Пульт управления harvia xenio combi cx110c инструкция

background image

Данное руководство по установке предназначено 

для владельцев саун, каменок и устройств управ-

ления, для лиц, ответственных за эксплуатацию 

саун, каменок и устройств управления, а также 

для электротехников, осуществляющих установ-

ку каменки или устройства управления. По завер-

шению установки устройства управления данное 

руководство по установке и эксплуатации долж-

но быть передано владельцу сауны, каменки и 

устройства управления или лицу, ответственному 

за эксплуатацию всего вышеперечисленного.

Пульт управления Harvia Xenio Combi (CX110C)

Назначение  устройства  управления:  данное 

устройство  предназначено  для  управления  ка-

менкой сауны и/или паровой сауны.

Поздравляем с превосходным выбором!

Käesolevad paigaldus- ja kasutusjuhised on ette 

nähtud sauna, kerise ja juhtimiskeskuse omanikule 

ja elektrikutele, kes vastutavad nende paigaldamise 

eest. Kui juhtimiskeskus on paigaldatud, peab pai-

galdus- ja kasutusjuhendid üle sauna, kerise ja juh-

timiskeskuse omanikule või nende hooldamise eest 

vastutavale isikule.

JUhTiMiSKESKUS harvia XENiO COMBi 

(CX110C)

Juhtimiskeskuse kasutuseesmärk: Juhtimiskeskus 

on mõeldud kerise funktsioonide juhtimiseks. Seda 

ei tohi kasutada mingiks muuks otstarbeks.

Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku!

ОГЛАВЛЕНИЕ

1. HARVIA Xenio COMBI ………………………………………………3

1.1. Общие сведения ………………………………………………………..3

1.2. Технические данные ………………………………………………….3

1.3. Устранение неполадок……………………………………………….4

2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ………………………….. 5

2.1. Эксплуатация каменки и испарителя ………………………….5

2.1.1. Включение каменки и/или испарителя ……………….5

2.1.2. Выключение каменки и/или испарителя …………….6

2.2. Изменение заводских установок ………………………………..6

2.3. Эксплуатация вспомогательных устройств …………………6

2.3.1. Освещение ……………………………………………………….6

2.3.2. Вентиляция ………………………………………………………6

3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ………………………………… 9

3.1. Установка панели управления ……………………………………9

3.2. Установка блока питания …………………………………………10

3.2.1. Электропроводка …………………………………………….10

3.2.2. Неисправность предохранителя блока питания  .11

3.2.3. Дополнительный блок питания (опционно) ………11

3.3. Установка температурного датчика ………………………….13

3.4. Установка датчика влажности  …………………………………14

3.5. Сброс защиты от перегрева ……………………………………..15

4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ………………………………………………. 15

SiSUKOrD

1. harvia XENiO COMBi ………………………………………… 3

1.1. Üldist……………………………………………………….. 3

1.2. Tehnilised andmed……………………………………….. 3

1.3. Veaotsing ………………………………………………….. 4

2. KaSUTUSJUhEND ……………………………………………… 5

2.1. Kerise ja aurustaja kasutamine ………………………… 5

2.1.1. Kerise ja/või aurustaja sisselülitamine …………. 5

2.1.2. Kerise väljalülitamine …………………………….. 6

2.2. Seadete muutmine ………………………………………. 6

2.3. Lisaseadmete kasutamine ………………………………. 6

2.3.1. Valgustus ………………………………………….. 6

2.3.2. Ventilatsioon ………………………………………. 6

3. PaiGaLDUSJUhiSED …………………………………………… 9

3.1. Juhtpaneeli paigaldamine ………………………………. 9

3.2. Kontaktorikarbi paigaldamine ………………………… 10

3.2.1. Elektriühendused ………………………………… 10

3.2.2. Kontaktorikarbi kaitsmete rikked …………….. 11

3.2.3. Lisa kontaktorkarp LTY17C (lisavarustus) ….. 11

3.3. Temperatuurianduri paigaldamine …………………… 13

3.4. Niiskusanduri paigaldamine …………………………… 14

3.5. Ülekuumenemiskaitse lähtestamine …………………. 15

4. varUOSaD …………………………………………………….. 15

Harvia XENIO CX110C Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Harvia Manuals
  4. Control Unit
  5. XENIO CX110C
  6. Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

HARVIA XENIO CX110

Ohjauskeskus

Styrenhet

Control unit

Steuergerät

Пульт управления

Juhtimiskeskus

Centre de contrôle

Sterownik

Vadības pults

Valdymo pultas

Адрес:

Centralina di controllo

ООО «Харвия РУС».

196084, г. Санкт-Петербург,

ул. Заставская, дом 7

E-mail: regionlog12@mail.ru

16042019/ZVR-871

loading

Related Manuals for Harvia XENIO CX110C

Summary of Contents for Harvia XENIO CX110C

  • Page 1
    HARVIA XENIO CX110 Ohjauskeskus Styrenhet Control unit Steuergerät Пульт управления Juhtimiskeskus Centre de contrôle Sterownik Vadības pults Valdymo pultas Адрес: Centralina di controllo ООО «Харвия РУС». 196084, г. Санкт-Петербург, ул. Заставская, дом 7 E-mail: regionlog12@mail.ru 16042019/ZVR-871…
  • Page 2: Table Of Contents

    Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne! syfte. Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val! SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLL 1. HARVIA XENIO …………8 1. HARVIA XENIO …………8 1.1. Yleistä …………… 8 1.1. Allmänt ………….. 8 1.2. Tekniset tiedot ………… 8 1.2. Tekniska data …………. 8 1.3.

  • Page 3
    Ofens bzw. des Steuergeräts oder der für die War- tung der Anlagen zuständigen Person auszuhändi- CONTROL UNIT HARVIA XENIO (CX110) gen. Control unit’s purpose of use: the control unit is meant for controlling the functions of a sauna STEUERGERÄT HARVIA XENIO (CX110)
  • Page 4
    Juhtimiskeskuse kasutuseesmärk: Juhtimiskeskus за эксплуатацию всего вышеперечисленного. on mõeldud kerise funktsioonide juhtimiseks. Seda ei tohi kasutada mingiks muuks otstarbeks. Пульт управления Harvia Xenio (CX110) Назначение устройства управления: данное Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku! устройство предназначено для управления ка- менкой сауны.
  • Page 5
    STEROWNIK HARVIA XENIO (CX110) Sterownik ten jest przeznaczony do sterowania i CENTRE DE CONTRÔLE HARVIA XENIO (CX110) kontrolowania elektrycznych pieców do saun. Nie Fonction du centre de contrôle : le centre de contrôle powinien byæ u¿ywany do innych celów.
  • Page 6
    šanu. Valdymo pultas Harvia XENIO (CX110) Valdymo pulto paskirtis: Valdymo pultas skirtas Vadības pults HARVIA XENIO (CX110) saunos krosnelės funkcijoms valdyti. Jis nėra skirtas Vadības pults lietošanas mērķis: šī…
  • Page 7
    Non deve essere utilizzata per alcun altro scopo. Complimenti per l’ottima scelta! INDICE 1. HARVIA XENIO …………67 1.1. Informazioni generali ………. 67 1.2. Dati tecnici …………67 1.3. Risoluzione dei problemi ……..67 2. ISTRUZIONI PER L’USO……….68 2.1.
  • Page 8: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1.1. Yleistä 1.1. Allmänt Harvia Xenio -ohjauskeskus on tarkoitettu oh- Syftet med Harvia Xenio styrenhet är att styra ett bas- jaamaan saunan sähkökiuasta tehoalueelta 2,3– tuaggregat inom ett uteffektintervall på 2,3–11 kW. 11 kW. Ohjauskeskus koostuu ohjauspaneelista, Styrenheten består av en kontrollpanel, en strömför-…

  • Page 9: Vianetsintä

    1.3. Vianetsintä 1.3. Felsökning Vikatilanteessa kiuas sammuu ja ohjauspaneeli Om ett fel uppstår, kommer bastuaggregatet att näyttää virheviestin ”E (numero)”, joka helpottaa stängas av och kontrollpanelen kommer att visa ett vian paikallistamista. Taulukko 1. felmeddelande E (nummer) som hjälper till att finna Huom! Kaikki huoltotoimet on annettava koulute- orsaken till felet.

  • Page 10: Kiuas Pois Päältä

    ja sauna on oikein rakennettu, sauna lämpenee meelementen med olika tidsintervall. löylykuntoon noin tunnin aikana. Om aggregatet är tillräckligt effektivt och bas- tun har byggts på rätt sätt, tar det inte längre än en timme att värma upp den. 2.1.2. Kiuas pois päältä 2.1.2.

  • Page 11
    PERUSASETUKSET/GRUNDINSTÄLLNINGAR Perustila (kiuas päällä) Grundläge (bastuaggregat på) Ylärivillä näkyy saunahuoneesta mitattu Den översta raden visar temperaturen i bastun. lämpötila. Alarivillä näkyy jäljellä oleva Nedersta raden visar återstående inställd tidsperiod. päälläoloaika. Molemmat merkkivalot Båda indikeringslamporna glöder. palavat. Avaa asetusvalikko painamalla Tryck på MENU för att öppna MENU-painiketta.
  • Page 12
    LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR Ohjauskeskus valmiustilassa Standby för styrenhet I/O-painikkeen taustavalo loistaa I/O-knappens bakgrundsljus glöder på styrpanelen. ohjauspaneelissa. Avaa asetusvalikko painamalla samanaikai- Öppna inställningsmenyn genom att sesti ohjauspaneelin painikkeiden –, MENU ja samtidigt trycka på styrpanelsknapparna + kohdalta (katso kuva 2). Paina 5 sekunnin –, MENU och + (se bild 2).
  • Page 13: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING Ohjauskeskuksen sähkökytkennät saa tehdä vain De elektriska anslutningarna av styrenheten får siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja bara göras av en behörig yrkeselektriker och i voimassa olevien määräysten mukaan. Ohjauskes- överensstämmelse med gällande regelverk. När kuksen asennuksesta vastaavan on annettava ohja- installationen av styrenheten är slutförd måste den uskeskuksen mukana tuleva asennus- ja käyttöohje, person som ansvarat för installationen överlämna…

  • Page 14: Tehoyksikön Asentaminen

    asennuspaikan olla vähintään minimisuojaetäisyy- miavstånd från aggregatet och monteras på högst den päässä kiukaasta ja korkeintaan metrin (1 m) en meters (1 m) höjd. Bild 4. korkeudella lattiasta. Kuva 4. Rördragning (diameter 30 mm) i väggkonstruktio- Johtoputkitus (halkaisija 30 mm) seinän raken- nen möjliggör dold montering av kabeln till kontroll- teissa antaa mahdollisuuden viedä…

  • Page 15
    Sähkölämmityksen ohjaus Styrning för eluppvärmning Lämpöanturi (3=pun, 4=kelt) Temperaturgivare (3=röd, 4=gul) Ylikuumenemissuoja 1=sin, 2=valk) Överhettningsskydd (1=blå, 2=vit) Ohjauspaneeli Styrpanel SÄHKÖKESKUS 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² ELCENTRAL 3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² H07RN-F 5 x 1,5 mm²…
  • Page 16: Lisätehoyksikkö Lty17 (Lisävaruste)

    3.2.3. Lisätehoyksikkö LTY17 (lisävaruste) 3.2.3. Extra effektenhet LTY17 (tillval) Lisätehoyksikön LTY17 avulla voidaan kasvattaa Med hjälp av Extra effektenhet LTY17 kan maxbe- ohjauskeskuksen maksimikuormitusta 17 kW:lla. lastning ökas till 17 kw. Noggrannare anvisningar Lisätehoyksikön mukana tarkemmat ohjeet asen- om montering finns i manualen för Extra effekten- nuksesta.

  • Page 17
    min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Anturi Givare Kuva 8. Lämpöanturin sijainti lattiakiukaiden yhteydessä Bild 8. Placering av temperaturgivare i anslutning till golvmonterade aggregat 360° 180° Kuva 9. Anturin minimietäisyys tuloilmaventtiilistä Bild 9. Givarens minsta avstånd från ett ventilationsgaller…
  • Page 18: Ylikuumenemissuojan Palauttaminen

    3.4. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.4. Återställning av överhettningsskydd Anturikotelossa (WX232) on lämpöanturi ja ylikuu- Givareboxen (WX232) innehåller en temperaturgi- menemissuoja. Jos lämpötila anturin ympäristössä vare och ett överhettningsskydd. Om temperaturen nousee liian korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa i givarens omgivning stiger för högt, löser överhett- ja katkaisee virran kiukaalta pysyvästi.

  • Page 19: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1.1. General 1.1. Allgemeines The purpose of Harvia Xenio control unit is to con- Der Zweck des Steuergeräts Harvia Xenio ist es, ei- trol an electric sauna heater within an output range nen elektrischen Saunaofen innerhalb einer Ausgangs- of 2.3–11 kW.

  • Page 20: Troubleshooting

    1.3. Troubleshooting 1.3. Störungsbeseitigung If an error occurs, the heater power will cut off and Wenn eine Störung auftritt, wird der Ofen abge- the control panel will show an error message ”E schaltet, und auf dem Bedienfeld wird eine Fehler- (number)”, which helps troubleshooting the cause meldung im Format “E (Nummer)”…

  • Page 21: Instructions For Use

    2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG 2.1. Using the Heater 2.1. Verwendung des Ofens When the control unit is connected to the pow- Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung an- er supply and the main switch (see figure 1) is geschlossen ist und der Hauptschalter (siehe Ab- switched on, the control unit is in standby mode bildung 1) betätigt wird, befindet sich das Steu-…

  • Page 22: Changing The Settings

    has elapsed, the dehumidification has ended or the die Einschaltzeit abgelaufen ist, die Entfeuchtung heater has been switched off manually. beendet wurde bzw. der Ofen manuell ausgeschal- tet wurde. 2.2. Changing the Settings 2.2. Ändern der Einstellungen The settings menu structure and changing the Die Struktur des Einstellungsmenüs und das Ändern settings is shown in figures 3a and 3b.

  • Page 23
    BASIC SETTINGS/GRUNDEINSTELLUNGEN Basic mode (heater on) Basis-Modus (Ofen ein) The top row shows the sauna room Die obere Zeile zeigt die Temperatur in der temperature. The bottom row shows the Saunakabine an. Die untere Zeile zeigt die remaining on-time. Both indicator lights verbleibende Einschaltzeit an.
  • Page 24
    ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN Control unit standby Standby des Steuergeräts I/O button’s background light glows on the Die Kontrollleuchte der I/O-Taste leuchtet auf dem control panel. Bedienfeld. Open the settings menu by simultaneously Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie pressing the locations of the buttons –, gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken MENU and + (see figure 2).
  • Page 25: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG The electrical connections of the control unit Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts dür- may only be made by an authorised, professional fen nur von einem autorisierten, geschulten Elektri- electrician and in accordance with the current ker unter Beachtung der aktuell gültigen Vorschrif- regulations.

  • Page 26: Installing The Power Unit

    be at the minimum safety distance from the heater der Sauna montiert, muss es in der Saunawand auf and at a maximum height of one metre from the max. 1 m Höhe eingelassen werden. Eine aufge- floor. Figure 4. setzte Montage ist nicht erlaubt. Auch der Mindest- Conductor tubing (ø…

  • Page 27
    Control of electric heating Steuerung der elektrischen Heizung Temperature sensor (3=red, 4=yellow) Temperaturfühler (3=rot, 4=gelb) Overheat protector (1=blue, 2=white) Überhitzungsschutz (1=blau, 2=weiß) Control panel Bedienfeld POWER SUPPLY 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² HAUPTZENTRALE 3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm²…
  • Page 28: Power Extension Unit Lty17 (Optional)

    3.2.3. Power extension unit LTY17 (optional) 3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17 The maximum load of control unit can be increased (wahlweise) by 17 kW by using power extension unit LTY17. Die maximale Belastung der Steuereinheit kann mit The power extension unit includes detailed instruc- zusätzlicher Leistungseinheit LTY17 um 17 kW er- tions of installation.

  • Page 29
    min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Tempera- ture sensor Temperatur- fühler Figure 8. The place of the temperature sensor in connection with floor-mounted heaters Abbildung 8. Position der Temperaturfühler bei Freistehende Öfen 360° 180° Figure 9. Sensor’s minimum distance from an air vent Abbildung 9.
  • Page 30: Resetting The Overheat Protector

    3.4. Resetting the Overheat Protector 3.4. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes The sensor box (WX232) contains a temperature Das Fühlergehäuse (WX232) enthält einen Tempe- sensor and an overheat protector. If the raturfühler und einen Überhitzungsschutz. Wenn temperature in the sensor’s environment rises too die Temperatur in der Umgebung des Temperatur- high, the overheat protector cuts off the heater fühlers zu stark ansteigt, unterbricht der Überhit-…

  • Page 31: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1. HARVIA XENIO 1.1. Общие сведения 1.1. Üldist Пульт управления Harvia Xenio предназначен управле- Harvia Xenio juhtimiskeskuse ülesandeks on juhtida ния каменкой для сауны выходной мощностью 2.3–17 elektrilist saunakerist võimsusega 2,3–11 kW. Juh- кВт. Пульт управления состоит из панели управления, timiskeskus koosneb juhtpaneelist, kontaktorkarbist блока…

  • Page 32: Устранение Неполадок

    Вес одного датчика с проводами (4 м): 175 г • Размеры: 51 мм x 73 мм x 27 мм • 1.3. Устранение неполадок 1.3. Veaotsing При обнаружении ошибки произойдет отключение ка- Vea tekkimisel kuvatakse juhtpaneelil veateade E менки от питания, и на панели управления появится со- (number), mis aitab vea põhjuse leidmisel.

  • Page 33: Инструкция По Эксплуатации

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. KASUTUSJUHEND 2.1. Эксплуатация каменки 2.1. Kerise kasutamine При подключенном питании пульта управления и Kui juhtimiskeskus on ühendatud kontaktorkarbiga включенном сетевом (см. рис. 1) выключателе пульт ja pealüliti (vt joonis 1) on sisse lülitatud, on juhti- управления…

  • Page 34: Изменение Заводских Установок

    2.2. Изменение заводских установок 2.2. Seadete muutmine Структура меню настроек и процедура изменения на- Seadete menüü struktuur ja seadete muutmine on строек показаны на рис. 3a и 3b. näidatud joonistel 3a ja 3b. Запрограммированный уровень температуры, а так- Programmeeritud temperatuuri väärtus ja kõik же…

  • Page 35
    ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ /PÕHISEADED Основной режим (каменка включена) Põhirežiim (keris sees) В верхней строке отображается Ülemisel real kuvatakse saunaruumi temperatuuri. температура в парильне. В нижней строке Alumisel real kuvatakse järelejäänud tööaega. отображается оставшееся время работы. Mõlemad signaallambid põlevad. Горят оба индикатора. Чтобы…
  • Page 36
    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ /TÄIENDAVAD SEADED Режим ожидания устройства управления Juhtimiskeskuse ooterežiim Горит подсветка кнопки I/O на панели управления. I/O nupu taustvalgustus põleb juhtpaneelil. Откройте меню настроек, одновременно на- Ava täiendavate seadete menüü hoides жимая кнопки «-», «МЕНЮ» и «+» (см. рис. 2). üheaegselt all nuppe –, MENU ja + (vt.
  • Page 37: Инструкция По Установке

    3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHISED Подключение пульта управления к сети электро- Juhtimiskeskuse elektriühendused tuleb teostada питания должен осуществлять только профессио- pädeva kutselise elektriku poolt ja vastavalt kehti- нальный электрик с соответствующим допуском, с vatele eeskirjadele. Juhtimiskeskuse paigaldamise соблюдением текущих постановлений. После за- lõpetamisel peab paigaldamise eest vastutav isik вершения…

  • Page 38: Установка Блока Питания

    же и в жилой части дома. Если панель устанавлива- see olema vähemalt minimaalsel ohutuskaugusel ется в помещении сауны, то она должна находиться kerisest ning maksimaalselt 1 meetri kõrgusel põ- не ближе минимального безопасного расстояния от randast. Joonis 4. каменки и не выше одного метра. Рис. 4. Kaablitorud (ø…

  • Page 39
    Yправление электронагревом Elektroonilise kütte juhtimine Датчик температуры (3=красный, 4=желтый) Temperatuuriandur (3=punane, 4=kollane) Защита от перегрева (1=синий, 2=белый) Ülekuumenemiskaitse (1=sinine, 2=valge) Панель управления Juhtpaneel ÝËÅÊÒÐÎÏÈÒÀÍÈÅ 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² ELEKTRIKILP 3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm²…
  • Page 40: Дополнительный Блок Питания (Опционно)

    3.2.3. Дополнительный блок питания (опционно) 3.2.3. Lisa kontaktorkarp LTY17 (lisavarustus) Максимальную нагрузку пульта управления можно Juhtimiskeskusele lubatud maksimum võimsust увеличить на 17 кВт, используя дополнительный блок saab tõsta 17kW võrra kasutades lasa kontaktor- питания LTY17. Комплект поставки дополнительного karpi LTY17. Lisa kontaktorkarbiga on kaasas de- блока…

  • Page 41
    min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Датчик тем- пературы Temperatuu- riandur Рисунок 8. Расположение датчиков температуры относительно напольных нагревателей Joonis 8. Temperatuurianduri koht koos põrandale kinnitatavate keristega 180° 360° Рисунок 9. Минимальное расстояние между датчиком и вентилятором Joonis 9.
  • Page 42: Сброс Защиты От Перегрева

    3.4. Сброс защиты от перегрева 3.4. Ülekuumenemiskaitse lähtestamine Датчик температуры (WX232) состоит из термистора Andurikarp (WX232) sisaldab temperatuuriandurit и устройства защиты от перегрева. Если температура ja ülekuumenemiskaitset. Kui temperatuur anduri вокруг датчика станет слишком высокой, устройство ümbruses tõuseb liiga kõrgele, katkestab ülekuu- защиты…

  • Page 43: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1.1. Généralités 1.1. Ogólnie Le centre de contrôle Harvia Xenio sert à contrôler Sterownik ten przeznaczony jest do obs³ugi i kont- un poêle électrique avec une puissance de sortie de roli elektrycznych pieców do saun o mocy od 2,3 kW 2,3–11 kW.

  • Page 44: Dépannage

    Poids 175 g avec plombs (Ca 4 m) • Dimensions : 51 mm x 73 mm x 27 mm • 1.3. Dépannage 1.3. Problemy (errors) Si une erreur se produit, le poêle sera mis hors ten- W przypadku wyst±pienia jakiego¶ b³êdu nast±pi sion et le tableau de commande affichera un mes- odciêcie zasilania pieca, a na g³ównym wy¶wietlaczu sage d’erreur «…

  • Page 45: Mode D’emploi

    2. MODE D’EMPLOI 2. INSTRUKCJA OBS£UGI 2.1. Utiliser le poêle 2.1. Przed w³±czeniem pieca Lorsque le centre de contrôle est raccordée à la Kiedy panel steruj±cy jest po³±czony ze skrzynk± source d’alimentation et que le commutateur prin- elektryczn± oraz piecem i na wy¶wietlaczu (patrz cipal (voir figure 1) est allumé, le centre de contrôle rys.

  • Page 46: Poêle Éteint

    2.1.2. Poêle éteint 2.1.2. Wy³±czanie pieca Le poêle s’éteint et le centre de contrôle passe en Piec wy³±czy siê i panel steruj±cy przejdzie w stan mode veille lorsque „standy” kiedy: le bouton E/S est enfoncé przyci¶niemy przycisk I/O • • la durée de fonctionnement réglée prend fin ou skoñczy siê…

  • Page 47
    REGLAGES DE BASE/USTAWIENIA PODSTAWOWE Mode basique (poêle allumé) Tryb podstawowy (w³±czenie pieca) La ligne supérieure montre la température Górny rz±d wy¶wietlacza pokazuje temperaturê w du sauna. La ligne inférieure montre la saunie. Dolny rz±d wy¶wietlacza pokazuje czas pracy durée de fonctionnement restante. Les deux pieca.
  • Page 48
    AUTRES REGLAGES/DODATKOWE USTAWIENIA Veille du centre de contrôle Sterownik w pozycji „standby” La lumière de fond des boutons E/S s’allume dans Przycisk I/O na panelu jest pod¶wietlony. le tableau de commande. Ouvrez le menu réglages en appuyant simulta- Otwórz menu ustawieñ, jednocze¶nie naciskaj±c nément sur les emplacements des boutons –, przyciski -, MENU i +.
  • Page 49: Instructions D’installation

    3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTRUKCJA MONTA¯U Les connexions électriques du centre de contrôle Instalacji i monta¿u sterownika Xenio mo¿e do- peuvent uniquement être effectuées par un élec- konywaæ tylko i wy³±cznie wykwalifikowany elekt- tricien professionnel agréé et en accord avec la ré- ryk, zgodnie z instrukcj±.

  • Page 50: Installer Le Bloc D’alimentation

    montażu panelu w pomieszczeniu sauny, minimalne odle- installé à la distance de sécurité minimum du poêle głości bezpieczeństwa od pieca oraz maksymalna wyso- et à une hauteur maximum d’un mètre par rapport kość montażu muszą być zachowane. Rysunek 4. au sol. Figure 4. Zaleca się…

  • Page 51
    Kontrola ogrzewania elektrycznego Commande du chauffage électrique Czujnik temperatury (3=czerwony, 4=zólty) Capteur de température (3=rouge, 4=jaune) Bezpiecznik termiczny (1=niebieski, 2=biały) Fusible de surchauffe (1=bleu, 2=blanc) Panel sterujący Tableau de commande ALIMENTATION DU 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² COURANT / WEJ¦CIE 3 x 1,5 mm²…
  • Page 52: Bloc D’alimentation Supplémentaire Lty17 (En Option)

    3.2.3. Bloc d’alimentation supplémentaire LTY17 3.2.3. Modu³ zwiêkszenia mocy LTY17 (opcja) (en option) Modu³ LTY17 umo¿liwia zwiêkszenie maksymalnej La charge maximum de l’unité de contrôle peut être mocy sterownika o 17 kW. Do modu³u do³±czona augmentée de 17 kW grâce à un bloc d’alimenta- jest szczegó³owa instrukcja monta¿u.

  • Page 53
    min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Capteur de température Czujnik temperatury Figure 8. Emplacement du capteur de température par rapport aux poêles en installation au sol Rysunek 8. Miejsce monta¿u czujnika temperatury dla pieców stoj±cych 360° 180°…
  • Page 54: Réinitialisation De La Sécurité Surchauffe

    3.4. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 3.4. Restart bezpiecznika termicznego Le boîtier capteur (WX232) contient le capteur W obudowie czujnika (WX232) znajduj± siê czujnik de température et une sécurité de surchauffe. Si temperatury oraz bezpiecznik termiczny. Je¿eli tem- la température dans l’environnement du capteur peratura w okolicy czujnika bêdzie zbyt wysoka, au- devient trop élevée, la sécurité…

  • Page 55: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1. HARVIA XENIO 1.1. Vispārīga informācija 1.1. Bendroji informacija Harvia Xenio vadības pults paredzēta pirts elektriskās Harvia valdymo pultas „Xenio“ skirtas elektrinėms 2,3– krāsns vadībai 2,3–11 kW strāvas padeves robežās. Vadī- 11 kW galingumo saunos krosnelėms valdyti. Pultas susi- bas pultī…

  • Page 56: Bojājumu Novēršana

    1.3. Bojājumu novēršana 1.3. Galimi gedimai Ja notiek kļūme, vadības pults uzrādīs kļūmes ziņojumu E Įvykus gedimui, valdymo pultelis apie tai praneš žinute, (numurs), kas palīdzēs novērst kļūmi. 1. tabula. ekrane rodydamas simbolį ”E” su atitinkamu numeriu, ku- Uzmanību! Visas tehniskās apkopes darbības jāveic kva- ris padės aptikti gedimo priežastį.

  • Page 57: Pamācība Lietotājiem

    2. PAMĀCĪBA LIETOTĀJIEM 2. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 2.1. Krāsns lietošana 2.1. Krosnelės naudojimas Kad vadības pults pieslēgta barošanas avotam, un ieslēgts Kai valdymo pultas prijungtas prie elektros tinklo, o pagrin- galvenais slēdzis (sk. 1. zīm.), vadības pults atrodas gai- dinis jungiklis (žiūr. 1 pav.) yra įjungtas, valdymo pultas yra dīšanas režīmā…

  • Page 58: Iestatījumu Maiņa

    2.2. Iestatījumu maiņa 2.2. Nustatymų keitimas Iestatījumu izvēlnes struktūra un iestatījumu maiņa parā- Parametrų nustatymo meniu struktūra ir jų keitimas yra dīta 3.a un 3.b zīm. parodyti 3a ir 3b pav. Iestatītā temperatūra un visu papildus iestatījumu para- Jūsų nustatytoji temperatūros reikšmė ir kiti pasirinkti pa- metri tiek saglabāti atmiņā…

  • Page 59
    PAMATIESTATÏJUMI/PAGRINDINIAI NUSTATYMAI Pamatrežīms (krāsns ieslēgta) Pagrindinis režimas (krosnelė įjungta) Augšējā rindā redzama pirts telpas Viršutinėje eilutėje rodoma temperatūra saunoje. temperatūra. Apakšējā rindā redzams Apatinėje eilutėje rodomas likęs veikimo laikas. Abi atlikušais darbības laiks. Izgaismotas abas indikacinės lemputės šviečia tolygiai. indikatora gaismas. Lai atvērtu iestatījumu izvēlni, Paspausdami mygtuką…
  • Page 60
    PAPILDU IESTATÏJUMI/PAPILDOMI NUSTATYMAI Vadības pults gaidīšanas režīms Valdymo pulto parengties režimas Uz vadības paneļa esošā “I/O” poga Valdymo pultelyje tolygiai dega foninis mygtuko «I/0» izgaismojas. apšvietimas. Atveriet iestatijumu izvēli, vienlaicīgi Paliesdami tuo pat metu tris mygtukus nospiežot taustiņus „–“, „MENU“ un ”-”, ”MENU”…
  • Page 61: Uzstādīšanas Pamācība

    3. UZSTĀDĪŠANAS PAMĀCĪBA 3. INSTALIAVIMO INSTRUKCIJOS Vadības pults elektriskos savienojumus drīkst ierī- Valdymo pulto elektrinius sujungimus gali atlikti tik kot vienīgi kompetents, profesionāls elektriķis sa- leidimą turintis, kvalifikuotas elektrotechnikas, lai- skaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Kad vadī- kydamasis esamų teisės aktų reikalavimų. Baigus bas pults uzstādīšana pabeigta, uzstādīšanas vadī- instaliuoti valdymo pultą, už…

  • Page 62: Barošanas Ierīces Uzstādīšana

    karsētavā, tam jāatrodas maksimāli drošā attālumā no telis instaliuojamas pačioje saunoje, tai privaloma išlaikyti krāsns un ne augstāk kā vienu metru no grīdas. Sk. 4. zīm. mažiausią saugų atstumą iki krosnelės ir neviršyti vieno Sienas konstrukcijā esošie cauruļvadi (ø 30 mm) ļauj metro aukščio nuo grindų.

  • Page 63
    Elektroniskās sildīšanas vadības ierīce Patalpų elektrinio šildymo valdiklis Temperatūras sensors (3=sarkans, 4=dzeltens) Temperatūros jutiklis (3=raudonas, 4=geltonas) Pārkaršanas drošinātājs (1=zils, 2=balts) Perkaitinimo saugiklis (1=mėlynas, 2=baltas) Vadības panelis Valdymo pultelis STRVĀS PADEVE 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² ELEKTROS LINIJA 3 x 1,5 mm²…
  • Page 64: Papildus Spēka Bloks Lty17 (Nav Iekļauts Komplektā)

    3.2.3. Papildus spēka bloks LTY17 (Nav iekļauts 3.2.3. Papildomas maitinimo įtaisas LTY17 komplektā) (pasirenkamas pagal poreikį). lietojot papildus spēka bloku LTY17, maksimālā jauda, ko Didžiausią valdymo pulto apkrovą galima padidinti dar 17 pieslēdz pultij var tikt palielināta par 17 kW. Papildus spēka kW, tačiau tam reikia papildomo maitinimo įtaiso LTY17.

  • Page 65
    min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Temperatū- ras sensors Temperatū- ros jutiklis 8. zīm. Temperatūras sensora vieta savienojumā ar pie grīdas piestiprināmajām krāsnīm 8 pav. Temperatūros jutiklio vieta, naudojant juos su ant grindų pastatomomis krosnelėmis 180° 360°…
  • Page 66: Pārkaršanas Aizsargierīces Atiestatīšana

    3.4. Pārkaršanas aizsargierīces atiestatīšana 3.4. Perkaitimo saugiklio įjungimas Sensora (WX232) kārbā atrodas temperatūras sensors un Jutiklio (WX232) dėžutėje yra temperatūros jutiklis ir au- pārkaršanas aizsargierīce. Ja temperatūra sensora apkār- tomatinis perkaitimo saugiklis. Gedimo atveju, kai tempe- tnē kļūst pārāk augsta, pārkaršanas aizsardzība atslēdz ratūra pakyla virš…

  • Page 67: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1.1. Informazioni generali Controllo dell’illuminazione • Lo scopo della centralina Harvia Xenio è di controllare Dimensioni: 85 mm x 24 mm x 110 mm • una stufa elettrica per sauna con intervallo di uscita Lunghezza del cavo dati: 5 m (disponibile cavo •…

  • Page 68: Istruzioni Per L’uso

    2. ISTRUZIONI PER L’USO 2.1. Uso della stufa 2.2. Modifica delle impostazioni Dopo aver collegato la centralina all’alimentazione e La struttura del menu delle impostazioni e la aver portato in posizione On l’interruttore principale modifica delle impostazioni sono illustrate nelle (vedere la figura 1), la centralina passa in modalità…

  • Page 69
    IMPOSTAZIONI DI BASE Modalità di base (stufa accesa) Nella riga superiore viene visualizzata la temperatura della sauna. Nella riga inferiore viene visualizzato il tempo di attività restante. Entrambe le spie si accendono. Premere il tasto MENU per aprire il menu delle impostazioni.
  • Page 70
    IMPOSTAZIONI SUPPLEMENTARI Standby della centralina Sul quadro comandi la luce del tasto I/O si accende. Apri la lista delle funzioni tenendo premuto contemporaneamente nella posizione dei tasti –, MENU e + del quadro comando (vedere la figura 2). Tieni premuto per 5 secondi. I tasti non sono illuminati essendo il quadro comandi in stand-by.
  • Page 71: Istruzioni Per L’installazione

    3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 3.1. Installazione del quadro di comando I collegamenti elettrici della centralina devono esse- re eseguiti esclusivamente da un elettricista profes- l quadro di comando è a prova di spruzzi ed è a bas- sa tensione operativa. Il quadro può essere instal- sionista autorizzato, in conformità…

  • Page 72: Installazione Dell’unità Di Alimentazione

    Canaline conduttive (ø 30 mm) all’interno della a una temperatura ambientale di >0 ºC. Vedere la struttura della parete consentono di instradare il figura 5 per istruzioni su come aprire il coperchio cavo dati all’interno della parete – altrimenti l’instal- dell’unità…

  • Page 73
    Controllo del riscaldamento elettrico Sensore di temperatura (3=rosso, 4=giallo) protezione da surriscaldament (1=blu, 2=bianco) Quadro di comando ALIMENTAZIONE 5 x 2,5 mm² ELETTRICA 3 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² H07RN-F 3 X 1,5 mm² H07RN-F T2.5AH 40mA Funzione opzionale (ad esempio, illuminazione) XX110 Centralina di controllo WX600…
  • Page 74
    WX232 Sensore di temperatura WX232 150 mm Figura 7. Posizione del sensore di temperatura con stufe montate a parete min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Sensore di temperatura Figura 8. Posizione del sensore di temperatura con stufe montate a pavimento…
  • Page 75: Ripristino Del Limitatore Termico Di Sicurezza

    360° 180° Figura 9. Distanza minima tra il sensore e gli sfiatatoi WX232 3.4. Ripristino del limitatore termico di sicurezza La scatola del sensore contiene un sensore di temperatura e una protezione termica di sicurezza. Se la temperatura dell’area in cui si trova il sensore sale a un valore eccessivo, la protezione termica di sicurezza scollega l’alimentazione della stufa.

Характеристики

  • Вес, кг1.6

Размеры в упаковке

  • Ширина, мм85
  • Высота, мм110
  • Глубина, мм25

Подходит к печам

  • Описание
  • Гарантии
  • Доставка
  • Оплата
  • Отзывы

Пульт от финского производителя Harvia, является современным и удобным прибором, помогающим регулировать освещение, температуру и вентиляцию в сауне или бане. Модуль управления Harvia Xenio CX 110C Combi имеет сенсорный экран и может монтироваться на стену на высоте не менее 60 см как в парилке, так и в смежном помещении. Максимальная мощность для обычной электрокаменки — 11 кВт, для электрокаменки с коммутатором — 17 кВт, для электрокаменки (электрокаменок) при использовании дополнительного блока питания LTY17C — 28 кВт Температурный диапазон в парилке регулируется от 40 до 110 °C. Максимальный таймер задержки включения 12 часов. Панель управления, предназначена для обычных электрокаменок, печей с испарителем и инфракрасных излучателей, что делает устройство универсальным. Блок питания идущий в комплекте к каждой панели, устанавливается в защищенном от влаги месте.

При наличии дополнительного блока можно регулировать температуру двух электрокаменок, мощность которых выше мощности модуля управления, что удобно для коммерческих парилок. Модуль Harvia Xenio CX 110C Combi, обладает широким набором функций для контроля и обслуживания парных помещений.

Технические характеристики пульта Harvia Xenio CX 110C Combi:

Макс. мощность печи, кВт 11
Масса, кг 1,6
Размеры панели управления: ширина, мм 85
Размеры панели управления: высота, мм 110
Размеры панели управления: глубина, мм 25
Диапазон регулировки температуры, °C 40-110
Диапазон регулировки времени работы, ч 1-12
Диапазон установки включения с задержкой, ч 0-12
Размеры блока мощности: ширина, мм 272
Размеры блока мощности: высота, мм 72
Размеры блока мощности: глубина, мм 92

Детали пульта для сауны Harvia Xenio CX 110C Combi:

Название детали Количество
Панель управления (CX110C), WX350 1 шт
Датчик температуры, WX232 1 шт
Датчик влажности, WX325 1 шт
Кабель управления 5м, WX311 1 шт
Кабель управления 10м (в комплект не входит), WX313 1 шт
Печатная плата, WX356 1 шт

100% гарантия качества товара и надежности платежа:

— только фирменные товары от Официальных Дилеров;
— на все гарантийные товары действует гарантия производителя, и составляет не менее 12 месяцев;
— мы четко выполняем гарантийные обязательства: ни одного нарекания и плохого отзыва за 8 лет работы!
— все товары имеют необходимые сертификаты;
— максимально быстрый ремонт и решение проблем как по гарантии, так и после;
— мы продлили срок возврата не бывшего в употреблении товара еще на 7 дней! (по закону он составляет 14 дней, для наших клиентов — 21 день!), и без проблем примем то, что Вам не подошло или остатки в товарном виде;
большинство заказов выполняем без предоплаты!
— позиции со сроком ожидания оформляются по всем правилам: договор, документы на оплату, фиксация сроков и сумм. Аванс за большинство товаров совсем небольшой — от 10% стоимости;
— действуем не только по Закону, но и с позиции уважения и понимания Клиента!

Доставим в любую точку РФ и мира! Выберите подходящий Вам способ доставки:

1. САМОВЫВОЗ
— из нашего магазина по адресу: г. Санкт-Петербург, ул. Ново-Рыбинская, д.19/21, ЦБиТ Квартал, 1-й этаж — отдельный вход рядом с магазином Светофор (главный фасад ТК, правая сторона);
— оплата любым способом;
— не платите за доставку.

2. ДОСТАВКА ПО САНКТ-ПЕТЕРБУРГУ И ОБЛАСТИ
2.1 Тарифы на доставку в зоне метро+4 км, по рабочим дням (пн-пт):

ВЕС+ГАБАРИТЫ →
СУММА ЗАКАЗА ↓
Малогабариты
и до 35 кг
Крупногабариты
и от 35 кг
до 2000 р. 500 р. 1400 р.
2000 — 15000 р. 300 р. 1000 р.
15000 — 30000 р. бесплатно ! 700 р.
более 30000 р. бесплатно ! бесплатно !

— При доставке за пределы указанной зоны к тарифам прибавляется плата +30 р. за каждый километр до конечного пункта назначения;
— Стоимость и возможность доставки в выходные дни (сб-вс, праздники) уточняйте у менеджеров!
— Малогабиритными считаются грузы, перевозка которых возможна в легковой машине.
Крупногабаритные — доставка возможна только грузовым транспортом.
2.2. РАЗГРУЗКА и ПОДЪЕМ ТОВАРА (УСЛУГИ ГРУЗЧИКОВ)
— в стоимость доставки не входят!
— условия — по согласованию с менеджерами.
ВНИМАНИЕ! Услуги разгрузки и подъема в доставку не входят и согласовываются и оплачиваются отдельно! Товары доставляются до подъезда или другого указанного Заказчиком места, куда возможен проезд. Разгрузка из машины осуществляется силами Заказчика. Помощь водителя при разгрузке товара из машины в стоимость доставки не входит и не является обязанностью водителя!

3. ДОСТАВКА ТРАНСПОРТНОЙ КОМПАНИЕЙ ПО РФ И МИРУ
— отправим удобной Вам транспортной компанией;
— у нас прямые договора с ТК Деловые Линии, ПЭК, DPD, СДЭК Экспресс Курьер, ЕМС Почта: Ваши грузы будут под надежным контролем!
— отправляем большинство товаров по РФ с наложенным платежом (оплата при получении, комиссия 3,1%)!
— мы сами полностью организовываем и контролируем отправку;
— мы оповестим Вас об отправке: Вы получите все данные и сможете отслеживать отправление;
— организуем международную доставку.

Рассчитать доставку

Оплачивайте покупки у нас удобным Вам способом:

— наличными при самовывозе или доставке курьером (для СПб и Лен. области);
— дебетовой или кредитной пластиковой картой при самовывозе, или при доставке курьером (согласовать до доставки!);
— безналичным расчетом для юридических лиц и ИП: без изменения цены, с быстрой отправкой после платежа;
— через приложение Сбербанк Онлайн (поиск по «Ателье Саун» в разделе Платежи-Остальное);
— прямо на сайте через Онлайн-Консультант (начать диалог и попросить оплатить онлайн);
— переводом на карту СберБанка или ВТБ24;
— по счету в отделении любого банка;
— переводом в системе ЮMoney (Яндекс.Деньги);
многие товары мы отправляем по всей России с наложенным платежом!

Пульт подходит к печам:

Код товара: 13065

в наличии

Доставим бесплатно

по СПб (в пределах станций метро+4 км)
— малогабаритные грузы при чеке от 15000 руб.
— крупногабаритные грузы при чеке от 30000 руб.

Узнать подробнее

21

21 день на размышление

На обмен или возврат продукции
Мы добавили 7 дней к возврату не бывшей в использовании продукции

Мобильный сетевой выключатель Harvia FS-SY

Панель управления Harvia Xenio CX001 WIFI (без блока мощности, дверной сенсор в комплекте)

Посмотреть инструкция для Harvia Xenio CX110C бесплатно. Руководство относится к категории без категории, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 9.7. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Harvia Xenio CX110C или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Harvia Xenio CX110C.

Инструкция Harvia Xenio CX110C доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Размеры: ширина, мм 85 272
Размеры: высота, мм 110 193
Размеры: глубина, мм 24 70
Масса, кг 0,1 1,5
Диапазон регулировки температуры мин-макс, °C 40–110
Диапазон регулировки времени работы ч семейная сауна 1–6,
общественная сауна 1–12
Диапазон установки включения с задержкой ч 0–12
Макс. нагрузка
Максимальная мощность для обычной электрокаменки — 11 кВт, для электрокаменки с коммутатором — 17 кВт, для электрокаменки (электрокаменок) при использовании дополнительного блока питания LTY17C — 28 кВт
Напряжение питания 400 V 3N~
Управление освещением, макс. мощность 100 Вт, 230 V 1N~
Управление вентиляцией, макс. мощность 100 Вт, 230 V 1N~

Москва, область и Россия

Доставка оборудования для саун в компании осуществляется по Москве и Московской области собственной службой доставки. 
Доставка осуществляется ДО ПОДЪЕЗДА или ДО ВОРОТ.

Доставка по России и СНГ

Доставка оборудования в регионы России и страны СНГ осуществляются в максимально сжатые сроки через транспортные компании: Автотрейдинг, Байкал Сервис, Деловые линии, ПЭК. Доставка до транспортной компании 1000 рублей. Вы также можете рассчитать стоимость доставки до вашего города с помощью онлайн-калькулятора.

Сроки доставки

Доставка товара по Москве и области, как правило, осуществляется в течение суток с момента заказа. 
Доставка осуществляется ежедневно с 9:00 до 20:00. 
Сроки доставки в регионы России и страны СНГ оговариваются отдельно с менеджером.

Самовывоз товара

Сделав предварительный заказ, вы можете приехать к нам в магазин после извещения о прибывшем товаре и забрать свой заказ сами.

Стоимость доставки


Москва 


мелкогабаритный груз


(300x400x600 мм.) — 1200 руб.


  Москва 


    крупногабаритный груз     


        в пределах 3 транспортного кольца — 1400 руб.        


ЦЕНТР МОСКВЫ


Согласование с менеджером


За пределы МКАД


Каждый 1 км = 40 руб.

Оформление заказа 
                                               
  Позвоните по телефону                               Оформите заказ через сайт               Напишите сообщение на почту 
     +7 (495) 777-28-24  или                                                                                                        zakaz@suomikivi.ru                                                
закажите обратный звонок

По телефону:

Позвоните по телефону 8 (495) 640-98-84 или закажите обратный звонок. Менеджеры проконсультируют и помогут оформить заказ. Все записи делает менеджер — через сайт в этом случае оформлять уже ничего не нужно.

Через сайт:

1. Вы выбираете товар самостоятельно или с помощью менеджера. В первом случае, в каталоге товаров, выбираете нужные категории. В них смотрите товары, используя фильтры для отбора подходящих вам по параметрам. Для подробной информации переходите на страницу товара, где можно прочитать его описание и основные характеристики. В случае, если вы решили сделать заказ, нажимаете на кнопку «Корзина», после чего осуществляется переход на страницу оформления заказа.

2. На странице «Ваш заказ» выбираете количество товара и продолжаете оформление, нажимая кнопку «Оформить».

3. Указываете свои данные, выбираете способ оплаты и нажимаете кнопку «Подтвердить».

4. Ждете звонка менеджера (в рабочее время интернет-магазина).

Письмо на электронную почту:

Укажите какой товар вас интересует, какие есть вопросы. Менеджеры ответят в режиме online в рабочее время магазина  или на вашу электронную почту.

Оплата заказа

Оплатить покупку можно указанными способами:

1. Оплата наличными при доставке товара (только для жителей Москвы и Подмосковья) или в пункте самовывоза.

2. Оплата банковским переводом на расчетный счет организации по предварительно выставленному счету. На некоторый акционный товар данный способ оплаты может не распространяться.

3. Оплата банковской картой в магазине.

Если Вы выбрали оплату наличными курьеру или банковской картой при доставке товара, то расплатиться за покупку сможете непосредственно с курьером магазина в момент доставки заказа. Оплата принимается в российских рублях при доставке товара и передаче всех необходимых документов. Данный способ оплаты возможен только для физических лиц.

Для физических лиц, проживающих вне Московского региона и получающих товар через транспортную компанию и для юридических лиц — оплата производится в безналичной форме на расчетный счет организации. В этом случае оплата заказа производится согласно выписанному счету, который Вы можете получить по указанному Вами номеру факса, или адресу электронной почты. Оплата счета должна быть произведена в течении 3-х банковских дней. Если в течении этого времени вы не направили средства в оплату счета, он считается недействительным. После оплаты заказа обязательно сообщите нам о факте оплаты. В сообщении укажите: дату, сумму оплаты, номер заказа, Ф.И.О. и номер платежного поручения.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ацепромазин инструкция по применению в ветеринарии
  • Ренгалин инструкция по применению цена в самаре
  • Овд коньково официальный сайт руководство
  • Стиральная машина электролюкс 1000rpm инструкция на русском
  • Овд коньково официальный сайт руководство