Руководство к действию на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «руководство к действию» на английский

guide to action

guide for action

guidelines for action

action guide

how-to manual

Action tip

Instructions for action

call to action


Не принимайте это как руководство к действию.


Конечно, эти советы нельзя воспринимать как руководство к действию.



Of course, this advice cannot be regarded as a guide to action.


Национальные планы действий должны представлять собой руководство к действию, устанавливая четкие задачи и цели, которые предстоит выполнить конкретным сторонам.



National action plans should constitute a blueprint for action, setting out clear tasks and objectives to be met by specified actors.


Поэтому прими это как руководство к действию.


Таким образом, это не исторический памятник, а руководство к действию.



Consequently, this is not a historical memorial, but a guide for action.


Это будет своеобразное руководство к действию.


Это безусловное руководство к действию для нас.


Разумеется, этот совет нельзя рассматривать, как руководство к действию.



Of course, this advice cannot be regarded as a guide to action.


Проект задумывался как руководство к действию.


Стратегия — руководство к действию, средство координации усилий и обеспечения преемственности решений.



Thus, the Programme is a guide to action, a tool for coordination of efforts and ensuring the continuity of decisions.


Декларацию могут принимать как руководство к действию граждане различных стран международного сообщества.



The Declaration can serve as a guide to action for citizens of different countries in the international community.


Марксизм-ленинизм — не догма, а руководство к действию, творческое учение.



Marxism-Leninism is not a dogma, it is a guide to action and a creative theory.


Разумеется, это не руководство к действию.


В силу этих обстоятельств любая информация, представленная здесь мной или другими авторами, не может быть использована как руководство к действию.



Due to these circumstances, any information presented here by me or other authors can not be used as a guide to action.


Не стоит принимать эти цифры как руководство к действию при выборе конкретного препарата, но об эффективности группы силденафила они определенно говорят многое.



It is not necessary to take these figures as a guide to action when choosing a particular drug, but they definitely say a lot about the effectiveness of the sildenafil group.


Я буду рад, если сегодняшняя беседа будет принята вами не как абстрактное рассуждение, а как руководство к действию.



I would be happy if you take today’s talk not as an abstract debate but as a guide to action.


Как руководство к действию она может быть принята представителями творческих профессий, которым «позволено» отходить от стандарта.



As a guide to action, it can be accepted by the representatives of creative professions, which «allowed» to move away from the standard.


Читатель, далее — руководство к действию!


Это новость важна не только как руководство к действию для действующих и потенциальных арендодателей.



This news is important not only as a guide to action for existing and potential landlords.


Но предлагаемый подход, по крайней мере, дает нам грубое руководство к действию.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 431. Точных совпадений: 431. Затраченное время: 109 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

сущ.

как правило

— основное правило

— установившееся правило

правилоа арбитражной процедуры — rules of arbitration procedure

правилоа валютных операций — currency regulations

правилоа взимания налогов — tax treatment

правилоа внутреннего распорядка — (internal) regulations; rules and regulations; standing order

правилоа доказывания — rules of evidence

правилоа дорожного движения — traffic laws ( regulations, rules)

правилоа международных перевозок — мор. право. rules of international carriage (transportation)

правилоа ограничения скорости движения — speed law

правилоа поведения — rules of conduct

правилоа представления улик — rules of evidence

правилоа производства — rules of procedure

правилоа процедуры — rules of procedure; парл. standing orders

правилоа расхождения судов — мор. право. rules of the road

правилоа страхования — insurance rules; rules of insurance

правилоа судопроизводства — general orders; rules of court procedure

правилоа техники безопасности — safety code (law, regulations, standards)

правилоа уголовной процедуры — rules of criminal procedure

правилоа эксплуатации — operating instructions (rules); service regulations

в соответствии с правилоами процедуры — subject to the rules of procedure

действовать по правилоам (соблюдать правилоа) — to comply with ( conform to, observe) the rules

карантинные правилоа — quarantine laws (regulations)

налоговые правилоа — tax regulations

пренебрегать правилоами — to defy (dispense with, ignore) the rules

противоречащий правилоам процедуры — out of order

процедурные правилоа — procedural rules; rules of procedure

работать строго по правилоам — () to work to rule

санитарные таможенные правилоа — sanitary custom-house regulations

согласно утверждённым правилоам — in accordance (in compliance, in conformity) with the regulations (rules) agreed upon

устанавливать правилоа судопроизводства — to lay down the rules of court procedure

Предложения с «руководство к действию»

Национальная стратегия это ориентир и руководство к действию , и она является таковой со времен Джорджа Вашингтона.

Grand strategy is the guidepost to action and it has been that way since the administration of George Washington.

А если наш шпион будет использовать этот доклад как руководство к действию ?

Would that be the same paper our spy could be using as a paint — by — numbers?

Разумеется, если предполагаемый нарушитель является законным получателем или лицензиатом, то эта коллизия подпадает под действие Руководства .

Of course, if an alleged infringer is a legitimate transferee or licensee, the Guide will apply to that conflict.

Это действие-которое шло вразрез с рекомендациями руководства по полетам для ситуации обледенения-фактически способствовало обледенению 737-го.

This action—which went specifically against flight manual recommendations for an icing situation—actually contributed to icing on the 737.

Некоторые троцкистские группы, такие как социалистическое действие , имея некоторые разногласия с кубинским руководством , считают Кубу здоровой рабочей страной.

Some Trotskyist groups such as Socialist Action, while having some disagreements with the Cuban leadership, consider Cuba a healthy workers’

Руководствуясь пальпацией, хелицеры врезаются в кожу своим горизонтальным режущим действием .

Guided by the palps, the chelicerae cut into the skin with their horizontal cutting action.

Ожидая дальнейших результатов, мы заключаем, что текущие протоколы допроса остаются в действии до тех пор, пока иное не будет предписано высшим руководством .

Pending further developments, we can assume that the current open protocols of interrogation continue until otherwise directed by higher authority.

Мы заключаем, что текущие методы допроса остаются в действии , если иное не будет предписано высшим руководством .

We will assume that the current methods of interrogation will continue unless otherwise directed by a higher authority.

В соответствии с этим руководством миссии будут обязаны проводить базовые экологические исследования и формулировать цели и планы действий в области охраны окружающей среды.

The policy will require missions to conduct baseline environmental studies and develop mission environmental objectives and environmental action plans.

Поэтому руководство решило применить свой собственный план действий .

That is why the leadership introduced its own plan of action.

Эти кровопролитные бои могут и не быть прелюдией к серьезному наступлению сторон, да и высшее руководство не демонстрирует особой склонности к возобновлению масштабных боевых действий .

The bloodshed may not portend a major offensive by either side, and top leaders show no inclination to resume full hostilities.

Наконец, ознакомьтесь с руководством , которое шло в комплекте с телевизором или монитором, и проверьте правильность выполнения всех действий при подключении.

Finally, check the instructions that were included with your TV or monitor, and make sure you follow them carefully when you connect.

Но в большинстве обстоятельств, если страны Персидского залива будут сами решать свои проблемы, это даст намного лучший результат, чем в случае действий под руководством Америки, особенно если эти действия предусматривают военное вмешательство.

But in most circumstances Gulf state ownership of their problems — and the solutions — will lead to better outcomes than American — led efforts, particularly military intervention.

Используйте для своих материалов метки og:locale. Инструкции по форматированию объектов и действий Open Graph вы найдете в нашем руководстве по локализации Open Graph.

Use og:locale tags for your content, and format any Open Graph objects and actions using our guide to Open Graph localization

План действий для руководства стран, являющихся лидерами по выбросам углекислого газа, столь же очевиден.

There is also a clear course of action for the leaders of major CO2 — emitting countries.

Но руководство комитетом взаимопомощи, немного отличается От командования воздушно-десантной бригадой в зоне военных действий .

But running an FRG is a little bit different than commanding an airborne brigade in a war zone.

Но, учитывая географию и образ действий , мы должны руководствоваться предположением, что работал один и тот же преступник.

But given the geography and the MO, we have to work on the basis that the perpetrator was the same.

Информация, полученная на основе данных, используется для рекомендации действий или руководства процессом принятия решений, основанных на бизнес-контексте.

The insights from data are used to recommend action or to guide decision making rooted in business context.

На следующем Оскар надевает костюм для захвата движения и выполняет последовательность действий и имитирует секс с актрисой на звуковой сцене под руководством невидимого мужчины.

At the next, Oscar wears a motion capture suit and performs an action sequence and simulated sex with an actress on a soundstage while being directed by an unseen man.

В качестве руководства для национальной программы борьбы с шистосомозом был разработан конкретный национальный план действий по ликвидации шистосомоза на период 2016-2020 гг.

A specific national schistosomiasis elimination action plan for the period 2016–2020 has been developed as a guidance for the National Control Program.

В конце концов стиль руководства Батлера и прямота его действий подорвали его поддержку в обществе.

Eventually Butler’s leadership style and the directness of actions undermined his support within the community.

Аналогичным образом, в Секторе Газа под руководством правительства ХАМАС любое сотрудничество или помощь израильским силам во время военных действий также караются смертной казнью.

Likewise, in the Gaza Strip under the Hamas — led government, any sort of cooperation or assistance to Israeli forces during military actions is also punishable by death.

Принципы действий в чрезвычайных ситуациях — это ключевые правила, которыми руководствуются спасатели и потенциальные спасатели.

Emergency action principles are key ‘rules’ that guide the actions of rescuers and potential rescuers.

Однако католическое руководство , как и различные протестантские церкви, воздерживалось от организованных действий в ответ.

The Catholic leadership however, just as the various Protestant churches, refrained from responding with organised action.

На участке суперфонда Харбор-Айленд были разработаны уровни тканевых триггеров, которые должны были служить руководством для действий по восстановлению.

At the Harbor Island Superfund site, tissue trigger levels were developed to provide guidance on remediation action.

После прочтения этой страницы разговора я не уверен, что будет подходящим курсом действий / шаблоном. Руководство было бы весьма полезно.

After reading this talk page, I’m unsure what the appropriate course of action / template would be. Guidance would be much appreciated.

Бен Берт—который также был звуковым редактором фильма—отвечал за последовательность действий под руководством Лукаса.

Ben Burtt—who was also the film’s sound editor—was responsible for action sequences under Lucas’ supervision.

Поддержка национального руководства в создании дальнейших действий по борьбе с изменением климата также снизилась.

Support for national leadership creating further action addressing climate change has also gone down.

Все участники взрыва автобуса-смертника были захвачены или убиты, а руководство ХАМАС в Хевроне сильно пострадало от действий ЦАХАЛа.

The plotters of the bus suicide bombing were all captured or killed and Hamas leadership in Hebron was badly damaged by the IDF.

Предложение стюардов магазина избрать комитет действий дополнительно застало руководство СДПГ врасплох и вызвало бурные дебаты.

The proposal by the shop stewards to elect an action committee additionally took the SPD leadership by surprise and started heated debates.

Возможно, это что-то описательное и конкретное, или это может быть более предписывающее руководство , которое позволяет администраторам больше свободы действий .

It may be that this is something descriptive and specific, or it may be a more prescriptive guideline that allows admins more leeway.

Возможно, это что-то описательное и конкретное, или это может быть более предписывающее руководство , которое позволяет администраторам больше свободы действий .

These dates were also quoted in the evidence to Parliament as part of the Liverpool Corporation Waterworks Bill.

Его руководство в отношении многих сложных и важных вопросов на сорок восьмой сессии действительно заслуживает похвалы.

His conduct of the many complex and vital issues before that session was indeed praiseworthy.

Действительно, другая тенденция может быть более существенной, до тех пор, пока в этом заинтересовано политическое руководство .

Indeed, another trend may be more significant as far as political leadership is concerned.

И действительно , это — надежное руководство по его политической философии.

Indeed, it is a reliable guide to his political philosophy.

Я утверждал, что для российской стороны очень важен вопрос о том, действительно ли Дональд Трамп осуществляет руководство американской политикой.

I argued that, for the Russian side, the overarching issue is whether or not Donald Trump is calling the shots on U.S. policy.

Ваше руководство Генеральной Ассамблеей и этим органом заставляет нас сохранять веру в то, что положение может действительно улучшиться.

Your stewardship in the General Assembly and in this body has made us keep the faith that things could, indeed, get better.

Возможно, играть на сцене, действительно , означает в первую очередь уметь реагировать, но во внешней политике нельзя руководствоваться этим принципом, особенно если ты хочешь, чтобы твоя страна была лидером.

Acting may be reacting on the stage, but it’s not enough in foreign policy and not enough for leadership.

Китайское руководство полагает, что, даже если торговая война действительно начнётся, она, наверное, не продлится долго из-за значительных потерь в доходах и рабочих местах, которые будут нести обе стороны.

Even if a trade war does happen, China’s leaders assume, it probably would not be sustained for long, given the income and job losses that both sides would suffer.

И все это сейчас, когда российское руководство активно предпринимает хорошо продуманные усилия по привлечению западных инвестиций, так что время для подобного рода скандала действительно выбрано не самое подходящее.

Coming at a time when the Russian leadership is making an active and deliberate effort to encourage Western investment, the timing for this sort of scandal really couldn’t be worse.

Он действительно раздулся с течением времени, что сделало его практически бесполезным в качестве руководства для изучения дисциплины.

It really got bloated with miscellanea over time, which made it practically useless as a guide to exploring the discipline.

Это действительно кажется очень тяжелым, несмотря на столь незначительное и ограниченное изменение руководства , как третий и четвертый параграфы здесь.

This really does seem very heavy whether over so small and limited a change of guidance as the third and fourth paragraphs here.

Я добавил ссылки на статью Town Car и, просмотрев руководство по оценке Вики, пришел к выводу, что теперь это действительно статья класса А.

I Added the references to the Town Car article and after reviewing the wiki grading guidelines have come to the conclusion that it now truly is an A — Class article.

Я действительно нашел эту ссылку на руководство пользователя Xerox, которое относится к бумаге формата K8 и K16 и, похоже, подразумевает, что они являются китайскими по происхождению или использованию.

I did find this link to a Xerox user manual that refers to size K8 and K16 paper and seems to imply they are Chinese in origin or use.

Что касается стандартов доказательства, во — первых, это действительно не наше место, чтобы попытаться установить это-мы должны руководствоваться использованием, которому здесь я следовал.

As for standards of proof, first off it is really not our place to attempt to establish that — we need to be guided by usage, which here I have followed.

Я действительно считаю, что предложенное руководство устарело.

I do think the guideline offered is obsolete.

Действительно, этот тип руководства был стандартным советом греческих тактических писателей.

Indeed, this type of leadership was the standard advice of Greek tactical writers.

Стамбук вы действительно читаете словари или руководства по правописанию?

Stambuk do you actually read dictionaries or spelling guides ?

Любой человек, если он действительно руководствуется истиной, должен делать то, что считает правильным.

Any person who, if they are, in fact, guided by truth should do what they feel is right.

Как действительно говорить о книгах, которые вы еще не читали, руководство по книгам и литературной эрудиции было выпущено в октябре 2008 года.

How to Really Talk About Books You Haven’t Read, a guide to books and literary erudition, was released in October 2008.

Действительно, наше руководство утверждает, что экспертные рекомендации являются одними из лучших источников, которые мы можем использовать.

Indeed our lead states that expert guidelines are among the best sources we can use.

Но это также приводит к тому, что для первого класса, неправильного содержания, Нам действительно не хватает руководства по включению.

But this also leads to the fact that for the first class, improper content, we really do lack an inclusion guideline .

Это наше руководство по стилю, и оно действительно отражает общесистемный консенсус.

It is our style guide , and it does reflect site — wide consensus.

Я замечаю, что фильм MOS на самом деле не имеет никакого руководства по этому вопросу, и у нас действительно нет стабильной серии фильмов FAs, из которой можно было бы извлечь.

I notice the film MOS doesn’t really have any guidance on this point, and we don’t really have a stable of Film series FAs to drawn from.

Джимбо подтолкнул его к переходу от руководства к политике, когда он действительно ускорил процесс и, таким образом, сделал его предписывающей политикой.

Jimbo pushing it to move from guideline to policy when he did sped up the process and thus made it a prescriptive policy.

Однако эта система действительно способствовала росту неэффективности, поскольку в случае соблюдения норм руководство лишь увеличило бы их.

However, the system really served to increase inefficiency, because if the norms were met, management would merely increase them.

Я действительно считаю, что это руководство должно быть откатано назад, по крайней мере, на предпродажную стадию.

I really think that this guideline should be rolled back to at least the pre — production stage.

После кампании г-на Надера внутри РПУСА действительно произошел раскол, главным образом из-за стиля руководства Председателя Партии О’Хары.

After Mr. Nader’s campaign, a schism did indeed develop inside the RPUSA, primarily over the leadership style of Party Chairman O’Hara.

Таммани-холл действовал с намерением запутать ситуацию, поэтому эти общественные лидеры могут не представлять собой действительное руководство .

Tammany Hall operated with obfuscation in mind, so these public leaders may not represent actual leadership.

Все военные, полицейские и охранные функции на Маврикии выполняют 10 000 человек, находящихся на действительной службе под руководством комиссара полиции.

All military, police, and security functions in Mauritius are carried out by 10,000 active — duty personnel under the Commissioner of Police.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Это «Руководств­о зайца сами-знаете-к-чему».

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Примеры из текстов

Если эта история получит широкую огласку, все фанатики, которых, я уверен, в монастырях хватает с избытком, воспримут ее как руководство к действию.

If the story got abroad, think of the notions it would give to fanatics and lunatics in every religious house in the land.’

Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution

Dissolution

Sansom, Christopher John

Горбун лорда Кромвеля

Сэнсом, Кристофер Джон

Первое из них — лишь объясняющее природу мировоззрение, тогда как второе — это руководство к действию, это теоретическая мысль, разрешающая стоящие перед ней проблемы в практическом смысле.

The one is merely explanatory. The other is a guide to action, it is problem-solving thought in a practical sense.

Льюис, Джон / Наука, вера и скептицизмLewis, John / Science, faith and scepticism

Science, faith and scepticism

Lewis, John

Наука, вера и скептицизм

Льюис, Джон

Решения Совета служат руководством к действию правительственных департаментов и добровольных ассоциаций при решении вопросов, связанных с ВИЧ/СПИДом.

The Council’s decisions provide guidance on HIV/AIDS-related issues to governmental departments and voluntary associations.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

При этом они стараются избегать общих, расплывчатых фраз, в которых нет ничего, кроме красивых слов. Вместо этого они сосредоточиваются на целях, которые служат четким и понятным руководством к действию как штатного персонала, так и добровольцев.

They avoid sweeping statements full of good intentions and focus instead on objectives that have clear-cut implications for the work their members—staff and volunteers—perform.

Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential Drucker

The Essential Drucker

Drucker, Peter F.

© 2001 by Peter F. Drucker

Энциклопедия менеджмента

Друкер, Питер Ф.

© Издательский дом «Вильямс», 2004

© Peter F. Drucker, 2001

Добавить в мой словарь

руководство к действию

guide to action

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Шафт 120 дорхан инструкция плата управления
  • Как работает терминал оплаты по картам в магазине инструкция
  • Омега 3 калифорния голд как принимать инструкция по применению взрослым
  • Suunto zoop novo инструкция на русском
  • Zanussi zwg 281 инструкция по применению