F
RU
ACCESSOIRES
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1* Tube télescopique
1* Выдвижная трубка
2* Tubes rigides
2* Удлинительные трубки
3 Poignée du flexible + flexible
3 Рукоятка шланга + шланг
4 Combiné suceur pour sols
4 Комбинированная насадка для пола
1
2
5 Brosse meubles pour le dépoussiérage
5 Щетка
6 Petit suceur pour canapés, tentures
6 Насадка для обивки
7* Porte accessoires
7* Зажим для принадлежностей
8* Турбонасадка
8* Turbobrosse
9* Насадка для паркета
9* Brosse pour parquets, sols durs
3
4
6
7
5
8
9
* Suivant les modèles
* Только для отдельных моделей
17
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Прибор не предназначен для использования
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
детьми, неопытными людьми и людьми с
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
ограниченными умственными и физическими
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées,
возможностями иначе как под надзором лица,
ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
отвечающего за их безопасность. Пылесос имеет
l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été
систему двойной изоляции и не требует
заземления. Не разрешайте детям играть с
formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil
прибором.
par une personne responsable de leur sécurité.
Запрещается пользоваться пылесосом для
L’aspirateur présente une double isolation et n’a pas
уборки:
besoin d’être relié à la terre. Les enfants doivent être
• в сырых помещениях;
surveillés afi n qu’ils ne puissent pas jouer avec cet
• вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;
appareil. Les produits en bombe aérosol peuvent être
• без пылесборника / Сменный фильтр (это
infl ammables. Ne pas vaporiser de tels produits à
может повредить пылесос). Пылесос
proximité ou sur l’aspirateur.
оснащен защитным устройством, которое не
дает закрыть крышку без пылесборника /
Ne jamais aspirer :
Сменный фильтр. Не применяйте силу,
• Dans les endroits humides.
закрывая крышку.
• A proximité de gaz inflammables, etc.
• при чистке острых предметов;
• Sans utiliser de sac à poussière / cartouche
• для уборки жидкостей (это может вызвать
filtrante (cela pourrait endommager l‘aspirateur).
серьезные повреждения устройства);
Un dispositif de sécurité est intégré afin d‘éviter la
• для уборки горячей или остывшей золы,
fermeture du couvercle en l’absence de sac à
непогашенных окурков и т. п.;
poussière / cartouche filtrante. Surtout ne pas
• мелкой пыли, например, от штукатурки,
forcer pour fermer le couvercle.
бетона, муки или золы.
• D’objets pointus.
Все это может привести к серьезным
• De liquides (cela pourrait endommager
повреждениям двигателя, которые не подпадают
sérieusement l’appareil).
под действие гарантии.
Правила техники безопасности в отношении
• De cendres chaudes ou refroidies, de mégots
шнура питания
de cigarettes incandescents, etc.
• В целях безопасности поврежденный шнур
• De particules de poussière très fi nes issues
питания должен быть заменен
entre autres du plâtre, du béton, de la farine
производителем, агентом по обслуживанию
ou de cendres.
или другим квалифицированным
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer
специалистом.
de graves dommages au moteur. La garantie ne
• Повреждения шнура питания не подпадают
prend pas en charge ce type de dommage.
под действие гарантии.
Précautions liées au câble électrique :
• Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
питания.
doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses
• Перед чисткой и техническим
réparateurs ou toute autre personne dûment
обслуживанием отключайте пылесос от сети
питания.
qualifi ée afi n d’éviter tout danger.
• Регулярно проверяйте, нет ли повреждений
• Les dommages portés au câble de l’aspira-
шнура питания. Пользоваться пылесосом с
teur ne sont pas couverts par la garantie.
поврежденным шнуром питания
• Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le
запрещается.
câble.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны
• Débrancher la prise avant de nettoyer ou
выполняться только авторизованными
d’entretenir votre aspirateur.
сервисными центрами Electrolux . Храните
• Vérifi er régulièrement que le câble n’est pas
пылесос в сухом месте.
endommagé.
Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est en-
dommagé. Toutes les révisions et réparations
doivent être eff ectuées par le personnel d’un
centre service agréé Electrolux. Toujours entre-
poser l’aspirateur dans un endroit sec.
19
AVANT DE COMMENCER
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
1 Vérifier que le réceptacle à poussière est
1 Проверьте наличие пылесборника.
bien en place.
2 Плотно вставьте шланг до защелкивания в
2 Insérer le flexible jusqu’à ce que les cli-
фиксаторах (для отсоединения шланга
quets s’enclenchent (appuyer sur les cli-
нажмите на фиксаторы).
quets pour dégager le flexible).
3 Присоедините удлинительные трубки* или
выдвижную трубку* к рукоятке шланга и
3 Raccorder les tubes rigides* ou le tube
1
насадке, нажав и повернув. (Для
télescopique* à la poignée du flexible et au
разъединения поверните и потяните их в
suceur en poussant et en tournant (Tour-
разные стороны.)
ner et tirer en sens inverse pour les déblo-
4 Вытяните шнур питания и подключите его к
quer.)
сети. Пылесос оснащен устройством
4 Tirer sur le cordon d’alimentation et le bran-
сматывания шнура питания. Шнур,
cher sur le secteur. L’aspirateur est équipé
вытянутый на определенную длину,
d’un enrouleur. Une fois déroulé, le cordon
фиксируется в этом положении.
d’alimentation conserve sa position.
Чтобы смотать кабель, нажмите ногой на
2
Pour enrouler le cordon, appuyer sur la pé-
педаль. После этого кабель сматывается.
dale de l’enrouleur. Le cordon s’enroule
5 Никогда не работайте с пылесосом в
alors automatiquement.
отсутствие пылесборника.
5 Ne jamais utiliser l’aspirateur sans le
6 Для включения пылесоса нажмите кнопку
conteneur à poussière.
питания. Для выключения пылесоса нажмите
эту кнопку еще раз.
Le conteneur à poussière doit etre vidé
lorsque le voyant de l’indicateur de
3
colmatage du conteneur a poussiere
change sa couleur en rouge.
6 Mettre l’aspirateur en marche en appuyant
sur le bouton marche/arrêt. Arrêter l’aspi-
rateur en appuyant une nouvelle fois sur le
bouton.
4
!
5
* Suivant les modèles
* Только для отдельных моделей
6
21
Comment obten ir les meilleurs résult a t s
Правила пользования и рекомендации
Utiliser les suceurs de la manière suivante :
Как пользоваться насадками:
Tapis : Utiliser le combiné suceur pour sols
Ковры: Комбинированная насадка для пола,
avec le levier en position (7).
рукоятка в положении (7).
Sols durs : Utiliser le combiné suceur pour sols
Пол: Комбинированная насадка для пола,
avec le levier en position (8).
рукоятка в положении (8).
7
8
Sols durs : Utiliser la brosse pour parquets* (9) .
Паркетный пол: Насадка для паркета* (9).
Mobilier recouvert de tissu et tissus : Utiliser le
Мягкая мебель и ткани: Насадка для обивки*
petit suceur* (10) pour les canapés, les ri-
(10) при чистке диванов, занавесок, легких
deaux, les tissus légers, etc. Si nécessaire, ré-
тканей и т.д. При необходимости следует
уменьшить мощность всасывания. Пользуйтесь
duire la puissance d’aspiration. Utiliser la
щеткой (11) для удаления пыли с мебели и
brosse meubles (11) pour enlever la poussière
жалюзи.
des meubles et des stores à lamelles.
9
10
Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur pour
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка* (12).
fentes* (12).
Как пользоваться турбонасадкой*
13 Оптимально подходит для чистки ковров и
Utiliser la turbobrosse*
ковровых покрытий, если требуется удалить
13 Idéal pour aspirer les moutons et les poils
пух и шерсть домашних животных.
d’animaux tenaces sur les tapis et les mo-
Примечание. Запрещается использовать
quettes.
турбонасадку для чистки шкур животных или
Remarque : ne pas utilis er la turbobrosse sur
ковров с длинной бахромой. Во избежание
12
les tapis en peau ou les franges de tapis. Pour
11
повреждений ковра перемещайте насадку при
éviter d’abîmer le tapis, ne pas garder la tur-
вращении щетки. Запрещается касаться
bobrosse immobile pendant que la brosse
насадкой электрических кабелей. Выключайте
tourne. Ne pas passer la turbobrosse sur les
пылесос сразу по окончании работы.
câbles électriques et veiller à arrêter l’aspira-
teur immédiatement après utilisation.
13
* Suivant les modèles
* Только для отдельных моделей
23
VIDAGE DU RÉCEPTACLE À POUSSIÈRE
УДАЛЕНИЕ СОДЕРЖИМОГО
ПЫЛЕСБОРНИКА.
Toujours utiliser l’aspirateur avec le réceptacle
à poussière en place.
Никогда не работайте с пылесосом без
14. Pour retirer le réceptacle à poussière, appuyer
пылесборника.
sur les deux boutons gris situés sur le
14. Выньте пылесборник, нажав две серые
couvercle du réceptacle à poussière.
кнопки на его крышке.
15. Pour vider le contenu du réceptacle à
15. Удалите содержимое пылесборника, нажав
14
poussière, appuyer sur le bouton gris situé au-
серую кнопку на его дне.
dessous du réceptacle.
16. Закройте крышку пылесборника до щелчка.
16. Refermer le couvercle de la trappe du
17. Замените пылесборник, вставив его корпус в
réceptacle à poussière jusqu’à ce que le
пылесос. Установите его на место до
щелчка.
cliquet s’enclenche.
18. Зафиксируйте пылесборник на месте, нажав
17. Remettre en place le réceptacle à poussière en
на ручку до щелчка.
commençant par positionner sa base dans
l’aspirateur. Appuyer vers le bas jusqu’à ce
16
РАЗБОРКА ПЫЛЕСБОРНИКА.
15
qu’il s’enclenche.
18. Verrouiller le réceptacle à poussière à sa place
Для обеспечения беспрепятственного потока
en poussant sa poignée vers le bas jusqu’à ce
воздуха и оптимальной мощности
qu’il s’enclenche.
всасывания важно проверить, не засорен ли
пылесборник.
DÉMONTAGE DU RÉCEPTACLE À
19. На верхней части пылесборника есть две
защелки, одна над ручкой спереди, другая —
POUSSIÈRE.
сзади. Освободите эти защелки и поднимите
Pour éviter toute restriction du flux d’air et pour
верхнюю часть узла пылесборника над
17
avoir une puissance d’aspiration optimale, il est
пустой корзиной для пыли.
18
important de vérifier la présence éventuelle
20. Осмотрите центральную серую часть узла
d’obstructions dans le réceptacle à poussière.
фильтра изнутри и снаружи. Убедитесь в
19. La partie supérieure du réceptacle à poussière
отсутствии каких—либо засорений,
застрявших внутри и снаружи узла.
est munie de 2 loquets, l’un au-dessus de la
poignée à l’avant et l’autre à l’arrière.
21. Соберите пылесборник, поместив
центральный узел фильтра назад в корзину
Déverrouiller ces loquets et soulever la partie
пылесборника и зафиксировав переднюю и
supérieure de l’ensemble du réceptacle à
заднюю защелки.
poussière en la sortant du bac à poussière
19
transparent.
ОЧИСТКА И ЗАМЕНА ФИЛЬТРА
20
20. Contrôler l’intérieur et le pourtour du filtre
ЗАЩИТЫ ДВИГАТЕЛЯ.
central gris. Veiller à bien retirer tout ce qui
peut être coincé à l’intérieur ou au-dessus du
22. Выньте пылесборник, как описано ранее.
filtre et faire obstruction.
23. По рисунку найдите фильтр защиты
21. Remonter le réceptacle à poussière en
двигателя. Поднимите верхнюю пластиковую
remettant le filtre central dans le bac du
крышку и выньте фильтр.
réceptacle à poussière et en refermant les
Для очистки промойте фильтр холодной
loquets avant et arrière.
водой и, перед тем как поместить в пылесос,
просушите на воздухе не менее 24 часов.
21
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU
FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR.
22
22. Retirer le réceptacle à poussière comme
indiqué plus haut.
23. Se référer à l’illustration pour trouver l’emplacement
du filtre de protection du moteur. Soulever le capot
supérieur en plastique et sortir le filtre de son
emplacement.
Pour nettoyer le filtre, le rincer à l’eau froide et
veiller à le faire sécher au moins pendant
24heures avant de le remettre dans
23
l’aspirateur.
25
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU
ОЧИСТКА И ЗАМЕНА ФИЛЬТРА
FILTRE HEPA PRINCIPAL.
ЗАЩИТЫ ДВИГАТЕЛЯ.
24. Retirer le réceptacle à poussière comme
24. Выньте пылесборник, как описано ранее.
indiqué plus haut.
25. По рисунку найдите защелку крышки фильтра
25. Se référer à l’illustration pour trouver le
Hepa. Нажмите на крышку фильтра,
loquet du couvercle du filtre HEPA.
освободите защелку и выньте фильтр из
Appuyer sur le couvercle du filtre vers le
пылесоса.
26. Поднимите фильтр за одну сторону и выньте
24
bas, dégager le loquet et enlever le
couvercle de l’aspirateur.
из пылесоса. Положите фильтр Hepa на
плоскую поверхность, покрытую листом
26. Faire pivoter le filtre en diagonale et le
бумаги, лицевой стороной вниз. Это
sortir de l’aspirateur. Tapoter le filtre HEPA
освободит фильтр от избытка осадка.
face vers le bas sur une surface plane
27. При необходимости фильтр Hepa можно
recouverte d’une feuille de papier. Cela
промыть под краном холодной водой.
afin d’aider à dégager le filtre des gros
Всегда мойте фильтр снизу или применяйте
résidus.
моющие средства.
27. Si nécessaire, le filtre HEPA peut être lavé
28. Просушите фильтр Hepa примерно 24 часа, а
au robinet d’eau froide. Toujours laver le
перед использованием убедитесь, что он
filtre par sa face inférieure, ou utiliser des
высох полностью.
produits de nettoyage sur le filtre.
29. Переустановите фильтр Hepa, вставив его в
28. Faire sécher le filtre HEPA pendant
25
пылесос слегка под углом.
26
24heures pour avoir la certitude qu’il est
30. Установите крышку фильтра Hepa, вставив
complètement sec avant de le remonter.
сначала нижние две петли, а затем вдвинув
29. Remettre le filtre HEPA en place en
крышку вниз до щелчка.
l’insérant légèrement en diagonale dans
l’aspirateur.
30. Remettre en place le couvercle du filtre
HEPA en commençant par insérer les 2
pattes du bas. Pousser ensuite le
couvercle du filtre vers le bas jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
27
28
29
30
27
Nettoyer le flexible et les brosses
Чистка шланга и насадок
L’aspirateur s’arrête automatiquement en cas
При засорении насадки, трубки, шланга или
d’obstruction au niveau du suceur, du tube, du
фильтров, а также при заполнении пылесборника
flexible ou des filtres et lorsque le réceptacle à
пылесос автоматически прекращает работу. В
poussière est plein. Si l’un de ces cas se pré-
этом случае отключите пылесос от сети и дайте
ему остыть в течение 20-30 мин. Устраните
sente, débrancher l’aspirateur du secteur et le
засорение и/или замените фильтры, опорожните
laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer
пылесборник и снова включите пылесос.
le ou les éléments responsables de l’obstruction
Трубки и шланги
31
et/ou remplacer les filtres, vider le réceptacle à
31 Для чистки трубок и шланга используйте
poussière, puis remettre l’aspirateur en marche.
рейку или подобное приспособление.
Tubes et flexibles
32 Застрявший в шланге мусор можно также
31 Utiliser un chiffon pour nettoyer les tubes
попытаться удалить, сжимая шланг. Будьте
et le flexible.
при этом осторожны, так как засорение может
32 Il est également possible d’éliminer ce qui
быть вызвано кусочками стекла или иголками,
obstrue le flexible en appuyant sur ce der-
застрявшими внутри шланга.
nier. Cependant, il faut faire attention en
Примечание. Гарантийное обслуживание не
cas d’obstruction par du verre ou des ai-
распространяется на повреждения шланга при
guilles qui seraient coincés dans le flexible.
чистке.
32
Remarque : la garantie ne couv r e pas les dom-
mages portés aux accessoires.
Чистка насадки для пола
33 Следует регулярно чистить комбинированную
Nettoyage de s suceurs pour les sols
насадку для пола. Очистите насадку
рукояткой шланга.
33 S’assurer de nettoyer régulièrement le
combiné suceur pour sols. Utiliser pour ce-
Чистка турбонасадки*
la la poignée du flexible.
34 Отсоедините насадку от трубки пылесоса и
Nettoyer la turbobrosse* (suivant les modèles)
удалите запутавшиеся нити и проч., отрезав
их ножницами. Почистите насадку с помощью
34 Enlever la turbobrosse du tube de l’aspira-
рукоятки шланга.
teur, puis retirer les fils, etc. en les coupant
35 Если турбонасадка прекращает работать,
avec des ciseaux. Utiliser la poignée du
33
откройте ее крышку, нажав кнопку, и
flexible pour nettoyer la brosse.
извлеките предметы, мешающие свободному
35 Si la turbobrosse* ne fonctionne plus, ouvrir
вращению турбины.
le couvercle de nettoyage en appuyant sur
le bouton et retirer les objets qui em-
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
pêchent la turbine de tourner librement.
Пылесос не включается
• Убедитесь в том, что кабель питания включен
GESTION DES PANNES
в сеть.
L’aspirateur ne se met pas en marche, véri-
• Проверьте, нет ли повреждений кабеля и
fier que :
штепсельной вилки.
34
• Le câble d’alimentation est branché.
• Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
• La prise et le câble ne sont pas abîmés.
Пылесос отключился
• Qu’aucun fusible n’a sauté.
• Проверьте, не заполнен ли пылесборник. При
L’aspirateur s’arrêt e , vérifier que :
необходимости очистите его.
• Le réceptacle à poussière est plein. Si
• Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
c’est le cas, le vider.
• Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
• Le suceur, le tube ou le flexible ne sont pas
В этом случае необходимо обратиться в
obstrués.
уполномоченный сервисный центр Electrolux для
• Les filtres sont propres.
замены двигателя. Ремонт повреждений
De l’eau a été aspirée
двигателя, вызванных попаданием воды, не
Il sera nécessaire de remplacer le moteur au-
предусматривается условиями гарантии.
35
près d’un Centre Service Agréé Electrolux. La
détérioration du moteur provoquée par la pé-
nétration d’eau ou de liquides n’est pas prise
en charge par la garantie.
* Suivant les modèles
* Только для отдельных моделей
29
INFORMATIONS CONSOMMAT EU R
ПОТРЕБИТЕЛЯ
Electrolux décline toute responsabilité concernant
Фирма Electrolux не несет ответственности за
tous les dommages découlant d’une mauvaise utili-
какие—либо повреждения, вызванные
sation de l’appareil ou en cas de modification de
неправильным использованием прибора или в
l’appareil. Ce produit est conçu dans le plein res-
случае внесения изменений в конструкцию
прибора.
pect de l’environnement. Toutes les pièces en
Разрабатывая данное изделие, мы заботились
plastique sont marquées pour faciliter leur recy-
об окружающей среде. Все пластмассовые части
clage. Pour plus de détails, visiter notre site internet.
имеют маркировку с целью их последующей
Si vous avez des commentaires ou des remarques
переработки. Для получения более подробной
à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez
информации смотрите наш Интернет—сайт:
des difficultés pour l’achat des consommables ou
www.electrolux.ru
accessoires, ou si vous souhaitez connaître
Если у Вас есть какие—либо замечания к данному
l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche
пылесосу или Руководству по его
de votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter :
использованию, напишите нам по адресу:
En France :
floorcare@electrolux.com
Service Conseil Consommateurs ELECTROLUX LDA
B.P. 63, 02140 VERVINS
Tél. : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute depuis
Символ на изделии или на его упаковке
un poste fixe)
указывает, что оно не подлежит утилизации в
Fax : 03 23 91 03 07
качестве бытовых отходов. Вместо этого его
email : serviceconsommateurs.electrolux@elec-
следует сдать в соответствующий пункт приемки
trolux.fr
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила
ELECTROLUX LDA
утилизации изделия, Вы поможете
SNC au capital de 150 000 Euros
предотвратить причинение окружающей среде и
R.C.S. Senlis B 409 547 585
здоровью людей потенциального ущерба,
En Belgique :
который возможен, в противном случае,
Service consommateurs : (B) 02/363.04.44
вследствие неподобающего обращения с
e-mail : repairs.belgium@electrolux.fr
подобными отходами. За более подробной
e-mail : repairs.belgium@electrolux.be
информацией об утилизации этого изделия
Info Center (information technique, accessoires
просьба обращаться к местным властям, в
et pièces détachées :
службу по вывозу и утилизации отходов или в
tel. 0902 / 88 488 payant 0.75/min.
магазин, в котором Вы приобрели изделие.
e-mail : technical.information@electrolux.be
technical.documentation@electrolux.be
spareparts.belgium@electrolux.be
En Suisse :
Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Service consommateurs: Tél. 0848 / 899 300
Fax 062 / 889 93 10, www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos
produits, nous nous réservons le droit d’apporter à
leurs caractéristiques toutes modifications liées à
l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit être remis au point de col-
lecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du ma-
tériel électrique et électronique). En procédant à la
mise au rebut de l’appareil dans les règles de l’art,
nous préservons l’environnement et notre sécurité,
s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans
des conditions optimum. Pour obtenir plus de dé-
tails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l’achat.
31
Electrolux Floor Care and Small Appliances AB
105 45 Stockholm
www.electrolux.com
The Thoughtful Design Innova tor.
Do you remember the last time you opened a gift that made you say
“Oh! How did you know? That’s exactly what I wanted!” That’s the kind of feeling that the designers at
Electrolux seek to evoke in everyone who chooses or uses one of our products. We devote time, knowledge,
and a great deal of thought t o anticipating and creating the kind of appliances that our customers really need
and want.
This kind of thoughtful care means innovating with insight. Not design for design’s sake, but design for the
user’s sake. For us, thoughtful design means making appliances easier to use and tasks more enjoyable to
perform, freeing our customers to experience that ultimate 21st century luxury, ease of mind.
Our aim is to make this ease of mind more available to more people in mor e parts of their everyday lives, all
over the world. So when we say we’re thinking of you, you know we mean jus t that.
Electrolux. Thinking of you .
Share more of our thinking at www.electrolux.com
35xx 02 01 01
Инструкция и руководство для
Electrolux ZB 2901 на русском
15 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации
18:52
Electrolux замена аккумуляторов
03:06
Аккумуляторный пылесос Electrolux, обзор и описание
09:00
Беспроводный пылесос Electrolux замена литиевых аккумуляторов
14:08
ВСЕ о электровенике Electrolux Ergorapido 2 in1
14:09
замена аккумуляторов в пылесосе «Электролюкс» 1 часть
02:07
Пылесос аккумуляторный Electrolux ZB 2901
03:16
Пылесос-электровеник ELECTROLUX ZB2901
02:21
Electrolux ZB 2901 Ergorapido Dikey Şarjlı Süpürge
English 2-11, Italiano 12-21, Deutsch 22-31
Norsk 32-41, Български 42-51, Français 2-11, Portugués 12-21, Eaanviká 22-31, Dansk 32-41, Cesky 42-51
- Изображение
- Текст
English……………………………………………. 2-11
Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum
cleaner. Ergorapido is a rechargeable handheld stick
vacuum cleaner intended for use on light dry household
debris. In order to ensure the best results, always use
original Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
Italiano………………………………………….. 12-21
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux
Ergorapido. Ergorapido è una scopa ricaricabile, ideata
per la pulizia di ambienti domestici asciutti con pochi
detriti. Per ottenere sempre i migliori risultati, utii^^are
esclusivamente accessori originali Electrolux, apposita
mente ideati per l’aspirapolvere util^^ato.
Deutsch………………………………………… 22-31
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux
Ergorapido-Staubsauger entschieden haben. Ergorapido
ist ein Akku-Handstaubsauger für leichte und trocke
ne Schmutzteilchen im Haushalt. Um bestmögliche
Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das
Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für
Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Norsk……………………………………………. 32-41
Takk for at du valgte stovsugeren Electrolux ErgoRapido.
ErgoRapido er en oppladbar hàndholdt stovsuger som er
ment for bruk pà lett, tort rusk i husholdningen. For à sikre
best mulige resultater mà du alltid bruke originaltilbehor
fra Electrolux. Dette tilbehoret er spesialkonstruert for din
stovsuger.
Български………………………………….42-51
Благодарим ви за избора на прахосмукачката
Electrolux Ergorapido. Ergorapido е акумулаторна
ръчна прахосмукачка сдълга дръжка, предназначена
за лека суха домашна смет. За да гарантирате най-
добри резултати, винаги използвайте оригинални
принадлежности на Electrolux. Те са предназначени
специално за вашата прахосмукачка.
Français………………………………………….. 2-11
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergorapido.
Ergorapido est un aspirateur balai et à main rechargeable
conçu pour aspirer les poussières sèches et légères de
votre intérieur. Afin d’obtenir des performances optimales,
utiliser toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils
ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Portugués………………………………………12-21
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux
Ergorapido. O Ergorapido é um aspirador vertical, portátil,
recarregável, destinado a ser util^^ado em detritos domés
ticos leves e secos. De modo a assegurar os melhores
resultados, utilize sempre acessórios originais Electrolux.
Estes foram concebidos especialmente para o seu aspi
rador.
EAAnviKá…………………………………….. 22-31
laç spyaptoToúps пои sn^Áé^ars
t
^
v
qÁSKrptKq OKOúna
Ergorapido Tqç Electrolux
.
H Ergorapido sfvai pta
snava^o^TtÇôp^vq qÁSKrptKq OKOùna;y£tpôç, q onoía
npoopiÇ^rat yta;ypqoq
ae еЛафр/а
^qpá oiKiaxá
anoppípp^TQ. Tta ‘va áy^TS та к^А^тера
óuvará
an^T^ÁéopaTa,;ypqotponot£ÍT£ návra та
yvpa/a
£^a^Tqpara Electrolux. ‘Eyo^v axeóiaorci anoxAcioriKá
yta Tq ótKq oaç qAc^Tptxq OKOúna.
Dansk…………………………………………….32-41
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergorapido-stovsuger.
Ergorapido er en genopladelig handstovsuger udviklet til
let, tort snavs i husstanden. Brug altid originalt Electrolux-
tilbehor for at opna det bedst mulige resultat. Det er
udviklet netop til din stovsuger.
Cesky……………………………………………. 42-51
Dèkujeme ^ám, ¡te ^ste si ^ybrati vysavac Electrolux
Ergorapido. ‘Vysavac Ergorapidoje akumutátorovy rucnf
vysavac urceny к ^ysávánítehk^ch suchych necistot ‘v
domácnostech. /^byste pri ^ysávání dosáhti optimátních
vÿstedku, pouzívejte pouze originátnípfístusenství:znack^
Electrolux. Je urceno primo pro
uás
vysavac.
Español…………………………………………… 2-11
Gracias por elegir la aspiradora Electrolux Ergorapido.
Ergorapido es una aspiradora de mano recargable diseña
da para eliminar la suciedad doméstica seca y ligera. Para
lograr resultados óptimos, utilice únicamente los acce
sorios originales de Electrolux que han sido diseñados
específicamente para su aspiradora.
Nederlands……………………………………. 12-21
Gefeliciteerd met uw keu^e van een Electrolux
Ergorapido-stof^uiger. Ergorapido is een oplaadbare,
handbediende steelstof^uiger, bedoeld voor licht en droog
huishoudelijk vuil. Gebruik voor de beste resultaten altijd
originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ont-
worpen voor uw stof^uiger.
Svenska………………………………………… 22-31
Tack for att du har valt en Electrolux Ergorapido-
dammsugare. Ergorapido ar en laddningsbar, handhallen
dammsugare som ar avsedd for latt, torrt hushallsdamm.
Se till att alltid anvanda originaltillbehor fran Electrolux
for att fa basta resultat. De ar speciellt utformade for din
dammsugare.
Suomi……………………………………………. 32-41
Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux Ergorapido
-pölynimurin. Ergorapido on ladattava käsikäyttöinen var-
sipölynimuri, joka on tarkoitettu kodin kevyiden ja kuivien
roskien imurointiin. Voit varmistaa parhaan mahdollisen
imurointituloksen käyttämällä aina Electroluxin alkuperäisiä
lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan pölynimu-
riasi varten.
Hrvatski………………………………………… 42-51
Hvata ‘vam sto ste i:zabrati usisavac Electrolux Ergorapido.
Ergorapidoje rucni stapni usisavac koji se maze puniti, a
namijenjenje upotrebi za kucnu prasinu. Kako biste osi-
gurali najbotje re:zuttate, uvijek upotrebtjavajte originatnu
Electrolux dodatnu opremu. Obtikovanaje posebno
za uas
usisavac.
Eesti 52-61, Lietuviskai 62-71, Русский 72-81
Slovenscìna 82-91, Magyar 52-61, Polski 62-71, Srpski 72^81, Türkçe 82-91, Latviski 52-61, Romàna 62-71
- Изображение
- Текст
Eesti……………………………………………… 52-61
Táñame teid, et vatisite Etectrotuxi tolmuimeja Ergorapido.
Ergorapido on taaslaetav ‘varrega kasitotmuimeja, mis on
môetdud kerge, kuiva majapidamisprahi koristamiseks.
Parimate tutemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi
originaaltarvikuid. Need on ^atmistatud spetsiaatsett settate
totmuimejate.
Lietuviskai…………………………………….. 62-71
Dékojame, kad pasirinkote duikiq siurbtj „Electrolux
Ergorapido“. „Ergorapido» ■yra pakartotinaijkraunamas
paitgas rankinis duikiq siurbtys, skirtas патц nesvarumams
tengvai vatyti sausuoju bûdu. Norédami geriausig re:zuttatg,
visada naudokite tik originatius „Electrolux“ priedus. die
pagaminti specialiai siam dulkiq siurbtiui.
Русский……………………………………..72-81
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux Ergorapido.
Ergorapido — аккумуляторный ручной переносной
пылесос для уборки легкого сухого мусора. Для наи
лучшего результата всегда пользуйтесь фирменными
принадлежностями Electrolux. Они разработаны спе
циально для вашего пылесоса.
Slovenscìna……………………………………82-91
Hvata, kerste se odtociUza nakup sesatnika Electrolux
Ergorapido. Ergorapido je baterijski kombinirani sesat-
nik, namenjen za kratko suho sesanje ‘v gospodinjstvu.
Uporabtjajte te originalne nadomestne dele Electrolux, ki
so biHizdelaniposebej za
uas
sesatnik, saj boste te tako
zagotoviti najbotjsi re:zuttat.
Magyar………………………………………….. 52-61
Kôszônjük, bogy az Electrolux Ergorapido porszfvót ^àtasz-
totta.
/4z
Ergorapido akkumutàtoros ké:zi porszfvó a hâztar-
tàsban ketetke:z6 kisebb, szàraz szennye:z6dések ettàvotf-
tàsàra szotgàt.
Лг
optimàtis eredmény etérése érdekében
mindig eredeti Electrolux tarto:zékokat hasznàijon. Ezeket
kifejezetten az On porazivôjàhGZ terve:ztük.
Polski……………………………………………. 62-71
^zi§kujemy
za
wybranie odkurzacza Ergorapido firmy
Electrolux. Ergorapido to :zasitany bateriq, r§ozny odku-
rzacz,
prze:znaczony do spr^qtania lekkich i suchych
zanieczyszczen domowych. ^ cetu uzyskania najtepszych
re:zuttatôw nate:zy:zawsze uzywac oryginainych akcesoriôw
firmy Electrolux. Zostal^ one ^aprojektowane specjatnie
dia tego odkurzacza.
Srpski……………………………………………. 72^81
Hvata sto ste i:zabrati usisivac Electrolux Ergorapido.
Ergorapidoje rucni usisivac sa baterijama na punjenje koji
stuzi:za ciscenje takih i suvih otpadaka и domacinstvu. Da
biste obe:zbeditinajbotje re:zuttate, uvek koristite originatni
Electrolux dodatnipribor. Onje di:zajniran specijatno:za
uas
usisivac.
Türkçe…………………………………………… 82-91
Electrolux Ergorapido elektrikii süpürgeyi tercih ettiginiz
için te$ekkür ederi:z. Ergorapido, evdekihafif ve kuru
to:ztann
ue
kirintitarin atinmasinda kuttanitmak üzere
tasartanmi$ çubuk tipi $arjti bir elektrikii et süpürgesi-
dir. En iyi sonucu atmak için daima orijinat Electrolux
aksesuartarini kullanin. Bu aksesuartar, elektrikii süpürgeni:z
için dzet otarak tasartanmiçtir.
Latviski…………………………………………. 52-61
Patdies, ka i:zvétéjàties putekjsûcéju Electrolux Ergorapido.
Ergorapido ir tàdéjams rokas garenveida putekjsûcéjs,
kas paredzéts netietu sausu màjas gruftu savàksanai. Lai
nodrosinàtu ^istabàkos re:zuttàtus, ^ienmér i:zmantojiet
originàtos Electrolux piederumus. Tie ir Jpasi paredzétijûsu
putekjsûcéjam.
Romàna………………………………………… 62-71
Và multumim pentru ategerea unui aspirator Electrolux
Ergorapido. Ergorapido este un aspirator reîncàrcabit
portabit, eu tub, destinât utiti:zàriipentru îndepàrtarea re:zi-
duuritor menajere uscate çi uçoare. Pentru a obtine cete
mai bune re:zuitate, utiti:zati ^intotdeauna accesorii originale
Electrolux.
/Acesfea
au fost concepute spécial pentru aspi
ratorul dumneavoastrà.
Slovensky……………………………………… 72-81
Dakujeme, ¡te ste si ^ybrati ^ysàvac Electrolux Ergorapido.
Ergorapidoje dobijateinÿ ruenÿ ^ysàvac urcenÿ na vysâva-
nie drobného suchého domaceho odpadu. Na dosiahnutie
CO najtepsfch ^ÿstedkov ‘^¡tdy poczivajte originàtne dopinky
od spotoenosti Electrolux. Su navrhnuté speciàtne pre
uas
vysàvac.
УкраГнський………………………………82-91
Дякуемо за виб1р пилососа Electrolux Ergorapido
в1д компанИ’ Electrolux. Ergorapido — це портативний
пилосос
/а
^овгою ручкою й акумуляторами, що пере-
заряджаються, який призначенодля прибирания
легкого сухого бруду в ^омашн
1
х умовах. Для найкра-
щих результат
1
в завж,ци використовуйте opигiнaльнi
аксесуари Electrolux. Вони виготовлен! спец!ально
для вашого пилососа.
Русский Содержание Распаковка и сборка……………………
Страница 4
- Изображение
- Текст
Содержание / Sadrzaj / Obsah 73
Русский
Содержание
Распаковка и сборка……………………………………….. 74
Зарядка……………………………………………………………75
Уборка……………………………………………………………..76
Опорожнение и очистка……………………………………77
Чистящая щетка-ролик, шланг и колеса………….. 78
Замена батарей……………………………………………….79
Меры предосторожности………………………………….80
Информациядляпотребителя…………………………. 81
Детали и принадлежности
1 KнoпкaOn/Off(Bкл/Bыкл)
2 Кнопка Oп/off (Вкл/Выкл), ручной блок
3 Ручка
4 Крепежный винт
5 Кнопка фиксатора, ручной блок
6 Зарядное устройство, настенный блок
7 Зарядное устройство, напольный блок
8 Переходник
9 Тонкийфильтр(внутреннийфильтр)
10 Предварительный фильтр (внешний фильтр)
11 Кнопка фиксатора, пылесборник
12 Индикаторбатареи,литий*
13 Пылесборник
14 Крышкапылесоса
15 Щетка
16 Щелеваянасадка
17 Кнопкафиксаторащетки-ролика
18 Крышкаотделениядля щетки-ролика
19 Щетка-ролик
20 Передняя подсветка насадки
21 Индикаторзаряда,М!МН
22 Ремешокдляхранения
23 Кнопка фиксатора, зарядное устройство
Srpski
Sadrzaj
Raspakivanje i sklapanje…………………………………… 74
Punjenje………………………………………………………….. 75
Usisavanje………………………………………………………. 76
Praznjenjeiciscenje…………………………………………… 77
Ciscenje vaijkaste cetke, creva i tockica………………78
Vadenje baterija……………………………………………….. 79
Merepredostroznosti…………………………………………. 80
Informacije za kupce………………………………………… 81
Funkcije/dodatni pribor
1 Dugmeza ukijucivanje/iskijucivanje
2 Dugmeza ukijucivanje/iskijucivanje
na rucnoj jedinici
3 Drska
4 Zavrtanj za ucvrscivanje
5 Dugme za oslobadanje rucne jedinice
6 Drzaczapunjenje,zidni
7 Drzac za punjenje, podni
8 Adapter
9 Fini Л11ег (unutrasnji Л11ег)
10 PгedЛlteг(spoljniЛlteг)
11 Dugmeza oslobadanje spremista za prasinu
12 Prikaz kapaciteta baterije, litijumska baterija*
13 Spremistezaprasinu
14 Poklopac usisivaca
15 Cetka
16 Papucica za usisavanje pukotina
17 Dugme za oslobadanje vaijkaste cetke
18 Poklopac sa vratancima za vaijkastu cetku
19 Vaijkastacetka
20 Svetia na prednjem delu papucice
21 Indikator punjenja, NIMM (nikl-metal-hidrid) baterija
22 Traka za odiaganje usisivaca
23 Dugme za oslobadanje drzaca za punjenje
Slovensky
Obsah
Rozbalenie а montaz…………………………………………74
Nabijanie…………………………………………………………. 75
Vysavanie…………………………………………………………76
Vyprazdnovanie а cistenie………………………………….77
Cistenie cistiaceho kotüca, hadice а koliesok……….78
Vyberanie baterii………………………………………………. 79
Bezpecnostne opatrenia…………………………………….80
Informacie pre spotrebitel’a………………………………. 81
Funkcie alebo doplnky
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Vypinac
Vypinac, prirucnyvysavac
Rukovät’
Poistna skrutka
Uvol’novacie tiacidio, prirucny vysavac
Stanica dobijania baterie, prichytka na stenu
Stanica dobijania baterie, prichytka na podlahu
Adapter
Jemny Лlter (vnütorny Лlter)
PredЛlter (vonkajsi Лlter)
Uvol’novacietlacidlo, nadoba na prach
Zobrazenie baterie, litiova verzia*
Nadoba na prach
Kryt vysavaca
Kefka
Strbinova hubica
Uvol’novacie tiacidio cistiaceho kotüca
Kryt cistiaceho kotüca
Cistiaci kotüc
Predne kontrolky hubice
Indikator nabijania, NiMH verzia
Parkovaci pruh
Uvol’novacie tiacidio, dobijacia stanica elx
*Ergorapido Plus
*Ergorapido Plus
*Ergorapido Plus
EN
FR
ES
IT
PT
NL
DE
GR
SV
NB
DA
FI
BG
CS
HR
ET
HU
PL
RO
R
S
S
SL
TR
UK
Проверьте, все ли детали в коробке, Skontrolujte, ci su v baleni vsetky casti
Страница 6
- Изображение
- Текст
74 Распаковка и сборка / Вазрак1уап]е зк1арап]е / Во2Ьа1еп1е а montaz
Распаковка и сборка / Яа8рак1уап]е 8к1арап]е / ЯогЬа1еп1е а топ1аг
1. Проверьте, все ли детали в коробке.
Аккуратно вставьте ручку в нижнюю часть
корпуса. Убедитесь, что шнур не зажат.
1. Proverite da li su svi delovi u kutiji. Ucvrstite
drsku tako sto ceteje pazijivo ubaciti u donji deo
tela usisivaca. Pazite da ne priklestite kabl.
1. Skontrolujte, ci su v baleni vsetky casti
vysavaca. Rukovat pripevnite tak, ze ju opatrne
zasuniete do spodnej hiavnej casti. Davajte pozor,
aby sa nezasekol kabel.
2. Закрепите ручку, затянув прилагаемый
крепежный винт. Воспользуйтесь отверткой
или монетой.
2. Osigurajte drsku tako sto cete pricvrstiti dati
zavrtanj za ucvrscivanje. Upotrebiteodvijac ili
novcic.
2. Rukovat’ zaistite dotiahnutim dodanej poistnej
skrutky. Pouziteskrutkovac alebo mincu.
Зарядное устройство / Drzac za punjenje / Dobijacìa atanìca
1. Поместите зарядное устройство вдали от
источников тепла, прямого солнечного света
и сырых мест. Вставьте переходник в сеть и
подключите кзарядномуустройству.
1. Postavite drzac za punjenje па bezbednoj razda-
Ijini od izvora toplote, direktne sunceve svetlosti i
vlaznih mesta. Ukijucite adapter u uticnicu za stru-
ju i povezite ga sa drzacem za punjenje.
1. Umiestnite dobijaciu stanicu v dostatocnej
vzdialenosti od zdrojovtepla, priameho sinecného
svetia alebo mokrych miest. Adaptér zapojte do
elektrickej zasuvky a potom do dobijacej stanice.
блениедля намотки неиспользуемого шнура.
2. Ispod drzaca za punjenje postoji supalj prostor
u koji se moie smestiti umotani nekorisceni deo
kabla.
2. Na spodnej strane dobijacej stanice je otvor, do
ktorého mozno navinùt’zvysny kabel.
3. Крометого, настенуможноустановить
настенный блок. Отделите его от напольного
блока. Убедитесь, что стена может выдержать
вес пылесоса Егдогар!бо.
3. Zidni drzac za punjenje moie da se mentirà i na
zid. Odvojite zidni driac za punjenje od podnog
driaca za punjenje. Obavezno proverite da li zid
moie da nosi teiinu usisivaca Ergorapido.
3. Vysavac moine namontovat’ aj na stenu pomocou
prichytky na stenu. OddeI’te ju od prichytky na
podiahu. Vidy skontrolujte, ci stena udrii hmotnost’
vysavaca Ergorapido.
Горит красный индикатор, Ако je upaljeno crveno svetio, Ak svieti cervena kontrolka
Kada se baterija u potpunosti napuni, led
- Изображение
- Текст
Зарядка / Punjenje / Nabíjanie 75
Зарядка / Punjenje / Nabíjanie
1. Ergorapido: Индикатор включится при
правильной установке пылесоса Ergorapido
в зарядное устройство. При полном заряде
индикатор будет включаться на несколько
секунд в минуту.
1. Ergorapido: Lampica indikatora се zasvetleti u
trenutku kad se Ergorapido pravilno postavi u
drzac za punjenje. Kada se baterija u potpunosti
napuni, LED lampica ce svetleti nekoliko sekundi u
minutu.
1. Ergorapido: Ked’jevysavac Ergorapido spravne
umiestneny v dobijacej stanici, rozsvieti sa
indikator. Ked’ je batéria ùpine nabita, indikator
LED zasvieti na niekol’ko sekùnd za minùtu.
2. Ergorapido Plus: Индикаторы заряда батареи
включатся один за другим по мере заряда
пылесоса при правильной установке в
зарядное устройство.
Ergorapido Plus: Svetia za prikaz kapaciteta
baterije ce se ukijucivati jedno za drugim kako se
masina bude punila nakon sto se pravilno postavi u
drzac za punjenje.
Ergorapido Plus: Ked’ je vysàvac Ergorapido
spràvne umiestnenyv dobijacej stanici, kontrolky
zobrazenia kapacity batérie sa pocas dobíjania
postupne rozsvietia.
3. При полном разряде для полной зарядки
батареи требуется около 16 часов (4 часа для
Ergorapido Plus). Для сохранения качества
батареи оставляйте неиспользуемый пылесос
Ergorapido на подзаряд.
3. Kad se baterija u potpunosti isprazni, potrebno
je 16 casova punjenja da bi se ponovo uspostavio
njen pun kapacitet (4 casa za Ergorapido Plus).
Ostavite Ergorapido da se puní kada ga ne koristite
da biste odrzali ñivo napunjenosti baterije.
3. Ked je batéria úpine vybitá, úpiné dobitie
kapacity batérie vyzaduje priblizne 16 hodín (4
hodiny pri vysávaci Ergorapido Plus). Ak chcete
zachovat’ vykonnost batérie, nechajte vysávac
Ergorapido pripojeny к nabíjacke.
Индикатор заряда батареи* / Prikaz kapaciteta baterije* / Zobrazenie kapacity batérie*
1. 3 СИНИХ индикатора: заряд батареи >75%
2 синих индикатора: заряд батареи 75-25%
1 синий индикатор: заряд батареи <25%
1 синий мигающий индикатор: батарея
разряжена
1. 3 piava svetia: kapacitet baterije >75%
2 piava svetia: kapacitet baterije 75-25%
1 piavo svetio: kapacitet baterije <25%
1 piavo svetio koje treperi: kapacitet baterije —
prazna
1. 3 modré kontrolky: kapacita batérie > 7 5 %
2 modré kontrolky: kapacita batérie 7 5 — 2 5 %
1 modra kontrolka: kapacita batérie < 2 5 %
1 modra blikajùca kontrolka: kapacita batérie-
batéria prazdna
*Ergorapido Plus
2. Горит красный индикатор.
• Блок перегрет. Очистите фильтры, щетку-ролик
и шланг и начните зарядку.
• Если мигает красный индикатор, двигатель
перегружен. Очистите щетку-ролик
2. Ако je upaljeno crveno svetio:
• Usisivac se pregrejao. Ocistite Лltere, vaijkastu
cetku, crevo i stavite aparat da se punì.
• Ako crveno svetio treperi, onda je motor
preopterecen. Ocistite vaijkastu cetku.
2. Ak svieti cervena kontrolka:
• Vysàvac je prills horùci. Vycistite Лltre, cistiaci kotùc
a hadicu a pripojtevysavac к nabijacke.
• Ak blika cervena kontrolka, motor je pret’azeny.
Vycistite cistiaci kotùc.
*Ergorapido Plus
3. При полном заряде индикаторы* выключа
ются и переходят вждущий режим = экономия
питания, индикация миганием раз в минуту.
3. Kada se baterija u potpunosti napuni, LED
lampica* se iskijucuje i aparat prelazi u stanje
pripravnosti = mnogo manja potrosnja energije sa
indikatorom koji treperi jednom u minutu.
3. Ked je vysàvac ùpine nabity, kontrolky LED*
sa vypnù a zariadenie prejde do pohotovostného
rezimu, V ktorom mà ovel’a nizsiu spotrebu, co je
signalizované jednym bliknutim za minùtu.
*Ergorapido Plus
EN
FR
ES
IT
PT
NL
DE
GR
SV
NB
DA
FI
BG
CS
HR
ET
HU
PL
RO
R
S
S
SL
TR
UK
Необходимо регулярно проверять, не, Vysavanie nabytku, sedadiel v аи1е, А pod
Выньте ручной блок, нажав кнопку, Прикрепитещелевуюнасадкудля, Montirajte papucicu za usisavanje pukotina na
- Изображение
- Текст
76 Уборка / Usisavanje / Vysávanie
Уборка пола и ковров / Usisavanje poda i tepiha / Vysávanie podiáh a kobercov
1. Необходимо регулярно проверять, не
засорились ли колеса насадки или щетка-
ролик, чтобы не поцарапать пол.
1. Potrebno je da redovno proveravate da li su
tockici papucice i vaijkasta cetka cisti kako bi se
izbeglo grebanje osetijivih podnih povrsina.
1. Pravideine by ste mali kontrolovat’, ci sù kolieska
hubice a cistiaci kotùc cisté, aby ste predisi!
poskriabaniu citlivych podiáh.
2. Для включения пылесоса Ergorapido нажмите
кнопкуОп/011 (Вкл/Выкл).
— Первое положение = полная мощность
— Второе положение = средняя мощность
Pokrenite Ergorapido tako sto cete pritisnuti
dugme za ukijucivanje/iskijucivanje:
— Prvo podesavanje = puna snaga
— Drugo podesavanje = srednja snaga
Vysàvac Ergorapido zapnite/vypnite posunutim
vypinaca nadoi:
— prvé nastavenie = piny vykon
— druhé nastavenie = stredny vykon
Уборка столов, мебели, автомобильных сидений и т. п. / Usisavanje пате§1а]а, sedista automobila itd. /
Vysavanie nabytku, sedadiel V аи1е
а
pod.
1. Выньте ручной блок, нажав кнопку-
фиксатор. Щелевая насадка и малая щетка
хранятся в зарядном устройстве.
1. Odvojite rucnu jedinicu tako sto cete pritisnuti
dugmad za oslobadanje. Papucica za usisavanje
pukotina i cetkica se naiaze u drzacu za punjenje.
1. Stiacenim a uvornenim tlacidiel vyberte
prirucnyvysavac. Strbinova hubica a kefka sa
nachadzajù v dobijacej stanici.
2. Прикрепитещелевуюнасадкудля
облегчения очистки труднодоступных мест
или щеткудля сбора пыли. Для включения или
выключения ручного блока нажмите кнопку.
Montirajte papucicu za usisavanje pukotina na
usisivac kako biste lakse usisavali tesko dostupne
oblasti ili montirajte cetkicu za prasinu. Pokrenite/
zaustavite rucnu jedinicu tako sto cete pritisnuti
dugme za ukijucivanje.
Pripojenim strbinovej hubice mozete vysàvat’
t’azko pristupné miesta a pripojenim kefky mozete
vysàvat’ prach. Prirucny vysàvac zapnite/vypnite
stiacenim vypinaca.
Быстрое опорожнение пылесборника, 4a.ciscenje spremista za prasinu i altera
Страница 9
- Изображение
- Текст
Опорожнение и очистка / Praznjenje i ciscenje / Vyprázdñovanie а cistenie 77
Опорожнение и очистка / Ргагп]еп]е с18сеп]е / Vyprazdnovan¡e а с181еп1е
Пылесборник Ergorapido нужно регулярно
опорожнять и очищать вместе с фильтрами для
поддержания высокой мощности всасывания.
Не мойте пылесборник и фильтры в
посудомоечной машине.
Spremiste za prasinu usisivaca Ergorapido se
mora redovno prazniti , a pored njega potrebno je ci
stiti i Лltere kako bi se obezbedila velika usisna snaga.
Nikada nemojte da perete spremiste
za
prasinu
/
antere
и masiniza pranje sudova.
Nádobu па prach vysávaca Ergorapido je potrebné
pravideine vyprázdñovat’ a spolu s Mitrami cistit’, aby
si vysàvac zachoval vysoky saci vykon.
Nádoby na prach ani fiitre nikdy neumy/ajte ‘/ иту^/ас-
ke riadu.
Быстрое опорожнение пылесборника.
Откройте крышкупылесоса. Очистите пылес
борник, вставив шлангдругого пылесоса вето
отверстие.
Brzo praznjenje spremista za prasinu. Skinite
poklopac usisivaca. Ocistite spremisteza prasinu
tako sto cete staviti crevo drugog usisivaca na
otvor za usisavanje prasine.
1. Rychle vypràzdnenie nádoby na prach. Otvorte
kryt vysávaca. Nádobu na prach vycistite tak, ze к
otvoru vysávaca prilozíte hadicu iného vysávaca.
2. Опорожнениепылесборника. Выньте
фильтры и вытряхните содержимое в мусорное
ведро. Установите фильтры и защелкните
пылесборник на место.
2. Praznjenje spremista za prasinu. Uklonite Лltere,
ispraznite sadrzaj u kantu za otpatke. Vratite Лltere i
postavite spremiste za prasinu na mesto.
2. Vyprázdñovanie nádoby na prach. Vyberte
Лltre, vyprázdnite obsah do kosa.Vrát’te Лltre do
vysávaca a nechajte nádobu na prach zapadnút’
spät’ na miesto.
3. Быстраяочисткатонкогофильтра. (Реко
мендуется при каждой чистке). Снимите пы
лесборник и сожмите пружину 5-6 раз, чтобы
выбить пыль.
3. Brzo ciscenje hnog Altera. (Preporucuje se
posle svakog usisavanja.) Oslobodite spremiste za
prasinu, povucite/oslobodite oprugu 5-6 puta kako
biste izbacili prasinu.
3. Rychle cistenie jemného tìitra. (Odporùca sa
pri kazdom cisteni.) Uvol’nite nádobu na prach,
potiahnutim a uvol’nenim pruziny pat’- az sest’kràt
za sebou uvol’nite usadeny prach.
4а.Очистка пылесборника и фильтров. (Реко
мендуется при каждой 5-й чистке). Снимите
пылесборник и выньте оба фильтра, нажав на
кнопки-фиксаторы.
4a.Ciscenje spremista za prasinu i Altera.
(Preporucuje se posle svakog petog usisavanja.)
Osloboditespremiste za prasinu, izvadite
oba Лltera tako sto cete pritisnuti dugmad za
oslobadanje.
4a. Cistenie nádoby na prach a tìitrov. (Odporùca sa pri
kazdom piatom cisteni.) Uvol’nite nádobu na prach,
stiacenim uvol’ñovacích tlacidiel vyberte oba Лltre.
4b. Отделите фильтры. Пылесборник и филь
тры для очистки можно потрясти или промыть
теплой водой
(нив коем случае не в посудо
моечной машине).
Передтем как поместить на
место, все детали следует просушить.
4Ь. Razdvojite Altere. Spremiste za prasinu i Лlteri
mogu da se protresu ili isperu miakom vodom
(nikada и masiniza pranje sudova).
Svi delovi
moraju da se osuse pre nego sto se ponevo skiope
obrnutim redosledom.
4b.Odderte ich. Necistotyz nádoby na prach a Лltrov
mozno vytriast’ alebo oplàchnut’ teplou vodou
(nikdynie
v
um^/acke
r/adu). Vsetky sùcasti musia
byt’ pred viozenim v opacnom poradi suché.
DE
GR
SV
NB
DA
FI
BG
CS
HR
ET
HU
PL
RO
R
S
S
SL
TR
UK
Pazijivo skinite tockiée pomoéu malog odvijaca, Удалитепредметы, которыемогли, Uklonite predmete koji su se mozda zaglavili u
Страница 10
- Изображение
- Текст
78 Очистка / Ciscenje / Cistenie
Очистка щетки-ролика / С18сеп]е уа1]ка81е се1ке / С181еп1е с1811асеИо ко1йса
Щетка-ролик, шланг и колеса могут потребовать
чистки при засорении или застревании .
Ако se iz bilo kojeg razioga vaijkasta cetka, crevo
i tockici biokiraju ili zaglave, moguce je da im je
potrebno ciscenje.
Ak sa cistiaci kotûc, hadica a kolieska zabiokujû alebo
upchajû, môze ich byt potrebné vycistit’.
1. Выключите пылесос Ergorapido. Нажмите
кнопкуфиксатора ш^етки-ролика. Крышка немно
го ослабнет, и ш^етку-роликможно будет вынуть.
Najpre iskijucite Ergorapido. Pritisnite dugme
za oslobadanjevaijkaste cetke. Poklopac sa
vratancima ce se malo osloboditi, pa ce vaijkasta
cetka moci da se izvadi.
Najskôrvypnite vysavac Ergorapido. Stiacte
uvornovacietlacidio cistiaceho kotûca. Kryt kotûca
sa ciastocne uvol’ni a cistiaci kotûc môzete vybrat’.
2. Извлеките щетку-ролик и очистите ее.
Удалите нити острым предметом. Установите
ролик на место и убедитесь, что он свободно
вращается. Закройте крышку.
2. Izvadite vaijkastu cetku i ocistite je. Koristite
ostre predmete da biste uklonili niti. Ponovo vratite
vaijkastu cetku, vodeci racuna da moze slobodno
da sevrti. Zatvorite poklopac sa vratancima.
2. Vyberte cistiaci kotûc a vycistite ho. Pomocou
ostrého predmetu z neho odstrante vlakna. Kotûc
znova nasad’te a uistite sa, ci sa vol’ne otaca.
Zatvorte kryt kotûca.
Очистка шланга и колес / Ciscenje creva i tockica / Cistenie hadice a koliesok
1. Освободите защелку и выньте шланг из
крепления. Удалите мусор. Вставьте шланг на
место и защелкните.
1. Otkacite zubac i izvucite crevo iz lezista. Uklonite
sve ostatke. Vratite crevo u leziste i Лksirajte ga
pomocu zupca.
1. Uvornite zapadku a vytiahnite hadicu z nastavca.
Odstrante necistoty. Vrat’te hadicu naspat a zaistite
zapadkou.
2. Если колеса нужно очистить, осторожно
снимите их небольшой отверткой.
2. Pazijivo skinite tockiée pomoéu malog odvijaca
ako je potrebno da ih ocistite.
2. Ak je potrebné vycistit’ kolieska, opatrne ich
odmontujte pomocou maiého skrutkovaca.
3. Удалитепредметы, которыемогли
запутаться вокругосей колес. Слегка нажав,
установите колеса в направляющие.
3. Uklonite predmete koji su se mozda zaglavili u
osovinama tockica. Vratite tockice tako sto cete ih
ponovo uglaviti u ziebove.
3. Odstrante vsetky predmety zachytené na hria-
deli koliesok. Kolieska znova zatlacte do drazok.
Комментарии
Посмотреть инструкция для Electrolux T8 ZT3520 бесплатно. Руководство относится к категории пылесосы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.7. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Electrolux T8 ZT3520 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Electrolux T8 ZT3520.
Мой пылесос Electrolux не всасывает как раньше. В чем может быть проблема?
Как часто следует проверять фильтр?
Что делать при появлении от пылесоса неприятного запаха?
С какой частотой необходимо пылесосить помещения?
Инструкция Electrolux T8 ZT3520 доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Требуется руководство для вашей Electrolux ZT3520 T8 Пылесос? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Electrolux ZT3520 T8 Пылесос, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Electrolux?
Да Нет
1 проголосовать
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
Шланг моего пылесоса забит. Как его прочистить? Проверенный
Отсоедините шланг и посмотрите в него, чтобы определить, действительно ли он забит. Если да, то возьмите длинный узкий предмет, например, метлу, и осторожно протолкните его через шланг. Это обычно удаляет любые предметы, которые забивают шланг. Если это не помогло, обратитесь к производителю.
Это было полезно (1372)
Какие размеры мешков для пыли есть? Проверенный
Следует учитывать два размера. Во-первых, это размер тарелки с входом в мешок. Это определяет, подойдет ли мешок для пыли к определенному пылесосу. Тогда есть размер сумки. Обычно это указывается в литрах и определяет, сколько пыли может вместить мешок.
Это было полезно (763)
Я хочу знать возраст моего прибора Electrolux. Как мне это сделать? Проверенный
Вы можете определить возраст вашего продукта по серийному номеру. Это можно найти на вашем устройстве. Первый символ серийного номера указывает год (например: 1 = 2001), а два символа после этого указывают неделю производства (например: 35 = 35 неделя этого года). Таким образом, серийный номер 13500016 указывает на то, что машина начиная с 35 недели 2001 года.
Это было полезно (740)
Шнур пылесоса не сматывается обратно в корпус пылесоса. Что мне делать? Проверенный
Вероятно, шнур перекрутился. Несколько раз полностью размотайте и смотайте шнур обратно в пылесос, контролируя процесс руками. Если это не помогло устранить проблему, вероятно, сломан механизм смотки шнура. В этом случае обратитесь к производителю или в ремонтную службу.
Это было полезно (537)
Пылесос издает свист. Что мне делать? Проверенный
Обычно причиной неполадки является заполненный пылесборник или фильтр либо отверстие в шланге, пропускающее воздух. Проверьте пылесборник и фильтр и при необходимости замените их. Проверьте, нет ли в шланге отверстий или непрочных соединений. Если это не поможет, обратитесь к производителю.
Это было полезно (454)
Как удалить пыль и волосы с насадки-щетки пылесоса? Проверенный
Удаление пыли и волос с насадки-щетки пылесоса производится вручную. Если все идет не так, как нужно, можно использовать тонкую расческу, чтобы удалить оставшуюся грязь.
Это было полезно (420)
Какую настройку на щеточной головке пылесоса мне следует использовать? Проверенный
Почти все пылесосы имеют насадку с регулируемой щеткой. Используйте щетку для твердых поверхностей, чтобы предотвратить царапины и повреждения. Отключите щетку для ковровых покрытий и ковриков.
Это было полезно (345)
Можно ли использовать бумажный пылесборник более одного раза? Проверенный
Это делать не рекомендуется. Микропоры в мешке могут засориться, что приведет к снижению силы всасывания и может повредить двигатель.
Это было полезно (231)
Что такое HEPA? Проверенный
HEPA означает высокоэффективный воздух для твердых частиц. Многие пылесосы имеют фильтр HEPA. HEPA-фильтр задерживает от 85% до 99,999995% всех частиц размером 0,3 микрометра (мкм) и выше.
Это было полезно (212)
Могу ли я использовать обычный пылесос для сбора золы? Проверенный
Нет, это невозможно. Пепел, который кажется остывшим, может оставаться внутри теплым или даже горячим. Обычный пылесос для этого не предназначен и может вызвать пожар. Кроме того, фильтры обычных пылесосов не всегда подходят для удержания очень мелких частиц, таких как зола. Затем он может попасть в двигатель пылесоса и вызвать повреждение.
Это было полезно (206)