ ooea cya*

ooee y

   

*Bacoc ooe

  

caoa oec c oo

   , 

oo opa ooex

   

y P.

. Pacxo ep p o

 cea oaec.

Ÿ oo pee

(VarioSpeed) *

C oo y >>oo

pee<< pooeoc

oe popa oe 

yopoea (acoc opao

popa) a 20–50%. B ao

opeo cyae eee

pooeoc popa

  

 @.  oce

oax peyao  ocy

a oee opooe pe yeaec

pacxo o epoep.

· eoe  *

Bo pe poecca  ocy

ao cyae oaec

eepaypa apea o. B peyae

ocaec oee eoe

cocoe ocy oce . a

ooea y eao

oxo    

 yoe  .

Ï oa ecoo 

ocy (IntensivZone) *

Hae ao o ooe

peocxoo  oopeeo

ocyy paoo a cee

ape. B oee  

 oee co apee

acp coopo ece c ocyo

c eae apee,

axoec  . B

ao cyae oac aee

oaaeo    o

eepaypa ee apea.

15

ru

Be ay

Me ocy

ooc opoe oopoo

pa.

apaep popa

–Be ay c oo

ae o popaa (ae

ae «BK./BK (.

pacxoa) B coee a pao

oepe pyy opa

cpy o cyaa. 

popa 0 ycaoe ee

ae opeec p 

apo eoxoo Ba

ycox pao a ae

popa.

 ecoc o :‹…. Pae

aop, e a poecc 

Ha poo  @ ae

ocy (apep, eepaypa

peoaaea pooeoc

oaaeo o  aee o

oe popa.

oopooe), oy pec oy,

–Hae a oy «CTAPT» 8.

o aece ae pacxoa

Haec poecc oe

yy oac o 

popa.

.

 pee,

Aa-cecop *

ocaeoc o ooa

*Bacoc ooe

popa

Aa-cecop ooecoe

p ope popa a poo

epeoe ycpoco (ceoo

 @ oec aee

aop), c oo oopoo

pee, ocaeoc o ooa

epec oyee o p e

popa.

ocy.

B eee poecca oe

Apoae aa-cecopa

popa pe, ocaeec

pocxo c oo ceao

oooa popa, opeeec

popa. Ec aa-cecop

eepaypo oaaeo ay

apoa, o «ca» oa, oopa

o, oeco ocy, a ae

ye cooaac  ooaca

cee ee ape, ooy oo

ocy, oe cooac aee

oe ec (acoc

 ceyeo aa ooaca,

opao popa).

peyae eo pacxo o

caec a24 po. Ec cee

apeoc o e op, o

oacaec aeec co

oo. p e ocy

aoaeco pee

ooeo o cey poey

eepaypa apea o

pooeoc oe

popa opac acoc

o cee ape ocy.

16

ru

Taep ayca*

ã=pp

*Bacoc ooe

 py ocy o ooa

B oee  (o a – o

popa opoe, oayca,

ac) ycao aepy ayca

epy a ooc e

popa a ycaoeoe pe,

ocae ee  . Ta

acy a 24 .

a e ceo, o ee xo

apoe epy.

 a ap oe ope

–Be ay c oo

coey  aepaa,

ae «BK./BK (.

yceoo oec o.

–Haae oy H o ex op,

oa a poo  @

Bpeeoe pepae

e oc œ:‹‚.

popa

–Haae a oy H o ex

 ay c oo

op, oa a  

ae «BK./BK (.

 e oc eoxooe

Bc ceac a ace.

Ba aee pee.

popaa ocaec acao

–Hae a oy «CTAPT» 8:

a.

  .

Ec y apeo a 

   

a, oeo

aae a oy H + o

oopooy ope o,

ex op, oa a poo

opaac epa, oeecaaa

 e oc œ:‹‹.

ceye a ecoo y 

o ayca popa B oee

  oo oce

p ea ae ee a y

oo oo ap. B poo

pyy.

cyae peyae coa yp

a ooo ae ee

Ooae popa

epa oe cco opc 

 a oe oc oa.

popaa caec aoeo,

ec a   @

 pooe popa coa

oec aee :‹‹.

ae a oy «BK./

BK (.

Bee ocyooeo

aea popa

a

oce aa a oy «CTAPT» 8

epe eoopoe pe oce

ye eooo pa pyy

ooa popa:

popay.

 ay c oo

e popay oo oo

ae «BK./BK (.

oce ee  

apoe oopoo pa (p

(Reset).

a cce «Aqua-Stop» o

e eoxooc).

oce oo a ocya oce,

ee ee  a.

17

ru

eca cya

Texocyae yxo

   oa

apeaec o oee coo

Peype poepa

eepayp, o ooe oc

exocyae Bae a

yeo peyaa cy ocy.

oo ea ooe

pooeoc oe

ecpaoce. o coo Ba

popa oe p o

e ep.

eaeo yec.

(Ocopoo, «ycea» ocya

Oee cocoe a

oe  opeea!)

poepe, e   

apoe epy.

 ooe pa a.

–Be ay c oo

Ec B aee ae ooe, o:

ae «BK./BK (.

apye oee cpeco

–Hae a oy «CTAPT» 8

   .

yepae ee o ooe.

ayce ycy ay, pa

oopaae pyy opa

popay  ocy

popa 0 o ex op, oa

c ace eepaypo apea

a poo  @

o.

e oc š:‹‹.

 c ocyooeo a

–Oyce oy.

ceye cooa oo

Ha poo  @

ceao peaaee  oo

cec aee ecoc

ce cpeca.

o š:‹‹, ycaoeoe a aoe-

 ep ceye

ooee (eca cya

peypo popa ao

ea).

po.

caoy oo e cey

Hoa e coye  c

opao:

Bae ocyooeo a

ye pae py opa

apooce. ooe a

popa 0 Boee

e ece ao oeceoc a

 š:‹‚   š:‹‹

oe  cyae

y eco cy.

ecpaoc.

–Hae a oy «CTAPT» 8.

 popae epe ae

a ece c ae ypae

caoeoe aee eep

cea ao po, coeo

acao a a.

pacope  . ye e

ooac ya c epoxoao

oepxoc apa

c cpeca, a a 

oy oca apa

a oepxoc a.

 a c oepxoc 

epaee ca: o eae

oe pa eceye

ooac ya caea 

epe ep cooae x

ceye ecoo pa aeo

ocpa.

18

ru

p

ã=pp

p 1* yaa eec

Hoa e coye pye

pooo oe pye

xopcoepae ce cpeca 

ape, c e o o e oa

ox y! o oaco  opo!

acoc. Bpe o pee p

aac  ape.

Ceaa co

pya ccea coco



 pa  peapeo

–Cee a  

oc, ocoo pa  oo

x cpec ` X. Ec yo,

oc popa.

apye co /

oce aoo  ocy

ooacae.

poepe p a 

x ocao .

–Bpye pec p,

a oaao apcye,

ee pyy ccey

 a.

p eoxooc yae 

po oca ape

pooe  pooo oe.

caoe pyy ccey

a eco opao

oceoaeoc, poce,

o appooe cpe oce

cop pacoaac py po

pya.

19

ru

 opoco

Kaaao acoc

Ha ape, oaae

Kpye oca  pooo

apaceoo opoca 1″,

oe, oope p eco

oopo oec ocya, oy

aepa, oy aopoa

aopoa oepc opocax

aaao acoc. Toa oa

x oope y.

eoaaec co a po.

poopopye oepc

B o cyae:

paceoo opoca, 

–Caaa cea oae ay

oopx ocyae oa,

o ce epoa.

aocyce ape.

ee p 1*.

–Ce paceoe opoco

–Bepae oy,

o apae epx.

peoxooc ocoyec

 o e yo.

    

(   

  Tr T20) 

   

.

pooe paceoe

opoco pooo oe.

caoe a eco acpye

paceoe opoco.

poepe, e  yp acoca

ocopox peeo, p

eoxooc yae x.

  

 ,  

  

.

caoe a eco p.

20

ru

p e

 

Maa e aae paoa.

 

peoxpae e ope.

ecea a e caea

  , 

poey.

,  

epa a e ooc

 ,  

 . Te ca B, oeo,

apa.

cooe e , poe oo,

ae

coee cpo coa aa

ooac ao. 

 opoco eo

    

paaec.

  

aopoao 

  .

opoco.

Kpa   oeo

cpeca e apaec.

ã=pp

–Ka  oeo cpeca

Ec a poo  @

epeoea  exa

oc o  oo ecpaoc

ee opa aopoa

(:‹‚ o :„‹ ), o pee ceo

p ocaa oeo

oaeo ope ceye

cpeca.

ocoe ay o ce ap

B   oeo cpeca

oopoo pa.

oca oeo cpeca.

Heoope ecpaoc (cope

p apye oeo cpeca

peeoe e ocae

 a ao.

ecpaoce) B oee ycpa

caocoeo, o cex pyx cyax

Cec aop «poepe

opaaec, oayca, a oo

oay o» h.

ceapoa cepc

ap oopoo pa.

ep, aa p o oc a

–O oy.

 o ecpaoc :XX.

epey oa a.

acopc p oae

ã=pp

ae.

He aae, oayca, o peo

–Be ocyooey

a oe pooc oo

ay ee y 

apoa ceaca.

poe.

Ec oe eoxooc aee

apoe oopoo pa.

aoo ea, o pocee,

poee cy pa

oayca, o cooac

oae ae.

oo pee aa.

Bpeyae eapoaoo

peoa  cooa

e pex aace e ceo,

o ooae ye aece

ae aepa yep,

eo  oe oaac

oacoc.

–Coa oe ay ce

epoa.

–Opoe oopoo pa.

–Be ay.

21

ru

oooa popa ae

y yapo p paoe

ocaec oa.

aox aao

(:ƒ…) Co a acopc

o y a 

 epeyc.

poa oopooa e e

p ape.

a paoc yopoa

a. oo ao cyae

(:ƒ†)  

e e.

aopoa, pa acoca e

acpoaa

p e ocy c yap/

ocyae

(c.pae «Texocyae

yxo»).

–P opoco

yapec o ocyy.

p ape.

ocya pacooea epao.

popaa ee e aoea.

oec ooa popa

 

(a poo 

oec :‹‹)  oe

Ha ocye oca .

y «Reset».

ocya a pacooea co

  ceao

o py pyy,  

co ` / ooacae X e

.

.

–Co ao oeo cpeca.

() ().

–Heocaoo eca

popaa  ocy.

–Co/ooacae ec

ocaoo oece.

o-o pecye pae

 opoca.

Cec aop 

ceao co `.

acopc oepc

–Co oe e.

 opocax.

oae ceao co.

p ape.

a e oe pacoa co

p  epao

aeax.

ycaoe.

Heoxoo ocooac py

  aopoa.

o ceao co.

Ce oa  yo oa

oc e ooc.

pe ocy

–Moee cpeco oaae co

Heoo coe eoopaoae

ca oea

–B  ooacae

coca.

axoc cpeco  

–Teepaypa apea o  

ocy pyy.

ocy co a.

po ooacae po

–Co ao oeo cpeca/

oeoy opaoa e,

eoxoee oee cpeco.

ooy coepe eo, oayca,

po.

Maaocaaaec o pe

 ocy.

–O epoep.

–O oy.

22

ru

Ha ocye ee a/acaaax

Ha coox popax ce

opayec ae oooo ea.

pa.

cooae ox cpec e

–Cooe pop

coepa ocao p eco oe

e oppooocoe.

oe cpo pec oe

–B oe   ocy co

a ocye ceax eoce eoo

cooe coepae co  ee

aea.

ye, a a pa

–Co ao oeo cpeca/

  co e ooc

eoxoee oee cpeco.

apyea  p apye co

–Bpaa popaa eocaoo

a pocaa.

ecoc .

ocya e coxa.

–Ooacae ocycye/eo

epa a a co pao

co ao.

opa, ocya a co

–Co ocycye/ee co ao.

pao eea  a.

caoa  ye o

a paa popaa e cy.

acpoea epao (ycaoeo

 

e o aee ecoc o).

/

–Kpa   ceao

.

co apyea e ooc.

  .

Opaec a opae a py-

 

ooe oeo cpeca,

    

ocoeo, ec:

  .

ocya o ooa popa

 

ocaec oe opo,

( 

a e opayec ae a.

«»).

Mye, c aeo caa, ae

eyaec.

–Heoxoee oee cpeco.

–Caa e po  

ocyooeo ae.

Ha caaax coox popax

c, y caao oec

eaec ec.

–Co oo ooacae.

eee ea acaccoo

ocy.

–Co ao oeo cpeca/

eoxoee oee cpeco.

–Bpaa popaa eocaoo

ecoc .

23

ru

Cya cepca

Moa

, ,  

o ocyooea aa oa

  ,   

eypeo yopoa,

   .

oa oa  apoao

   

oea. ae, acaec

    

oaeo coo ao, a ae

   

apaep epooe

  

o cooecoa peye

  . p oe

pep, pee ceyx

aoe oep ocyooeo a

paeax  cpy o oay.

(EаNr. = 1) oep FD (FD = 2), oope

peee e paoe oepa

B aee peo ae 1b

o oc p oae

a.

yaao oceoaeoc:

opo a p oye,

–ycaoa,

oee ccee

aaa,

oee oopooy,

1

epooee.

FD

aa o exe

eoacoc

2

caoy oee a

pooe coaco yaa,

pee cpy o

 

oay.

.  .

poae ocyooea

   

aa oa  oea

 

o ce.

  

eec, o ccea ax

, , 

pooo oae

,   

epopoo

  

copoaacoaco

   .

peca.

apaep ce epoa,

oopo oaec aa,

o cooecoa a,

pee oo

ae 1b ocyooeo

a.

–Ec ceeo yp a ye

opee, o o oe 

aee acea ceeo

yp.

Bo eae ooe

oacoc  ooae, ceeo

yp oe  aee

ceaca

ceapoaoo cepcoo

epa.

24

ru

–Ec ocyooea aa ye

 

cpaac co a

:

yxooo apypa, o o oe

. 24 

 poo ppee cee.

:

–He cpaa ocyooey

220–240 B, 50   60 

ay eocpeceo

oc o coo ea

 :

(paaopo ooe, eox

1,9–2,3 

ayyopo, ee  pox

 :

ox popo, ex

10/16 A

eo)  o  .

aee o:

oce ycao ocyooeo

y 0,05 Ma (0,5 apa), acy

a ee ecea a

1Ma (10 ap). poeo

oaocaac xopoo

paeco ae epe pao

ocyo.

ceye ycao peyo

–B eoopx oex:

aa.

B acaccoo opyce eea

Koeco oaaeo o:

oe o eec

y 10 po/yy

epec aa, yp

oaeo aa axoc

Teepaypa o:

coeee pooa. Hoa

 ;    .

e epepeae o a

. 60 °C.

e opyae oy acacco

opyc eea oe o.

caoa

Heoxoe oae paep

ocaa

pee cpy o oay.

Ha aoe-ooee Baa

caoe ay epaoe

ocyooea aa a aeo

ooee. po pocee a

poepea a eypeoc

e, o oa e aaac.

yopoa. oce ca

ocyooey ay oo e

  o ocac

coe cpaa yxoy

eoe a o o. O cey

ey ey y epe

oce epoo  ocy.

 acacco cea. Ec

eceo e a e

coooo ocya, o, c e

coe cooecyx

peca o exe

eoacoc, ceaco,

poo ycaoy a,

oeo  peycopeo

 ycpoco

coee cex oco

c paccoe ey 

oaa a y 3 .

25

ru

oee ccee

epooee

aaa

–May oo oa oo

ce epeeoo oa

–Heoxoe paoe oepa

c apee o 220 B o 240 B

oca cpy o oay,

acoo 50   60  epe

p eoxooc ycaoe

ycaoey coaco

co co c apyo.

peca ceey poey

–Coo exc oee

c a pooo. opa

oca eae pcoee

o eoxox peoxpaex

co a apyy coa.

peea a  ae 1b.

pocee, oayca, o

–Ceea poea ae oce

co a e  epey,

cpaa a

cae  aya ye, o

oapacoaac ocyo

co oepc pao

ece axoc

e o po, pecye

eocpeceo oc o

ca o!

a.

oee oopooy

–Kae-o ee ocpy

eea oe a

–Coaco yaa, pee

papeaec poo oo

cpy o oay, c oo

apoa ceaca.

exc oee oca

eae pcoee oa

e  ceeoo ypa

a oopoooy pay.

oe  oaeo

popee epe

Cee a e, o a oa

ceapoa cepc

cee o e  epey,

ep.

cae  epeee.

  

paee a oaeo



ceye ocooac o

 ,

ao  oa o.

   

aee o:

,    

y 0,05 Ma (0,5 apa), acy

 

1Ma (10 ap). poeo

 «». 

paeco ae: ceye

cooae aoo ye

ycao peyo aa.

apapye coee

Koeco oaaeo o:

ecyx acoee pe

y 10 po/yy

peca o exe

eoacoc.

Teepaypa o:

–Maaocaeacceo a

peoee oaec xooo oe;

o ye o. ae,

p oae ope o ac.

oayca, o a ccea

eepaypa ee apea

yopye  o cyae,

e oa pea 60 °C.

ec aa oea ce

epoa.

26

ru



aa oaepa

Ba eoxoo ao cyae

Ec aaycaoea oee,

o paoe oepa

e eepaypa oe oycac e

peeo oceoaeoc.

y (ap., a ae), o  ee ceye

–Oe ay o ce

ooc ca c oy (cope

epoa.

pae «Tpacoppoa»).

–Oe oay o.

apoe oopoo pa,

ocoee oa a

–Ocoee ay

ae oe ce.

oaaaoo cce

cce cae cee oo.

ee ocyooey ay,

ocopoo oa p o

a.

Tpacoppoa

Cee  ocyooeo a c

oy acpye eapeee

ee ee ocpy.

    ye

oe ceyx oepa:

–Opoe oopoo pa.

apoe epy.

–Be ay c oo

ae «BK./BK (.

–Bepe popay c aoee

c apeo o.

Ha poo  @

oec peooea

pooeoc popa.

–Hae a oy «CTAPT» 8.

popaa ae oc.

pepo epe 4 y ae

a oy «CTAPT» 8

yepae ee o ooe

o ex op, oa a poo

 e oc :‹‚.

pepo epe oy yy

a poo 

oc :‹‹.

–Be ay ( apoe

oopoo pa.

epeoe ay oo

epao ooe.

(o ccey ypae a

e oaa oa, a a o oe

pec epaoy oe

popa.)

27

ru

a

Ka yaoe ox ocyooex

a, a ocyx co cpo

capx aax coepac

opoocoee cpe aepa,

oope po  opoo

cooa.

oayca, pooe ya

oex eae, peapeo

paccoppoa x.

opa o copeex eoax

ya B coee oy

yBaeo opooo aea 

opaax oyaoo ypae o

ecy Baeo eca.

aoa

Bce acaccoe ee

ocpy a e

caape ooae,

coyee o ce pe (ap., >PS<

 ocpoa). aoap oy

oo poo ya,

paccoppoa acaccoe ea

a py pax oxoo.

Boe, oayca, yaa o

eoacoc, peee paee

«p ocae».

Cape a

Boe, oayca, yaa o

eoacoc, peee paee

«p ya».

aa aa ee

ooaee cooec

c peoa pe

Epoecoo Cooeca 2002/

96/EC ooceo

epecx epox

popo (waste electrical and

electronic equipment – WEEE).

B ao pee pee

paa pea ya

ocyx co cpo

popo, ecye paax

Epoecoo Cooeca.

28

)

Пpaвo нa внeceниe измeнeний

ocтaвляeм зa coбoй.

Блoкиpoвкa длязaщиты дeтeй (блoкиpoвкa двepцы пpoтив oткpывaния)*

Чтобы открыть дверцу, отодвиньте рычаг

вправо ипотяните заручку дверцы.

Ecли Baм нeoбxoдимo oтoйти oтмaшины, тocнaчaлa cлeдyeт пoлнocтью

зaкpыть eeдвepцy. Toлькo вэтoм cлyчae Baм yдacтcя oгpaдить Baшиx

дeтeй oтвoзмoжнoй oпacнocти, cвязaннoй cмaшинoй.

Гapaнтия нacиcтeмy «AQUA-STOP»

ru

(oтпaдaeт вcлyчae cмaшинaми бeз cиcтeмы «Aqua-Stop»)

Дoпoлнитeльнo кпpaвy пoкyпaтeля нaбecплaтнoe ycтpaнeниe пpoдaвцoм нeиcпpaвнocтeй

мaшины вo вpeмя гapaнтийнoгo cpoкa, кoтopoe зaкpeплeнo вдoгoвope нaпoкyпкy издeлия,

идoпoлнитeльнo кгapaнтийным oбязaтeльcтвaм нaшeй фиpмы мы oбязyeмcя вoзмeщaть

yщepб вcлeдyющиx cлyчaяx:

1.

Ecли из-зa зaтoплeния, вoзникшeгo вpeзyльтaтe нeиcпpaвнocти нaшeй cиcтeмы «Aqua-Stop»,

имyщecтвy пoльзoвaтeля был нaнeceн yщepб, тo мы oбязyeмcя вoзмecтить eгo. Чтoбы мoжнo

былo гapaнтиpoвaть зaщитy oт yтeчки вoды, мaшинaдoлжнa быть пoдключeнa кэлeктpoceти.

2.

Этa гapaнтия дeйcтвyeт нaпpoтяжeнии вceгo cpoкa cлyжбы мaшины.

3.

Пpaвoм нaгapaнтийнoe oбcлyживaниe ивoзмeщeниe yщepбa пoльзoвaтeль мoжeт вocпoльзoвaтьcя

лишь пpи ycлoвии, чтo мaшинa ccиcтeмoй «Aqua-Stop» былa квaлифициpoвaннo ycтaнoвлeнa

ипoдключeнa, coглacнo пpивeдeнным внaшeй инcтpyкции cooтвeтcтвyющим yкaзaниям.

Гapaнтия pacпpocтpaняeтcя тaкжe нaмaшины cквaлифициpoвaннo ycтaнoвлeнным yдлинитeлeм

для cиcтeмы «Aqua-Stop» (фиpмeннaя пpинaдлeжнocть). Haшa гapaнтия нepacпpocтpaняeтcя

нacлyчaй зaтoплeния, oбycлoвлeннoгo пoвpeждeнными шлaнгaми или apмaтypoй, pacпoлoжeнными

пepeд элeмeнтoм пoдключeния cиcтeмы «Aqua-Stop» квoдoпpoвoднoмy кpaнy.

4.

Зa мaшинaми ccиcтeмoй «Aqua-Stop» нeт нeoбxoдимocти пpиcмaтpивaть вo вpeмя экcплyaтaции

изaтeм cцeлью бeзoпacнocти зaкpывaть вoдoпpoвoдный кpaн. Лишь вcлyчae пpoдoлжитeльнoгo

oтcyтcтвия, нaпpимep, пepeд мнoгoнeдeльным oтпycкoм, вoдoпpoвoдный кpaн лyчшe зaкpыть.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Carl-Wery-Straße 34

81739 München

Заявка на ремонт и консультация при неполадках

Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном

списке сервисных центров.

Internet: www.bosch-home.com

9000 438 407 ru (890 8)

550EG

Аннотация для Посудомоечной Машиной Bosch SKS 60E12RU в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

background image

(i^

_Q

X

X

03

о

X

X

ф

о

о

>>

о

о

X

хг

03

н

03

>>

с;

X

о

о

о

X

эс

>

D.

н

о

Коротко и ясно:
все, в чем нуждается Ваша
посудомоечная машина …

Но перед первым использованием
прибора следует прочесть
инструкцию по установке
и эксплуатации!

Настройка устройства для умягчения воды

Быстро все урадили …

Узнайте в организации

по водоснабжению
значение жесткости
воды и внесите его
в эту табличку …

* Только перед первым
мытьем посуды или
при изменении
значения жесткости
воды.

Значение
жесткости
воды °6Н

Диапазон
жесткости

воды

ммоль/л

Установ­
ленное
значение

0-6

Мягкая

0-1,1

У ‘В В Я Я

7-8

Мягкая

1,2-1,0

H 3SB

9-10

Средная

1,5-1,8

11-12

Средная

1,9-2,0

H 3SS

13-16

Средная

2,2-2,^

вина

17-21

Жесткая

3,0-3,7

22-30

Жесткая

3,8-5,^

ваяя

31-35

Жесткая

5,5-6,^

и теперь вот так выполним настройку

— Включите машинус помощью выключателя «ВКЛ./ВЫКЛ.».
— Нажмите на кнопку «СТАРТ» А и удерживайте ее в этом положении.
— Поворачивайте ручку выбора программ В до тех пор, пока на цифровом

индикаторе не появится индикация Н:0.

— Отпустите кнопку.

На цифровом индикаторе светится индикация Н:04, установленная
на заводе изготовителе.

— Поворачивайте ручку выбора программ В до тех пор, пока на цифровом

индикаторе не появится необходимое Вам значение.

— Нажмите на кнопку «СТАРТ» А.

Установленное значение записывается в память.

Загрузка специальной соли

Растворяет накипь (при установочном значении О соль не нужна!)

Открутите

/ ^Д

II

Только перед

Загрузите

Закройте
крышку. И сразу
же начинайте

крышку.

// — самым первым

мытьем емкость

специальную соль
(ни в коем случае

для соли следует

наполнить водой.

не моющее
средство!).

мыть посуду.

Загрузка ополаскивателя

С ним все сверкает …

Нажмите на язычок

Загрузка

Закройте

(стрелка 1),

ополаскивателя.

крышку.

поднимите крышку

ЩЕЛК!

(стрелка 2).

-^1

|/

Загрузка моющего средства

Сильно грязная посуда, больше моющего средства

При необходимости Внимание,

^ 50 m\i ^ Моющее средство

Задвиньте крышку,

откройте крышку Комбинированные

/25

^5 т/М

следует загружать

нажмите на нее.

(нажмите на кнопку). средства подходят

лишь в сухую

ХЛОП!

не для каждой

предназначенную

/штг

программы,
руководствуйтесь
рекомендациями

//1\ их изготовителя.

для него ячейку.

‘ 1111

-»2

к.

Быстро, экономично или интенсивно …

Обзор программ

В этом обзоре приведено максимально возможное
количество программ.
Соответствующие программы для Вашей посудомоечной
машины Вы найдете на ее панели управления.

Данные по программам были получены в лабораторных
условиях согласно рекомендациям, приведенным в

нормативной документации ЕМ 5О242.
Не исключено, что фактические параметры будут
отличаться от приведенных в таблице.

Интенсивная

70°

Q/&

Автоматическая

45°/65°

auto

S

Деликатное

мытье

Быстрая

Предв.

ополаскивание

Продолжительность, час :мин

•*

—————————— —————- 3:00 — 1:15 —————————- ———- ► 0:29

0:15

Расход электроэнергии, кВтч

•*

——————————- ——————

1,00 — 0,40 ——————————- ———— ► 0,45

0,05

Расход воды, л

■<

———————————————- ——————

10,5 — 6 ———————————— ———— ► 6

3

Дополнительные функции

Повышают гибкость .

Экономия времени

д

Гигиеничное мятье

Дополнительная сушка

… достигается путем

п

… во время процесса

W

… из-за повышения

повышения расхода

ополаскивания

температуры при

элек

1роэнер1ии

повышается температура

окончательном

при неизменно

нагрева воды. В результате

ополаскивании посуды

хороших результатах

достигается более гигиеничное

улучшается результат

мытья посуды.

состояние посуды после мытья.

ее сушки. (Учтите, что
повышение температуры
не желательно при

«» о зависимости от модели

мытье хрупкой посуды.)

Содержание 

1. Указания по технике безопасности

     При поставке

     При монтаже

     При ежедневной эксплуатации

     Если в доме имеются дети

     Блокировка дверцы

     При возникновении неисправностей
     При утилизации

2. Знакомство с машиной

     Панель управления

     Внутреннее оснащение посудомоечной машины

3. Установка для смягчения воды

     Настройка установки для смягчения

     Таблица значений жесткости воды
4. Специальная соль

     Использование специальной соли
     Моющее средство с содержанием специальной соли 

     Выключение установки для умягчения воды

5. Ополаскиватель

     Установка количества ополаскивателя

     Выключение индикатора наличия ополаскивателя

6. Посуда  

     Для мытья в машине не предназначены

     Повреждение стаканов и посуды 

     Размещение посуды

     Извлечение посуды

     Короб

     Корзина для столовых приборов

     Складные штыри

7. Моющее средство 

     Загрузка моющего средства

     Комбинированные средства для мытья посуды

8. Обзор программ 

     Выбор программы

     Указания относительно сравнительных испытаний

9. Дополнительные функции

     Экономия времени (VarioSpeed) 

     Гигиеничное мытье

     Зона интенсивного мытья посуды (IntensivZone) 

     Дополнительная сушка

10. Мытье посуды

       Параметры программ

       Датчик AquaSensor

       Включите машину

       Индикатор времени, оставшегося до окончания программы

       Таймер запуска 

       Окончание программы

       Выключение посудомоечной

       Временное прерывание программы 
       Окончательное прерывание программы

       Замена программы

       Интенсивная сушка

11. Техобслуживание и уход

       Общее состояние машины

       Специальная соль и ополаскиватель

       Фильтры
       Распылительное коромысло

       Откачивающий насос

12. Устранения неисправностей собственными силами

     … при включении 

     … в машине

     … при мытье посуды

     … связанных с посудой

13. Служба сервиса

14. Монтаж

       Указания по технике безопасности

       Поставка

       Технические характеристики

       Установка

       Подключение к системе канализации

       Подключение к водопроводу

       Электроподключение.

       Демонтаж 

       Транспортировка 

       Защита от замерзания (Опорожнение машины)

15. Утилизация
       Упаковка

       Старые машины 

 

1. Указания по технике безопасности

При поставке

—  Сразу после получения проконтролируйте состояние упаковки и саму посудомоечную машину на отсутствие транспортных повреждений. Ни в коем случае не вводите в эксплуатацию поврежденную машину. В данном случае следует связаться с фирмой-поставщиком Вашей машины.

—  Сдайте, пожалуйста, упаковку на утилизацию в специальный приемный пункт.

—  Гофрированный упаковочный картон изготовлен почти полностью из макулатуры.

—  Прокладки из стиропора не содержат фторхлоруглеводородов (FCKW).

—  Упаковочная пленка из полиэтилена (ЗУ) изготовлена частично из сырья, полученного путем вторичной переработки отходов.

—  Деревянные рамы (если таковые имеются) изготовлены также из остатков древесины и не подвергались химической обработке.

—  Обвязочный материал (если таковой имеется) изготовлен из полипропилена (РР).
 

При монтаже

Как правильно выполнить установку и подключение машины, Вы сможете прочесть в разделе «Монтаж».

altПредупреждение

Если прибор установлен не в нише, и поэтому остается доступ к боковой стенке, то участок вокруг дверных петель должен быть облицован сбоку из соображений техники безопасности. (Опасность травмирования)

Облицовочные панели относятся к специальным принадлежностям, их можно приобрести в Сервисной службе или в специализированном магазине

При ежедневной эксплуатации

altПредупреждение

Ножи и прочие кухонные принадлежности с острыми концами следует располагать в корзине для столовых приборов остриями вниз или в корзине для посуды в горизонтальном положении.

—  Данную посудомоечную машину можно использовать только в домашнем хозяйстве и только с одной целью: для мытья посуды, используемой для бытовых нужд.

—  Нельзя садиться или вставать на открытую дверцу машины. Иначе машина может опрокинуться.

—  В случае с отдельно стоящими посудомоечными машинами не забывайте, что при перегрузке корзин посудой они могут опрокинуться.

—  Воду из посудомоечной машины пить нельзя.

—  Никогда не добавляйте в воду для мытья посуды растворители. Иначе не исключена опасность взрыва.

—  Во время выполнения программы дверцу машины следует открывать очень осторожно. Не исключена опасность выплескивания горячей воды из машины.

—  Чтобы, например, не споткнуться об открытую дверцу посудомоечной машины, ее следует открывать лишь на время, необходимое для загрузки и выгрузки посуды.

—  Выполняйте указания по безопасности и правильному использованию, приведенные на упаковке средств для мытья и ополаскивания посуды.

—  Если в машине имеется блокировка для защиты детей, то ею необходимо пользоваться. Точное описание блокировки Вы найдете в конце инструкции, на обложке.

—  Не разрешайте детям играть с машиной или пользоваться ею самостоятельно.

—  Держите моющее средство и ополаскиватель в недоступном для детей месте. Так как они могут привести к химическим ожогам полости рта, глотки и слизистой оболочки глаз или к удушью.

—  Не подпускайте детей близко к открытой посудомоечной машине, так как в ней могут находиться остаткимоющего средства.

—  Если посудомоечная машина расположена высоко, то при открывании и закрывании ее дверцы следите за тем, чтобы случайно не прижать детей дверцей машины к расположенному ниже шкафу.

Блокировка дверцы для защиты детей (в некоторых моделях)

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 53

Чтобы открыть дверцу, отодвиньте рычаг вправо и потяните за ручку дверцы.
 

При возникновении неисправностей

—  Ремонт машины и любые другие манипуляции разрешается выполнять только квалифицированному специалисту. Для этого машину следует отключить от сети. Извлеките вилку из розетки (только не тяните за сетевой шнур!) или выключите предохранитель. Закройте водопроводный кран.

При утилизации

—  Во избежание несчастных случаев, сразу же приводите отслужившие свой срок бытовые приборы в негодность.

—  Сдайте посудомоечную машину на утилизацию, проводимую согласно соответствующим предписаниям.

altПредупреждение

Ребенок может залезть внутрь прибора и оказаться запертым внутри (Опасность удушья) или попасть в другую неприятную ситуацию. Поетому следует: отсоединить сетевой шнур, обрезать и удалить сетевой кабель. Повредить дверную защелку настолько, чтобы дверь больше не запиралась

Перед первым мытьем посуды

Прежде чем покинуть стены завода-изготовителя, Ваша посудомоечная машина подвергалась различным испытаниям. Чтобы удалить из машины воду, оставшуюся в ней после испытаний, в перый раз следует выполнить мытье без посуды при наивысшей температуре нагрева воды. Для этого загрузите в машину специальную соль, ополаскиватель и средство для мытья через предназначенные для них загрузочные отверстия.

2. Знакомство с машиной

Рисунки, изображающие панель управления и внутреннее оснащение посудомоечной машины, Вы найдете в начале инструкции в обложке. В тексте Вы найдете сноски, касающиеся отдельных позиций.

Панель управления

BOSCH SKS 60E02 EU, SKS 60E12 EU, SKS 60E18 EU - 1

1     Выключатель «ВКЛ./ВЫКЛ.»

2     Ручка выбора программ

3     Кнопка «СТАРТ»

4     Цифровой индикатор

    Таймер запуска 

    Дополнительные функции 

7     Индикатор наличия ополаскивателя

    Индикатор наличия специальной соли 

9     Индикатор «Проверьте подачу воды»

Внутреннее  оснащение посудомоечной машины

BOSCH SKS 60E02 EU, SKS 60E12 EU, SKS 60E18 EU - 2

20   Распылительное коромысло

21   Фильтры

22   Контейнер для специальной соли

23   Корзина для столовых приборов

24   Короб

25   Контейнер для ополаскивателя

26   Камера для моющего средства

27   Защелка на камере для моющего средства

28   Типовая табличка

*    В некоторых моделях

3. Установка для смягчения воды

Для получения хороших результатов мытья посуды машина нуждается в мягкой воде, т. е. в воде с малым содержанием солей, иначе белый слой накипи будет осаждаться на посуде и деталях внутреннего оснащения машины.

Водопроводная вода с жесткостью выше 7° dH (начиная с установочного значения BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 4) должна умягчаться. Это достигается с помощью специальной (регенерирующей) соли в установке для умягчения воды, имеющейся в посудомоечной машине. Установочное значение, задаваемое для настройки установки, и определяемое им количество соли зависит от степени жесткости воды в Вашем водопроводе (смотрите таблицу).
 

Настройка установки для умягчения воды

Количество добавляемой специальной соли регулируется путем установки значений от BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 5 до BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 55. Если установлено значение BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 5, то это значит, что в соли нет необходимости.

—  Узнайте значение жесткости Вашей водопроводной воды. В этом Вам поможет организация по водоснабжению Вашего района.

—  Определите установочное значение по таблице значений жесткости воды.

—  Закройте дверцу.

—  Включите машину с помощью выключателя «ВКЛ./ВЫКЛ.» 1.

—  Нажмите на кнопку «СТАРТ» 3 и удерживайте ее в этом положении.

—  Поворачивайте ручку выбора программ 2 до тех пор пока на цифровом индикаторе 4 не появится индикация BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 6

—  Отпустите кнопку. На цифровом индикаторе 4 светится значение жесткости воды BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 7, установленное на заводе-изготовителе.
 

Чтобы изменить установку:

—  Поворачивайте ручку выбора программ 2 до тех пор, пока на цифровом индикаторе 4 не появится необходимое Вам значение.

—  Нажмите на кнопку «СТАРТ» 3. Установленное значение записывается в память.

Таблица значений жесткости воды

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 84. Специальная соль

Использование специальной соли
 

С целью защиты от коррозии соль всегда должна загружаться непосредственно перед включением машины. Тем самым удается достигнуть того, что перелившийся через край раствор соли сразу же смывается, и вокруг контейнера для соли не появляется ржавчина.

—  Откройте винтовую крышку контейнера для соли 22.

—  Наполните контейнер водой (в этом есть необходимость лишь при вводе машины в эксплуатацию в первый раз).

—  Затем загрузите в контейнер специальную соль (не поваренную соль, и не соль в таблетках).

При этом вода будет вытесняться и сливаться в канализацию.

Как только на панели управления загорится индикатор наличия специальной соли 8, соль следует

снова загрузить.

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 9

* В зависимости от модели
 

Использование моющих средств с содержанием специальной соли
 

При использовании комбинированного моющего средства с содержанием специальной соли в общем и целом можно отказаться от дополнительного добавления соли, если жесткость воды не превышает 21 ° с!Н (37° fH, 26° Clarke, 3,7 ммоль/л). Если значение жесткости воды выше 21 ° с!Н, то в этом случае есть необходимость в использовании специальной соли.
 

Выключение индикатора наличия соли/установки для умягчения воды
 

Если индикатор наличия соли 8 Вам мешает (напр., при использовании комбинированного моющего средства с содержанием специальной соли), то его можно выключить.

—  Поступайте, как описано в разделе «Настройка установки для умягчения воды», и установите значение BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 5. Тем самым Вы выключаете установку для умягчения воды и индикатор наличия специальной соли.

altПредупреждение

—  Никогда не загружайте в контейнер для соли моющее средство. Иначе установка для умягчения воды выйдет из строя.

—  С целью защиты от повреждений машины, обусловленных появлением ржавчины, дозагрузка специальной соли всегда должна проводиться непосредственно перед включением машины.

5. Ополаскиватель

После того, как индикатор нехватки ополаскивателя 7 только засветился на дисплее, остается еще резерв ополаскивателя на 1 — 2 мытья. Необходимо добавить ополаскиватель. Ополаскиватель используется для того, чтобы на посуде не оставалось пятен, и стаканы были прозрачными. Пользуйтесь только ополаскивателем, предназначенным для бытовых посудомоечных машин. Комбинированные моющие средства, в состав которых входит ополаскиватель, можно использовать лишь в случае, если жесткость используемой воды не превышает значения 21° с!Н (37° fH, 26° Clarke, 3,7 ммоль/л). Если значение жесткости воды выше 21 ° с!Н, то и в этом случае необходимо использовать ополаскиватель.
 

—  Откройте емкость для хранения ополаскивателя 25. для чего сначала нажмите на язычок, имеющийся на крышке емкости, и затем поднимите за него крышку.

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 10

—  Осторожно загрузите ополаскиватель до максимальной отметки на загрузочном отверстии.

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 11

—  Закройте крышку таким образом, чтобы она зафиксировалась со щелчком.

—  Перелившийся через край ополаскиватель следует собрать тряпкой, чтобы при следующем мытье посуды не образовалось слишком много пены.
 

Установка количества ополаскивателя

Количество подаваемого ополаскивателя регулируется путем установки значений от BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 12 до BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 13. На заводе-изготовителе было установлено значение BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 14. Изменять настройку можно только в случае, если на посуде после мытья остаются свили (установите меньшее значение) или пятна от воды (установите большее значение).

—  Закройте дверцу.

—  Включите машину с помощью выключателя «ВКЛ./ВЫКП.» 1.

—  Нажмите на кнопку «СТАРТ» 3 и удерживайте ее в этом положении.

—  Поворачивайте ручку выбора программ 2 до тех пор, пока на цифровом индикаторе 4 не появится индикация BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 12

—  Отпустите кнопку. На цифровом индикаторе 4 светится значение жесткости воды BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 7, установленное на заводе-изготовителе.

Чтобы изменить установку:

—  Поворачивайте ручку выбора программ 2 до тех пор пока на цифровом индикаторе 4 не появится необходимое Вам значение.

—  Нажмите на кнопку «СТАРТ» 3. Установленное значение теперь записано в память машины.

Выключение индикатора наличия ополаскивателя

Если индикатор наличия ополаскивателя 7 Вам мешает (например, при использовании комбинированных моющих средств, в состав которых входит ополаскиватель), то его можно выключить.

—  Поступайте, как описано в разделе «Установка количества ополаскивателя», и установите значение BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 12

После этого индикатор наличия ополаскивателя 7 выключается.

6. Посуда

Для мытья в машине не предназначены:

—  деревянные столовые приборы и посуда,

—  тонкие стаканы с росписью, античная посуда и посуда с художественным оформлением (при мытье такой посуды в машине декоративное оформление может пострадать),

—  пластмассовая посуда, «чувствительная» к горячей воде,

—  медную и оловянную посуду.

—  посуду, испачканную золой, воском, смазкой или краской.

—  предметы, полностью пропитывающиеся водой, например, губки и полотенца.

Расписные стаканы, алюминиевая и серебряная посуда могут при мытье в машине изменить цвет или потускнеть. Посуда из некоторых сортов стекла (например, из хрусталя) может из-за частого мытья в машине помутнеть.

altРекомендации:

В будущем покупайте, пожалуйста, только посуду, на которой есть отметка, что она пригодна для мытья в посудомоечной машине.

Повреждение стаканов и посуды

Причины:

—  хрупкие сорта стекла и фарфора,

—  неподходящий химический состав моющего средства,

—  неправильно выбранные температура воды и продолжительность программы мойки.

altРекомендации:

—  используйте только те сорта стекла и фарфора, изготовителем которых указано, что данная посуда пригодна для мойки в посудомоечной машине,

—  используйте моющие средства, на упаковках которых указано, что они не разъедают поверхность посуды,

—  выбирайте непродолжительную программу мойки с невысокой температурой воды.

—  Во избежание повреждений стеклянную посуду и столовые приборы следует вынимать из машины по возможности сразу после окончания программы.

Размещение посуды

—  Посуду следует очистить от крупных остатков пищи, например, от костей и плодовых косточек., но ополаскивать ее под проточной водой не стоит. Ополаскивать ее предварительно

в проточной воде не нужно.

—  Расположите посуду в машине таким образом, чтобы:

      •   она стояла устойчиво и не могла опрокинуться,

      •   все емкости располагались отверстием вниз,

      •   выпуклая или вогнутая посуда стояла под наклоном, чтобы с нее могла стекать вода,

      •   оба разбрызгивающих коромысла могли свободно вращаться.

—  Очень маленькую посуду не следует мыть в посудомоечной машине, так как она может выпасть из лотков.

Извлечениее посуды

Чтобы избежать отекания капель с посуды из верхнего лотка на посуду в нижнем лотке, рекомендуется сначала вынуть посуду из нижнего лотка, и только потом разбирать верхний лоток.

Короб

Короб для посуды 24

BOSCH SKS 60E02 EU, SKS 60E12 EU, SKS 60E18 EU - 3


Корзина для толовых приборов

Столовые приборы всегда следует располагать, не сортируя, вогнутой стороной вниз. Тем самым струе воды будет легче добраться до отдельных вилок и ложек. Во избежание травмирования, кладите, пожалуйста, длинные, острые предметы посуды и ножи на этажерку (имеется в некоторых моделях посудомоечных машин) или на полку для ножей (поставляется в качестве принадлежности).

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 17

Складные штыри 

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 18


 Для того, чтобы разместить кастрюли и миски более удачно, прутья можно откинуть.

7. Моющее средство

Для мытья посуды в посудомоечной машине можно использовать таблетки моющего средства, порошкообразные или жидкие специальные моющие средства, но ни в коем случае не средство для мытья посуды вручную. Моющее средство в виде порошка или жидкости позволяет индивидуальное дозирование в зависимости от степени загрязнения посуды. Таблетки содержат достаточное количество действующих веществ для эффективного мытья посуды. Современные эффективные моющие средства созданы преимущественно на основе слабощелочной рецептуры с фосфатом и энзимами. Фосфаты связывают кальций в воде. Энзимы расщепляют крахмал и растворяют белки. Моющие средства без фосфатов встречаются редко. Они обладают меньшей способностью связывать ионы кальция в воде и поэтому требуют большей дозировки. Для устранения цветных пятен (напр., от чая, кетчупа) часто применяются отбеливатели на кислородной основе.

altУказание

Для получения хороших результатов мытья посуды соблюдайте обязательно рекомендации на упаковке моющего средства!

Со всеми дополнительными вопросами мы рекомендуем Вам обращаться в консультационные пункты фирм-производителей моющих средств.

altПредупреждение

Выполняйте указания по безопасности и правильному использованию, приведенные на упаковке средств для мытья и ополаскивания посуды.

Загрузка моющего средства

—  Если камера для моющего средства 26 еще закрыта, то, чтобы ее открыть, нажмите на задвижку 27. Моющее средство следует загружать лишь в сухую камеру для моющего средства 26 (таблетку следует закладывать поперек, а не на ребро). Дозировка: смотрите рекомендации изготовителя средства по его применению, приведенные на упаковке средства. Шкала для дозировки моющего средства, имеющаяся в камере для его загрузки 26. поможет Вам загрузить в машину необходимое количество порошкообразного или жидкого моющего средства. Как правило, достаточно 20 мл-25 мл для обычно загрязненной посуды. Если Вы пользуетесь таблетками, тогда достаточно одной таблетки.

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 25

—  Закройте крышку камеры для моющего средства, перемещая ее вверх до тех пор, пока замок не закроется.

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 26

Камера с моющим средством открывается автоматически в зависимости от выбранной программы в самый подходящий для этого момент времени. Порошкообразное или жидкое моющее средство распределяется внутри машины и затем растворяется, таблетка падает в предназначенную для нее подставку и, находясь в ней, постепенно растворяется.

altРекомендация

При мытье не очень грязной посуды обычно достаточно немного меньше моющего средства, чем это указано в инструкции.

Соответствующие средства для чистки и ухода можно приобрести в интерактивной сети через нашу страницу в Интернете или в службе сервиса (смотрите на обороте).

Комбинированные средства для мытья посуды

Наряду с обычными моющими средствами (только одна функция) предлагаются также продукты с дополнительными функциями. Эти продукты содержат наряду с моющим средством часто также ополаскиватель и специальную соль (3 in 1), а в зависимости от состава (4 in 1, 5 in 1 и т.д.) еще дополнительные компоненты, напр., для защиты стекла или для блеска нержавеющей стали. Комбинированные средства для мытья посуды функционируют только до определенного уровня жесткости воды (в большинстве случаев 21 °с!Н). Если уровень выше, тогда необходимо добавлять соль и ополаскиватель. Как только Вы начинаете использовать комбинированные моющие средства, программа автоматически изменяется таким образом, чтобы достигались наилучшие результаты мытья и сушки посуды.

altУказания

—  Оптимальных результатов мытья и сушки посуды Вы сможете достичь в результате использования моющих средств «solo» в сочетании с добавляемыми отдельно солью для умягчения воды и ополаскивателем.

—  Во время выполнения коротких программ возможно, что таблетки моющего средства из-за различных способов растворения не успеют полностью раствориться и оказать необходимое очищающее воздействие. Поэтому для коротких программ больше подходят порошкообразные средства для мытья посуды.

—  В программе «Интенсивное мытье» (имеется в некоторых моделях) достаточно добавления лишь одной таблетки моющего средства. При использовании порошкообразных моющих средств не исключена возможность, что придется дополнительно насыпать немного порошка на дверцу машины.

—  Даже если светится индикация необходимости добавления ополаскивателя и/или соли, программа мытья посуды с использованием комбинированных моющих средств все равно без проблем выполняется.

—  При использовании моющего средства в растворяющейся в воде защитной оболочке: беритесь

за оболочку только сухими руками и загружайте моющее средство только в абсолютно сухое предназначенное для него отделение, иначе оболочка может прилипнуть к его стенкам.

—  Если Вы хотите перейти с комбинированных моющих средств на моющие средства «solo», то необходимо проследить за тем, чтобы установка для умягчения воды и система дозировки ополаскивателя были правильно настроены.

8. Обзор программ

В этом перечне приведено максимально возможное количество программ. 
Программы. имеющиеся в Вашей посудомоечной машине, Вы найдете на панели обслуживания машины.

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 27

Выбор программы

Учитывая вид посуды и ее количество, а также состояние остатков пищи, Вы можете, используя обзор программ, точно подобрать подходящую программу мойки.

BOSCH SGS 43E72 EU, SGS 44E02 EU, SRS 43E12 EU, SRS 43E52 EU, SRS 43E62 EU, SRS 53E42 EU - 18  Рекомендации по экономии

Если машина не полностью загружена, то в большинстве случаев следует выбирать менее интенсивную программу, чем та, которая указана в инструкции.

Указания относительно сравнительных испытаний

Условия сравнительных испытаний Вы можете получить, послав запрос по электронной почте на адрес:
Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
. Необходимо сообщить номер модели бытового прибора (E-Nr.) и заводской номер (FD), которые Вы найдете на табличке с техническими характеристиками 28 на дверце бытового прибора.

9. Дополнительные функции

* В зависимости от модели Установка выполняется с помощью кнопок выбора дополнительных функций 6.

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 28 Экономия времени (VarioSpeed) *

С помощью функции «Экономия времени» продолжительность выполнения программы может быть укорочена (в зависимости от выбранной программы) на 20-50%. В каждом конкретном случае изменение продолжительности программы отображается на цифровом индикаторе 4. Для достижения оптимальных результатов мытья посуды за более короткое время увеличивается расход воды и электроэнергии.

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 30 Гигиеничное мытье *

Во время процесса мытья посуды в данном случае повышается температура нагрева воды. В результате достигается более гигиеничное состояние посуды после мытья. Эта дополнительная функция идеально подходит для мытья разделочных досок или бутылочек детского питания.

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 31 Зона интенсивного мытья посуды (IntensivZone) *

Наличие такой зоны позволяет превосходно вымыть одновременно посуду различного вида и степени загрязнения. Вы можете мыть в нижнем коробе более сильно загрязненные кастрюли и сковороды вместе с посудой с незначительным загрязнением, находящейся в верхнем коробе. В данном случае повышаются давление подаваемой для нижнего короба воды и температура ее нагрева.

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 32 Дополнительная сушка *

Ополаскивание посуды при повышенной температуре и более продолжительная ее сушка способствуют тому, что пластмассовая посуда также лучше высыхает. Расход энергии при этом лишь слегка повышается.

10. Мытье посуды

Параметры программ

Данные по программам (значения расхода) Вы сможете найти в краткой инструкции по эксплуатации. Эти данные определялись при стандартных условиях работы машины и значении для жесткости воды BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 7. Различные факторы, влияющие на процесс мытья посуды (например, температура подаваемой воды или давление воды в водопроводе), могут привести к тому, что фактические значения расхода будут отличаться от приведенных данных.

Датчик AquaSensor (в зависимости от модели)

AquaSensor — это оптическое измерительное устройство (световой затвор), с помощью которого измеряется помутнение воды при ополаскивании посуды. Активирование AquaSensor происходит с помощью специальной программы. Если AquaSensor ативирован, то «чистая» вода, которая уже использовалась для ополаскивания посуды, может использоваться далее для следующего этапа мытья, в результате чего расход воды снижается на 3-6 литров. Если степень загрязненности воды выше нормы, то она сливается и заменяется чистой водой. При мытье посуды в автоматическом режиме дополнительно ко всему прочему температура нагрева воды и продолжительность выполнения программы подбираются в зависимости от степени загрязнения посуды.

Включите машину

—  Полностью откройте водопроводный кран.

—  Включите машину с помощью выключателя «ВКЛ./ВЫКЛ.» 1. Поверните ручку выбора программ 2 и установите ее напротив необходимой Вам программы. На цифровом индикаторе 4 мигает предполагаемая продолжительность выполнения программы.

—  Нажмите на кнопку «СТАРТ» 3. Начнется процесс выполнения программы. 

Индикатор времени, оставшегося до окончания программы

При выборе программы на цифровом индикаторе 4 появляется значение времени,оставшегося до окончания программы.

В течение процесса выполнения программы время, оставшееся до окончания программы, определяется температурой подаваемой в машину воды, количеством посуды, а также степенью ее загрязнения, поэтому оно может изменяться (в зависимости от выбранной программы).

Таймер запуска (в зависимости от модели)

Вы можете пошагово (один шаг — один час) установить задержку запуска программы на установленное время, максимум на 24 часа.

—  Закройте дверцу.

—  Включите машину с помощью выключателя «ВКЛ./ВЫКЛ.» 1.

—  Нажимайте кнопку 5 до тех пор, пока на цифровом индикаторе 4 не появится BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU -36.

—  Нажимайте на кнопку 5 тех пор, пока на индикаторе таймера запуска не появится необходимое Вам значение времени.

—  Нажмите на кнопку «СТАРТ» 3 : таймер запуска включен.

—  Для выключения таймера запуска нажимайте на кнопку 5 до тех пор, пока на цифровом индикаторе 4 не появится BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU -36. До запуска программы Вы можете при желании заменить ее на любую другую.

Окончание программы

Программа считается законченной если на цифровом индикаторе 4 появляется значение BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 3,5.

Выключение посудомоечной машины

Через некоторое время после окончания программы:

—  Выключите машину с помощью выключателя «ВКЛ./ВЫКЛ.» 1.

—  Закройте водопроводный кран (при наличии системы «Aqua-Stop» в этом нет необходимости).

—  После того как посуда остынет, извлеките ее из машины.

altПредупреждение

Для выгрузки посуды по окончании программы откройте, пожалуйста, дверцу машины полностью и не оставляйте ее слегка прикрытой. Так как не исключено, что еще выходящий из машины пар может повредить столешницу из материала, чувствительного к воздействию воды.

Временное прерывание программы

—  Выключите машину с помощью выключателя «ВКЛ./ВЫКЛ.» 1. Вся светящаяся индикация гаснет.
Программа остается записанной в память.

Если у нагретой машины или машины, подключенной к водопроводу горячей воды, открывалась дверца, то ее сначала следует на несколько минут оставить слегка приоткрытой и только после этого плотно закрыть. В противном случае в результате создания внутри машины избыточного давления ее дверца может с силой открыться или из машины может политься вода.

—  Для продолжения программы снова нажмите на кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ.» 1.

Окончательное прерывание программы (Reset)

—  Нажимайте на кнопку «СТАРТ» 3 примерно в течение 3 секунд. На цифровом индикаторе 4 появляется BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 37.

—  Программа выполняется в течение примерно одной минуты. На цифровом индикаторе 4 появится BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 3,5.

—  Выключите машину с помощью выключателя «ВКЛ./ВЫКЛ.» 1.

Замена программы

После нажатия на кнопку «СТАРТ» 3  уже невозможно выбрать другую программу.

Изменить программу можно только после ее окончательного прерывания (Reset).

Интенсивная сушка

При завершающем ополаскивании вода нагревается до более высокой температуры, что позволяет достичь лучшего результата сушки посуды. Продолжительность выполнения программы может при этом незначительно увеличиться. (Осторожно, «чувствительная» посуда может быть повреждена!)

—  Закройте дверцу.

—  Включите машину с помощью выключателя  «ВКЛ./ВЫКЛ.» 1.

—  Нажмите на кнопку «СТАРТ» 3 и удерживайте ее в этом положении.
—  Поворачивайте ручку выбора программ 2 до тех пор, пока на цифровом индикаторе 4 не появится индикация BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 38

—  Отпустите кнопку. На цифровом индикаторе 4 появится установленное на заводе-изготовителе значение жесткости воды BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 38.

Чтобы изменить установку:

—  Путем вращения ручки выбора программ 2 Вы можете включить функцию интенсивной сушки BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 39 или выключить ее BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 38

—  Нажмите на кнопку «СТАРТ» 3. Установленное значение теперь записано в память машины.

11. Техобслуживание и уход

Регулярные проверки и техобслуживание Вашей посудомоечной машины помогут Вам избежать неисправностей. Это сэкономит Вам деньги и нервы.

Общее состояние машины

—  Проверьте, нет ли на коромыслах отложений жира и накипи.

Если Вы найдете такие отложения, то:

—  Загрузите моющее средство в предназначенное для него отделение. Запустите пустую машину, выбрав программу мытья посуды с наивысшей температурой нагрева воды.

Для чистки посудомоечной машины следует использовать только специально предназначенные для этого чистящие средства.

—  Прокладку дверцы следует регулярно протирать влажной тряпкой.

altНикогда не используйте для чистки Вашей посудомоечной машины пароочистители. Изготовитель машины не несет никакой ответственности за возникшие в противном случае неисправности.

Регулярно проводите влажную протирку передней панели машины и панели управления; для этого достаточно воды и немного средства для мытья посуды вручную. 
Лучше не пользоваться губками с шероховатой поверхностью и абразивными чистящими средствами, так как оба этих средства для чистки могут оставить царапины на поверхности машины.

BOSCH SGS 43E72 EU, SGS 44E02 EU, SRS 43E12 EU, SRS 43E52 EU, SRS 43E62 EU, SRS 53E42 EU - 20 Внимание! Никогда не используйте другие хлорсодержащие чистящие средства для бытовых нужд! Это опасно для здоровья!

Специальная соль и ополаскиватель

—  Следите за индикаторами наличия этих средств 8 и 7. Если нужно, загрузите соль и/или ополаскиватель.

Фильтры

Фильтры 21 улавливают имеющиеся в промывочной воде крупные загрязнения, с тем чтобы они не попали в насос. Время от времени фильтры забиваются этими загрязнениями. Фильтрующая система состоит из фильтра для предварительной очистки, плоского фильтра для тонкой очистки и микрофильтра.

—  После каждого мытья посуды проверяйте фильтры на наличие в них остатков пищи.

—  Выкрутите цилиндрический фильтр, как показано на рисунке, и извлеките фильтрующую систему из машины.

—  При необходимости удалите из фильтров остатки загрязнений и промойте фильтры в проточной воде.

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 40       

—  Установите фильтрующую систему на место в обратной последовательности, проследив, чтобы маркировочные стрелки после сборки располагались друг против друга.

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 41

Распылительное кopoмыcло

Накипь и загрязнения, попадающие на распылительное коромысло 20 из воды, в которой моется посуда, могут заблокировать отверстия в коромыслах и их опорные узлы.

—  Проконтролируйте отверстия распылительных коромысел, из которых поступает вода, на наличие загрязнений.

—  Открутите распылительное коромысло 20.

—  Снимите распылительное коромысло 20 по направлению вверх.

BOSCH SKS 60E02 EU, SKS 60E12 EU, SKS 60E18 EU - 4

—  Промойте распылительное коромысло в проточной воде.

—  Установите на место и зафиксируйте или прикрутите распылительное коромысло.

Откачивающий насос

Крупные остатки пищи в промывочной воде, которые фильтры не смогли задержать, могут заблокировать откачивающий насос. Тогда вода не откачивается и стоит над фильтром. В этом случае:

—  Сначала всегда отключайте машину от сети электропитания.

—  Извлеките фильтры 21.

—  Вычерпайте воду, при необходимости воспользуйтесь для этой цели губкой.

—  С помощью ложки приподнимайте крышку насоса (как изображено на рисунке) до тех пор, пока

не послышится щелчок, затем возьмитесь за выступ на крышке и сначала потяните за него вверх и, когда почувствуете сопротивление, снимите крышку по направлению вперед.

BOSCH SKS 60E02 EU, SKS 60E12 EU, SKS 60E18 EU - 5

—  Проверьте, нет ли внутри насоса посторонних предметов, и при необходимости удалите их.

—  Установите крышку в исходное положение, нажмите на нее и зафиксируйте.

BOSCH SKS 60E02 EU, SKS 60E12 EU, SKS 60E18 EU - 6

—  Установите на место фильтры.

12. Устранение неисправностей собственными силами

Как показывает опыт, большинство неисправностей, которые возникают в повседневной эксплуатации, Вы можете устранить сами. Тем самым Вы, конечно, сэкономите деньги и, кроме того, сможете быстро снова начать пользоваться машиной. В последующем обзоре Вы найдёте возможные причины неисправностей и полезные указания для их устранения.

alt Предупреждение

Если на цифровом индикаторе 4 появится один из кодов неисправности (BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 45 до BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 46 ), то прежде всего в обязательном порядке следует отсоединить машину от сети и закрыть водопроводный кран. Некоторые неисправности(смотрите приведенное ниже описание неисправностей) Вы можете устранить самостоятельно, во всех других случаях обращайтесь, пожалуйста, за помощью в специализированный сервисный центр, назвав при этом появившийся на индикаторе код неисправности BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 47.

alt Предупреждение

Не забывайте, пожалуйста, что ремонт машины должен проводиться только квалифицированными специалистами. Если возникнет необходимость в замене какой-либо детали, то проследите, пожалуйста, чтобы использовались только фирменные запчати. В результате неквалифицированного ремонта или использования не фирменных запчастей не исключено, что пользователю будет нанесен значительный материальный ущерб, и его жизнь может оказаться в опасности.

… при включении

Машина не начинает работать.

—    Предохранитель не в порядке.

—    Штепсельная вилка не вставлена в розетку.

—    Дверца машины не полностью закрыта.

… при настройке

Изменить настройку не удалось, программа начинает выполняться.

—    Была нажата не та клавиша выбора программы. Прервите программу (смотрите раздел «Окончательное прерывание программы (Reset)»)

и начните все сначала.

—    Вы не дождались окончания программы.

… в машине

Распылительное коромысло тяжело вращается.

—    Заблокировано распылительное коромысло.

Дверца машины открывается с трудом (в зависимости от модели) 

—    Включена блокировка для защиты детей. Инструкция по выключению блокировки находится в самом конце на обложке.

Дверца машины не закрывается.

—    Замок дверцы соскочил. Для возвращения его на место дверцу следует еще раз с силой закрыть.

Крышка камеры для моющего средства не закрывается.

—    Камера для моющего средства переполнена или механизм ее открывания заблокирован прилипшими остатками моющего средства.

В камере для моющего средства остатки моющего средства.

—    При загрузке моющего средства камера была влажной.

Светится индикатор «Проверьте подачу воды» 9.

—    Закрыт водопроводный кран.

—    Отключили воду.

—    Перегнут подающий шланг.

—    Засорился фильтр в подающем шланге.

     —    Выключите посудомоечную машину и извлеките вилку из розетки.

     —    Закройте водопроводный кран.

     —    Проведите чистку фильтра в подающем шланге.

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 48

     —    Снова подключите машину к сети электропитания.

     —    Откройте водопроводный кран.

     —    Включите машину.

—   По окончании программы в машине остается вода.

     —    (BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 48) Сливной шланг засорился или перегнулся.

     —    (BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 49) Откачивающий насос заблокирован, крышка насоса не зафиксирована (см. раздел 
           «Техобслуживание и уход»).

     —    Фильтры загрязнены.

     —    Программа еще не закончена. Дождитесь окончания программы (на цифровом индикаторе появляется BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 3,5) или выполните функцию «Reset».

Индикаторы наличия специальной соли 8 и/или ополаскивателя 7 не светятся.

 —    Индикатор(ы) выключен(ы).

 —    Соль/ополаскиватель имеются в достаточном количестве.

Светится индикатор наличия специальной соли 8.

—    Соли больше нет. Добавьте специальной соли.

—    Датчик не может распознать соль в таблетках.Необходимо воспользоваться другим видом специальной соли.

… при мытье посуды

Необычно сильное пенообразование

—    В контейнере для ополаскивателя находится средство для мытья посуды вручную.Пролитый ополаскиватель приводит к повышенному образованию пены, поэтому соберите его, пожалуйста, тряпкой.

Машина останавливается во время мытья посуды.

—    Отключили электроэнергию.

—    Отключили воду. Звуки ударов при работе наполняющих клапанов

—    Этот шум вызван особенностями прокладки водопровода и не влияет на правильность функционирования машины. Помочь в данном случае ничем нельзя.

При мытье посуды слышны удары/ постукивание

—    Распылительное коромысло ударяется о посуду.

—    Посуда расположена неправильно.

… связанных с посудой

На посуде остатки пищи.

—    Посуда была расположена слишком близко друг к другу, короб был переполнен.

—    Слишком мало моющего средства.

—    Недостаточно интенсивная программа мытья посуды.

—    Что-либо препятствует вращению распылительного коромысла.

—    Засорились отверстия в распылительных коромыслах.

—    Фильтры загрязнены.

—    Фильтры были неправильно установлены.

—    Откачивающий насос заблокирован.

—    Левая и правая стороны верхнего короба находятся не на одинаковом уровне.

Следы от чая или губной помады отмылись не полностью.

—    Моющее средство обладает слишком слабыми отбеливающими свойствами.

—    Температура нагрева воды для мытья посуды слишком низкая.

—    Слишком мало моющего средства/ неподходящее моющее средство.

На посуде белые пятна/на стаканах образуется налет молочного цвета.
Использование моющих средств без содержания фосфатов при жесткой воде может быстро привести к появлению на посуде и стенках емкостей белого налета.

—    Слишком мало моющего средства/ неподходящее моющее средство.

—    Выбрана программа недостаточной интенсивности мытья.

—    Ополаскиватель отсутствует/его слишком мало.

—    Соль отсутствует/ее слишком мало.

—    Установка для умягчения воды настроена неправильно(установлено не то значение жесткости воды).

—    Крышка контейнера для специальной соли закручена не полностью.

Обратитесь за информацией на фирму-изготовитель моющего средства, особенно, если:

—    посуда по окончании программы остается очень мокрой,

—    на ней образуется налет накипи.

Мутные, с налетом стаканы, налет неудаляется.

—    Неподходящее моющее средство.

—    Стаканы не пригодны для мытья в посудомоечной машине.

 
На стаканах и столовых приборах свили, у стаканов появляется металлический блеск.

—    Слишком много ополаскивателя.

Изменение цвета пластмассовой посуды.

—    Слишком мало моющего средства/ неподходящее моющее средство.

—    Выбрана программа недостаточной интенсивности мытья.

На столовых приборах следы ржавчины.

—    Столовые приборы не коррозионностойкие.

—    В воде для мытья посуды слишком высокое содержание соли для ее умягчения, так как крышка контейнера для соли не полностью закручена или при загрузке соль была просыпана.

Посуда не высохла.

—    Дверца машины была слишком рано открыта, и посуда была слишком рано извлечена из машины.

—    Была выбрана программа без сушки.

—    Недостаточное количество ополаскивателя/неподходящий ополаскиватель.

—    Включите интенсивную сушку.

—    Применяемое комбинированное средство для мытья посуды обладает плохим качеством сушки. Используйте ополаскиватель (установка — смотрите раздел «Ополаскиватель»).

13. Служба сервиса

Если Вам не удалось самостоятельно устранить возникшие неполадки, то в этом случае следует обратиться

в службу сервиса. Адрес ближайшего центра сервисного обслуживания Вы найдете в приложенном списке. При вызове наладчика назовите, пожалуйста, номер машины (1) и заводской номер (2), приведенные в фирменной табличке 28 на дверке машины.

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 50

altОбратите внимание, что визит специалиста Сревисной службы в случае неисправностей из-за неправильного использования прибора или при возникновении одной из описанных неполадок не является бесплатным даже во время срока действия гарантии.

14. Монтаж

Чтобы посудомоечная машина могла безупречно функционировать, она должна быть квалифицированно подключена. Данные, касающиеся подающего и сливного шлангов, а также параметры электроподключения должны соответствовать требуемым критериям, приведенным в следующих разделах или в инструкции по монтажу. Приведенные ниже рабочие операции должны выполняться при монтаже в указанной последовательности:

—    контроль машины при получении,

—    установка,

—    подключение к системе канализации,

—    подключение к водопроводу,

—    электроподключение.

Указания по технике безопасности

—    Установку и подключение машины проводите согласно указаниям, приведенным в инструкции по монтажу.

—    При монтаже посудомоечная машина должна быть отключена от сети.

—    Убедитесь, что система защитных проводов домашней электропроводки смонтирована согласно предписаниям.

—    Параметры сети электропитания, к которой подключается машина, должны соответствовать данным, приведенным в типовой табличке 28 посудомоечной машины.

—    Если сетевой шнур машины будет поврежден, то он должен быть заменен на специальный сетевой шнур. Во избежание возникновения опасности для пользователя, сетевой шнур должен быть заменен специалистами специализированного сервисного центра.

—    Если посудомоечная машина будет встраиваться в высокий шкаф кухонного гарнитура, то он должен быть прочно прикреплен к стене.

—    Машины, предназначенные для встраивания или нижнего монтажа, можно устанавливать только под сплошной столешницей, которая прочно прикручена к соседним шкафам кухонного гарнитура, так как только в этом случае будет гарантирована устойчивость машины.

—    Нельзя встраивать посудомоечную машину в непосредственной близости от источников тепла (радиаторов отопления, тепловых аккумуляторов, печей или прочих бытовых приборов, выделяющих тепло) или под варочной панелью.

—    После установки посудомоечной машины ее штепсельная вилка должна оставаться хорошо доступной.

—    В некоторых моделях:

В пластмассовом корпусе элемента подключения воды имеется электрический клапан, внутри подающего шланга находятся соединительные провода. Никогда не перерезайте этот шланг и не погружайте в воду пластмассовый корпус элемента подключения воды.

alt Предупреждение

Если машина расположена не в нише, то есть, ее боковая стенка открыта, то, из соображений безопасности, зону дверных петель необходимо сбоку закрыть крышкой (во избежание травмирования). Крышки для этой цели Вы сможете приобрести в виде специальной принадлежности в сервисном центре или в специализированном магазине.

Поставка

На заводе-изготовителе Ваша посудомоечная машина была тщательно проверена на безупречность функционирования. После испытаний в рабочей камере могли остаться небольшие пятна от воды. Оин исчезнут после первого мытья посуды.

Технические характеристики

Вес: макс. 24 кг 

Напряжение: 220-240 В, 50 Гц или 60 Гц 

Потребляемая мощность: 1,9-2,3 кВт

Защита предохранителями: 10/16 А
Давление воды: минимум 0,05 МПа (0,5 бара), максимум 1 МПа (10 бар). При повышенном гидравлическом давлении перед краном следует установить редукционный клапан.

Количество подаваемой воды: минимум 10 литров/минуту

Температура воды: холодная вода; для горячей воды макс. темп. 60 °С.

Установка

Необходимые монтажные размеры приведены в инструкции по монтажу.

С помощью регулируемых по высоте ножек установите машину в вертикальное положение. При этом

проследите за тем,чтобы она не качалась.

—    Если встроенные посудомоечные машины и машины, установленные по принципу утопленного монтажа, позднее ставятся отдельно, как стационарные бытовые приборы, то в этом случае должны быть приняты меры по защите их от опрокидывания, например, путем крепления к стене винтами или установки под сплошной столешницей, концы которой соединены винтами с соседними шкафами.

—    Посудомоечную машину можно без сомнений встраивать в кухонную ячейку между двумя деревянными или пластмассовыми стенками. Если к штепсельной вилке машины нет свободного доступа, то, с целью соблюдения соответствующих предписаний по технике безопасности, специалистом, проводящим установку машины, должено быть предусмотрено размыкающее устройство с отключением всех полюсов и с расстоянием между разомкнутыми контактами как минимум 3 мм.

Подключение к системе канализации

—    Необходимые рабочие операции описаны в инструкции по монтажу, при необходимости установите сифон со сливным патрубком.

—    С помощью имеющихся в комплекте поставки деталей присоедините сливной шланг к патрубку сифона. Проследите, пожалуйста, чтобы сливной шланг не был перегнут, сдавлен или запутан в узел, и чтобы в сливном отверстии раковины не было пробки, препятствующей сливанию воды!

Подключение к водопроводу

—    Согласно указаниям, приведенным в инструкции по монтажу, с помощью имеющихся в комплекте поставки деталей присоедините подающий шланг к водопроводному крану. Следите за тем, чтобы шланг подачи свежей воды не был перегнут, сдавлен или переплетен.

—    При замене машины обязательно следует воспользоваться новым шлангом для подачи воды.

Давление воды: минимум 0,05 МПа (0,5 бара), максимум 1 МПа (10 бар). При повышенном гидравлическом давлении: следует установить редукционный клапан.

Количество подаваемой воды: минимум 10 литров/минуту

Температура воды: предпочтение отдается холодной воде; при подаче горячей воды макс. температура ее нагрева не должна превышать 60 °С.

Электроподключение

—    Машину можно подключать только к сети переменного тока

с напряжением от 220 В до 240 В и частотой 50 Гц или 60 Гц через установленную согласно предписаниям сетевую розетку с защитным проводом. Информация о необходимых предохранителях приведена на типовой табличке 28.

—    Сетевая розетка также и после встраивания машины должна располагаться в доступном месте и находиться в непосредственной близости от машины.

—    Какие-либо изменения в конструкции элемента подключения машины разрешается проводить только квалифицированным специалистам.

—    Удлинитель для сетевого шнура должен быть обязательно приобретен через специализированный сервисный центр.

—    Если есть необходимость в автоматическом предохранительном выключателе, действующем при появлении тока утечки, то можно использовать лишь тип выключателей с обозначением BOSCH SGS 43E72 EU, SGS 44E02 EU, SRS 43E12 EU, SRS 43E52 EU, SRS 43E62 EU, SRS 53E42 EU - 34. Только использование такого удлинителя гарантирует соблюдение действующих в настоящее время предписаний по технике безопасности.

—    Машина оснащена системой защиты от утечки воды. Учитывайте, пожалуйста, что эта система функционирует лишь в том случае, если машина подключена к сети электропитания.

Демонтаж

Вам необходимо и в данном случае выполнять рабочие операции в приведенной последовательности.

—    Отключите машину от сети электропитания.

—    Отключите подачу воды.

—    Отсоедините машину от канализационной системы и системы снабжения свежей водой.

—    Выкрутите крепежные винты, расположенные под столешницей.

—    Снимите цокольную панель, если таковая имеется.

—    Извлеките посудомоечную машину, осторожно подтягивая при этом шланг.

Транспортировка

Слейте из посудомоечной машины всю воду и зафиксируйте незакрепленные элементы ее конструкции. Слив воды следует производить путем выполнения следующих операций:

—    Откройте водопроводный кран.

—    Закройте дверцу.

—    Включите машину с помощью выключателя «ВКЛ./ВЫКЛ.» 1. Загорается индикация выбранной в последнюю очередь программы.

—    Выберите программу с наиболее сильным нагревом воды. На цифровом индикаторе 4 появляется предположительная продолжительность программы.

—    Нажмите на кнопку «СТАРТ» 3. Программа начнет выполняться.

—    Примерно через 4 минуты нажмите на кнопку «СТАРТ» 3 и удерживайте ее в этом положении до тех пор, пока на цифровом индикаторе не появится BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 37. Примерно через одну минуту на цифровом индикаторе появится BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 3,5.

—    Выключите машину 1 и закройте водопроводный кран.

alt

Перевозите машину только в вертикальном положении. (Чтобы в систему управления машины не попала вода, так как это может привести к неправильному выполнению программы.)

Защита от замерзания

Если машина установлена в помещении, где температура может опускаться ниже нуля (напр., на даче), то из нее следует полностью сливать всю воду (смотрите раздел «Транспортировка»).

—    Закройте водопроводный кран, отсоедините подающий шланг и дайте воде стечь.

Утилизация

Как в упаковке новых посудомоечных машин, так и в отслуживших свой срок старых машинах содержатся

дорогостоящее сырье и материалы, которые пригодны для вторичного использования.

Пожалуйста, проводите утилизацию отдельных деталей, предварительно рассортировав их.

Информацию о современных методах утилизации Вы сможете получить у Вашего торгового агента или

в органах коммунального управления по месту Вашего жительства.

Упаковка

Все пластмассовые элементы конструкции машины имеют стандартные обозначения, используемые во всем мире (напр., >PS< для полистирола). Благодаря этому можно проводить утилизацию, рассортировав пластмассовые детали на группы различных отходов. Выполняйте, пожалуйста, указания по безопасности, приведенные в разделе «При поставке».

Старые машины

BOSCH SMS 65M12 EU, SMS 65N12 EU, SMS 69M08 EU, SMS 69N08 EU - 52Выполняйте, пожалуйста, указания по безопасности, приведенные в разделе «При утилизации».

Данная машина имеет обозначение в соответствии с требованиями Директивы Европейского Сообщества 2002/ 96/ЕС относительно электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment — WEEE). В данной Директиве приведены правила приема и утилизации отслуживших свой срок приборов, действующие в рамках Европейского Сообщества.

Право на внесение изменений оставляем за собой.

Гарантия на систему «Aqua-Stop» (отпадает в случае с машинами без системы «Aqua-Stop»)

Дополнительно  к праву покупателя на гарантийное обслуживание. вытекающему из договора о покупке, и дополнительно к нашей гарантии на машину фирма обязуется возместить ущерб на следующих условиях:

1.   Если из-за дефектной системы «Aqua-Stop» в результате затопления пользователю был причинен материальный ущерб, то мы обязуемся его возместить.

2.   Данная гарантия действительна в течение всего срока службы машины.

3.   Условием выполнения гарантийных обязательств является квалифицированные установка и подключение машины с системой «Aqua-Stop» с соблюдением указаний нашей инструкции. Имеется в виду, что удлинители системы  «Aqua-Stop»  (фирменные принадлежности) также были присоединены квалифицированным специалистом.  Наша гарантия не распространяется на поврежденные подающий шланг и арматуру, расположенные перед системой  «Aqua-Stop», крепящейся к водопроводному крану.

4.   Машины с системой  «Aqua-Stop» не нуждаются в присмотре во время работы, так же как и нет необходимости в закрывании водопроводного крана. Только в случае продолжительного отсутствия, например, на время многонедельного отпуска, водопроводный кран следует закрыть.

Чтобы связаться непосредственно с фирмой-производителем,  позвоните по телефону или пошлите факс, набрав номер, приведенный в перечне Служб сервиса, входящем в комплект поставки посудомоечной машины.

 

Сделано и адаптировано специально для Вас заботливыми представителями администрации сервисного центра R.T.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сигнализатор уровня uts 67 руководство по эксплуатации
  • Сигнализатор уровня uts 67 руководство по эксплуатации
  • Должностная инструкция для коммерческого директора образец
  • Должностная инструкция для коммерческого директора образец
  • Мвсзу 08 руководство по эксплуатации