ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Ваша швейная машина разработана и сконструирована только
для ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Перед началом работы прочитайте все инструкции по пользованию.
ОПАСНО
— Во избежание риска удара электрическим током:
1. Никогда не оставляйте включенную в сеть машину без присмотра. Всегда отключайте прибор
от сети сразу же после работы и перед началом чистки.
2. Всегда отключайте от сети при замене лампочки. Вставляйте лампочку такого же типа на 15
Ватт.
3. Не прикасайтесь к машине, если она упала в воду. Немедленно отключите от сети.
4. Не располагайте и не храните машину так, чтобы она могла упасть в раковину или ванну.
Не ставьте и не роняйте в воду или другую жидкость.
ВНИМАНИЕ
— Во избежание ожогов, пожара, удара электрическим током или нанесения
повреждений пользователю:
1. Не позволяйте играть с машиной. Будьте внимательны при работе, если в помещении
находятся дети.
2. Используйте прибор только по его прямому назначению, описанному в этой инструкции.
Используйте приспособления, только рекомендуемые производителем и описанные
в инструкции.
3. Не используйте машину, если у нее поврежденный шнур или вилка, в случае, если она падала,
была повреждена, попала в воду или работает неправильно. Отнесите машину к ближайшему
авторизированному дилеру для ремонта или наладки.
4. Машина должна работать только с открытыми вентиляционными отверстиями.
Периодически чистите вентиляционные области машины и ножную педаль от пыли, грязи
и остатков материи.
5. Ничего не кидайте и не вставляйте в вентиляционные отверстия.
6. Работайте на машине только в помещении.
7. Не работайте в помещении, где распылялись аэрозоли или использовался кислород.
8. Чтобы отключить питание, поставьте все выключатели в положение ВЫКЛ.(«0»). Затем
вытащите вилку из розетки.
9. Не тяните вилку из розетки за шнур, берите вилку за корпус.
10. Будьте осторожны при работе с движущимися частями машины. Особое внимание уделяйте
рабочей области вокруг иглы.
11. Используйте только надлежащую игольную пластину. Из-за неправильной пластины может
сломаться игла.
12. Не используйте гнутые иглы.
13. Не тяните и не толкайте ткань при шитье, может сломаться игла.
14. Всегда ставьте выключатель на «0» при регулировки или замене деталей в области работы
иглы: заправке нити в иглу, смене иглы, заправке нижней нити, смене прижимной лапки и т.д.
15. Всегда отключайте машину от электрической розетки при проведении профилактических
работ, снятии панелей и других процедур, описанных в этой инструкции.
СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
43:24
Обзор швейной машинки JANOME +самые частые проблемы современных швейных машин
25:46
Обзор швейной машины JANOME 5515 (415)
08:28
Janome 415 [обзор швейной техники]
02:59
Ужасный ремонт швейной машины JANOME модель 415 от дилетанта
11:52
Janome 5515.Поломка шестерни привода челнока.Диагностика и разборка.
32:21
Что может моя швейная машинка
08:28
Обзор швейной машины Janome 415
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Ваша швейная машина разраб…
Важные инструкции по безопасности, Сохраняйте эти инструкции
- Изображение
- Текст
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Ваша швейная машина разработана и сконструирована только
для ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Перед началом работы прочитайте все инструкции по пользованию.
ОПАСНО
— Во избежание риска удара электрическим током:
1. Никогда не оставляйте включенную в сеть машину без присмотра. Всегда отключайте прибор
от сети сразу же после работы и перед началом чистки.
2. Всегда отключайте от сети при замене лампочки. Вставляйте лампочку такого же типа на 15
Ватт.
3. Не прикасайтесь к машине, если она упала в воду. Немедленно отключите от сети.
4. Не располагайте и не храните машину так, чтобы она могла упасть в раковину или ванну.
Не ставьте и не роняйте в воду или другую жидкость.
ВНИМАНИЕ
— Во избежание ожогов, пожара, удара электрическим током или нанесения
повреждений пользователю:
1. Не позволяйте играть с машиной. Будьте внимательны при работе, если в помещении
находятся дети.
2. Используйте прибор только по его прямому назначению, описанному в этой инструкции.
Используйте приспособления, только рекомендуемые производителем и описанные
в инструкции.
3. Не используйте машину, если у нее поврежденный шнур или вилка, в случае, если она падала,
была повреждена, попала в воду или работает неправильно. Отнесите машину к ближайшему
авторизированному дилеру для ремонта или наладки.
4. Машина должна работать только с открытыми вентиляционными отверстиями.
Периодически чистите вентиляционные области машины и ножную педаль от пыли, грязи
и остатков материи.
5. Ничего не кидайте и не вставляйте в вентиляционные отверстия.
6. Работайте на машине только в помещении.
7. Не работайте в помещении, где распылялись аэрозоли или использовался кислород.
8. Чтобы отключить питание, поставьте все выключатели в положение ВЫКЛ.(«0»). Затем
вытащите вилку из розетки.
9. Не тяните вилку из розетки за шнур, берите вилку за корпус.
10. Будьте осторожны при работе с движущимися частями машины. Особое внимание уделяйте
рабочей области вокруг иглы.
11. Используйте только надлежащую игольную пластину. Из-за неправильной пластины может
сломаться игла.
12. Не используйте гнутые иглы.
13. Не тяните и не толкайте ткань при шитье, может сломаться игла.
14. Всегда ставьте выключатель на «0» при регулировки или замене деталей в области работы
иглы: заправке нити в иглу, смене иглы, заправке нижней нити, смене прижимной лапки и т.д.
15. Всегда отключайте машину от электрической розетки при проведении профилактических
работ, снятии панелей и других процедур, описанных в этой инструкции.
СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
1
РАЗДЕЛ 1. ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ
Названия частей ……………………………………………………………………………………………. 2
РАЗДЕЛ 2. ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ
Съемный столик ……………………………………………………………………………………………. 3
Стандартные аксессуары …………………………………………………………………………………3
Ящик для хранения аксессуаров ……………………………………………………………………… 3
Подключение питания ……………………………………………………………………………………..4
Контроль скорости шитья ……………………………………………………………………………….. 4
Освещение ………………………………………………………………………………………………….. 4
Рычаг подъема прижимной лапки …………………………………………………………………….. 5
Смена прижимной лапки ………………………………………………………………………………… 5
Замена игл …………………………………………………………………………………………………….6
Проверка качества иглы …………………………………………………………………………………..6
Таблица соотношений игл и нитей …………………………………………………………………….6
Установка катушечных стержней ……………………………………………………………………… 7
Замена шпульного колпачка ……………………………………………………………………………. 7
Намотка шпульки …………………………………………………………………………………………… 8
Заправка нижней нити ……………………………………………………………………………………. 8
Заправка верхней нити …………………………………………………………………………………… 9
Нитевдеватель ……………………………………………………………………………………………..10
Вытягивание нижней нити …………………………………………………………………………….. 10
Регулировка натяжения верхней нити ……………………………………………………………… 11
Ручка выбора образца строчек ………………………………………………………………………. 12
Регулировка длины стежка ……………………………………………………………………………. 12
Регулировка ширины стежка …………………………………………………………………………..12
Кнопка реверса …………………………………………………………………………………………….13
Отключение транспортера ткани ……………………………………………………………………. 13
РАЗДЕЛ 3. ОСНОВНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ТЕХНИКИ
Прямой стежок ……………………………………………………………………………………………. 14
Изменение направления шитья ……………………………………………………………………… 14
Направительные линии …………………………………………………………………………………. 15
Различные положения иглы …………………………………………………………………………… 15
Зигзаг …………………………………………………………………………………………………………16
РАЗДЕЛ 4. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТЕХНИКИ
Оверлочная строчка ………………………………………………………………………………………16
Трикотажный стежок ……………………………………………………………………………………..17
Сшивание трикотажа ……………………………………………………………………………………. 17
Прямой стежок стреч ……………………………………………………………………………………. 18
Пришивание пуговиц ……………………………………………………………………………………. 19
Изготовление петли ………………………………………………………………………………………20
Регулировка плотности петли ………………………………………………………………………….20
Вшивание молнии …………………………………………………………………………………………21
Потайной шов ……………………………………………………………………………………………… 22
Роликовый шов ……………………………………………………………………………………………. 23
РАЗДЕЛ 5. ДЕКОРАТИВНЫЕ ТЕХНИКИ
Шов-ракушка ………………………………………………………………………………………………. 24
Образцы растягивающихся стежков ……………………………………………………………….. 24
Сборки ………………………………………………………………………………………………………..25
Стежок «Коробочка» ………………………………………………………………………………………25
Аппликация ………………………………………………………………………………………………….26
Мережка …………………………………………………………………………………………………….. 26
РАЗДЕЛ 6. УХОД ЗА МАШИНОЙ
Сборка челночного механизма ………………………………………………………………………..27
Чистка транспортера ткани …………………………………………………………………………….27
Смазка машины …………………………………………………………………………………………… 28
Смазка отсека за передней панелью ………………………………………………………………. 28
Смазка области челнока ……………………………………………………………………………….. 28
Устранение неполадок …………………………………………………………………………………..29
СОДЕРЖАНИЕ
РАЗДЕЛ 1.
ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ
Названия частей
1. Кнопка реверса
2. Ручка выбора образцов строчек
3. Ручка выбора ширины стежка
4. Ручка выбора длины стежка
5. Стопор намотки шпульки
6. Шпиндель намотки шпульки
7. Катушечные стержни
8. Нитенаправитель намотки шпульки
9. Нитеводитель
10. Рычаг нитеводителя
11. Реле натяжения нити
12. Передняя панель
13. Нитеобрезатель
14. Нитевдеватель (только
на специальных моделях)
15. Игольная пластина
16. Держатель прижимной лапки
17. Игольный стержень
18. Игла
19. Прижимная лапка
20. Дополнительный столик
21. Ручка для переноса
22. Маховое колесо
23. Выключатель питания
24. Разъем машины
25. Свободный рукав
26. Рычаг подъема прижимной лапки
ПРИМЕЧАНИЕ: Дизайн и спецификация
машины могут меняться без
предварительного уведомления.
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Раздел 2. подготовка к шитью, Съемный столик, Преимущества шитья со свободным рукавом
Ящик для хранения аксессуаров
- Изображение
- Текст
РАЗДЕЛ 2.
ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ
Съемный столик
Съемный столик обеспечивает
дополнительное пространство при шитье,
легко снимается, образуя свободный рукав.
Чтобы снять дополнительный столик,
двигайте его в сторону от машины.
Чтобы пристегнуть столик на место,
двигайте его в сторону машины и вставьте
на место.
Преимущества шитья
со свободным рукавом:
Ткань не собирается вокруг иглы
при создании закрепок для усиления
карманов, разрезов и области пояса.
Удобно обрабатывать различные
изделия по кругу: рукава, область
пояса, брюки.
Легко штопать носки или наносить
заплатки на области колен, локтей
или любую детскую одежду.
Набор стандартных аксессуаров:
1 Лапка вшивания молнии
2 Рамка для петли
3 Лапка подрубки края
4 Шпульки
5 Набор игл
6 Вспарыватель
7 Отвертка
8 Масло
9 Направитель швов
Ящик для хранения аксессуаров
Швейные аксессуары удобно расположены
в дополнительном столике.
1 Ящик для аксессуаров
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
4подключение питания, Инструкции по пользованию, Контроль скорости шитья
Замена швейной лампочки
- Изображение
- Текст
4
Подключение питания
Перед подключением шнура, убедитесь, что
напряжение и частота в Вашей сети соответствуют
напряжению и частоте, указанным на машине.
1. Выключите питание.
2. Вставьте вилку машины в разъем машины.
3. Вставьте вилку подключения в электрическую
розетку.
4. Нажмите на выключатель: включите питание
и свет.
1. Вилка подключения 2. Выключатель питания
3. Электрическая розетка 4. Разъем машины
5. Вилка машины 6. Педаль
Инструкции по пользованию:
Символ «0» на выключателе машины означает, что
питание отключено.
Во избежание риска удара электрическим током,
для швейных машин поляризованная вилка (один
контакт шире другого) разработана таким образом,
чтобы она входила в розетку одним способом.
Если вилка полностью не входит в розетку,
переверните е¸. Если и на этот раз вилка не
подходит, вызовите квалифицированного электрика
для установки нужной розетки. Никогда не
переделывайте вилку.
Ножная педаль YC-482J èëè TJC-150 используется
для швейной машины модели 419S.
Контроль скорости шитья
Скорость шитья регулируется ножной педалью.
Чем сильнее нажимать на педаль, тем быстрее
работает машина.
ВНИМАНИЕ: Ничего не кладите на ножную педаль.
В противном случае машина заработает
неожиданно.
Замена швейной лампочки
Лампочка расположена за передней панелью.
Чтобы сменить лампочку, отверните установочный
винт и снимите переднюю панель.
* Перед заменой лампочки отключите питание.
* Не разбирайте машину за исключением
случаев, описанных в этой инструкции.
(А)
Чтобы снять лампочку, поверните влево.
Чтобы установить новую, поверните вправо.
(В)
Чтобы снять лампочку, надавите и выкручивайте
влево.
Чтобы установить новую, вставьте и
вкручивайте вправо.
ВНИМАНИЕ: Лампочка может быть горячей. Будьте
осторожны.
1
2
3
4
5
6
(A)
(B)
Рычаг подъема прижимной лапки Рычаг подъема прижимной лапки…
Страница 6
- Изображение
- Текст
5
Рычаг подъема прижимной лапки
Рычаг подъема прижимной лапки поднимает
и опускает и поднимает лапку. Можно
поднять прижимную лапку на 0.6 см выше
обычного ее положения для легкой смены
лапки и при работе с тяжелыми тканями.
1. Обычное поднятое положение
2. Наивысшее положение
Смена прижимной лапки
Как отстегнуть лапку
Поверните на себя маховое колесо и
поднимите иглу в верхнее положение.
Поднимите прижимную лапку.
Нажмите на рычаг позади держателя
прижимной лапки. Лапка отсоединится.
Как пристегнуть прижимную лапку
Расположите лапку так, чтобы канавка на
лапке находилась прямо под желобком
держателя лапки.
Опустите держатель вниз и пристегните
лапку.
1
2
6
Смена игл
1. Отключите питание.
2. Поверните на себя маховое колесо,
поднимите иглу и опустите лапку.
3. Ослабьте игольный винт, поворачивая его
против часовой стрелки.
4. Выньте иглу из зажима.
5. Вставьте новую иглу плоской стороной от
себя.
6. Вставляя новую иглу, подтолкните ее вверх
и отверткой затяните игольный винт.
* Периодически проверяйте качество иглы на
наличие заусенцев или повреждений.
Некачественные и поврежденные иглы
могут порвать или испортить трикотаж,
шелк и тонкие ткани.
Проверка качества иглы
Положите иглу плоской стороной на какую-
нибудь ровную поверхность (игольная пластина,
стекло и т.д.). Зазор между иглой и ровной
поверхностью должен быть ровным. Никогда не
пользуйтесь гнутыми или тупыми иглами.
Ткань
Нитки
Размер иглы
Легкие ткани
Крепдешин, вуаль,
органза, батист,
жоржет, трико
Тонкий шелк
Тонкий хлопок
Тонкий полиэстер
Тонкий хлопок с полиэстером
9 или 11
Средние ткани
Лен, хлопок, двойной
трикотаж, пике,
перкаль, сарж
Шелк 50
Хлопок 50-80
Синтетика 50-60
Хлопок с полиэстером
11 или 14
Тяжелые ткани
Джинса, твид,
габардин, репс,
пальтовая,
драпировочная
Шелк 50
Хлопок 40-50
Синтетика 40-50
Хлопок с полиэстером
14 или 16
ПРИМЕЧАНИЕ:
* Общие правила: тонкие нити и иглы используются при работе с тонкими тканями, толстые
нити и иглы — при работе с толстыми тканями. Перед началом работы всегда пробуйте иглу и
нить на отдельном кусочке ткани.
* Верхняя и нижняя нити должны быть одинаковыми по свойствам.
* При работе с очень тонкими, синтетическими и растягивающимися тканями используйте иглы
с ГОЛУБЫМ НАКОНЕЧНИКОМ. Игла с голубым наконечником предотвращает пропуски
стежков.
* При шитье очень тонких тканей подкладывайте кусочек бумаги , чтобы ткань не морщилась.
Установка катушечных стержней Катушечные стержни нужны для у…
Страница 8
- Изображение
- Текст
Установка катушечных стержней
Катушечные стержни нужны для удержания
катушек с нитками, чтобы нитка
не затянулась в машину.
При работе вытяните их вверх.
При хранении — утопите вниз.
1. Верхняя нить
2. Отверстие
3. Нить запуталась
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании нитки,
которая может запутаться вокруг стержня,
проденьте нить в отверстие катушечного
стержня как показано на рисунке.
Замена шпульного колпачка
Откройте крышку челночного механизма.
1. Крышка челночного механизма
Поверните маховое колесо и поднимите
иглу.
Вытащите шпульный колпачок за язычок.
2. Язычок
Поставьте на место шпульный колпачок,
расположите выступ в выемке.
3. Выступ
7
3
2
1
1
1
2
3
Отмотайте нитку с катушки. Проведите ее через направительна…
Страница 9
- Изображение
- Текст
8
Намотка шпульки
1 Отмотайте нитку с катушки.
Проведите ее через направитель
намотки.
2 Проденьте нить сквозь отверстие
в шпульке изнутри наружу как показано
на рисунке.
Наденьте шпульку на стержень
намотки.
3 Отодвиньте ее вправо.
4 Удерживая рукой свободный конец
нити, нажмите на педаль.
Когда машина сделает несколько
оборотов, остановите ее и обрежьте
нить близко к отверстию.
5 Снова нажмите на педаль. Остановите
машину, когда шпулька будет
полностью намотана. Верните стержень
намотки в первоначальное положение,
передвинув его влево,
и обрежьте нить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Меняйте положение
стержня намотки только тогда, когда
машина остановится.
Заправка шпульного колпачка
1 Вставьте шпульку в шпульный колпачок.
Нить должна разматываться
в направлении, указанном стрелкой.
2 Вытяните нить в щель шпульного
колпачка.
3 Протяните нить под пружиной
натяжения и в ушко подачи.
* Вытяните нить приблизительно на 10см
1
2
3
4
5
1
2
3
Заправка верхней нити Поднимите нитенаправительный рычаг в в…
Страница 10
- Изображение
- Текст
Заправка верхней нити
Поднимите нитенаправительный рычаг
в высшее положение, повернув на себя
маховое колесо.
Поднимите прижимную лапку.
Установите катушку на катушечный
стержень как показано на рисунке. Нить
должна отматываться сзади катушки.
1 Пропустите нить через верхний
нитенаправитель.
2 Проведите нить в нитенаправитель
и вниз в натяжитель.
3 Пропустите нить через рычаг
нитенаправителя справа налево
и вниз в ушко рычага.
4 Затем проведите сквозь нижний
нитенаправитель.
5 Проведите нить вниз через нижний
нитеводитель с левой стороны.
6 Вденьте нить в иглу спереди назад.
* См. информацию о встроенном
нитезаправителе на стр. 10
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы легче вдеть нить
в ушко иглы, обрежьте нить острыми
ножницами.
9
1
3
2
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Комментарии
-
Инструкции по эксплуатации
1
Janome 415 инструкция по эксплуатации
(32 страницы)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
2.7 MB -
Описание:
Швейная машина
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Janome 415. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Janome 415. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Janome 415, исправить ошибки и выявить неполадки.
- Manuals
- Brands
- Janome Manuals
- Sewing Machine
- 415
- Servicing manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
SERVICING MANUAL
415
419S/423S
Related Manuals for Janome 415
Summary of Contents for Janome 415
-
Page 1
SERVICING MANUAL 419S/423S… -
Page 2: Troubleshooting
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY REFERENCE 1. SKIPPING 1. NEEDLE IS NOT INSERTED INSERT THE NEEDLE PROPERLY. STITCHES PROPERLY. 2. NEEDLE IS BENT OR WORN. CHANGE THE NEEDLE. 3. INCORRECTLY THREADED RETHREAD. 4. NEEDLE OR THREAD ARE USE THE RECOMMENDED INAPPROPRIATE FOR SEWING NEEDLE AND THREAD.
-
Page 3
PROBLEM CAUSE REMEDY REFERENCE 3. BREAKING 1. INITIAL SEWING SPEED IS START WITH MEDIUM SPEED. UPPER TOO FAST. THREAD 2. THREAD PATH IS USE THE PROPER THREAD INCORRECT. PATH. 3. NEEDLE IS BENT OR DULL. REPLACE WITH A NEW NEEDLE. 4. -
Page 4
PROBLEM CAUSE REMEDY REFERENCE 6. NOISY 1. BACKLASH BETWEEN SEE MECHANICAL P. 13 OPERATION SHUTTLE HOOK GEAR AND ADJUSTMENT “CLEARANCE LOWER SHAFT GEAR IS TOO BETWEEN NEEDLE AND HOOK GREAT. (NO. 2).” 2. LOWER SHAFT GEAR IS ELIMINATE THE LOOSENESS. LOOSE. -
Page 5: Table Of Contents
CONTENTS TROUBLESHOOTING ………………. 1–3 SERVICE ACCESS FACE COVER / TOP COVER ………….. BELT COVER ………………BASE ………………..FRONT COVER ………………MECHANICAL ADJUSTMENT TOP TENSION ………………BOBBIN TENSION …………….PRESSER BAR HEIGHT AND ALIGNMENT ……..NEEDLE SWING ……………… NEEDLE DROP ………………CLEARANCE BETWEEN NEEDLE AND HOOK (NO.
-
Page 6: Service Access
SERVICE ACCESS FACE COVER FACE COVER (TO REMOVE) REMOVE THE FACE COVER BY REMOVING THE CAP (A) AND SCREW (B). (TO ATTACH) ATTACH THE FACE COVER WITH THE SCREW, AND THEN, REPLACE THE CAP. TOP COVER TOP COVER (TO REMOVE) REMOVE THE FACE COVER.
-
Page 7: Belt Cover
SERVICE ACCESS BELT COVER BELT COVER REMOVE THE FACE COVER AND TOP COVER (SEE PAGE 4). LOOSEN SCREW (A). TAKE THE BELT COVER OUT. (TO ATTACH) FOLLOW THE ABOVE PROCEDURE IN REVERSE. BASE BASE (TO REMOVE) REMOVE THE FACE COVER, TOP COVER (SEE PAGE 4) AND BELT COVER. REMOVE 6 SCREWS (B).
-
Page 8: Front Cover
SERVICE ACCESS FRONT COVER PATTERN SELECTOR DIAL FRONT COVER (TO REMOVE) REMOVE THE FACE COVER, TOP COVER, BELT COVER AND BASE (SEE PAGES 4-5). REMOVE THE PATTERN SELECTOR DIAL. LOOSEN SETSCREWS (A) AND (B), AND THEN, REMOVE THE FRONT COVER BY REMOVING SETSCREWS (C) AND (D).
-
Page 9: Mechanical Adjustment
MECHANICAL ADJUSTMENT TOP TENSION TO CHECK: THE STANDARD UPPER THREAD TENSION SHOULD BE 65–95 g WHEN PULLING THE THREAD (COTTON THREAD #50) IN THE DIRECTION OF (A) WITH THE TENSION DIAL AT “3.” (MAKE SURE THE FOOT IS LOWERED.) IF THE TENSION IS OUT OF THE STANDARD RANGE, ADJUST IT AS FOLLOWS: ADJUSTMENT PROCEDURE: REMOVE THE TOP COVER (SEE PAGE 4).
-
Page 10: Bobbin Tension
MECHANICAL ADJUSTMENT BOBBIN TENSION TO CHECK: SET THE BOBBIN IN THE BOBBIN CASE AND PASS THE THREAD (COTTON #50) THROUGH THE TENSION SPRING. THE BOBBIN THREAD TENSION SHOULD BE 45–55g WHEN PULLING THE THREAD IN THE DIRECTION OF (A). IF THE TENSION IS OUT OF THIS RANGE, ADJUST IT AS FOLLOWS: ADJUSTMENT PROCEDURE: IF THE BOBBIN THREAD TENSION IS TOO TIGHT, TURN THE ADJUSTING SCREW (B) IN THE DIRECTION OF (C).
-
Page 11: Presser Bar Height And Alignment
MECHANICAL ADJUSTMENT PRESSER BAR HEIGHT AND ALIGNMENT TO CHECK: RAISE THE PRESSER FOOT LEVER (A). THE DISTANCE BETWEEN THE PRESSER FOOT (C) AND THE NEEDLE PLATE (D) SHOULD BE 6.0 MM (0.24″). ADJUSTMENT PROCEDURE: REMOVE THE FACE COVER (SEE PAGE 4). RAISE THE PRESSER FOOT LEVER AND LOOSEN THE SCREW (B) ON THE PRESSER BAR HOLDER.
-
Page 12: Needle Swing
MECHANICAL ADJUSTMENT NEEDLE SWING TO CHECK: WHEN SEWING THE ZIGZAG PATTERN (WITH MAXIMUM ZIGZAG WIDTH), IF THE NEEDLE BAR STARTS MOVING SIDEWAYS WHILE THE NEEDLE IS IN THE FABRIC, ADJUST THE NEEDLE SWING ACCORDING TO THE FOLLOWING PROCEDURE. ADJUSTMENT PROCEDURE: SET THE PATTERN SELECTOR DIAL WITH MAXIMUM ZIGZAG WIDTH, AND REMOVE THE TOP COVER (SEE PAGE 4).
-
Page 13: Needle Drop
MECHANICAL ADJUSTMENT NEEDLE DROP TO CHECK: WHEN THE NEEDLE SWINGS IN MAXIMUM ZIGZAG WIDTH, THE DISTANCE BETWEEN BOTH ENDS OF THE NEEDLE HOLE ON THE NEEDLE PLATE AND THE NEEDLE DROP POSITIONS SHOULD BE EQUAL. IF NOT, ADJUST AS FOLLOWS: ADJUSTMENT PROCEDURE: REMOVE THE FACE COVER (SEE PAGE 4).
-
Page 14: Clearance Between Needle And Hook (No. 1)
MECHANICAL ADJUSTMENT CLEARANCE BETWEEN NEEDLE AND HOOK (ADJUSTMENT METHOD NO. 1) TO CHECK: THE CLEARANCE BETWEEN THE NEEDLE AND SHUTTLE RACE SHOULD BE –0.05 TO +0.10 MM. IF NOT, ADJUST AS FOLLOWS: ADJUSTMENT PROCEDURE: REMOVE THE TOP COVER (SEE PAGE 4). SET THE PATTERN SELECTOR DIAL AT ( ), STITCH WIDTH CONTROL AT ( 0 ).
-
Page 15: Clearance Between Needle And Hook (No. 2)
MECHANICAL ADJUSTMENT CLEARANCE BETWEEN NEEDLE AND HOOK (ADJUSTMENT METHOD NO.2) TO CHECK: USE THIS ADJUSTMENT METHOD NO. 2 WHEN METHOD NO.1 CANNOT BE USED. THE CLEARANCE BETWEEN THE NEEDLE AND SHUTTLE RACE SHOULD BE –0.05 TO +0.10 MM. ADJUSTMENT PROCEDURE: SET THE PATTERN SELECTOR DIAL AT ( ), STITCH WIDTH CONTROL AT ( 0 ).
-
Page 16: Feed Dog Height
MECHANICAL ADJUSTMENT FEED DOG HEIGHT TO CHECK: LOWER THE PRESSER FOOT. TURN THE HANDWHEEL TOWARD YOU TO BRING THE FEED DOG TO ITS HEIGHEST POSITION. THE HEIGHT OF THE FEED DOG FROM THE NEEDLE PLATE SHOULD BE 0.75 TO 0.90 MM. IF IT IS NOT IN THE RANGE, ADJUST AS FOLLOWS.
-
Page 17: Needle Bar Height
MECHANICAL ADJUSTMENT NEEDLE BAR HEIGHT TO CHECK: WHEN THE TIP OF SHUTTLE HOOK MEETS THE LEFT SIDE OF THE NEEDLE IN ASCENDING TRAVEL OF THE NEEDLE FROM ITS LEFT AND LOWEST POSITION, THE DISTANCE BETWEEN THE TOP OF THE NEEDLE EYE AND THE TIP OF THE SHUTTLE HOOK SHOULD BE IN THE RANGE OF 2.9–3.5MM.
-
Page 18: Needle Timing To Shuttle
MECHANICAL ADJUSTMENT NEEDLE TIMING TO SHUTTLE TO CHECK: THE HEIGHT OF THE NEEDLE POINT FROM ITS LOWEST POINT SHOULD BE IN THE RANGE OF 1.45–1.95 MM WHEN THE TIP OF THE SHUTTLE HOOK MEETS THE LEFT SIDE OF THE NEEDLE AT THE LEFT NEEDLE POSITION IN ASCENDING TRAVEL. ADJUSTMENT PROCEDURE: SET THE PATTERN SELECTOR DIAL AT ( ), STITCH WIDTH CONTROL AT «0».
-
Page 19: Buttonhole Feed Balance
MECHANICAL ADJUSTMENT BUTTONHOLE FEED BALANCE TO CHECK: WHEN SEWING A BUTTONHOLE, THE STITCHES ON EACH SIDE OF THE BUTTONHOLE SHOULD BE OF THE SAME STITCH DENSITY. A RANGE OF 9–12 STITCHES IN THE “BACKWARD FEEDING” (RIGHT SIDE ROW) AGAINST 10 STITCHES IN THE “FORWARD FEEDING” (LEFT SIDE ROW) IS CONSIDERED ACCEPTABLE.
-
Page 20: Feed Balance On Stretch Stitch
MECHANICAL ADJUSTMENT FEED BALANCE ON STRETCH STITCH TO CHECK: IF THE STRETCH STITCH PATTERNS ARE DISTORTED WHEN SETTING THE STITCH LENGTH CONTROL AT «S.S.» (THERE IS A DIFFERENCE BETWEEN FORWARD FEEDING AND BACKWARD FEEDING, ADJUST AS FOLLOWS: ADJUSTMENT PROCEDURE: REMOVE THE TOP COVER (SEE PAGE 4). SET THE PATTERN SELECTOR DIAL AT ( ), AND THE STITCH LENGTH CONTROL AT «S.S.»…
-
Page 21: Bartack Feed Of Buttonhole
IF THE PAPER IS FED FORWARD, TURN THE ADJUSTING SCREW IN THE DIRECTION OF (C). IF THE PAPER IS FED BACKWARD, TURN THE ADJUSTING SCREW IN THE DIRECTION OF (D). ATTACH THE TOP COVER. (FOR MODEL 415) ADJUSTING SCREW FORWARD FEEDING BACKWARD FEEDING…
-
Page 22: Disengagement Of Cam Follower
MECHANICAL ADJUSTMENT DISENGAGEMENT OF CAM FOLLOWER TO CHECK: IF THE CLEARANCE BETWEEN THE CAM FOLLOWER AND THE TOP CONVEX OF THE ZIGZAG CAM IS NOT ENOUGH, THE PATTERN SELECTOR DIAL IS BLOCKED OR WILL NOT SELECT THE CORRECT PATTERN. ADJUSTMENT PROCEDURE: SET THE PATTERN SELECTOR DIAL AT ( ) AND THE STITCH WIDTH CONTROL AT ( 5 ).
-
Page 23: Needle Swing In Straight Stitch Sewing
MECHANICAL ADJUSTMENT NEEDLE IN STRAIGHT STICH SEWING TO CHECK: IF THE NEEDLE SWINGS WHEN RUNNING THE MACHINE WITH ZIGZAG STITCH ( AT WIDTH «0», CORRECT IT AS FOLLOWS: AT THE STRAIGHT STITCH SEWING, ADJUST IT AS FOLLOWS: SET THE PATTERN SELECTOR DIAL AT ( ) AND STITCH WIDTH CONTROL AT (0).
-
Page 24: Buttonhole Length
MECHANICAL ADJUSTMENT (FOR MODEL 419S/423S) BUTTONHOLE LENGTH TO CHECK: BUTTONHOLE SHOULD BE ABOUT 3 MM LONGER THAN THE LENGTH SET BY R FOOT. IF THE BUTTONHOLE LENGTH IS OUT OF STANDARD RANGE, CHECK AND ADJUST AS FOLLOWS. ADJUSTMENT PROCEDURE: REMOVE THE FACE COVER (SEE PAGE 4). TURN THE ADJUSTING SCREW IN THE DIRECTION OF (A) IF THE BUTTONHOLE STITCH LENGTH IS LONGER THAN THE STANDARD, OR IN THE DIRECTION OF (B) IF THE BUTTONHOLE STITCH LENTH IS SHORTER THAN THE STANDARD.
-
Page 25: Motor Belt Tension
MECHANICAL ADJUSTMENT MOTOR BELT TENSION TO CHECK: IMPROPER BELT TENSION MAY CAUSE NOISE, OVERLOAD OF MOTOR, SLOW RUNNING OR MOTOR BELT JUMPING. THE BELT DEFLECTION SHOULD BE 7MM –9MM WHEN PRESSING THE MIDDLE OF THE MOTOR BELT WITH APPROXIMATELY 300 GRAMS OF PRESSURE. ADJUSTMENT PROCEDURE: REMOVE THE BELT COVER (SEE PAGE 5).
-
Page 26: Wiring
WIRING (FOR 110-120V) FROM MOTOR FROM LAMP SOCKET (FOR 220-240V) FROM LAMP SOCKET FROM MOTOR…
-
Page 27: Parts List
PARTS LIST MODEL (423S, 419S)
-
Page 28
PARTS LIST… -
Page 29
PARTS LIST PART DESCRIPTION 303602006 TOP COVER UNIT 303009007 TOP COVER 730501011 THREAD GUIDE PLATE UNIT 000160102 ADJUSTABLE NUT 4 735016307 BOBBIN WINDER STOPPER 000101828 SETSCREW 4X16 000071013 PLAIN WASHER 000061205 303010001 CARRYING HANDLE 730015002 HANDLE FIXING PLATE PIN 730016003 HANDLE FIXING PLATE 000107204 TAPPING SCREW 3X12B… -
Page 30
PARTS LIST (120V) -
Page 31
PARTS LIST PARTS DESCRIPTION 303626006 FRONT BRACKET UNIT (AUSTRALIA, U.K. & CONTINENTAL EUROPE) 303627007 FRONT BRACKET UNIT (U.S.A. & CANADA) 303018010 FRONT BRACKET (AUSTRALIA, U.K. & CONTINENTAL EUROPE)) 303068015 FRONT BRACKET (U.S.A. & CANADA) 303019000 TENSION RELEASE LEVER 000013903 SNAP RING CS-4 000101404 SETSCREW 4X6 303021108… -
Page 32
PARTS LIST… -
Page 33
PARTS LIST KEY PARTS DESCRIPTION 303604008 NEEDLE BAR SUPPORTER UNIT 303020107 NEEDLE BAR SUPPORTER 730022002 NEEDLE BAR SUPPORTER PIN 673022002 SPRING WASHER 000070609 PLAIN WASHER 6 000002507 SNAP RING E-4 000111902 HEXAGONAL SOCKET SCREW 3X4 303605009 NEEDLE THREADER SHAFT UNIT 303016007 NEEDLE THREADER SHAFT 000003508… -
Page 34
PARTS LIST… -
Page 35
PARTS LIST KEY PARTS DESCRIPTION 303608002 UPPER SHAFT (UNIT) 102073003 SCREW 102063000 SCREW 000111304 HEXAGONAL SOCKET SCREW 5X5 553245008 HEXAGONAL SOCKET SCREW 000111108 HEXAGON SOCKET SCREW 4X6 743029009 FELT 731312005 FELT 732003003 UPPER SHAFT REAR BUSHING 738634007 CRANK ROD UNIT 735064001 CRANK ROD PIN 000024206… -
Page 36
PARTS LIST… -
Page 37
PARTS LIST KEY PARTS DESCRIPTION 303625005 ZIGZAG MECHANISM UNIT 303625108 ZIGZAG MECHANISM UNIT (MODEL 419S) 303028002 INDEX SPRING 303051004 INDEX SPRING 000078319 SETSCREW 3X6 000101404 SETSCREW 4X6 000115205 TP SCREW 4X6 000081005 SETSCREW 4X8 810220003 SETSCREW 303052005 PATTERN SELECTOR DIAL 303610100 FEED REGULATOR UNIT 303029003… -
Page 38
PARTS LIST… -
Page 39
PARTS LIST KEY PARTS DESCRIPTION 640603104 HOOK RACE UNIT 640503000 HOOK RACE UNIT 532096007 HOOK 000111304 HEXAGONAL SOCKET SCREW 5X5 647515006 BOBBIN CASE UNIT 102261000 BOBBIN 640018003 HOOK DRIVER SHAFT BUSHING 626045407 735064001 CRANK ROD PIN 000110107 HEXAGONAL SOCKET SCREW 5X5 WP 738023007 LOWER SHAFT CRANK 647142008… -
Page 40
PARTS LIST… -
Page 41
PARTS LIST KEY PART DESCRIPTION 730611004 FEED ROCK SHAFT UNIT 730057006 FEED ROCK SHAFT 647066007 FEED DOG BASE 647134007 FEED DOG BASE SHAFT 648019008 FEED DOG BASE SLIDING PLATE 102021202 SETSCREW 000002507 SNAP RING E-4 000111108 HEXAGON SOCKET SCREW 4X6 730184003 FEED DOG 730183002… -
Page 42
PARTS LIST… -
Page 43
PARTS LIST KEY PARTS NO. NO. DESCRIPTION 739503308 MACHINE SOCKET UNIT (AUSTRALIA, U.K. & CONTINENTAL EUROPE) 739505403 MACHINE SOCKET UNIT (U.S.A. & CANADA) 000060802 NUT 739037007 MACHINE SOCKET COVER 000107802 TAPPING SCREW 3X10B 000103509 SETSCREW 4X10 303615002 MOTOR UNIT (AUSTRALIA & U.K.) 303616003 MOTOR UNIT (U.S.A. -
Page 44
PARTS LIST… -
Page 45
PARTS LIST PARTS DESCRIPTION 303870018 ACCESSORY SET 653802002 SCREW DRIVER 741814003 OIL 102261000 BOBBIN 647808009 SEAM RIPPER/BUTTONHOLE OPENER 540401026 NEEDLE SET 740801004 AUTOMATIC BUTTONHOLE FOOT 743815000 HEMMER FOOT 611406002 ZIPPER FOOT 674401002 HEM GUIDE 042870102 FOOT CONTROL (AUSTRALIA) 033870104 FOOT CONTROL (U.S.A. & CANADA) 042870401 FOOT CONTROL (U.K.) 042870308 FOOT CONTROL (NETHERLANDS) 303800051 INSTRUCTION BOOK (ENGLISH)
This manual is also suitable for:
419s423s
- Manuals
- Brands
- Janome Manuals
- Sewing Machine
- 415
- Instruction book
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Related Manuals for Janome 415
Summary of Contents for Janome 415
-
Page 1
INSTRUCTION BOOK Model… -
Page 2: Important Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the followings: Read all instructions before using this appliance. DANGER— To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
-
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before using this sewing machine. DANGER – To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and befor cleaning. -
Page 4: Table Of Contents
TABLE OF CONTENTS SECTION 1. ESSENTIAL PARTS Name of Parts ………………………. SECTION 2. GETTING READY TO SEW Extension Table ……………………..Standard Accessories ……………………Accessories Storage Box ……………………Connecting the Machine to the Power Supply ………………. Foot Control ……………………….Presser Foot Lifter ……………………..To Attach and Remove the Presser Foot ………………
-
Page 5: Section 1. Essential Parts
SECTION 1. ESSENTIAL PARTS Name of Parts Reverse stitch button Pattern selector dial Stitch width control Stitch length control Bobbin winder stopper Bobbin winder spindle Spool pins Bobbin winder thread guide Thread guide Thread take-up lever Thread tension dial Face plate Thread cutter Needle threader (on specific models only) Needle plate…
-
Page 6: Section 2. Getting Ready To Sew
SECTION 2. GETTING READY TO SEW Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. Detaching the table: Pull the table away from the machine. Attaching the table: Push the extension table until it snaps into the machine. Advantages and uses of free arm sewing: * Avoid fabric bunching around the needle when bartacking to reinforce pockets, plackets and waistlines.
-
Page 7: Connecting The Machine To The Power Supply
Connecting the Machine to the Power Supply Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch. 2. Insert the machine plug into the machine socket. 3.
-
Page 8: Presser Foot Lifter
Presser Foot Lifter The presser foot lifter raises and lowers your presser foot. You can raise it about 0.6 cm (1/4″) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot or to help you to place heavy fabric under the foot. Normal up position Highest position To Attach and Remove the Presser Foot…
-
Page 9: Changing Needle
Changing Needle Raise the needle by turning the handwheel toward you and lower the presser foot. Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise. Remove the needle from the clamp. Insert the new needle into the clamp with the flat side away from you.
-
Page 10: Setting Spool Pins
Setting Spool Pins The spool pins are used for holding the spool of thread in order to feed thread to the machine. To use, pull up the spool pin. Push down for storage. Upper thread Hole Tangle Note : When using thread which has tendency to tangle around spool pin, thread through the hole of spool pin as shown.
-
Page 11: Winding The Bobbin
Winding the Bobbin Draw the thread from spool. Guide the thread around the bobbin winder thread guide. Insert the thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. Push it to the right.
-
Page 12: Threading The Machine
Threading the Machine Raise the take–up lever to its highest position by turning the handwheel toward you. Raise the presser foot. Place a spool on the spool pin as shown, with thread coming from back of the spool. Draw the thread into thread guide using both hands. While holding the thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder.
-
Page 13: Needle Threader
Note: The needle threader can be used with a #11 to #16 needle or Janome Blue Tipped needle. Thread size 50 to 100 would work well. Drawing Up Bobbin Thread Raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand.
-
Page 14: Balancing Needle Thread Tension
Balancing Needle Thread Tension Correct tension The thread tension is adjusted depending on the sewing materials, layers of fabric and other sewing conditions. * The ideal straight stitch has threads looked between two layers of fabric, as illustrated (magnifies to show detail). * For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (top side) of the fabric, and the needle thread shows slightly on the wrong side (bottomside) of…
-
Page 15: Pattern Selector Dial
Pattern Selector Dial Raise the needle and presser foot. Turn the pateern selector dial to set the setting mark at the symbol corresponding to the desired pattern. Setting mark Stitch Length Control Slide the stitch width control to set the setting mark at the S.S.
-
Page 16: Reverse Stitch Button
Reverse Stitch Button As long as you keep the reverse stitch button depressed, the machine sews backwards. Dropping the Feed Dog Remove the extension table. Raise the presser foot. To drop the feed dog, push the lever to the right . Drop feed lever To raise the feed dog, push the lever to the left.
-
Page 17: Section 3. Basic Sewing
SECTION 3. BASIC SEWING Straight Stitch Sewing Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 2–6 S.S. Stitch length: 1.5–4 Stitch width: (0) or Raise the presser foot and position the fabric with its edge lining up with a seam guide line on the needle plate.
-
Page 18: Seam Guides Line
Seam Guide Line The numbers on the needle plate indicate the distance between the center needle position and the line. The numbers in front are millimeters. The numbers in back are fractions of an inch. Variable Needle Position When the straight stitch (pattern A) is selected, you can move the needle drop position between center and left by sliding the stitch width control.
-
Page 19: Zigzag Stitching
Zigzag Stitching Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 2–5 S.S. Stitch length: 0.5–4 Stitch width: Simple zigzag stitching is widely used for overcasting, sewing on buttons etc. SECTION 4. UTILITY STITCHING Overcasting Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–4 Stitch length:…
-
Page 20: Tricot Stitch
Tricot Stitch Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–4 Stitch length: 0.5–1.5 S.S. Stitch width: This stitch is used to finish the raw edge on synthetics and other fabrics that tend to pucker. Place your fabric to allow a 1.6 cm (5/8″) seam. Trim the seam allowance after sewing.
-
Page 21: Straight Stretch Stitch
Straight Stretch Stitch Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 2–6 S.S. Stitch length: S.S. Stitch width: (0) or The stitch is sewn with two stitches forward and one stitch backward forming a seam that does not rip easily.
-
Page 22: Sewing On Buttons
Sewing on Buttons Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–3 Stitch length: Stitch width: Adjust as necessary S.S. Feed dog: Dropped Push the drop lever to the left to lower the feed dog. Set the pattern selector dial at «C» and stitch width control at 0.
-
Page 23: Buttonhole
Buttonhole Pattern selector: Presser foot: Buttonhole foot Thread tension: 1–5 Stitch length: (0.5–1) S.S. Stitch width: To adjust buttonhole stitch density. Set the stitch length slider between 0.5 and 1.0 to adjust the buttonhole stitch density. S.S. Carefully mark buttonhole length on fabric. Place the fabric under the foot with the buttonhole marking running toward you.
-
Page 24: Zipper Application
Zipper Application Pattern selector: Presser foot: Zipper foot Thread tension: 3 – 6 Stitch length: 1.5 – 4 S.S. Stitch width: Pin or baste zipper tape to fabric and place it under the foot. Smooth the threads toward the back and lower the foot. To sew the left side of the zipper, guide the zipper teeth along the edge of the foot and stitch through the garment and zipper tape.
-
Page 25: Blind Stitch Hemming
Blind Stitch Hemming Pattern selector: Presser foot: Blind hem foot Thread tension: 2–4 Stitch length: 1–3 S.S. Stitch width: Hem guide Fold up the hem and fold it back to from a 0.4 to 0.7cm (1/4″) allowance as illustrated. Right side of the fabric 0.4 to 0.7 cm (1/4″) [A] Heavy weight fabrics (The raw edge should be overcast.)
-
Page 26: Rolled Hem
Rolled Hem Pattern selector: Presser foot: Hemmer foot Thread tension: 2–6 Stitch length: 1.5–4 S.S. Stitch width: Make a double 0.25 cm (1/8″) fold approximately 8 cm (3″) in length. 0.25 cm (1/8″) 8 cm (3″) Lower the needle into the fabric at the point where sewing is to begin, then lower the hemmer foot.
-
Page 27: Section 5. Decorative Stitching
SECTION 5. DECORATIVE STITCHING Sell Tuck Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 6–8 S.S. Stitch length: 2–3 Stitch width: Fold the fablic in bias. Place the folded edge along the slot of foot. The needle should fall off the edge of the fabric on the right forming tucks.
-
Page 28: Smocking
Smocking Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–4 Stitch length: S.S. S.S. Stitch width: With the stitch length at «4», sew straight stitching lines 1 cm (3/8″) apart, across the area to be smocked. Note : Loosen the needle thread tension to make gathering Knot the threads along one edge.
-
Page 29: Applique
Applique Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–4 Stitch length: 0.5–1 S.S. Stitch width: Baste (or fuse with iron-on fabric joiner) applique pieces on the fabric. Stitch around the applique making sure the needle falls along the outer edge of the applique. When sewing corners, lower the needle down into the fabric.
-
Page 30: Section 6. Care Of Your Machine
SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINE Dismantling and Assembling Hook Race Unit Note : Turn off the power switch and/or unplug the machine. To dismantle hook race unit: Raise the needle to its highest position and open the hook cover. Open the hinged latch of bobbin case and take it out of the machine.
-
Page 31: Oiling The Machine
Oiling the Machine Note:Turn off the power switch when oiling the machine. Oil the points as shown at least once a year. Use good quality sewing machine oil. One or two drops of oil is sufficient. Wipe off excess oil, otherwise it may stain fabric. If machine has not been used for an extended time, oil it before sewing.
-
Page 32: Troubleshooting
Troubleshooting Cause Condition Reference 1. The needle thread is not threaded properly. The needle thread See Page 9 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. See Page 11 3. The needle is bent or blunt. See Page 6 4.