- Manuals
- Brands
- Harvia Manuals
- Control Unit
- XAFIR CS170
- Instructions for installation and use manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
HARVIA XAFIR CS170
Ohjauskeskus
Styrenhet
Control unit
Steuergerät
Пульт управления
Juhtimiskeskus
Centre de contrôle
Sterownik
Vadības pults
Valdymo pultas
Адрес:
Centralina di controllo
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: regionlog12@mail.ru
08122016/Y05-0304
Related Manuals for Harvia XAFIR CS170
Summary of Contents for Harvia XAFIR CS170
-
Page 1
HARVIA XAFIR CS170 Ohjauskeskus Styrenhet Control unit Steuergerät Пульт управления Juhtimiskeskus Centre de contrôle Sterownik Vadības pults Valdymo pultas Адрес: Centralina di controllo ООО «Харвия РУС». 196084, г. Санкт-Петербург, ул. Заставская, дом 7 E-mail: regionlog12@mail.ru 08122016/Y05-0304… -
Page 2
Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne! syfte. Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val! SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLL 1. HARVIA XAFIR CS170 ……….8 1. HARVIA XAFIR CS170 ……….8 1.1. Yleistä …………….8 1.1. Allmänt …………….8 1.2. Tekniset tiedot …………..8 1.2. Tekniska data …………..8 1.3. -
Page 3: Table Of Contents
Saunaofens. Er darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl! CONTENTS INHALT 1. HARVIA XAFIR CS170 ……….19 1. HARVIA XAFIR CS170 ……….19 1.1. General …………….19 1.1. Allgemeines …………..19 1.2. Technical Data …………..19 1.2.
-
Page 4
устройство предназначено для управления ка- менкой сауны. Поздравляем с превосходным выбором! ОГЛАВЛЕНИЕ SISUKORD 1. HARVIA XAFIR CS170 ……….. 30 1. HARVIA XAFIR CS170 ……….30 1.1. Общие сведения ……………30 1.1. Üldist …………….30 1.2. Технические данные …………30 1.2. Tehnilised andmed …………30 1.3. -
Page 5
être utilisé pour tout autre objet. Gratulujemy dokonania znakomitego wyboru! Félicitations pour cet excellent choix ! TABLE DES MATIÉRS SPIS TRE¦CI 1. HARVIA XAFIR CS170 ……….41 1. HARVIA XAFIR CS170…………..41 1.1. Généralités …………..41 1.1. Ogólnie …………….41 1.2. Données techniques ………….41 1.2. -
Page 6
šanu. Valdymo pultas Harvia Xafir (CS170) Valdymo pulto paskirtis: Valdymo pultas skirtas Vadības pults HARVIA Xafir (CS170) saunos krosnelės funkcijoms valdyti. Jis nėra skirtas Vadības pults lietošanas mērķis: šī… -
Page 7
Non deve essere utilizzata per alcun altro scopo. Complimenti per l’ottima scelta! INDICE 1. HARVIA XAFIR …………63 1.1. Informazioni generali …………63 1.2. Dati tecnici …………..63 1.3. Risoluzione dei problemi ……….63 2. ISTRUZIONI PER L’USO……….64 2.1. -
Page 8: Harvia Xafir Cs170
1. HARVIA XAFIR CS170 1.1. Yleistä 1.1. Allmänt Harvia Xafir CS170 -ohjauskeskus on tarkoitettu Syftet med Harvia Xafir CS170 styrenhet är att styra ohjaamaan saunan sähkökiuasta tehoalueelta 2,3– ett bastuaggregat inom ett uteffektintervall på 2,3– 17 kW. Ohjauskeskus koostuu ohjauspaneelista, 17 kW.
-
Page 9: Vianetsintä
1.3. Vianetsintä 1.3. Felsökning Vikatilanteessa kiuas sammuu ja ohjauspaneeli Om ett fel uppstår, kommer bastuaggregatet att näyttää virheviestin ”E (numero)” , joka helpottaa stängas av och kontrollpanelen kommer att visa ett vian paikallistamista. Taulukko 1. felmeddelande E (nummer) som hjälper till att finna Huom! Kaikki huoltotoimet on annettava koulute- orsaken till felet.
-
Page 10: Käyttöohje
2. KÄYTTÖOHJE 2. BRUKSANVISNING 2.1. Kiukaan käyttö 2.1. Använda aggregatet Kun ohjauskeskus on kytketty sähköverkkoon ja När styrenheten är ansluten till strömförsörjningen pääkytkin (katso kuva 1) on kytkettynä päälle, oh- (se bild 1) och huvudströmbrytaren är på, är styren- jauskeskus on valmiustilassa ja valmiina käyttöön. heten i standby-läge och klar för användning.
-
Page 11
Paina painiketta 4 (M). Tryck på knappen 4 (M). Käynnistä tuuletin painamalla ohjauspaneelin Starta fläkten genom att trycka på knappen 5 painiketta 5 (+). (+) på styrpanelen. Sammuta tuuletin painamalla ohjauspaneelin Stänga av fläkten genom att trycka på knap- painiketta 6 (–). pen 6 (–) på… -
Page 12
80 C 80 C Lämpötila. Asetusväli on 40–110 °C. Temperatur. Intervallet är 40–110 °C. Paina painiketta 4. Ohjauspaneeli Tryck på knappen 4. Styrpanelen återgår palautuu lähtötilaan. till utgångsställningen. Lisäasetukset Ytterligare inställningar Avaa asetusvalikko painamalla Öppna inställningsmenyn genom att samanaikaisesti pohjaan ohjauspaneelin samtidigt trycka på… -
Page 13: Asennusohje
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING Ohjauskeskuksen sähkökytkennät saa tehdä vain De elektriska anslutningarna av styrenheten får siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja bara göras av en behörig yrkeselektriker och i voimassa olevien määräysten mukaan. Ohjauskes- överensstämmelse med gällande regelverk. När kuksen asennuksesta vastaavan on annettava ohja- installationen av styrenheten är slutförd måste den uskeskuksen mukana tuleva asennus- ja käyttöohje, person som ansvarat för installationen överlämna…
-
Page 14: Tehoyksikön Asentaminen
3.2. Tehoyksikön asentaminen 3.2. Montering av strömförsörjningsenhet Asenna tehoyksikkö kuivaan tilaan saunan ulkopuo- Montera strömförsörjningsenheten utanför bastun, lelle (ympäristölämpötila >0 ºC). Kiinnitä tehoyk- i ett torrt utrymme med en temperatur som översti- sikkö seinään. Tehoyksikön kannen avaaminen ja ger 0 ºC. Se bild 3 för anvisningar om hur höljet på seinään kiinnittäminen on esitetty kuvassa 3.
-
Page 15
Lämpöanturi Datakaapeli Ohjauspaneeli Temperaturgivare Datakabel Styrpanel WX325 Valinnainen Tillval Lämpöanturi *K1 Sähkölämmityksen ohjaus (max 100 W) Temperaturgivare (valinnainen, varustettava sulakkeella) WX232 *K1 Styrning för eluppvärmning (max 100 W) Asennettava (tillval, måste vara avsäkrad om den används) Måste installeras *K2 = W K1 + K2 + W max 5670 W (L3) Releulostulojen sulake Säkring för reläutgångar… -
Page 16: Lisätehoyksikkö Lty17 (Lisävaruste)
3.2.3. Lisätehoyksikkö LTY17 (lisävaruste) 3.2.3. Extra effektenhet LTY17 (tillval) Lisätehoyksikön LTY17 avulla voidaan kasvattaa Med hjälp av Extra effektenhet LTY17 kan maxbe- ohjauskeskuksen maksimikuormitusta 17 kW:lla. lastning ökas till 17 kw. Noggrannare anvisningar Lisätehoyksikön mukana tarkemmat ohjeet asen- om montering finns i manualen för Extra effekten- nuksesta.
-
Page 17
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 A min. A max. A min. A min. A max. A min. WX325 Sallittu alue Anturi (lisävaruste) anturille WX325 Givare (tillval) Tillåtet område för WX325 WX232 Anturi Givare Kuva 6. Lämpöantureiden sijainti lattiakiukaiden yhteydessä Bild 6. -
Page 18: Ylikuumenemissuojan Palauttaminen
3.4. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.4. Återställning av överhettningsskydd Anturikotelossa (WX232) on lämpöanturi ja ylikuu- Givareboxen (WX232) innehåller en temperaturgi- menemissuoja. Jos lämpötila anturin ympäristössä vare och ett överhettningsskydd. Om temperaturen nousee liian korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa i givarens omgivning stiger för högt, löser överhett- ja katkaisee virran kiukaalta pysyvästi.
-
Page 19: Harvia Xafir Cs170
1. HARVIA XAFIR CS170 1.1. General 1.1. Allgemeines The purpose of Harvia Xafir CS170 control unit is Der Zweck des Steuergeräts Harvia Xafir CS170 ist to control an electric sauna heater within an output es, einen elektrischen Saunaofen innerhalb einer Aus- range of 2.3–17 kW.
-
Page 20: Troubleshooting
1.3. Troubleshooting 1.3. Störungsbeseitigung If an error occurs, the heater power will cut off and Wenn eine Störung auftritt, wird der Ofen abge- the control panel will show an error message ”E schaltet, und auf dem Bedienfeld wird eine Fehler- (number)”…
-
Page 21: Heater On
2.1.1. Heater On 2.1.1. Ofen einschalten Start the heater by pressing the heater Drücken Sie auf dem Bedienfeld die I/O-Taste I/O button on the control panel. für den Ofen, um den Ofen einzuschalten. When the heater starts, the top row of the display Beim Einschalten des Saunaofens zeigt die obere will show the set temperature and the bottom Zeile des Displays die eingestellte Temperatur,…
-
Page 22
Control panel Bedienfeld 1. Heater on/off 1. Ein/Aus-Schalter des Ofens 2. Heater on with delay 2. Ofen ein mit Verzögerung 3. Optional function (e.g. lighting) on/off 3. Optionale Funktion (z. B. Beleuchtung) ein/aus 4. Mode change 4. Modus wechseln 5. Value increase 5. -
Page 23
Additional settings Weitere Einstellungen Open the additional settings menu by Öffnen Sie das Menü „Weitere pressing the buttons 5 and 6. Hold for 5 Einstellungen“ , indem Sie auf dem seconds. Bedienfeld gleichzeitig die Tasten 5 The buttons do not glow when the und 6 drücken. -
Page 24: Instructions For Installation
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG The electrical connections of the control unit Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts dür- may only be made by an authorised, professional fen nur von einem autorisierten, geschulten Elektri- electrician and in accordance with the current ker unter Beachtung der aktuell gültigen Vorschrif- regulations.
-
Page 25: Installing The Power Unit
3.2. Installing the Power Unit 3.2. Montage der Leistungseinheit Install the power unit to a wall outside the sauna Bringen Sie die Leistungseinheit an einem trocke- room, in a dry place with an ambient temperature nen Ort außerhalb der Saunakabine mit einer Um- of >0 ºC.
-
Page 26
Temperature sensor Data cable Control panel Temperaturfühler Datakabel Bedienfeld WX325 Optional Wahlweise Temperature sensor Temperaturfühler *K1 Control of electric heating (max 100 W) (optional, must be fused if used) WX232 *K1 Steuerung der elektrischen Heizung (max 100 W) Must be installed (optional, muss bei Verwendung gesichert werden) Muß… -
Page 27: Power Extension Unit Lty17 (Optional)
3.2.3. Power extension unit LTY17 (optional) 3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17 The maximum load of control unit can be increased (wahlweise) by 17 kW by using power extension unit LTY17. Die maximale Belastung der Steuereinheit kann mit The power extension unit includes detailed instruc- zusätzlicher Leistungseinheit LTY17 um 17 kW er- tions of installation.
-
Page 28
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 A min. A max. A min. A min. A max. A min. WX325 Temperature Permitted area for sensor (optional) WX325 Temperaturfühler Zulässiger Bereich (wahlweise) für WX325 WX232 Tempera- ture sensor Temperatur- fühler Figure 6. -
Page 29: Resetting The Overheat Protector
3.4. Resetting the Overheat Protector 3.4. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes The sensor box (WX232) contains a temperature Das Fühlergehäuse (WX232) enthält einen Tempe- sensor and an overheat protector. If the raturfühler und einen Überhitzungsschutz. Wenn temperature in the sensor’s environment rises too die Temperatur in der Umgebung des Temperatur- high, the overheat protector cuts off the heater fühlers zu stark ansteigt, unterbricht der Überhit-…
-
Page 30: Harvia Xafir Cs170
1. HARVIA XAFIR CS170 1. HARVIA XAFIR CS170 1.1. Общие сведения 1.1. Üldist Пульт управления Harvia Xafir CS170 предназначен для Harvia Xafir CS170 juhtimiskeskuse ülesandeks управления каменкой для сауны выходной мощностью on juhtida elektrilist saunakerist võimsusega 2,3– 2.3-17 кВт. Пульт управления состоит из панели управ- 17 kW.
-
Page 31: Устранение Неполадок
Датчики: Andurid: Датчик температуры WX232 оборудован Temperatuuriandur on varustatud tagastatava • • восстанавливаемой защитой от перегрева и ülekuumenemiskaitse ja temperatuuri mõõtva термистором с отрицательным температурным NTC termistoriga (22 kΩ/T=25 °C). коэффициентом (NTC) (22 кОм/T=25 °C). Kaal: 175 g koos juhtmetega (u 4 m) •…
-
Page 32: Включение Каменки
2.1.1. Включение каменки 2.1.1. Kerise sisselülitamine Каменка включается нажатием на кнопку Käivitage keris juhtpaneelil oleva kerise I/O на панели управления. I/O nupu vajutamisega. Kerise käivitumisel kuvatakse viie sekundi jooksul При включении каменки в верхней строке дисплея в течение 5 секунд будет отображено заданное значение näidiku ülemisel real seatud temperatuuri ja alu- температуры, а…
-
Page 33
Панель управления Juhtpaneel Включить/выключить каменку. 1. Kerise sisse- ja väljalülitamine Включить каменку с задержкой 2. Kerise viivitusega sisselülitamine Включить/выключить дополнительное оборудование 3. Lisaseadme lüliti (nt valgustus) sisse/välja (например, освещение) 4. Funktsiooni valiku nupp Изменить режим 5. Väärtuse suurendamine Увеличить значение 6. -
Page 34
Дополнительные настройки Täiendavad seaded Откройте меню дополнительных настро- Avage täiendavate seadete menüü, vaju- ек, одновременно нажав кнопки 5 и 6. tades nuppe 5 ja 6. Hoidke 5 sekundit. Держите 5 секунд. Nuppudel ei põle taustavalgus, kui Кнопки не подсвечиваются, если juhtimiskeskus on ooterežiimis. -
Page 35: Инструкция По Установке
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHISED Подключение пульта управления к сети электро- Juhtimiskeskuse elektriühendused tuleb teostada питания должен осуществлять только профессио- pädeva kutselise elektriku poolt ja vastavalt kehti- нальный электрик с соответствующим допуском, с vatele eeskirjadele. Juhtimiskeskuse paigaldamise соблюдением текущих постановлений. После за- lõpetamisel peab paigaldamise eest vastutav isik вершения…
-
Page 36: Установка Блока Питания
3.2. Установка блока питания 3.2. Kontaktorikarbi paigaldamine Блок питания устанавливается вне парильни, в сухом Paigaldage kontaktorikarp väljapoole saunaruumi месте с температурой окружающего воздуха >0 °C. kuiva kohta ümbritseva temperatuuriga >0 °C. На рис. 3 приведены указания по открыванию крышки Kontaktori karbi kaane avamise ja karbi seina külge блока…
-
Page 37
Äàò÷èê òåìïåðàòóðû Êàáåëü óïðàâëåíèÿ Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Temperatuuriandur Andmekaabel Juhtpaneel WX325 Äîïîëíèòåëüíî Lisavarustus макс. Äàò÷èê òåìïåðàòóðû * K1 Óïðàâëåíèå ýëåêòðîíàãðåâîì ( 100 W) (äîïîëíèòåëüíî, ïðè èñïîëüçîâàíèè Temperatuuriandur íåîáõîäèì ïðåäîõðàíèòåëü) WX232 *K1 Elektroonilise kütte juhtimine (max 100 W) Óñòàíîâêà îáÿçàòåëüíà (valikuline, peab kasutamise korral olema Obligatoorne varustatud kaitsmega) *K2 = W… -
Page 38: Дополнительный Блок Питания (Опционно)
3.2.3. Дополнительный блок питания (опционно) 3.2.3. Lisa kontaktorkarp LTY17 (lisavarustus) Максимальную нагрузку пульта управления можно Juhtimiskeskusele lubatud maksimum võimsust увеличить на 17 кВт, используя дополнительный блок saab tõsta 17kW võrra kasutades lasa kontaktor- питания LTY17. Комплект поставки дополнительного karpi LTY17. Lisa kontaktorkarbiga on kaasas de- блока…
-
Page 39
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 A min. A max. A min. A min. A max. A min. WX325 Допустимое Датчик температуры расположение (дополнительный) датчика Temperatuuriandur WX325 (lisavarustus) WX325 lubatud ala WX232 Датчик тем- пературы Temperatuu- riandur Рисунок… -
Page 40: Сброс Защиты От Перегрева
3.4. Сброс защиты от перегрева 3.4. Ülekuumenemiskaitse lähtestamine Датчик температуры (WX232) состоит из термистора Andurikarp (WX232) sisaldab temperatuuriandurit и устройства защиты от перегрева. Если температура ja ülekuumenemiskaitset. Kui temperatuur anduri вокруг датчика станет слишком высокой, устройство ümbruses tõuseb liiga kõrgele, katkestab ülekuu- защиты…
-
Page 41: Harvia Xafir Cs170
1. HARVIA XAFIR CS170 1.1. Généralités 1.1. Ogólnie Le centre de contrôle Harvia Xafir CS170 sert à contrô- Sterownik ten przeznaczony jest do obs³ugi i kont- ler un poêle électrique avec une puissance de sortie roli elektrycznych pieców do saun o mocy od 2,3 kW de 2,3–17 kW.
-
Page 42: Dépannage
Capteur : Waga: 175 g z przewodami (d³. ok. 4 m) • Le capteur de température WX232 est équipé Wymiary: 51 mm x 73 mm x 27 mm • • d’une sécurité de surchauffe réinitialisable et d’une thermistance NTC de détection de température (22 kΩ/T=25 °C).
-
Page 43: Éteindre Le Poêle
Lorsque le poêle démarre, l’affichage pré- Kiedy piec zacznie pracowaæ, górny rz±d wy¶wietlacza sente les valeurs réglées précédemment poka¿e zaprogramowana temperaturê. Natomiast pendants cinq secondes. dolny rz±d poka¿e zaprogramowany czas pracy pie- Lorsque la température souhaitée est atteinte ca. Po up³ywie kilku sekund. dans le sauna, les éléments chauffants sont éteints Górny rz±d poka¿e temperaturê…
-
Page 44
Panel sterujący Le tableau de commande Włączanie/wyłączanie pieca 1. Marche/arrêt du poêle Piec włączony z zaprogramowanym czasem uruchomienia 2. Temporisation de démarrage du poêle Funkcja opcjonalna (np. oświetlenie) on/off 3. Fonction en option (éclairage par ex.) on/off Zmiana trybu 4. Changer de mode Zwiększanie wartości 5. -
Page 45
Dodatkowe ustawienia Autres réglages Otwórz menu dodatkowych ustawień, Ouvrez le menu des réglages supplémen- naciskając przyciski 5 i 6. Przytrzymując je taires en appuyant sur les boutons 5 et 6 przez 5 sekund. pendant 5 secondes. Jeśli sterownik znajduje się w Les boutons ne s’allument pas trybie gotowości, przyciski nie lorsque l’unité… -
Page 46: Instructions D’installation
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTRUKCJA MONTA¯U Les connexions électriques du centre de contrôle Instalacji i monta¿u sterownika Xafir mo¿e do- peuvent uniquement être effectuées par un élec- konywaæ tylko i wy³±cznie wykwalifikowany elekt- tricien professionnel agréé et en accord avec la ré- ryk, zgodnie z instrukcj±.
-
Page 47: Installer Le Bloc D’alimentation
3.2. Installer le bloc d’alimentation 3.2. Instalacja skrzynki elektrycznej Installez le bloc d’alimentation sur un mur à Skrzynkê nale¿y zainstalowaæ na zewn±trz sauny, l’extérieur du sauna, dans un endroit sec à une tem- na ¶cianie, w suchym pomieszczeniu gdzie tempe- pérature ambiante de >0 ºC.
-
Page 48
Capteur de température Câble de data Tableau de commande Czujnik temperatury Przewód Panel sterujący WX325 En option Opcjonalnie Capteur de température *K1 Commande du chauffage électrique (max 100 W) Czujnik temperatury (en option, doit être raccordée si utilisée) *K1 Kontrola ogrzewania elektrycznego (max 100 W) WX232 (opcjonalnie, musi być… -
Page 49: Bloc D’alimentation Supplémentaire Lty17 (En Option)
3.2.3. Bloc d’alimentation supplémentaire LTY17 3.2.3. Modu³ zwiêkszenia mocy LTY17 (opcja) (en option) Modu³ LTY17 umo¿liwia zwiêkszenie maksymalnej La charge maximum de l’unité de contrôle peut être mocy sterownika o 17 kW. Do modu³u do³±czona augmentée de 17 kW grâce à un bloc d’alimenta- jest szczegó³owa instrukcja monta¿u.
-
Page 50
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 A min. A max. A min. A min. A max. A min. WX325 Zone autorisée Capteur de tempé- pour WX325 rature (en option) Miejsce monta¿u Czujnik temperatu- czujnika WX325 ry (opcja) WX232 Capteur de température… -
Page 51: Réinitialisation De La Sécurité Surchauffe
3.4. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 3.4. Restart bezpiecznika termicznego Le boîtier capteur (WX232) contient le capteur de W obudowie czujnika (WX232) znajduj± siê czujnik température et une sécurité de surchauffe. Si la temperatury oraz bezpiecznik termiczny. Je¿eli tem- température dans l’environnement du capteur de- peratura w okolicy czujnika bêdzie zbyt wysoka, au- vient trop élevée, la sécurité…
-
Page 52: Harvia Xafir
1. HARVIA XAFIR 1. HARVIA XAFIR 1.1. Vispārīga informācija 1.1. Bendroji informacija Harvia Xafir vadības pults paredzēta pirts elektriskās krās- Harvia valdymo pultas „Xafir“ skirtas elektrinėms 2,3– ns vadībai 2,3–17 kW strāvas padeves robežās. Vadības 17 kW galingumo saunos krosnelėms valdyti. Pultas susi- pultī…
-
Page 53: Bojājumu Novēršana
1.3. Bojājumu novēršana 1.3. Galimi gedimai Ja notiek kļūme, vadības pults uzrādīs kļūmes ziņojumu E Įvykus gedimui, valdymo pultelis apie tai praneš žinute, (numurs), kas palīdzēs novērst kļūmi. 1. tabula. ekrane rodydamas simbolį ”E” su atitinkamu numeriu, ku- Uzmanību! Visas tehniskās apkopes darbības jāveic kva- ris padės aptikti gedimo priežastį.
-
Page 54: Krāsns Izslēgšana
2.1.2. Krāsns izslēgšana 2.1.2. Krosnelės išjungimas Krāsns tiek izslēgta un vadības pults aktivizē gaidīšanas Krosnelė išjungiama, o valdymo pultas pereina į parengties režīmu, ja režimą, kai: tiek nospiesta “I/O” poga; paspaudžiamas «I/0» mygtukas, • • beidzas darbināšanas laiks vai baigiasi nustatytas veikimo laikas, arba •…
-
Page 55
Vadības pults Valdymo pultas Krāsns ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Krosnelės įjungimas/išjungimas Krāsns ieslēgts ar laika nobīdi līdz ieslēgšanās brīdim Krosnelės įjungimo atidėjimas. Ieslēgta/izslēgta (on/off) izvēles funkcija (piem., Pasirinktinės funkcijos (pavyzdžiui, apšvietimo) apgaismojums) įjungimas / išjungimas Režīma izmaiņa Nustatymų keitimas. Lieluma palielināšana Rodmens didinimas. Lieluma samazināšana Rodmens mažinimas. -
Page 56
Papildu iestatījumi Papildomi nustatymai Atveriet papildu iestatījumu izvēlni, nospiežot Papildomų nuostatų meniu atversite vienu pogas 5 un 6. Paturiet 5 sekundes. metu paspaudę 5 ir 6 mygtukus. Laikykite Kad pults atrodas gaidīšanas paspaudę 5 sekundes. režīmā, taustiņi nav izgaismoti. Kai valdymo pultas yra parengties režime, šie mygtukai nešviečia. -
Page 57: Uzstādīšanas Pamācība
3. UZSTĀDĪŠANAS PAMĀCĪBA 3. INSTALIAVIMO INSTRUKCIJOS Vadības pults elektriskos savienojumus drīkst ierī- Valdymo pulto elektrinius sujungimus gali atlikti tik kot vienīgi kompetents, profesionāls elektriķis sa- leidimą turintis, kvalifikuotas elektrotechnikas, lai- skaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Kad vadī- kydamasis esamų teisės aktų reikalavimų. Baigus bas pults uzstādīšana pabeigta, uzstādīšanas vadī- instaliuoti valdymo pultą, už…
-
Page 58: Barošanas Ierīces Uzstādīšana
3.2. Barošanas ierīces uzstādīšana 3.2. Maitinimo įtaiso instaliavimas Piestipriniet barošanas ierīci pie sienas ārpus pirts esošā Maitinimo įtaisą pritaisykite prie sienos saunos išorėje, sausā telpā ar temperatūru. Lai uzzinātu, kā atvērt baro- sausoje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra yra >0 °C. 3 šanas ierīces vāku un kā…
-
Page 59
Temperatþras sensors Datu kabelis Vadïbas panelis Temperatþros jutiklis Duomenù perdavimo Valdymo pultelis kabelis WX325 Papildu Pasirenkamas Temperatþras sensors Temperatþros jutiklis *K1 Elektroniskàs sildï¹anas vadïbas ierïce (max 100 W) (papildu, lieto¹anas gadïjumà jàbþt dro¹inàtàjam) WX232 *K1 Patalpù elektrinio ¹ildymo valdiklis (max 100 W) Obligàts (pasirenkamas;… -
Page 60: Papildus Spēka Bloks Lty17 (Nav Iekļauts Komplektā)
3.2.3. Papildus spēka bloks LTY17 (Nav iekļauts 3.2.3. Papildomas maitinimo įtaisas LTY17 komplektā) (pasirenkamas pagal poreikį). lietojot papildus spēka bloku LTY17, maksimālā jauda, ko Didžiausią valdymo pulto apkrovą galima padidinti dar 17 pieslēdz pultij var tikt palielināta par 17 kW. Papildus spēka kW, tačiau tam reikia papildomo maitinimo įtaiso LTY17.
-
Page 61
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 A min. A max. A min. A min. A max. A min. WX325 Modelim WX325 Temperatūras paredzētā platība sensors (papildu) WX325 modeliui Temperatūros leidžiama sritis jutiklis (pasirenkamas) WX232 Temperatū- ras sensors Temperatū- ros jutiklis 6. -
Page 62: Pārkaršanas Aizsargierīces Atiestatīšana
3.4. Pārkaršanas aizsargierīces atiestatīšana 3.4. Perkaitimo saugiklio įjungimas Sensora (WX232) kārbā atrodas temperatūras sensors un Jutiklio (WX232) dėžutėje yra temperatūros jutiklis ir au- pārkaršanas aizsargierīce. Ja temperatūra sensora apkār- tomatinis perkaitimo saugiklis. Gedimo atveju, kai tempe- tnē kļūst pārāk augsta, pārkaršanas aizsardzība atslēdz ratūra pakyla virš…
-
Page 63: Harvia Xafir
1. HARVIA XAFIR 1.1. Informazioni generali Intervallo di regolazione del tempo di • Lo scopo della centralina Harvia Xafir è di controllare accensione ritardata: 0–18 h. una stufa elettrica per sauna con intervallo di uscita Controllo dell’illuminazione e della ventola •…
-
Page 64: Istruzioni Per L’uso
2. ISTRUZIONI PER L’USO 2.1. Uso della stufa 2.3.2. Ventilazione Dopo aver collegato la centralina all’alimentazione e Se si è installata una ventola all’interno della stanza aver portato in posizione On l’interruttore principale della sauna, può essere collegata alla centralina. La (vedere la figura 1), la centralina passa in modalità…
-
Page 65
Quadro di commando Impostazioni supplementari Aprire il menu delle impostazioni supple- mentari premendo i tasti 5 e 6. Tenerli premuti per 5 secondi. I tasti non sono illuminati essendo il quadro comandi in stand-by. SET1 Tempo di funzionamento massimo. L ’intervallo è: 1–12 h. 4:00 1. -
Page 66: Istruzioni Per L’installazione
3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 3.1. Installazione del quadro di comando I collegamenti elettrici della centralina devono esse- re eseguiti esclusivamente da un elettricista profes- l quadro di comando è a prova di spruzzi ed è a bas- sionista autorizzato, in conformità con la normativa sa tensione operativa.
-
Page 67: Installazione Dell’unità Di Alimentazione
Canaline conduttive (ø 30 mm) all’interno della a una temperatura ambientale di >0 ºC. Vedere la struttura della parete consentono di instradare il figura 3 per istruzioni su come aprire il coperchio cavo dati all’interno della parete – altrimenti l’instal- dell’unità…
-
Page 68
Sensore di temperatura Cavo dati Quadro di comando WX325 Opzionale Sensore di temperatura *K1 Controllo del riscaldamento elettrico (max 100 W) WX232 (opzionale, se utilizzato deve essere dotato di fusibile) Deve essere installato *K2 = W K1 + K2 + W max 5670 W (L3) Fusibile per uscite relé… -
Page 69
WX325 WX232 Sensore di Sensore di Area consentita temperatura temperatura per il sensore (opzionale) WX325 WX232 150 mm Figura 5. Posizione dei sensori di temperatura con stufe montate a parete min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 A min. A max. -
Page 70: Ripristino Del Limitatore Termico Di Sicurezza
360° 180° Figura 7. Distanza minima tra il sensore e gli sfiatatoi WX232 3.4. Ripristino del limitatore termico di sicurezza La scatola del sensore contiene un sensore di temperatura e una protezione termica di sicurezza. Se la temperatura dell’area in cui si trova il sensore sale a un valore eccessivo, la protezione termica di sicurezza scollega l’alimentazione della stufa.
Для ознакомления с инструкцией необходимо нажать на ссылку «ЗАГРУЗИТЬ», чтобы скачать pdf файл. Если есть кнопка «ПРОСМОТР», то можно просто посмотреть документ онлайн.
Для удобства, Вы можете сохранить данную страницу с файлом руководства по эксплуатации в свой список «избранное» прямо на сайте (доступно для зарегистрированных пользователей).
Смотрите инструкцию для похожих моделей:
Вы можете задать вопрос посетителям сайта по модели HARVIA Xafir CS170. Если Вы являетесь её пользователем, то пожалуйста оставьте, по возможности развёрнутый отзыв:
Посмотреть инструкция для Harvia Xafir CS170 бесплатно. Руководство относится к категории без категории, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.2. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Harvia Xafir CS170 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Harvia Xafir CS170.
Инструкция Harvia Xafir CS170 доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Смотреть руководство для Harvia Xafir CS170 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.
MANUALSCAT | RU
Вопросы и ответы
У вас есть вопрос о Harvia Xafir CS170, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Harvia Xafir CS170. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Harvia Xafir CS170 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.
Задать вопрос о Harvia Xafir CS170
Страница: 1
Данное руководство по установке предназначено
для владельцев саун, каменок и устройств управ-
ления, для лиц, ответственных за эксплуатацию
саун, каменок и устройств управления, а также
для электротехников, осуществляющих установ-
ку каменки или устройства управления. По завер-
шению установки устройства управления данное
руководство по установке и эксплуатации долж-
но быть передано владельцу сауны, каменки и
устройства управления или лицу, ответственному
за эксплуатацию всего вышеперечисленного.
Пульт управления Harvia Xafir (CS170)
Назначение устройства управления: данное
устройство предназначено для управления ка-
менкой сауны.
Поздравляем с превосходным выбором!
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. HARVIA XAFIR CS170……………………………………………. 34
1.1. Общие сведения……………………………………………………….34
1.2. Технические данные…………………………………………………34
1.3. Устранение неполадок……………………………………………..35
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ…………………………. 37
2.1. Эксплуатация каменки……………………………………………..37
2.1.1. Включение каменки.
…………………………………………37
2.1.2. Выключение каменки……………………………………….37
2.1.3 Режим энергосбережения.
…………………………………37
2.2. Изменение заводских установок……………………………….37
2.3. Эксплуатация вспомогательных устройств………………..37
2.3.1. Освещение………………………………………………………37
2.3.2. Вентиляция……………………………………………………..38
2.3.3. Защитный выключатель и
дверной выключатель……………………………………………….38
2.3.4. Выключатель дистанционного управления………38
2.4. Дистанционное управление………………………………………38
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ……………………………….. 42
3.1. Установка панели управления…………………………………..42
3.2. Установка блока питания………………………………………….43
3.2.1. Электропроводка.
…………………………………………….43
3.2.2. Неисправность предохранителя блока питания .
.43
3.2.3. Дополнительный блок питания (опционно)……….45
3.2.4 Клеммы для управления электронагревом…………45
3.3. Установка температурных датчиков………………………….45
3.3.1. Установка температурного датчика WX232……….45
3.3.2. Установка температурного датчика WX325
(дополнительно)……………………………………………………….47
3.4. Сброс защиты от перегрева………………………………………47
4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ……………………………………………….. 47
Käesolevad paigaldus- ja kasutusjuhised on ette
nähtud sauna, kerise ja juhtimiskeskuse omanikule
ja elektrikutele, kes vastutavad nende paigaldamise
eest. Kui juhtimiskeskus on paigaldatud, peab pai-
galdus- ja kasutusjuhendid üle sauna, kerise ja juh-
timiskeskuse omanikule või nende hooldamise eest
vastutavale isikule.
JUHTIMISKESKUS HARVIA XAFIR (CS170)
Juhtimiskeskuse kasutuseesmärk: Juhtimiskeskus
on mõeldud kerise funktsioonide juhtimiseks. Seda
ei tohi kasutada mingiks muuks otstarbeks.
Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku!
SISUKORD
1. HARVIA XAFIR CS170………………………………………… 34
1.1. Üldist……………………………………………………… 34
1.2. Tehnilised andmed……………………………………… 34
1.3. Veaotsing…………………………………………………. 35
2. KASUTUSJUHEND…………………………………………….. 37
2.1. Kerise kasutamine………………………………………. 37
2.1.1. Kerise sisselülitamine……………………………. 37
2.1.2. Kerise väljalülitamine……………………………. 37
2.1.3. Elektrisäästurežiim………………………………. 37
2.2. Seadete muutmine……………………………………… 37
2.3. Lisaseadmete kasutamine……………………………… 37
2.3.1. Valgustus…………………………………………. 37
2.3.2. Ventilatsioon……………………………………… 38
2.3.3. Kaitse- ja ukselülitid…………………………….. 38
2.3.4. Kaugjuhtimislüliti…………………………………. 38
2.4. Kaugjuhtimine……………………………………………. 38
3. PAIGALDUSJUHISED………………………………………….. 42
3.1. Juhtpaneeli paigaldamine……………………………… 42
3.2. Kontaktorikarbi paigaldamine…………………………. 43
3.2.1. Elektriühendused…………………………………. 43
3.2.2. Kontaktorikarbi kaitsmete rikked……………… 43
3.2.3. Lisa kontaktorkarp LTY17 (lisavarustus)…….. 45
3.2.4. Kontaktid elektrikütte juhtimiseks…………….. 45
3.3. Temperatuuriandurite paigaldamine………………….. 45
3.3.1. Temperatuurianduri WX232 paigaldamine….. 45
3.3.2. Temperatuurianduri WX325 paigaldamine
(lisavarustus)……………………………………………… 47
3.4. Ülekuumenemiskaitse lähtestamine………………….. 47
4. VARUOSAD……………………………………………………… 47
Страница: 2
RU ET
34
1. HARVIA XAFIR CS170
1. HARVIA XAFIR CS170
1.1. Общие сведения
Пульт управления Harvia Xafir CS170 предназначен для
управления каменкой для сауны выходной мощностью
2.3-17 кВт. Пульт управления состоит из панели управ-
ления, блока питания и температурного датчика. См.
рис. 1.
С помощью пульта управления и на основе данных
датчиков осуществляется регулировка температуры
в парильне. Термистор и устройство защиты от пере-
грева находятся в корпусе температурного датчика.
Температурные показания снимаются термистором с
отрицательным температурным коэффициентом, при
этом можно задать параметры защитного устройства
( 3.4.).
В качестве дополнительного оборудования к систе-
ме можно подключить выключатель дистанционно-
го управления, а также защитный выключатель или
дверной выключатель (см. рис. 1).Использование двух
датчиков дает возможность получать более точные по-
казания температуры в парильне.
Пульт управления позволяет задать параметры
запуска каменки (включить каменку с задержкой).
1.2. Технические данные
Панель управления:
• Диапазон регулировки температуры 40–110 °C
• Диапазон регулировки времени работы: семейные
сауны 1–6 час, без недельного таймера обществен-
ные сауны в многоквартирных домах 1–12 час. По
поводу более продолжительного времени работы
проконсультируйтесь с импортером/производителем.
• Диапазон регулировки времени задержки 0–18 час
• Управление освещением и вентиляцией
• Длина кабеля управления : 5 м (возможна
поставка кабелей-удлинителей 10 м , предельная
полная длина — 30 м)
• Размеры: 147 мм x 30 мм x 50 мм
Блок питания:
• Напряжение питания 400 В 3N~ перем. ток
• Макс. нагрузка 17 кВт, посредством
дополнительного блока питания LTY17 можно
увеличить мощность до 34 кВт.
Рисунок 1. Компоненты системы
Joonis 1. Süsteemi komponendid
Датчик температуры WX232
Temperatuuriandur WX232
Каменка
Keris
Панель управления
Juhtpaneel
Блок питания
Kontaktorikarp
Парильня
Saunaruum
Предбанник
Kuiv
ala
Датчик температуры WX325
(дополнительно)*
Temperatuuriandur WX325*
Сетевой выключатель
Pealüliti
Кабель
управления
Andmekaabel
1.1. Üldist
Harvia Xafir CS170 juhtimiskeskuse ülesandeks
on juhtida elektrilist saunakerist võimsusega 2,3–
17 kW. Juhtimiskeskus koosneb juhtpaneelist, kon-
taktorkarbist ja temperatuuriandurist. Vt. joonis 1.
Juhtimiskeskus reguleerib saunaruumi tempera-
tuuri vastavalt anduri kaudu saadud informatsiooni-
le. Temperatuuriandur ja ülekuumenemiskaitse asu-
vad temperatuurianduri karbis. Temperatuuri mõõ-
detakse NTC termistoriga ja ülekuumenemiskaitset
on võimalik lähtestada ( 3.4.).
Lisaseadmena saab süsteemiga ühendada täien-
dav andur, kaugjuhtimislüliti ning kaitselüliti või
ukselüliti (vaata joonis 1). Kahe anduri kasutamisel
on võimalik saada saunaruumist täpsemaid tempe-
ratuuri näitusid.
Juhtimiskeskust saab kasutada kerise käivitamise
eelseadistamiseks (keris viivitusega sisse).
1.2. Tehnilised andmed
Juhtpaneel:
• Temperatuuri reguleerimispiirkond: 40–110 °C.
• Tööaja reguleerimispiirkond: peresaunad
1–6 h, ühissaunad korterelamutes 1–12 h.
Pikemate tööaegade jaoks konsulteerige maale-
tooja/tootjaga.
• Viivitusaja reguleerimispiirkond: 0–18 h.
• Valgustuse ja ventilaatori juhtimine
• Andmekaabli pikkus: 5 m (saadaval 10 m pi-
kendusjuhtmed, maks. kogupikkus 30 m)
• Mõõtmed: 147 mm x 30 mm x 50 mm
Kontaktorikarp:
• Toitepinge: 400 V 3-faasiline
• Koormus: maks. 17 kW, lisavõimsusüksusega
LTY17 võimalik suurendada võimsust 34 kW-
ni.
Защитный выключатель*
Kaitselüliti*
Выключатель дистанционного
управления *
Kaugjuhtimislüliti*
Выключатель на двери*
Ukselüliti*
Страница: 3
RU ET
35
• Kлеммы для подключения к защитному выключателю
или к дверному выключателю и выключателю
дистанционного управления
• Управление освещением, макс. мощность 100 Вт,
230 В перем. тока.
• Управление вентиляцией, макс. мощность 100 Вт,
230 В перем. тока.
• Размеры: 272 мм x 70 мм x 193 мм
Датчики:
• Датчик температуры WX232 оборудован
восстанавливаемой защитой от перегрева и
термистором с отрицательным температурным
коэффициентом (NTC) (22 кОм/T=25 °C).
• Вес одного датчика с проводами (4 м): 175 г
• Размеры: 51 мм x 73 мм x 27 мм
1.3. Устранение неполадок
При обнаружении ошибки произойдет отключение ка-
менки от питания, и на панели управления появится со-
общение об ошибке “E (номер)“, способствующее локали-
зации неисправности. Таблица 1.
ВНИМАНИЕ! Обслуживание оборудования долж-
но осуществляться квалифицированным техниче-
ским персоналом. Не содержит частей, предна-
значенных для обслуживания пользователем.
• Kontaktid kaitse- või ukselülitile ja
kaugjuhtimislülitile
• Valgustuse juhtimine, maks. võimsus: 100 W,
230 V ühefaasiline
• Ventilaatori juhtimine, maks. võimsus: 100 W,
230 V ühefaasiline
• Mõõtmed: 272 mm x 70 mm x 193 mm
Andurid:
• Temperatuuriandur on varustatud tagastatava
ülekuumenemiskaitse ja temperatuuri mõõtva
NTC termistoriga (22 kΩ/T=25 °C).
• Kaal: 175 g koos juhtmetega (u 4 m)
• Mõõtmed: 51 mm x 73 mm x 27 mm
1.3. Veaotsing
Vea tekkimisel kuvatakse juhtpaneelil veateade E
(number), mis aitab vea põhjuse leidmisel. Tabel 1.
Tähelepanu! Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia as-
jatundlikul hoolduspersonalil. Juhtimiskeskuses ei
ole kasutaja poolt hooldatavaid komponente.
Страница: 4
RU ET
36
Описание неполадки
Kirjeldus
Способ устранения
Lahendus
E1 Обрыв в измерительной цепи датчика
температуры.
Произведите осмотр красного и желтого проводов, ведущих к
температурному датчику, а также их соединения (см. рис. 4) на предмет
дефектов и неисправностей.
Temperatuurianduri mõõteahel on
katkenud.
Kontrollige temperatuurianduri punast ja kollast juhet ning nende
ühendusi vigade suhtes (vt. joonis 4).
E2 Короткое замыкание в измерительной
цепи датчика температуры.
Произведите осмотр красного и желтого проводов, ведущих к
температурному датчику, а также их соединения (см. рис. 4) на предмет
дефектов и неисправностей.
Temperatuurianduri mõõteahel on
lühises.
Kontrollige temperatuurianduri punast ja kollast juhet ning nende
ühendusi vigade suhtes (vt. joonis 4).
E3 Обрыв в измерительной цепи устройства
защиты от перегрева.
Нажмите кнопку сброса устройства защиты от перегрева датчика
температуры ( 3.4.). Произведите осмотр синего и белого проводов,
ведущих к температурному датчику, а также их соединения (см. рис. 4)
на предмет дефектов и неисправностей.
Ülekuumenemiskaitse mõõteahel on
katkenud.
Vajutage ülekuumenemiskaitse lähtestusnuppu ( 3.4.). Kontrollige
temperatuurianduri sinist ja valget juhet ning nende ühendusi (vt.
joonis 4) vigade suhtes.
E6 Отказ компонента дополнительного
температурного датчика.
Произведите осмотр коричневого и синего проводов, ведущих к
дополнительному датчику (см. рис. 4), а также их соединения на предмет
дефектов и неисправностей. Замените датчик.
Lisaanduri temperatuuri mõõtmise
komponendi rike.
Kontrollige lisaanduri pruuni ja sinist juhet ning nende ühendusi (vt
joonis 4) vigade suhtes. Vajadusel vahetage andur.
E9 Ошибка подключения в системе. Отключите электропитание главного переключателя (рис. 1). Проверьте
состояние кабеля передачи данных, кабелей датчиков и их подключения.
Включите электропитание.
Ühendusviga süsteemis. Lülitage toide pealülitist välja (joonis 1) Kontrollige andmekaablit,
anduri kaablit/kaableid ja nende ühendusi. Lülitage toide sisse.
Таблица 1. Сообщения об ошибках. ВНИМАНИЕ! Обслуживание оборудования должно осуществляться
квалифицированным техническим персоналом.
Tabel 1. Veateated. Tähelepanu! Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia asjatundlikul hoolduspersonalil.
СООБЩЕНИЯ О РЕЖИМАХ / STAATUSE INFO
door Цепь дверного выключателя разомкнута Закройте дверь в сауну
Ukselüliti vooluahel on avatud Sulge leiliruumi uks
SAFE Цепь защитного выключателя разомкнута Уберите с защитного выключателя предмет, давящий на него.
Kaitselüliti vooluahel on avatud Eemalda kaitselüliti pealt seda alla poole suruv ese
rESt Время паузы активно
Pausiaeg aktiivne
rc Активирован режим дистанционного
управления
Kaugjuhtimine on aktiveeritud
Страница: 5
RU ET
38
2.3.2. Вентиляция
При наличии в парильне установленного вентилятора,
его также можно подключить к устройству управле-
ния. Вентилятор управляется с панели управления,
если в дополнительных установках (SET 6) активиро-
вана (ON) вентиляция. В режиме ожидания загорается
индикатор М.
Нажмите кнопку 4 (M).
Для запуска вентилятора нажмите на панели
управления кнопку 5 (+).
Для остановки вентилятора нажмите на панели
управления кнопку 6 (–).
Нажмите кнопку 4 (M).
2.3.3. Защитный выключатель и дверной
выключатель
Под защитным выключателем (например, Harvia SFE)
понимается встроенное в каменку, или устанавлива-
емое поверх нее устройство, которое предотвращает
нагрев каменки, если на ней находится полотенце и
т.п. пожароопасный предмет.
Дверной выключатель — это магнитный выключатель,
который устанавливается в дверь и дверную коробку
сауны, и контур которого размыкается при открывании
двери.
Выключатели подключаются к пульту управления в
соответствии с инструкциями к защитному выключа-
телю и к дверному выключателю. См. также рис. 6 на-
стоящей инструкции.
2.3.4. Выключатель дистанционного управления
Для управления включением каменки к пульту управ-
ления можно подключить выключатель дистанционно-
го управления, электрический контур которого либо
разомкут, либо замкнут (например, от домовой автома-
тики). См. дополнительную информацию в разделе 2.5.
2.4. Дистанционное управление
В соответствии со стандартом IEC/EN 60335-2-53, отно-
сящимся к печам-каменкам с электрическим нагревом,
пульты управления с дистанционным управлением
разрешается использовать для управления и настрой-
ки каменки, когда в каменке или в двери сауны уста-
новлено надлежащее устройство отключения (дверной
выключатель или защитный выключатель).
Эксплуатация защитного выключателя: каменку
можно включать при помощи выключателя дистанци-
онного управления при замкнутой электрической цепи
защитного выключателя. Если цепь разомкнута, то на
дисплее отображается индикатор «SAFE», и каменка
не включается.
Эксплуатация дверного выключателя: режим
дистанционного управления необходимо активировать
нажатием и удержанием кнопки каменки в течение 3
секунд. Если цепь дверного выключателя разомкнута,
на дисплее отображается индикатор «door», и устрой-
ство переходит в ждущий режим. Если цепь замкнута,
активируется режим дистанционного управления, на
дисплее отображается индикатор «rc» и кнопка ка-
менки мигает. Теперь каменку можно включить при
помощи выключателя дистанционного управления.
Если дверь открывается при включенном режиме дис-
танционного управления, на дисплее отображается
текст «door» и устройство переходит в ждущий режим.
2.3.2. Ventilatsioon
Kui saunaruumi on paigaldatud ventilaator, saab
selle ühendada juhtimiskeskusega. Ventilaatorit
saab juhtida juhtpaneeli kaudu, kui ventilatsioon on
lisaseadete (SET 6) all aktiveeritud (ON). Siis helen-
dab ooterežiimis ka M-täht.
Vajutage nuppu 4 (M).
Ventilaatori käivitamiseks vajutage juhtpanee-
li nuppu 5 (+).
Ventilaatori seiskamiseks vajutage juhtpaneeli
nuppu 6 (–).
Vajutage nuppu 4 (M).
2.3.3. Kaitse- ja ukselülitid
Kaitselüliti (nt Harvia SFE) all mõeldakse kerisesse
integreeritud või kerise kohale paigaldatavat seadet,
mis takistab kerisel soojeneda, kui selle peal on rätik
vms tulekahjuohtu põhjustav ese.
Ukselüliti all mõeldakse leiliruumi ukse ja ukselen-
gi külge kinnitatavat magnetlülitit, mille vooluahel
avaneb, kui uks avatakse.
Lülitid ühendatakse juhtpaneeliga kaitse- ja uk-
selüliti juhiste järgi. Vt ka käesoleva juhise joonis 6.
2.3.4. Kaugjuhtimislüliti
Kerise töötamise juhtimiseks saab juhtimiskeskusega
ühendada kaugjuhtimislüliti, mille vooluahel peab
olema lahti või kinni (nt majaautomaatikast). Vt
lisateavet punktis 2.5.
2.4. Kaugjuhtimine
Elektrikeriste tootestandardi IEC/EN 60335-2-53
kohaselt võib kaugjuhtimisfunktsiooniga varustatud
juhtimiskeskuseid kasutada kerise juhtimiseks
ja reguleerimiseks, kui kerisele või sauna uksele
on paigaldatud vastav ohutuslüliti (ukse- või
kaitselüliti).
Kasutamine ohutusseadmega: kerise võib käi-
vitada kaugjuhtimisseadmega, kui ohutusseadme
vooluahel on suletud. Kui vooluahel on avatud, ku-
vatakse ekraanil „SAFE“ ning keris ei käivitu.
Kasutamine ukselülitiga: kaugjuhtimisfunktsioon
tuleb aktiveerida vajutades kerisenuppu 3 sekundit.
Kui ukselüliti vooluahel on avatud, ekraanile ilmub
tekst „door“ ja seade läheb ooterežiimile. Kui voolu-
ahel on suletud, kaugjuhtimisseisund aktiveerub,
ekraanil on „rc“ ja kerise nupp vilguvad. Kerise võib
nüüd kaugjuhtimisseadmega käivitada. Kui uks ava-
takse siis kui kaugjuhtimine on aktiveeritud, läheb
seade ooterežiimile.
Pausiaja seadistamine: Tekst „rESt“ asendub
mõne aja möödudes tekstiga „On“ (sees) või „OFF“
(väljas). Pausiaja funktsiooni saate lubada ja keelata
nuppudega + ja –. Pausiaeg peab olema lubatud,
kui juhtimiskeskus kaugkäivitatakse automaatse
graafiku alusel (nt nädalataimeriga).
Страница: 6
RU ET
39
Время паузы: Эти функции ограничены временем
паузы, которое предотвращает включение каменки,
если с момента последнего выключения каменки про-
шло меньше 6 часов. При попытке удаленно включить
каменку во время паузы на дисплее отображается
текст «rESt». Каменка может быть включена удаленно
после того, как время паузы истекло и отображается
текст «rc».
Алгоритм действий на случай перебоя в элек-
тропитании: пульт управления продолжает работать
после перебоя в электропитании, если выключатель
дистанционного управления остается в режиме ON
(включено), и электрические цепи защитного выклю-
чателя и дверного выключателя не разомкнуты.
Время задержки включения: когда пульт управ-
ления находится в режиме отсчета времени задержки
включения, им невозможно управлять дистанционно.
Когда каменка и/или парогенератор включаются после
истечения времени задержки включения, каменку или
парогенератор можно выключить выключателем дис-
танционного управления.
Просушка: При выключении каменки выключателем
дистанционного управления и включеной просушке,
начинается просушка, которую нельзя выключить вы-
ключателем дистанционного управления. Когда про-
сушка включена, при использовании защитного выклю-
чателя можно включить каменку выключателем дис-
танционного управления. При использовании дверного
выключателя во время просушки каменку невозможно
включить выключателем дистанционного управления —
дистанционное управление необходимо активировать
снова нажатием и удержанием кнопки каменки в те-
чение 3 секунд.
Панель управления
1
2
5
6
3 4
7 8 9 10
11
1. Включить/выключить каменку.
2. Включить каменку с задержкой
3. Включить/выключить дополнительное оборудование
(например, освещение)
4. Изменить режим
5. Увеличить значение
6. Уменьшить значение
7. Индикатор температуры
8. Индикатор оставшегося времени задержки
9. Индикатор оставшегося времени работы
10. Индикатор интервала просушки
11. Индикатор Блокировка клавиатуры
Включить каменку
Нажмите кнопку 1 (длительное нажатие).
80 C Сначала отображается установленная
температура, после чего дисплей пере-
ключается на текущую температуру в
сауне. Печь немедленно начинает нагрев.
22 C
Настройки
Нажмите кнопку 4.
Mälu toitekatkestuste jaoks: juhtimiskeskus jät-
kab tööd peale elektrikatkestuse lõppemist, kui
kaugjuhtimisseade on püsinud ON-seisundis ning
ohutusseadme või ukselüliti vooluahelad on avatud.
Eelhäälestuse aeg: kui juhtimiskeskus on eelhää-
lestatud, ei saa seda kaugjuhtimisseadmega juhtida.
Kui keris ja/või aurusti on peale eelhäälestusaega
sisse lülitunud, saab need kaugjuhtimisseadmega
välja lülitada.
Kuivatamine: Kui keris lülitatakse kaugujuhti-
miseadmega välja ja kuivatamine on aktiveeritud,
hakkab see tööle ning seda ei saa kaugjuhtimis-
seadmega välja lülitada. Kui kuivatusfunktsioon
töötab, võib kerise ohutusseadmeseisundis kaug-
juhtimisseadmega käivitada. Ukselülitiga ei saa
kerist kuivatamise ajal kaugjuhtimisega käivita-
da, vaid kaugjuhtimine tuleb aktiveerida uues-
ti vajutades juhtpaneeli kerise nuppu 3 sekundit.
Juhtpaneel
1
2
5
6
3 4
7 8 9 10
11
1. Kerise sisse- ja väljalülitamine
2. Kerise viivitusega sisselülitamine
3. Lisaseadme lüliti (nt valgustus) sisse/välja
4. Funktsiooni valiku nupp
5. Väärtuse suurendamine
6. Väärtuse vähendamine
7. Indikaator: Temperatuur
8. Indikaator: Järelejäänud viivituse aeg
9. Indikaator: Järelejäänud tööaeg
10. Indikaator: Sauna niiskuse eemaldamise intervall
11. Indikaator: Klahvilukk
Kerise sisselülitamine
Vajutage nuppu 1 (pikk vajutus).
80 C Esmalt kuvatakse seatud temperatuur,
mille järel lülitub displei praegusele
saunaruumi temperatuurile. Keris hakkab
kohe soojenema.
22 C
Seaded
Vajutage nuppu 4.
Страница: 7
RU ET
42
3. PAIGALDUSJUHISED
Juhtimiskeskuse elektriühendused tuleb teostada
pädeva kutselise elektriku poolt ja vastavalt kehti-
vatele eeskirjadele. Juhtimiskeskuse paigaldamise
lõpetamisel peab paigaldamise eest vastutav isik
kasutajale üle andma juhtimiskeskusega kaasas
olevad paigaldus- ja kasutusjuhised ning õpetama
kasutaja kerist ja juhtimiskeskust õigesti kasutama.
3.1. Juhtpaneeli paigaldamine
Juhtpaneel on pritsmekindel ja väikese tööpingega.
Paneeli võib paigaldada pesu- või riietusruumi või
eluruumidesse. Kui paigaldada see leiliruumi, peab
see olema vähemalt minimaalsel ohutuskaugusel
kerisest ning maksimaalselt 1 meetri kõrgusel põ-
randast. Joonis 2.
Kaablitorud (ø 30 mm) seinas võimaldavad teil
juhtpaneeli ühendusjuhtme seina sisse peita – vas-
tasel korral on see seina pinnal. Soovitame paigal-
dada juhtpaneel süvistatult ja võimalikult kaugele
veepritsmetest.
Рисунок 2. Установка панели управления
Joonis 2. Juhtpaneeli kinnitamine
min.
ø 30
46
46
56
20
140
147
A
B
min. 100 mm
1. 2. 3.
1. 2.
3.
ø4 x 30
ø4 x 30
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
Подключение пульта управления к сети электро-
питания должен осуществлять только профессио-
нальный электрик с соответствующим допуском, с
соблюдением текущих постановлений. После за-
вершения установки пульта управления лицо, от-
ветственное за установку, должно передать поль-
зователю инструкции по установке и эксплуатации
из комплекта поставки прибора и обучить пользо-
вателя необходимым приемам для управления ка-
менкой и пультом управления.
3.1. Установка панели управления
Панель управления защищена от попадания брызг и
требует минимального рабочего напряжения. Панель
можно установить в парилке или в предбаннике, а
также и в жилой части дома. Если панель устанавли-
вается в помещении сауны, то она должна находиться
не ближе минимального безопасного расстояния от
каменки и не выше одного метра. Рис. 2.
Если в стене имеется канал для прокладки кабелей
(ø 30 мм), то кабель, ведущий к панели управления,
можно скрыть в стене. В противном случае монтаж
следует производить по поверхности стены. Мы реко-
мендуем встраивать панель управления в стену, по-
дальше от возможных брызг.
Страница: 8
RU ET
45
3.2.3. Дополнительный блок питания (опционно)
Максимальную нагрузку пульта управления можно
увеличить на 17 кВт, используя дополнительный блок
питания LTY17. Дополнительный блок питания управ-
ляется при подключении к клеммам K1 и K2. Комплект
поставки дополнительного блока питания содержит
детальную инструкцию по его установке.
3.2.4 Клеммы для управления электронагревом
Клеммы блока питания K1 и K2 можно, например, ис-
пользовать и для управления электрическим нагревом.
Когда каменка включается с панели управления, на
клемму K1 подается напряжение. Когда нагреватель-
ные элементы включены, на клемму K2 подается на-
пряжение. На основании этих сигналов можно вклю-
чать или выключать нагрев.
3.3. Установка температурных датчиков
Внимание! Не устанавливайте датчик на расстоя-
нии менее 1000 мм от ненаправленного вентиля-
тора или на расстоянии менее 500 мм от венти-
лятора, действующего в направлении от датчика.
См. рис. 7. Поток воздуха вблизи датчика охлаждает
датчик и приводит к неточности показаний устройства
управления. В результате возможен перегрев каменки.
3.3.1. Установка температурного датчика WX232
Проверьте правильное положение датчика температу-
ры по инструкции по установке и эксплуатации элек-
трокаменки.
Настенные нагреватели (рис. 5)
• Датчик температуры устанавливается на стене
над каменкой по вертикальной центральной
линии, параллельной сторонам каменки, на
расстоянии 100 мм от потолка.
Напольные нагреватели (рис. 6)
• Вариант 1: Датчик температуры устанавливается
на стене над каменкой по вертикальной
центральной линии, параллельной сторонам
каменки, на расстоянии 100 мм от потолка.
• Вариант 2: Датчик температуры устанавливается
на потолке над каменкой на расстоянии 100–
200 мм от вертикальной центральной линии края
каменки.
3.2.3. Lisa kontaktorkarp LTY17 (lisavarustus)
Juhtimiskeskusele lubatud maksimum võimsust
saab tõsta 17kW võrra kasutades lasa kontaktor-
karpi LTY17. Lisa kontaktorkarpi juhitakse kontak-
tidega K1 ja K2. Lisa kontaktorkarbiga on kaasas
detailsed paigaldusjuhendid.
3.2.4. Kontaktid elektrikütte juhtimiseks
Kontaktorikarbi kontakte K1 ja K2 saab kasutada ka
näiteks elektrikütte juhtimiseks. Kui keris lülitatakse
juhtpaneelist sisse, läheb kontakt K1 pinge alla. Kui
kerise küttekehad on see, läheb kontakt K2 pinge
alla. Nende signaalide põhjal saab kütet sisse ja
välja lülitada.
3.3. Temperatuuriandurite paigaldamine
Tähelepanu! Ärge paigaldage temperatuuriandurit
lähemale kui 1000 mm ükskõik millisest ventilat-
siooniavast või 500 mm andurist eemale suunatud
ventilatsiooniavast. Vt. joonis 7. Õhuvool ventilat-
siooniava lähedal jahutab andurit, mis annab juhti-
miskeskusele ebatäpseid temperatuuri näitusid. Selle
tulemusena võib keris ülekuumeneda.
3.3.1. Temperatuurianduri WX232 paigaldamine
Vaata õige temperatuurianduri paigalduskoht kerise
kasutus- ja paigaldusjuhendist.
Seinale kinnitatavad kerised (vt. joonis 5)
• Kinnitage temperatuuriandur seinale kerise
kohale kerise külgedega paralleelselt jooksvale
vertikaalsele keskjoonele 100 mm kaugusele
laest.
Põrandale kinnitatavad kerised (vt. joonis 6)
• Valik 1: Kinnitage temperatuuriandur seinale
kerise kohale kerise külgedega paralleelselt
jooksvale vertikaalsele keskjoonele 100 mm
kaugusele laest.
• Valik 2: Kinnitage temperatuuriandur lakke
kerise kohale 100–200 mm kaugusele kerise
külje vertikaalsest keskjoonest.
Рисунок 5. Расположение датчиков температуры относительно настенных нагревателей
Joonis 5. Temperatuuriandurite koht koos seinale kinnitatavate keristega
WX232
150 mm
100
mm
1100
mm
min.
500
mm
max.
700
mm
100
mm
WX232
Датчик температуры
Temperatuuriandur
WX325
Датчик температуры
(дополнительный)
Temperatuuriandur
(lisavarustus)
Допустимое
расположение
датчика
WX325
WX325 lubatud
ala
Страница: 9
RU ET
46
Рисунок 6. Расположение датчиков температуры относительно напольных нагревателей
Joonis 6. Temperatuuriandurite koht koos põrandale kinnitatavate keristega
360° 180°
>1000 mm
>500 mm
Допустимое
расположение
датчика WX325
WX325 lubatud ala
Рисунок 7. Минимальное расстояние между датчиком и вентилятором
Joonis 7. Anduri minimaalne kaugus ventilatsiooniavast
WX232
Датчик тем-
пературы
Temperatuu-
riandur
WX325
Датчик температуры
(дополнительный)
Temperatuuriandur
(lisavarustus)
100
mm
WX232
WX232
min.
100 mm
max.
200 mm
WX232
100
mm
min.
500
mm
max.
700
mm
100
mm
Страница: 10
P.O.Box 12
Teollisuustie 1-7
40951 Muurame
FINLAND
+358 207 464 000
harvia@harvia.fi
Адрес уполномоченного лица:
ООО «Харвия Рус»
196006, Россия.Санкт-Петербург г,
пр-кт Лиговский, д. 266, стр.
1, помещ. 2.1-Н.50
ОГРН 1157847200818
телефон: +78123258294
Е-mail: spb@accountor.ru
- Бренд:
- Harvia
- Продукт:
- без категории
- Модель/название:
- Xafir CS170
- Тип файла:
- Доступные языки:
- английский, немецкий, французский, итальянский, шведский, польский, русский, Финляндия, Латышский, Литовский Язык, Эстонский
Сопутствующие товары Harvia Xafir CS170
Панель управления Harvia Xafir CS170 имеет в комплекте:
1) Сенсорная панель ШхВхГ (147х50х30 мм)
2) Блок мощности ШхВхГ (272х193х70 мм)
3) Кабель управления 5 м
4) Датчик температуры с кабелем 4 м
Есть возможность подключение доп. температурного датчика.
Артикул | CS170400 |
Диапазон регулируемой температуры | 40-110 °C |
Регулировка времени работы | 1-6, 1-12 ч |
Диапазон задержки включения | 0-18 ч |
Максимальная нагрузка | 17 кВт |
Макс. мощность доп. оборудования | 100 Вт + 100 Вт |
Инструкция по установке и эксплуатации пульта управления Harvia Xafir CS170