Пылесос electrolux multi cyclonic continuous suction инструкция

F

RU

ACCESSOIRES

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

1* Tube télescopique

1* Выдвижная трубка

2* Tubes rigides

2* Удлинительные трубки

3 Poignée du flexible + flexible

3 Рукоятка шланга + шланг

4 Combiné suceur pour sols

4 Комбинированная насадка для пола

1

2

5 Brosse meubles pour le dépoussiérage

5 Щетка

6 Petit suceur pour canapés, tentures

6 Насадка для обивки

7* Porte accessoires

7* Зажим для принадлежностей

8* Турбонасадка

8* Turbobrosse

9* Насадка для паркета

9* Brosse pour parquets, sols durs

3

4

6

7

5

8

9

* Suivant les modèles

* Только для отдельных моделей

17

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

Прибор не предназначен для использования

Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des

детьми, неопытными людьми и людьми с

personnes (y compris des enfants) dont les capacités

ограниченными умственными и физическими

physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées,

возможностями иначе как под надзором лица,

ou qui ne disposent pas des connaissances ou de

отвечающего за их безопасность. Пылесос имеет

lexpérience cessaires, à moins quelles naient été

систему двойной изоляции и не требует

заземления. Не разрешайте детям играть с

fores et encades pour lutilisation de cet appareil

прибором.

par une personne responsable de leur sécurité.

Запрещается пользоваться пылесосом для

Laspirateur présente une double isolation et na pas

уборки:

besoin dêtre rel à la terre. Les enfants doivent être

в сырых помещениях;

surveils afi n quils ne puissent pas jouer avec cet

вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п

appareil. Les produits en bombe aérosol peuvent être

без пылесборника / Сменный фильтр (это

infl ammables. Ne pas vaporiser de tels produits à

может повредить пылесос). Пылесос

proximi ou sur laspirateur.

оснащен защитным устройством, которое не

дает закрыть крышку без пылесборника /

Ne jamais aspirer :

Сменный фильтр. Не применяйте силу,

Dans les endroits humides.

закрывая крышку.

A proximité de gaz inflammables, etc.

при чистке острых предметов;

Sans utiliser de sac à poussre / cartouche

для уборки жидкостей (это может вызвать

filtrante (cela pourrait endommager l‘aspirateur).

серьезные повреждения устройства

Un dispositif de curi est intégré afin d‘éviter la

для уборки горячей или остывшей золы,

fermeture du couvercle en l’absence de sac à

непогашенных окурков и т. п

poussière / cartouche filtrante. Surtout ne pas

мелкой пыли, например, от штукатурки,

forcer pour fermer le couvercle.

бетона, муки или золы.

Dobjets pointus.

Все это может привести к серьезным

De liquides (cela pourrait endommager

повреждениям двигателя, которые не подпадают

rieusement lappareil).

под действие гарантии.

Правила техники безопасности в отношении

De cendres chaudes ou refroidies, de mégots

шнура питания

de cigarettes incandescents, etc.

В целях безопасности поврежденный шнур

De particules de poussière très fi nes issues

питания должен быть заменен

entre autres du plâtre, du béton, de la farine

производителем, агентом по обслуживанию

ou de cendres.

или другим квалифицированным

Les éléments susmentions peuvent provoquer

специалистом.

de graves dommages au moteur. La garantie ne

Повреждения шнура питания не подпадают

prend pas en charge ce type de dommage.

под действие гарантии.

Précautions liées au ble électrique :

Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур

Si le cordon dalimentation est endommagé, il

питания.

doit être remplacé par le fabricant, lun de ses

Перед чисткой и техническим

parateurs ou toute autre personne dûment

обслуживанием отключайте пылесос от сети

питания.

qualifi ée afi n déviter tout danger.

Регулярно проверяйте, нет ли повреждений

Les dommages pors au câble de laspira-

шнура питания. Пользоваться пылесосом с

teur ne sont pas couverts par la garantie.

поврежденным шнуром питания

Ne jamais tirer ni soulever laspirateur par le

запрещается.

câble.

Все работы по обслуживанию и ремонту должны

brancher la prise avant de nettoyer ou

выполняться только авторизованными

dentretenir votre aspirateur.

сервисными центрами Electrolux . Храните

rifi er régulièrement que le câble nest pas

пылесос в сухом месте.

endommagé.

Ne jamais utiliser laspirateur si le ble est en-

dommagé. Toutes les visions et réparations

doivent être eff ectuées par le personnel dun

centre service agé Electrolux. Toujours entre-

poser laspirateur dans un endroit sec.

19

AVANT DE COMMENCER

ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

1 Vérifier que le réceptacle à poussière est

1 Проверьте наличие пылесборника.

bien en place.

2 Плотно вставьте шланг до защелкивания в

2 Insérer le flexible jusqu’à ce que les cli-

фиксаторах (для отсоединения шланга

quets s’enclenchent (appuyer sur les cli-

нажмите на фиксаторы).

quets pour dégager le flexible).

3 Присоедините удлинительные трубки* или

выдвижную трубку* к рукоятке шланга и

3 Raccorder les tubes rigides* ou le tube

1

насадке, нажав и повернув. (Для

télescopique* à la poignée du flexible et au

разъединения поверните и потяните их в

suceur en poussant et en tournant (Tour-

разные стороны.)

ner et tirer en sens inverse pour les déblo-

4 Вытяните шнур питания и подключите его к

quer.)

сети. Пылесос оснащен устройством

4 Tirer sur le cordon d’alimentation et le bran-

сматывания шнура питания. Шнур,

cher sur le secteur. L’aspirateur est équipé

вытянутый на определенную длину,

d’un enrouleur. Une fois déroulé, le cordon

фиксируется в этом положении.

d’alimentation conserve sa position.

Чтобы смотать кабель, нажмите ногой на

2

Pour enrouler le cordon, appuyer sur la pé-

педаль. После этого кабель сматывается.

dale de l’enrouleur. Le cordon s’enroule

5 Никогда не работайте с пылесосом в

alors automatiquement.

отсутствие пылесборника.

5 Ne jamais utiliser laspirateur sans le

6 Для включения пылесоса нажмите кнопку

conteneur à poussière.

питания. Для выключения пылесоса нажмите

эту кнопку еще раз.

Le conteneur à poussière doit etre vidé

lorsque le voyant de l’indicateur de

3

colmatage du conteneur a poussiere

change sa couleur en rouge.

6 Mettre l’aspirateur en marche en appuyant

sur le bouton marche/arrêt. Arrêter l’aspi-

rateur en appuyant une nouvelle fois sur le

bouton.

4

!

5

* Suivant les modèles

* Только для отдельных моделей

6

21

Comment obten ir les meilleurs résult a t s

Правила пользования и рекомендации

Utiliser les suceurs de la manière suivante :

Как пользоваться насадками:

Tapis : Utiliser le combiné suceur pour sols

Ковры: Комбинированная насадка для пола,

avec le levier en position (7).

рукоятка в положении (7).

Sols durs : Utiliser le combiné suceur pour sols

Пол: Комбинированная насадка для пола,

avec le levier en position (8).

рукоятка в положении (8).

7

8

Sols durs : Utiliser la brosse pour parquets* (9) .

Паркетный пол: Насадка для паркета* (9).

Mobilier recouvert de tissu et tissus : Utiliser le

Мягкая мебель и ткани: Насадка для обивки*

petit suceur* (10) pour les canapés, les ri-

(10) при чистке диванов, занавесок, легких

deaux, les tissus légers, etc. Si nécessaire, ré-

тканей и т.д. При необходимости следует

уменьшить мощность всасывания. Пользуйтесь

duire la puissance daspiration. Utiliser la

щеткой (11) для удаления пыли с мебели и

brosse meubles (11) pour enlever la poussière

жалюзи.

des meubles et des stores à lamelles.

9

10

Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur pour

Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка* (12).

fentes* (12).

Как пользоваться турбонасадкой*

13 Оптимально подходит для чистки ковров и

Utiliser la turbobrosse*

ковровых покрытий, если требуется удалить

13 Idéal pour aspirer les moutons et les poils

пух и шерсть домашних животных.

danimaux tenaces sur les tapis et les mo-

Примечание. Запрещается использовать

quettes.

турбонасадку для чистки шкур животных или

Remarque : ne pas utilis er la turbobrosse sur

ковров с длинной бахромой. Во избежание

12

les tapis en peau ou les franges de tapis. Pour

11

повреждений ковра перемещайте насадку при

éviter dabîmer le tapis, ne pas garder la tur-

вращении щетки. Запрещается касаться

bobrosse immobile pendant que la brosse

насадкой электрических кабелей. Выключайте

tourne. Ne pas passer la turbobrosse sur les

пылесос сразу по окончании работы.

câbles électriques et veiller à arrêter laspira-

teur immédiatement après utilisation.

13

* Suivant les modèles

* Только для отдельных моделей

23

VIDAGE DU RÉCEPTACLE À POUSSIÈRE

УДАЛЕНИЕ СОДЕРЖИМОГО

ПЫЛЕСБОРНИКА.

Toujours utiliser laspirateur avec le réceptacle

à poussière en place.

Никогда не работайте с пылесосом без

14. Pour retirer le réceptacle à poussière, appuyer

пылесборника.

sur les deux boutons gris situés sur le

14. Выньте пылесборник, нажав две серые

couvercle du réceptacle à poussière.

кнопки на его крышке.

15. Pour vider le contenu du réceptacle à

15. Удалите содержимое пылесборника, нажав

14

poussière, appuyer sur le bouton gris situé au-

серую кнопку на его дне.

dessous du réceptacle.

16. Закройте крышку пылесборника до щелчка.

16. Refermer le couvercle de la trappe du

17. Замените пылесборник, вставив его корпус в

réceptacle à poussière jusquà ce que le

пылесос. Установите его на место до

щелчка.

cliquet senclenche.

18. Зафиксируйте пылесборник на месте, нажав

17. Remettre en place le réceptacle à poussière en

на ручку до щелчка.

commençant par positionner sa base dans

laspirateur. Appuyer vers le bas jusquà ce

16

РАЗБОРКА ПЫЛЕСБОРНИКА.

15

quil senclenche.

18. Verrouiller le réceptacle à poussière à sa place

Для обеспечения беспрепятственного потока

en poussant sa poignée vers le bas jusquà ce

воздуха и оптимальной мощности

quil senclenche.

всасывания важно проверить, не засорен ли

пылесборник.

DÉMONTAGE DU RÉCEPTACLE À

19. На верхней части пылесборника есть две

защелки, одна над ручкой спереди, другая

POUSSIÈRE.

сзади. Освободите эти защелки и поднимите

Pour éviter toute restriction du flux dair et pour

верхнюю часть узла пылесборника над

17

avoir une puissance daspiration optimale, il est

пустой корзиной для пыли.

18

important de vérifier la présence éventuelle

20. Осмотрите центральную серую часть узла

d’obstructions dans le réceptacle à poussière.

фильтра изнутри и снаружи. Убедитесь в

19. La partie supérieure du réceptacle à poussière

отсутствии какихлибо засорений,

застрявших внутри и снаружи узла.

est munie de 2 loquets, lun au-dessus de la

poignée à lavant et lautre à larrière.

21. Соберите пылесборник, поместив

центральный узел фильтра назад в корзину

Déverrouiller ces loquets et soulever la partie

пылесборника и зафиксировав переднюю и

supérieure de l’ensemble du réceptacle à

заднюю защелки.

poussière en la sortant du bac à poussière

19

transparent.

ОЧИСТКА И ЗАМЕНА ФИЛЬТРА

20

20. Contrôler lintérieur et le pourtour du filtre

ЗАЩИТЫ ДВИГАТЕЛЯ.

central gris. Veiller à bien retirer tout ce qui

peut être coincé à lintérieur ou au-dessus du

22. Выньте пылесборник, как описано ранее.

filtre et faire obstruction.

23. По рисунку найдите фильтр защиты

21. Remonter le réceptacle à poussière en

двигателя. Поднимите верхнюю пластиковую

remettant le filtre central dans le bac du

крышку и выньте фильтр.

réceptacle à poussière et en refermant les

Для очистки промойте фильтр холодной

loquets avant et arrière.

водой и, перед тем как поместить в пылесос,

просушите на воздухе не менее 24 часов.

21

NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU

FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR.

22

22. Retirer le réceptacle à poussière comme

indiqué plus haut.

23. Se férer à l’illustration pour trouver l’emplacement

du filtre de protection du moteur. Soulever le capot

supérieur en plastique et sortir le filtre de son

emplacement.

Pour nettoyer le filtre, le rincer à leau froide et

veiller à le faire sécher au moins pendant

24heures avant de le remettre dans

23

laspirateur.

25

NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU

ОЧИСТКА И ЗАМЕНА ФИЛЬТРА

FILTRE HEPA PRINCIPAL.

ЗАЩИТЫ ДВИГАТЕЛЯ.

24. Retirer le réceptacle à poussière comme

24. Выньте пылесборник, как описано ранее.

indiqué plus haut.

25. По рисунку найдите защелку крышки фильтра

25. Se référer à lillustration pour trouver le

Hepa. Нажмите на крышку фильтра,

loquet du couvercle du filtre HEPA.

освободите защелку и выньте фильтр из

Appuyer sur le couvercle du filtre vers le

пылесоса.

26. Поднимите фильтр за одну сторону и выньте

24

bas, dégager le loquet et enlever le

couvercle de laspirateur.

из пылесоса. Положите фильтр Hepa на

плоскую поверхность, покрытую листом

26. Faire pivoter le filtre en diagonale et le

бумаги, лицевой стороной вниз. Это

sortir de laspirateur. Tapoter le filtre HEPA

освободит фильтр от избытка осадка.

face vers le bas sur une surface plane

27. При необходимости фильтр Hepa можно

recouverte dune feuille de papier. Cela

промыть под краном холодной водой.

afin daider à dégager le filtre des gros

Всегда мойте фильтр снизу или применяйте

résidus.

моющие средства.

27. Si nécessaire, le filtre HEPA peut être lavé

28. Просушите фильтр Hepa примерно 24 часа, а

au robinet deau froide. Toujours laver le

перед использованием убедитесь, что он

filtre par sa face inférieure, ou utiliser des

высох полностью.

produits de nettoyage sur le filtre.

29. Переустановите фильтр Hepa, вставив его в

28. Faire sécher le filtre HEPA pendant

25

пылесос слегка под углом.

26

24heures pour avoir la certitude qu’il est

30. Установите крышку фильтра Hepa, вставив

complètement sec avant de le remonter.

сначала нижние две петли, а затем вдвинув

29. Remettre le filtre HEPA en place en

крышку вниз до щелчка.

linsérant légèrement en diagonale dans

l’aspirateur.

30. Remettre en place le couvercle du filtre

HEPA en commençant par insérer les 2

pattes du bas. Pousser ensuite le

couvercle du filtre vers le bas jusquà ce

quil senclenche.

27

28

29

30

27

Nettoyer le flexible et les brosses

Чистка шланга и насадок

Laspirateur sarrête automatiquement en cas

При засорении насадки, трубки, шланга или

dobstruction au niveau du suceur, du tube, du

фильтров, а также при заполнении пылесборника

flexible ou des filtres et lorsque le ceptacle à

пылесос автоматически прекращает работу. В

poussre est plein. Si lun de ces cas se pré-

этом случае отключите пылесос от сети и дайте

ему остыть в течение 20-30 мин. Устраните

sente, brancher laspirateur du secteur et le

засорение и/или замените фильтры, опорожните

laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer

пылесборник и снова включите пылесос.

le ou les éléments responsables de lobstruction

Трубки и шланги

31

et/ou remplacer les filtres, vider le réceptacle à

31 Для чистки трубок и шланга используйте

poussre, puis remettre laspirateur en marche.

рейку или подобное приспособление.

Tubes et flexibles

32 Застрявший в шланге мусор можно также

31 Utiliser un chiffon pour nettoyer les tubes

попытаться удалить, сжимая шланг. Будьте

et le flexible.

при этом осторожны, так как засорение может

32 Il est également possible déliminer ce qui

быть вызвано кусочками стекла или иголками,

obstrue le flexible en appuyant sur ce der-

застрявшими внутри шланга.

nier. Cependant, il faut faire attention en

Примечание. Гарантийное обслуживание не

cas dobstruction par du verre ou des ai-

распространяется на повреждения шланга при

guilles qui seraient coincés dans le flexible.

чистке.

32

Remarque : la garantie ne couv r e pas les dom-

mages portés aux accessoires.

Чистка насадки для пола

33 Следует регулярно чистить комбинированную

Nettoyage de s suceurs pour les sols

насадку для пола. Очистите насадку

рукояткой шланга.

33 S’assurer de nettoyer régulièrement le

combiné suceur pour sols. Utiliser pour ce-

Чистка турбонасадки*

la la poignée du flexible.

34 Отсоедините насадку от трубки пылесоса и

Nettoyer la turbobrosse* (suivant les modèles)

удалите запутавшиеся нити и проч., отрезав

их ножницами. Почистите насадку с помощью

34 Enlever la turbobrosse du tube de laspira-

рукоятки шланга.

teur, puis retirer les fils, etc. en les coupant

35 Если турбонасадка прекращает работать,

avec des ciseaux. Utiliser la poignée du

33

откройте ее крышку, нажав кнопку, и

flexible pour nettoyer la brosse.

извлеките предметы, мешающие свободному

35 Si la turbobrosse* ne fonctionne plus, ouvrir

вращению турбины.

le couvercle de nettoyage en appuyant sur

le bouton et retirer les objets qui em-

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

pêchent la turbine de tourner librement.

Пылесос не включается

Убедитесь в том, что кабель питания включен

GESTION DES PANNES

в сеть.

Laspirateur ne se met pas en marche, véri-

Проверьте, нет ли повреждений кабеля и

fier que :

штепсельной вилки.

34

Le câble dalimentation est branché.

Проверьте, не перегорел ли предохранитель.

La prise et le câble ne sont pas abîmés.

Пылесос отключился

Quaucun fusible na sauté.

Проверьте, не заполнен ли пылесборник. При

Laspirateur sarrêt e , vérifier que :

необходимости очистите его.

Le réceptacle à poussière est plein. Si

Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?

cest le cas, le vider.

Не засорились ли фильтры?

В пылесос попала вода

Le suceur, le tube ou le flexible ne sont pas

В этом случае необходимо обратиться в

obstrués.

уполномоченный сервисный центр Electrolux для

Les filtres sont propres.

замены двигателя. Ремонт повреждений

De leau a été aspirée

двигателя, вызванных попаданием воды, не

Il sera nécessaire de remplacer le moteur au-

предусматривается условиями гарантии.

35

près dun Centre Service Agréé Electrolux. La

détérioration du moteur provoquée par la pé-

nétration deau ou de liquides nest pas prise

en charge par la garantie.

* Suivant les modèles

* Только для отдельных моделей

29

INFORMATIONS CONSOMMAT EU R

ПОТРЕБИТЕЛЯ

Electrolux cline toute responsabili concernant

Фирма Electrolux не несет ответственности за

tous les dommages découlant dune mauvaise utili-

какиелибо повреждения, вызванные

sation de lappareil ou en cas de modification de

неправильным использованием прибора или в

lappareil. Ce produit est conçu dans le plein res-

случае внесения изменений в конструкцию

прибора.

pect de lenvironnement. Toutes les pièces en

Разрабатывая данное изделие, мы заботились

plastique sont marquées pour faciliter leur recy-

об окружающей среде. Все пластмассовые части

clage. Pour plus de tails, visiter notre site internet.

имеют маркировку с целью их последующей

Si vous avez des commentaires ou des remarques

переработки. Для получения более подробной

à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez

информации смотрите наш Интернетсайт:

des difficultés pour lachat des consommables ou

www.electrolux.ru

accessoires, ou si vous souhaitez connaître

Если у Вас есть какиелибо замечания к данному

ladresse du Centre Service Agréé le plus proche

пылесосу или Руководству по его

de votre domicile, nhésitez pas à nous contacter :

использованию, напишите нам по адресу:

En France :

floorcare@electrolux.com

Service Conseil Consommateurs ELECTROLUX LDA

B.P. 63, 02140 VERVINS

Tél. : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute depuis

Символ на изделии или на его упаковке

un poste fixe)

указывает, что оно не подлежит утилизации в

Fax : 03 23 91 03 07

качестве бытовых отходов. Вместо этого его

email : serviceconsommateurs.electrolux@elec-

следует сдать в соответствующий пункт приемки

trolux.fr

электронного и электрооборудования для

последующей утилизации. Соблюдая правила

ELECTROLUX LDA

утилизации изделия, Вы поможете

SNC au capital de 150 000 Euros

предотвратить причинение окружающей среде и

R.C.S. Senlis B 409 547 585

здоровью людей потенциального ущерба,

En Belgique :

который возможен, в противном случае,

Service consommateurs : (B) 02/363.04.44

вследствие неподобающего обращения с

e-mail : repairs.belgium@electrolux.fr

подобными отходами. За более подробной

e-mail : repairs.belgium@electrolux.be

информацией об утилизации этого изделия

Info Center (information technique, accessoires

просьба обращаться к местным властям, в

et pièces détachées :

службу по вывозу и утилизации отходов или в

tel. 0902 / 88 488 payant 0.75/min.

магазин, в котором Вы приобрели изделие.

e-mail : technical.information@electrolux.be

technical.documentation@electrolux.be

spareparts.belgium@electrolux.be

En Suisse :

Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil

Service consommateurs: Tél. 0848 / 899 300

Fax 062 / 889 93 10, www.electrolux.ch

Dans le souci dune constante amélioration de nos

produits, nous nous servons le droit dapporter à

leurs caractéristiques toutes modifications liées à

lévolution technique (Décret du 24/03/78).

Le symbole sur le produit ou son emballage

indique que ce produit ne peut être traité comme

chet nager. Il doit être remis au point de col-

lecte dié à cet effet (collecte et recyclage du ma-

riel électrique et électronique). En procédant à la

mise au rebut de l’appareil dans les gles de lart,

nous préservons l’environnement et notre curité,

sassurant ainsi que les chets seront traités dans

des conditions optimum. Pour obtenir plus de dé-

tails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre

contact avec les services de votre commune ou le

magasin vous avez effectué l’achat.

31

Electrolux Floor Care and Small Appliances AB

105 45 Stockholm

www.electrolux.com

The Thoughtful Design Innova tor.

Do you remember the last time you opened a gift that made you say

Oh! How did you know? Thats exactly what I wanted! Thats the kind of feeling that the designers at

Electrolux seek to evoke in everyone who chooses or uses one of our products. We devote time, knowledge,

and a great deal of thought t o anticipating and creating the kind of appliances that our customers really need

and want.

This kind of thoughtful care means innovating with insight. Not design for designs sake, but design for the

users sake. For us, thoughtful design means making appliances easier to use and tasks more enjoyable to

perform, freeing our customers to experience that ultimate 21st century luxury, ease of mind.

Our aim is to make this ease of mind more available to more people in mor e parts of their everyday lives, all

over the world. So when we say were thinking of you, you know we mean jus t that.

Electrolux. Thinking of you .

Share more of our thinking at www.electrolux.com

35xx 02 01 01

Инструкция и руководство для
Electrolux ZB 2901 на русском

15 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

Видео Electrolux замена аккумуляторов (автор: roma2191)18:52

Electrolux замена аккумуляторов

Видео Аккумуляторный пылесос Electrolux, обзор и описание (автор: AlexFix)03:06

Аккумуляторный пылесос Electrolux, обзор и описание

Видео Беспроводный пылесос Electrolux замена литиевых аккумуляторов (автор: Кофемастер)09:00

Беспроводный пылесос Electrolux замена литиевых аккумуляторов

Видео ВСЕ о электровенике Electrolux Ergorapido 2 in1 (автор: Ia)14:08

ВСЕ о электровенике Electrolux Ergorapido 2 in1

Видео замена аккумуляторов в пылесосе "Электролюкс" 1 часть (автор: s. vasilyev)14:09

замена аккумуляторов в пылесосе «Электролюкс» 1 часть

Видео Пылесос аккумуляторный Electrolux ZB 2901 (автор: MallstreetRu)02:07

Пылесос аккумуляторный Electrolux ZB 2901

Видео Пылесос-электровеник ELECTROLUX ZB2901 (автор: Вячеслав Вальваков)03:16

Пылесос-электровеник ELECTROLUX ZB2901

Видео Electrolux ZB 2901 Ergorapido Dikey Şarjlı Süpürge (автор: Evmanya)02:21

Electrolux ZB 2901 Ergorapido Dikey Şarjlı Süpürge

Пылесосы Electrolux

English 2-11, Italiano 12-21, Deutsch 22-31

Norsk 32-41, Български 42-51, Français 2-11, Portugués 12-21, Eaanviká 22-31, Dansk 32-41, Cesky 42-51

  • Изображение
  • Текст

English……………………………………………. 2-11

Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum

cleaner. Ergorapido is a rechargeable handheld stick
vacuum cleaner intended for use on light dry household
debris. In order to ensure the best results, always use
original Electrolux accessories. They have been designed

especially for your vacuum cleaner.

Italiano………………………………………….. 12-21

Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux

Ergorapido. Ergorapido è una scopa ricaricabile, ideata

per la pulizia di ambienti domestici asciutti con pochi

detriti. Per ottenere sempre i migliori risultati, utii^^are

esclusivamente accessori originali Electrolux, apposita­
mente ideati per l’aspirapolvere util^^ato.

Deutsch………………………………………… 22-31

Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux

Ergorapido-Staubsauger entschieden haben. Ergorapido
ist ein Akku-Handstaubsauger für leichte und trocke­
ne Schmutzteilchen im Haushalt. Um bestmögliche

Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das

Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für

Ihren Staubsauger entwickelt wurde.

Norsk……………………………………………. 32-41

Takk for at du valgte stovsugeren Electrolux ErgoRapido.

ErgoRapido er en oppladbar hàndholdt stovsuger som er
ment for bruk pà lett, tort rusk i husholdningen. For à sikre
best mulige resultater mà du alltid bruke originaltilbehor

fra Electrolux. Dette tilbehoret er spesialkonstruert for din

stovsuger.

Български………………………………….42-51

Благодарим ви за избора на прахосмукачката

Electrolux Ergorapido. Ergorapido е акумулаторна

ръчна прахосмукачка сдълга дръжка, предназначена
за лека суха домашна смет. За да гарантирате най-

добри резултати, винаги използвайте оригинални

принадлежности на Electrolux. Те са предназначени

специално за вашата прахосмукачка.

Français………………………………………….. 2-11

Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergorapido.
Ergorapido est un aspirateur balai et à main rechargeable

conçu pour aspirer les poussières sèches et légères de
votre intérieur. Afin d’obtenir des performances optimales,
utiliser toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils
ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.

Portugués………………………………………12-21

Obrigado por escolher um aspirador Electrolux

Ergorapido. O Ergorapido é um aspirador vertical, portátil,
recarregável, destinado a ser util^^ado em detritos domés­

ticos leves e secos. De modo a assegurar os melhores

resultados, utilize sempre acessórios originais Electrolux.
Estes foram concebidos especialmente para o seu aspi­
rador.

EAAnviKá…………………………………….. 22-31

laç spyaptoToúps пои sn^Áé^ars

t

^

v

qÁSKrptKq OKOúna

Ergorapido Tqç Electrolux

.

H Ergorapido sfvai pta

snava^o^TtÇôp^vq qÁSKrptKq OKOùna;y£tpôç, q onoía
npoopiÇ^rat yta;ypqoq

ae еЛафр/а

^qpá oiKiaxá

anoppípp^TQ. Tta ‘va áy^TS та к^А^тера

óuvará

an^T^ÁéopaTa,;ypqotponot£ÍT£ návra та

yvpa/a

£^a^Tqpara Electrolux. ‘Eyo^v axeóiaorci anoxAcioriKá
yta Tq ótKq oaç qAc^Tptxq OKOúna.

Dansk…………………………………………….32-41

Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergorapido-stovsuger.

Ergorapido er en genopladelig handstovsuger udviklet til
let, tort snavs i husstanden. Brug altid originalt Electrolux-

tilbehor for at opna det bedst mulige resultat. Det er

udviklet netop til din stovsuger.

Cesky……………………………………………. 42-51

Dèkujeme ^ám, ¡te ^ste si ^ybrati vysavac Electrolux
Ergorapido. ‘Vysavac Ergorapidoje akumutátorovy rucnf

vysavac urceny к ^ysávánítehk^ch suchych necistot ‘v
domácnostech. /^byste pri ^ysávání dosáhti optimátních
vÿstedku, pouzívejte pouze originátnípfístusenství:znack^

Electrolux. Je urceno primo pro

uás

vysavac.

Español…………………………………………… 2-11

Gracias por elegir la aspiradora Electrolux Ergorapido.

Ergorapido es una aspiradora de mano recargable diseña­

da para eliminar la suciedad doméstica seca y ligera. Para

lograr resultados óptimos, utilice únicamente los acce­
sorios originales de Electrolux que han sido diseñados

específicamente para su aspiradora.

Nederlands……………………………………. 12-21

Gefeliciteerd met uw keu^e van een Electrolux

Ergorapido-stof^uiger. Ergorapido is een oplaadbare,
handbediende steelstof^uiger, bedoeld voor licht en droog
huishoudelijk vuil. Gebruik voor de beste resultaten altijd

originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ont-

worpen voor uw stof^uiger.

Svenska………………………………………… 22-31

Tack for att du har valt en Electrolux Ergorapido-

dammsugare. Ergorapido ar en laddningsbar, handhallen
dammsugare som ar avsedd for latt, torrt hushallsdamm.
Se till att alltid anvanda originaltillbehor fran Electrolux
for att fa basta resultat. De ar speciellt utformade for din
dammsugare.

Suomi……………………………………………. 32-41

Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux Ergorapido

-pölynimurin. Ergorapido on ladattava käsikäyttöinen var-

sipölynimuri, joka on tarkoitettu kodin kevyiden ja kuivien
roskien imurointiin. Voit varmistaa parhaan mahdollisen
imurointituloksen käyttämällä aina Electroluxin alkuperäisiä
lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan pölynimu-
riasi varten.

Hrvatski………………………………………… 42-51

Hvata ‘vam sto ste i:zabrati usisavac Electrolux Ergorapido.
Ergorapidoje rucni stapni usisavac koji se maze puniti, a
namijenjenje upotrebi za kucnu prasinu. Kako biste osi-
gurali najbotje re:zuttate, uvijek upotrebtjavajte originatnu
Electrolux dodatnu opremu. Obtikovanaje posebno

za uas

usisavac.

English 2-11, Italiano 12-21, Deutsch 22-31

Eesti 52-61, Lietuviskai 62-71, Русский 72-81

Slovenscìna 82-91, Magyar 52-61, Polski 62-71, Srpski 72^81, Türkçe 82-91, Latviski 52-61, Romàna 62-71

  • Изображение
  • Текст

Eesti……………………………………………… 52-61

Táñame teid, et vatisite Etectrotuxi tolmuimeja Ergorapido.

Ergorapido on taaslaetav ‘varrega kasitotmuimeja, mis on
môetdud kerge, kuiva majapidamisprahi koristamiseks.
Parimate tutemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi

originaaltarvikuid. Need on ^atmistatud spetsiaatsett settate

totmuimejate.

Lietuviskai…………………………………….. 62-71

Dékojame, kad pasirinkote duikiq siurbtj „Electrolux
Ergorapido“. „Ergorapido» ■yra pakartotinaijkraunamas

paitgas rankinis duikiq siurbtys, skirtas патц nesvarumams

tengvai vatyti sausuoju bûdu. Norédami geriausig re:zuttatg,

visada naudokite tik originatius „Electrolux“ priedus. die

pagaminti specialiai siam dulkiq siurbtiui.

Русский……………………………………..72-81

Спасибо за выбор пылесоса Electrolux Ergorapido.

Ergorapido — аккумуляторный ручной переносной

пылесос для уборки легкого сухого мусора. Для наи­
лучшего результата всегда пользуйтесь фирменными

принадлежностями Electrolux. Они разработаны спе­
циально для вашего пылесоса.

Slovenscìna……………………………………82-91

Hvata, kerste se odtociUza nakup sesatnika Electrolux
Ergorapido. Ergorapido je baterijski kombinirani sesat-
nik, namenjen za kratko suho sesanje ‘v gospodinjstvu.

Uporabtjajte te originalne nadomestne dele Electrolux, ki

so biHizdelaniposebej za

uas

sesatnik, saj boste te tako

zagotoviti najbotjsi re:zuttat.

Magyar………………………………………….. 52-61

Kôszônjük, bogy az Electrolux Ergorapido porszfvót ^àtasz-

totta.

/4z

Ergorapido akkumutàtoros ké:zi porszfvó a hâztar-

tàsban ketetke:z6 kisebb, szàraz szennye:z6dések ettàvotf-
tàsàra szotgàt.

Лг

optimàtis eredmény etérése érdekében

mindig eredeti Electrolux tarto:zékokat hasznàijon. Ezeket
kifejezetten az On porazivôjàhGZ terve:ztük.

Polski……………………………………………. 62-71

^zi§kujemy

za

wybranie odkurzacza Ergorapido firmy

Electrolux. Ergorapido to :zasitany bateriq, r§ozny odku-

rzacz,

prze:znaczony do spr^qtania lekkich i suchych

zanieczyszczen domowych. ^ cetu uzyskania najtepszych

re:zuttatôw nate:zy:zawsze uzywac oryginainych akcesoriôw

firmy Electrolux. Zostal^ one ^aprojektowane specjatnie
dia tego odkurzacza.

Srpski……………………………………………. 72^81

Hvata sto ste i:zabrati usisivac Electrolux Ergorapido.
Ergorapidoje rucni usisivac sa baterijama na punjenje koji
stuzi:za ciscenje takih i suvih otpadaka и domacinstvu. Da
biste obe:zbeditinajbotje re:zuttate, uvek koristite originatni
Electrolux dodatnipribor. Onje di:zajniran specijatno:za

uas

usisivac.

Türkçe…………………………………………… 82-91

Electrolux Ergorapido elektrikii süpürgeyi tercih ettiginiz
için te$ekkür ederi:z. Ergorapido, evdekihafif ve kuru

to:ztann

ue

kirintitarin atinmasinda kuttanitmak üzere

tasartanmi$ çubuk tipi $arjti bir elektrikii et süpürgesi-

dir. En iyi sonucu atmak için daima orijinat Electrolux

aksesuartarini kullanin. Bu aksesuartar, elektrikii süpürgeni:z
için dzet otarak tasartanmiçtir.

Latviski…………………………………………. 52-61

Patdies, ka i:zvétéjàties putekjsûcéju Electrolux Ergorapido.
Ergorapido ir tàdéjams rokas garenveida putekjsûcéjs,
kas paredzéts netietu sausu màjas gruftu savàksanai. Lai
nodrosinàtu ^istabàkos re:zuttàtus, ^ienmér i:zmantojiet

originàtos Electrolux piederumus. Tie ir Jpasi paredzétijûsu

putekjsûcéjam.

Romàna………………………………………… 62-71

Và multumim pentru ategerea unui aspirator Electrolux

Ergorapido. Ergorapido este un aspirator reîncàrcabit

portabit, eu tub, destinât utiti:zàriipentru îndepàrtarea re:zi-

duuritor menajere uscate çi uçoare. Pentru a obtine cete

mai bune re:zuitate, utiti:zati ^intotdeauna accesorii originale
Electrolux.

/Acesfea

au fost concepute spécial pentru aspi­

ratorul dumneavoastrà.

Slovensky……………………………………… 72-81

Dakujeme, ¡te ste si ^ybrati ^ysàvac Electrolux Ergorapido.
Ergorapidoje dobijateinÿ ruenÿ ^ysàvac urcenÿ na vysâva-
nie drobného suchého domaceho odpadu. Na dosiahnutie

CO najtepsfch ^ÿstedkov ‘^¡tdy poczivajte originàtne dopinky
od spotoenosti Electrolux. Su navrhnuté speciàtne pre

uas

vysàvac.

УкраГнський………………………………82-91

Дякуемо за виб1р пилососа Electrolux Ergorapido

в1д компанИ’ Electrolux. Ergorapido — це портативний

пилосос

^овгою ручкою й акумуляторами, що пере-

заряджаються, який призначенодля прибирания
легкого сухого бруду в ^омашн

1

х умовах. Для найкра-

щих результат

1

в завж,ци використовуйте opигiнaльнi

аксесуари Electrolux. Вони виготовлен! спец!ально

для вашого пилососа.

Eesti 52-61, Lietuviskai 62-71, Русский 72-81

Русский Содержание Распаковка и сборка……………………

Страница 4

  • Изображение
  • Текст

Содержание / Sadrzaj / Obsah 73

Русский

Содержание

Распаковка и сборка……………………………………….. 74

Зарядка……………………………………………………………75

Уборка……………………………………………………………..76

Опорожнение и очистка……………………………………77

Чистящая щетка-ролик, шланг и колеса………….. 78

Замена батарей……………………………………………….79

Меры предосторожности………………………………….80
Информациядляпотребителя…………………………. 81

Детали и принадлежности

1 KнoпкaOn/Off(Bкл/Bыкл)

2 Кнопка Oп/off (Вкл/Выкл), ручной блок

3 Ручка
4 Крепежный винт
5 Кнопка фиксатора, ручной блок
6 Зарядное устройство, настенный блок
7 Зарядное устройство, напольный блок
8 Переходник
9 Тонкийфильтр(внутреннийфильтр)

10 Предварительный фильтр (внешний фильтр)
11 Кнопка фиксатора, пылесборник
12 Индикаторбатареи,литий*
13 Пылесборник
14 Крышкапылесоса
15 Щетка
16 Щелеваянасадка
17 Кнопкафиксаторащетки-ролика
18 Крышкаотделениядля щетки-ролика
19 Щетка-ролик
20 Передняя подсветка насадки
21 Индикаторзаряда,М!МН

22 Ремешокдляхранения
23 Кнопка фиксатора, зарядное устройство

Srpski

Sadrzaj

Raspakivanje i sklapanje…………………………………… 74
Punjenje………………………………………………………….. 75
Usisavanje………………………………………………………. 76
Praznjenjeiciscenje…………………………………………… 77
Ciscenje vaijkaste cetke, creva i tockica………………78

Vadenje baterija……………………………………………….. 79

Merepredostroznosti…………………………………………. 80
Informacije za kupce………………………………………… 81

Funkcije/dodatni pribor

1 Dugmeza ukijucivanje/iskijucivanje

2 Dugmeza ukijucivanje/iskijucivanje

na rucnoj jedinici

3 Drska
4 Zavrtanj za ucvrscivanje
5 Dugme za oslobadanje rucne jedinice
6 Drzaczapunjenje,zidni

7 Drzac za punjenje, podni

8 Adapter
9 Fini Л11ег (unutrasnji Л11ег)

10 PгedЛlteг(spoljniЛlteг)

11 Dugmeza oslobadanje spremista za prasinu

12 Prikaz kapaciteta baterije, litijumska baterija*
13 Spremistezaprasinu
14 Poklopac usisivaca
15 Cetka
16 Papucica za usisavanje pukotina

17 Dugme za oslobadanje vaijkaste cetke

18 Poklopac sa vratancima za vaijkastu cetku
19 Vaijkastacetka

20 Svetia na prednjem delu papucice

21 Indikator punjenja, NIMM (nikl-metal-hidrid) baterija

22 Traka za odiaganje usisivaca
23 Dugme za oslobadanje drzaca za punjenje

Slovensky

Obsah

Rozbalenie а montaz…………………………………………74
Nabijanie…………………………………………………………. 75

Vysavanie…………………………………………………………76
Vyprazdnovanie а cistenie………………………………….77

Cistenie cistiaceho kotüca, hadice а koliesok……….78

Vyberanie baterii………………………………………………. 79

Bezpecnostne opatrenia…………………………………….80
Informacie pre spotrebitel’a………………………………. 81

Funkcie alebo doplnky

1

2
3
4
5

6

7

8

9

10

11

12

13
14
15
16
17
18
19

20
21

22

23

Vypinac
Vypinac, prirucnyvysavac

Rukovät’
Poistna skrutka
Uvol’novacie tiacidio, prirucny vysavac

Stanica dobijania baterie, prichytka na stenu
Stanica dobijania baterie, prichytka na podlahu

Adapter

Jemny Лlter (vnütorny Лlter)

PredЛlter (vonkajsi Лlter)
Uvol’novacietlacidlo, nadoba na prach

Zobrazenie baterie, litiova verzia*

Nadoba na prach
Kryt vysavaca
Kefka

Strbinova hubica

Uvol’novacie tiacidio cistiaceho kotüca
Kryt cistiaceho kotüca

Cistiaci kotüc

Predne kontrolky hubice
Indikator nabijania, NiMH verzia
Parkovaci pruh
Uvol’novacie tiacidio, dobijacia stanica elx

*Ergorapido Plus

*Ergorapido Plus

*Ergorapido Plus

EN

FR

ES

IT

PT

NL

DE

GR

SV

NB

DA

FI

BG

CS

HR

ET

HU

PL

RO

R

S

S

SL

TR

UK

 Русский Содержание Распаковка и сборка........................

***

Проверьте, все ли детали в коробке, Skontrolujte, ci su v baleni vsetky casti

Страница 6

  • Изображение
  • Текст

74 Распаковка и сборка / Вазрак1уап]е зк1арап]е / Во2Ьа1еп1е а montaz

Распаковка и сборка / Яа8рак1уап]е 8к1арап]е / ЯогЬа1еп1е а топ1аг

1. Проверьте, все ли детали в коробке.

Аккуратно вставьте ручку в нижнюю часть

корпуса. Убедитесь, что шнур не зажат.

1. Proverite da li su svi delovi u kutiji. Ucvrstite

drsku tako sto ceteje pazijivo ubaciti u donji deo

tela usisivaca. Pazite da ne priklestite kabl.

1. Skontrolujte, ci su v baleni vsetky casti

vysavaca. Rukovat pripevnite tak, ze ju opatrne
zasuniete do spodnej hiavnej casti. Davajte pozor,

aby sa nezasekol kabel.

2. Закрепите ручку, затянув прилагаемый

крепежный винт. Воспользуйтесь отверткой
или монетой.

2. Osigurajte drsku tako sto cete pricvrstiti dati

zavrtanj za ucvrscivanje. Upotrebiteodvijac ili

novcic.

2. Rukovat’ zaistite dotiahnutim dodanej poistnej

skrutky. Pouziteskrutkovac alebo mincu.

Зарядное устройство / Drzac za punjenje / Dobijacìa atanìca

1. Поместите зарядное устройство вдали от

источников тепла, прямого солнечного света
и сырых мест. Вставьте переходник в сеть и
подключите кзарядномуустройству.

1. Postavite drzac za punjenje па bezbednoj razda-

Ijini od izvora toplote, direktne sunceve svetlosti i

vlaznih mesta. Ukijucite adapter u uticnicu za stru-
ju i povezite ga sa drzacem za punjenje.

1. Umiestnite dobijaciu stanicu v dostatocnej

vzdialenosti od zdrojovtepla, priameho sinecného

svetia alebo mokrych miest. Adaptér zapojte do
elektrickej zasuvky a potom do dobijacej stanice.

блениедля намотки неиспользуемого шнура.

2. Ispod drzaca za punjenje postoji supalj prostor

u koji se moie smestiti umotani nekorisceni deo
kabla.

2. Na spodnej strane dobijacej stanice je otvor, do

ktorého mozno navinùt’zvysny kabel.

3. Крометого, настенуможноустановить

настенный блок. Отделите его от напольного

блока. Убедитесь, что стена может выдержать

вес пылесоса Егдогар!бо.

3. Zidni drzac za punjenje moie da se mentirà i na

zid. Odvojite zidni driac za punjenje od podnog

driaca za punjenje. Obavezno proverite da li zid

moie da nosi teiinu usisivaca Ergorapido.

3. Vysavac moine namontovat’ aj na stenu pomocou

prichytky na stenu. OddeI’te ju od prichytky na
podiahu. Vidy skontrolujte, ci stena udrii hmotnost’

vysavaca Ergorapido.

Проверьте, все ли детали в коробке, Skontrolujte, ci su v baleni vsetky casti

Горит красный индикатор, Ако je upaljeno crveno svetio, Ak svieti cervena kontrolka

Kada se baterija u potpunosti napuni, led

  • Изображение
  • Текст

Зарядка / Punjenje / Nabíjanie 75

Зарядка / Punjenje / Nabíjanie

1. Ergorapido: Индикатор включится при

правильной установке пылесоса Ergorapido
в зарядное устройство. При полном заряде
индикатор будет включаться на несколько

секунд в минуту.

1. Ergorapido: Lampica indikatora се zasvetleti u

trenutku kad se Ergorapido pravilno postavi u

drzac za punjenje. Kada se baterija u potpunosti

napuni, LED lampica ce svetleti nekoliko sekundi u
minutu.

1. Ergorapido: Ked’jevysavac Ergorapido spravne

umiestneny v dobijacej stanici, rozsvieti sa
indikator. Ked’ je batéria ùpine nabita, indikator

LED zasvieti na niekol’ko sekùnd za minùtu.

2. Ergorapido Plus: Индикаторы заряда батареи

включатся один за другим по мере заряда
пылесоса при правильной установке в

зарядное устройство.

Ergorapido Plus: Svetia za prikaz kapaciteta
baterije ce se ukijucivati jedno za drugim kako se
masina bude punila nakon sto se pravilno postavi u

drzac za punjenje.

Ergorapido Plus: Ked’ je vysàvac Ergorapido

spràvne umiestnenyv dobijacej stanici, kontrolky
zobrazenia kapacity batérie sa pocas dobíjania

postupne rozsvietia.

3. При полном разряде для полной зарядки

батареи требуется около 16 часов (4 часа для

Ergorapido Plus). Для сохранения качества

батареи оставляйте неиспользуемый пылесос

Ergorapido на подзаряд.

3. Kad se baterija u potpunosti isprazni, potrebno

je 16 casova punjenja da bi se ponovo uspostavio

njen pun kapacitet (4 casa za Ergorapido Plus).

Ostavite Ergorapido da se puní kada ga ne koristite
da biste odrzali ñivo napunjenosti baterije.

3. Ked je batéria úpine vybitá, úpiné dobitie

kapacity batérie vyzaduje priblizne 16 hodín (4
hodiny pri vysávaci Ergorapido Plus). Ak chcete

zachovat’ vykonnost batérie, nechajte vysávac

Ergorapido pripojeny к nabíjacke.

Индикатор заряда батареи* / Prikaz kapaciteta baterije* / Zobrazenie kapacity batérie*

1. 3 СИНИХ индикатора: заряд батареи >75%

2 синих индикатора: заряд батареи 75-25%

1 синий индикатор: заряд батареи <25%
1 синий мигающий индикатор: батарея

разряжена

1. 3 piava svetia: kapacitet baterije >75%

2 piava svetia: kapacitet baterije 75-25%

1 piavo svetio: kapacitet baterije <25%
1 piavo svetio koje treperi: kapacitet baterije —

prazna

1. 3 modré kontrolky: kapacita batérie > 7 5 %

2 modré kontrolky: kapacita batérie 7 5 — 2 5 %

1 modra kontrolka: kapacita batérie < 2 5 %
1 modra blikajùca kontrolka: kapacita batérie-

batéria prazdna

*Ergorapido Plus

2. Горит красный индикатор.

• Блок перегрет. Очистите фильтры, щетку-ролик

и шланг и начните зарядку.

• Если мигает красный индикатор, двигатель

перегружен. Очистите щетку-ролик

2. Ако je upaljeno crveno svetio:

• Usisivac se pregrejao. Ocistite Лltere, vaijkastu

cetku, crevo i stavite aparat da se punì.

• Ako crveno svetio treperi, onda je motor

preopterecen. Ocistite vaijkastu cetku.

2. Ak svieti cervena kontrolka:

• Vysàvac je prills horùci. Vycistite Лltre, cistiaci kotùc

a hadicu a pripojtevysavac к nabijacke.

• Ak blika cervena kontrolka, motor je pret’azeny.

Vycistite cistiaci kotùc.

*Ergorapido Plus

3. При полном заряде индикаторы* выключа­

ются и переходят вждущий режим = экономия
питания, индикация миганием раз в минуту.

3. Kada se baterija u potpunosti napuni, LED

lampica* se iskijucuje i aparat prelazi u stanje
pripravnosti = mnogo manja potrosnja energije sa
indikatorom koji treperi jednom u minutu.

3. Ked je vysàvac ùpine nabity, kontrolky LED*

sa vypnù a zariadenie prejde do pohotovostného

rezimu, V ktorom mà ovel’a nizsiu spotrebu, co je

signalizované jednym bliknutim za minùtu.

*Ergorapido Plus

EN

FR

ES

IT

PT

NL

DE

GR

SV

NB

DA

FI

BG

CS

HR

ET

HU

PL

RO

R

S

S

SL

TR

UK

Горит красный индикатор, Ако je upaljeno crveno svetio, Ak svieti cervena kontrolka

Необходимо регулярно проверять, не, Vysavanie nabytku, sedadiel v аи1е, А pod

Выньте ручной блок, нажав кнопку, Прикрепитещелевуюнасадкудля, Montirajte papucicu za usisavanje pukotina na

  • Изображение
  • Текст

76 Уборка / Usisavanje / Vysávanie

Уборка пола и ковров / Usisavanje poda i tepiha / Vysávanie podiáh a kobercov

1. Необходимо регулярно проверять, не

засорились ли колеса насадки или щетка-

ролик, чтобы не поцарапать пол.

1. Potrebno je da redovno proveravate da li su

tockici papucice i vaijkasta cetka cisti kako bi se

izbeglo grebanje osetijivih podnih povrsina.

1. Pravideine by ste mali kontrolovat’, ci sù kolieska

hubice a cistiaci kotùc cisté, aby ste predisi!
poskriabaniu citlivych podiáh.

2. Для включения пылесоса Ergorapido нажмите

кнопкуОп/011 (Вкл/Выкл).
— Первое положение = полная мощность
— Второе положение = средняя мощность

Pokrenite Ergorapido tako sto cete pritisnuti

dugme za ukijucivanje/iskijucivanje:
— Prvo podesavanje = puna snaga
— Drugo podesavanje = srednja snaga

Vysàvac Ergorapido zapnite/vypnite posunutim
vypinaca nadoi:
— prvé nastavenie = piny vykon
— druhé nastavenie = stredny vykon

Уборка столов, мебели, автомобильных сидений и т. п. / Usisavanje пате§1а]а, sedista automobila itd. /

Vysavanie nabytku, sedadiel V аи1е

а

pod.

1. Выньте ручной блок, нажав кнопку-

фиксатор. Щелевая насадка и малая щетка

хранятся в зарядном устройстве.

1. Odvojite rucnu jedinicu tako sto cete pritisnuti

dugmad za oslobadanje. Papucica za usisavanje

pukotina i cetkica se naiaze u drzacu za punjenje.

1. Stiacenim a uvornenim tlacidiel vyberte

prirucnyvysavac. Strbinova hubica a kefka sa
nachadzajù v dobijacej stanici.

2. Прикрепитещелевуюнасадкудля

облегчения очистки труднодоступных мест

или щеткудля сбора пыли. Для включения или
выключения ручного блока нажмите кнопку.

Montirajte papucicu za usisavanje pukotina na
usisivac kako biste lakse usisavali tesko dostupne

oblasti ili montirajte cetkicu za prasinu. Pokrenite/
zaustavite rucnu jedinicu tako sto cete pritisnuti
dugme za ukijucivanje.

Pripojenim strbinovej hubice mozete vysàvat’

t’azko pristupné miesta a pripojenim kefky mozete
vysàvat’ prach. Prirucny vysàvac zapnite/vypnite
stiacenim vypinaca.

Необходимо регулярно проверять, не, Vysavanie nabytku, sedadiel v аи1е, А pod

Быстрое опорожнение пылесборника, 4a.ciscenje spremista za prasinu i altera

Страница 9

  • Изображение
  • Текст

Опорожнение и очистка / Praznjenje i ciscenje / Vyprázdñovanie а cistenie 77

Опорожнение и очистка / Ргагп]еп]е с18сеп]е / Vyprazdnovan¡e а с181еп1е

Пылесборник Ergorapido нужно регулярно

опорожнять и очищать вместе с фильтрами для

поддержания высокой мощности всасывания.

Не мойте пылесборник и фильтры в
посудомоечной машине.

Spremiste za prasinu usisivaca Ergorapido se

mora redovno prazniti , a pored njega potrebno je ci­

stiti i Лltere kako bi se obezbedila velika usisna snaga.

Nikada nemojte da perete spremiste

za

prasinu

/

antere

и masiniza pranje sudova.

Nádobu па prach vysávaca Ergorapido je potrebné
pravideine vyprázdñovat’ a spolu s Mitrami cistit’, aby

si vysàvac zachoval vysoky saci vykon.

Nádoby na prach ani fiitre nikdy neumy/ajte ‘/ иту^/ас-
ke riadu.

Быстрое опорожнение пылесборника.

Откройте крышкупылесоса. Очистите пылес­
борник, вставив шлангдругого пылесоса вето
отверстие.

Brzo praznjenje spremista za prasinu. Skinite
poklopac usisivaca. Ocistite spremisteza prasinu

tako sto cete staviti crevo drugog usisivaca na
otvor za usisavanje prasine.

1. Rychle vypràzdnenie nádoby na prach. Otvorte

kryt vysávaca. Nádobu na prach vycistite tak, ze к

otvoru vysávaca prilozíte hadicu iného vysávaca.

2. Опорожнениепылесборника. Выньте

фильтры и вытряхните содержимое в мусорное

ведро. Установите фильтры и защелкните
пылесборник на место.

2. Praznjenje spremista za prasinu. Uklonite Лltere,

ispraznite sadrzaj u kantu za otpatke. Vratite Лltere i
postavite spremiste za prasinu na mesto.

2. Vyprázdñovanie nádoby na prach. Vyberte

Лltre, vyprázdnite obsah do kosa.Vrát’te Лltre do

vysávaca a nechajte nádobu na prach zapadnút’

spät’ na miesto.

3. Быстраяочисткатонкогофильтра. (Реко­

мендуется при каждой чистке). Снимите пы­

лесборник и сожмите пружину 5-6 раз, чтобы

выбить пыль.

3. Brzo ciscenje hnog Altera. (Preporucuje se

posle svakog usisavanja.) Oslobodite spremiste za
prasinu, povucite/oslobodite oprugu 5-6 puta kako
biste izbacili prasinu.

3. Rychle cistenie jemného tìitra. (Odporùca sa

pri kazdom cisteni.) Uvol’nite nádobu na prach,
potiahnutim a uvol’nenim pruziny pat’- az sest’kràt

za sebou uvol’nite usadeny prach.

4а.Очистка пылесборника и фильтров. (Реко­

мендуется при каждой 5-й чистке). Снимите
пылесборник и выньте оба фильтра, нажав на
кнопки-фиксаторы.

4a.Ciscenje spremista za prasinu i Altera.

(Preporucuje se posle svakog petog usisavanja.)

Osloboditespremiste za prasinu, izvadite
oba Лltera tako sto cete pritisnuti dugmad za
oslobadanje.

4a. Cistenie nádoby na prach a tìitrov. (Odporùca sa pri

kazdom piatom cisteni.) Uvol’nite nádobu na prach,

stiacenim uvol’ñovacích tlacidiel vyberte oba Лltre.

4b. Отделите фильтры. Пылесборник и филь­

тры для очистки можно потрясти или промыть
теплой водой

(нив коем случае не в посудо­

моечной машине).

Передтем как поместить на

место, все детали следует просушить.

4Ь. Razdvojite Altere. Spremiste za prasinu i Лlteri

mogu da se protresu ili isperu miakom vodom

(nikada и masiniza pranje sudova).

Svi delovi

moraju da se osuse pre nego sto se ponevo skiope

obrnutim redosledom.

4b.Odderte ich. Necistotyz nádoby na prach a Лltrov

mozno vytriast’ alebo oplàchnut’ teplou vodou

(nikdynie

v

um^/acke

r/adu). Vsetky sùcasti musia

byt’ pred viozenim v opacnom poradi suché.

DE

GR

SV

NB

DA

FI

BG

CS

HR

ET

HU

PL

RO

R

S

S

SL

TR

UK

Быстрое опорожнение пылесборника, 4a.ciscenje spremista za prasinu i altera

Pazijivo skinite tockiée pomoéu malog odvijaca, Удалитепредметы, которыемогли, Uklonite predmete koji su se mozda zaglavili u

Страница 10

  • Изображение
  • Текст

78 Очистка / Ciscenje / Cistenie

Очистка щетки-ролика / С18сеп]е уа1]ка81е се1ке / С181еп1е с1811асеИо ко1йса

Щетка-ролик, шланг и колеса могут потребовать

чистки при засорении или застревании .

Ако se iz bilo kojeg razioga vaijkasta cetka, crevo

i tockici biokiraju ili zaglave, moguce je da im je
potrebno ciscenje.

Ak sa cistiaci kotûc, hadica a kolieska zabiokujû alebo

upchajû, môze ich byt potrebné vycistit’.

1. Выключите пылесос Ergorapido. Нажмите

кнопкуфиксатора ш^етки-ролика. Крышка немно­
го ослабнет, и ш^етку-роликможно будет вынуть.

Najpre iskijucite Ergorapido. Pritisnite dugme

za oslobadanjevaijkaste cetke. Poklopac sa
vratancima ce se malo osloboditi, pa ce vaijkasta
cetka moci da se izvadi.

Najskôrvypnite vysavac Ergorapido. Stiacte
uvornovacietlacidio cistiaceho kotûca. Kryt kotûca

sa ciastocne uvol’ni a cistiaci kotûc môzete vybrat’.

2. Извлеките щетку-ролик и очистите ее.

Удалите нити острым предметом. Установите

ролик на место и убедитесь, что он свободно
вращается. Закройте крышку.

2. Izvadite vaijkastu cetku i ocistite je. Koristite

ostre predmete da biste uklonili niti. Ponovo vratite

vaijkastu cetku, vodeci racuna da moze slobodno

da sevrti. Zatvorite poklopac sa vratancima.

2. Vyberte cistiaci kotûc a vycistite ho. Pomocou

ostrého predmetu z neho odstrante vlakna. Kotûc

znova nasad’te a uistite sa, ci sa vol’ne otaca.
Zatvorte kryt kotûca.

Очистка шланга и колес / Ciscenje creva i tockica / Cistenie hadice a koliesok

1. Освободите защелку и выньте шланг из

крепления. Удалите мусор. Вставьте шланг на
место и защелкните.

1. Otkacite zubac i izvucite crevo iz lezista. Uklonite

sve ostatke. Vratite crevo u leziste i Лksirajte ga

pomocu zupca.

1. Uvornite zapadku a vytiahnite hadicu z nastavca.

Odstrante necistoty. Vrat’te hadicu naspat a zaistite

zapadkou.

2. Если колеса нужно очистить, осторожно

снимите их небольшой отверткой.

2. Pazijivo skinite tockiée pomoéu malog odvijaca

ako je potrebno da ih ocistite.

2. Ak je potrebné vycistit’ kolieska, opatrne ich

odmontujte pomocou maiého skrutkovaca.

3. Удалитепредметы, которыемогли

запутаться вокругосей колес. Слегка нажав,

установите колеса в направляющие.

3. Uklonite predmete koji su se mozda zaglavili u

osovinama tockica. Vratite tockice tako sto cete ih

ponovo uglaviti u ziebove.

3. Odstrante vsetky predmety zachytené na hria-

deli koliesok. Kolieska znova zatlacte do drazok.

Pazijivo skinite tockiée pomoéu malog odvijaca, Удалитепредметы, которыемогли, Uklonite predmete koji su se mozda zaglavili u

Комментарии

Посмотреть инструкция для Electrolux T8 ZT3520 бесплатно. Руководство относится к категории пылесосы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.7. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Electrolux T8 ZT3520 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Electrolux T8 ZT3520.

Мой пылесос Electrolux не всасывает как раньше. В чем может быть проблема?

Как часто следует проверять фильтр?

Что делать при появлении от пылесоса неприятного запаха?

С какой частотой необходимо пылесосить помещения?

Инструкция Electrolux T8 ZT3520 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Требуется руководство для вашей Electrolux ZT3520 T8 Пылесос? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Electrolux ZT3520 T8 Пылесос, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Electrolux?
Да Нет

1 проголосовать

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Шланг моего пылесоса забит. Как его прочистить? Проверенный
Отсоедините шланг и посмотрите в него, чтобы определить, действительно ли он забит. Если да, то возьмите длинный узкий предмет, например, метлу, и осторожно протолкните его через шланг. Это обычно удаляет любые предметы, которые забивают шланг. Если это не помогло, обратитесь к производителю.

Это было полезно (1372)

Какие размеры мешков для пыли есть? Проверенный
Следует учитывать два размера. Во-первых, это размер тарелки с входом в мешок. Это определяет, подойдет ли мешок для пыли к определенному пылесосу. Тогда есть размер сумки. Обычно это указывается в литрах и определяет, сколько пыли может вместить мешок.

Это было полезно (763)

Я хочу знать возраст моего прибора Electrolux. Как мне это сделать? Проверенный
Вы можете определить возраст вашего продукта по серийному номеру. Это можно найти на вашем устройстве. Первый символ серийного номера указывает год (например: 1 = 2001), а два символа после этого указывают неделю производства (например: 35 = 35 неделя этого года). Таким образом, серийный номер 13500016 указывает на то, что машина начиная с 35 недели 2001 года.

Это было полезно (740)

Шнур пылесоса не сматывается обратно в корпус пылесоса. Что мне делать? Проверенный
Вероятно, шнур перекрутился. Несколько раз полностью размотайте и смотайте шнур обратно в пылесос, контролируя процесс руками. Если это не помогло устранить проблему, вероятно, сломан механизм смотки шнура. В этом случае обратитесь к производителю или в ремонтную службу.

Это было полезно (537)

Пылесос издает свист. Что мне делать? Проверенный
Обычно причиной неполадки является заполненный пылесборник или фильтр либо отверстие в шланге, пропускающее воздух. Проверьте пылесборник и фильтр и при необходимости замените их. Проверьте, нет ли в шланге отверстий или непрочных соединений. Если это не поможет, обратитесь к производителю.

Это было полезно (454)

Как удалить пыль и волосы с насадки-щетки пылесоса? Проверенный
Удаление пыли и волос с насадки-щетки пылесоса производится вручную. Если все идет не так, как нужно, можно использовать тонкую расческу, чтобы удалить оставшуюся грязь.

Это было полезно (420)

Какую настройку на щеточной головке пылесоса мне следует использовать? Проверенный
Почти все пылесосы имеют насадку с регулируемой щеткой. Используйте щетку для твердых поверхностей, чтобы предотвратить царапины и повреждения. Отключите щетку для ковровых покрытий и ковриков.

Это было полезно (345)

Можно ли использовать бумажный пылесборник более одного раза? Проверенный
Это делать не рекомендуется. Микропоры в мешке могут засориться, что приведет к снижению силы всасывания и может повредить двигатель.

Это было полезно (231)

Что такое HEPA? Проверенный
HEPA означает высокоэффективный воздух для твердых частиц. Многие пылесосы имеют фильтр HEPA. HEPA-фильтр задерживает от 85% до 99,999995% всех частиц размером 0,3 микрометра (мкм) и выше.

Это было полезно (212)

Могу ли я использовать обычный пылесос для сбора золы? Проверенный
Нет, это невозможно. Пепел, который кажется остывшим, может оставаться внутри теплым или даже горячим. Обычный пылесос для этого не предназначен и может вызвать пожар. Кроме того, фильтры обычных пылесосов не всегда подходят для удержания очень мелких частиц, таких как зола. Затем он может попасть в двигатель пылесоса и вызвать повреждение.

Это было полезно (206)

Руководство Electrolux ZT3520 T8 Пылесос

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Дантинорм инструкция по применению цена отзывы аналоги цена
  • Должностная инструкция инженера в школе по профстандарту 2020
  • Стиральная машина electrolux intuition 5kg eco valve инструкция на русском
  • Автокресло romer britax инструкция по применению
  • Микроволновая печь daewoo koc 924ta инструкция