-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
350
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully
GB
and make sure you understand them before using this unit. Retain these
instructions for future reference.
545123594 Rev. 2 1/31/07 BRW
Related Manuals for Partner 350
Summary of Contents for Partner 350
-
Page 1
INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. 545123594 Rev. 2 1/31/07 BRW… -
Page 2
IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?) Front Hand Guard Front Handle Chain Adjustment Tool Starter Rope (Bar Tool) ON/STOP Switch Muffler Chain Primer Bulb Starter Bar Oil Fill Cap Housing Fuel Mix Fill Cap Cylinder Cover Throttle Chain Lockout Direction Adjusting Rear of Travel Screw Handle… -
Page 3
IDENTIFICATION OF SYMBOLS Starting Reminder Move ON/STOP switch to Pull the starter rope the ON position. sharply 5 times with your right hand. Push the choke/fast idle Slowly press primer bulb lever in to the HALF 6 times. CHOKE position. Pull choke/fast idle lever Pull the starter rope sharply out to the full extent (to… -
Page 4
S Do not operate a chain saw that is dam- S Rotational Kickback can occur when the aged, improperly adjusted, or not com- moving chain contacts an object at the up- pletely and securely assembled. Always per tip of the guide bar. This contact can replace bar, chain, hand guard, or chain cause the chain to dig into the object, brake immediately if it becomes damaged,… -
Page 5
manufacturer’s chain sharpening and main- S Do not overreach. You could be drawn or tenance instructions. Check tension at regu- thrown off balance and lose control of the lar intervals with the engine stopped, never saw. with the engine running. Make sure the bar S Do not cut above shoulder height. -
Page 6
and low- -kickback saw chains reduce the equipped with a chain brake that is designed chance and magnitude of kickback and are to stop the chain immediately if you get a recommended. Your saw has a low kick- kickback. The chain brake reduces the risk back chain and bar as original equipment. -
Page 7
DISENGAGED Front Hand Guard Mount the Bar ENGAGED 6. Carefully remove the chain from the pack- age. Hold chain with the drive links as shown. Chain Brake Tip of 11. Now, install chain brake making sure the adjusting pin is positioned in the lower hole in the guide bar. -
Page 8
Lift up the tip of the bar and securely tighten the chain brake nuts with the bar Adjusting tool. Screw Recheck chain tension. Chain Brake Nuts Guide Bar Chain Brake Nuts Adjusting Screw — — 1/4 Turn WARNING : If the saw is operated with a loose chain, the chain could jump off the guide bar and result in serious injury. -
Page 9
For cold weather starting, start the unit at procedure listed above. Ensure the ON/ FULL CHOKE; allow the engine to warm up STOP switch is in the ON position. before squeezing the throttle trigger. Starting could require pulling the starter rope handle many times depending on how badly NOTE : Do not attempt to cut material with… -
Page 10
CUTTING METHODS IMPORTANT POINTS Plan a clear retreat path S Cut wood only. Do not cut metal, plastics, masonry, non-wood building materials, etc. S Stop the saw if the chain strikes a foreign object. Inspect the saw and repair parts as necessary. -
Page 11
S Be alert to signs that the tree is ready to fall: WARNING cracking sounds, widening of the felling cut, : Never turn saw upside or movement in the upper branches. down to undercut. The saw cannot be con- S As tree starts to fall, stop saw, put it down, trolled in this position. -
Page 12
LIMBING AND PRUNING S Remove larger, supporting branches with the cutting techniques described in BUCK- WARNING ING WITHOUT A SUPPORT. : Never climb into a tree to S Always use an overcut to cut small and limb or prune. Do not stand on ladders, plat- freely hanging limbs. -
Page 13
Replace guide bar when the groove is worn, WARNING the guide bar is bent or cracked, or when : Disconnect the spark excess heating or burring of the rails occurs. plug before performing maintenance, ser- If replacement is necessary, use only the guide vice or adjustments, except for carburetor bar specified for your saw in the repair parts list adjustments. -
Page 14
TROUBLESHOOTING TABLE WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. TROUBLE CAUSE REMEDY Engine will not 1. Move ignition switch to ON. 1. Ignition switch off. start or will run 2. -
Page 15
TECHNICAL DATA SHEET ODEL: Partner 350 ENGINE Cylinder volume, cm Stroke, mm Idle speed, rpm 3,000 Recommended max speed, unloaded, rpm 13,000 Power, kW IGNITION SYSTEM Manufacturer Walbro Type of ignition system Spark plug Champion Electrode gap, mm FUEL AND LUBRICATION SYSTEM… -
Page 16
Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A. Via Como 72 Valmadrera, Lecco ITALY I- -23868…
Современные бензопилы порядком отличаются от своих предшественниц. Новые модели от ведущих производителей уже оснащены более надежными и мощными двигателями, позволяющими работе продвигаться быстрее, отличными антивибрационными системами, которые не дают усталости рукам и не утомляют после первого же часа работы. С подобными агрегатами просто работать, за ними легко ухаживать и ремонтировать. Но и цена, соответственно, является на порядок выше.
Хорошие бензопилы не могу стоить слишком дешево, и это факт. Но не всегда нужно переплачивать бешеные деньги за якобы отличительных достоинства модели, если таковы не являются столь критично необходимыми. Сегодня существует огромный выбор подобной техники, среди наименований которой и проверенные временем марки и новые, еще не успевшие громко заявит о себе модели (см. статью какую бензопилу выбрать). Если же посмотреть на бензопила россия цена этих бензопил на порядок ниже.
Оптимальным вариантом среди множества доступных (см. рейтинг бензопил) является бензопила партнер. Ее цена колеблется в диапазоне от 7 000 до 9 000 рублей. Этот вариант максимально удобен и полезен, не требует дополнительного оснащения и является отличным решением многих хозяйственных проблем.
Содержание
- 1 Коротко о производителе
- 2 Описание и технические характеристики устройства
- 3 Инструкция по настройке и регулировке пилы Партнер своими руками
- 4 Инструкция по эксплуатации бензопилы Partner
- 5 Выводы
Коротко о производителе
Торговая марка Partner начала свою историю уже больше 50 лет назад. В 1950 году свет увидела первая разработка – особая шведская пила «Be-Bo». Весь период 50-х данная пилка цепного типа стойко выдерживала конкуренцию и даже смогла стать одной из наиболее популярных во всей Европе. С помощью «Be-Bo» принялись улучшать процесс заготовки леса на территории Скандинавии.
Спустя несколько лет продукцию перевыпустили под названием Partner C6, а после этого дебютного выхода вся продукция данной компании выходила под брендом маркированным значкомPartner. Пиле был напророчен особый успех. Эта новинка просто всколыхнула весь мировой рынок! Сразу же после первых моделей последовал выпуск аналогов типа Partner R11 а также X21.
Вскоре ТМ получила новое название, известное по сей день во всем мире – это этом AB Partner.
В 60-е годы компания стремительно развивалась и увеличивала свое производство. Экспортные объемы росли не по дням, а по часам, и популярность бензопил достигала невиданных высот.
Начиная с 1961года данная организация начала производство двигателей к бензорезчикам и картингам. А спустя еще десятилетие, в 1971 году пришла в действие новая фабрика, что способствовало расширению модельного ряда продукции.
Мотокультиватор ПАРТНЕР
Начиная с1990года Рartner начал производство целого ряда садового оборудования бензинного типа, среди наименований продукции появились новые пилы цепного типа, газонокосилки, триммеры и т. д.
В 2006 году, когда компания Электролюкс, владеющая производством Partner с 1979 года, начала перепроизводство продукции на предприятии Husqvarna AB.
Описание и технические характеристики устройства
Бензопила Partner 350 является примером отличной мастерской пилы, пригодной для осуществления различного рода работа на приусадебном участке, заготовки дров и т. д. Если сравнивать с бензопилой штиль мс 180 или бензопилой патриот, то Partner 350 является очень необходимой если речь идет о периодической сфере использования при небольших уровнях нагрузок.
Важно отметить, что агрегат имеет хромированную внутреннюю поверхность рабочего цилиндра, что позволяет в разы продлить эксплуатационный срок прибора. Эта бензопила имеет хорошую систему очищения воздуха, маркировки CCS. Иными словами будет сказано, в агрегате задействована система воздухоочистки, за основу которой взят принцип обычной центрифуги.
После очистки подготовленный к работе воздух попадет через особые фильтра в карбюратор. Если вас интересует настройка карбюратора бензопилы партнер 350, то сообщаем, что разобрать и прочистить его можно легко своими силами. Чтобы отрегулировать карбюратор просто добавляйтев систему воздуха и дайте ей минутку поработать в пустую. Потом погазуйте несколько раз подряд, но не спеша. Посмотреть видео о том как отрегулировать карбюратор на бензопиле можно здесь.
Если наблюдаются «провалы» вдинамичной работе, тогда нужно будет открутить Л-винт L на ¼ его оборота и заново все перепроверить. Как видите, регулировка карбюратора бензопилы партнер 350 своими руками возможна и е представляет собой особой сложности.
Устройство бензопилы ПАРТНЕР 350
Устройство бензопилы партнер 350 достаточно простое для понимания. Если Вы новичок, и не знаете как пилить деревья бензопилой перейдите сюда.Чтобы окончательно вникнуть в схему работы данного агрегата, предлагаем детально ознакомиться с инструкцией пользователя.
Бензопила партнер 350 характеристики:
- Пила бытового типа;
- Оснащена двухтактным двигателем одноцилиндрового типа;
- Удельная мощность системы равна1,8 л.с. (1,3 кВт);
- Кубический объем движка – 36 см;
- Тип старта – ручной;
- Топливный объем – 400мл;
- Масляный объем – 200 мл;
- Тип охлаждающей системы – воздушный;
- Характерны максимальные холостые обороты до 4000 об в минуту;
- Рабочая длина шины – 0.4 м;
- Цепной шаг – 3/8;
- Вид используемого для работы топлива – масло + бензин;
- Номинальный вес около 4.7 кг.
Инструкция по настройке и регулировке пилы Партнер своими руками
Перед запуском пилы необходимо обязательно проверить как отрегулированарежущая гарнитура, а именно шина, цепь, звездочки и т. д. Это нужно для хорошего сцепления.
Используя аппарат впервые необходимо изначально его «обкатать» в холостую. Для этого хватит 20-30 минут работы на минимальных оборотах. О том как производится обкатка бензопилы видео смотреть здесь.
Помните, что сначала необходимо проверить пилу на маленькой нагрузке, обрезая небольшие сучья и ветки. После выработки одного бака топлива стоит остановить пилу и выключить ее. В таком режиме нужно проверить натянутость цепи, так как недосмотр в данном аспекте грозит травматичностью! Если не заводится бензопила причины и способы устранения можно посмотреть здесь.
Плохой уход за агрегатом может стать причиной поломки или травматичности. Обязательно проверьте заточку цепи и уровень ее натяжения. Желательно приобрести станок для заточки цепей бензопил как выбрать можно посмотреть тут.
Плохо заточенная цепь – нагрузка на двигатель бензопилы, плохо натянутая цепь – возможность травмирования оператора по причине ее слета
Чтобы правильно использовать бензопилу и при этом не навредить своему здоровью, необходимо ознакомиться с инструкцией по применения и воду в эксплуатацию.
Инструкция бензопилы ПАРТНЕР 350
Бензопила партнер 350 инструкция по эксплуатации довольно проста.
Для начала нужно снять предохранитель и кожух шины. После надеть цепь и пилы, покрутив болт для натяжки до тех пор, пока самые слабые цепные звенья не станут касаться самого низа шины. Крепко затянуть шинные болты.Также важно какое масло заливать для смазки цепи бензопилы Вы будете использовать.
Чтобы проверить правильность установки надо потянуть вручную цепь – она должна плавно передвигаться по направляющим. Далее необходимо заправить цепное масло в специально отведенное для этого отверстие и проверить ход пилы. После можно осуществлять пробный запуск устройства.
Помните, что от правильного ввода агрегата в эксплуатацию во многом зависит его дальнейшая работа. В отличии от бензопила goodluck, партнер 350 требует особенного подхода к регулировке зажигания, так как мощь двухтактного двигателя, номинал которого равен 1,3 кВт часто не дает плавного пуска а «выстреливает» раним зажиганием, что не просто неудобно, но и кране противопоказано для эксплуатации пилы.
Пример работы смотрите на видео:
Выводы
Подведя итог, хочется отметить, что прекрасные технические характеристики вместе с приемлемым ценовым диапазоном делают бензопилу Партнер отличным вариантом для работы на приусадебном участке. Устройство обладает хорошей антивибрационной системой, характеризуется простым доступом к воздушному фильтру и автоматическойподачей цепной смазки.Также существуют различные насадки и приспособления для бензопилы данного производителя.
Благодаря механическому тормозу безопасность бензопилы на должном уровне. Также имеется устройство быстрого старта, которое позволяет без труда завести пилу в разных климатических условиях.
Если вы не знаете что делать если бензопила партнер 350 заводится и глохнет при нажатии на газ, то эта статья для вас.
Комплектация устройства стандартна: в нее входит сама бензопила Partner 350, одна шина и цепь, доступное руководство для пользователей, специфический набор состоящий из всех необходимых ключей, лейка а также емкость чтобы смешивать топливо с маслом.
Читайте про самые маленькие бензопилы.
В работе на даче или в деревне очень часто нужна пила. Иногда эта работа может обойтись ручной ножовкой, а зачастую необходим инструмент посерьезней. На сегодняшний день выбор очень велик. Большой ассортимент пил, как ручных, так и бензопил, цепных электропил. Очень трудно сделать правильный выбор, учитывая соотношение — цена и качество. Одним из лучших решений, являются мотопилы фирмы «Партнер».
Весьма надежны, удобны и просты в эксплуатации. «Partner» выпускают различные бензопилы (340s, 350,351 и др.), с разной мощностью двигателей, длиной шин. Отличным выбором станет «Партнер 350». Для надежной и долговечной работы режущего инструмента необходимо его правильно эксплуатировать.
Устройство бензопилы «Партнер 350»
По своим характеристикам «Партнер 350» относится к бытовым мотопилам. Отлично справляется со своим назначением (пиление сучьев, выпилка пазов при строительстве деревянных домов и т. д. ). Пила имеет корпус, в котором находится двигатель с глушителем, 2 ручки (передняя и задняя), шина с цепью, ручной тормоз цепи, топливный и масляный баки. Компоновка и расположение узлов очень удобные при работе.
Основные характеристики:
- Одноцилиндровый двигатель с мощностью — 1,8 л. с.
- Шаг цепи — 3/8 дюйма.
- Длина шины — 40 см.
- Электронная система зажигания.
- Общий вес пилы — 4,7 кг.
- Объем топливного и масляного бака — 400 мл и 200 мл соответственно.
- Максимальные обороты — 13000 об/мин.
Также пила снабжена инерционным тормозом, системой облегченного запуска и двойной воздухоочистной системой карбюратора. Все это позволяет успешно конкурировать с пилами «Хускварна», «Штиль», «Карвер» и др. Хотя стоит отметить, что данный бренд принадлежит концерну «Хускварна». Выпуск бензопил «Partner» осуществляется в Китае (такие пилы имеют маркировку S), США, Великобритании и Италии.
Инструкция по эксплуатации бензопилы «Партнер 350»
«Партнер 350» достаточно сложный инструмент. Поэтому необходимо обязательно изучить имеющуюся инструкцию. Строго следовать рекомендациям и соблюдать технику безопасности. Бензопила работает на марках бензина аи92 и аи95 в соотношении 1:50 с маслом для двухтактных двигателей.
Перед началом работы необходимо:
- Заправить бензином и маслом.
- Проверить крепление шины.
- Проверить натяжение цепи.
- При необходимости настроить карбюратор.
После того как заведется двигатель, необходимо его немного прогреть.
При эксплуатации нельзя допускать перегрева, необходимо давать остыть бензопиле. Используйте наточенные цепи, проверяйте натяжение цепи и её смазку. Используйте качественное топливо и масло. Не нарушайте пропорции бензина и масла. Соблюдение данных требований позволит работать «Партнеру» долгое время.
Основные неисправности и их устранение
По тем или иным причинам, инструмент может выйти из строя. Перед тем как разобрать бензопилу, необходимо подготовиться. Ведь одних рук отремонтировать бензопилу мало, понадобятся слесарные инструменты.
В основном бензопила не заводится по 2-м причинам: отсутствие искры и проблемы с поступлением топлива из карбюратора в цилиндр. Это проявляется так: бензопила не заводится или работает с перебоями. При увеличении оборотов глохнет.
Вначале очищаем внешний корпус от пыли и грязи. После этого снимаем крышку, также очищаем ее внутреннюю поверхность. Выкручиваем свечу, очищаем её, проверяем зазор между электродами. При необходимости делаем регулировку зазора. Надеваем провод на свечу и подносим к корпусу, дергаем за стартер. Если видим искру, значит, система зажигания в порядке. При необходимости можно заменить свечу. Наряду со свечой необходимо проверить и очистить топливный фильтр. После обратной сборки пила должна завестись.
Следующей проблемой является сбой настроек карбюратора. Зачастую это происходит от вибрации двигателя после долгой работы. Необходимо по новой отрегулировать. Имеются 3 регулировочных винта: S (холостой ход), H (максимальные обороты), L (минимальные обороты).Настраиваем их согласно инструкции.
Это две основные причины, которые влияют на завод и работу бензопилы. Для их устранения нет необходимости осуществлять полную разборку бензопилы. Устранение других видов неисправностей требуют значительных навыков, к примеру, разобрать карбюратор сможет каждый, а собрать нет. Полную разборку и устранение других неполадок лучше доверить специалистам. Иногда требуются специализированные ключи, не входящие в комплект обычных слесарных инструментов. Покупка их может стать более затратной, чем обращение в ремонтный центр.
В целом бензопила весьма неплохая. Достаточно надежная бензопила при правильной эксплуатации и своевременной профилактике.
Инструкция для
Partner P350S
Перейти в карточку товара
8 800 775 98 98 л чит т нич ю н льт цию.
гл т чн . Б з вы дны
www.sotmarket.ru
д бн я инф м ция т в тзывы, бз ы и ы
,
P350S
GB
RU
SE
NO
DK
FI
PL
CS
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION
: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
.
,
: ,
,
.
ANVÄNDARHANDBOK
VIKTIG INFORMATION
: Läs dessa anvisningar noggrant och se till att du förstår dem innan du använder trimmeren och spara dem för framtida behov.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON
: Vennligst les disse instruksjonene nøye og pass på at De forstår dem før De bruker trimmeren og oppbevar den for senere bruk.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER
: Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt og vær sikker på, at De forstår dem, før De anvender græstrimmeren og gemme til senere henvisning.
KÄYTTÖOHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ
: Lue tämä ohjekirja huolellisesti läpi ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjekirja myöhempää käyttöä varten.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAZNE INFORMACJE
: Przed rozpocz ciem u ytkowania urz dzenia, nale y uwa nie przeczytać i zrozumieć ninijsz instrukcj . Instrukcje nale y przechowywać do pó niejszego z niej korzystania.
NÁVOD K POUŽ VÁN
D LEŽITÁ INFORMACE
: Prosíme, než začnete za ízení používat, p ečt te si pečliv tyto pokyny a ujist te se, že jim pln rozumíte.
9096-312004 Rev. 2 1/16/12
EE
LT
LV
SK
KASUTUSJUHEND
TÄHTIS INFO
: Enne seadme kasutamist lugege need juhised palun tähelepanelikult läbi.
Hoidke need juhised tuleviku tarbeks alles.
INSTRUKCIJ VADOVAS
SVARBI INFORMACIJA
: prieš naudodamiesi šiuo jrenginiu, prašom atidžiai perskaityti šias instrukcijas ir sitikinkite, kad visk supratote. Saugokite šias intrukcijas, kad gal tumete jas paskaityti ateityje.
LIETOŠANAS PAM C BA
: L dzu r p gi izlasiet š s pam c bas un p rliecinieties, la j s t s saprotat, pirms s kat lietot ier ci. Saglab jiet š s.
NÁVOD K POUŽITIU
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA:
Prečítajte, prosím. Pozorne tento návod k použitiu a presvedčte sa pred prvým použitím strojja, že všetkému dobre rozumiete.
19
IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)
5
4
6
7
3
2
1
18
17
16
15
13 12
11
10
14
9
8
23
20
21
22
1.
Saw chain
2.
Guide Bar
3.
Spark Arrester Screen
4.
Chain Brake Lever / Hand
Guard
5.
Front Handle
6.
Starter Handle
7.
ON/OFF Switch
8.
Safety Trigger
9.
Rear Handle / Boot Loop
10. Oil Tank cap
11. Fuel Tank Cap
12. Starter Cover
13. Spiked Bumper
14. Bar Retaining Nuts
15. Muffler Shield
16. Spark Plug
17. Air Cleaner Cover
18. Choke Lever for Auto
Choke
19. Primer Bulb
20. Throttle/Trigger
21. Saw Chain Adjustment
Screw
22. Chain Catcher
23. Guide-bar Cover
SAFETY FEATURES
Numbers preceding the descriptions correspond with the numbers above to help you locate the safety feature.
1
LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly reduce kickback, or the intensity of kickback, due to specially designed depth gauges and guard links.
3
SPARK ARRESTER SCREEN retains carbon and other flammable particles over 0.023 inches (0.6mm) in size from engine exhaust flow.
Compliance with local, state and federal laws and/or regulations governing the use of a spark arrester screen is the user’s responsi- bility. See Safety Precautions for additional information.
4 CHAIN BRAKE LEVER / HAND
GUARD protects the operator’s left hand in the event it slips off the front handle while saw is running.
4
CHAIN BRAKE is a safety feature designed to reduce the possibility of injury due to kickback by stopping a moving saw chain in milliseconds. It is activated by the CHAIN BRAKE lever.
7 STOP
SWITCH immediately stops the engine when tripped. Stop switch must be pushed to ON position to start or restart engine.
8
SAFETY TRIGGER prevents acciden- tal acceleration of the engine. Throttle trigger (20) cannot be squeezed unless the safety latch is depressed.
22 CHAIN CATCHER reduces the danger of injury in the event saw chain breaks or derails during operation. The chain catcher is designed to intercept a whipping chain.
IDENTIFICATION OF SYMBOLS
Read and understand the Instr- uction Manual and all warning labels before using the machine.
Primer Bulb
— 2 —
Whenever the machine is in use, safety glasses must be worn to safeguard against flying objects.
Ear protection must also be used in order to protect to operators hearing. If the operator is working in an area where there is a risk of falling objects a safety helmet must also be worn.
Wear gloves to protect your hands
108
Make Sure the Chain Brake is disengaged! Pull Hand Guard/
Chain Brake back to run.
Acoustic power level LWA accordance with directive
2000/14/EC + 2005/88/EC
WARNING:
Danger
Wear safety boots to protect your feet
SAFETY RULES
WARNING:
This tool is designed only for use by one operator and intended for forest work. This tool is designed only to be operated with the right hand on the rear handle and the left hand on the front handle.
The operator must read and understood the safety requirements in the instruction handbook and using the appropriate personal protective equipment (PPE) before operating this tool. This tool is not designed for cutting unintended material, such as rubber, stone, metals or wood products not clear of foreign objects.
WARNING:
When using gas tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of serious personal injury and/or damage to the unit. Read all these instructions before operating this product and save these instructions.
WARNING:
This machine produces an electromagnetic field during operation.
This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
DO NOT operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one- handed operation. A chain saw is intended for two-handed use.
DO NOT operate a chain saw when you are fatigued, under the influence of drugs, alcohol or medication.
Use safety footwear, snug-fitting clothing, protective gloves, and eye, hearing and head protection devices.
Use caution when handling fuel. To avoide fire, move the chain saw at least
10 feet (3m) from the fueling point before starting the engine.
— 3 —
DO NOT allow other persons to be near when starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders and animals out of the work area.
DO NOT start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree.
Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running.
Before you start the engine, make sure that the saw chain is not contacting anything.
Carry the chain saw with the engine stopped, the guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body.
DO NOT operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released.
Shut off the engine before setting the chain saw down.
Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension, be alert for springback so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released.
Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture.
Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
DO NOT operate a chain saw in a tree unless you have been specifically trained to do so.
All chain saw service, other than the items listed in the user manual safety and maintenance instructions, should be performed by competent chain saw service personnel.
When transporting your chain saw, use the appropriate guide bar scabbard.
DO NOT operate your chain saw near or around flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result.
Do not fill fuel tank, oil tank or lubricate when the engine is running.
USE THE RIGHT TOOL: Cut wood only. Do not use the chain saw for purposes for which it was not intended. For example, do not use the chain saw for cutting plastic, masonry, or nonbuilding materials.
The first time user should have practical instruction in manual page 10 (barking
Saw horse) in the use of chain saw and the protective equipment form an experienced operator.
Do not attempt to hold the saw with one hand only. You cannot control reactive forces and you may lose control of the saw, which can result in the skating or bouncing of the bar and chain along the limb or log.
Never run the chainsaw indoors.
Your chainsaw produces poisonous exhaust as soon as the combustible engine is started, which may be colorless and odorless. To use this product can generate dust, mists and fumes containing chemicals known to cause reproductive harm. Be aware of harmful dust, mist (such as saw dust or oil mist from chain lubrication) and protect your self properly.
Wear gloves and keep your hand warm.
Prolonged use of chainsaws exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease.In order to reduce the risk of whitefinger disease, please wear gloves and keep your hand warm.If any of the whitefinger symptoms appear, seek medical advice immediately.
When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover.
Drive in the spiked bumper of the chain saw directly behind the intended hinge and pivot the saw around this point. The spiked bumper rolls against the trunk.
There are 3 parts only, chain, bar and spark plug, can be replaced by the user themselves and please use the same type as showed on the specifications in the user’s manual.
(Type for the plug is NGK CMR7H).
If the other components beyond the prior parts are defective, then please take your tools to the nearest Authorized Service
Center for service.
NOTE: This appendix is intended primarily for the consumer or occasional user. These models are intended for infrequent use by homeowners, cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, cutting firewood, etc. They are not intended for prolonged use. If the intended use involves prolonged periods of opera- tion, this may cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration.
KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
KICKBACK may occur when the NOSE or
TIP of the guide bar touches an object, or when wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator.
PINCHING the saw chain along the
BOTTOM of the guide bar may PULL the saw forward away from the operator.
PINCHING the saw chain along the TOP of the guide bar may PUSH the guide bar rapidly back toward the operator.
Any of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious personal injury.
1. With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the front handle, when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Don’t let go.
3. Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, or any other obstruction which could be hit while you are operating the saw.
4. Cut at high engine speeds.
5. Do not overreach or cut above shoulder height.
6. Follow manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
7. Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent.
NOTE: Low-kickback saw chain is chain that has met the kickback performance.
— 4 —
IMPORTANT SAFETY
Your Chain Saw is provided with a safety label located on the chain brake lever/hand guard. This label, along with the safety instructions on these pages, should be carefully read before attempting to operate this unit.
HOW TO READ SYMBOLS AND
COLORS (FIG.1)
WARNING:
RED Used to warn that an unsafe procedure should not be performed.
GREEN RECOMMENDED
Recommended cutting procedure.
Fig. 1
1 2
DANGER! BEWARE OF KICKBACK!
WARNING:
Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw and result in serious or fatal injury to the saw operator or to anyone standing close by. Always be alert. Rotational kickback and pinch-kickback are major chain saw operational dangers and the leading cause of most accidents.
A
B
A
A A
B
C
Fig. 2B
3 4
WARNING
1. Beware of kickback.
2. Do not attempt to hold saw with one hand.
3. Avoid bar nose contact.
RECOMMENDED
4. Hold saw properly with both hands.
Fig. 2A
BEWARE OF:
ROTATIONAL
KICKBACK
(Fig. 2A)
A = Kickback path
B = Kickback
reaction zone
THE PUSH (PINCH
KICKBACK) AND
PULL REACTIONS
(Fig. 2B)
A = Pull
B = Solid objects
C = Push
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TOOLS FOR ASSEMBLY
You will need these tools to assemble your chain saw:
1. Combination wrench-screwdriver (cont- ained in your user’s kit).
2. Heavy duty work gloves (user supplied).
ASSEMBLY REQUIREMENTS
WARNING:
DO NOT start saw engine until unit is properly prepared.
Your new chain saw will require adjustment of chain, filling the fuel tank with correct fuel mixture and filling the oil tank with lubricating oil before the unit is ready for operation.
Read the entire user manual before attempting to operate your unit. Pay particular attention to all safety precautions.
Your user manual is both a reference guide and handbook provided to furnish you with general information to assemble, operate and maintain your saw.
GUIDE BAR / SAW CHAIN / CLUTCH
COVER INSTALLATION
WARNING:
Always wear protective gloves when handling chain.
TO INSTALL GUIDE BAR:
To ensure the bar and chain receive oil,
ONLY USE THE ORIGINAL STYLE BAR with the oil passage hole (A) as illustrated above. (Fig.3A)
1. Make sure the CHAIN BRAKE lever is pulled back into the DISENGAGED position (Fig. 3B)
2. Remove the bar retaining nut
(B). Remove the CHAIN BRAKE cover
(C) by pulling straight out, some force may be required. (Fig.3C).
Note: Discard the two plastic washers. They are only used for shipping the chain saw.
3. Using a screwdriver, turn the adjustm- ent screw (D) COUNTERCLOCKWISE until the TANG (E) (projecting prong) is to the end of its travel (Fig. 3D).
4. Place the slotted end of the guide bar over the bar bolt (F). Slide guide bar behind clutch drum (G) until the guide bar stops (Fig.3E).
— 5 —
Fig. 3A
Fig. 3C
A
C
B
D
Fig. 3B
Fig. 3D
F
E
G
Fig. 3E
TO INSTALL SAW CHAIN:
Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments.
1. Spread chain out in a loop with cutting edges (A) pointing CLOCKWISE around loop (Fig. 4A).
2. Slip the chain around the sprocket (B) behind the clutch (C). Make sure the links fit between the sprocket teeth
(Fig. 4B).
3. Guide the drive links into the groove (D) and around the end of the bar (Fig. 4B).
NOTE: The saw chain may droop slightly on the lower part of bar. This is normal.
4. Pull guide bar forward until chain is snug. Ensure all drive links are in the bar groove.
5. Install the clutch cover making sure the tang is positioned in the lower hole in the guide bar. Make sure the chain does not slip off of the bar. Install the bar retaining nut hand tight and follow tension adjustment instructions in Section
SAW CHAIN
ADJUSTMENT.
TENSION
NOTE: The guide bar retaining nuts are installed only hand tight at this point because saw chain adjustment is required. Follow instructions in Section
SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT.
A
B
D
Taking the time to make needed adjustments to the saw chain will result in improved cutting performance and prolonged chain life.
WARNING:
Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments.
TO ADJUST SAW CHAIN:
1. Hold nose of guide bar up and turn adjustment screw (A) CLOCKWISE to increase chain tension. Turning screw
COUNTERCLOCKWISE will decrease amount of tension on chain. Ensure the chain fits snugly all the way around the guide bar (Fig. 5).
2. After making adjustment, and while still holding nose of bar in the uppermost position, tighten the bar retaining nuts securely. Chain has proper tension when it has a snug fit all around and can be pulled around by gloved hand.
NOTE: If chain is difficult to rotate on guide bar or if it binds, too much tension has been applied. This requires minor adjustment as follows:
A. Loosen the bar retaining nuts so they are finger tight. Decrease tension by turning the bar adjustment screw
COUNTERCLOCKWISE slowly. Move chain back and forth on bar. Continue to adjust until chain rotates freely, but fits snugly. Increase tension by turning bar adjustment screw CLOCKWISE.
B. When saw chain has proper tension, hold nose of bar in the uppermost position and tighten the 2 bar retaining nuts securely.
CAUTION:
A new saw chain stretches, requiring adjustment after as few as 5 cuts. This is normal with a new chain, and the interval between future adjustments will lengthen quickly.
Fig. 5
A
CAUTION:
If saw chain is TOO
LOOSE or TOO TIGHT, the sprocket, bar, chain, and crankshaft bearings will wear more rapidly. Study Fig. 6 for information concerning correct cold tension (A), correct warm tension (B), and as a guide for when saw chain needs adjustment (C).
C
Fig. 4A Fig. 4B
SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT
Proper tension of saw chain is extremely important and must be checked before starting, as well as during any cutting operation.
A C
Fig. 6
B
— 6 —
CHAIN BRAKE MECHANICAL TEST
Your chain saw is equipped with a Chain brake that reduces possibility of injury due to kickback. The brake is activated if pressure is applied against brake lever when, as in the event of kickback, operator’s hand strikes the lever. When the brake is actuated, chain movement stops abruptly.
WARNING:
The purpose of the chain brake is to reduce the possibility of injury due to kickback; however, it cannot provide the intended measure of protection if the saw is operated carelessly. Always test the chain brake before using your saw and periodically while on the job.
TO TEST CHAIN BRAKE:
1. The CHAIN BRAKE is DISENGAGED
(chain can move) when BRAKE LEVER
IS PULLED BACK AND LOCKED. Be sure the chain brake latch is in the OFF position. (Fig. 7A)
2. The CHAIN BRAKE is ENGAGED (chain is stopped) when brake lever is in forward position and the chain brake latch is in the ON position. You should not be able to move chain. (Fig. 7B)
NOTE:The brake lever should snap into both positions. If strong resistance is felt, or lever does not move into either position, do not use your saw. Take it immediately to a professional Service Center for repair.
OFF
Fig. 7A
ON
Fig. 7B
FUEL AND LUBRICATION
FUEL
Use regular grade unleaded gasoline mixed with 40:1 custom 2-cycle engine oil for best results. Use mixing ratios in Section
FUEL MIXINGTABLE.
WARNING:
Never use straight gasoline in your unit. This will cause permanent engine damage and void the manufacturer’s warranty for that product.
Never use a fuel mixture that has been stored for over 90 days.
FUEL MIXING TABLE
GASOLINE
1 U.S. Gal.
5 Liters
1 lmp. Gal.
Mixing
Procedure
40:1 Ratio
Custom Lubricant
3.2 oz.
4.3 oz.
95ml (cc)
125ml (cc)
4.3 oz.
125ml (cc)
40 Parts Gasoline to 1 part Lubricant
1ml = 1cc
WARNING:
Lubricant must be a premium grade oil for 2-stroke air cooled engines mixed at a 40:1 ratio. Do not use any
2-cycle oil product with a recommended mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication is the cause of engine damage, it voids the manufacturer’s engine warranty for that occurrence.
MIXING FUEL
Mix fuel with 2 cycle oil in an approved container. Use mixing table for correct ratio of fuel to oil. Shake container to ensure thorough mix.
RECOMMENDED FUELS
Some conventional petrols are being blended with oxygenates such as alcohol or an ether compound to meet clean air standards.Your engine is designed to operate satisfactorily on any gasoline intended for automotive use including oxygenated petrols.
CHAIN AND BAR LUBRICATION
Always refill the chain oil tank each time the fuel tank is refilled. We recommend using
Partner Chain, Bar and Sprocket Oil, which contains additives to reduce friction and wear and to assist in the prevention of pitch formation on the bar and chain.
WARNING:
Lack of lubrication voids engine warranty.
FUEL AND LUBRICATION
Gasoline and Oil
Mix 40:1
Oil Only
— 7 —
OPERATION
ENGINE PRE-START CHECKS
WARNING:
Never start or operate the saw unless the bar and chain are properlyinstalled.
1. Fill the fuel tank (A) with correct fuel mixture. (Fig. 8).
2. Fill the oil tank (B) with correct chain and bar oil (Fig. 8).
3. Be certain the chain brake is disengaged
(C) before starting unit (Fig. 8).
C
A
B
Fig. 8
TO START ENGINE
1. Move ON/OFF switch to ON “I” position. (Fig. 9A)
2. Pull choke lever/throttle (A) advance. This sets choke and advances throttle for easier starting. (Fig. 9B)
3. Press primer bulb (B) 10 times. (Fig. 9C)
4. With saw on ground, grip front handle firmly with left hand and place right foot inside rear handle. Pull starter rope 4 times with right hand. (Fig. 9D)
NOTE: Easy Start significant reduce the effort required to start the engine. You must pull the starter rope out far enough to hear the engine attempt to start. There is no need to pull the rope briskly— there is no harsh resistance when pulling. Be aware that this starting method is vastly different from (and much easier than) what you may be used to.
5. Push choke completely. (Fig. 9E) lever (C) in
6. Pull starter rope quickly until engine starts.
7. Allow the engine to run for about 10 seconds. Squeeze and release throttle trigger (D) to idle engine. (Fig. 9F)
8. If the eingine does not start up, repeat the above steps.
B
Fig. 9A
Fig. 9C
A
Fig. 9B
Fig. 9D
C
D
Fig. 9E Fig. 9F
RE-STARTING A WARM ENGINE
1. Make sure the on/off switch is in the “I” position.
2. Depress the primer bulb 10 times.
3. Pull the starter rope rapidly 4 times. The engine should start.
4. If the engine still can not start, follow the step as “To start engine” in this user manual.
TO STOP ENGINE
1. Release trigger and allow engine to return to idle speed.
2. Press STOP switch down to stop engine Figure 9G.
NOTE: For emerge-
Fig. 9G ncy stopping, simply activate CHAIN BRAKE and move
STOP switch down.
CHAIN BRAKE OPERATIONAL TEST
Test the CHAIN BRAKE periodically to ensure proper function.
Perform a CHAIN BRAKE test prior to initial cutting, following extensive cutting, and definitely following any CHAIN BRAKE service.
TEST CHAIN BRAKE AS FOLLOWS:
1. Place saw on a clear, firm, flat surface.
2. Start engine.
3. Grasp the rear handle (A) with your right hand (Fig. 10).
4. With your left hand, hold the front handle (B) [not CHAIN BRAKElever (C)] firmly (Fig. 10).
5. Squeeze the throttle trigger to 1/3 throttle, then immediately activate the CHAIN
BRAKE lever (C) (Fig. 10).
6. Chain should stop abruptly. When it does, immediately release the throttle trigger.
WARNING:
Activate the chain brake slowly and deliberately. Keep the chain from touching anything; don t let the saw tip forward.
7.
If chain brake functions properly, turn the engine off and return the chain brake to the DISENGAGED position.
WARNING:
If chain does not stop, turn engine off and take your unit to the nearest Authorized Service Center for service.
— 8 —
A
B
C
Fig. 10
SAW CHAIN / BAR LUBRICATION
Adequate lubrication of the saw chain is essential at all times to minimize friction with the guide bar.
Never starve the bar and chain of oil.
Running the saw with too little oil will decrease cutting efficiency, shorten saw chain life, cause rapid dulling of chain, and cause excessive wear of bar from overheating. Too little oil is evidenced by smoke, bar discoloration or pitch build-up.
NOTE: Saw chain stretches during use, particularly when it is new, and it will occasionally be necessary to adjust and tighten it. New chain will require adjustment after about 5 minutes of operation.
AUTOMATIC OILER
Your chain saw is equipped with an automatic clutch driven oiler system. The oiler automatically delivers the proper amount of oil to the bar and chain. As the engine speed increases, so does the oil flow to the bar pad. There is no flow adjustment.
The oil reservoir will run out at approximately the same time as the fuel supply runs out.
WARNING:
Don’t put pressure on the saw when reaching the end of the cut.
The pressure may cause the bar and chain to rotate. If the rotating chain strikes some other object, a reactive force may cause moving chain to strike the operator.
GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
FELLING
Felling is the term for cutting down a tree.
Small trees up to 6-7 inches (15-18cm) in diameter are usually cut in a single cut.
Larger trees require notch cuts. Notch cuts determine the direction the tree will fall.
FELLING A TREE:
WARNING:
A retreat path (A) should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The retreat path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall, as illustrated in
Fig.11A.
GENERAL GUIDELINES FOR FELLING
TREES:
Normally felling consists of 2 main cutting operations, notching (C) and making the felling cut (D).
Start making the upper notch cut (C) on the side of the tree facing the felling direction
(E). Be sure you don t make the lower cut too deep into the trunk.
The notch (C) should be deep enough to create a hinge (F) of sufficient width and strength. The notch should be wide enough to direct the fall of the tree for as long as possible.
CAUTION:
If felling a tree on sloping ground, the chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain, as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
NOTE:Direction of fall (B) is controlled by the notching cut. Before any cuts are made, consider the location of larger branches and natural lean of the tree to determine the way the tree will fall.
WARNING:
Never walk in front of a tree that has been notched.
Make the felling cut (D) from the other side of the tree and 1.5 — 2.0 inches (3-5 cm) above the edge of the notch (C) (Fig.11B)
B
A
Fig. 11A
WARNING:
Do not cut down a tree during high or changing winds or if there is a danger to property. Consult a tree professional. Do not cut down a tree if there is a danger of striking utility wires; notify the utility company before making any cuts.
Fig. 11B
Never saw completely through the trunk.
Always leave a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, control over the felling direction is lost.
Insert a wedge or felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and starts to move. This will prevent the guidebar from binding in the felling cut if you have misjudged the falling direction. Make sure no bystanders have entered the range of the falling tree before you push it over.
— 9 —
WARNING:
Before making the final cut, always recheck the area for bystanders, animals or obstacles.
FELLING CUT:
1. Use wooden or plastic wedges (A) to prevent binding the bar or chain (B) in the cut. Wedges also control felling
(Fig.11C).
2. When diameter of wood being cut is greater than the bar length, make 2 cuts as shown (Fig.11D).
A
B
Fig. 11C Fig. 11D
WARNING:
As the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall. When tree begins to fall, remove saw from cut, stop engine, put chain saw down, and leave area along retreat path (Fig.11A).
LIMBING
Limbing a tree is the process of removing the branches from a fallen tree. Do not remove supporting limbs (A) until after the log is bucked (cut) into lengths (Fig.12).
Br anches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw.
WARNING:
Never cut tree limbs while standing on tree trunk.
A
Fig. 12 Fig. 13A
BUCKING
Bucking is cutting a fallen log into lengths.
Make sure you have a good footing and stand uphill of the log when cutting on sloping ground. If possible, the log should be supported so that the end to be cut off is not resting on the ground. If the log is supported at both ends and you must cut in the middle, make a downward cut halfway through the log and then make the undercut. This will prevent the log from pinching the bar and chain. Be careful that the chain does not cut into the ground when bucking as this causes rapid dulling of the chain.
When bucking on a slope, always stand on the uphill side.
1. Log supported along entire length: Cut from top (overbuck), being careful to avoid cutting into the ground (Fig. 13A).
2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom (underbuck) 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second, cut from above
(overbuck) to meet first cut and avoid pinching (Fig. 13B).
3. Log supported on both ends: First, overbuck 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second, underbuck to meet first cut and avoid pinching (Fig. 13C).
NOTE: The best way to hold a log while bucking is to use a sawhorse. When this is not possible, the log should be raised and supported by the limb stumps or by using supporting logs. Be sure the log being cut is securely supported.
BUCKING USING A SAWHORSE
For personal safety and ease of cutting, the correct position for vertical bucking is essential (Fig.14).
VERTICAL CUTTING:
A. Hold the saw firmly with both hands and keep the saw to the right of your body while cutting.
B. Keep the left arm as straight as possible.
C. Keep weight on both feet.
CAUTION:
While the saw is cutting, be sure the chain and bar are being properly lubricated.
Fig. 13B Fig. 13C
B
A
C
Fig. 14
600mm
— 10 —
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
All chain saw service, other than items listed here in your user manual maintenance instructions, should be performed by a professional.
PREVENTIVE MAINTENANCE
A good preventive maintenance program of regular inspection and care will increase life and improve performance of your chain saw.
This maintenance checklist is a guide for such a program.
Cleaning, adjustment, and parts replacement may be required, under certain conditions, at more frequent intervals than those indicated.
Fig. 15A
B
B
A
E
F
C
Fig. 15B
D
F
MAINTENANCE
CHECKLIST
ITEM ACTION
Screws/Nuts/Bolts Inspect/Tighten
Air Filter Clean or Replace
Fuel Filter/Oil Filter Replace
Spark Plug Clean/Adjust/Replace
EACH
HOURS OF
OPERATION
USE
10 20
Spark Arrester Screen Inspect
Replace as Required
Fuel Hoses Inspect
Replace as Required
Chain brake components
Inspect
Replace as Required
AIR FILTER
CAUTION:
Never operate saw without the air filter. Dust and dirt will be drawn into engine and damage it. Keep the air filter clean!
TO CLEAN AIR FILTER:
1.
Remove knob (A) holding air filter cover in place, remove the top cover (B) by loosening the cover retaining screws.
Cover will lift off. (Fig.15A)
2.
Lift the air filter (C) out of air-box (D)
(Fig.15B).
3.
Clean air filter. Wash filter in clean, warm, soapy water. Rinse in clear, cool water. Air dry completely.
NOTE:
It is advisable to have a supply of spare filters.
4.
Install air filter. Install engine / air filter cover. Make sure latche (E) latch (F) and cover fit properly. Tighten the cover retaining knob securely. (Fig.15C &
Fig.
15D)
WARNING:
Never perform mainten- ance when the engine is hot, to avoid any chance of burning hands or fingers.
Fig. 15C
FUEL FILTER
Fig. 15D
WARNING:
Never operate your saw without a fuel filter. The fuel filter should be replaced after each 20 hours of use. Drain fuel tank completely before changing filter.
1. Remove the fuel tank cap.
2. Bend a piece of soft wire to from a hook at the end.
3. Reach into fuel tank opening and hook fuel line. Carefully pull the fuel line toward the opening until you can reach it with your fingers.
NOTE: Do not pull hose completely out of tank.
4. Lift filter (A) out of tank (Fig.16).
5. Pull filter off with a twisting motion. Discard filter.
6. Install new filter. Insert end of filter into tank opening. Make sure filter sits in bottom corner of tank. Use a long screwdriver to aid in filter placement if necessary.
7. Fill tank with fresh fuel / oil mixture. See
Section FUEL AND LUBRICATION.
Install fuel cap.
A
Fig. 16
SPARK ARRESTER SCREEN
NOTE: A clogged spark arrester screen will dramatically reduce engine performance.
1. Remove the 2 bolts (A) and pull muffler out. (Fig. 17A).
2. Remove the 2 screws that holds the cover
(C). (Fig.17B)
3. Discard the used spark arrester screen (D) andreplace it with a new one.
4. Reasemble the muffler components and install the muffler to the cylinder. Tighten securely.
— 11 —
A
B
C D
5. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combustion chamber. Pull starter rope slowly several times to coat internal components. Replace spark plug. (Fig. 19)
NOTE: Store the unit in a dry place and away from possible sources of ignition such as a furnace, gas hot water heater, gas dryer, etc.
B
B
Fig. 17A Fig. 17B
SPARK PLUG
NOTE: For efficient operation of saw engine, spark plug must be kept clean and properly gapped.
1. Push STOP switch down.
2. Remove knob (A) holding air filter cover in place, remove the top cover (B) by loosening the cover retaining screws.
Cover will lift off. (Fig.18A)
3. Disconnect the wire connector (C) from the spark plug (D) by pulling and twisting at the same time (Fig. 18B).
4. Remove spark plug with spark plug socket wrench. DO NOT USE ANY OTHER
TOOL.
5. Check electtrode gaps with wire feeler gauge and set gaps to .025” (.635mm) if necessary.
6. Reinstall a new spark plug.
NOTE: A resistor spark plug must be used for replacement.
NOTE: This spark ignition system meets all requirements of the Interference-Causing
Equipment Regulations.
Fig. 19
REMOVING A UNIT FROM STORAGE
1. Remove spark plug.
2. Pull starter rope briskly to clear excess oil from combustion chamber.
3. Clean and gap spark plug or install a new spark plug with proper gap.
4. Prepare unit for operation.
5. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture.
See FUEL AND LUBRICATION Section.
GUIDE BAR MAINTENANCE
Frequent lubrication of the guide bar (railed bar which supports and carries the saw chain) sprocket tip is required. Proper maintenance of the guide bar, as explained in this section, is essential to keep your saw in good working condition.
SPROCKET TIP LUBRICATION:
C
B
A
D
Fig. 18A Fig. 18B
CARBURETOR ADJUSTMENT
The carburetor was preset at the factory for optimum performance. If further adjustments are necessary, please take your unit to the nearest qualified service technician.
STORING A CHAIN SAW
CAUTION:
Never store a chain saw for longer than 30 days without performing the following procedures.
Storing a chain saw for longer than 30 days requires storage maintenance. Unless the storage instructions are followed, fuel remaining in the carburetor will evaporate, leaving gum-like deposits. This could lead to difficult starting and result in costly repairs.
1. Remove the fuel tank cap slowly to release any pressure in tank. Carefully drain the fuel tank.
2. Start the engine and let it run until the unit stops to remove fuel from carburetor.
3. Allow the engine to cool (approx. 5 minutes).
4. Using a spark plug wrench, remove the spark plug.
CAUTION:
The sprocket tip on your new saw has been pre-lubricated at the factory. Failure to lubricate the guide bar sprocket tip as explained below will result in poor performance and seizure, voiding the manufacturer’s warranty.
Lubrication of the sprocket tip is recommended after 10 hours of use or once a week, which ever occurs first. Always thoroughly clean guide bar sprocket tip before lubrication.
TOOLS FOR LUBRICATION:
The Lube Gun (optional) is recommended for applying grease to the guide bar sprocket tip.
The Lube Gun is equipped with a needle nose tip which is necessary for the efficient application of grease to the sprocket tip.
TO LUBRICATE SPROCKET TIP:
WARNING:
Wear heavy duty work gloves when handling the bar and chain.
1. Press the STOP switch down.
NOTE: It is not necessary to remove the saw chain to lubricate the guide bar sprocket tip.
Lubrication can be done on the job.
2. Clean the guide bar sprocket tip.
3. Using the Lube Gun (optional), insert needle nose into the lubrication hole and inject grease until it appears at outside edge of sprocket tip (Fig. 20).
— 12 —
4. Rotate saw chain by hand. Repeat lubrication procedure until the entire sprocket tip has been greased.
Fig. 20
GUIDE BAR MAINTENANCE:
Most guide bar problems can be prevented merely by keeping the chain saw well maintained.
Insufficient guide bar lubrication and operating the saw with chain that is TOO
TIGHT will contribute to rapid bar wear.
To help minimize bar wear, the following guide bar maintenance procedures are recommended.
WARNING:
Always wear protective gloves during maintenance operations. Do not carry out maintenance when the engine is hot.
CHAIN SHARPENING:
Chain sharpening requires special tools to ensure that cutters are sharpened at the correct angle and depth. For the inexperienced chain saw user, we recommend that the saw chain be professionally sharpened by the nearest professional Service Center. If you feel comfortable sharpening your own saw chain, special tools are available from the professional Service Center. For non-experienced users of the chain saw, we recommend to have the chain sharpened by a specialist in any authorised service.
WARNING:
When having wrong sharpened chain, there may occur a higher danger of kickback.
1. To sharpen the saw chain, use the suitable sharpen-ing tools:
— Round chain file ø5/32”(4mm).
— File leading
— Chain measuring calibre.
These tools can be bought in any specialsed stores.
2. To gain well shaped sawdust particles, use sharp chain. If there appears wooden powder, you must sharpen the saw chain.
WARNING:
After 3 to 4 of your sharpening of the cutting teeth, have the saw chain sharpened in any authorised service.
They will sharpen the depth limiter as well, which provides the distance.
CHAIN SHARPENING — The pitch of the chain (Fig. 21) is 3/8” LoPro x .050”.
Sharpen the chain using protective gloves and a round file of ø5/32” (4mm).
Always sharpen the cutters only with outward strokes (Fig. 22) observing the values given in Fig. 21.
Fig. 21
WARNING:
A sharp chain produces welldefined chips. When your chain starts to produce sawdust, it is time to sharpen.
After sharpening, the cutting links must all have the same width and length.
After every 3-4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and, if necessary, lower them using the flat file and template supplied optional, then round off the front corner.
(Fig. 23)
WARNING:
Proper adjustment of the depth gauge is as important as proper sharpening of the chain.
Fig. 22 Fig. 23
GUIDE BAR— The bar should be reversed every 8 working hours to ensure uniform wear.
Keep the bar groove and lubrication hole clean using a bar groove cleaner (optional).
(Fig. 24)
Check the bar rails frequently for wear and, if necessary, remove the burs and square-up the rails using a flat file. (Fig.25)
WARNING:
Never mount a new chain on a worn sprocket or self-aligning ring.
WARNING:
All cutting teeth must be similarly long. Different length of the teeth can cause rough run of the chain or its rupture, as well.
3. Minim um length of the teeth must be 4mm.
If they are shorter, remove the saw chain.
4. Angles, which the teeth are under, must be followed.
5. To sharpen the chain basically, make 2 to
3 pulls of the file from the inside out.
Fig. 24 Fig. 25
— 13 —
BAR WEAR — Turn guide bar frequently at regular intervals (for example, after 5 hours of use), to ensure even wear on top and bottom of bar.
OIL PASSAGES — Oil passages on the bar should be cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain during operation.
NOTE: The condition of the oil passages can be easily checked. If the passages are clear, the chain will automatically give off a spray of oil within seconds of starting the saw. Your saw is equipped with an automatic oiler system.
CHAIN MAINTENANCE
CHAIN TENSION:
Check the chain tension frequently and adjust as often as necessary to keep the chain snug on the bar, but loose enough to be pulled around by hand.
BREAKING IN A NEW SAW CHAIN:
A new chain and bar will need chain readjustment after as few as 5 cuts. This is normal during the break-in period, and the interval between future adjustments will begin to lengthen quickly.
WARNING:
Never have more than 3 links removed from a loop of chain. This could cause damage to the sprocket.
CHAIN LUBRICATION:
Always make sure the automatic oiler system is working properly. Keep the oil tank filled with Chain, Bar and Sprocket Oil.
Adequate lubrication of the bar and chain during cutting operations is essential to minimize friction with the guide bar.
Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running the saw dry or with too little oil will decrease cutting efficiency, shorten saw chain life, cause rapid dulling of chain, and lead to excessive wear of bar from overheating. Too little oil is evidenced by smoke or bar discoloration.
TROUBLESHOOTING TABLE
WARNING:
Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
PROBLEM
Unit won’t start or starts but will not run.
PROBABLE CAUSE
Incorrect starting procedures.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Fouled spark plug
Fuel filter plugged.
CORRECTIVE ACTION
Follow instructions in the User Manual.
Have carburetor adjusted by an Authorized
Service Center.
Clean / gap or replace plug.
Replace fuel filter.
Unit starts, but engine has low power.
Dirty spark arrester screen.
Dirty air filter.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Replace spark arrester screen.
Remove, clean and reinstall filter.
Have carburetor adjusted by an Authorized
Service Center.
Engine hesitates.
No power under load.
Runs erratically.
Smokes excessively.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Have carburetor adjusted by an Authorized
Service Center.
Incorrectly gapped spark plug.
Clean / gap or replace plug.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Incorrect fuel mixture.
Have carburetor adjusted by an Authorized
Service Center.
Use properly mixed fuel (40:1 mixture).
— 14 —
DECLARATION OF CONFORMITY
Business name of the manufacturer: Husqvarna AB
Full address of the manufacturer: SE-561 82 Huskvarna, Sweden
We declaring that the machinery
Product name: Chain saw
Commercial name: Petrol chain saw
Function: Service for tree
Model: P350S
Type: Gasoline powered
Serial number: 11001S100001~21365S999999
Fulfils all the relevant provisions of Directives
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC,
97/68/EC+2004/26/EC
Based on EC type-examination of
Name, address and identification number of the notified body:
TÜV Reinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein, D-51105 Köln
0197
Number of the EC ty pe-examination certificate:
S 50201451 and tested in accordance with below standards
EN ISO 11681-1:2008
EN ISO 14982:1998
Person authorised to compile the technical file and making this declaration:
Name, surname : Ronnie Goldman
Position/Title : Director of Engineering
Handheld Consumer Products
Address : SE-561 82 Huskvarna, Sweden
Place and date of the declaration: Shanghai, PRC 2011/04/20
— 15 —
TECHNICAL DATA SHEET
Model No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P350S
Engine Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 cm 3 (2.3 cu-in)
Rated Net Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.49 kW
The Usable Cutting Lengths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 cm
Bar Cutting Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 cm
Chain Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,53 mm (3/8”)
Chain Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27 mm (0.05”)
Idle Speed (Max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 min -1
Recommended maximum speed with cutting attchment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13000 min -1
Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 cm 3
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 cm 3
Anti Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes
Drive Sprocket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Teeth
Easy Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes
Auto Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes
Chain Brake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes
Clutch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes
Automatic Chain Oiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes
Low Kick-back Chain Type (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91PJ056X
Type of Guide Bar (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160SDEA041
Net Weight (Without guide bar and chain) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Kg
Sound pressure level at ear (EN ISO 11681-1)(K=1.5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 dB(A)
Sound power level (2000/14/EC+2005/88/EC)(K=1.5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB(A)
Guarantee sound power level (2000/14/EC+2005/88/EC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB(A)
Braking Time (Max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.12 s
Vibration Level (Max.) (K=1.5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 m/s 2
Fuel Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467 g/kWh
— 16 —
4
3
5
6
7
8
2
1
18
17
16
15
13 12
11
10 9
19
14
23
20
21
22
7.
8.
5.
6.
3.
4.
1
.
2
.
(
9.
)
10
.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
–
1
3
4
.
)
».
«
.
0,6 (0,023
—
—
(
,
),
.
—
.
—
)
(
.
.
(
)
17.
18
.
19
.
20.
21.
22.
23.
(
(
)
)
.
4
7
8
22
(
« .».
)
,
.
–
.
«STOP» (
.
«STOP»
)
—
. (20)
.
.
.
,
— 17 —
.
. —
—
.
.
108
,
!
(
2000/14/EC 2005/88/EC
).
LWA
!
.
•
.
,
!
.
,
)
.
.
.
!
(
( )
!
.
.
.
( ).
,
,
–
.
—
,
—
,
,
—
—
—
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
,
.
!
•
•
— 18 —
,
,
.
.
,
.
,
,
.
,
.
.
.
3 (10
.
,
.
.
,
.
,
,
,
.
,
,
.
,
,
,
)
.
—
—
,
.
.
,
.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
.
.
,
,
(
.
,
.
,
—
—
.
.
.
,
,
.
,
.
, —
,
.
•
•
•
•
(
,
,
).
.
(
.
.
)
—
.
.
).
.
.
( ,
: NGK CMR7H).
.
.
,
,
. .
.
,
.
,
.
,
.
,
—
—
—
1
.
2
.
3
.
4
.
,
,
.
,
.
,
.
,
.
–
.
.
.
:
—
.
.
— 19 —
5
.
.
6
.
, ,
.
,
)
(
,
,
,
.
( . 1)
!
:
RECOMMENDED
1
1 2
.
.
.
:
,
7
.
,
.
.
.
–
,
A
,
.
!
.
!
B
A
.
A A
B
3
1
.
2
.
3
.
.
!
.
4
4. Крепко держите пилу обеими руками.
1
.
(
2
.
).
!
.
).
(
—
.
( . 2A)
A
=
B =
2A
!
,
C
2B
( . 2B)
A
=
B =
C =
—
—
.
.
,
,
,
.
.
—
—
— 20 —
,
,
1
.
2
.
«
3.
!
(A),
( . 3A).
,
.» ( . 3B).
( . 3C).
.
.
.
)
( . 3D).
(E) (
(D)
,
.
4.
(G)
3E).
(B).
(C),
(F).
( .
,
—
1
.
2
.
(A)
3.
4.
5.
«
.
( . 4B).
.
.
,
.
,
,
».
.
,
.
.
«
».
.
(D)
( . 4B).
,
,
,
,
.
A
B
D
4A
C
Рисунок 4B
,
3A
3C
A
C
B
D
F
G
3E
.
( . 4A).
(C).
3B
E
3D
1
.
2
.
(B)
,
— 21 —
,
.
.
.
).
!
.
,
.
( . 5).
(
,
.
,
,
(A)
,
,
—
—
.
A.
B.
,
.
.
.
.
.
,
—
,
—
.
—
,
.
.
,
.
—
,
,
,
!
–
.
.
—
,
,
(B)
5
A
!
,
.
(A),
,
(C).
—
—
—
6
—
1.
2.
.
.
,
.
!
,
.
!
« .»
),
),
,
( . 7B).
.
,
.
«
(
.» ( . 7A).
(
,
.
.
—
—
.
.
–
,
.
7A 7B
A C
B
6
«
2-
90
—
.
40:1
!
,
.
.
—
,
—
—
.
».
.
—
— 22 —
2-
2-
.
!
40:1.
100:1.
,
—
.
.
.
!
2-
,
.
.
40:1
1
5
1
—
3,2
4,3
40
4,3
40:1
—
95 ( . )
125 ( . )
125 ( . )
1
,
1 = 1 .
.
,
,
,
.
,
—
.
1.
2.
3.
,
!
.
( . 8).
(A)
( . 8).
—
(B)
(C) ( . 8).
,
C
A
B
1.
2.
(
« .» – «I» ( . 9A).
.
( . 9B).
) (A)
8
,
3.
(B) 10 ( .
4.
5
.
6.
7.
8
.
9C).
Easy Start
.
4
.
.
.
–
(
(C) ( . 9E).
.
( . 9D).
).
.
10 .
(D),
( . 9F).
,
.
,
,
,
—
,
A
9A 9B
— 23 —
1.
2.
1.
2.
3
.
4
.
1.
2.
3.
4
.
5.
6.
C
B
9C 9D
D
9E
,
«I».
«
.
.
10 .
4 .
.
( . 9G).
,
,
9F
.
»,
.
—
9G
,
.
.
!
.
.
(A) ( . 10).
(B) [
(C)] (
(C) ( . 10).
,
1/3
. 10).
,
.
,
,
.
7.
,
!
—
,
.
,
!
B
A
« .».
.
C
.
10
,
.
,
.
,
.
.
.
.
.
,
.
,
.
5
.
,
.
.
—
).
.
.
—
!
,
(
— 24 —
.
.
.
15–18 (6–7
(B)
(A).
!
.
,
.
!
11A.
!
,
,
,
.
—
—
B
A
.
)
—
3–5
11A
(F)
!
:
(C)
.
,
–
(D).
(C)
,
.
.
.
(C)
( ).
,
.
.
( .11A).
,
,
(D)
(1,5–2,0
!
.
)
(C) ( . 11B).
1.
2.
11B
.
,
,
.
.
,
.
,
,
,
!
(B)
,
.
(A)
( . 11C).
,
. 11D.
.
.
.
.
A
B
.
11C
!
,
,
11D
,
— 25 —
(
,
,
–
.
!
.
.
,
, (A)
, . 12).
A
12
13B
13A
13C
1.
.
,
–
.
.
,
:
.
.
,
,
,
,
.
.
( . 13A).
,
:
–
,
.
,
,
.
—
,
—
.
.
,
— 26 —
, ,
2.
3
.
A
.
B.
C.
1/3
( . 13B).
.
.
(
,
:
)
,
,
,
.
,
,
( . 13 ).
.
:
1/3
—
,
.
.
( . 14).
,
, .
.
.
!
.
A
,
C
,
14
,
B
600mm
—
—
10
( )
20
1.
2.
3.
4.
.
(B),
,
.
,
( .15C 15D).
,
!
.
,
!
!
(A)
( . 15A).
(C)
—
.
(D) ( .15B).
.
.
.
.
,
.
(
.
(E, F)
).
.
!
—
.
,
,
C
4.
5
.
6
.
7
.
.
».
.
.
(A)
.
, .
.
( .16).
.
.
«
16
A
1.
2.
3.
4.
.
.
2
( . 17A).
( . 17B).
2
.
.
(A)
(D)
B
C D
A
(C)
.
.
—
.
—
,
—
1.
2.
3.
B
.
.
15A
15C
B
A
E
.
!
F
B
B
20
.
.
.
,
,
.
15B
15D
D
F
—
—
1.
2.
3.
5
.
6
.
(B),
4.
17A 17B
,
.
.
.
(D),
( . 18B).
.
—
,
(A)
( . 18A).
(C)
.
6,35 (0,25
.
).
.
.
—
.
.
—
—
,
.
— 27 —
B
1.
2.
3.
4.
5
.
2-
,
A
).
18A 18B
.
!
30
.
.
.
.
.
,
(
,
30
.
,
—
—
.
—
.
5
,
1
.
.
( . 19).
,
D
.
,
. .
C
19
5
.
«
1
(
,
—
).
, .
».
).
!
,
10
.
.
—
,
.
(
,
!
,
.
.
.
—
—
1.
2.
3.
4.
.
.
.
.
,
.
.
«STOP» (
),
( . 20).
,
.
(
.
)
1.
2.
3.
4.
.
,
.
—
.
.
20
— 28 —
1
.
2.
3.
4.
5.
—
—
—
.
.
,
.
!
.
,
!
.
.
!
.
.
,
,
.
.
—
—
—
—
—
—
–
21): 3/8” x 0,050”,
,
4 (5/32
:
).
( . 22),
. 21.
,
!
,
.
.
4 (5/32
,
,
.
!
4 .
.
.
.
.
!
)
.
.
,
.
2–3
,
,
.
.
3–4
,
— 29 —
22
(
24
!
21
(
!
.
.
3–4
,
.
,
( . 23).
–
8
( . 25).
23
.
) ( . 24).
—
—
!
25
( .
.
,
—
),
.
.
5
–
.
.
.
.
(
.
)
–
,
.
,
,
5
.
.
!
!
,
.
.
,
.
,
!
Категорически запре- щается удалять более 3 звеньев цепи. Это может привести к повреждению звездочки.
!
.
, .
—
—
.
.
.
.
,
,
,
.
,
.
.
,
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
—
,
—
.
40:1).
.
,
.
.
(
.
—
.
.
.
.
— 30 —
: Husqvarna AB
: SE-561 82 Huskvarna, Sweden
( )
:
,
:
:
:
: P350S
: 11001S100001~21365S999999
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC,
97/68/EC+2004/26/EC
TÜV Reinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein, D-51105 Köln (
0197
S 50201451
,
,
,
)
:
EC:
EN ISO 11806:2008
EN ISO 14982:1998
,
:
,
,
:
:
:
(Ronnie Goldman)
SE-561 82 Huskvarna, Sweden ( )
: . ,
20.04.2011
— 31 —
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P350S
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 3 (2.3 cu-in)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,53 (3/8”)
(
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,27 (0,05”)
.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 /
. . . . . . . . . . . . . . 13000 /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91PJ056
X
(Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160SDEA041
( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,6
(EN ISO 11681-1)(K=1,5). . . . . .100 (A)
(2000/14/EC+2005/88/EC)(K=1,5) . . . . . . . . . . . . . . . . .105 (A)
(2000/14/EC+2005/88/EC) . . . . . . . 108 (A)
( .) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,12
(K=1,5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 /
2
: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467 / —
— 32 —
19
18
17
16
IDENTIFIERING (VAD ÄR VAD?)
5
4
6
3
2
1
15
13 12
11
10
14
7
9
8
23
20
21
22
1.
Sågkedja
2.
Sågsvärd
3.
Gnistfångarnät
4.
Kedjebromsspak /
Kastskydd
5.
Främre handtag
6.
Starthandtag
7.
Stoppkontakt
8.
Gasspärr
9.
Bakre handtag / Fotsteg
10. Oljetanklock
11. Bränsletanklock
12. Startkåpa
13. Barkstöd
14. Låsmutter sågsvärd
15. Ljuddämparskydd
16. Tändstift
17. Luftfilterkåpa
18. Chokereglage till
autochoke
19. Flödare
20. Gasreglage
21. Justeringsskruv sågkedja
22. Kedjefångare
23. Svärdsskydd
SÄKERHETSFUNKTIONER
Siffrorna före beskrivningen motsvarar siffrorna ovan för att hjälpa dig att hitta säkerhetsfunktionen.
1
KASTREDUCERAD SÅGKEDJA hjälper till att reducera risken för kast eller min- ska kraften på kastet tack vare speciellt utformade underställningsklackar och styrlänkar.
3
GNISTFÅNGARNÄT hindrar kol- och andra brännbara partiklar över 0,6 mm storlek från att komma ut ur avgasröret.
Det är användarens ansvar att följa lokala, regionala eller statliga lagar och/eller föreskrifter angående användning av gnistfångarnät. Se
Säkerhetsinstruktioner för ytterligare information.
4
KEDJEBROMSSPAK / KASTSKYDD
skyddar användarens vänstra hand tappar taget om det främre handtaget när sågen körs.
4
KEDJEBROMS är en säkerhetsfunktion
7
22
som minskar risken för skada vid kast genom att stoppa sågkedjan på några millisekunder. Den aktiveras av kedjebromsspaken.
STOPPKONTAKT stoppar omedelbart motorn eller hoppar av under körning.
Kedjefångare är utformad att fånga en lös kedja.
när den aktiveras.
Stoppkontakten måste ställas i läge
ON för att starta motorn eller starta om motorn.
8
GASSPÄRR förhindrar oavsiktlig acceleration av motorn. Det går inte att trycka på gasreglaget (20) innan gasspärren trycks ned.
KEDJEFÅNGARE minskar risken för personskada om sågkedjan går av
IDENTIFIERING AV SYMBOLER
Läs och förstå bruksanvisningen och alla varningsetiketter innan maskinen används.
Flödare
— 33 —
Skyddsglasögon måste alltid bäras som skydd mot utflygande föremål när maskinen används.
Hörselskydd ska också använ- das för att skydda användarens hörsel. Om användaren arbetar i ett område där det finns risk för nedfallande föremål måste anvä- ndaren också använda skyddshjälm.
Bär skyddshandskar för att skydda händerna
108
Kontrollera att kedjebromsen
är frånkopplad! Dra tillbaka kastskyddet / kedjebromsen för att köra.
Ljudeffektnivå direktivet
LWA
2000/14/EC
2005/88/EC enligt
+
VARNING!
Fara
Skydda fötterna med skyddsskor
VARNING!
Detta verktyg är konstruerat för att användas av endast en operatör och är avsett för skogsarbete.
Detta verktyg är konstruerat att endast hanteras med den högra handen på det bakre handtaget och den vänstra handen på det främre handtaget. Användaren måste läsa igenom och förstå säkerhetskraven i bruksanvisningen och sätta på sig lämplig personlig skyddsutrustning innan verktyget används. Detta verktyg har inte konstruerats för att såga material såsom gummi, sten, metall eller träprodukter som innehåller främmande föremål.
VARNING!
När bensindrivna redskap används bör alltid grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive nedanstående, följas för att minska risken allvarliga per- sonskador och/eller skador på enheten. Läs igenom dessa instruktioner innan produkten används och spara dessa instruktioner.
VARNING!
Denna maskin alstrar ett elektromagnetiskt fält under drift. Detta fält kan under vissa förhållanden störa aktiva eller passiva medicinska implantat. För att minska risken för allvarlig personskada eller dödsfall, rekommenderar vi personer med medicinska implantat att rådfråga sina läkare och det medicinska implantatets tillv- erkare innan de använder denna maskin.
Kör ALDRIG motorsågen med en hand!
Användaren, medhjälpare och åskådare eller en kombination av dessa personer kan skadas allvarligt om bara en hand används. Motorsågen är avsedd att användas med två händer.
Kör ALDRIG motorsågen när du är trött, påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Använd skyddsskor, tätt åtsittande kläder, skyddshandskar, ögonskydd, hjälm och hörselskydd.
Hantera bränslet försiktigt. Undvik brandfara genom att flytta starta
SÄKERHETSREGLER
motorsågen åtminstone tre meter från platsen där den tankades.
Låt ALDRIG andra personer vara i närheten när du startar eller arbetar med motorsågen. Håll åskådare och djur borta från arbetsområdet.
Börja INTE såga förrän du har röjt arbetsplatsen, har stadigt fotfäste och har en planerat en reträttväg undan fallande träd.
Håll alla kroppsdelar borta från sågkedjan när motorn körs.
Kontrollera att kedjan inte är i kontakt med något annat föremål innan du startar motorn.
Bär alltid motorsågen med stoppad motor, svärdet och kedjan bakåt och ljuddämparen borta från kroppen.
Använd ALDRIG utrustningen när den är skadad, felaktigt inställd eller inte fullständigt eller säkert monterad.
Säkerställ att kedjan slutar rotera när du släpper gasreglaget.
Stäng av motorn innan du sätter ned sågen.
Var mycket försiktigt vid röjning av mindre buskar och skott eftersom späda grenar kan fastna i sågkedjan och kastas mot dig eller få dig att tappa balansen.
Var beredd på att spända grenar kan kastas tillbaka och träffa dig.
Håll handtagen torra, rena och fria från olja eller bränsleblandningar.
Kör endast motorsågen i välventilerade områden.
Kör INTE motorsågen uppe i ett träd om du inte har särskild utbildning för detta.
Allt underhåll av motorsågen utom det som nämns i bruksanvisningens säkerhets- och underhållsanvisningar ska utföras av personal utbildad på motorsågar.
Använd ett lämpligt kedjeskydd när motorsågen transporteras.
— 34 —
Använd INTE motorsågen i närheten av eller vid lättantändliga vätskor eller gaser varken inomhus eller utomhus. Följden kan bli en explosion och/eller brand.
Tanka inte bränsle eller olja och smörj inte motorsågen med motorn igång.
ANVÄND RÄTT VERKTYG: Såga endast trä. Använd inte motorsågen i annat syfte
än det avsedda. Såga till exempel inte i plast, murverk eller i byggnadsmaterial.
En erfaren användare ska ge förstagångsanvändaren praktiska instruktioner i hur man använder motorsågen på sidan 9 (Kapa i sågbock) och den skyddsutrustning som krävs.
Håll inte i sågen med endast en hand. Det går inte att styra de reaktiva krafterna och du kan tappa kontrollen över sågen, vilket kan leda till att sågsvärdet och kedjan glider eller studsar längs grenen eller stocken.
Kör aldrig motorsågen inomhus.
Motorsågen avger giftiga lukt- och färglösa avgaser när förbränningsmotorn startas. Användning av den här produkten kan skapa damm, ånga eller rök som innehåller kemikalier som kan orsaka fortplantningsskador. Var uppmärksam mot skadligt damm, skadlig ånga (som t.ex. sågspån eller oljedimma från kedjans smörjning) och skydda dig.
Bär handskar och håll händerna kalla.
Långvarig användning av motorsåg kan utsätta användaren för vibrationer som kan leda till vibrationsskador i fingrarna.
Minska risken för vibrationsskador på fingrarna genom att bära handskar och hålla händerna varma. Kontakta omedelbart läkare om symptom på vibrationsskador uppträder.
Vid transport eller förvaring av kedjesågen skall alltid svärdstäckningen användas.
För in motorsågens barkstöd direkt bakom det avsedda gångjärnet och vrid sågen runt denna punkt. Barkstödet rullar mot stammen.
Det finns endast tre delar, kedja, svärd och tändstift, som får bytas av användaren. Använd reservdelar av samma typ som anges i specifikationerna i bruksanvisningen. (Tändstiftet är av typ
NGK CMR7H.) Om någon av de övriga komponenterna utöver de nämnda delarna är defekta, ta med enheten till närmaste auktoriserade servicecenter för service.
Obs! Denna bilaga är i första hand avsedd för konsumenten eller den tillfälliga användaren. Dessa modeller är avsedda för sparsam användning av husägare och campare och för allmän användning som röjning, beskärning, vedkapning osv. De är inte avsedda för användning under längre tidsperioder. Om den avsedda användning- en sker under längre tidsperioder, kan detta orsaka cirkulationsproblem i användarens händer pga. vibration.
SÄKERHETSÅTGÄRDER MOT KAST
KAST kan inträffa när SPETSEN eller
TOPPEN på sågsvärdet rör vid ett föremål eller när träet närmar sig och klämmer sågkedjan i sågsnittet.
I en del fall kan kontakt med svärdspetsen orsaka en blixtsnabb bakåtrörelse som kastar svärdet uppåt och bakåt mot användaren.
NYPNING av sågkedjan längs med svärdets UNDERKANT kan DRA iväg sågen bort från användaren. NYPNING av sågkedjan längs svärdets ÖVERKANT kan snabbt SKJUTA svärdet mot användaren.
Alla dessa händelser kan orsaka att du förlorar kontrollen över sågen, vilket kan leda till allvarliga personskador.
1. Med en grundläggande förståelse av kast, går det att minska eller eliminera
överraskningsmomentet. Överraskning
är en bidragande orsak till olyckor.
2. Håll stadigt i sågen med båda händerna, den högra handen om det bakre handtaget och den vänstra handen om det främre handtaget när motorn går.
Använd ett stadigt grepp med tummar och fingrar runt motorsågens handtag.
Ett stadigt grepp minskar kast och bibehåller kontrollen över sågen. Släpp inte taget.
3. Kontrollera att området du ska såga är utan hinder. Låt inte sågsvärdets spets träffa en stock, gren eller något annat hinder som kan träffas när du kör sågen.
4. Såga med högt motorvarv.
5. Lyft inte upp eller såga över axelhöjd.
6. Följ tillverkarens anvisningar för att vässa och underhålla sågkedjan.
7. Använd endast de utbytessvärd och
-kedjor som specificerats av tillverkaren eller motsvarande.
Obs! En kastreducerande kedja är en kedja som uppfyller krav på färre kast.
— 35 —
VIKTIG SÄKERHET
Motorsågen är utrustad med en säkerhets dekal på kedjebromsspaken/handskyddet.
Denna dekal, tillsammans med säkerhetsanvisningarna på dessa sidor ska noggrant läsas igenom innan du börjar köra den här motorsågen.
ATT LÄSA SYMBOLER OCH FÄRGER
(FIG.1)
VARNING!
RÖD Används till att varna att en riskfylld procedur inte ska utföras.
GRÖN
REKOMMENDERAT
Rekommenderad sågningsprocedur.
Fig. 1
1 2
FARA! SE UPP FÖR KAST!
VARNING!
Kast kan orsaka förlorad kontroll över motorsågen och leda till allvarlig skada eller dödsfall för sågens användare eller någon som befinner sig nära. Var alltid uppmärksam. Kast med rotation och kast vid nypning är de huvudsakliga farorna vid drift och den största orsaken till de flesta olyckorna.
A
B
A
A A
B
3 4
VARNING
1. Se upp för kast.
2. Håll inte i sågen med endast en hand.
3. Undvik kontakt med sågsvärdets spets.
REKOMMENDERAT
4. Håll sågen stadigt med båda händerna.
Fig. 2A
C
Fig. 2B
SE UPP FÖR:
KAST MED
ROTATION (Fig. 2A)
A = Kastets bana
B = Kastets reak-
tionsområde
REAKTIONER
FRAMÅT OCH
BAKÅT (KAST VID
NYPNING) (Fig. 2B)
A = Framåt
B = Fasta föremål
C = Bakåt
MONTERINGSINSTRUKTIONER
MONTERINGSVERKTYG
Du behöver dessa verktyg för att montera motorsågen:
1. Kombinerad skruvnyckel-skruvmejsel
(medföljer sågen).
2. Kraftiga arbetshandskar (tillhandahålls av användaren)
KRAV VID MONTERING
VARNING:
Starta INTE sågens motor förrän enheten är helt förberedd.
Den nya motorsågen kräver att kedjan justeras, att bränsletanken fylls med rätt bränsleblandning och att oljetanken fylls med smörjolja innan den är klar att användas.
Läs hela bruksanvisningen innan du använder motorsågen. Läs noggrant igenom alla säkerhetsåtgärder.
Bruksanvisningen är både en referensguide och handbok som ger dig allmän information om att montera, använda och underhålla sågen.
INSTALLATION AV SÅGSVÄRD /
SÅGKEDJA / KOPPLINGSKÅPA
VARNING!
Bär alltid skyddshan- dskar när du hanterar kedjan.
INSTALLERA SÅGSVÄRDET:
Se till att svärdet och kedjar får olja genom att ENDAST ANVÄNDA SVÄRD SOM DET
URSPRUNGLIGA med oljeöppningarna (A) enligt bilden. (Fig. 3A)
1. Se till att KEDJEBROMSSPAKEN är tillbaka i FRÅNKOPPLAT läge (Fig. 3B)
2. Ta bort sågsvärdets låsmutter (B). Ta bort KEDJEBROMSENS kåpa (C) genom att dra den rakt ut, en del kraft kan behövas. (Fig. 3C).
Obs: Kasta båda plastbrickorna. De används endast när sågen fraktas.
3. Skruva justeringsskruven (D) MOTURS tills MEDBRINGARTAPPEN
(Fig. 3D).
(E)
(utstickande stift) till slutet av sin bana
4. Placera sågsvärdets ände med spåret
över svärdsbultarna (F). Skjut svärdet bakom kopplingstrumman (G) tills svärdet stoppar (Fig. 3E).
— 36 —
Fig. 3A
Fig. 3C
A
C
B
D
Fig. 3B
Fig. 3D
F
E
G
Fig. 3E
INSTALLERA SÅGKEDJAN:
Bär alltid kraftiga handskar vid hantering av eller justering av sågkedjan.
1. Lägg ut kedjan i en ring så att de skärande eggarna (A) pekar MEDURS i ringen (Fig. 4A).
2. Lägg kedjan runt drivhjulet (B) bakom kopplingen (C). Se till att länkarna pas- sar mellan kugghjulets tänder (Fig. 4B).
3. För in drivlänkarna i spåret (D) och runt svärdets ände (Fig. 4B).
OBS: Sågkedjan kan slacka något på svärdets undersida.Detta är normalt.
4. Dra sågsvärdet framåt till kedjan är sträckt. Kontrollera att alla drivlänkar ligger i spåret.
5. Montera kopplingskåpan och se till att medbringartappen är placerad i svärdets nedre hål. Kontrollera att kedjan inte glider av svärdet. Dra åt sågsvärdets låsmutter för hand och följ anvisningarna för att spänna kedjan i avsnittet
JUSTERA KEDJESPÄNNINGEN.
OBS: Sågsvärdets låsmuttrar är för tillfället endast åtdragna för hand eftersom sågke- djan måste justeras. Följ anvisningarna i avsnitt JUSTERA KEDJESPÄNNINGEN.
A
B
D
VARNING!
Bär alltid kraftiga handskar vid hantering av eller justering av sågkedjan.
JUSTERA SÅGKEDJAN:
1. Håll upp sågsvärdets spets och vrid justeringsskruven (A) MEDURS för att
öka kedjespänningen. Vrid skruven
MOTURS för att minska kedjespä- nningen. Kontrollera att kedjan sitter tätt hela vägen runt sågsvärdet (Fig. 5).
2. Dra åt sågsvärdets låsmuttrar hårt när justeringen är klar och med spetsen fortfarande riktad uppåt. Kedjan har rätt spänning när den sitter tätt runt hela svärdet och kan dras runt med en handskförsedd hand.
OBS: Om det är svårt att dra kedjan runt sågsvärdet eller om den fastnar är den för spänd. Detta kräver en mindre justering:
A. Lossa sågsvärdets låsmuttrar så att de är lätt åtdragna. Minska spänningen genom att sakta skruva justeringsskriven
MOTURS. Flytta kedjan fram och tillbaka på svärdet. Fortsätt justera tills kedjan rör sig lätt, men sitter spänd. Öka spänningen genom att sakta skruva justeringsskriven MEDURS.
B. Dra åt sågsvärdets låsmuttrar hårt när justeringen är klar och med spetsen fortfarande riktad uppåt.
OBS!
En ny sågkedja sträcks ut och kräver justering efter endast fem sågningar Detta är normalt med en ny kedja och intervallen mellan framtida justeringar blir snabbt längre.
Fig. 5
A
VARNING:
Om sågkedjan är FÖR
LÖS eller FÖR SPÄND slits kugghjulet, svärdet, kedjan och vevaxelns lager ut snabbare. Se på fig. 6 för information om rätt kall spänning (A), rätt varm spänning (B) och som vägledning när sågkedjan behöver justeras (C).
C
Fig. 4A Fig. 4B
JUSTERA KEDJESPÄNNINGEN
Korrekt kedjespänning är mycket viktigt och måste kontrolleras före start såväl som före sågningsarbetet.
Att ta den tid som behövs för att göra justeringar på sågkedjan leder till bättre sågningsprestanda och längre livstid på kedjan.
A
C
Fig. 6
B
— 37 —
MEKANISKT TEST AV KEDJEBROM-
SEN
Motorsågen är utrustad med en kedjebroms som minskar risken för skada vid kast.
Bromsen aktiveras om tryck läggs på bromsspaken, som när användarens hand träffar spaken i händelse av kast. När bromsen aktiveras stoppas kedjan tvärt.
VARNING!
Syftet med kedjebromsen
är att minska risken för skada vid kast, den kan dock inte ge avsett skydd om sågen hanteras vårdslöst. Testa alltid kedjebromsen innan du använder sågen och då och då när du arbetar.
TESTA KEDJEBROMSEN:
1. KEDJEBROMSEN är FRÅNKOPPLAD
(kedjan kan flyttas) när BROMSSPAKEN
DRAS TILLBAKA OCH LÅSES. Var säker på att kedjebromsens spärr är i läget AV.
(Fig. 7A)
2. KEDJEBROMSEN är FRÅNKOPPLAD
(kedjan stoppad) när bromsspaken är i det främre läget och kedjebromsens spärr
är i läget PÅ. Det ska inte gå att flytta kedjan. (Fig. 7B)
OBS: Bromsspaken ska hoppa in i båda lägena. Använd inte sågen om du känner ett stort motstånd eller om spaken inte går in i något av lägena. Ta det genast till ett godkänt servicecenter för reparation.
AV
Fig. 7A
PÅ
Fig. 7B
BRÄNSLE OCH SMÖRJNING
BRÄNSLE
Använd vanlig blyfri bensin blandad 40:1 med tvåtaktsolja för bästa resultat. Använd blandningarna i
BRÄNSLEBLANDNINGSTABELL.
avsnittet
VARNING!
Använd aldrig ren bensin till enheten. Detta orsakar permanent skada på motorn och upphäver tillverkarens produktg- aranti. Använd aldrig en bränsleblandning som har förvarats över 90 dagar.
VARNING!
Smörjmedel måste vara en premiumolja för luftkylda två-taktsmotorer med ett blandningsförhållande på 40:1. Använd inte tvåtaktsolja med rekommenderad blandning på 100:1. Om otillräcklig smörjning är orsaken till motorhaveri, upphävs tillverkarens garanti på motorn.
BLANDA BRÄNSLE
Blanda bränslet med tvåtaktsolja i en godkänd behållare. Använd blandningstab- ellen för rätt blandning mellan bränsle och olja. Skaka behållaren för att blanda ordentligt.
VARNING!
Brist upphäver motorns garanti.
på smörjning
BRÄNSLE OCH SMÖRJNING
Blandning bensin och olja 40:1 olja endast
BRÄNSLEBLANDNINGSTABELL
BENSIN 40:1-förhållande Tvåtaktsolja
1 U.S. Gal.
5 liter
1 lmp. Gal.
Blandning
3.2 oz.
4.3 oz.
0.095 l
0.125 l
4.3 oz. 0.125 l
40 delar bensin till 1 del tvåtaktsolja
1 l = 1000 cc
REKOMMENDERADE BRÄNSLEN
En del vanlig bensin är blandade med oxygenater som t.ex. alkohol eller en eterförening för att uppfylla miljöstandarder.
Motors är konstruerad för att fungera normalt med alla sorters bensin avsedda för bensinmotorer inklusive oxygenerad bensin.
SMÖRJA KEDJA OCH SVÄRD
Fyll alltid på kedjeoljans tank varje gång bränsletanken fylls på. Vi rekommenderar att använda kedje-, svärd- och kugghjulsolja som innehåller tillsatser som minskar friktion och slitage och förhindrar avlagringar på svärd och kedja.
— 38 —
ANVÄNDNING
KONTROLL AV MOTORN FÖRE START
VARNING!
tarta aldrig eller kör sågen om inte svärdet och kedjan är ordentligt installerade.
1. Fyll bränsletanken (A) med rätt bränsleblandning. (Fig. 8).
2. Fyll oljetanken (B) med rätt olja till kedja och svärd (Fig. 8).
3. Kontrollera att kedjebromsen är frånkopplad (C) före start (Fig. 8).
Fig. 8
STARTA MOTORN
1. För stoppkontakten till PÅ, «I-läget». (Fig.
9A)
2. För gasreglaget (A) framåt. Detta ställer in choken och ökar gasen för lättare start.
(Fig. 9B)
3. Tryck på flödaren tio gånger (B). (Fig. 9C)
4. Ta tag i det främre handtaget med vänster hand med sågen på marken och sätt den högra foten i det bakre handtaget. Dra i startsnöret fyra gånger med höger hand.
(Fig. 9D)
OBS: Easy-Start-funktionen minskar betydligt den kraft som behövs för att starta maskinen. Du måste dra ut startsnöret tillräckligt långt för att höra att motorn försöker starta. Du behöver inte rycka ut snöret – det finns inget hårt dragmotstånd.
Tänk på att denna startmetod är synnerligen annorlunda mot (och mycket enklare än) vad du är van vid.
5. Tryck in choken (C) helt och hållet. (Fig.
9E)
6. Dra snabbt i startsnöret tills motorn startar.
7. Låt motorn gå i cirka tio sekunder. Kläm och släpp gasspärren (D) för att ställa motorn på tomgång. (Fig. 9F)
8. Upprepa stegen ovan om motorn inte startar.
B
C
Fig. 9A
Fig. 9C
A
A
B
Fig. 9B
Fig. 9D
C
D
Fig. 9E Fig. 9F
STARTA OM EN VARM MOTOR
1. Se till att stoppkontakten står i «I-läget».
2. Tryck in flödaren tio gånger.
3. Dra snabbt i startsnöret fyra gånger.
Motorn bör starta.
4. Om motorn fortfarande inte startar, följ stegen i avsnittet Starta motorn i denna bruksanvisning.
STOPPA MOTORN
1. Släpp spärren och låt motorn gå ner i tomgång.
2. Tryck ned stoppknappen för att stoppa motorn Fig. 9G.
Obs! Stoppa i nödfall genom att aktivera
KEDJEBROMSEN och flytta stoppkontakten nedåt.
Fig. 9G
KÖRTESTA KEDJEBROMSEN
Testa ibland KEDJEBROMSEN för att säkerställa korrekt funktion. Utför ett testa av
KEDJEBROMSEN före första sågning, efter mycket sågning och definitivt efter service på KEDJEBROMSEN.
TESTA KEDJEBROMSEN SÅ HÄR:
1. Ställ sågen på ett rent, stadigt och jämnt underlag.
2. Starta motorn.
3. Fatta det bakre handtaget (A) med höger hand (Fig. 10).
4. Håll stadigt i det främre handtaget med vänster hand (B) [inte kedjebromsspaken
(C)] (Fig. 10).
5. Kläm gasspärren till 1/3 gas, aktivera genast KEDJEBROMSSPAKEN (C) (Fig.
10).
6. Kedjan ska genast stanna. Släpp omedelbart gasspärren när den gör detta.
VARNING:
Aktivera kedjebromsen långsamt och avsiktligt. Låt inte kedjan vidröra något, för inte svärdspetsen framåt.
7.
Om kedjebromsen fungerar ordentligt, stänga av motorn och ställ tillbaka kedjebromsen i FRÅNKOPPLAT läge.
VARNING:
Om kedjan inte stoppar, stäng av motorn och lämna in motorsågen på närmaste auktoriserade servicecenter.
— 39 —
A
B
C
Fig. 10
SMÖRJA SÅGKEDJA / SÅGSVÄRD
Tillräcklig smörjning av sågkedjan är är alltid mycket viktigt för att minska friktionen mot sågsvärdet.
Minska aldrig oljeflödet till svärd och kedja.
Att köra sågen med för lite olja kommer att minska skäreffektiviteten, förkorta sågkedjas livstid, orsaka att kedjan snabbt blir slö och orsaka överdrivet slitage på svärdet på grund av överhettning. För lite olja resulterar i rök, missfärgning av svärdet och avlagring av kåda.
Obs!
Sågkedjan tänjs ut under användning, särskilt när den är ny och det är ibland nödvändigt att justera och spänna den. En ny kedja kräver justering efter cirka fem minuters användning.
AUTOMATISK SMÖRJNING
Motorsågen är utrustad med ett automatiskt kopplingsstyrt smörjningssystem.
Smörjningssystemet levererar automatiskt rätt mängd olja till svärdet och kedjan. När motorns varvtal ökar, ökar även oljeflödet till sågsvärdet. Flödet går inte att justera.
Oljan tar slut ungefär samtidigt som bränslet.
VARNING!
Lägg inte tryck på sågen när du når slutet av sågsnittet. Trycket kan orsaka att svärdet och kedjan roterar. Om den roterande kedjan träffar ett annat föremål, kan en reaktiv kraft orsaka att kedjan träffar användaren.
ALLMÄNNA SÅGNINGSANVISNINGAR
TRÄDFÄLLNING
Trädfällning är termen för att såga ner ett träd. Små träd upp till 15-18 cm i diameter fälls vanligen med ett sågsnitt. Större träd kräver riktskär. Riktskäret avgör åt vilket håll trädet faller.
FÄLLA ETT TRÄD:
VARNING!
En reträttväg (A) ska planeras och om nödvändigt röjd innan sågningen börjar. Reträttvägen bör sträcka sig bakåt och diagonalt från den väntade fallriktningen enligt Fig. 11A.
ALLMÄNN RIKTLINJER FÖR FÄLLNING
TRÄD:
Trädfällning består vanligtvis av två huvudsakliga skär , riktskär (C) och fällskär
(D).
Börja med att göra det övre riktskäret (C) på trädet i fallriktningen (E). Gör inte det andra riktskäret för långt in i stammen.
Riktskäret (C) ska vara tillräckligt djupt för att skapa ett gångjärn (F) med tillräcklig bredd och styrka. Riktskäret ska vara tillräckligt brett för att rikta trädets fall så länge som möjligt.
OBS!
Om trädet fälls i sluttande terräng måste användaren befinna sig ovanför trädet, eftersom trädet troligen kommer att rulla eller glida nedför sluttningen när det fällts.
OBS:
Fallriktningen (B) styrs av riktskäret.
Ta hänsyn till stora grenar och trädets naturliga lutning för att avgöra åt vilket håll trädet kommer att falla.
VARNING!
Gå aldrig framför ett träd med riktskär. Gör fällskäret (D) från andra sidan trädet och 3-5 cm över riktskärets spets (C) (Fig. 11B)
B
A
Fig. 11A
VARNING!
Fäll inte ett träd under starka eller växlande vindar eller om det finns risk för skada på egendom. Rådgör med en yrkesman. Fäll inte ett träd om det finns risk för att träffa kraftledningar, meddela kraftbolaget före sågning.
Fig. 11B
Såga aldrig igenom hela stammen. Lämna alltid ett gångjärn. Gångjärnet leder trädet.
Om man sågar igenom hela stammen förlorar man kontrollen över fallriktningen.
Sätt in en kil i skäret långt innan trädet blir instabilt och börjar röra sig. Detta förhindrar att sågsvärdet fastnar i fällskäret om du har missbedömt fallriktningen. Se till att inga
åskådare befinner sig innanför det fallande trädets området innan du knuffar omkull det.
— 40 —
VARNING!
Kontrollera innan du gör det sista skäret att inga åskådare, djur eller hinder finns i området.
FÄLLSKÄRET:
1. Använd kilar i trä eller plast (A) för att förhindra att svärdet eller kedjan fastnar
(B) i skäret. Kilar styr också fällningen
(Fig. 11C).
2. N är trädets diameter är större än svärdets längd, gör två skär enligt bilden
(Fig. 11D).
A
B
Fig. 11C Fig. 11D
VARNING!
När fällskäret närmar sig gångjärnet börjar trädet att falla. När trädet börjar falla, ta bort sågen från skäret, stoppa motorn, lägg ned sågen och lämna området på reträttvägen (Fig. 11A).
KVISTNING
Att kvista ett träd är att ta bort grenarna på ett fällt träd. Ta inte bort stödgrenar (A) förrän stocken är kapad (sågad) i längder
(Fig. 12). Spända grenar ska skäras från undersidan och uppåt för att undvika att kedjan fastnar.
VARNING!
Såga aldrig trädgrenar när du står på stammen.
A
Fig. 12 Fig. 13A
KAPNING
Kapning är att såga ett fällt träd i längder. Se till att du har bra fotfäste och står ovanför stocken när du kapar i en sluttning. Om möjligt ska stocken stödjas så att änden som ska kapas inte vilar på marken. Om stocken har stöd vid båda ändarna och du måste skära i mitten, gör ett skär nedåt halvvägs genom stocken och gör sedan skäret underifrån. Detta förhindrar att stocken klämmer svärdet och kedjan. Var försiktig så att kedjan inte skär in i marken vid kapning eftersom detta snabbt gör kedjan slö.
Stå alltid ovanför vid kapning i en sluttning.
1. Stock med stöd hela längden: Kapa från ovansidan och var försiktig för att undvika skärning i marken (Fig. 13A).
2. Stock med stöd i en ände: Skär först 1/3 av stockens diameter underifrån för att undvika flisning. Skär sedan från ovan för att möta det första snittet och undvika klämning (Fig. 13B).
3. Stock med stöd i båda ändar: Skär först
1/3 av stockens diameter från ovan för att undvika flisning. Skär sedan underifrån för att möta det första skäret och undvika klämning (Fig. 13C).
Obs! Det bästa sättet att hålla en stock vid kapning är att använda en sågbock. Om detta inte är möjligt ska stocken lyftas och stödjas av grenstumpar eller genom att använda stockar som stöd. Kontrollera att stocken som kapas har säkert stöd.
KAPA MED SÅGBOCK
För personlig säkerhet och enkel kapning,
är rätt läge för vertikal kapning mycket viktigt (Fig. 14).
VERTIKAL KAPNING:
A. Håll sågen stadigt med båda händerna och håll sågen till höger om kroppen när du kapar.
B. Håll den vänstra armen så rak som möjligt.
C. Fördela kroppsvikten på båda fötterna.
OBI!
Kontrollera under sågning att kedjan och svärdet får tillräcklig smörjning.
Fig. 13B Fig. 13C
B
A
C
Fig. 14
600mm
— 41 —
UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
Allt underhåll av motorsågen utom det som nämns här i i bruksanvisningens underhålls anvisningar ska utföras av yrkesutbildade specialister.
FÖREBYGGANDE UNDERHÅLL
Goda förebyggande underhållsrutiner med regelbunden inspektion och skötsel ökar livslängden och motorsågens prestanda.
Denna checklista för underhåll är en vägledning för sådana rutiner.
Rengöring, justering och byte av delar kan under vissa förhållanden krävas med tätare intervaller än de som anges.
Fig. 15A
B
B
A
E
F
C
Fig. 15B
D
F
CHECKLISTA FÖR UNDERHÅLL
OBJEKT ÅTGÄRD
Skruvar/muttrar/bultar Inspektera/dra åt
Luftfilter Rengör eller byt ut
Bränslefilter/oljefilter Byt ut
Tändstift Rengör/justera/byt ut
VARJE
ANVÄN-
DNING
DRIFTTID I
TIMMAR
10 20
Gnistfångarnät
Bränsleslang
Kedjebromsens delar
Inspektera
Byt ut vid behov
Inspektera
Byt ut vid behov
Inspektera
Byt ut vid behov
LUFTFILTER
OBS!
Kör aldrig motorsågen utan luftfiltret. Damm och smuts kommer in i motorn och skadar den. Rengör luftfiltret!
RENGÖRA LUFTFILTRET:
1.
Ta bort locket (A) som håller luftfiltrets kåpa på plats, ta bort den övre kåpan (B) genom att lossa fästskruvarna. Kåpan går att lyfta av. (Fig.15A)
2. Lyft ut luftfiltret (C) ur utrymmet (D) (Fig.
15B).
3. Rengör luftfiltret. Tvätta filtret med rent och varmt tvålvatten. Skölj i rent och kallt vatten. Lufttorka filtret.
OBS: Vi rekommenderar att ha en uppsättning reservfilter.
4.
Installera luftfiltret. Montera motor-/ luftfilterkåpan. Se till att spärren (E), spärren (F) och kåpan passar. Skruva fast kåpans lock ordentligt. (Fig. 15C och Fig.
15D)
VARNING!
Utför aldrig underhåll när motorn är varm, för att undvika risk för brännskador på händer och fingrar.
Fig. 15C Fig. 15D
FUEL FILTER
VARNING!
Kör aldrig motorsågen utan bränslefiltret. Bränslefiltret bör bytas ut efter 20 timmars användning. Töm bränsletanken helt före byte av filtret.
1. Ta bort bränsletankens lock.
2. Böj en bit ståltråd till en krok.
3. För in kroken i bränsletanken och haka bränsleledningen. Dra försiktigt upp bränsleledningen tills du kan nå den med fingrarna.
Obs! Dra inte upp ledningen helt tanken.
4. Lyft upp filtret (A) ur tanken (Fig. 16).
5. Dra bort filtret med en vridrörelse. Kasta filtret.
6. Installera det nya filtret. Sätt in filtrets ände i tankens öppning. Se till att filtret placeras i tankens nedre hörn. Använd om nödvändigt en lång skruvmejsel för att placera filtret rätt.
7. Fyll tanken med ny bränsle/oljeblandning
Se avsnittet
BRÄNSLE
SMÖRJNING. Sätt tillbaka tanklocket.
OCH
A
Fig. 16
GNISTFÅNGARNÄTET
OBS: Ett igensatt gnistfångarnät minskar motorns prestanda dramatiskt.
1. Ta bort de två bultarna (A) och dra ut ljuddämparen. (Fig. 17A).
2. Ta bort de båda skruvarna som håller kåpan (C). (Fig. 17B)
3. Kassera den använda gnistfångarnät (D) och ersätt den med ett nytt.
4. Sätt ihop ljuddämparens delar och montera ljuddämparen i cylindern. Dra åt ordentligt.
— 42 —
A
B
C D
OBS: Förvara motorsågen på en torr plats och på avstånd från möjliga antändliga källor som t.ex. ugnar, varmvattenberedare, gastorkar osv.
B
B
Fig. 17A Fig. 17B
TÄNDSTIFT
Obs! För effektiv användning av motorsågen måste tändstiftet hållas rent och med rätt gap.
1. Tryck med stoppkontakten.
2. Ta bort locket (A) som håller luftfiltrets kåpa på plats, ta bort den övre kåpan (B) genom att lossa fästskruvarna. Kåpan går att lyfta av. (Fig. 18A)
3. Ta bort tändhatten (C) från tändstiftet (D) genom att samtidigt dra och vrida (Fig.
18B).
4. Ta bort tändstiftet med en tändstiftsnyckel.
ANVÄND INGET ANNAT VERKTYG.
5. Kontrollera med ett bladmått att elektrodgapet är 0,635 mm och justera om nödvändigt.
6. Sätt in ett nytt tändstift.
OBS: Byt ut mot ett resistortändstift.
OBS: Tändsystemet uppfyller alla krav för utrustning som avger störningar.
Fig. 19
HÄMTNING AV ENHETEN FRÅN
FÖRVARING
1. Ta bort tändstiftet.
2. Dra snabbt i startsnöret för att tömma förbränningskammaren på överskottsolja.
3. Rengör tändstiftet och kontrollera elektrodgapet eller sätt in ett nytt tändstift med rätt gap.
4. Förbered enheten för drift.
5. Fyll bränsletanken med rätt bränsle/ oljeblandning. Se avsnittet BRÄNSLE
OCH SMÖRJNING.
C
UNDERHÅLL AV SÅGSVÄRDET
Regelbunden smörjning av sågsvärdets
(med spår som stöder och bär sågkedjan) kedjekransspets krävs. Korrekt underhåll av sågsvärdet enligt detta avsnitt är viktigt för att behålla motorsågen i gott skick.
SMÖRJNING AV KEDJEKRANSSPETSEN:
Fig. 18A
B
A
FÖRGASARINSTÄLLNING
Förgasaren har förinställts från fabrik för optimal funktion. Skulle den behöva ställas in ytterligare, ber vi dig ta med enheten till närmaste auktoriserade serviceverkstad.
FÖRVARA MOTORSÅGEN
Fig. 18B
D
OBS!
Kedjekransspetsen på den nya motorsågen har smörjts i fabrik. Smörjs inte sågsvärdets kedjekransspets enligt beskrivningen nedan leder detta till dåliga prestanda och stopp och upphäver tillverkarens garanti.
Smörjning av kedjekransspetsen rekomme- nderas efter tio timmars användning eller en gång i veckan, det som inträffar först. Rengör alltid kedjekransspetsen grundligt före smörjning.
VARNING:
Förvara motorsågen längre period än 30 dagar utan att utföra följande åtgärder.
aldrig
Förvaring av sågkedjan längre än 30 dagar kräver särskilt underhåll. Följs inte förvaringsnvisningarna dunstar bränslet i förgasaren och lämnar gummiliknande avlagringar. Detta kan leda till startproblem och orsak dyra reparationer.
1. Ta sakta bort tanklocket för att släppa ut eventuellt tryck i tanken. Töm bränsletanken försiktigt.
2. Starta motorn och kör den tills bränslet i förgasaren är slut.
3. Låt motorn svalna (ca. fem minuter).
4. Ta bort tändstiftet med en tändstiftsnyckel.
5. Häll in en tesked ren tvåtaktsolja i förbränningskammaren. Dra långsamt flera gånger i startsnöret för att fördela oljan på de invändiga komponenterna. Sätt tillbaka tändstiftet. (Fig. 19)
SMÖRJNINGSVERKTYG:
En fettspruta (tillval) rekommenderas för att applicera fett på guide kedjekransspetsen.
Fettsprutan har en spets som är nödvändig för att effektivt applicera fett på kedjekransspetsen.
SMÖRJA KEDJEKRANSSPETSEN:
VARNING!
Använd kraftiga arbetsh- andskar när du handskas med sågsvärd och kedja.
1. Tryck ned stoppkontakten.
OBS: Det är inte nödvändigt att ta bort sågkedjan för att smörja kedjekransspetsen.
Smörjning kan utföras under arbetet.
2. Rengör kedjekransspetsen.
3. Sätt in fettprutans (tillval) spets i smörjhålet och spruta in fett till det kommer ut på kedjekransspetsens utsida (Fig. 20).
4. Dra runt sågkedjan för hand. Upprepa smörjningen tills hela kedjekransspetsen
är smord.
— 43 —
Fig. 20
UNDERHÅLL AV SÅGSVÄRDET:
De flesta problem med sågsvärdet kan förebyggas genom att bara underhålla motorsågen väl. Otillräcklig smörjning av sågsvärdet och använda sågen med en kedja som är FÖR SPÄND bidrar till snabbt slitage. För att minimera slitaget, rekommendera vi att följa underhållsanvisningarna för sågsvärdet.
VARNING:
När du själv slipat kedjan tre till fyra gånger bör kedjan lämnas in för slipning hos en auktoriserad serviceverkstad.
De slipar även underställningen som bestämmer avståndet.
SLIPA KEDJAN — Kedjans delning (Fig. 21)
är 3/8” LoPro x 0,050”. Slipa kedjan med skyddshandskar och en ø5/32” (4 mm) rundfil.
Slipa alltid skärtänderna med utåtrörelse
(Fig. 22) och iaktta måtten i Fig. 21.
VARNING:
Bär alltid skyddshandskar vid underhåll. Utför inte underhåll när motorn
är varm.
SLIPA KEDJAN:
Slipning av kedjan kräver specialverktyg för att se till att skären slipas med rätt vinkel och djup. För den oerfarna användaren rekommenderar vi att slipa sågkedjan professionellt hos närmaste servicecenter.
Om du kan slipa kedjan själv, finns specialverktyg tillgängliga på servicecentret.
För oerfarna användare av motorsågar, rekommenderar vi att slipa kedjan hos en specialist i ett auktoriserat servicecenter.
Fig. 21
VARNING:
En vass kedja ger väldefinierade spån. När kedjan börjar ge sågdamm är det dags att slipa den.
Efter slipning ska alla skärlänkar ha samma bredd och längd.
Efter var tredje, fjärde gång som tänderna har slipats måste du kontrollera underställningen höjd och om nödvändigt sänka den med en plattfil och den medföljande mallen och sedan runda av det främre hörnet. (Fig. 23)
VARNING:
Korrekt justering av underställningen är lika viktig som att slipa kedjan.
VARNING:
Om kedjan är felaktigt slipad ökar risken för kast.
1. Använd lämpliga verktyg för att slipa kedjan:
— Rundfil ø5/32”(4 mm).
— Filmall
— Kedjemätare.
Dessa verktyg går att köpa i alla specialbutiker.
2. Använd en vass kedja för att få välformade sågspån. Om sågspånet liknar träpulver är det dags att slipa kedjan.
Fig. 22 Fig. 23
SÅGSVÄRD— Sågsvärdet bör vändas var
åttonde arbetstimme för att ge jämnt slitage.
Rengör spåret och smörjhålet på svärdet med en svärdsspårrengörare (tillval). (Fig.
24)
Kontrollera regelbundet slitaget på svärdspåret och om nödvändigt, slipa bort graderna i spåret med en plattfil. (Fig. 25)
VARNING:
Alla skärtänder måste vara lika långa. Olika längd på tänderna kan orsaka att kedjan löper ryckigt eller till och med att den spricker.
3. Minsta tandlängd är 4 mm. Ta bort sågkedjan om de är kortare.
4. Tändernas vinklar måste iakttas.
5. Grundslipa kedjan genom att dra filen två, tre gånger från insidan och utåt.
VARNING:
Sätt aldrig på en ny kedja på ett utslitet drivhjul eller en självinställande ring.
Fig. 24 Fig. 25
— 44 —
SVÄRDSLITAGE — Vänd svärdet regelbundet (till exempel efter fem timmars användning) för att få jämnt slitage på svärdets över- och undersida.
OLJEVÄGAR — Oljevägarna på svärdet ska rengöras för att ge ordentlig smörjning av svärd och kedja under drift.
OBS: Oljevägarnas tillstånd är enkelt att kontrollera. Om vägarna är rena avger kedjan automatiskt en oljestråle sekunder efter att motorsågen startas. Motorsågen är utrustad med smörjningssystem.
ett automatiskt
UNDERHÅLLA KEDJAN
KEDJESPÄNNING:
Kontrollera kedjespänningen regelbundet och justera den så ofta det krävs för att hålla kedjan sträckt mot svärdet, men tillräckligt lös så att den kan dras runt för hand.
KÖRA IN EN NY SÅGKEDJA:
En ny kedja behöver justeras om efter endast fem sågningar. Detta är normalt under inkörningsperioden och intervallen mellan justeringarna blir snabbt längre.
VARNING!
Ta aldrig bort fler än tre länkar från kedjan. Detta kan annars orsaka skada på drivhjulet.
SMÖRJA KEDJAN:
Kontrollera alltid att det automatiska smörjningssystemet funderar. Fyll alltid oljetanken med kedje-, svärd- och kugghjulsolja. Tillräcklig smörjning av svärd och kedja under sågning är mycket viktigt för att minimera friktionen mot sågsvärdet.
Minska aldrig oljeflödet till svärd och kedja.
Att köra sågen utan eller med för lite olja kommer att minska skäreffektiviteten, förkorta sågkedjas livstid, orsaka att kedjan snabbt blir slö och orsaka överdrivet slitage på svärdet på grund av överhettning. För lite olja märks genomy rök eller missfärgning på svärdet.
FELSÖKNINGSTABELL
VARNING!
Stoppa alltid motorn och ta ut tändstiftet innan de rekommenderade
åtgärderna nedan utförs, utom för åtgärder som kräver att motorn körs.
PROBLEM
Enheten startar inte eller startar men vill inte gå.
MÖJLIG ORSAK
Felaktiga startmetoder.
ÅTGÄRD
Följ anvisningarna i användarhandboken.
Felaktig inställning av förgasarblandningen.
Låt en auktoriserad serviceverkstad ställa in förgasaren.
Nedsmutsat tändstift
Enheten startar men motorn har dålig effekt.
Motorn drar dåligt.
Ingen kraft under belastning.
Går ojämnt.
Igensatt bränslefilter.
Smutsig gnistsläckarskärm.
Smutsigt luftfilter.
Felaktig inställning av förgasarblandningen.
Felaktig inställning av förgasarblandningen.
Rengör/kontrollera elektrodavståndet eller byt ut tändstiftet.
Byt ut bränslefiltret.
Byt ut gnistsläckarskärmen.
Ta bort, rengör och sätt tillbaka filtret.
Låt en auktoriserad serviceverkstad ställa in förgasaren.
Låt en auktoriserad serviceverkstad ställa in förgasaren.
Rengör/kontrollera elektrodavståndet eller byt ut tändstiftet.
Ryker kraftigt.
Felaktigt elektrodavstånd i tändstiftet.
Felaktig inställning av förgasarblandningen.
Felaktig bränsleblandning.
Låt en auktoriserad serviceverkstad ställa in förgasaren
Använd rätt bränsleblandning
(40:1-blandning).
— 45 —
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens firmanamn: Husqvarna AB
Tillverkarens fullständiga adress: SE-561 82 Huskvarna, Sverige
Vi deklarerar att den maskinella utrustningen
Produktnamn: Kedjesåg
Handelsnamn: Bensindriven kedjesåg
Funktion: Användning på trä
Modell: P350S
Typ: Bensindriven
Serienummer: 11001S100001~21365S999999
Uppfyller alla relevanta krav i direktiv
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC + 2005/88/EC,
97/68/EC + 2004/26/EC
Baserad på EG-typbesiktning av
Namn, adress och identifikationsnummer för auktoriserat organ:
TÜV Reinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein, D-51105 Köln
0197
Nummer på EC typ-undersökningscertifikat:
S 50201451 och är testad enligt nedanstående standarder
EN ISO 11806:2008
EN ISO 14982:1998
Person behörig för att sammanställa den tekniska filen och skapa denna deklaration:
Förnamn, efternamn: Ronnie Goldman
Befattning/titel: Teknisk direktör
Bärbara konsumentprodukter
Adress: SE-561 82 Huskvarna, Sverige
Ort och datum för deklaration: Shanghai, Kina 2011/04/20
— 46 —
TEKNISKT DATABLAD
Modellr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P350S
Cylindervolym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 cm 3 (2.3 cu-in)
Märkeffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.49 kW
Användbara kaplängder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37cm
Sågsvärdets kaplängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40cm
Kedjedelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,53mm (3/8”)
Underställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.27mm (0.05”)
Tomgångsvarv (max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 min -1
Rekommenderat maximalt varvtal med redskap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13000 min -1
Tankvolym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 cm 3
Oljevolym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 cm 3
Antivibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Drivhjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Teeth
Easy Start. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ja
Autochoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ja
Kedjebroms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ja
Koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Automatisk kedjesmörjare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ja
Kedja med låg kastfaktor (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91PJ056X
Sågsvärdstyp (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160SDEA041
Net Weight (Without guide bar and chain) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Kg
Ljudtrycksnivå vid öra (EN ISO 11681-1)(K=1.5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB(A)
Sound power level (2000/14/EC+2005/88/EC)(K=1.5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB(A)
Garanterad ljudtrycksnivå (2000/14/EC+2005/88/EC)(K=1.5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 dB(A)
Bromstid (max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.12 s
Vibrationsnivå (max.) (K=1.5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 m/s 2
Bränsleförbrukning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467 g/kWh
— 47 —
19
18
17
16
IDENTIFIKASJON (HVA ER HVA?)
5
4
6
3
7
2
1
15
13 12
11
10
14
9
8
23
20
21
22
1.
Sagkjede
2.
Styreskinne
3.
Gnistfanger
4.
Kjedebremsespake/ håndbeskyttelse
5.
Fronthåndtak
6.
Starterhåndtak
7.
PÅ/AV-bryter
8.
Sikkerhetsutløser
9.
Bakre håndtak / Boot Loop
10. Oljetanklokk
11. Lokk på drivstofftank
12. Starterdeksel
13. Støtfanger med spisser
14. Skinnens holdemutere
15. Lyddempervern
16. Tennplugg
17. Luftfilterdeksel
18. Chokespake for
automatisk choke
19. Pumpebelg
20. Gasshåndtak/utløser
21. Justeringsskrue for sagkjede
22. Kjedefanger
23. Deksel til styreskinne
SIKKERHETSFUNKSJONER
Tall foran beskrivelsene korresponderer med tallene over slik at du lett kan finne sikkerhetsfunksjonen.
1
SAGKJEDE MED LAVT TILBAKESLAG
hjelper til med å betydelig redusere tilbakeslag, eller intensiteten av tilbakeslag, på grunn av spesielt designede dybdemålere og vernlinker.
3
GNISTFANGER holder karbon og andre brannfarlige partikler over 0,023 tommer (0,06 mm) i størrelse fra motoreksosflyt. Overensstemmelse med lokale, statlige og føderale lover og/eller reguleringer regulerer bruk av en gnistfanger er brukerens ansvar. Se
Sikkerhetsforanstalninger for mer informasjon.
4
KJEDEBREMSESPAKE / HÅNDBES-
KYTTELSE beskytter operatørens venstre hånd i tilfelle den glipper av fronthåndtaket mens sagen brukes.
4
KJEDEBREMSE er en sikkerhetsfunks- jon designet til å redusere muligheten for personskade fra tilbakeslag ved å stoppe en bevegende sagkjede i løpet av millisekunder. Den aktiveres av
KJEDEBREMSE-spaken.
7
STOPPBRYTER stopper motoren
øyeblikkelig når den utløses.
Stoppbryter må trykkes til ON-posisjon for å starte eller omstarte motoren.
8
SIKKERHETSUTLØSER forhindrer utilsiktet akselerasjon av motoren.
Gasshåndtaksutløseren (20) kan ikke klemmes inn med sikkerhetsslåen er trykt ned.
mindre
22
KJEDEFANGER reduserer faren for personskade i tilfelle sagkjeden slites av eller hopper av sporet under bruk.
Kjedefangeren er designet til å snappe opp en piskende kjede.
IDENTIFIKASJON AV SYMBOLER
Les og forstå instruksjonsveiled- ningen og alle advarselsetiketter før bruk av maskinen.
Pumpebelg
— 48 —
Når maskinen er i bruk, må vern- ebriller brukes som beskyttelse mot flygende gjenstander.
Hørselsvern må også brukes for
å beskytte operatørens hørsel.
Hvis den som bruker maskinen, jobber i et område der det er fare for fallende gjenstander, må denne også bruke sikkerhetshjelm.
Bruk hansker for å beskytte hendene
108
Sørg for at kjedebremsen er deaktivert! Trekk håndbesky- ttelsen/kjedebremsen tilbake for å kjøre.
Lydeffektnivnivå (LWA) i overe- nsstemmelse med direktivene
2000/14/EC + 2005/88/EC
ADVARSEL:
Fare
Bruk vernestøvler for å beskytte føttene dine
SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL:
Dette verktøyet er kun designet for bruk av én operatør og er tiltenkt skogsarbeid.. Dette verktøyet er kun designet for betjening med høyre hånd på bakre håndtak og venstre hånd på fremre håndtak. Operatøren må lese og forstå sikkerhetskravene i instruksjonsveiledni- ngen og bruke passende personverneutstyr
(PPE) før verktøyet brukes. Dette verktøyet er ikke designet for kutting av utilsiktede materialer, som gummi, stein, metaller eller treprodukter som fremdeles inneholder fremmedgjenstader.
ADVARSEL:
Når du bruker drivstoffdrevne verktøy, må grunnleggende sikkerhetsforanstaltninger, inkludert de følgende, alltid følges slik at det blir mindre risiko for personskader og/eller skader på verktøyet. Les hele bruksanvisningen før du tar produktet i bruk, og ta vare på bruksanvisningen.
ADVARSEL:
Denne maskinen produserer et elektromagnetisk felt under operasjon. I noen tilfeller kan dette feltet forstyrre aktive eller passive medisinske implantater. For å redusere risikoen for alvorlig personskade eller dødsfall, anbefaler vi at personer med medisinske implantater tar kontakt med legen sin og produsenten av det medisinske implantatet før denne maskinen brukes.
IKKE betjen en motorsag med én hånd!
Alvorlig skade på operatøren, hjelpere, tilskuere eller en kombinasjon av disse kan oppstå som følge av betjening med én hånd. En motorsag er tiltenkt bruk med to hender.
IKKE betjen en motorsag når du er trett, påvirket av narkotika, alkohol eller medisin.
Bruk vernesko, tettsittende klær, vernehansker og øyne-, hørsels- og hodebeskyttende innretninger.
Vær forsiktig når du håndterer bensin. For
å unngå brann, må du flytte motorsagen
— 49 —
minst 10 fot (3 m) fra drivstoffpunktet før motoren startes.
IKKE la andre personer være i nærheten når du starter eller kutter med motorsagen. Hold tilskuere og dyr unna arbeidsområdet.
IKKE start kuttingen før du har et ryddet arbeidsområde, står stødig og en planlagt tilbaketrekningsbane fra det fallende treet.
Hold alle deler av kroppen borte fra sagkjeden når motoren går.
Før du begynner å bruke motoren, må du sørge for at sagkjeden ikke er i kontakt med noe.
Bær motorsagen med motoren stoppet, styreskinnen og sagkjeden bakovervendt, og lyddemperen unna kroppen din.
IKKE betjen en motorsag som er skadet, feilaktig tilpasset eller ikke fullstendig eller sikkert satt sammen. Sørg for at sagkjeden slutter å bevege seg når gasskontrollutløseren frigjøres.
Slå av motoren før du setter ned sagkjeden.
Vær ekstremt forsiktig når du kutter små børster eller trestiklinger fordi tynne materialer kan fange sagkjeden og piskes mot deg eller få deg til å miste balansen.
Når du kutter en gren som er under spenning, må du passe på at grenen kan sprette tilbake så du ikke blir sittende fast når spenningen i trefibrene frigjøres.
Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje eller drivstoffblanding.
Motorsagen må kun brukes på godt ventilerte steder.
IKKE betjen en motorsag i et tre med mindre du har fått spesiell opplæring for dette.
Alt vedlikehold av motorsag, annet enn de elementene som er oppført i brukerveiledningen om sikkerhet og vedlikeholde bør utføres av kompentent motorsag-servicepersonell.
Når du transporterer motorsagen din, må du bruke passende styreskinnefutteral.
IKKE BRUK motorsagen i nærheten av brennbare væsker eller gasser innen- eller utendørs. Dette kan medføre eksplosjon og/eller brann.
Ikke fyll på drivstofftanken, oljetanken eller smøring når motoren går.
BRUK RIKTIG VERKTØY: Kutt kun tre.
Ikke bruk motorsagen for andre formål enn hva den er tiltenkt til. For eksempel, ikke bruk motorsagen for kutting av plast, murverk eller byggematerialer.
Første gang en bruker tar i bruk sagen bør lese praktiske instruksjoner i veiledningen på side 9 (barking sagkrakk) for bruk av motorsagen og verneustyr fra en erfaren operatør.
Ikke prøv å holde sagen med bare én hånd. Du kan ikke kontrollere reaktive krafter og du kan miste kontroll over sagen, som kan føre til at skinnen og kjeden hopper eller sklir langs grenen eller trestokken.
Aldri la motorsagen gå innendørs.
Motorsagen din produserer giftig eksos så snart den brennbare motoren startes, som kan være fargefri og luktfri. Bruk av dette produktet kan skape støv, damp og gasser som inneholder kjemikalier som er kjent for å forårsake reproduksjonsska- der. Vær obs på skadelig støv, damp
(som sagspon eller oljedamp fra kjedesm-
øring) og beskytt deg selv på riktig måte.
Bruk hansker og hold hånden din varm.
Bruk av motorsager over lengre tid utsetter operatøren til vibrasjoner som skaper hvit fingersykdom. For å redusere risikoen for hvit fingersykdom, må du bruke hansker og holde hånden din varm.
Hvis noen av symptomene på hvite fingre oppstår, må du straks oppsøke medisinsk hjelp.
Når du transporterer eller oppbevarer motorsagen må du alltid sette på dekslet til styreskinnen.
Kjør inn den spisse støtdemperen på motorsagen direkte bak den tiltenkte hengselen og drei sagen rundt dette punktet. Den spisse støtdemperen ruller mot trunken.
Det er kun 3 deler, kjede, skinne og tenn- ingsplugg, som kan skiftes ut av brukeren.
Du må bruke samme type som vist i spesifikasjonene i brukerveiledningen.
(Type plugg er NGK CMR7H).
Hvis de andre komponentene er defekte, må du ta verktøyene dine med til nærmeste autoriserte servicesenter for service.
MERK: Dette vedlegget er hovedsaklig ment for forbrukeren eller sporadisk bruker.
Disse modellene er ment for sporadisk bruk av huseiere, hytteeiere og campere, og for generelle formål som rydding, trimming, kutting av tennved, osv. De er ikke ment for bruk over lengre tid. Hvis den tiltenkte bruken involverer bruk over lengre tid, kan dette forårsake problemer med kretsløpet i brukerens hånd på grunn av vibrasjoner.
SIKKERHETSFORANSTALTNINGER FOR TILBAKESLAG
TILBAKESLAG kan oppstå når NESEN eller SPISSEN på styreskinnen berører en gjenstand, eller når treverk nærmer seg og klemmer sagkjeden i kuttingen.
Spisskontakt kan i noen tilfeller forårsake en lynrask omvendt reaksjon, som sparker opp styreskinnen og bak mot operatøren.
KLEMMING av sagkjeden langs BUNNEN av styreskinnen kan TREKKE sagen fremover bort fra operatøren. KLEMMING av sagkjeden langs TOPPEN av styres- kinnen kan DYTTE sagen raskt bak mot operatøren. Enhver av disse reaksjonene kan føre til at du mister kontroll over sagen, som kan føre til alvorlig personskade.
1. Med en grunnleggende forståelse av tilbakeslag, kan du redusere eller eliminere overraskelseselementet.
Plutselig overraskelse fører til ulykker.
2. Hold godt fast i sagen med begge hender, høyre hånd på bakre håndtak og venstre hånd på fremre håndtak, mens motoren er i gang. Bruk et fast grep med tommeler og fingrer rundt håndtakene på sagbladet. Et fast grep vil hjelpe deg redusere tilbakeslag og opprettholde kontroll på sagen. Ikke slipp tak.
3. Sørg for at området som du kutter i er fri for hindringer. Ikke la nesen på styreskinnen komme i kontakt med en trestokk, gren eller annen hindring som kan treffes mens du betjener sagen.
4. Kutt ved høye motorhastigheter.
5. Ikke overstrekk eller kutt over skulderhøyde.
6. Følg fabrikantens instruksjoner om skjerping og vedlikehold av motorsagen.
7. Bruk kun reserveskinner og kjeder som er spesifisert av fabrikanten eller tilsvarende.
MERK: En sagkjede med lavt tilbakeslag er en kjede som tilbakeslagprestasjonen.
har møtt
— 50 —
VIKTIG SIKKERHET
Din motorsag er levert med en sikkerhetsetikett på kjedebremsespaken/ håndbeskyttelse. Denne etiketten, sammen med sikkerhetsinstruksjonene på disse sidene, bør leses nøye gjennom før du forsøker å betjene denne enheten.
HVORDAN DU LESER SYMBOLER OG
FARGER (FIG.1)
ADVARSEL:
RØD Brukes til å advare om en utrygg prosedyre ikke må utføres.
GRØNN ANBEFALES
Anbefalt kutteprosedyre.
Fig. 1
1 2
FARE! PASS OPP FOR TILBAKESLAG!
ADVARSEL:
Tilbakeslag kan føre til farlig tap av kontroll på motorsagen og kan føre til alvorlig personskade eller dødsfall for operatøren eller andre som står i nærheten.
Alltid vær på vakt. Rotasjonell tilbakeslag og klemmingstilbakeslag er store farer ved bruk av motorsag og hovedårsaken til ulykker.
A
B
A
A A
B
3 4
ADVARSEL
1. Pass opp for tilbakeslag.
2. Ikke prøv å holde sagen med én hånd.
3. Unngå kontakt med nesen på skinnen.
ANBEFALT
4. Hold sagen riktig med begge hender.
Fig. 2A
VÆR OBS PÅ:
ROTASJONELL
TILBAKESLAG
(Fig. 2A)
A = Tilbakeslagbane
B = Tilbakeslag
reaksjonssone
C
Fig. 2B
DYTTINGEN (KLE-
MMINGSTILBAKE-
SLAG) OG TREKK-
REAKSJONER
(Fig. 2B)
A = Trekk
B = Faste gjenstander
C = Dytt
INSTRUKSJONER FOR MONTERING
VERKTØY FOR MONTERING
Du trenger disse verktøyene for å montere motorsagen din:
1. Kombinasjonsskrunøkkel/skrutrekker
(følger med i brukersettet ditt).
2. Tykke arbeidshansker (forsynes av brukeren).
KRAV FOR MONTERING
ADVARSEL:
IKKE start sagmotor- en før enheten er riktig forberedt.
Din nye motorsag vil kreve justering av kjede, påfylling av drivstofftanken med riktig drivstoffblanding og påfylling av oljetanken med smøreolje før enheten er klar for bruk.
Les hele brukerveiledningen før du prøver å bruke enheten. Legg spesielt merke til alle sikkerhetsforanstaltninger.
Brukerveiledningen din er både en referanseguide og håndbok for å gi deg informasjon om montering, bruk og vedlikehold av sagen din.
STYRESKINNE/SAGKJEDE/
KOBLINGSDEKSEL/MONTERING
ADVARSEL:
Bruk vernehansker når du håndterer kjeden.
alltid
FOR Å MONTERE STYRESKINNEN:
For å sørge for at skinnen og kjeden mottar olje, må du KUN BRUKE DEN ORIGINALE
STYRESKINNEN med oljehullet (A) som vist over. (Fig.3A)
1. Sørg for at KJEDEBREMSE-spaken er trukket tilbake i DEAKTIVERT- posisjonen (Fig. 3B).
2. Fjern skinnens hodemutter (B). Fjern
KJEDEBREMSE-dekslet (C) ved å trekke det rett ut, noe styrke kan være nødvendig. (Fig. 3C).
MERK: Kast de to plastskivene. Disse brukes kun for sending av motorsagen.
3. Med en skrutrekker, vri justeringsskruen
(D) MOT KLOKKEN til TANGEN (E)
(utstikkende spiss) har nådd slutten av banen sin (Fig. 3D).
4. Plasser åpningsenden av styreskinnen over skinnebolten (F). Skyv styreskinnen bak koblingstrommelen (G) til styreskinnen stopper (Fig. 3E).
— 51 —
Fig. 3A
Fig. 3C
A
C
B
D
Fig. 3B
Fig. 3D
F
E
G
Fig. 3E
IMONTERE SAGKJEDEN:
Bruk alltid tykke arbeidshansker når du håndterer sagkjeden eller gjør justeringer på sagkjeden.
1. Spre kjeden uten i en løkke med kuttekanter (A) pekende MED KLOKKEN rundt løkken (Fig. 4A).
2. La kjeden gå rundt tannhjulet (B) bak koblingen (C). Sørg for at linkene passer mellom tannhjulene (Fig. 4B).
3. Før drivverkslinkene inn i sporet (D) og rundt enden av skinnen (Fig. 4B).
MERK: Sagkjeden kan falle noe ned på nedre del av skinnen. Dette er normalt.
4. Trekk styreskinnen fremover til kjeden sitter godt. Sørg for at alle drivverkslinker er i sporet på skinnen.
5. Installer koblingsdekslet mens du sørger for at tangen er plassert i det nedre hullet i styreskinnen. Sørg for at kjeden ikke glipper av skinnen. Monter skinnens holdemutter fingerstramme og følg instruksjonen om spenningsjustering i avsnittet SPENNINGSJUSTERING AV
SAGKJEDE.
MERK: Styreskinnens holdemutter er kun trukket til med hånd på dette punktet fordi justering av sagkjeden er nødvendig. Følg instruksjoner i avsnittet
SPENNINGSJUSTERING AV SAGKJEDE.
A
B
D
ADVARSEL:
Bruk alltid tykke arbeidshansker når du håndterer sagkjeden eller gjør justeringer på sagkjeden.
JUSTERE SAGKJEDEN:
1. Hold spissen på styreskinnen opp og vri justeringsringen (A) MED KLOKKEN for
å øke kjedespenningen. Vri skruen MOT
KLOKKEN for å redusere spenningen på kjeden. Sørg for at kjeden passer godt helt rundt styreskinnen (Fig. 5).
2. Etter at justeringen er gjort, og mens du fremdeles holder spissen på skinnen i aller øverste posisjon, strammer du sikkert til skinnens holdemutter. Kjeden har riktig spenning når det sitter stramt rundt hele veien og kan trekkes rundt av en hånd med hanske på.
MERK: Hvis kjeden er vanskelig å rotere på styreskinnen eller hvis den binder seg, er spenningen for stram. Dette krever mindre justering som følger:
A. Løsne skinnens holdemutere så de er fingerstramme. Reduser spenning ved å vri skinnejusteringsringen sakte MOT
KLOKKEN. Flytt kjeden bakover og fremover på skinnet. Fortsett å justere til kjeden roterer fritt, men passer godt. Øk spenning ved å vri skinnejusteringsringen MED KLOKKEN.
B. Når sagbladet har riktig spenning, holder du spissen på skinnen i aller øverste posisjon, og strammer sikkert til de 2 holdemutterene på skinnen.
FORSIKTIG:
En ny motorsag strekker seg, og må justeres på nytt etter så få som 5 kuttinger. Dette er normalt for en ny kjede, og intervallet mellom fremtidige justeringer vil raskt bli lengre.
C
Fig. 4A Fig. 4B
SPENNINGSJUSTERING AV SAGKJEDE
Riktig spenning på sagkjeden er ekstremt viktig og må kontrolleres før start, samt under enhver kutteoperasjon.
Ta deg tid til å gjøre nødvendige justeringer til sagkjeden for en forbedret kutteytelse og lengre kjedelevetid.
— 52 —
C
Fig. 6
A
Fig. 5
FORSIKTIG:
Hvis motorsagen er
FOR LØS eller FOR STRAM, vil slitasjen
øke på tannhjulet, skinnen, kjeden og veivaksellagrene. Studer Fig. 6 for informasjon om riktig kaldspenning (A), korrekt varmspenning (B), og som en veiledning for når sagkjeden må justeres
(C).
A B
MEKANISK TEST PÅ KJEDEBREMSE
Motorsagen din er utstyrt med en kjedebremse som reduserer muligheten for personskade på grunn av tilbakeslag.
Bremsen er aktivert hvis trykk rettes mot bremsespaken når, som ved tilbakeslag, operatørens hånd slår mot spaken. Når bremsen brukes, stopper kjedebevegelsen brått.
ADVARSEL:
Formålet med kjedebremsen er for å redusere muligheten for personskade på grunn av tilbakeslag; det kan derimot ikke fungere som ment hvis sagen brukes skjødeløst. Alltid test kjedebremsen før du bruker sagen og av og til mens du utfører en jobb.
SLIK TESTER DU KJEDEBREMSEN:
1. KJEDEBREMSEN er DEAKTIVERT
(kjeden kan beveges) når BREMSES-
PAKEN ER TRUKKET BAK OG LÅST.
Sørg for at kjedebremsehendelen er i
AV-posisjonen. (Fig. 7A)
2. KJEDEBREMSEN er AKTIVERT (kjeden er stoppet) når bremsespaken er i fremoverposisjon og kjedebremse- hendelen er i PÅ-posisjon. Du bør ikke kunne bevege kjeden. (Fig. 7B)
MERK: Kjedespaken bør kunne brukes i begge posisjoner. Hvis du kjenner sterk motstand, eller spaken ikke går inn i én av posisjonene, må du ikke bruke sagen. Ta den straks med til et profesjonelt servicesenter for reparasjon.
AV PÅ
Fig. 7A Fig. 7B
DRIVSTOFF OG SMØRING
DRIVSTOFF
Bruk vanlig blyfri bensin blandet med 40:1 brukerlaget 2-syklus motorolje for best resultat. Bruk blandingsforhold i delen
BLANDETABELL FOR DRIVSTOFF.
ADVARSEL:
Aldri bruk ren bensin i enheten. Dette vil forårsake permanent skade på motoren og annullere fabrikantens garanti for det produktet. Aldri bruk en bensinblanding som har blitt oppbevart i over 90 dager.
ADVARSEL:
Smøremiddelet må være en premium olje for 2-takts luftkjølte motorer blandet i et 40:1-forhold. Ikke bruk noe
2-syklus oljeprodukt med et anbefalt blandingsforhold på 100:1. Hvis utilst- rekkelig smøring er årsaken til motorskade, annullerer dette fabrikantens motorgaranti.
BLANDE DRIVSTOFF
Bland drivstoff med 2 syklus olje i en godkjent beholder. Bruk blandetabellen for riktig forhold med bensin til olje. Rist beholderen for å blande godt.
ADVARSEL:
Mangel på smøring annullerer motorgarantien.
DRIVSTOFF OG SMØRING
Bensin og olje blandes 40:1
Olje kun
BLANDINGSTABELL FOR DRIVSTOFF
BENSIN
1 U.S. Gal.
5 liter
1 imp. gal.
Blandingsprosedyre
40:1 forhold
Brukerlaget smøring
3.2 oz.
4.3 oz.
95ml (cc)
125 ml (cc)
4.3 oz. 125 ml (cc)
40 deler bensin til 1 del smøring
1 ml = 1 cc
ANBEFALT DRIVSTOFF
Noen tradisjonelle typer bensin er blandet med oksideringer som alkohol eller en eterblanding for å oppfylle standarder om ren luft. Motoren din er designet for tilfreds- stillende drift på enhver bensin som er ment for biler, inkludert oksygenanriket bensin.
SMØRING AV KJEDE OG SKINNE
Alltid fyll på kjedeoljetanken hver gang du fyller på drivstoffstanken. Vi anbefaler at du bruker Kjede-, skinne- og tannhjulolje, som inneholder tilleggsstoffer for å redusere friksjon og slitasje samt hjelper til med å forebygge pitchdannelse på skinnen og kjeden.
— 53 —
DRIFT
KONTROLLER FØR START AV MOTOR
ADVARSEL:
Aldri start eller bruk sagen med mindre skinnen og kjeden er riktig montert.
1. Fyll på drivstofftanken (A) med riktig drivstoffblanding. (Fig. 8).
2. Fyll på oljetanken (B) med riktig kjede- og skinneolje (Fig. 8).
3. Vær sikker på at kjedebremsen er dea- ktivert (C) før du starter enheten (Fig. 8).
Fig. 8
SLIK STARTER DU MOTOREN
1. Flytt PÅ/AV-bryteren til PÅ «I»-posisjonen.
(Fig. 9A)
2. Trekk chokespaken/gassen (A) fremover.
Dette setter chocken og fremfører gassen for enklere starting. (Fig. 9B)
3. Trykk på pumbebelgen (B) 10 ganger.
(Fig. 9C)
4. Med sagen på bakken, grip fronthåndtaket godt med venstre hånd og plasser høyre fot på innsiden av bakre håndtak. Trekk 4 ganger i snorstarteren med høyre hånd.
(Fig. 9D)
MERK: Enkel start reduserer betydelig anstrengelsen som kreves for å starte motoren. Du må trekke startertauet langt nok ut til å kunne høre at motoren prøver å starte. Du trenger ikke trekke tauet ut fort – det er ingen hard motstand når du trekker i det. Du må være obs på at denne startmetoden er betydelig forskjellig fra (og mye enklere enn) hva du kan være vant til.
5. Trykk chokespaken (C) helt inn. (Fig. 9E)
6. Trekk snorstarteren raskt til motoren starter.
7. La motoren gå i omtrent 10 sekunder.
Klem og frigjør gasshåndtaket (D) for å la motoren gå på tomgang. (Fig. 9F)
8. Hvis motoren ikke starter, gjentar du trinnene over.
B
C
Fig. 9A
Fig. 9C
A
A
B
Fig. 9B
Fig. 9D
C
D
Fig. 9E Fig. 9F
STARTE EN VARM MOTOR PÅ NYTT
1. Sørg for at PÅ/AV-bryteren er i
«I»-posisjonen.
2. Trykk ned pumpebelgen 10 ganger.
3. Trekk snorstarteren fort 4 ganger.
Motoren bør starte.
4. Hvis motoren fremdeles ikke kan starte, følger du trinnet «Slik starter du motoren» i denne veiledningen.
STOPPE MOTOREN
1. Frigjør utløseren og la motoren gå tilbake til tomgangshastighet.
2. Trykk STOPP-bryteren ned for å stoppe motoren Figur 9G.
MERK: For nødstopping, aktiverer du bare
KJEDEBREMSEN og flytter STOPP- bryteren ned.
Fig. 9G
DRIFTSTEST PÅ KJEDEBREMSE
Test KJEDEBREMSEN periodisk for å sikre riktig funksjon. Utfør en KJEDEBREMS-test før første kutting, etter mye kutting og i hvert fall etter en KJEDEBREMSE-service.
TEST KJEDEBREMSE SOM FØLGER:
1. Plasser sagen på en ryddet, fast og flat overflate.
2. Start motoren.
3. Grip det bakre håndtaket (A) med høyre hånd (Fig. 10).
4. Med venstre hånd, hold fremre håndtak
(B) [ikke KJEDEBREMSE-spake (C)] fast
(Fig. 10).
5. Klem gasshåndtaket til 1/3 gasskontroll, aktiver deretter
KJEDEBREMS-spaken (C) (Fig. 10).
traks
6. Kjeden bør stoppe brått. Når den gjør dette, slipper du straks gasshåndtaket.
ADVARSEL:
Aktiver kjedebremsen sakte og bestemt. Hold kjeden unna kontakt med noe annet. Ikke la sagen tippe fremover.
7.
Hvis kjedebremsen fungerer riktig, slår du av motoren og setter kjedebremsen tilbake til DEAKTIVERT-posisjonen.
ADVARSEL:
Hvis kjeden ikke stopper, slå av motoren og ta enheten til nærmeste autoriserte servicesenter for service.
— 54 —
A
B
C
Fig. 10
SMØRING AV SAGKJEDE /SKINNE
Tilstrekkelig smøring av motorsagen er særdeles viktig til enhver tid for å minimere friksjon med styreskinnen.
La aldri skinnen og kjeden gå tom for olje.
Hvis sagen brukes med for lite olje vil dette redusere kutteytelsen, forkorte motorsagens levetid, forårsake rask mattering av kjeden, og forårsake ekstrem slitasje på skinnen fra overoppheting. For lite olje vises med røyk, misfarging på skinnen eller oppbygging av pitch.
MERK: Sagkjeden strekker seg etter bruk, spesielt når den er ny, og det vil derfor av og til være nødvendig å justere og stramme den. En ny kjede vil kreve justering etter omtrent 5 minutter bruk.
AUTOMATISK OLJESMØRER
Motorsagen din er utstyrt med et automatisk clutchdrevet oljesmørersystem. Oljesmøre- ren leverer automatisk riktig mengde olje til skinnen og kjeden. Etter hvert som motorhastigheten øker, øker også oljestrømmen til skinneputen. Det er ingen justering av strømmen. Oljebeholderen vil gå tom til omtrent samme tid som drivstofforsyningen.
ADVARSEL:
Ikke legg trykk på sagen på slutten av kuttingen. Trykket kan føre til at skinnen og kjeden roterer. Hvis den roterende kjeden treffer en annen gjenstand, kan en reaktiv kraft føre til at den bevegende kjeden treffer operatøren.
GENERELLE INSTRUKSJONER FOR KUTTING
FELLING
Felling er det vi kaller nedkutting av et tre.
Små trær på opptil 6-7 tommer (15-18 cm) i diameter kuttes vanligvis i ett enkelt kutt.
Større trær krever styreskåringer.
Styreskåringer bestemmer retningen treet vil falle imot.
FELLE ET TRE:
GENERELLE RETNINGSLINJER FOR
FELLING TRÆR:
Normalt sett består felling av 2 hovedkutteoperasjoner, styreskåring (C) og hovedskåret (D).
Start med det øvre styreskåret (C) på siden siden av treet som er imot fallretningen (E).
Sørg for at du ikke gjør det nedre skåret for dypt inn i trestammen.
Skåret (C) bør være dypt nok til å lage en hengsel (F) med tilstrekkelig bredde og styrke. Hakket bør være bredt nok til å dirigere treets fall for så lenge som mulig.
ADVARSEL:
En rømningsbane (A) bør planlegges og ryddes som nødvendig før kuttinger startes. Rømningsbanen bør strekke bakover og diagnoalt til baksiden av det forventede fallområdet, som illustrert i
Fig. 11A.
FORSIKTIG:
Hvis du skal fekke et tre på en ujevn bakke, bør operatøren av motorsagen stå på øversiden av terrenget, da det er sannsynlig at treet ruller eller sklir nedover etter at det er felt.
MERK: Fallretningen (B) kontrolleres av styreskåret. Før noen kutt gjøres, må du vurdere plasseringen av større grener og hvordan treet lener seg naturlig for å fastslå hvordan treet vil falle.
ADVARSEL:
Aldri gå foran et tre som har blitt styreskåret. Gjør hovedskåret
(D) fra den andre siden av treet og 1,5 – 2,0 tommer (3-5 cm) over kanten på hakket (C)
(Fig. 11B).
B
A
Fig. 11A
ADVARSEL:
Ikke sag ned et tre i kraftig vind eller vind som endrer retning eller hvis det er fare for skade på eiendom. Ta kontakt med en profesjonell. Ikke kutt ned et tre hvis det er fare for at du treffer ledninger.
Varsle strømselskapet før du gjør noen kutt.
Fig. 11B
Aldri sag helt gjennom trestammen. Alltid la det være en hengsel. Hengelsen guider treet. Hvis trestammen kuttes helt gjennom, mister du kontroll over retningen det felles i.
Sett inn en fellekile eller bryterjern i skåret før treet blir ustabilt og begynner å bevege seg. Dette vil forhindre at styreskinnen bindes i hovedskåret hvis du har feilvurdert fallretningen. Sørg for at ingen tilskuere har kommet innenfor området til det fallende treet før du dytter det overende.
— 55 —
ADVARSEL:
Før du gjør det siste skåret, må du alltid sjekke området igjen for tilskuere, dyr eller hindringer.
HOVEDSKÅR:
1. Bruk en fellekile av tre eller plast (A) til å forhindre at skinnen eller kjeden (B) bindes i skåret. Fellekiler kontrollerer også fellingen (Fig. 11C).
2. Når diameteren på treet som sages er større enn lengden på skinnen, må du gjøre to kutt som vist (Fig. 11D).
A
B
Fig. 11C Fig. 11D
ADVARSEL:
Etter hvert som hovedskåret kommer nært til hengelsen, bør treet begynne å falle. Når treet begynner å falle, må du fjerne sagen fra skåret, stoppe motoren, sette ned motorsagen, og forlate område langs rømningsbanen (Fig. 11A).
KVISTING
Kvisting av et tre betyr at grenene på et falt tre sages av. Ikke fjern underkvister (A) før etter at trestammen er delt inn i lengder (Fig.
12). Kvister under spenning bør sages fra bunnen opp for å forhindre at motorsagen bindes.
ADVARSEL:
Aldri sag trekvister mens du star på en trestamme.
A
Fig. 12 Fig. 13A
OPPKUTTING
Oppkutting er når en falt trestamme sages opp i lengder. Sørg for at du har godt fotfeste og står i oppoverbakke av stammen når du sager på en ujevn bakke. Hvis mulig, bør stammen støttes slik at enden som skal sages ikke hviler på bakken. Hvis stammen støttes i begge ender og du må sage i midten, må du sage nedover halvveis gjennom stammen og deretter sage under.
Dette vil forhindre at stammen klemmer skinnen og kjeden. Vær forsiktig så kjeden ikke kutter inn i bakken under oppkutting da dette forårsaker rask mattering av kjeden.
Ved oppkutting i en skråning, må du alltid stå på øversiden.
1. Stamme stttet langs hele lengden: Sag fra toppen, mens du er forsiktig så du ikke sager inn i bakken (Fig. 13A).
2. Stamme stttet i 1. ende: Sag først fra bunnen 1/3 diameter av stammen for å unngå flising. Sag deretter ovenfra for å møte første skår og unngå flising (Fig.
13B).
3. Stamme støttet i begge ender: Stamme støttet i begge ender: Sag først over stamme 1/3 diameter av stammen for å unngå flising. Sag deretter under stamme for å møte første skår og unngå flising
(Fig. 13C).
MERK: Den beste måten å holde en stamme på under oppkutting er med en sagkrakk. Når dette ikke er mulig, bør stam- men heves og støttes med kviststumpene eller ved å bruke støttestokker. Sørg for at stammen som sages er sikkert støttet.
OPPKUTTING MED EN SAGKRAKK
For personlig sikkerhet og enkel saging, er riktig posisjon for vertikal oppkutting svært viktig (Fig. 14).
VERTIKAL SAGING:
A. Hold sagen godt fast med begge hender og hold sagen til høyre for kroppen din mens du sager.
B. Hold venstre arm så rett som mulig.
C. Hold vekten på begge føtter.
FORSIKTIG:
Mens sagen brukes, må du sørge for at kjeden og skinnen er riktig smurt.
Fig. 13B Fig. 13C
B
A
C
Fig. 14
600mm
— 56 —
INSTRUKSJONER FOR VEDLIKEHOLD
Alt vedlikehold av motorsagen, annet enn elementer som er oppført her i brukerveiledningens instruksjoner for veiledning, bør utføres av en profesjonell.
FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLD
Et bra forbebyggende vedlikeholdsprogram med regelmessig inspeksjon og vedlikehold vil øke levetiden til og forbedre motorsagens ytelse.
Denne kontrollisten for vedlikehold er en veiledning for et slikt program.
Rengjøring, justering og utskrifting av deler kan være nødvendig, under visse forhold, ved oftere intervaller enn indikert.
KONTROLLISTE FOR
VEDLIKEHOLD
ELEMENT HANDLING
Skruer/mutere/bolter Inspiser/stram til
HVER
BRUK
TIMER MED
BRUK
10 20
Luftfilter Rengjør eller skift ut
Drivstoffilter/oljef ilter Skift ut
Tennplugg Rengjør/juster/skift ut
Gnistfanger
Drivstoffslange
Kjedebremseko mponent
Inspiser
Skift ut som nødvendig
Inspiser
Skift ut som nødvendig
Inspiser
Skift ut som nødvendig
LUFTFILTER
FORSIKTIG:
Bruk aldri sagen uten luftfilteret. Støv og skitt trekkes da inn i motoren og skader den. Hold luftfilteret rent!
SLIK RENSER DU LUFTFILTERET:
1.
Fjern knotten (A) som holder luftfilterdekslet på plass, fjern øvre deksel
(B) ved å løse skruene på dekslet. Dekslet kan løftes av. (Fig. 15A)
2. Løft ut luftfilteret (C) av luftboksen (D) (Fig.
15B).
3. Rengjør luftfilteret. Vask filteret i rent, varmt såpevann. Skyll i rent, kaldt vann. La filteret lufttørke helt.
MERK: Det anbefales at du har flere luftfiltre tilgjengelig.
4.
Monter luftfilteret. Monter motor-/luftf- ilterdekslet. Sørg for at haken (E) og haken
(F) brukes og sett dekslet på plass. Strøm til holdeknotten. (Fig. 15C og Fig. 15D)
ADVARSEL:
Aldri utfør vedlikehold når motoren er varm, for å unngå at du brenner hendene eller fingrene dine.
Fig. 15A
B
Fig. 15C
B
A
E
F
C
DRIVSTOFFILTER
ADVARSEL:
Aldri bruk sagen uten et drivstoffilter. Drivstoffilteret bør skiftes ut etter hver 20. time med bruk. Tøm drivstofftanken helt før du skifter filteret.
1. Fjern lokket på drivstofftanken.
2. Bøy et stykke myk ledning til å forme en krok på slutten.
3. Før inn i åpningen på drivstofftanken og fest rundt drivstofflinjen. Trekk forsiktig drivstofflinjen mot åpningen til du kan nå den med fingrene.
MERK: Ikke trekk slangen helt ut av tanken.
4. Løft filteret (A) ut av tanken (Fig. 16).
5. Trekk filteret av med en vridende bevegelse. Kast filteret.
6. Monter det nye filteret. Sett inn enden av filteret i åpningen på tanken. Sørg for at filteret sitter i nedre hjørne av tanken. Bruk en lang skrutrekker som hjelp hvis nødvendig.
7. Fyll på tanken med en ny blanding med bensin/olje. Se delen DRIVSTOFF OG
SMØRING. Monter bensinlokket.
A
Fig. 15B
Fig. 15D
D
F
Fig. 16
GNISTFANGER
MARK: En tett gnistfanger vil dramatisk redusere motorens prestasjon.
1. Fjern de 2 boltene (A) og trekk lyddemperen ut. (Fig. 17A).
2. Fjern de 2 skruene som holder dekslet (C).
(Fig.17B)
3. Kast den brukte gnistfangeren (D) og skift den ut med en ny.
4. Sett sammen lyddemperen igjen og monter lyddemperen til sylinderen. Stram godt til.
— 57 —
A
B
C D
B
B
Fig. 17A Fig. 17B
TENNPLUGG
MERK: For effektiv bruk av sagmotoren, må tennplugger holdes rene og med riktig varmeverdi.
1. Trykk STOPP-bryteren ned.
2. Fjern knotten (A) som holder luftfilterdekslet på plass, fjern øvre deksel
(B) ved å løse skruene på dekslet. Dekslet kan løftes av. (Fig.18A)
3. Koble fra ledningskontakten (C) fra tennpluggen (D) ved å trekke og vri på samme tid (Fig. 18B).
4. Fjern tennpluggen med en tennpluggnøkkel. IKKE BRUK ANNET
VERKTØY.
5. Sjekk elektrodemellomrom
,025* (,635 mm) hvis nødvendig.
med ledningsfølermåler og sett mellomrom til
6. Monter en ny tennplugg.
MERK: En motstandstennplugg må brukes for utskifting.
MERK: Dette tenningssystemet møter alle krav fra Forskrifter for utstyr som forårsaker forstyrrelser.
B
A
C
D
5. Hell en teskje med ren totakters olje i forb- renningskammeret. Dra sakte i snorstart- eren flere ganger for å smøre innvendige komponenter. Bytt ut tennpluggen. (Fig.
19)
MERK: Oppbevar enheten på en tørr plass og unna mulige tenningskilder som en ovn, varmtvannstilbereder på gass, tørkemaskin på gass, osv.
Fig. 19
TA I BRUK ENHETEN ETTER
OPPBEVARING
1. Ta ut tennpluggen.
2. Trekk hardt i snorstarteren for å fjerne overskytende olje fra forbrenningskammeret.
3. Rengjør og juster tennpluggens varmeverdi eller sett i en ny tennlugg med riktig varmeverdi.
4. Gjør trimmeren klar til bruk.
5. Fyll egnet bensin/oljeblanding i bensintanken. Se delen DRIVSTOFF OG
SMØRING.
VEDLIKEHOLD AV STYRESKINNEN
Ofte smøring av styreskinnen (gjerdet skinne som støtter og bærer sagkjeden) spissen på tannhjulet er nødvendig. Riktig vedlikehold av styreskinnen, som forklart i denne delen, er særdeles viktig for å holde sagen i god driftstilstand.
SMØRING AV SPISSEN PÅ TANNHJULET:
Fig. 18A Fig. 18B
JUSTERING AV FORGASSEREN
Forgasseren ble justert på fabrikken for å yte optimalt. Hvis flere justeringer er nødvendige, så ta med trimmeren til nærmeste kvalifiserte servicetekniker.
OPPBEVARE EN MOTORSAG
FORSIKTIG:
Aldri oppbevar en motorsag i mer enn 30 dager uten at følgende prosedyrer utføres.
Oppbevaring av en motorsag i over 30 dager krever oppbevaringsvedlikehold. Med mindre instruksjonene for oppbevaring følges, vil drivstoff som er igjen i forgasseren fordampe, og etterlater rester som minner om tyggegummi. Dette kan føre til startproblemer og dyre reparasjoner.
1. Fjern lokket på bensintanken sakte for å slippe ut trykk i tanken. Tøm bensintanken forsiktig.
2. Start motoren og la den gå til enheten stopper for å fjerne bensin fra forgasseren.
3. La motoren avkjøles (i ca. 5 minutter).
4. Bruk en tennpluggnøkkel til å ta av tennpluggen.
FORSIKTIG:
på din nye sag har allerede blitt smurt på fabrikken. Hvis du ikke smører spissen på styreskinnens tannhjul som forklart under kan dette føre til dårlig ytelse og skjæring, som kan annullere produsentens garanti.
Smøring av spissen på tannhjulet anbefales etter 10 timers bruk eller én gang i uken, hvilken av disse som kommer først. Alltid rengjør spissen på styreskinnens tannhjul før smøring.
VERKTØY FOR SMØRING:
Smørepistolen (ekstra) anbefales for smøring av spissen på styreskinnens tannhjul.
Smørepistolen er utstyrt med en nålspiss som er nødvendig for riktig påsmøring av smøring på spissen på tannhjulet.
SLIK SMØRER DU SPISSEN PÅ
TANNHJULET:
ADVARSEL:
Spissen på tannhjulet
Bruk tykke arbeidsh- ansker når du håndterer skinnen og kjeden.
— 58 —
1. Trykk STOPP-bryteren ned.
MERK: Det er ikke nødvendig å fjerne sagkjedne for å smøre spissen på styreskinnens tannhjul.
Smøring kan gjøres på jobben.
2. Rengjør spissen på styreskinnens tannhjul.
3. Med smørepistolen (valgfritt), sett spissen inn i smøringshullet og klem inn smøring til det vises på ytre kant av spissen på tannhjulet (Fig. 20).
4. Roter sagkjeden for hånd. Gjenta smøringen til hele spissen på tannhjulet har blitt smurt.
3. Minimum lengde på tennene må være 4 mm. Hvis de er kortere, må du fjerne sagkjeden.
4. Vinkler, som tennene er under, må følges.
5. For grunnleggende sliping av kjeden, gjør
2 til 3 filinger fra innsiden og ut.
ADVARSEL:
Etter tredje til fjerde gang du sliper kuttetennene, må du få sagen slipt hos et autorisert servicesenter. De vil slipe dybdebegrenseren også, som gir avstanden.
KJEDESKJERPING – Hellingen på kjeden
(Fig. 21) er 3/8” LoPro x .050”. Slip kjeden med vernehansker og en rundfil på ø5/32” (4 mm).
Alltid slip bare kutterne med filing utover (Fig.
22) mens du følger verdiene som er gitt i Fig.
21.
Fig. 20
VEDLIKEHOLD AV STYRESKINNEN:
De fleste problemer med styreskinnen kan forhindres ved å bare holde motorsagen godt vedlikeholdt. Utilstrekkelig smøring av styreskinnen og bruk av sagen med
FOR STRAM kjede vil øke slitasjen på skinnen. For å minimere slitasje på skinnen, anbefales følgende vedlikeholdsprosedyrer for styreskinnen.
Fig. 21
ADVARSEL:
En slipt kjede gir godt definerte fliser. Når sagen din starter å produsere sagflis, er det på tide å slipe den.
Etter sliping, må alle kuttelinkene ha samme bredde og lengde.
Etter hver tredje til fjerde gang kutterne har blitt slipt, må du sjekke høyden på dybdemålerne og, hvis nødvendig, senke dem med den flate filen og malen som følger med, deretter avrunde fronthjørnet. (Fig. 23)
ADVARSEL:
Bruk vedlikehold når motoren er varm.
alltid vernehansker under vedlikehold. Utfør aldri
SLIPING AV KJEDE:
Sliping av kjede krever spesialverktøy for å sørge for at kutterne slipes ved riktig vinkel og dybde. For en uerfaren bruker, anbefaler vi at motorsagen slipes av en profesjonell ved nærmeste servicesenter. Hvis du føler deg trygg på å slipe din egen sag, er spesialverktøy tilgjengelig fra servicesenteret. For uerfarne brukere av motorsagen, anbefaler vi at kjeden slipes av en spesialist under en autorisert service.
ADVARSEL:
Riktig justering av dybdemåleren er viktig for riktig sliping av kjeden.
ADVARSEL:
Når kjeden er feil slipt, kan det være større fare for tilbakeslag.
1. For å slipe sagkjeden, må du bruke passende slipingsverktøy:
— Rund kjedefil ø5/32”(4 mm).
— Filleding
— Kjedemålingkaliber.
Disse verktøyene kan kjøpes i spesialistbutikker.
2. For å oppnå godt formede sagflispartikler, bruk en skarp sag. Hvis du får pulver, må du slipe sagkjeden.
Fig. 22 Fig. 23
STYRESKINNE – Skinnen bør snus hver 8. arbeidstime for jevn slitasje.
Hold skinnesporet og smøringshullet rene med en skinnesporrengjører (ekstra). (Fig.
24)
Kontroller skinnesporene ofte for slitasje og, hvis nødvendig, fjern fordypninger og jevn ut sporene med en flat fil. (Fig.25)
ADVARSEL:
Aldri monter en ny kjede på et slitt tannhjul eller selvjusterende ring.
ADVARSEL:
Alle kuttetenner må være like lange. Forskjellig lengde på tennene kan forårsake grov kjedeløp eller at den sprekker.
Fig. 24 Fig. 25
— 59 —
SLITASJE PÅ SKINNE — Snu styreskinnen ofte regelmessig (for eksempel, etter 5 timers bruk), for å sørge for jevn slitasje på toppen og bunnen av skinnen.
OLJEKANALER – Oljekanaler på skinnen bør rengjøres for å sørge for riktig smøring av skinnen og kjeden under bruk.
MERK: Tilstanden til oljekanalene kan lett sjekkes. Hvis kanalene er rene, vil kjeden automatisk avgi en spray med olje innen sekunder etter at sagen er startet. Sagen din er utstyrt med et automatisk oljesmørersystem.
VEDLIKEHOLD AV KJEDEN
KJEDESPENNING:
Kontroller kjedespenningen ofte og juster så ofte som nødvendig slik at kjeden sitter godt på skinnen, men er løs nok til å kunne trekkes rundt for hånd.
TA I BRUK EN NY SAGKJEDE:
En ny kjede og skinne må justeres på nytt etter så få som 5 kuttinger. Dette er normalt under innbrytingsperioden og intervallet mellom fremtidige justeringer vil raskt bli lengre.
ADVARSEL:
Aldri ha mer enn 3 linker fjernt fra en kjedeløkke. Dette kan føre til skade på tannhjulet.
KJEDESMØRING:
Sørg alltid for at det automatiske oljesmørersystemet fungerer riktig. Hold oljetanken fylt opp med Chain, Bar and
Sprocket Oil. Tilstrekkelig smøring av skinnen og kjeden under kutting er særdeles viktig til enhver tid for å minimere friksjon med styreskinnen.
La aldri skinnen og kjeden gå tom for smøringsolje. Hvis sagen brukes tørr eller med for lite olje vil dette redusere kutteytelsen, forkorte motorsagens levetid, forårsake rask mattering av kjeden, og forårsake ekstrem slitasje på skinnen fra overoppheting. For lite olje vises med røyk eller misfarging på skinnen.
FEILSØKINGSTABELL
ADVARSEL:
Alltid stopp enheten og koble fra tennpluggen før du utfører alle anbefalte tiltak under utenom tiltak som krever at enheten er i drift.
PROBLEM
Trimmeren starter ikke, eller den starter, men vil ikke gå.
SANNSYNLIG ÅRSAK
Feil startprosedyrer.
LØSNING
Følg instruksjonene i bruksanvisningen.
Feiljustert forgasserinnstilling Få forgasseren justert på et autorisert servicesenter.
Defekt tennplugg.
Trimmeren starter, men motoren har lav strøm.
Motoren nøler.
Ingen kraft ved belastning.
Går ujevnt.
Det kommer mye røyk.
Bensinfilteret er tett.
Skitten gnistfanger.
Skittent luftfilter.
Feiljustert forgasserinnstilling
Feiljustert forgasserinnstilling
Tennpluggens varmeverdi er feiljustert.
Feiljustert forgasserinnstilling
Feil drivstoffblanding.
Rengjør / juster varmeverdien eller bytt ut tennpluggen.
Sett i et nytt bensinfilter.
Bytt ut gnistfangeren.
Ta ut, rengjør og sett inn filteret på nytt.
Få forgasseren justert på et autorisert servicesenter.
Få forgasseren justert på et autorisert servicesenter.
Rengjør / juster varmeverdien eller bytt ut tennpluggen.
Få forgasseren justert på et autorisert servicesenter
Bruk riktig blandet drivstoff
(blanding på 40:1).
— 60 —
SAMSVARSERKLÆRING
Firmanavnet på produsenten: Husqvarna AB
Fullstendige adressen til produsenten: SE-561 82 Huskvarna, Sverige
Vi erklærer at maskinen
Produktnavn: Motorsage
Kommersielt navn: Bensinmotorsag
Funksjon: Service for tre
Modell: P350S
Type: Drives av bensin
Serienummer: 11001S100001~21365S999999
Oppfyller alle de relevante bestemmelsene i direktivene
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC,
97/68/EC+2004/26/EC
Basert på EC-type undersøkelse av
Navn, adresse og identifikasjonsnummer for det meddelte organet:
TÜV Reinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein, D-51105 Köln
0197
Nummer på EC-type undersøkelsessertifikatet:
S 50201451 og er testet i samsvar med standardene nedenfor
EN ISO 11806:2008
EN ISO 14982:1998
Personen som har fullmakt til å kompilere den tekniske filen og lage denne erklæringen:
Fornavn etternavn: Ronnie Goldman
Stilling / tittel: Ingeniørleder
Håndholdte forbruksvarer
Adresse: SE-561 82 Huskvarna, Sverige
Sted og dato for erklæringen: Shanghai, PRC 2011/04/20
— 61 —
TECHNICAL DATA SHEET
Modellnr:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P350S
Slagvolum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 cm 3 (2.3 cu-in)
Nominell strøm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.49 kW
Brukbare kuttelengder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37cm
Stavkuttelengde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340cm
Kjedepitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,53mm (3/8”)
Kjedemåler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27mm (0.05”)
Tomgangshastighet (maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 min -1
Anbefalt maksimal hastighet med kuttetilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13000 min -1
Drivstoffkapasitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 cm 3
Oljekapasitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 cm 3
Antivibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Drivertannhjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 tenner
Enkel start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ja
Automatisk choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Kjedebremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Clutch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Automatisk oljesmører . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Kjedetype med lavt tilbakeslag (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91PJ056X
Type styreskinne (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160SDEA041
Nettovekt (uten styreskinne og kjede) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Kg
Lydtrykknivå ved øret (EN ISO 11681-1)(K=1.5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 dB(A)
Lydstyrkenivå (2000/14/EC+2005/88/EC)(K=1.5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB(A)
Garantert lydstrømnivå (2000/14/EC+2005/88/EC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 dB(A)
Bremsetid (maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.12 s
Vibrasjonsnivå (maks.) (K=1.5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 m/s
2
Drivstofforbruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467 g/kWh
— 62 —
19
IDENTIFICERING (HVAD ER HVAD?)
5
4
6
7
3
2
1
18
17
16
15
13 12
11
10
14
9
8
23
20
21
22
1.
Savkæde
2.
Sværdet
3.
Gnistfangerskærm
4.
Kædebremsearm/
Håndbeskytter
5.
Forreste håndtag
6.
Starthåndtag
7.
TÆND/SLUK knap
8.
Sikkerhedsudløser
9.
Bageste håndtag
10. Olietankdæksel
11. Tankdæksel
12. Starterdæksel
13. Spidset stødbeslag
14. Holdemøtrik
15. Lydpotteskjold
16. Tændrør
17. Luftrenserdæksel
18. Justeringsknap til
automatisk choker
19. Tændingshætte
20. Gashåndtag/Udløser
21. Kædesav-justeringsskrue
22. Kædefanger
23. Sværdskede
SIKKERHEDSELEMENTER
Numrene, som står foran beskrivelserne, svarer til numrene ovenfor for at hjælpe dig med at finde sikkerhedsforanstaltningerne.
1
SAVKÆDE MED LAV TILBAGESLAG hjælper med at reducere tilbageslag, og intensiteten af tilbageslagene, hvilket skyldes en specielfremstillet dybdemålere og skærme.
3
GNISTFANGERSKÆRM bevarer kulstof og andre brandbare partikler, som er over 0,6mm i størrelse, væk fra udstødningsrøret. Det er brugerens eget ansvar at overholde både lokale og nationale love vedrørende anvendelse af gnistfangerskærme. Se venligst Sikkerhedsforanstaltninger for yderligere oplysninger.
4
KÆDEBREMSEARM /HÅNDBESKYT-
TER beskytter brugerens venstre hånd i tilfælde af, at brugerens forreste hånd glider, mens saven kører.
4
KÆDEBREMSEN er en sikkerhedsfora-
7
AFBRYDERKNAPPEN
8
22
nstaltning, der er beregnet til at reduc- ere risikoen for skade, som følge af tilbageslag, ved at stoppe en kørende kædesav i løbet af millisekunder. Den aktiveres med KÆDEBREMSEARMEN.
øjeblikkeligt motoren når den udløses.
Afbryderknappen skal stilles på ON
(TIL), før du kan starte eller genstarte motoren.
SIKKERHEDSUDLØSER afbryder forhindrer utilsigtet motoracceleration. Gashånd- taget (20) kan ikke bruges, medmindre sikkerhedslåsen er trukket ud.
KÆDEFANGER reducerer risikoen for skade i tilfælde af, at kæden springer eller hopper af under brug.
Kædefangeren er fremstillet til at fange en løbsk kæde.
IDENTIFICERING AF SYMBOLER
Læs og forstå brugsvejledning- en, samt alle advarselsmærkater før du tager maskinen i brug.
Tændingshætte
— 63 —
Sørg for at bruge sikkerhed- sbriller, når du bruger maskinen, for at beskytte dig mod flyvende genstande. Du bedes også bruge høreværn, for at beskytte din hørelse. Hvis brugeren arbejder på et sted med risiko for faldende genstande, skal han/hun også anvende en sikkerhedshjelm.
Brug beskyttelseshandsker for at beskytte dine hænder.
108
Sørg for at kædebremsen er frakoblet! Træk håndbeskytteren/kædebremse armen tilbage for at starte.
Akustisk styrkeniveau LWA er i overensstemmelse med direktiv
2000/14/EC + 2005/88/EC.
ADVARSEL:
Fare
Brug sikkerhedssko for at beskytte dine fødder.
SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL:
Dette værktøj er kun beregnet til én bruger, og er kun beregnet til skovarbejde. Dette værktøj er fremstillet til kun at blive betjent med højre hånd på det bageste håndtag, og venstre hånd på det forreste håndtag. Brugeren skal læse og forstå sikkerhedskravene, som står i brugsvejledningen, samt bruge egnede personlige værnemidler (PPE), før han/hun bruger dette værktøj. Dette værktøj er ikke beregnet til at skære i utilsigtede materialer, såsom gummi, sten, metaller eller træ, der indeholder fremmedlegemer.
ADVARSEL:
Når du bruger gasværktøjer, bedes du overholde grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, heriblandt følgende, hvilket altid bør følges for at reducere risikoen for alvorlig person- skade og/eller beskadigelse af værktøjet.
Læs alle disse instruktioner, før du bruger dette produkt, og sørg for at gemme disse vejledninger.
ADVARSEL:
Denne maskine laver et elektromagnetisk felt under brug. Dette felt kan i visse tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødelige kvæstelser, anbefaler vi at personer med medicinske implantater snakker med deres læge, og producenten af implantatet, før han/hun bruger denne maskine.
UNDGÅ at betjene en kædesav med én hånd! Betjening med én hånd kan medføre alvorlig skade for brugeren, hjælpere, tilskuere eller en kombination af disse personer. En kædesav er beregnet til brug med to hænder.
UNDGÅ at bruge en kædesav når du er træt, samt når du er under indflydelse af narkotika, alkohol eller medicin.
Brug sikkerhedssko, tætsiddende tøj, handsker og beskyttelse til øjne, øre og hoved.
— 64 —
Vær forsigtig ved håndtering af brændstof.
For at undgå brand, bedes du flytte kædesaven mindst 3m væk fra brændstofpåfyldningen, inden du starter motoren.
UNDGÅ at andre personer er i nærheden, når du starter eller skærer med kædesaven. Sørg for at holde tilskuere og dyr udenfor arbejdsområdet.
UNDGÅ at save indtil du har et frit arbejdsområde, et sikkert fodfæste, og en planlagt vej tilbage, væk fra det faldne træ.
Sørg for at holde alle dele af kroppen væk fra kædesaven, når motoren kører.
Før du starter motoren, skal du sørge for at kædesaven ikke er i kontakt med noget.
Bær kædesaven med motoren stoppet, hold sværdet og kæden bagud, og hold lyddæmperen væk fra kroppen.
UNDGÅ at bruge en kædesav, der er beskadiget, justeret forkert, eller ikke helt eller sikkert samlet. Sørg for at kæden er stoppet helt, før gashåndtaget slippes.
Sluk for motoren, før du ligger kædesaven ned.
Vær yderst forsigtig, når du klipper små buske og planter, da tynde materialer kan blive fanget i savkæden og blive svinget mod dig, eller få dig til at miste balancen.
Når du saver en gren, der er under spænding, skal du bære parat til at springe tilbage, så du ikke bliver ramt, når trykket i træfibrene frigives.
Sørg for at holde håndtagene tør og ren, og fri af olie og brændstof.
Sørg for kun at bruge kædesaven i godt ventilerede områder.
UNDGÅ at bruge en kædesav oppe i et træ, medmindre du er blevet specielt uddannet til at gøre det.
Al service på kædesaven, udover de punkter, der står i brugsvejledningens afsnit om sikkerhed og vedligeholdelse, skal udføre af kompetente fagfolk.
Sørg for at bruge sværdskeden, når du transporterer kædesaven.
UNDGÅ at anvende kædesaven i nærheden af brændbare væsker eller gasser, både indenfor og udenfor. Det kan medføre eksplosion og/eller brand.
Undgå at påfylde tanken, olietanken, eller smøre kædesaven, når motoren kører.
BRUG DET RIGTIGE VÆRKTØJ: Sav kun i træ. Brug ikke kædesaven til andet end hvad den er beregnet til. For eksempel, brug ikke kædesaven til at save i plast, murværk eller andre byggematerialer.
En erfaren bruger skal give førstegangsbrugere praktisk undervisning, som findes på side 9 i brugsvejledningen (afbarkning på savbuk), i hvordan kædesaven bruges, og hvilke værnemidler brugeren skal bruge.
Forsøg ikke at holde saven med kun én hånd. Du kan ikke styre relative kræfter, og du kan miste kontrollen over saven, som kan resultere i at sværdet og kæden glider eller falder på dit ben eller på træet.
Brug aldrig kædesaven indendørs. Så snart motoren er startet, udgiver kædesaven giftige udstødninger, som kan være farveløse og lugtfrie. Når du bruger dette produkt, kan det generere støv, tåge og dampe, som indeholder kemikalier, der er kendt for at forårsage skade på genproduktionsevnen. Vær opmærksom på skadelige støv, tåge (såsom savsmuld eller olietåge fra kædesmøringen), og sørg for at beskytte dig selv ordentlig.
Bær handsker og hold dine hænder varme. Langvarig brug af kædesave, som udsætter brugeren for vibrationer, kan føre til hvide-finger sygdom. For at mindste risikoen for hvide-fingre sygdommen, skal du bære handsker og holde dine hænder varme. Hvis du oplever nogle af symptomerne på hvide-hænder sygdommen, skal du kontakte din læge med det samme.
Når kædesaven transporteres eller stilles væk, skal sværdskeden altid bruges.
Sæt kædesavens barkstød lige bag de tilsigtede fældekam, og drej saven rundt om dette punkt. Det spidse stødbeslag ruller mod træstammen.
Der er kun tre dele: kæde, sværd og tændrør, som brugeren selv kan udskifte.
Anvend venligst samme type som anført under specifikationerne betjeningsvejledningen. i
(Tændrørstype: NGK CMR7H).
Hvis nogle dele udover ovennævnte er defekte, skal du lade dine værktøjer reparere på det nærmeste autoriserede servicecenter.
BEMÆRK: Dette appendiks er hovedsag- eligt beregnet til forbrugeren og brugerne.
Disse modeller er beregnet til almindelig brug af boligejere, husmænd og campister, og til generelle ting, såsom rydning, beskæring, save brænde osv. De er ikke beregnet til længere tids brug. Hvis den påtænkte brug omfatter længere tids brug, kan det forårsage kredsløbsproblemer i br- ugerens hænder på grund af vibrationerne.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER VEDRØRENDE
TILBAGESLAG
TILBAGESLAG kan forekomme, når
NÆSEN eller SPIDSEN af sværdet rører en genstand, eller hvis træet lukker i og klemmer kæden ind i snittet.
Kontakt med næsen kan i nogle tilfælde forårsage en lynhurtig omvendt reaktion, der sparker sværdet op, og tilbage mod brugeren.
Ved at bruge den NEDERSTE del af sværdet, TRÆKKES saven fremad, og væk fra brugeren. Ved at bruge den ØVERSTE del af sværdet, SKUBBES saven fremad, og væk fra brugeren. Alle disse reaktioner kan gøre, at du mister kontrollen over saven, hvilket kan resultere i alvorlig personskade.
1. Med en grundlæggende forståelse af tilbageslag, kan du reducere eller fjerne overraskelseselementet. Pludselige overraskelser medvirker til uheld.
2. Når motoren kører, skal du holde et godt fast greb om saven med begge hænder, højre hånd på bageste håndtag, og venstre hånd på forreste håndtag. Brug et fast greb med tommelfingeren og fingrene omkring håndtagene på kædesaven. Et fast greb vil hjælpe dig med at reducere tilbageslag, og bevarer kontrollen over saven. Undgå at give slip på kædesaven.
3. Sørg for, at det område hvor du saver er fri for forhindringer. Undgå at næsen på sværdet kommer i kontakt med en træstamme, en gren eller andre forhindringer, som kan rammes når du bruger saven.
4. Sav kun på høje motorhastigheder.
5. Undgå at række ud for meget, og sav ikke over skulderhøjde.
6. Følg producentens slibe- og vedligehol- delsesinstruktioner til kædesaven.
7. Udskift kun med erstatningssværd og kæder, som er specificeret af producenten., eller lig med disse specifikationer.
BEMÆRK: En kastreduceret savkæde er en kæde, som har opfyldt bestemte krav indenfor tilbageslag.
— 65 —
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Din kædesav er forsynet med et sikkerhed- smærkat, som findes på kædebremsen/ håndbeskytteren Dette mærkat, sammen med sikkerhedsoplysningerne på disse sider, skal læses grundigt, før du tager denne enhed i brug.
SÅDAN LÆSES SYMBOLERNE OG
FARVERNE (FIG.1)
ADVARSEL:
RØD bruges til at advare om, at en usikker procedure ikke bør udføres.
GRØN ANBEFALET
Anbefalet saveprocedure
Fig. 1
1 2
FARE! VÆR OPMÆRKSOM PÅ
TILBAGESLAG
ADVARSEL:
Tilbageslag kan føre til farlig tab af kontrol over kædesaven, og kan resultere i alvorlig eller dødelig skade på brugeren, samt dem der står tæt på. Vær altid opmærksom. Drejende tilbageslag og tilbageslag pga. klemning er farligt for brugeren, og er den hyppigste årsag til de fleste ulykker.
A
B
A
A
A
B
3 4
ADVARSEL
1. Pas på tilbageslag
2. Forsøg ikke at holde saven med kun én hånd.
3. Undgå kontakt med næsen på sværdet
ANBEFALET
4. Hold saven ordentligt med begge hænder.
SAMLING
Fig. 2A
C
Fig. 2B
VÆR OPMÆRKSOM PÅ
DREJENDE
TILBAGESLAG
(Fig. 2A)
SKUB (KLEMT
TILBAGESLAG) OG
TRÆK REAKTIONER
(Fig. 2B)
A = Tilbageslag-sti
B = Tilbageslag
reaktionsområde
A = Træk
B = Solide genstande
C = Tryk
VÆRKTØJER TIL SAMLING
MONTERING AF SVÆRDET/KÆDEN/
Du skal bruge disse værktøjer til at samle din kædesav med:
KOBLINGSDÆKSLET
1. Kombinationsnøgle-skruetrækker (følger med kædesaven).
2. Kraftige arbejdshandsker (følger ikke med).
ADVARSEL:
Sørg altid for at bruge beskyttelseshandsker, når du håndtere kæden.
SÅDAN MONTERES SVÆRDET
KRAV TIL SAMLINGEN
ADVARSEL:
UNDGÅ at starte motoren, indtil enheden er ordentlig forberedt.
Din nye kædesav kræver justering af kæden, påfyldning af den korrekte brændstofblanding og påfyldning af olie, før enheden er klar til drift.
Læs hele brugsvejledningen, inden du tager enheden i brug. Vær især opmærksom på
For at sikre at sværdet og kæden får olie, skal du KUN BRUGE DET ORIGINALE
SVÆRD, med oliepassagehullet (A), som vist ovenfor. (Fig. 3A )
1. Sørg for at KÆDEBREMSEARMEN er trukket tilbage i FRAKOBLET position
(Fig. 3B).
2. Fjern holdemøtrikken på sværdet (B).
Fjern dækningen på
KÆDEBREMSEN(C), ved at trække det direkte af. Dette kan kræve lidt tvang.
(Fig.3C ) alle sikkerhedsforskrifterne.
Brugsvejledningen er både en referenceguide og en håndbog, som giver dig generelle oplysninger og at samle, bruge og vedligeholde din kædesav.
Bemærk: Smid de to plastikskiver ud. De er kun brugt til beskyttelse under transport.
3. Ved brug af en skruetrækker, skal du dreje justeringsskruen (D) MOD URET, indtil ANGELEN (E) (fremspringende pind) er helt for enden (Fig. 3D).
4. Pladser den slidsede ende af sværdet over sværdbolten (F). Skub sværdet bag koblingstromlen (G), indtil det stopper
(Fig. 3E).
— 66 —
A
ADVARSEL:
Sørg altid for at bruge kraftige handsker, når du håndtere kæden, eller foretager justeringer på kæden.
SÅDAN JUSTERES KÆDEN
Fig. 3A
Fig. 3C
C
B
D
Fig. 3B
Fig. 3D
F
E
G
Fig. 3E
SÅDAN MONTERES KÆDEN
Sørg altid for at bruge kraftige handsker, når du håndtere kæden, eller foretager justeringer på kæden.
1. Spred kæden i en løkke, og sørg for at skærene (A) peger MED URET rundt om løkken (Fig. 4A).
2. Før kæden omkring kædehjulet (B), og bag koblingen (C). Sørg for at kædesammensætningerne passer med tandhjulet (Fig. 4B).
3. Før leddene ind i rillen (D), og omkring for enden af sværdet (Fig. 4B).
BEMÆRK: Savkæden kan hænge en sm- ule på sværdets nedre del. Dette er normalt.
4. Træk i sværdet, indtil kæden er stram.
Kontrollér, at alle drevled er i sværdets løbespor.
5. Montér koblingsskærmen og kontrollér, at tungen er placeret i det nederste hul i sværdet. Kontrollér at kæden ikke hopper af sværdet. Montér sværdets spændeskrue og spænd den med hånden, og følg derefter tilspænding- sanvisningerne i
STRAMNING AF SAVKÆDE.
afsnittet
BEMÆRK: Sværdets spændeskrue skal kun spændes med hånden, da en savkædejustering er påkrævet. Følg anvisningerne i afsnittet STRAMNING AF
SAVKÆDE.
A
B
D
1. Hold næsen af sværdet opad, og drej justeringsskruen (A) MED URET, for at
øge kædestramningen. Drejes skruen
MOD URET, løsnes kæden. Sørg for at kæden sidder stramt hele vejen rundt om sværdet (Fig. 5).
2. Når du har foretaget justeringerne, spændes holdemøtrikken til sværdet ordentligt, samtidig med at næsen på sværdet holdes oppe. Kæden er ordentlig spændt, når den har en pasform rundt om sværdet, og den kan trækkes rundt af en behandsket hånd.
BEMÆRK: Hvis det er svært at dreje kæd- en rundt på sværdet, eller hvis den binder for meget, så sidder kæden for stramt. Dette kræver en mindre justering, som følgende:
A. Løsn holdemøtrikkerne, så de kan tages af med fingrene. Reducer spændingen ved at dreje justeringsskruen til sværdet langsomt MOD URET. Flyt kæden frem og tilbage på sværdet. Fortsæt med at justere kæden, indtil den drejer frit rundt, men stadig sidder stramt. Forøg spændingen ved at dreje justeringsskruen til sværdet MED URET.
B. Når kæden sidder ordentlig, skal du stramme de to holdemøtrikker til sværdet, samtidig med at næsen på sværdet holdes opad.
FORSIGTIG:
En ny kæde kan strækker sig efter så få som 5 savninger, hvilket kan kræve en ekstra justering.
Dette er normalt på en ny kæde, og tidsrummet mellem stramningerne bliver med tiden længere og længere.
Fig. 5
A
C
Fig. 4A Fig. 4B
JUSTERING AF KÆDENS SPÆNDING
Korrekt spænding af kæden er yderst vigtig, og skal kontrolleres før start, samt under alle savninger.
Tag dig tid til at foretage de nødvendige justeringer af kæden, hvilket vil give dig bedre ydelse og forlænge kædens levetid.
— 67 —
FORSIGTIG:
Hvis en kæde sidder
FOR LØST eller FOR STRAMT, nedslides tandhjulet, sværdet, kæden og krumtapakselen hurtigere. Se på figur 6 for oplysninger vedrørende korrekt kold spænding (A), korrekt varm spænding (B), og en vejledning for hvornår kæden skal justeres (C).
A C
Fig. 6
B
MEKANISK TEST AT KÆDEBREMSEN
Din kædesav er udstyret med en kædeb- remse, der reducerer muligheden for skade på grund af tilbageslag. Bremsen aktiveres hvis der kommer tryk mod bremsearmen, som i tilfælde af tilbageslag, hvor brugeres hånd slår mod armen. Når bremsen aktiveres, standser kæden med det samme.
ADVARSEL:
Formålet med kædebremsen er, at reducere muligheden for skade på grund af tilbageslag, men den kan ikke give den ønskede grad af beskyttelse, hvis saven bruges skødesløst. Test altid kædebremsen før du bruger saven, og test den af og til på jobbet.
SÅDAN TESTER DU KÆDEBREMSEN
1. KÆDEBREMSEN er FRAKOBLET
(kæden kan flyttes), når BREMSEARMEN
ER TRUKKET TILBAGE OG LÅST. Sørg for at kædebremselåsen står på FRA.
(Fig. 7A)
2. KÆDEBREMSEN er TILKOBLET (kæden kan ikke flyttes), når bremsearmen er i forreste position, og og kædebrems- elåsen står på TIL. Herefter bør det ikke være muligt at flytte kæden. (Fig. 7B)
BEMÆRK: Bremsegrebet bør låse sig selv fast i begge positioner. Hvis du mærker stor modstand, eller hvis grebet ikke vil bevæge sig til nogle af positionerne, skal du ikke bruge kædesaven. Tag den derimod strakt til et professionelt servicecenter for reparation.
FRA TIL
Fig. 7A Fig. 7B
BRÆNDSTOF OG SMØRING
BRÆNDSTOF
Brug almindelig blyfri benzin, blandet med
40:1 2-takts motorolie. Brug blandingsf- orhold, som står i afsnittet BRÆNDSTOF OG
BLANDINGSFORHOLD.
ADVARSEL:
Brug aldrig kun benzin med din enhed. Dette vil forårsage permanent skade på motoren, og ugyldiggøre garantien på produktet. Og sørg for at du aldrig bruger en brændstofblanding, der har været opbevaret i mere end 90 dage.
ADVARSEL:
Smøremidlet skal være premium olie til 2-takts motorer med et blandingsforhold på 40:1. Undgå at bruge
2-takts olier med et anbefalet blandingsforhold på 100:1. Hvis utilstrækkelig smøring er
årsagen til skade på motoren, ugyldiggøres garantien.
BLANDING AF BRÆNDSTOF
Bland brændstoffet med 2-takts olie i en godkendt beholder. Brug tabellen over blandingsforhold for korrekt forhold mellem brændstof og olie. Ryst beholderen, og sørg for at blande indholdet grundigt.
ADVARSEL:
Manglende smøring er et brud på motorgarantien.
BRÆNDSTOF OG SMØRING
Benzin og olie blandingsforhold
40:1
Olie kun
OVERSIGT OVER BLANDINGSFORHOLD
BENZIN
1 U.S. Gal.
5 Liter
1 Imp. Gal.
Blandingsprocedure
40:1 Forhold specialolie
3.2 oz.
4.3 oz.
95ml (cc)
125 ml (cc)
4.3 oz. 125 ml (cc)
40 enheder benzin til 1 enhed olie
1 ml = 1 cc
ANBEFALEDE BRÆNDSTOFFER
Visse konventionelle benzintyper bliver blandet med oxygenater, såsom alkohol eller en æter, for at opfylde forureningsstand- arder. Din motor er fremstillet til at fungere på tilfredsstillende vis med alle benzintyper, der er beregnet til motorkøretøjer, herunder iltet benzin.
SMØRING AF KÆDE OG SVÆRD
Fyld altid olietanken op, samtidig med at benzintanken fyldes op. Vi anbefaler at du bruger olie, der er beregnet til kæder, sværd og tandhjul, da disse indeholder additiver til at reducere friktion og slid, og som forebygger spidsformateringer på sværdet og kæden.
— 68 —
BETJENING
KONTROL AF MOTOR FØR START
ADVARSEL:
Du skal aldrig starte eller bruge saven, uden at sværdet og kæden er ordentlig monteret.
1. Fyld benzintanken (A) op, med den korrekte brændstofblanding. (Fig. 8).
2. Fyld olietanken (B) op med den korrekte kæde- og sværdolie (Fig. 8).
3. Sørg for at kædebremsen er frakoblet (C), før du starter enheden (Fig. 8).
B
Fig. 8
SÅDAN STARTES MOTOREN
1. Stil ON/OFF knappen på ”ON”. (Fig. 9A)
2. Træk i chokeren/avancer gashåndtaget
(A). Dette indstiller chokeren, og avancere gashåndtaget, så motoren nemmere starter. (Fig. 9B)
3. Tryk 10 gange på tændingshætten (B).
(Fig. 9C)
4. Med saven på jorden, skal du tage orden- tlig fat i forreste håndtag med venstre hånd, og placer højre fod på indersiden af det bageste håndtag. Tryk i startsnoren 4 gange med højre hånd. (Fig. 9D)
BEMÆRK: “Easy Start” letter afgørende arbejdet med at starte motoren. Træk startsnoren så langt ud, at du kan høre, at motoren prøver at starte. Det er ikke nødvendigt at trække kraftigt i snoren — der er ingen hård modstand, når der trækkes.
Vær opmærksom på, at denne startmetode er væsentlig anderledes fra (og meget lettere end), hvad du kan være vant til.
5. Tryk chokeren (C) helt ind. (Fig. 9E)
6. Træk startsnoren hurtigt tilbage indtil motoren starter.
7. Lad motoren køre i ca. 10 sekunder. Tryk og slip på gashåndtaget (D), så motoren står i tomgang. (Fig. 9F)
8. Hvis motoren ikke starter, bedes du gentage trinene ovenfor.
B
C
Fig. 9A
Fig. 9C
A
A
Fig. 9B
Fig. 9D
C
D
Fig. 9E Fig. 9F
GENSTART AF VARM MOTOR
1. Kontroller, at Tænd/Sluk kontakten står på
«I”.
2. Tryk ti gange på tændingshætten.
3. Træk hurtigt startsnoren tilbage fire gange. Herefter bør motoren starte.
4. Hvis motoren stadig ikke starter, skal du gøre som beskrevet i afsnittet «Start af motor» i denne brugervejledning.
SÅDAN STOPPES MOTOREN
1. Giv slip på gashåndtaget, og lad motoren gå i tomgang.
2. Tryk på STOP knappen, for at stoppe motoren. Figur 9G.
BEMÆRK: For nødstop, skal du blot aktivere KÆDEBREMSEN, og tryk på STOP knappen.
Fig. 9G
BETJENINGSTEST AT KÆDEBREMSEN
Test KÆDEBREMSEN regelmæssigt, for at sikre at den virker. Udfør en test på KÆD-
EBREMSEN før du begynder at save, samt efter lang tids savning, og efter eventuel servicering af KÆDEBREMSEN.
TEST KÆDEBREMSEN PÅ FØLGENDE
MÅDE:
1. Stil saven på en ren, stabil og plan overfalde.
2. Start motoren.
3. Tag fat i det bageste håndtag (A) med højre hånd (Fig. 10).
4. Hold godt fast i det forreste håndtag med venstre hånd (B) (ikke i
KÆDEBREMSEARMEN (C))(Fig. 10).
5. Tryk speederen 1/3 i bund, og aktiver herefter KÆDEBREMSEARMEN (C)(Fig.
10).
6. Kæden bør stoppe med det samme, og når den gør dette skal du give slip på gashåndtaget.
ADVARSEL:
Aktiver kædebremsen langsomt og bevidst. Sørg for at kæden ikke røre ved noget, og lad ikke næsen på sværdet vippe fremad.
7.
Hvis kædebremsen fungere ordentligt, skal du slukke for motoren, og stil kædebremsearmen tilbage i FRAKOBLET position.
— 69 —
ADVARSEL:
Hvis kæden ikke stopper, skal du slukke for motoren, og tage saven til din nærmeste forhandler for reparation.
A
B
C
Fig. 10
SMØRING AF SVÆRDET/KÆDEN
Tilstrækkelig smøring af kæden er vigtig, for hele tiden at minimere friktion med sværdet.
Du må aldrig lade sværdet og kæden løbe tør for olie. Brug af saven med for lidt olie reducerer skæreeffekten, forkorter kædens levetid, giver hurtig mattering af kæden, og giver overdreven slid på sværdet fra overophedning. For lidt olie kan ses fra røg, misfarvning på spidsformateringer.
sværdet og
BEMÆRK: Kæden strækker sig under brug, specielt når den er ny, og det er derfor nødvendigt at justere og stramme den engang i mellem. En ny kæde kræver genjustering efter ca. 5 minutters brug.
AUTOMATISK OLIESYSTEM
Din kædesav er udstyret med et automatisk kobling, der smøre systemet.
Smøresystemet giver automatisk den rette mængde olie til sværdet og kæden.
Oliestrømme til sværdet øges, samtidig med at motorhastigheden øges. Oliestrømmen kan ikke justeres.
Oliemængden løber ud på ca. samme tid som brændstoftilførslen løber ud.
ADVARSEL:
Undgå at lægge pres på saven, når den når til enden af en skæring. Trykket kan få sværdet og kæden til at dreje. Hvis den drejende kæde rammer andre genstande, kan en relativ kraft forårsage kæden til at ramme brugeren.
GENERELLE VEJLEDNINGER TIL SAVNING
FÆLDNING
Fældning er betegnelsen for at skære et træ ned. Små træer op til 15-18cm i diameter, saves normalt over i et enkelt snit. Større træer kræver nedskæring i stykker.
Fældning af et træ med et hak, bestemmer hvilken retning træet vil fælde.
FÆLDNING AF ET TRÆ
ADVARSEL:
En tilflugtssti (A) bør planlægges og gøres klar, før nedskæringerne går i gang. Tilflugtsstien skal gå bagud og diagonalt bagved den forventet retning af hvor træet skal falde, som vist i fig. 11A.
FORSIGTIG:
Hvis du fælder et træ på en skråning, skal brugeren være på den
øverste den af hældningen, da træet sandsynligvis vil rulle ned ad skråningen, når det er fældet.
BEMÆRK: Faldretningen (B) er kontrolleret af det udhuggede snit. Før du begynder at save, skal du overveje placeringen af de større grene, og træets naturlige hældning, for at bestemme hvordan træet vil falde.
ADVARSEL:
Undgå at fælde træer i kraftigt eller skiftende vind, eller hvis fældningen udgør en fare for visse ejendomme. Snak med en professionel.
Undgå at fælde et træ, hvis der er fare for at ramme strømkabler, og give besked til elselskabet før nedskæringen.
GENERELLE RETNINGSLINJER TIL
FÆLDNING AF TRÆER
Normal fældning består at to overordnede handlinger, et indsnit (C) og et fældesnit (D).
Begynd med at lave det øverste indsnit (C) på den side at træet, som det skal falde til
(E). Sørg for at du ikke skærer for dybt ind, på det nederste snit.
Indsnittet (C) skal være dyb nok til at skabe en fals (F) med tilstrækkelige bredde og styrke. Indsnittet skal være bred nok til at styre faldet af træet, så længe som muligt.
ADVARSEL:
Gå aldrig foran et træ, som har fået et indsnit. Lav fældesnittet (D) på den anden side af træet, og lave det ca.
3-5cm over kanten af indsnittet (C) (Fig.
11B).
B
A
Fig. 11A
Fig. 11B
— 70 —
Skær aldrig helt igennem stammen. Efterlad altid en fals. Falsen styrer træet. Hvis stammen saves helt over, tabes kontrollen over træets faldretning. Indsæt en kile eller en fællestang i indskæring lang tid før træet bliver ustabil og begynder at bevæge sig.
Dette forhindrer at sværdet kommer i klemme i fældesnittet, i tilfælde af at du har tages fejl af faldretningen. Sørg for at ingen tilskuere står i faldområdet, før du skubber træet omkuld.
ADVARSEL:
Før du foretager det sidste snit, skal du altid dobbelttjekke faldområdet for forbipasserende, dyr og andre forhindringer.
FÆLDSNITTET
1. Brug kiler af træ eller plastic (A) til at forhindre at sværdet og kæden (B) kommer i klemme i snittet. Kiler hjælper også med at styre faldet (Fig. 11C).
2. Når diameteren på et træ er større end længden af sværdet på saven, skal du lave 2 indsnit, som vist (Fig. 11D).
A
Fig. 11C Fig. 11D
ADVARSEL:
Som fældesnittet kommer tættere på falsen, skulle træet gerne begynde at falde. Når træet begynder at falde, skal du fjerne saven fra snittet, stands motoren, læg saven ned, og forlad området via tilflugtsstien (Fig.11A).
AFKVISTNING
Afkvistning er hvor man fjerner grenene fra et fældet træ. Undgå at fjerne støttende grene (A), før stammen er skåret i længder
(Fig.12). Grene under pres, skal skæres op fra bunden, for at undgå at saven kommer i klemme.
ADVARSEL:
Du skal aldrig save i grene, når du står ovenpå stammen.
A
Fig. 12
B
Fig. 13A
OPSAVNING
Opsavning er når man saver en falden stamme op i længder. Sørg for at du har et godt fodfæste, og stå op ad bakke ovenfor stammen, når du saver på en skråning. Hvis muligt, bør stammen støttes, så når det sidste stykke som saves over, ikke ligger på jorden. Hvis stammen er understøttet i begge ender, og du skal save i midten, skal du lave et snit nedad halvvejs igennem stammen, og sav herefter up nedefra. Dette vil forhindre sværdet og kæden i at komme i klemme mellem stammerne. Sørg for at kæden ikke rammer ind i jorden, når du opsaver, da dette hurtigere gør kæden mat.
Når du opsaver på en skråning, skal du altid stå højere oppe end stammen.
1. En stamme, som er understøtte hele vejen. Skær fra oven, og vær forsigtig med ikke at skære ned i jorden (Fig.13A).
2. En stamme som kun er understøttet i den ene ende. Først skal du skære fra bunden, ca. 1/3 af diameteren på stammen, for at undgå opsplitning.
Derefter skal du skære fra oven, ned til den første indskæring, og undgå at saven kommer i klemme (Fig. 13B).
3. En stamme som er understøttet i begge ender. Først skal du skære fra oven, ca.
1/3 af stammens diameter, for at undgå opsplitning. Herefter skal du skære fra neden, til den første indskæring, og undgå at saven kommer i klemme (Fig.
13C).
BEMÆRK: Den bedste måde at støtte en stamme, er ved brug af en savbuk. Hvis dette ikke er muligt, skal stammen hæves og understøttes af træstumper, eller ved at bruge andre stammer til understøttelse.
Sørg for at stammen, der skæres over, er ordentlig understøttet.
OPSAVNING MED EN SAVBUKKE
At hensyn til sikkerhed og brugervenlig skæring, er det nødvendigt at have den kor- rekte position til lodret opsavning (Fig.14).
LODRET SKÆRING:
A. Hold saven ordentlig med begge hænder, og hold den til højre for din krop, mens du saver.
B. Hold venstre arm så lige som muligt.
C. Hold vægten på begge fødder.
FORSIGTIG:
Mens saven skærer, skal du holde øje med at sværdet og kæden er ordentlig smurt.
B
A
Fig. 13B Fig. 13C
C
Fig. 14
600mm
— 71 —
VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER
Al service på kædesaven, undtagen på de dele som står her i brugsvejledningen, skal udføres af en autoriseret tekniker.
FOREBYGGELSE OG VEDLIGEHOLD-
ELSE
Et godt program for forebyggelse og vedligeholdelse, med regelmæssig eftersyn og pleje, øger savens levetid og forbedre dens ydelse.
Denne tjekliste er en guide til sådan et program.
Det kan i visse tilfælde være nødvendigt at rengøre, justere og udskifte dele oftere en hvad der står heri.
TJEKLISTE
DEL
Skruer/Møtrikker
HANDLING
Tjek/Spænd
HVERT
BRUG
TIMER I
DRIFT
10 20
Luftfilter Rengør eller skift ud
Benzinfilter/Oliefilter Skift ud
Tændrør Rengør/Juster/Skift ud
Gnistfangerskærm Tjek
Benzinslange
Udskift hvis nødvendigt
Tjek
Kædebremsekomponent
Udskift hvis nødvendigt
Tjek
Udskift hvis nødvendigt
LUFTFILTER
FORSIGTIG:
Brug aldrig saven uden luftfilteret. Støv og skidt suges ind i motoren og beskadiger den. Hold luftfilteret rent!
SÅDAN RENGØRES LUFTFILTERET:
1.
Fjern knappen (A), som holder luftfilterdækslet på plads, fjern topdækselet (B) ved at løsne skruerne.
Dækslet tages af. (Fig.15A)
2 .
Tag luftfilteret (C) ud af luftboksen (D)
(Fig.15B).
3 .
Rengør luftfilteret. Vask filteret i en ren og varm sæbeblanding. Skyld det i kold rent vand. Lad det lufttørre.
BEMÆRK: Det anbefales at du har flere filtre, som du kan bruge.
4.
Indsæt luftfilteret. Sæt motor/luftfilterdækslet på igen. Sørg for at låsen (E) smæklåsen (F) og dækslet sidder ordentlig. Stram knappen til dækslet ordentligt. (Fig.15C & Fig.15D)
ADVARSEL:
Udfør aldrig vedligeh- oldelse, når motoren er varm, så du undgår risikoen for at brænde hænder og fingre.
Fig. 15A
B
Fig. 15C
B
A
E
F
C
Fig. 15D
BENZINFILTER
ADVARSEL:
Brug aldrig saven uden et benzinfilter. Benzinfilteret skal udskiftes efter hver 20 timers brug. Dræn benzintanken helt, før du udskifter filteret.
1. Fjern tankdækslet.
2. Bøj et stykke blødt ledning, og lav en krog for enden.
3. Stik krogen ind i tanken, og fang benzin- slangen. Træk forsigtigt brændstofslangen mod åbningen, indtil du kan nå den med din finger.
BEMÆRK: Træk ikke slangen helt ud af tanken.
4. Løft filteret (A) ud af tanken (Fig.16.).
5. Træk filtret ud med en vridende bevægelse. Smid filteret ud.
6. Indsæt et nyt filter. Indsæt enden af filteret ind i tankåbningen. Sørg for at filteret ligger i hjørnet i bunden på tanken. Brug en lang skruetrækker til at flytte filteret med, hvis nødvendigt.
7. Fyld tanken med en frisk brandstofb- landing. Se afsnittet BRÆNDSTOF OG
SMØRING Sæt tankdækslet tilbage på.
A
Fig. 15B
D
F
Fig. 16
GNISTFANGERSKÆRM
BEMÆRK: En tilstoppet gnistfangerskærm vil reducere motorens ydeevne dramatisk.
1. Fjern de 2 møtrikker (A), og træk lyddæmperen ud. (Fig. 17A).
2. Fjern de 2 skruer, der holder dækslet på plads (C). (Fig.17B)
3. Smid den brugte gnistfangerskærm (D) ud, og erstat den med en ny.
4. Saml lyddæmperdelene, og monter lyddæmperen på cylinderen. Fastspænd ordentligt.
— 72 —
A
B
B
B
C D
5. Hæld 1 teskefuld ren 2-takstolie ind i forbrændingskammeret. Træk flere gange langsomt i startsnoren for at dække de indre dele med olie. Sæt tændrøret i igen.
(Fig. 19)
BEMÆRK: Opbevar enheden på et tørt sted, og væk fra mulige antændingskilder, f. eks.
En ovn, gas-vandvarmer, gas-tørretumbler osv.
Fig. 17A Fig. 17B
TÆNDRØRET
BEMÆRK: For effektiv drift af motoren, skal tændrøret holdes rent og med et ordentligt mellemrum.
1. Tryk på STOP.
2. Fjern knappen (A), som holder luftfilterdækslet på plads, fjern topdækselet (B) ved at løsne skruerne.
Dækslet tages af. (Fig.18A)
3. Træk kabelstikket (C) af tændrøret (D), ved at trække og dreje på samme tid (Fig.
18B).
4. Fjern tændrøret, med en tændrørstopnøgle. BRUG IKKE ANDRE
VÆRKTØJER.
5. Tjek elektrode mellemrummet med et søgerblad, og indstil mellemrummet til
.635mm (.025″) hvis nødvendig.
6. Sæt et nyt tændrør i.
BEMÆRK: Et modstandstændrør skal bruges til udskiftningen.
BEMÆRK: Dette gnisttændingssystem opfylder alle krav i henhold til kravene til forstyrrelsesforårsagende udstyr.
B
A
C
D
Fig. 19
FJERNELSE AF ENHEDEN FRA
OPBEVARING
1. Fjern tændrøret.
2. Træk hårdt i startsnoren for at fjerne overskydende olie fra forbrændingskammeret.
3. Rens og åbn tændrøret, eller sæt et nyt tændrør med korrekt åbning i.
4. Gør enheden klar til drift.
5. Fyld tanken med en frisk brandstofb- landing. Se afsnittet BRÆNDSTOF OG
SMØRING.
VEDLIGEHOLDELSE AF SVÆRDET
Det er nødvendigt at smøre sværdet (sporet sværd, som understøtter og bærer kæden), og tandhjulsspidserne regelmæssigt.
Ordentlig vedligeholdelse af sværdet, som forklaret i dette afsnit, er nødvendig for at holde din sav i god stand.
SMØRING AF TANDHJULSSPIDSERNE:
Fig. 18A Fig. 18B
JUSTERING AF KARBURATOR
Karburatoren er indstillet fra fabrikkens side til at give den bedste ydelse. Hvis yderligere justering er nødvendig, skal enheden bringes til det nærmeste, autoriserede servicecenter.
OPBEVARING AF KÆDESAVEN
FORSIGTIG:
Opbevar aldrig en kædesav i længere end 30 dage, uden at udføre følgende procedurer.
Opbevares en kædesav i længere end 30 dage, kræver dette vedligeholdelsesarbejde.
Hvis opbevaringsinstruktionerne ikke følges, vil brændstoffet, som er tilbage i tanken, efterlade gummiagtige rester. Dette kan gøre det svært at starte motoren, og kan resultere i dyre reparationer.
1. Fjern tankdækslet langsomt, for at frigive tryk i tanken. Tøm forsigtigt tanken.
2. Start motoren og lad den kører indtil den løber tør, så brændstoffet i karburatoren fjernes.
3. Lad motoren køle af (cirka fem minutter).
4. Fjern tændrøret med en tændrørsnøgle.
FORSIGTIG:
Tandhjulsspidserne på din nye sav er blevet smurt på fabrikken.
Manglende smøring af tandhjulsspidserne på sværdet, som forklaret nedenfor, vil resultere i dårlig ydelse, og gøre garantien ugyldig.
Det anbefales at smøre tandhjulsspidserne efter 10 timers brug, eller én gang om ugen, hvad end der kommer først. Rengør altid tandhjulsspidserne ordentligt før smøring.
VÆRKTØJER TIL SMØRING:
Det anbefales at du bruger en smørepistol
(tilbehør), til at påføre fedt på tandhjulsspidserne.
Smørepistolen er udstyret med en spids næse, som er nødvendig for at opnå en effektiv fedtsmøring af tandhjulsspidserne.
SÅDAN SMØRES TANDHJULSSPIDSE-
RNE:
ADVARSEL:
Brug kraftige arbejdshandsker, når du håndterer sværdet og kæden.
— 73 —
1. Tryk på STOP knappen.
BEMÆRK: Det er ikke nødvendigt at tage kæden af, for at smøre tandhjulsspidserne.
Smøring kan gøres på jobbet.
2. Rengør tandhjulsspidserne på sværdet.
3. Hvis du bruger en smørepistol (tilbehør), skal du indsætte næsetippen ind i smørehullet, og sprøjt fedtet ind indtil det kommer ud på yderkanten af tandhjulsspidserne (Fig. 20).
4. Drej kæden med hånden. Gentag smøringsproceduren indtil alle tandhjulsspidserne er smurt.
3. Tænderne skal mindst være 4mm lange.
Fjern kæden, hvis tænderne er kortere.
4. De vinkler, som tænderne er under, skal følges.
5. For at slibe kæden på en simpel måde, skal du slibe tænderne 2-3 gange indefra og ud med en fil.
ADVARSEL:
Du skal stadigvæk en gang i mellem have kæden slebet af en professionel, ca. efter du selv har slebet kæden en 3-4 gange. De sliber også dybdestoppet, som giver afstanden.
KÆDESLIBNING — Kædehøjden (Fig. 21) er
3/8” LoPro x .050″.
(5/32″) til at slibe kæden med.
Brug beskyttelseshandsker og en rund fil ø4mm
Sørg altid for at slibe skærene med ydre strøg (Fig. 22), og hold øje med værdierne i
Fig. 21.
Fig. 20
VEDLIGEHOLDELSE AF SVÆRDET:
De fleste problemer med sværdet, kan forebygges alene ved at holde saven godt vedligehold.
Hvis sværdet ikke smøres ordentligt, og saven bruges med en FOR STRAM kæde, slides sværdet meget hurtigere. For at minimere slidtage på sværdet, anbefales det et du bruger vedligeholdelsesprocedure.
følgende
ADVARSEL:
Sørg altid for at bruge beskyttelseshandsker under vedligeholdel- sesarbejdet. Undgå at udføre vedligeholdel- sesarbejde, når motoren er varm.
KÆDESLIBNING:
Du skal bruge særlige redskaber til at slibe kæden med, for at sikre at skærene slibes med den rigtige vinkel og dybde. For den uerfarne bruger, anbefaler vi at du får kæden professionelt slebet hos dit nærmeste servicecenter. Hvis du selv ønsker at slibe kæden, kan du finde specielle værktøjer hertil hos din nærmeste servicecenter. For uerfarne brugere af kædesave, anbefaler vi at du får kæden slebet af en specialist hos din nærmeste servicecenter.
ADVARSEL:
Hvis kæden slibes forkert, kan dette give en højere risiko for tilbageslag.
1. For at slibe kæden, skal du bruge egnede slibeværktøjer:
— Rund kædefil ø4mm (5/32”).
— Fil leader
— Kædemåler
Disse værktøjer kan købes i alle specialbutikker.
2. For at få velformede savsmuld, skal du bruge en skarp kæde. Hvis der kommer træpulver, skal du slibe kæden.
Fig. 21
ADVARSEL:
En skarp kæde efterla- der veldefineret savsmuld. Når kædesaven begynder at efterlade træpulver, er det tid til at slibe kæden.
Når kæden er slebet færdig, skal alle leddene være lige brede og lige lange.
Når skærene er blevet slebet 3-4 gange, skal du tjekke højden på dybdemålerne, og, hvis nødvendigt, gør dem lavere ved brug af en flad fil og en skabelon (tilbehør), og afrund herefter det forreste hjørne. (Fig. 23)
ADVARSEL:
En ordentlig justering af dybdemåleren, er lige så vigtig som en ordentlig slibning af kæden.
ADVARSEL:
Du må aldrig sætte en ny kæde på en slidt sværd, eller selv tilpasse ringen.
ADVARSEL:
Alle skæretænderne skal være lige lange. Er tænderne af forskellige længde, kan dette føre til dårlig skæring, eller kæden kan springe.
Fig. 22 Fig. 23
SVÆRDET – Sværdet skal vendes om hver
8 arbejdstime, for at sikre en ensartet slidtage.
Hold sværdrillen og smøringshullet rent, ved brug af et renseredskab til sværdrillen
(tilbehør). (Fig. 24)
Tjek sværdskinnerne for slid regelmæssigt, og, hvis nødvendigt, fjern knuder og slib en firkantet U-form i sværdet ved brug af en fil.
(Fig.25 )
— 74 —
Fig. 24 Fig. 25
SVÆRDSLIDTAGE – Vend sværdet om regelmæssigt (for eksempel efter hver 5 times brug), for at sikre lige slidtage foroven og forneden.
OLIETILFØRSEL – Olietilførselen til sværdet skal rengøres regelmæssigt, for at sikre ordentlig smøring af sværdet og kæden under brug.
BEMÆRK: Det er nemt at tjekke tilstanden af olietilførselen. Hvis tilførslen er ren, vil kæden automatisk afgive et sprøjt af olie få sekunder efter du starter saven. Din kædesav er udstyret med en automatisk kobling, der smøre systemet.
VEDLIGEHOLDELSE AF KÆDEN
KÆDESPÆNDING:
Tjek regelmæssigt kædespændingen, og juster den så ofte som muligt, så den altid sidder stramt på sværdet, men stadig er løs nok til at dreje rundt med hånden.
BRUG AF EN NY KÆDE:
En ny kæde og sværd, skal justeres efter kun 5 skæringer. Dette er normalt for en ny kæde, og tidsrummet mellem justeringerne bliver herefter længere og længere.
ADVARSEL:
Du må aldrig fjerne mere end tre led på en kæde. Dette kan beskadige tandhjulet.
SMØRING AF KÆDEN:
Sørg altid for at det automatiske smøresystem virker ordentligt. Hold olietanken fyldt med olie, beregnet til kæder, sværd og tandhjul. Tilstrækkelig smøring af sværdet og kæden under brug er nødvendig for at minimere friktioner på sværdet.
Du må aldrig lade sværdet og kæden løbe tør for olie. Brug af saven uden, eller med for lidt olie, reducerer skæreeffekten, forkorter kædens levetid, giver hurtig mattering af kæden, og giver overdreven slid på sværdet fra overophedning. For lidt olie fremgår af røg og misfarvning på sværdet.
FEJLFINDINGSOVERSIGT
ADVARSEL:
Stop altid for enheden, og frakobl tændrøret, før du udfører alle de anbefalede løsninger herunder, undtagen tilfælde som kræver at du starter enheden.
PROBLEM
Enheden starter ikke eller starter, men vil ikke køre.
MULIG ÅRSAG
Forkerte startprocedurer.
Forkert karburatorindstilling.
KORRIGERENDE HANDLING
Følg brugervejledningens anvisninger.
Få karburatoren indstillet på et autoriseret servicecenter.
Snavset tændrør
Enheden starter, men der er ikke meget motorkraft.
Motoren tøver.
Ingen kraft ved belastning.
Kører ujævnt.
For kraftig røg.
Brændstoffilter tilstoppet.
Snavset gnistfangerskærm.
Snavset luftfilter.
Forkert karburatorindstilling.
Forkert karburatorindstilling.
Forkert tændrørsafstand.
Forkert karburatorindstilling.
Forkert blandingsforhold i brændstoffet.
Rens/indstil afstanden eller udskift tændrør.
Udskift brændstoffilter.
Udskift gnistfangerskærm.
Fjern, rengør og genanbring filter.
Få karburatoren indstillet på et autoriseret servicecenter.
Få karburatoren indstillet på et autoriseret servicecenter.
Rens/indstil afstanden eller udskift tændrør.
Få karburatoren indstillet på et autoriseret servicecenter.
Brug korrekt blandingsforhold (40:1).
— 75 —
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Producentens forretningsnavn:
Producentens fulde adresse:
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna, Sverige
Vi erklærer, at maskinen
Produktnavn:
Handelsnavn:
Kædesav
Kædesav til benzin
Funktion: Til arbejde med træer
Model: P350S
Type: Benzindrevet
Serienummer: 11001S100001~21365S999999
Opfylder alle relevante bestemmelser i direktiver
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC,
97/68/EC+2004/26/EC
Baseret på EC typeafprøvning af
Navn, adresse og id-nummer på bemyndiget organ:
TÜV Reinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein, D-51105 Köln
0197
Nummer på EC – typeafprøvningsattesten:
S 50201451 og er testet i henhold til nedenstående standarder
EN ISO 11806:2008
EN ISO 14982:1998
Person autoriseret til at samle den tekniske fil og udstede denne erklæring:
Fornavn, efternavn: Ronnie Goldman
Stilling/titel: Teknisk direktør
Håndholdte forbrugerprodukter
Adresse: SE-561 82 Huskvarna, Sverige
Sted og dato for erklæring: Shanghai, Den Kinesiske Folkerepublik
20/04/2011
— 76 —
TEKNISK DATAARK
Modelnummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P350S
Forskydning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 cm 3 (2.3 cu-in)
Vurderet nettoeffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.49 kW
Brugbare skærelængder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37cm
Sværd skærelængde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40cm
Kædedeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,53mm (3/8”)
Kædemellemrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.27mm (0.05”)
Tomgangshastighed (Maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 min -1
Anbefalet maksimal hastighed med skæreudstyr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13000 min -1
Brændstoftank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 cm 3
Oliekapacitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 cm 3
Anti-vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ja
Drivhjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 tenner
Nem start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Auto-choker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ja
Kædebremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Kobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Automatisk kædesmøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Lav tilbageslag kædetype (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91PJ056X
Sværdtype (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160SDEA041
Nettovægt (uden sværd og kæde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Kg
Lydtryksniveau bagfra (EN ISO 11681-1)(K=1.5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB(A)
Lydniveau 2000/14/EC+2005/88/EC)(K=1.5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 dB(A)
Garanteret lydniveau (2000/14/EC+2005/88/EC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 dB(A)
Bremsetid (Maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.12 s
Vibrationsniveau (Maks.) (K=1.5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 m/s
2
Brændstofforbrug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467 g/kWh
— 77 —
19
TUNNISTUS (MIKÄ ON OLEELLISTA?)
5
4
6
7
3
2
1
18
17
16
15
13 12
11
10
14
9
8
23
20
21
22
1.
Teräketju
2.
Terälaippa
3.
Kipinänestoverkko
4.
Ketjujarrun vipu / kädensuojus
5.
Etukädensija
6.
Käynnistimen kahva
7.
ON/OFF-kytkin
8.
Varmistin
9.
Takakädensija / käynnistyshahlo
10. Öljysäiliön korkki
11. Polttoainesäiliön korkki
12. Käynnistimen kansi
13. Kuorituki
14. Laipan pidätinmutteri
15. Äänenvaimentimen suoja
16. Sytytystulppa
17. Ilmanpuhdistimen suojus
18. Automaattisen rikastimen
ilmaläpän vipu
19. Ryyppykupu
20. Kaasuliipaisin
21. Teräketjun säätöruuvi
22. Ketjusieppo
23. Terälaipan suojus
TURVALLISUUSOMINAISUUDET
Kuvauksia edeltävät numerot vastaavat yllä olevia numeroita turvallisuusominaisuuden paikantamiseksi.
1
TAKAPOTKUJA HILLITSEVÄ
TERÄKETJU on huomattavana apuna takapotkujen tai niiden voimakkuuden vähentämisessa johtuen erityissuun- nitelluista syvyysmittalaitteista ja suojalenkeista.
3
KIPINÄNESTOVERKKO pidättää hiilen ja muut palavat, yli 0,6 mm kokoiset hiukkaset moottorin poistovirtauksesta.
Paikallisten lakien ja säädösten nouda- ttaminen kipinänestoverkon käyttöä koskien on käyttäjän vastuulla. Katso
Turvallisuusvarotoimet saadaksesi
4
lisätietoa.
KETJUJARRUN VIPU /
KÄDENSUOJUS suojaa käyttäjän vasenta kättä, jos se lipeää etukädensijalta sahan ollessa päällä.
4
KETJUJARRU on turvaominaisuus,
7
joka on suunniteltu vähentämään taka- potkusta aiheutuvan loukkaantumisen mahdollisuutta pysäyttämällä liikkuvan teräketjun millisekunneissa. Sen käynnistää KETJUJARRUN vipu.
PYSÄYTYSKYTKIN pysäyttää moottorin välittömästi, kun se laukaistaan. Pysä- ytyskytkin täytyy painaa ON-asentoon moottorin käynnistämiseksi tai uudelleen käynnistämiseksi.
8
VARMISTIN estää moottorin vahinkok- iihdytyksen. Kaasuliipaisinta (20) ei voi
22
puristaa, ellei varmistin ole pois päältä.
KETJUSIEPPO vähentää loukkaantumisen vaaraa, jos teräketju katkeaa tai suistuu sijoiltaan käytön aikana. Ketjusieppo on suunniteltu sieppaamaan piiskaava ketju.
SYMBOLIEN TUNNISTAMINEN
Lue ja ymmärrä Ohjekirjan ohjeet ja kaikki varoitustarrat ennen koneen käyttöä.
Ryyppykupu
— 78 —
Kun kone on käytössä, turvala- seja on käytettävä suojana lentävien esineiden varalta.
Korvasuojia on myös pidettävä käyttäjän kuulon suojana. Jos käyttäjä työskentelee alueella, jolla on olemassa putoavien esineiden vaara, täytyy käyttää myös suojakypärää.
Pidä käsineitä käsiesi suojana
108
Varmista, että ketjujarru on va- pautettu! Vedä kädensuojusta / ketjujarrua taakse käynnistääksesi.
Äänen tehotaso LWA direktiivin
2000/14/EY + 2005/88/EY mukainen
VAROITUS:
Vaara
Pidä turvajalkineita jalkojesi suojana
VAROITUS:
Tämä työkalu on suunniteltu vain yhden käyttäjän käyttöön ja se on tarkoitettu metsätöihin. Työkalu on suunniteltu käytettäväksi vain oikea käsi takakahvalla ja vasen käsi etukahvalla.
Käyttäjän täytyy lukea ja ymmärtää ohje- kirjassa olevat turvallisuusvaatimukset ja käyttää tarkoituksenmukaisia henkilönsuoj- aimia (PPE) ennen työkalun käyttämistä.
Työkalua ei ole suunniteltu leikkaamaan materiaaleja, joita ei ole tarkoitettu leikattaviksi, kuten kumia, kiveä, metalleja tai puutuotteita, joissa on vierasesineitä.
VAROITUS:
Kun käytetään kaasut- yökaluja, perusturvallisuuden varotoimia, sisältäen alla mainitut varotoimet, tulee aina noudattaa vakavan henkilövamman ja/tai yksikön vahingon riskin vähentämiseksi.
Lue kaikki nämä ohjeet ennen tämän tuotteen käyttämistä ja säilytä nämä ohjeet.
VAROITUS:
Tämä kone tuottaa elektromagneettisen kentän käytön aikana.
Tämä kenttä voi joissakin tilanteissa häiritä aktiivisia tai passiivisia implantteja. Vakavan vamman riskin vähentämiseksi suosittelemme henkilöitä, joilla on implantteja, kääntymään lääkärinsä ja implantin valmistajan puoleen ennen tämän koneen käyttöä.
ÄLÄ käytä moottorisahaa yhdellä kädellä!
Vakava vamma käyttäjälle, avustajille, sivullisille tai yhdistelmälle näitä henkilöitä, voi sattua yhdellä kädellä käytön seurauksena. Moottorisaha on tarkoitettu kahdella kädellä käytettäväksi.
ÄLÄ käytä moottorisahaa, kun olet väsynyt, huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen.
Käytä turvajalkineita, tiiviitä vaatteita, suojakäsineitä ja silmä-, kuulo- ja pääsuojia.
Käytä varovaisuutta polttoainetta käsitellessäsi. Tulipalon välttääksesi siirrä
TURVAOHJEET
moottorisaha ainakin 3 metrin päähän tankkauspaikalta ennen moottorin käynnistämistä.
ÄLÄ anna sivullisten henkilöiden olla lähettyvillä, kun käynnistät moottorisahan tai sahaat sillä. Pidä sivulliset ja eläimet poissa työalueelta.
ÄLÄ aloita sahausta, ennen kuin sinulla tyhjä työalue, varma jalansija ja suunniteltu perääntymisreitti kaatuvan puun luota.
Pidä kaikki ruumiinosasi poissa teräketjun läheisyydestä, kun moottori on päällä.
Ennen kuin käynnistät moottorin, varmista, että teräketju ei kosketa mitään.
Kanna moottorisahaa moottori sammute- ttuna, terälaippa ja sahanterä taaksepäin ja äänenvaimennin pois päin kehostasi.
ÄLÄ käytä moottorisahaa, joka on vahingoittunut, säädetty väärin tai ei ole kokonaan tai on virheellisesti kasattu.
Varmista, että sahanterä pysähtyy, kun kaasuliipaisimesta päästetään irti.
Sammuta moottori, ennen kuin asetat moottorisahan maahan.
Käytä äärimmäistä varovaisuutta pienikokoisia pensaita tai puuntaimia sahatessa, sillä hoikka materiaali voi tarttua sahanterään ja piiskautua sinua kohti tai viedä tasapainosi.
Kun sahataan jännittynyttä oksaa, ole varuillasi takaisinjouston varalta, jotta saha ei osuisi sinuun, kun jännite puussa vapautuu.
Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaina
öljy- tai polttoaineseoksista.
Käytä moottorisahaa vain hyvin tuuletetuilla alueilla.
ÄLÄ käytä moottorisahaa puussa, ellet ole saanut erityistä koulutusta sitä varten.
Kaikki moottorisahan huoltotoimenpiteet, paitsi käyttöoppaan turvallisuus- ja huolto- ohjeissa luetellut, saa suorittaa vain pätevä moottorisahan huoltohenkilöstö.
Kun kuljetat moottorisahaasi, käytä tarkoituksenmukaista terälaipan tuppea.
— 79 —
ÄLÄ käytä moottorisahaa syttyvien nesteiden tai kaasujen ympärillä tai lähellä, sisällä tai ulkona. Räjähdys ja/tai tulipalo voi olla seurauksena.
Älä täytä polttoainesäiliötä, öljysäiliötä tai voitele, kun moottori on päällä.
KÄYTÄ OIKEAA TYÖKALUA: Sahaa ainoastaan puuta. Älä käytä moottorisahaa tarkoituksiin, joihon sitä ei ole tarkoitettu. Älä käytä moottorisahaa esimerkiksi muovin, kiven rakennustarvikkeiden sahaamiseen.
tai
Ensikertalaiselle on käytännölliset ohjeet kokeneelta käyttäjältä ohjekirjan sivulla 9
(Sahapukin kuorinta) moottorisahan- ja turvavarusteiden käytöstä.
Älä yritä pidellä sahaa vain yhdellä kädellä. Et pysty hallitsemaan syntyviä voimia ja saatat menettää sahan hallinnan, mikä voi johtaa laipan tai ketjun luistamiseen tai hyppimiseen oksalla tai tukilla.
Älä koskaan käytä moottorisahaa sisätiloissa. Heti, kun polttomoottori käynnistetään, moottorisaha synnyttää myrkyllisiä pakokaasuja, jotka voivat olla värittömiä ja hajuttomia. Tämän tuotteen käyttö voi tuottaa pölyjä, huuruja ja savuja, jotka sisältävät kemikaaleja, joiden tiedetään aiheuttavan lisääntymis- vaikeuksia. Ole tietoinen vahingollisista pölyistä, huuruista (kuten sahanpölystä tai ketjun voitelusta johtuvista öljyhuuruista) ja suojaudu asianmukaisesti.
Käytä käsineitä ja pidä kätesi lämpiminä.
Pitkäaikainen moottorisahojen käyttö, joka altistaa käyttäjän tärinälle, voi aiheuttaa valkosormisuustautia.
Valkosormisuustaudin riskin ehkäisemiseksi käytä käsineitä ja pidä kätesi lämpiminä. pyydä välittömästi neuvoa lääkäriltä.
Mikäli valkosormisuustaudin oireita ilmenee,
Asenna aina terän kuljetussuojus paikalleen moottorisahaa kuljetettaessa tai varastoitaessa.
Junttaa moottorisahan kuorituki suoraan halutun nivelen taakse ja pyöritä sahaa tämän pisteen ympärillä. Kuorituki pyörii runkoa vasten.
On vain 3 osaa, ketju, laippa ja sytytystulppa, jotka käyttäjä voi itse vaihtaa. Käytä samantyyppisiä osia, jotka käyttäjän käsikirjassa näytetään.
(Sytytystulpan tyyppi on NGK CMR7H).
Jos muut osat aiemmin mainittujen osien ulkopuolella ovat viallisia, vie työkalusi lähimpään valtuutettuun huoltokeskukseen huoltoa varten.
HUOMIO: Tämä liite on ensisijaisesti tark- oitettu kulutus- tai satunnaiselle käyttäjälle.
Nämä mallit on tarkoitettu kodinomistajien, mökkeilijöiden ja leireilijöiden harvinaiseen käyttöön ja sellaisiin yleisiin tarkoituksiin kuten raivaamiseen, puutarhan karsimi- seen, polttopuiden sahaukseen jne. Ne eivät sovellu pitkäaikaiseen käyttöön. Jos aiottu käyttökohde vaatii pitkäaikaisempaa käyttöä, tärinä voi aiheuttaa verenkiertohäiriöitä käyttäjän käsissä.
TAKAPOTKUJEN TURVALLISUUSVAROTOIMENPITEET
TAKAPOTKUJA voi sattua, kun terälaipan
ETUOSA tai KÄRKI koskettaa esinettä tai kun puu puristaa sahanterää sahauskohdassa.
Kärjen osuma voi joissakin tapauksissa aiheuttaa salamannopean peruutuksen, joka potkaisee terälaipan ylös ja taakse kohti käyttäjää.
Sahanterän PURISTAMINEN terälaipan
ALAOSASTA voi VETÄÄ sahan eteenpäin pois käyttäjästä. Sahanterän
PURISTAMINEN terälaipan YLÄOSASTA voi TYÖNTÄÄ terälaipan nopeasti taakse kohti käyttäjää. Mikä tahansa näistä tapahtumista voi saada sinut menettämään sahan hallinnan, mistä voi seurata vakava onnettomuus.
1. Takapotkujen peruskäsityksen avulla pystyt ehkäisemään tai eliminoimaan yllätyselementin. Yllätykset edesauttavat onnettomuuksien synnyssä.
2. Pidä tiukka ote sahasta molemmin käsin, oikea käsi takakahvalla ja vasen käsi etukahvalla, kun moottori on päällä. Pidä ote tiukkana, peukalot ja sormet moottorisahan kahvojen ympärillä.
Tiukka ote auttaa vähentämään takapotkuja ja pitämään sahan hallinnassa. Älä päästä irti.
3. Varmista, että alueella, jolla sahaat, ei ole esteitä. Älä anna terälaipan kärjen koskettaa tukkia, oksaa tai muita esteitä, joihin se voisi osua, kun käytät sahaa.
4. Leikkaa korkeilla moottorin nopeuksilla.
5. Älä kurkota tai sahaa yli olkapään korkeudelta.
6. Noudata valmistajan moottorisahalle asettamia teroitus- ja huolto-ohjeita.
7. Käytä ainoastaan valmistajan tai vastaavan määrittämiä vaihtotankoja ja ketjuja.
HUOMIO: Takapotkuja hillitsevä teräketju on ketju, joka on saavuttanut takapotkujen suoritusarvot.
— 80 —
TÄRKEÄ TURVALLISUUS
Moottorisahassa on turvatarra, joka sijaitsee ketjujarrun vivussa/käsisuojassa.
Tämä tarra sekä näiden sivujen turvaohjeet pitää lukea tarkasti, ennen kuin yrität yksikön käyttöä.
KUINKA SYMBOLEITA JA VÄREJÄ
TULKITAAN (KUVA 1)
VAROITUS:
PUNAINEN Käytetään varoittamaan, ettei turvatonta toimenpidettä saa suorittaa.
VIHREÄ SUOSITELLAAN
Suositeltu sahaustoimenpide.
Kuva 1
1 2
VAARA! VARO TAKAPOTKUA!
VAROITUS:
Takapotku voi johtaa sahan hallinnan vaaralliseen menetykseen ja voi johtaa vakavaan tai kuolettavaan onnettomuuteen sahan käyttäjää tai lähellä olevia henkilöitä kohtaan. Ole aina varuil- lasi. Pyörimistakapotku ja puristustakapotku ovat suuria moottorisahankäyttövaaroja ja johtava syy useimmissa onnettomuuksissa.
A
B
A
A
A
B
3 4
VAROITUS:
1. Varo takapotkua.
2. Älä yritä pidellä sahaa yhdellä kädellä.
3. Vältä laipan kärjen kosketusta.
SUOSITELLAAN
4. Pitele sahaa kunnolla molemmin käsin.
Kuva 2A
VARO:
PYÖRIMISTAKAP-
OTKUA
(Kuva 2A)
A = Takapotkun reitti
B = Takapotkun
vaikutusalue
C
Kuva 2B
TYÖNTÖ- (PURIST-
USTAKAPOTKU) JA
VETOREAKTIOITA
(Kuva 2B)
A = Veto
B = Kiinteät esineet
C = Työntö
TYÖKALUT KOKOAMISTA VARTEN
Tarvitset näitä työkaluja kootaksesi moottorisahan:
1. Jakoavain-ruuvimeisseliyhdistelmän
(löytyy käyttäjän sarjasta).
2. Raskaan työn käsineet (käyttäjän hankkimat).
KOKOAMISVAATIMUKSET
VAROITUS:
ÄLÄ käynnistä moottoria, ennen kuin yksikkö on valmisteltu oikein.
Uusi moottorisaha vaatii ketjun säätöä, polttoainetankin täyttöä oikealla polttoainesekoituksella ja öljytankin täyttöä voiteluöljyllä, ennen kuin yksikkö on valmis käyttöön.
Lue koko käyttäjän opas, ennen kuin koetat käyttää yksikköä. Pistä erityisesti merkille kaikki turvavarotoimet.
Käyttöopas on paitsi opas myös käsikirja, joka varustaa sinut yleistiedolla siitä, kuinka saha kootaan sekä siitä, kuinka sitä käytetään ja huolletaan.
KOKOAMISOHJEET
TERÄLAIPAN- / SAHANTERÄN- /
KYTKIMEN SUOJAN ASENNUS
VAROITUS:
Käytä suojahanskoja käsitellessäsi ketjua.
aina
TERÄLAIPAN ASENNUS:
Varmistaaksesi, että laippa ja ketju saavat
öljyä, KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPER-
ÄISTÄ LAIPPAA öljyn kulkureiän (A) kanssa yllä kuvatulla tavalla. (Kuva 3A)
1. Varmista, että KETJUJARRUN vipu on vedetty taakse VAPAUTETTU-asentoon
(Kuva 3B)
2. Poista laipan pidätinmutteri (B). Poista
KETJUJARRUN suojus (C) vetämällä sitä suoraan ulos voimaa käyttäen.
(Kuva 3C).
Huomautus: Heitä pois kaksi muovialuslevyä. Niitä käytetään vain moottorisahan rahtaamisessa.
3. Ruuvimeisseliä käyttäen käännä säät-
öruuvia (D) VASTAPÄIVÄÄN, kunnes
VÄÄNTÖHALKIO (E) (ulkoneva kärki) on saapunut matkansa päähän (Kuva 3D).
4. Aseta terälaipan uritettu kanta tankopu- ltin (F) päälle. Liu’uta terälaippa kytkinru- mmun (G) taakse, kunnes terälaippa lopettaa liikkumisen (Kuva 3E).
— 81 —
Kuva 3A
Kuva 3C
A
C
B
D
Kuva 3B
Kuva 3D
F
E
G
Kuva 3E
SAHANTERÄN ASENNUS:
Käytä aina raskaantyön hanskoja käsitellessäsi sahanterää tai tehdessäsi säätöjä sahanterään.
1. Levitä ketju silmukalle leikkausterät (A)
MYÖTÄPÄIVÄÄN silmukan ympäri
(Kuva 4A).
2. Liu’uta ketju ketjurattaan (B) ympäri, kytkimen (C) taakse. Varmista, että lenkit sopivat ketjurattaan hampaiden väliin
(Kuva 4B).
3. Ohjaa lenkit uraan (D) ja laipan kärjen ympärille (Kuva 4B).
HUOMIO: Sahanterä saattaa roikkua hiem- an laipan alaosassa. Tämä on normaalia.
4. Vedä terälaippaa eteenpäin, kunnes ketju on sopiva. Varmista, että kaikki lenkit ovat laipan urassa.
5. Asenna kytkimen suojus samalla varmistaen, että vääntöhalkio sijaitsee terälaipan alemmassa reiässä. Varmista, ettei ketju luiskahda pois laipalta. Asenna laipan pidätinmutteri käsitiukkaan ja noudata
SAHANTERÄN JÄNNITTEEN SÄÄTÖ
-osion ohjeita.
HUOMIO:
Terälaipan pidätinmutterit asennetaan vain käsitiukkaan tässä vaiheessa, sillä sahanterä vaatii säätöä.
Seuraa ohjeita osiossa SAHANTERÄN
JÄNNITTEEN SÄÄTÖ.
A
B
D
VAROITUS:
Käytä aina raskaa- ntyön hanskoja käsitellessäsi sahanterää tai tehdessäsi säätöjä sahanterään.
SAHANTERÄN SÄÄTÖ:
1. Pidä terälaipan kärki ylhäällä ja käännä säätöruuvia (A) MYÖTÄPÄIVÄÄN lisätäksesi ketjun jännitettä. Ruuvin kääntäminen VASTAPÄIVÄÄN vähentää ketjun jännitemäärää. Varmista, että ketju on tiiviisti koko terälaipan ympärillä
(Kuva 5).
2. Tehtyäsi säädöt ja pitäessäsi edelleen laipan kärkeä yläasennossa kiristä laipan pidätinmutterit tiukasti. Ketjulla on oikea jänniteaste, kun se sopii tiiviisti koko laipan ympäri ja sitä voi liikuttaa hanskakädellä.
HUOMIO: Jos ketjua on vaikea liikuttaa terälaipalla tai jos se jää kiinni, jännitettä on käytetty liikaa. Tämä vaatii seuraavanlaista hienosäätöä:
A. Löystytä laipan pidätinmuttereita siten, että ne ovat sormitiukat. Vähennä jännitettä kääntämällä laipan säätömutteria hitaasti VASTAPÄIVÄÄN.
Liikuta ketjua taaksepäin ja eteenpäin laipalla. Jatka säätöä, kunnes ketju pyörii vapaasti, mutta sopii tiiviisti. Nosta jännitettä kääntämällä laipan säätöruuvia
MYÖTÄPÄIVÄÄN.
B. Kun sahanterä on oikein jännitetty, pidä laipan kärkeä yläasennossa ja kiristä 2 laipan pidätinmutteria tiukasti.
VAROITUS:
Uusi sahanterä venyy ja vaatii säätöä jopa vain 5 sahauksen jälkeen. Tämä on normaalia uudella ketjulla, mutta aika tulevien säätöjen välillä pitenee pian.
Kuva 5
A
VAROITUS:
Jos ketju on LIIAN
LÖYSÄ tai LIIAN TIUKKA, ketjuratas, laippa, ketju ja kampilaakeri kuluvat nopeammin. Katso kuvaa 6 saadaksesi tietoa oikeasta kylmäjännitteestä (A), oikeasta lämminjännitteestä (B) sekä siitä, milloin ketju vaatii säätöä (C).
C
Kuva 4A Kuva 4B
SAHANTERÄN JÄNNITTEEN SÄÄTÖ
Sahanterän oikea jännitys on erittäin tärke-
ää, ja se täytyy tarkastaa ennen sahauksen aloittamista sekä sahaustoimenpiteen aikana.
Vaadittavien säätöjen tekeminen sahant- erälle parantaa sahauksen suorituskykyä sekä pidentää ketjun käyttöikää.
— 82 —
A C
Kuva 6
B
KETJUJARRUN MEKAANINEN TESTAUS
Moottorisahassa on ketjujarru, joka vähentää takapotkusta aiheutuvaa vammautumisen mahdollisuutta. Jarru aktivoituu, jos jarruvipuun kohdistuu painetta, kun, kuten takapotkun sattuessa, käyttäjän käsi osuu vipuun. Kun jarru aktivoituu, ketjun liike pysähtyy äkisti.
VAROITUS:
Ketjujarrun tarkoitus on vähentää takapotkun aiheuttamaa vammautumisen mahdollisuutta, mutta se ei voi tarjota tarkoitettua suojausta, jos sahaa käytetään huolimattomasti. Testaa aina ketjujarrun toimivuus ennen sahan käyttöä sekä ajoittain työskentelyn aikana.
KETJUJARRUN TESTAUS:
1. KETJUJARRU on POIS PÄÄLTÄ (ketju pystyy liikkumaan), kun JARRUVIPU ON
VEDETTY TAAKSE JA LUKITTU.
Varmista, että ketjujarrun lukko on
OFF-asennossa. (Kuva 7A)
2. KETJUJARRU on PÄÄLLÄ (ketju ei liiku), kun jarruvipu on etuasennossa ja ketjujarrun lukko on ON-asennossa.
Ketjun ei pitäisi liikkua. (Kuva 7B)
HUOMIO: Jarruvivun pitäisi napsahtaa molempiin asentoihin. Jos kohtaat vastustusta tai vipu ei liiku kumpaankaan asentoon, älä käytä sahaa. Vie se välittömästi ammattimaiseen huoltokeskukseen korjattavaksi.
OFF
ON
Kuva 7A Kuva 7B
POLTTOAINE JA VOITELU
POLTTOAINE
Parhaan tuloksen saamiseksi käytä tavallista lyijytöntä bensiiniä johon on sekoitettu 40:1 suhteessa kaksitahtimoottoriöljyä. Käytä sekoitussuhteita osiossa POLTTOAINEEN
SEKOITUSTAULUKKO.
POLTTOAINE JA VOITELU
VAROITUS:
Älä koskaan käytä pelkkää bensiiniä yksikössä. Tämä aiheuttaa pysyvän vahingon moottoriin ja mitätöi valmistajan takuun kyseiselle tuotteelle. Älä koskaan käytä polttoaineseosta, jota on varastoitu yli 90 päivää.
VAROITUS:
Voiteluaineen täytyy olla korkealuokkainen 2-tahtisille ilmajäähdytteisille moottoreille tarkoitettu öljy sekoitettuna suhteessa 40:1. Älä käytä mitään
2-tahtiöljytuotetta, jonka suositeltu sekoituss- uhde on 100:1. Jos riittämätön voitelu on syynä mottorin vahingolle, valmistajan takuu mitätöityy.
POLTTOAINEEN SEKOITUS
Sekoita polttoainetta kaksitahtiöljyn kanssa hyväksytyssä astiassa. Käytä sekoitustau- lukkoa löytääksesi oikean suhteen polttoaineelle ja öljylle. Ravista astiaa varmistaaksesi perinpohjaisen sekoituksen.
VAROITUS:
moottorin takuun.
Voitelun puute mitätöi
Bensiini- ja
Öljysekoitus 40:1
Öljy vain
POLTTOAINEEN SEKOITUSTAULUKKO
BENSIINI 40:1 Suhde voiteluaine
1 Yhdysvaltain gallona 90,7 g.
5 litraa 121,90 g.
95ml (cc)
125 ml (cc)
1 Brittiläinen gallona.
121,90 g.
125 ml (cc)
Sekoitusmenettely 40 osaa bensiiniä 1:n osaan voiteluainetta
1 ml = 1 cc
SUOSITELLUT POLTTOAINEET
Joihinkin tavanomaisiin bensiineihin sekoitetaan hapettajia kuten alkoholi- ja eetteriyhdisteitä jotta saavutetaan puhtaan ilman standardit. Moottori on suunniteltu toimimaan tyydyttävästi millä tahansa bensiinillä joka on tarkoitettu autojen käytettäväksi, mukaanlukien hapetetut bensiinit.
KETJUN JA LAIPAN VOITELU
Täytä aina ketjun öljytankki uudestaan, kun polttoainetankki täytetään. Suosittelemme käyttämään teräketjuöljyä joka sisältää lisäaineita kitkan ja kulumisen vähentämiseen ja ehkäisemään pien muodostumista laippaan tai ketjuun.
— 83 —
KÄYTTÖ
MOOTTORIN ESIKÄYNNISTYTARKAS-
TUKSET
VAROITUS:
Älä koskaan käynnistä tai käytä sahaa ellei laippa ja ketju ole oikein asennettu.
1. Täytä polttoainetankki (A) oikealla polttoainesekoituksella. (Kuva 8).
2. Täytä öljysäiliö (B) oikealla ketju- ja laippaöljyllä. (Kuva 8).
3. Varmista, että ketjujarru on pois päältä (C) ennen kuin käynnistät sahan (Kuva 8).
C
B
Kuva 9C Kuva 9D
D
C
A
B
Kuva 8
MOOTTORIN KÄYNNISTYS
1. Liikuta ON/OFF-kytkin ON “I”-asentoon.
(Kuva 9A)
2. Vedä rikastinvipu/kaasu (A) ennakkoon.
Tämä asettaa rikastimen ja ennakoi kaasuläpän helpottamaan käynnistystä.
(Kuva 9B)
3. Paina ryyppykupua (B) 10 kertaa. (Kuva
9C)
4. Sahan ollessa maassa, ota tiukka ote etukahvasta vasemmalla kädellä ja aseta oikea jalka takakahvan sisään. Vedä käynnistysköydestä 4 kertaa oikealla kädellä. (Kuva 9D)
HUOMIO: Easy Start -käynnistys pienentää merkittävästi moottorin käynnistämiseen tarvittavaa vaivannäköä. Käynnistinnaru on vedettävä tarpeeksi kauas ulos, jotta kuultaisiin, kun moottori yrittää käynnistyä.
Narua ei tarvitse vetää voimakkaasti— sille ei tule vedettäessä kovaa vastusta. Huomaa, että tämä käynnistysmenetelmä on hyvin erilainen (ja paljon helpompi) kuin mihin olet ehkä tottunut.
5. Paina rikastinvipu (C) kokonaan sisään.
(Kuva 9E)
6. Vedä käynnistysköydestä nopeasti kunnes mottori käynnistyy.
7. Anna moottorin käydä noin 10 sekuntia.
Purista ja vapauta kaasuvipu (D) päästääksesi moottorin tyhjäkäynnille.
(Kuva 9F)
8. Jos moottori ei käynnisty, toista yllä olevat kohdat.
Kuva 9A
A
Kuva 9B
Kuva 9E Kuva 9F
LÄMPÖISEN KONEEN UUDELLEEN-
KÄYNNISTYS
1. Varmista, että on/off -kytkin on “I”
-asennossa.
2. Paina pumppauspalloa 10 kertaa.
3. Vedä käynnistinnarua nopeasti 4 kertaa.
Moottorin pitäisi käynnistyä.
4. Jos moottori ei vieläkään käynnisty, noud- ata tämän käyttäjän käsikirjan «Moottorin käynnistäminen (To start engine)»
-osiossa annettuja neuvoja.
MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN
1. Vapauta vipu ja anna moottorin palata tyhjäkäyntinopeuteen.
2. Paina STOP-kytkin alas pysäyttääksesi moottori Kuva 9G.
HUOMIO: Hätäpysäytyksessä, aktivoi
KETJUJARRU ja liikuta STOP-kytkin alas.
Kuva 9G
KETJUJARRUN TOIMINNALLINEN
TESTAUS
Testaa KETJUJARRU säännöllisesti varmis- taaksesi oikeanlaisen toiminnan. Suorita
KETJUJARRUN testaus ennen ensimmäistä sahausta, laajamittaisen sahauksen jälkeen ja erityisesti minkä tahansa KETJUJARRUN huoltotoimenpiteen jälkeen.
TESTAA KETJUJARRU SEURAAVASTI:
1. Aseta saha tyhjälle, tukevalle ja tasaiselle pinnalle.
2. Käynnistä moottori.
3. Ota ote takakahvasta (A) oikealla kädellä
(Kuva 10).
4. Pidä vasemmalla kädellä tiukasti kiinni etukahvasta (B) [ei KETJUJARRUN vivusta (C)] (Kuva 10).
5. Purista kaasuvipu 1/3 kaasuun ja sitten heti aktivoi KETJUJARRUN vipu (C)
(Kuva 10).
6. Ketjun pitäisi pysähtyä äkisti. Kun se pysähtyy, päästä välittömästi irti kaasuvivusta.
— 84 —
VAROITUS:
Aktivoi ketjujarru hitaasti ja tahallisesti. Älä anna ketjun koskettaa mitään; älä päästä sahaa kallistumaan eteenpäin.
7.
Jos ketjujarru toimii oikein, sammuta moottori ja palauta
VAPAUTETTU-asentoon.
ketjujarru
VAROITUS:
Jos ketju ei pysähdy, sammuta moottori ja vie saha lähimpään valtuutettuun huollettavaksi.
huoltokeskukseen
B
A
C
Kuva 10
SAHANTERÄN / LAIPAN VOITELU
Riittävä sahanterän voitelu on välttämätöntä minimoimaan kitka laipan kanssa.
Älä koskaan päästä laipan ja ketjun öljyä loppumaan. Sahan käyttäminen liian vähällä
öljyllä vähentää sahauksen tehokkuutta, lyhentää sahanketjun käyttöikää, aiheuttaa ketjun nopeaa tylsymistä ja ylikuumenem- isesta johtuvaa laipan kulumista. Liian pienen öljymäärän merkkinä on savu, laipan värin muuttuminen tai pien muodostuminen.
HUOMIO: Sahanketju venyy käytettäessä erityisesti silloin, kun se on uusi, ja sitä on tarpeellista välillä säätää ja kiristää. Uusi ketju vaatii säätöä noin 5 minuutin käytön jälkeen.
AUTOMAATTINEN ÖLJYÄJÄ
Moottorisaha on varustettu automaattisella kytkimen käyttämällä öljyämisjärjestelmällä.
Öljyäjä toimittaa automaattisesti oikean määrän öljyä laipalle ja ketjulle. Moottorin nopeuden kasvaessa kasvaa myös öljyn virtaus laipalle. Virtaa ei voi säädellä.
Öljyvarasto loppuu suunnilleen samaan aikaan kuin polttoaine loppuu.
VAROITUS:
Älä pistä painoa sahalle, kun lähenet sahauksen loppua.
Paino voi saada laipan ja ketjun pyörimään.
Jos pyörivä ketju osuu johonkin toiseen esineeseen, rekyyli voi aiheuttaa liikkuvan ketjun osumisen käyttäjään.
YLEISIÄ SAHAUSOHJEITA
KAATO
Kaato on termi puun kaatamiselle. Pienet puut, joiden ympärysmitta on 15 -18 cm, kaadetaan yleensä yhdellä sahauksella.
Isommat puut vaativat lovileikkuuta. Lovet määrittävät, mihin suuntaan puu kaatuu.
PUUN KAATAMINEN:
VAROITUS:
Perääntymisreitti (A) pitää suunnitella etukäteen ja tarvittaessa raivata, ennen kuin sahaus aloitetaan.
Perääntymisreitin tulisi jatkua kulmittain taaksepäin odotetun kaatolinjan takaosaan, kuten kuvassa 11A.
VAROITUS:
Jos kaadetaan puuta kaltevalla maalla, moottorinsahan käyttäjän tulisi olla ylämäessä, sillä puu todennäköisesti pyörii tai liukuu alamäkeen kaadon jälkeen.
HUOMIO: Kaatumissuuntaa (B) ohjaa lovileikkuu. Ennen kuin aloitat sahaamisen, pistä merkille suurimpien oksien sijainti ja puun luonnollinen kallistussuuntaa määrittääksesi tavan, jolla puu kaatuu.
VAROITUS:
Älä kaada puuta kovassa tai muuttuvassa tuulessa tai jos on olemassa vaara omaisuudelle. Pyydä neuvoa puuammattilaiselta. Älä kaada puuta, jos vaarana on osua sähköjohtoihin; ilmoita sähköyhtiölle ennen sahausta.
YLEISIÄ OHJEITA KAATAMISEEN PUUT:
Normaalisti kaataminen muodostuu 2 päätoimesta, loveaminen kaatoleikkuun teko (D).
(C) ja
Aloita ylemmän lovileikkuun tekeminen (C) sille puolelle puuta, joka on kaatosuuntaan päin (E). Älä leikkaa alempaa leikkuuta liian syvälle runkoon.
Loven (C) tulee olla tarpeeksi syvä luodakseen tarpeeksi leveän ja vahvan saranan (F). Loven tulisi olla tarpeeksi leveä, jotta se ohjaisi puun kaatumissuuntaa niin paljon kuin mahdollista.
VAROITUS:
Älä koskaan mene lovetetun puun eteen. Tee kaatoleikkuu (D) toiselta puolelta puuta ja 3 — 5 cm loven (C) reunan yläpuolelta (Kuva 11B)
B
A
Kuva 11B
Kuva 11A
— 85 —
Älä koskaan sahaa kokonaan rungon läpi.
Jätä aina sarana. Sarana ohjaa puuta. Jos rungosta sahataan kokonaan läpi, kaatosuunnan hallinta menetetään. Aseta kiila tai kaatovipu loveen hyvissä ajoin, ennen kuin puusta tulee epävakaa ja se alkaa liikkua. Tämä estää terälaippaa jäämästä kiinni kaatoleikkuuseen, jos olet arvioinut kaatosuunnan väärin. Varmista, ettei sivullisia ole tullut kaatuvan puun alueelle, ennen kuin kaadat sen kumoon.
VAROITUS:
Tarkista aina ennen viimeisen leikkuun tekoa alue uudelleen sivullisten, eläinten tai esteiden varalta.
KAATOLEIKKUU:
1. Käytä puu- tai muovikiiloja (A) estämään laipan tai ketjun jumittumista (B) leikkuuseen. Kiilat ohjaavat myös kaatoa
(Kuva 11C).
2. Kun puun läpimitta on isompi kuin laipan pituus, tee 2 leikkuuta kuvassa näytetyllä tavalla (Kuva 11D).
A
B
Kuva 11C Kuva 11D
VAROITUS:
Kun kaatoleikkuu lähestyy saranaa, puun pitäisi alkaa kaatua.
Kun puu alkaa kaatua, poista saha lovesta, sammuta moottori, laita saha maahan ja lähde alueelta perääntymisreittiä pitkin
(Kuva 11A).
OKSASTUS
Puun oksastus tarkoittaa oksien poistamista kaadetusta puusta. Älä poista kannattelevia oksia (A), ennen kuin tukki on pölkytetty
(sahattu) pienempiin osiin (Kuva 12).
Jännittyneet oksat tulisi leikata alhaalta ylös, jotta vältettäisiin moottorisahan jumiutuminen.
VAROITUS:
Älä koskaan sahaa puun oksia tukin päällä seisten.
A
Kuva 12 Kuva 13A
PÖLKYTYS
Pölkytys on kaatuneen tukin sahaamista pienempiin osiin. Varmista, että sinulla on tukeva jalansija ja seisot ylämäessä tukista katsoen, kun sahaat kaltevassa maastossa.
Mikäli mahdollista, tukki tulisi tukea siten, että se pää jota sahataan pois, ei lepää maassa. Jos tukki on tuettu molemmista päistä ja sinun pitää sahata keskeltä, sahaa ensin yläkautta tukin puoliväliin ja sahaa sitten alhaalta ylöspäin. Tämä estää tukkia puristamasta laippaa ja ketjua. Varo, ettei ketju leikkaa maahan pölkytyksen aikana, sillä tämä aiheuttaa nopeasti ketjun tylsymisen.
Kun pölkytät rinteessä, seiso aina ylämäen puolella.
1. Tukki, joka on tuettu koko pituudelta:
Sahaa yläpäästä (pölkyn yläkautta) varoen leikkaamasta maahan (Kuva
13A).
2. Tukki, joka on tuettu 1 päästä: Leikkaa ensimmäiseksi alhaalta (pölkyn alakautta) 1/3 tukin läpimitasta välttääksesi sirpaloitumista. Leikkaa toiseksi yläkautta (pölkyn yläkautta) ensimmäiseen leikkuuseen ja vältä puristuminen (Kuva 13B).
3. Tukki, joka on tuettu molemmista päistä:
Leikkaa ensimmäiseksi pölkyn yläkautta
1/3 tukin läpimitasta välttääksesi sirpaloitumisen. Leikkaa toiseksi pölkyn alakautta ensimmäiseen leikkuuseen ja vältä puristuminen (Kuva 13C).
HUOMIO: Paras tapa tukea pölkytettävää tukkia on käyttää sahapukkia. Kun tämä ei ole mahdollista, tukin tulisi olla nostettuna ja oksien tynkien tai tukitukkien tukemana.
Varmista, että sahattava tukki on turvallisesti tuettu.
PÖLKYTTÄMINEN SAHAPUKKIA
KÄYTTÄEN
Henkilökohtaisen turvallisuuden vuoksi ja sahauksen helpottamiseksi oikea asento on pystysuorassa pölkytyksessä olennainen
(Kuva 14).
PYSTYSUORA SAHAUS:
A. Pitele sahaa tiukasti molemmin käsin ja pidä saha kehosi oikealle puolella sahatessasi.
B. Pidä vasen käsi mahdollisimman suorana.
C. Pidä paino molemmilla jaloilla.
VAROITUS:
Kun saha leikkaa, varmista että ketju ja laippa saavat kunnolla voitelua.
B
A
Kuva 13B Kuva 13C
C
600mm
Kuva 14
— 86 —
HUOLTO-OHJEET
Kaikki moottorisahan huoltotoimenpiteet, paitsi tämän käyttöoppaan huolto-ohjeissa mainitut, tulisi suorittaa vain ammattilainen.
EHKÄISEVÄ HUOLTO
Hyvä ehkäisevä huolto-ohjelma, joka käsittää tarkastuksen ja huolenpidon, pidentää moottorisahan käyttöikää ja parantaa sen suorituskykyä.
Tämä huollon muistilista on opas sellaiselle ohjelmalle.
Puhdistus, säätäminen ja osien vaihtaminen voi olla tietyissä olosuhteissa tarpeellista useammin, kuin on mainittu.
Kuva 15A
B
B
A
E
F
C
Kuva 15B
D
F
HUOLLON MUISTILISTA
OSA TOIMENPIDE
Ruuvit/Mutterit/Pultit Tarkista/Kiristä
JOKA-
INEN
KÄYTT-
ÖKERTA
KÄYTTÖT
UNNIT
10 20
Ilmansuodatin Puhdista tai Vaihda
Polttoaineen- / Öljynsuodatin Vaihda
Sytytystulppa Puhdista/Säädä/Vaihda
Kipinänestoverkko Tarkista
Polttoaineletku
Vaihda mikäli tarvetta
Tarkista
Ketjujarrun osa
Vaihda mikäli tarvetta
Tarkista
Vaihda mikäli tarvetta
ILMANSUODATIN
VAROITUS:
Älä koskaan käytä sahaa ilman ilmansuodatinta. Pölyä ja roskaa joutuu moottoriin ja vahingoittaa sitä. Pidä ilmansuodatin puhtaana!
ILMANSUODATTIMEN PUHDISTAMINEN:
1.
Poista korkki (A), joka pitää ilmansuodattimen suojusta paikallaan ja poista suojus (B) höllentämällä suojuksen pidätinruuveja. Suojus lähtee irti. (Kuva
15A)
2 .
Nosta ilmansuodatin (C) ilmarasiasta (D)
(Kuva 15B).
3 .
Puhdista ilmansuodatin. Pese suodatin puhtaassa, lämpimässä, saippuaisessa vedessä. Huuhtele puhtaalla, viileällä vedellä. Ilmakuivaa kokonaan.
HUOMIO: On suotavaa pitää varalla ylimääräisiä suodattimia.
4.
Asenna ilmansuodatin. Asenna moottorin / ilmansuodattimen suojus. Varmista, että lukitus (E) ja lukitus (F) ja suojus sopivat kunnolla. Kiristä suojuksen pidätinnuppi lujasti. (Kuva 15C ja Kuva 15D)
VAROITUS:
Älä koskaan suorita huoltotoimenpiteitä, kun moottori on kuuma, jotta välttäisit käsien tai sormien polttamisen.
Kuva 15C Kuva 15D
POLTTOAINEEN SUODATIN
VAROITUS:
Älä koskaan käytä sahaa ilman polttoaineen suodatinta.
Polttoaineen suodatin tulisi vaihtaa aina 20 käyttötunnin jälkeen. Tyhjennä polttoaines-
äiliö kokonaan ennen suodattimen vaihtoa.
1. Poista polttoainesäiliön korkki.
2. Väännä pehmeästä johdosta koukku päähän.
3. Kurota polttoainesäiliöön ja koukuta polttoaineletku. Vedä varovaisesti polttoaineletku täyttöaukkoa kohti, kunnes yletyt siihen sormillasi.
HUOMIO: Älä vedä letkua kokonaan ulos säiliöstä.
4. Nosta suodatin (A) säiliöstä (Kuva 16).
5. Vedä suodatin irti kierreliikkeellä. Heitä suodatin pois.
6. Asenna uusi suodatin. Laita suodattimen pää säiliön täyttöaukkoon. Varmista, että suodatin on säiliön alanurkassa. Käytä pitkää ruuvimeisseliä apuna suodattimen sijoituksessa, mikäli tarpeen. Täytä säiliö uudella polttoaine- / öljysekoituksella.
Katso osiota POLTTOAINE JA VOITELU.
Asenna polttoaineen korkki.
A
Kuva 16
KIPINÄNESTOVERKKO
HUOMIO: Tukkeentunut kipinänestoverkko vähentää dramaattisesti moottorin suorituskykyä.
1. Poista 2 pulttia (A) ja vedä
äänenvaimennin ulos. (Kuva 17A)
2. Poista 2 ruuvia, jotka pitelevät suojusta
(C). (Kuva 17B)
3. Heitä käytetty kipinänestoverkko (D) pois ja vaihda se uuteen.
4. Kokoa äänenvaimentimen osat ja asenna
äänenvaimennin sylinteriin. Kiristä lujasti.
— 87 —
A
B
C D
B
B
Kuva 17A Kuva 17B
SYTYTYSTULPPA
HUOMIO: Sahan moottorin tehokas käyttö vaatii, että sytytystulppa on pidettävä puhtaana ja kärkivälin pitää olla oikein.
1. Paina STOP-kytkin alas.
2. Poista korkki (A), joka pitää ilmansuoda- ttimen suojusta paikallaan ja poista suojus
(B) höllentämällä suojuksen pidätinruu- veja. Suojus lähtee irti. (Kuva 18A)
3. Irrota johtojen välikappale (C) sytytystulpasta (D) vetämällä ja vääntämällä samaan aikaan (Kuva 18B).
4. Poista sytytystuplla sytytystulpan hylsyavaimella. ÄLÄ KÄYTÄ MITÄÄN
MUUTA TYÖKALUA.
5. Tarkista elektrodien välit johtojen välystu- lkilla ja aseta välit 0,635 mm, jos tarpeen.
6. Asenna uusi sytytystulppa.
HUOMIO: Korvaajana täytyy käyttää resistorisytytystulppaa.
HUOMIO: Tämä sytytysjärjestelmä täyttää kaikki häiriöitä aiheuttavien laitteistojen säädökset.
C
4. Poista käyttämällä.
sytytystulppa tulla-avainta
5. Kaada 1 teelusikallinen puhdasta
2-tahtiöljyä kaasutinkammioon. Vedä käynnistinnarua hitaasti useita kertoja sisäisten komponenttien peittämiseksi.
Vaihda sytytystulppa. (Kuva 19).
HUOMIO: Säilytä yksikköä kuivassa paikassa poissa kaikista sytytyslähteistä, kuten uuneista, kaasukäyttöisistä vedenkuumentimista ja -kuivaajista, jne.
Kuva 19
YKSIKÖN POISTAMINEN SÄILYTYKSESTÄ
1. Poista sytytystulppa.
2. Vedä käynnistinnarua reippaasti tyhjentääksesi liian öljyn polttokammiosta.
3. Puhdista ja tee oikea kärkiväli sytytystulpalle tai asenna oikealla kärkivälillä oleva uusi sytytystulppa.
4. Valmistele yksikkö käyttöön.
5. Täytä polttoainesäiliö uudella polttoaine- /
öljysekoituksella. Katso POLTTOAINE JA
VOITELU -osio.
TERÄLAIPAN HUOLTO
Terälaipan (tanko, joka tukee ja kannattelee sahanterää) ketjurattaan kärki vaatii usein voitelua. Tässä osiossa selitetty terälaipan oikeanlainen huolto on välttämätöntä sahan, jotta saha pysyy hyvässä käyttökunnossa.
B
A
D
KETJURATTAAN KÄRJEN VOITELU:
Kuva 18A Kuva 18B
KAASUTTIMEN SÄÄTÖ
Kaasutin on esiasetettu tehtaalla optimaa- liseen suorituskykyyn. Jos lisäasetuksia tarvitaan, vie yksikkösi lähimpään valtuutettuun huoltokeskukseen.
MOTTORISAHAN SÄILYTTÄMINEN
VAROITUS:
Älä koskaan säilytä moottorisahaa pidempään kuin 30 päivää suorittamatta seuraavia toimenpiteitä.
Moottorisahan säilytys pidempään kuin 30 päivää vaatii säilytyshuoltoa. Jos varastointiohjeita ei noudateta, kaasuttimeen jäänyt polttoaine haihtuu, josta jää jäljelle kumimaista ainetta. Tämä voi johtaa vaikeaan käynnistykseen ja kalliiseen korjaukseen.
1. Poista polttoainesäiliön korkki hitaasti, jotta mahdollinen paine säiliössä vapau- tuu. Tyhjennä polttoainesäiliö huolellisesti.
2. Käynnistä moottori ja anna sen olla käynnissä, kunnes yksikkö pysähtyy, jotta kaasuttimessa oleva polttoaine poistuu.
3. Anna moottorin jäähtyä (n. 5 minuuttia).
VAROITUS:
Uuden sahan ketjurattaan kärki on esivoideltu tehtaalla.
Alla selostetulla tavalla suoritetun terälaipan ketjurattaan kärjen voitelun laiminlyönti johtaa heikkoon suorituskykyyn ja takertu- miseen, mikä mitätöi valmistajan takuun.
Ketjurattaan kärki suositellaan voideltavan 10 käyttötunnin jälkeen tai kerran viikossa, kumpi tahansa tapahtuukin ensin. Puhdista aina terälaipan ketjurattaan kärki perusteellisesti ennen voitelua.
TYÖKALUT VOITELUA VARTEN:
Voiteluaseen (valinnainen) käyttöä suositellaan ketjurattaan kärjen öljyämiseen.
Voiteluase on varustettu neulakärjellä, mikä on tarpeellinen rasvan tehokkaaseen levittämiseen ketjurattaan kärjelle.
KETJURATTAAN KÄRJEN VOITELU:
VAROITUS:
Käytä raskaantyön hanskoja, kun käsittelet laippaa ja ketjua.
— 88 —
1. Paina STOP-kytkin alas.
HUOMIO: Sahanterää ei tarvitse irrottaa terälaipan ketjurattaan kärjen voiteluun.
Voitelu voidaan tehdä työn ohessa.
2. Putsaa terälaipan ketjurattaan kärki.
3. Voiteluasetta käyttäen (valinnaista) sijoita kärkipiikki voiteluaukkoon ja syötä rasvaa, kunnes sitä ilmestyy ketjurattaan ulkoreunalle (Kuva 20).
4. Käännä sahanterää käsin. Jatka voitelua, kunnes koko ketjurattaan kärki on rasvattu.
3. Hampaiden minimipituuden täytyy olla 4 mm. Jos ne ovat lyhyemmät, poista sahanterä.
4. Kulmia, joiden alapuolella hampaat ovat, täytyy seurata.
5. Suorittaaksesi Ketjun perusteroituksen vedä viilaa 2 — 3 kertaa sisältä ulos.
VAROITUS:
Teroituta ketju leikkuu- hampaiden 3 — 4 teroituskerran jälkeen missä tahansa valtuutetussa huollossa. He teroittavat myös syvyydeneston, mikä määrittelee etäisyyden.
KETJUN
TEROITUS – ketjun kaltevuuskulma (Kuva 21) on 3/8” LoPro x
.050”. Teroita ketju käyttäen suojakäsineitä sekä pyöröviilaa (4 mm).
Teroita leikkureita ainoastaan ulospäin vievillä vedoilla (Kuva 22) seuraten Kuvassa
21 annettuja arvoja.
Kuva 20
TERÄLAIPAN HUOLTO:
Useimpia terälaipan ongelmia voidaan ehkäistä pitämällä moottorisaha hyvin huollettuna. Riittämätön terälaipan voitelu ja sahan käyttö LIIAN TIUKAN ketjun kanssa myötävaikuttaa laipan nopeaan kulumiseen. Laipan kulumisen minimoinniksi suositellaan seuraavia terälaipan huoltotoimenpiteitä.
VAROITUS:
Käytä aina suojakä- sineitä huoltotoimenpiteiden aikana. Älä tee huoltotoimenpitetiä, kun moottori on kuuma.
KETJUN TEROITUS:
Ketjun teroitus vaatii erityisiä työkaluja, joilla varmistetaan, että leikkurit teroittuvat oikeassa kulmassa ja syvyydessä.
Kokemattomalle moottorisahan käyttäjälle suosittelemme, että moottorisaha teroitetaan lähimmässä ammattilaisten huoltokeskukse- ssa. Jos luulet pystyväsi teroittamaan sahan itse, erikoistyökaluja on saatavilla ammatt- ilaisten huoltokeskuksessa. Kokemattomille moottorisahan käyttäjille suosittelemme, että ketjun teroittaa minkä tahansa valtuutetun huollon ammattilainen.
Kuva 21
VAROITUS:
Terävä ketju tuottaa hyvin muodostuneita paloja. Kun ketju alkaa tuottaa sahanpurua, on aika teroittaa se.
Teroituksen jälkeen kaikilla leikkuulenkeillä täytyy olla sama leveys ja pituus.
Joka 3-4 teroituskerran jälkeen tarkista syvyysmittarien korkeus ja, jos tarpeen, alenna niitä lisävarusteena toimitettuilla litteällä viilalla ja mallilla, ja pyöristä sen jälkeen etukulma. (Kuva 23).
VAROITUS:
Syvyysmittarin oikea säätö on yhtä tärkeää kuin ketjun oikeanlainen teroitus.
VAROITUS:
Väärin teroitettu ketju lisää takapotkujen vaaraa.
1. Sahanterän teroittamiseksi käytä sopivia teroitustyökaluja:
— Pyöröviila (4 mm).
— Viilan lyijyke
— Ketjun mittausväljyys.
Nämä työkalut voidaan ostaa mistä tahansa eroikoisliikkeestä.
2. Saadaksesi hyvänmuotoisia sahanpuruh- iukkasia käytä terävää ketjua. Jos joukossa on puujauhetta, sahanterä täytyy teroittaa.
VAROITUS:
Kaikkien leikkuuhampaiden täytyy olla samanpituisia.
Eripituiset hampaat voivat aiheuttaa myös ketjun käynnin epätasaisuutta tai sen murtumisen.
Kuva 22 Kuva 23
TERÄLAIPPA— Laippa tulisi kääntää 8 työtunnin välein, jotta se kuluisi yhtenäisesti.
Pidä laipan ura ja voitelureikä puhtaana laipan uran puhdistimella (valinnainen).
(Kuva 24).
Tarkista laipan kaiteet usein kulumisen varalta, ja jos tarpeen, poista pursereunat ja tasoita kaiteet tasaisella viilalla. (Kuva 25 )
VAROITUS:
Älä koskaan aseta uutta ketjua kuluneelle ketjupyörälle tai itsekohdistuvalle kehälle.
— 89 —
Kuva 24 Kuva 25
LAIPAN
KULUMINEN – Käännä terälaippaa usein säännöllisin väliajoin
(esimerkiksi 5 käyttötunnin jälkeen) varmistaaksesi tasainen kuluminen ylä- ja alapuolelta.
ÖLJYVÄYLÄT – Öljyväylät laipalla tulisi puhdistaa, jotta varmistettaisiin laipan ja ketjun oikeanlainen voitelu käytön aikana.
HUOMIO: Öljyväylien kunto on helppo tarkistaa. Jos väylät ovat puhtaat. ketjusta roiskuu öljyä muutamassa sekunnissa sahan käynnistyksen jälkeen. Moottorisaha on varustettu automaattisella
öljytysjärjestelmällä.
KETJUN HUOLTO
KETJUN JÄNNITE:
Tarkista ketjun jännite usein ja säädä niin usein kuin tarpeen, jotta ketju pysyisi tiukasti laipalla, mutta tarpeeksi löysästi, jotta sitä voidaan pyörittää kädellä.
UUDEN SAHANTERÄN SISÄÄNAJO:
Uusi ketju ja laippa vaativat ketjun uudelleensäätöä jopa vain 5 sahauksen jälkeen. Tämä on normaalia sisäänajon aikana ja aikaväli tulevien säätöjen välillä alkaa pidentyä nopeasti.
VAROITUS:
Älä koskaan pidä enempää kuin 3 lenkkiä irti ketjusilmukasta.
Tämä voi aiheuttaa vahinkoa ketjurattaalle.
KETJUN VOITELU:
Varmista aina, että automaattinen öljytysjä- rjestelmä toimii oikein. Pidä öljysäiliö täynnä ketju-, laippa- ja ketjuratasöljyä. Laipan ja ketjun riittävä voitelu käytön aikana on välttämätöntä laipan kitkan minimoimiseksi.
Älä koskaan päästä laipan ja ketjun voiteluöljyä loppumaan. Sahan käyttäminen kuivana tai liian vähällä öljyllä vähentää sahauksen tehokkuutta, lyhentää sahank- etjun käyttöikää, aiheuttaa ketjun nopeaa tylsymistä ja johtaa ylikuumenemisesta johtuvaan liialliseen kulumiseen. Liian vähästä öljystä kertoo savu tai laipan värinmuutos.
VIANHAKUTAULUKKO
VAROITUS:
Sammuta aina yksikkö ja irrota sytytystulpat ennen alla lueteltujen suositeltujen hoitomenetelmien suorittamista, paitsi ennen niitä hoitokeinoja, jotka vaativat yksikön käyttöä.
ONGELMA
Yksikkö ei käynnisty tai käynnistyy, mutta ei pysy käynnissä.
TODENNÄKÖINEN SYY
Virheelliset käynnistysmenettelyt.
Virheelinen kaasuttajan seoksen säätöasetus.
Likaantunut sytytystulppa.
Yksikkö käynnistyy, mutta moottorilla on matala teho.
Polttoainesuodatin tukkeutunut.
Likainen kipinänsammutin-suoja.
Likainen ilmansuodatin.
Moottori empii.
Kuormitettuna ei tehoa.
Käy rauhattomasti.
Savuaa liikaa.
Virheelinen kaasuttajan seoksen säätöasetus.
Virheelinen kaasuttajan seoksen säätöasetus.
Virheellisesti asetettu sytytystulpan kärkiväli.
Virheelinen kaasuttajan seoksen säätöasetus.
Väärä polttoaineseos.
KORJAAVA TOIMENPIDE
Noudata täässä Käyttäjän käsikirjassa olevia ohjeita.
Anna valtuutetun huoltokeskuksen säätää kaasutin.
Puhdista / korjaa kärkiväli tai vaihda tulppa.
Vaihda polttoainesuodatin.
Vaihda kipinänsammutin-suoja.
Irrota, puhdista ja asenna suodatin uudelleen.
Anna valtuutetun huoltokeskuksen säätää kaasutin.
Anna valtuutetun huoltokeskuksen säätää kaasutin.
Puhdista / korjaa kärkiväli tai vaihda tulppa.
Anna valtuutetun huoltokeskuksen säätää kaasutin.
Käytä oikeaa polttoaineseosta
(40:1 seos).
— 90 —
YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS
Valmistajan toiminimi: Husqvarna AB
Valmistajan koko osoite: SE-561 82 Huskvarna, Sweden
Vakuutamme, että laitteisto
Tuotteen nimi: Moottorisaha
Kaupallinen nimi: Bensiinikäyttöinen moottorisaha
Toimintatarkoitus: Puun sahaus
Malli: P350S
Tyyppi: Bensiinikäyttöinen
Sarjanumero: 11001S100001~21365S999999
Täyttää kaikki olennaiset edellytykset direktiiveiltä
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC,
97/68/EC+2004/26/EC
Perustuu EU:n tyyppitarkastukseen koskien
ilmoitetun laitteen nimeä, osoitetta ja valmistusnumeroa:
TÜV Reinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein, D-51105 Köln
0197
EU:n tyyppitarkastuksen todistuksen numero:
S 50201451 ja on testattu alla olevien standardien mukaisesti
EN ISO 11806:2008
EN ISO 14982:1998
Henkilö, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston ja tekemään tämän vakuutuksen:
Nimi, sukunimi: Ronnie Goldman
Asema/Tehtävänimi: Suunnittelupäällikkö
Käsissä pidettävät kuluttajatuotteet
Osoite: SE-561 82 Huskvarna, Sweden
Vakuutuksen paikka ja päiväys: Shanghai, Kiinan kansantasavalta
2011/04/20
— 91 —
TEKNISTEN TIETOJEN LEHTI
Mallin nro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P350S
Iskutilavuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 cm 3 (2.3 cu-in)
Nimellisteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.49 kW
Käytettävät katkaisupituudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37cm
Laipan katkaisupituus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40cm
Ketjun jako . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,53mm (3/8”)
Ketjupaksuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.27mm (0.05”)
Tyhjäkäyntinopeus (Max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 min -1
Suositeltava maksiminopeus katkaisukiinnittimellä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13000 min -1
Polttoainetilavuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 cm 3
Öljytilavuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 cm 3
Tärinävaimennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Kyllä
Vetopyörä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-hampainen
Helppokäynnistys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Kyllä
Automaattirikastin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kyllä
Ketjujarru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kyllä
Kytkin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kyllä
Automaattinen ketjuvoitelija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kyllä
Alhainen takaiskuketjutyyppi (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91PJ056X
Terälaippatyyppi (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160SDEA041
Nettopaino (ilman terälaippaa ja ketjua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Kg
Äänenpainetaso korvaan (EN ISO 11681-1)(K=1.5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB(A)
Äänitehotaso (2000/14/EY+2005/88/EY)(K=1.5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 dB(A)
Taattu äänitehotaso (2000/14/EY+2005/88/EY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 dB(A)
Jarrutusaika (Max.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.12 s
Tärinätaso (Max.) (K=1.5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 m/s 2
Polttoaineen kulutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467 g/kWh
— 92 —
19
18
17
16
IDENTYFIKACJA (CO TO JEST?)
5
4
6
7
3
2
1
15
13 12
11
10
14
9
8
23
20
21
22
1
. Ła cuch piły
2
. Listwa prowadnicy
3. Ekran łapacza iskier
4. D wignia hamulca ła cucha/
Osłona r ki
5. Uchwyt przedni
6. Uchwyt rozrusznika
7. Przeł cznik Wł czenie/ wył czenie
8. Spust bezpiecze stwa
9.
Uchwyt tylny/Otwór rozruchowy
10
. Korek zbiornika oleju
11. Korek zbiornika paliwa
12. Pokrywa rozrusznika
13. Z baty zderzak
14. Nakr tka mocowania prowadnicy
15. Osłona tłumika
16.
wieca
17. Pokrywa filtra powietrza
18
. D wignia ssania do ssania automatycznego
19
. Pompka paliwa
20. Przepustnica/Spust
21.
ruba regulacji ła cucha piły
22. Chwytak ła cucha
23. Osłona listwy prowadnicy
FUNKCJE ZABEZPIECZENIA
Numery poprzedzaj ce opisy odpowiadaj numerom powy ej, co pomaga w lokalizacji funkcji zabezpieczenia.
1
ŁA CUCH PIŁY O NISKIM ODBICIU
pomaga w znacznym zmniejszeniu odbicia lub intensywno ci odbicia, dzi ki specjalnie wykonanym gł bokim szczelinom i osłonom.
3
EKRAN ŁAPACZA ISKIER wyłapuje cz stki w gla i inne łatwopalne cz stki o wielko ci ponad 0,023 cala (0,6mm) z wydechu spalin silnika. Zgodno ć z lok- alnym, stanowym i federalnym prawem i/lub przepisami dotycz cymi u ywania ekranu łapacza iskier, spoczywa na u ytkowniku. Dodatkowe informacje znajduj si w cz ci rodki bezpiecze stwa.
4
D WIGNIA HAMULCA ŁA CUCHA/
OSŁONA R KI zabezpiecza lew r k operatora na wypadek zsuni cia jej z przedniego uchwytu przy uruchomionej pile.
4
HAMULEC ŁA CUCHA to funkcja zabezpieczenia, która zmniejsza mo liwo ć odniesienia obra e w
7
wyniku odbicia spowodowanego zatrzymaniem przesuwania ła cucha piły w czasie milisekund. Jest uaktywniana poprzez
HAMULCA ŁA CUCHA.
d wigni
PRZEŁ CZNIK STOP po wyzwoleniu natychmiast zatrzymuje silnik.
Przeł cznik stop nale y przesun ć do pozycji ON (Wł czenie), aby uruchomić lub ponownie uruchomić silnik.
8
SPUST
zapobiega
BEZPIECZE STWA
przypadkowemu przyspieszeniu silnika. Spustu przepustnicy (20) nie mo na cisn ć, dopóki nie zostanie naci ni ty zaczep bezpiecze stwa.
22
CHWYTAK ŁA CUCHA zmniejsza niebezpiecze stwo obra e na wypadek p kni cia lub zerwania ła cucha piły podczas działania.
Chwytak ła cucha ma przechwytywać zwijaj cy si ła cuch.
IDENTYFIKACJA SYMBOLI
Przed u yciem tej maszyny nale y przeczytać i zrozumieć podr cznik z instrukcjami i wszy- stkie etykiety z ostrze eniami.
Pompka paliwa
— 93 —
Aby zabezpieczyć obiektami wyrzucanymi przed w powietrze, podczas u ywania maszyny nale y zakładać gogle ochronne. Aby zabezpieczyć słuch operatora nale y tak e u ywać zabezpieczenia uszu.
Je li operator pracuje w miejscu nara onym na obra enia przez spadaj ce obiekty nale y tak e nosić kask zabezpieczaj cy.
Nale y zakładać r kawice ochronne w celu zabezpieczenia r k
108
Upewnij si , e zwolniony jest hamulec ła cucha! Poci gnij osłon r ki/Hamulec ła cucha powróci do pozycji uruchomienia.
Poziom ci nienia akustycznego
LWA, zgodny z dyrektyw
2000/14/EC + 2005/88/EC
OSTRZE ENIE:
Niebezpiecze stwo
Załó buty ochronne, aby zabezpieczyć stopy
OSTRZE ENIE:
To narz dzie jest przeznaczone wył cznie do u ywania przez jednego operatora i do wykonywania prac w lesie. To narz dzie mo e być u ywane wył cznie z praw r k na uchwycie tylnym i z lew r k na uchwycie przednim. Przed rozpocz ciem u ywania tego narz dzia, operator musi przeczytać i zrozumieć opisane w podr czniku wymagania dotycz ce bezpiecze stwa oraz u yć odpowiedni osprz t zabezpieczaj cy (PPE).
To narz dzie nie jest przeznaczone do ci cia takich materiałów, takich jak guma, kamie , metale lub produkty drewniane nie oczyszczone z obcych obiektów.
OSTRZE ENIE:
Podczas zmniejszenia niebezpiecze stwa obra e osobistych i/lub uszkodzenia urz dzenia nale y zachować podstawowe rodki bezpiecze stwa, wł cznie z nast puj cymi.
Nale y przeczytać wszystkie instrukcje przed rozpocz ciem u ywania tego produktu i zachować te instrukcje.
OSTRZE ENIE:
Ta maszyna podczas działania wytwarza pole elektromagnetyczne. Pole to mo e w niektórych okoliczno ciach zakłócać aktywne lub pasywne implanty medyczne.
Aby zmniejszyć niebezpiecze stwo powa nych lub miertelnych obra e zalecamy, aby osoby z implantami medycznymi, przed u yciem tej maszyny skonsultowały si z lekarzem i producentem implantu medycznego.
• NIE nale y u ywać piły ła cuchowej trzymaj c j jedn r k ! U ywanie piły, trzymaj c j jedn r k mo e spowodować powa ne obra enia operatora, osób pomagaj cych, przechodniów lub dowolnej kombinacji tych osób. Piła ła cuchowa jest przeznaczona do obsługi obydwiema r kami.
ZASADY BEZPIECZE STWA
• NIE nale y u ywać piły ła cuchowej, gdy operator jest zm czony, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
• Nale y zakładać obuwie ochronne, dobrze dopasowane ubranie, r kawice ochronne i urz dzenia do ochrony oczu, słuchu i głowy.
• Nale y zachować ostro no ć podczas nalewania paliwa. Aby unikn ć ognia, przed uruchomieniem silnika nale y odsun ć pił ła cuchow co najmniej 10 stóp (3m) od punktu napełniania paliwa.
• NIE nale y pozwalać na przebywanie w pobli u piły ła cuchowej innym osobom, podczas uruchamiania lub ci cia. Nale y odsun ć od miejsca pracy przechodniów i zwierz ta.
• NIE nale y rozpoczynać ci cia dopóki nie zostanie oczyszczone miejsce pracy, wybrane bezpieczne oparcie dla stóp i zaplanowana cie ka ucieczki od upadaj cego drzewa.
• Po uruchomieniu silnika wszelkie cz ci ciała nale y trzymać z dala od piły ła cuchowej.
• Przed uruchomieniem silnika nale y sprawdzić, czy ła cuch piły nie dotyka do czego .
• Pił ła cuchow nale y przenosić przy zatrzymanym silniku, prowadnic i ła cuchem skierowanymi do tyłu i tłumikiem odsuni tym od ciała.
• NIE nale y u ywać piły ła cuchowej, je li jest uszkodzona, nieprawidłowo wyregulowana lub zło ona niekompletnie i bez zachowania bezpiecze stwa. Nale y upewnić si , e po zwolnieniu spustu przepustnicy, ła cuch piły zatrzymuje si .
• Przed poło eniem piły ła cuchowej nale y zatrzymać silnik.
• Nale y zachować maksymaln ostro no ć podczas ci cia małych krzewów i gał zi, poniewa cienkie gał zie mog zostać chwycone przez ła cuch piły i wyrzucone w kierunku operatora lub mog spowodować utrat równowagi.
— 94 —
• Podczas ci cia napr onych gał zi nale y uwa ać, aby nie zostać uderzonym w wyniku zwolnienia włókien drewna.
• Uchwyty powinny być suche, czyste i wolne od oleju i mieszanki paliwowej.
• Pił ła cuchow mo na u ywać wył cznie w dobrze wentylowanych miejscach.
• NIE nale y u ywać piły ła cuchowej do ci cia drzew, bez przeszkolenia.
• Wszelkie prace serwisowe inne ni okre lone w instrukcjach bezpiecze stwa i konserwacji podr cznika u ytkownika, powinny być wykonywane przez kompete- ntny personel serwisu pił ła cuchowych.
• Podczas transportu piły ła cuchowej nale y u ywać odpowiedni pochw prowadnicy.
• NIE nale y u ywać piły ła cuchowej w pobli u lub obok łatwopalnych płynów lub gazów wewn trz lub na zewn trz pomies- zcze . Mo e to spowodować eksplozj i/lub po ar.
• Nie nale y napełniać zbiornika paliwa, zbiornika oleju lub smarować, przy uruchomionym silniku.
• NALE Y U YWAĆ WŁA CIWEGO NARZ-
DZIA: Wył cznie do ci cia drewna. Nie nale y u ywać piły ła cuchowej do innych celów ni jest przeznaczona. Na przykład, nie nale y u ywać piły ła cuchowej do ci cia plastyku, muru lub materiałów budowlanych.
• Przed pierwszym u yciem nale y sprawdzić praktyczne instrukcje na stronie 9 podr — cznika (koziołek do ci cia pił ) dotycz ce u ywania piły ła cuchowej i osprz tu zabezpieczaj cego przez niedo wiadczonego operatora.
• Nie nale y próbować trzymania piły jedn r k . Nie mo na kontrolować sił reakcji, a w rezultacie mo na utracić kontrol nad pił i spowodować skakanie lub uderzanie prowadnicy o gał lub pie .
• Nigdy nie nale y uruchamiać piły ła cuch- owej wewn trz pomieszcze . Po uruchom- ieniu silnika spalinowego piła ła cuchowa emituje truj ce spaliny, które mog być bezbarwne i bezwonne. U ywanie produktu, mo e spowodować generowanie pyłu, oparów i dymów zawieraj cych chemikalia, które mog spowodować zaburzenia rozmna ania. Nale y uwa ać na szkodliwy pył, opary (takie jak pył z ci cia lub mgła olejowa ze smarowania ła cucha) i odpowiednio si zabezpieczyć.
• Nale y zakładać r kawice i nale y dbać o ciepło r k. Wydłu one u ywanie pił ła cuch- owych nara a operatora na drgania i mo e spowodować zespół wibracyjny z objawami
Reynauda. Aby zmniejszyć niebezpiecze s- two wyst pienia zespołu wibracyjnego z objawami Reynauda nale y zakładać r kawice i dbać o ciepło r k. Po wyst pieniu symptomów zespołu wibracyjnego z objawami Reynauda nale y jak najszybciej zgłosić si do lekarza.
• Podczas przenoszenia lub przechowywania piły ła cuchowej nale y zawsze dopasować osłon listwy prowadnicy.
• Nale y wprowadzić zderzak z baty piły ła cuchowej bezpo rednio za planowanym punktem obrotu i obrócić pił dookoła tego punktu. Zderzak z baty obraca si po pniu.
• U ytkownik mo e wymienić sam jedynie 3 cz ci, ła cuch, prowadnic i wiec , u ywaj c do tego celu cz ci wskazane w specyfikacji tego podr cznika u ytkownika.
(Typ wiecy to NGK CMR7H).
Je li uszkodzeniu ulegn inne elementy, to nale y przekazać narz dzie do najbli szego autoryzowanego punktu serwisowego w celu wykonania naprawy.
UWAGA:
Ten dodatek jest przeznaczony dla klienta lub u ytkownika okazjonalnego. Te modele s przeznaczone do niezbyt cz stego u ywania przez u ytkowników domowych, rolników i obozowiczów oraz do ogólnych zastosowa takich jak przerzedzanie, cinanie gał zi, ci cie drewna kominkowego, itd. Nie s przeznaczone do wydłu onego u ywania. Je li planowane jest wydłu one działanie urz dzenia, mo e to spowodować problemy z kr eniem w r kach u ytkownika, spowodowane drganiami.
RODKI BEZPIECZE STWA DOTYCZ CE ODBIĆ
ODBICIE
mo e wyst pić, po dotkni ciu obiektu
CZUBKIEM
lub
KO CEM
prowadnicy lub po zaci ni ciu ła cucha piły w ladzie przez drewno.
Kontakt ko cówki mo e spowodować błyskawiczn reakcj odwrotn , odbijaj c prowadnic w gór i w kierunku operatora.
ZACI NI CIE ła cucha piły wzdłu
DOLNEJ cz ci prowadnicy, mo e spowodować POCI GNI CIE piły do przodu od operatora.
ZACI NI CIE
ła cucha piły wzdłu GÓRNEJ cz ci prowadnicy, mo e spowodować gwałtowne
PCHNI CIE piły do tyłu w kierunku operatora. Wszystkie te reakcje mog spowodować utrat kontroli nad pił , co mo e spowodować powa ne obra enia osobiste.
1
. Zrozumienie podstawowych dotycz cy- ch odbicia, mo e zmniejszyć lub wyeli- minować element zaskoczenia. Nagłe zaskoczenie prowadzi do wypadków.
2
. Przy uruchomionym silniku nale y zapewnić dobry uchwyt piły obydwiema r kami, prawa r ka na uchwycie tylnym, a lewa r ka na uchwycie przednim.
Nale y pewnie trzymać pił ła cuchow , obejmuj c kciukami i palcami uchwyty.
Pewny uchwyt zmniejsza odbicie i pozwala zachować kontrol nad pił . Nie nale y odchodzić.
3. Nale y upewnić si , e miejsce ci cia jest wolne od przeszkód. Nie nale y dopuszczać do kontaktu czubka prowadnicy z pniami, gał ziami lub innymi przeszkodami, które mogłyby zostać uderzone podczas u ywania piły.
4
. Ci cie nale y wykonywać przy wysokich obrotach silnika.
— 95 —
5
. Nie nale y si gać za daleko lub wykonywać ci cia nad poziomem ramion.
6
. Nale y zastosować si do zalece producenta dotycz cych ostrzenia i konserwacji ła cucha piły.
7
. Nale y stosować wył cznie prowadnice zamienne i ła cuchy okre lone przez producenta lub równowa ne.
UWAGA: Ła cuch piły o niskim odbiciu, to ła cuch, który spełnia wymagania dotycz ce minimalizowania odbić.
WA NE INSTRUKCJE DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA
Ta piła ła cuchowa ma etykiet bezpiecze stwa, znajduj c si na d wigni hamulca/osłonie r ki. Etykiet t oraz instrukcje bezpiecze stwa podane na tych stronach nale y uwa nie przeczytać, przed rozpocz ciem u ywania tego urz dzenia.
JAK ROZUMIEĆ SYMBOLE I KOLORY
(RYS. 1)
OSTRZE ENIE:
CZERWONY
U ywany jako ostrze enie, e nie nale y wykonywać niebezpiecznej procedury.
ZIELONY
ZALECANE
Zalecana procedura ci cia.
Rys. 1
1 2
NIEBEZPIECZE STWO! NALE Y
UWA AĆ NA ODBICIA!
OSTRZE ENIE:
Odbicie mo e spowodować niebezpieczn utrat kontroli nad pił ła cuchow i spowodować powa ne lub miertelne obra enia operato- ra piły lub stoj cych w pobli u osób. Nale y zawsze uwa ać. Obrotowe odbicie i odbicie po zaci ni ciu, to główne zagro enia podczas posługiwania si pił ła cuchow , które s przyczyn wi kszo ci wypadków.
A
B
A
A A
B
3 4
OSTRZE ENIE
1
. Nale y uwa ać na odbicia.
2
. Nie nale y trzymać piły jedn r k .
3
. Nale y unikać kontaktu czubka prowadnicy.
ZALECANE
4.
Pił nale y trzymać prawidłowo obydwiema r kami.
Rys. 2A
C
Rys. 2B
NALE Y UWA AĆ NA:
ODBICIE
OBROTOWE
(Rys. 2A)
REAKCJE PCHNI —
CIA (ODBICIE PO
ZACI NI CIU) I
POCI GNI CIA
(Rys. 2B)
A
=
Droga odbicia
B =
Strefa reakcji
odbicia
A
=
B =
C =
Poci gni cie
Trwałe obiekty
Pchni cie
INSTRUKCJE MONTA U
NARZ DZIA MONTA OWE
Narz dzia potrzebne do monta u piły ła cuchowej:
1
. Klucz-wkr tak (znajduj cy si w zestawie u ytkownika).
2
. Wytrzymałe r kawice (zapewniane przez u ytkownika).
WYMAGANIA DOTYCZ CE MONTA U
OSTRZE ENIE:
NIE nale y uruchamiać silnika piły przed prawidłowym przygotowaniem.
Przed uzyskaniem gotowo ci do pracy, nowa piła ła cuchowa wymaga regulacji ła cucha, napełnienia zbiornika paliwa prawidłow mieszank paliwow i napełnienia zbiornika oleju olejem do smarowania.
Przed uruchomieniem urz dzenia nale y przeczytać cały podr cznik u ytkownika.
Nale y zwrócić szczególn uwag na wszystkie rodki bezpiecze stwa.
Podr cznik u ytkownika to zarówno instrukcje z odniesieniami i podr cznik zawieraj cy ogólne informacje dotycz ce monta u, obsługi i konserwacji piły.
— 96 —
LISTWA PROWADNICY/ŁA CUCH
PIŁY/INSTALACJA POKRYWY
SPRZ GŁA
OSTRZE ENIE:
Podczas obsługi ła cucha nale y zawsze zakładać r kawice ochronne.
W CELU INSTALACJI LISTWY
PROWADNICY:
Aby zapewnić podawanie oleju do prowadnicy i ła cucha nale y u ywać
WYŁ CZNIE ORYGINALN PROWADN-
IC z otworem przechodzenia oleju (A), zgodnie z ilustracj powy ej. (Rys. 3A)
1
. Upewnij si , e d wignia HAMULCA
ŁA CUCHA znajduje si w pozycji
WYŁ CZENIA (Rys. 3B).
2
. Odkr ć nakr tk mocowania prowadnicy
(B). Zdejmij poci gaj c pokryw
HAMULCA ŁA CUCHA (C), mo e być wymagana siła. (Rys. 3C)
Uwaga: Zdejmij dwie plastykowe podkładki.
S one u ywane wył cznie do transportu piły ła cuchowej.
3. U ywaj c rubokr ta, obróć rub regulacji (D) PRZECIWNIE DO
WSKAZÓWEK ZEGARA, a do przesuni cia do ko ca TRZPIENIA (E)
(przesuwany wyst p) (Rys. 3D).
4
. Załó koniec listwy prowadnicy z rowkiem na rub listwy (F). Wsu listw prowadnicy za b ben sprz gła (G), a do zatrzymania listwy prowadnicy. (Rys. 3E)
A ogniwa pasuj do z bów z batki (Rys.
4B).
3.
(D)
( . 4B).
UWAGA: Ła cuch piły mo e lekko opadać z dolnej cz ci listwy. Jest to normalne.
4
. Poci gnij listw prowadnicy do przodu, a do dopasowania ła cucha. Upewnij si , e wszystkie elementy prowadz ce ogniw znajduj si w rowku listwy.
5. Zainstaluj pokryw sprz gła sprawdzaj c, czy trzpie znajduje si w dolnym otworze listwy prowadnicy.
Upewnij si , e ła cuch nie mo e zsun ć si z listwy. Zainstaluj dokr can r k nakr tk mocowania listwy i wykonaj regulacj napi cia według instrukcji z cz ci REGULACJA
ŁA CUCHA PIŁY.
NAPI CIA
UWAGA: Nakr tki mocowania listwy prowadnicy s zakr cane w tym momencie jedynie na jeden obrót r ki, poniewa wymagana jest regulacja ła cucha piły.
Wykonaj instrukcje z cz ci REGULACJA
NAPI CIA ŁA CUCHA PIŁY.
A
B
D
Rys. 3A
D
Rys. 3B
C
Rys. 4A Rys. 4B
REGULACJA NAPI CIA ŁA CUCHA
PIŁY
Prawidłowe napi cie ła cucha piły jest bardzo wa ne i nale y je sprawdzić przed uruchomieniem piły oraz podczas wszelkich operacji ci cia.
Po wi cenie czasu na wykonanie wymaganych regulacji piły ła cuchowej, poprawi wydajno ć ci cia i wydłu y ywotno ć ła cucha.
Rys. 3C
C
B
Rys. 3D
E
OSTRZE ENIE:
Podczas obsługi ła cucha lub wykonywania regulacji piły ła cuchowej nale y zawsze zakładać wytrzymałe r kawice.
W CELU REGULACJI ŁA CUCHA PIŁY:
Rys. 3E
F
G
W CELU INSTALACJI ŁA CUCHA PIŁY:
Podczas obsługi ła cucha lub wykonywania regulacji piły ła cuchowej nale y zawsze zakładać wytrzymałe r kawice.
1
. Rozci gnij p tl ła cucha z kraw dziami tn cymi (A) skierowanymi W KIERUNKU
RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA (Rys.
4A).
2
. Nasu ła cuch dookoła z batki (B) za sprz głem (C). Upewnij si , e s
— 97 —
1
. Przytrzymaj czubek listwy prowadnicy w górze i obróć rub regulacji (A) W
KIERUNKU RUCHU WSKAZÓWEK
ZEGARA, aby zwi kszyć napi cie ła cucha. Obrócenie ruby
PRZECIWNIE DO KIERUNKU RUCHU
WSKAZÓWEK ZEGARA zmniejszy napi cie ła cucha. Upewnij si , e ła cuch jest dobrze dopasowany do listwy prowadnicy na całym obwodzie.
(Rys. 5)
2
. Po wykonaniu regulacji, nadal trzymaj c czubek listwy w górze, dokr ć pewnie nakr tki mocowania listwy. Ła cuch jest prawidłowo naci gni ty, gdy jest dobrze dopasowany na całym obwodzie i mo na go poci gn ć r k w r kawicy.
UWAGA: Je li jest trudno obrócić ła cuch na listwie prowadnicy lub ła cuch zacina si , naci gniecie ła cucha jest zbyt du e.
Wymaga to doregulowania w nast puj cy sposób:
A
. Poluzuj nakr tki mocuj ce tak, aby mo na je było obracać palcami.
Zmniejsz napi cie obracaj c powoli rub regulacji listwy PRZECIWNIE DO
KIERUNU RUCHU WSKAZÓWEK
ZEGARA. Obróć ła cuch na listwie do tyłu i do przodu. Kontynuuj regulacj , a ła cuch b dzie obracał si swobodnie, ale nadal b dzie dobrze dopasowany.
Zwi ksz napi cie obracaj c rub regulacji prowadnicy W KIERUNU
RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA.
B
. Gdy ła cuch piły b dzie prawidłowo naci gni ty, przytrzymaj czubek listwy w górnej pozycji i dokr ć mocno 2 nakr tki mocowania prowadnicy.
PRZESTROGA:
Nowy ła cuch ro- zci ga si , co wymaga wykonania regulacji po 5 ci ciach. Jest to normalne dla nowych ła cuchów, a odst p czasu pomi dzy przyszłymi regulacjami szybko si wydłu y.
Rys. 5
A
PRZESTROGA:
Je li ła cuch piły b dzie ZA LU NO lub ZA MOCNO NACI —
GNI TY, spowoduje to szybsze zu ycie z batki, listwy, ła cucha i ło ysk wału korb- owego. Sprawd Rys. 6 w celu uzyskania informacji o prawidłowym naci gni ciu (A), prawidłowym rozgrzaniu (B) oraz jako instrukcji podczas regulacji ła cucha piły ła cuchowej (C).
TEST MECHANICZNY HAMULCA
ŁA CUCHA
Piła ła cuchowa jest wyposa ona w hamulec ła cucha, który zmniejsza mo liwo ć obra e spowodowanych odbiciem.
Hamulec jest uaktywniany po naci ni ciu d wigni hamulca gdy, po wyst pieniu odbicia, r ka operatora uderzy d wigni . Po uaktywnieniu hamulca nast puje gwałtowne zatrzymanie ła cucha.
OSTRZE ENIE:
Przeznaczeniem hamulca ła cucha jest zmniejszenie mo liwo ci obra e spowodowanych odbiciem; jednak e, nie zapewni to zało onego zabezpieczenia, je li piła b dzie obsługiwana nieuwa nie. Nale y zawsze sprawdzać hamulec ła cucha, przez u yciem piły i okresowo podczas pracy.
ABY SPRAWDZIĆ HAMULEC ŁA CUCHA:
1. HAMULEC ŁA CUCHA jest
ZWOLNIONY (ła cuch mo e si poruszać), po ODCI GNI CIU I
ZABLOKOWANIU D WIGNI HAMULCA.
Nale y sprawdzić, czy zaczep hamulca ła cucha znajduje si w pozycji OFF
(Wył czony). (Rys. 7A)
2. HAMULEC ŁA CUCHA jest WŁ CZONY
(zatrzymany ła cuch), przy d wigni ła cucha przesuni tej do przodu i zaczepowi hamulca ła cucha w pozycji
ON (Wł czony). Po wł czeniu nie mo na przesun ć ła cucha. (Rys. 7B)
UWAGA: D wignia hamulca powinna zatrzasn ć si w obydwu pozycjach. Je li odczuwany jest silny opór lub d wignia nie przechodzi do jednej z pozycji, piły nie nale y u ywać. Nale y j jak najszybciej przekazać do profesjonalnego punktu serwisowego w celu naprawy.
Wył czony
Wł czony
A
B
Rys. 7A Rys. 7B
C
Rys. 6
PALIWO I SMAROWANIE
PALIWO
Dla uzyskania najlepszych wyników nale y u ywać zwykł bezołowiow benzyn zmieszan w stosunku 40:1 z olejem do silników 2-suwowych. Nale y korzystać z proporcji mieszania z cz ci
TABELA
MIESZANEK PALIWOWYCH
.
OSTRZE ENIE:
Nigdy nie nale y u ywać w urz dzeniu samej benzyny. Mogłoby to spowodować trwałe uszkodzenie silnika i uniewa nienie gwarancji produktu. Nigdy nie nale y u ywać mieszanki przechowowanej ponad 90 dni.
paliwowej
— 98 —
OSTRZE ENIE!
rodkiem smarnym musi być olej jako ci premium dla silników
2-suwowych chłodzonych powietrzem, wymieszany w stosunku 40:1. Nie nale y u ywać adnego produktu olejow- ego do silników 2-suwowych z zalecanym stosunkiem mieszanki 100:1. Nieodpowiednie smarowanie mo e spowodować uszkodzenie silnika i uniewa nienie gwarancji producenta silnika.
MIESZANIE PALIWA
Paliwo nale y wymieszać w odpowiednim pojemniku z markowym olejem do silników
2-suwowych. Do ustalenia prawidłowej proporcji paliwa do oleju nale y wykorzystać tabel mieszanek. Aby zapewnić dokładne wymieszanie nale y wstrz sn ć pojemnikiem.
OSTRZE ENIE:
Brak smarowania spowoduje uniewa nienie gwarancji na silnik.
PALIWO I SMAROWANIE
Mieszanka benzyny i oleju w stosunku
40:1
Tylko Oil
TABELA MIESZANKI PALIWOWEJ
BEZNZYNA Stosunek 40:1 Olej
1 galon ameryka ski 3,2 uncji 95 ml
(centymetrów sze ciennych)
5 litrów 4,3 uncji 125 ml
(centymetrów sze ciennych)
1 galon angielski 4,3 uncji 125 ml
(centymetrów sze ciennych)
Procedura
40 cz ci benzyny na 1 cz ć oleju mieszania
1ml = 1 centymetr sze cienny
ZALECANE PALIWA
Niektóre konwencjonalne paliwa s mieszane z utleniaczami, takimi jak alkohol lub z innymi składnikami w celu spełnienia wymogów standardów czysto ci powietrza.
Ten silnik b dzie działać wła ciwie na benzynie przeznaczonej do samochodów, za wyj tkiem benzyn ołowiowych.
SMAROWANIE ŁA CUCHA I LISTWY
Zbiornik oleju nale y uzupełniać przy ka dym napełnianiu zbiornika paliwa. Zaleca si u ywanie oleju do smarowania ła cuchów, prowadnic i z batek, który zawiera dodatki zmniejszaj ce tarcie i zu ywanie oraz pomagaj ce w zapobieganiu przypalania listwy i ła cucha.
OPERACJE
SPRAWDZANIE PRZED URUCHOMI-
ENIEM SILNIKA
OSTRZE ENIE:
Nigdy nie nale y uruchamiać lub u ywać piły, bez prawidłowo zainstalowanej prowadnicy i ła cucha.
1.
Napełnij zbiornik paliwa (A) prawidłow mieszank paliwow . (Rys. 8).
2.
Napełnij zbiornik oleju (B) odpowiednim olejem do smarowania ła cucha i listwy
(Rys. 8).
3.
Przed uruchomieniem urz dzenia sprawd , czy jest zwolniony hamulec ła cucha (C) (Rys. 8).
C
A
B
Rys. 8
URUCHOMIENIE SILNIKA
1.
Przesu przeł cznik Wł czenie/ wył czenie do pozycji Wł czenie “I”. (Rys.
9A)
2.
Poci gnij do przodu d wigni ssania/ przepustnic (A). Spowoduje to ustawi- enie ssania i przesuni cie przepu-stnicy w celu ułatwienia rozruchu. (Rys. 9B)
3.
Naci nij 10 razy główk pompki paliwa
(B). (Rys. 9C)
4.
Ustaw pił na gruncie, uchwyć mocno lew r k przedni uchwyt i włó praw stop do prawego uchwytu. Poci gnij
— 99 —
B link rozruchow 4 razy praw r k . (Rys.
9D)
UWAGA: Funkcja Easy Start (Łatwe uruchamianie) znacznie zmniejsza wysiłek wymagany do uruchomienia silnika. Nale y poci gn ć link rozrusznika wystarczaj co mocno, aby usłyszeć odgłos uruchamiania silnika. Nie ma potrzeby gwałtownego ci gni cia linki — podczas poci gania nie ma silnego oporu. Nale y uwa ać, poniewa ta metoda uruchamiania znacznie si ró ni (i jest znacznie łatwiejsza) od metody do której mo e być przyzwyczajony operator.
5.
Naci nij do ko ca d wigni ssania (C).
(Rys. 9E)
6.
Poci gnij szybko link startera, a do uruchomienia silnika.
7.
Zaczekaj na uruchomienie silnika około 10 sekund. ci nij i zwolnij spust przepustnicy (D) do uzyskania obrotów jałowych silnika. (Rys. 9F)
8
.
Je li silnik nie uruchomi si nale y powtórzyć podane powy ej czynno ci.
Rys. 9A
Rys. 9C
A
Rys. 9B
Rys. 9D
C
D
Rys. 9E Rys. 9F
PONOWNE URUCHOMIENIE ROZGR-
ZANEGO SILNIKA
1.
Upewnij si , e przeł cznik wł czenie/wył czenie znajduje si w pozycji “I”.
2.
Naci nij 10 razy główk pompki paliwa.
3.
Poci gnij gwałtownie link rozruchow 4 razy. Silnik powinien uruchomić si .
4
.
Je li silnika nadal nie mo na uruchomić, wykonaj czynno ci z cz ci tego podr cznika u ytkownika “Uruchamianie silnika”.
ZATRZYMANIE SILNIKA
1.
Zwolnij spust i zaczekaj na przywrócenie obrotów jałowych silnika.
2.
Naci nij przeł cznik STOP, aby zatrzymać silnik Rysunek 9G.
UWAGA:
W celu awaryjnego zatrzymania, wystarczy uaktywnić HAMULEC ŁA CUC-
HA i przesun ć w dół przeł cznik STOP.
Rys. 9G
TEST DZIAŁANIA HAMULCA
ŁA CUCHA
Nale y okresowo sprawdzać prawidłowe działanie HAMULCA ŁA CUCHA. Sprawd- zenie HAMULCA ŁA CUCHA nale y wykonać przed pocz tkowym ci ciem, po wydłu onym ci ciu i zdecydowanie po wszelkich naprawach HAMULCA
ŁA CUCHA.
SPRAWD DZIAŁANIE HAMULCA ŁA —
CUCHA W NAST PUJ CY SPOSÓB:
1.
Ustaw pił na czystej, stabilnej, płaskiej powierzchni.
2.
Uruchom silnik.
3.
Chwyć praw r k tylny uchwyt (A) (Rys.
10).
4
.
Przytrzymaj mocno lew r k uchwyt (B)
[nie d wigni HAMULCA ŁA CUCHA (C)]
(Rys. 10).
5.
ci nij spust przepustnicy do 1/3 otwarcia przepustnicy, a nast pnie natychmiast
HAMULCA uaktywnij d wigni
ŁA CUCHA (C) (Rys. 10).
6.
Ła cuch powinien gwałtownie zatrzymać si . Nale y wtedy natychmiast zwolnić spust przepustnicy.
OSTRZE ENIE:
Hamulec ła cucha nale y uaktywniać powoli i ostro nie. Ła cuch nie mo e do niczego dotykać; nie nale y wysuwać czubka piły do przodu.
7.
Je li hamulec ła cucha działa prawid- łowo, wył cz silnik i przywróć hamulec ła cucha do pozycji ZWOLNIENIA.
OSTRZE ENIE:
Je li ła cuch nie zatrzyma si nale y wył czyć silnik i przekazać urz dzenie do najbli szego autoryzowanego punktu serwisowego w celu wykonania naprawy.
A
B
C
Rys. 10
SMAROWANIE ŁA CUCHA PIŁY/
PROWADNICY
Odpowiednie smarowanie ła cucha piły jest wa ne przez cały czas i pozwala zminimalizować tarcie listwy prowadnicy.
Nigdy nie nale y pozostawiać prowadnicy i ła cucha bez oleju. Uruchomienie piły przy zbyt małej ilo ci oleju spowoduje zmniejszenie efektywno ci ci cia, skrócenie ywotno ci ła cucha piły, gwałtowne st pienie ła cucha i spowoduje nadmierne zu ycie prowadnicy w wyniku przegrzania.
Za mało oleju mo na rozpoznać poprzez dym, przebarwienie prowadnicy lub przypalanie.
UWAGA:
Podczas u ywania ła cuch piły rozci ga si , szczególnie nowy i trzeba od czasu do czasu wyregulować jego napi cie.
Nowy ła cuch wymaga regulacji po około 5 minutach działania.
AUTOMATYCZNE SMAROWANIE
Ta piła ła cuchowa jest wyposa ona w system automatycznego smarowania ze sprz głem. System smarowania automatycznie dostarcza odpowiedni ilo ć oleju do prowadnicy i do ła cucha. Przy wzro cie obrotów silnika wzrasta przepływ oleju do prowadnicy. Przepływ nie jest regulowany.
Zbiornik oleju wystarcza na mniej wi cej taki sam czas pracy, jak zbiornik paliwa.
OSTRZE ENIE:
Nie nale y zbyt mocno dociskać piły pod koniec ci cia.
Naciskanie mo e spowodować obracanie prowadnicy i ła cucha. Je li obracaj cy si ła cuch uderzy w inny obiekt, siła reakcji mo e spowodować uderzenie operatora przez poruszaj cy si ła cuch.
— 100 —
OGÓLNE INSTRUKCJE CI CIA
CINKA
cinka to termin dotycz cy cinania drzew.
Małe drzewa o rednicy do 6-7 cali
(15-18cm) zwykle cina si pojedynczym ci ciem. Wi ksze drzewa wymagaj wykonania naci ć. Naci cia okre laj kierunek upadania drzewa.
CINKA DRZEWA:
OSTRZE ENIE:
Nigdy nie nale y przechodzić przed podci tym drzewem.
Ci cie obalaj ce (D) nale y wykonać po przeciwnej stronie drzewa ok. 1,5 — 2,0 cali
(3-5 cm) powy ej kraw dzi podci cia (C)
(Rys. 11B)
OSTRZE ENIE:
Przed je li to potrzebne oczy cić cie k ucieczki
(A). cie ka ucieczki powinna być skierowana do tyłu i po przek tnej w stosunku do spodziewanej linii upadku drzewa, tak jak na ilustracji Rys. 11A.
PRZESTROGA:
Podczas cinki drzewa na pochyłym gruncie, operator piły ła cuchowej powinien pozostawać powy ej drzewa, poniewa drzewo po ci ciu najprawdopodobniej stoczy si lub zsunie w dół zbocza.
UWAGA: Kierunek upadania (B) mo na kontrolować naci ciem. Przed wykonaniem naci ć nale y rozwa yć lokalizacj du ych gał zi i nachylenie drzewa, aby okre lić kierunek upadania drzewa.
Rys. 11B
Nigdy nie nale y przecinać pnia do ko ca.
Zawsze nale y pozostawić zawias .
Zawiasa umo liwia prowadzenie drzewa. Po całkowitym przeci ciu pnia nie mo na kontrolować kierunku opadania. Do rzazu nale y wstawić klin albo d wigni zanim jeszcze drzewo stanie si niestabilne i zacznie si przewracać. Zapobiegnie to zakleszczeniu listwy prowadnicy, je li zostanie nieprawidłowo oceniony kierunek przewracania drzewa. Przed cink drzewa nale y uniemo liwić przechodniom dost p do strefy upadku drzewa.
B
A
Rys. 11A
OSTRZE ENIE:
Nie nale y cinać drzewa podczas silnych lub zmiennych wiatrów lub, je li wyst puje zagro enie uszkodzenia własno ci. Nale y skonsult- ować si z profesjonalist . Nie nale y cinać drzewa, je li istnieje niebezpiecze stwo uderzenia przez nie przewodów; przed wykonaniem cinki nale y powiadomić firm , do której nale te przewody.
OSTRZE ENIE:
Przed sprawdzić, czy w strefie cinki nie ma gapiów, zwierz t lub przeszkód.
CI CIE OBALAJ CE:
1.
Nale y zapobiegać zakleszczeniu prowadnicy lub ła cucha (B) podczas ci cia przez stosowanie klinów z drewna lub tworzywa sztucznego (A). Kliny umo liwiaj tak e kontrol obalania drzewa (Rys. 11C).
2.
Gdy rednica cinanego drzewa jest wi ksza ni długo ć prowadnicy nale y wykonać 2 ci cia według rysunku (Rys.
11D).
A
B
OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZ CE
CINANIA DRZEWA:
Zwykle cinka składa si z dwóch głównych operacji: podcinanie (C) i cinanie (D).
Nale y rozpocz ć od górnego podci cia (C) po stronie drzewa odpowiadaj cej kierunkowi upadku drzewa (E). Nale y uwa ać, aby dolne podci cie nie si gało zbyt gł boko w pie drzewa.
Podci cie (C) powinno być na tyle gł bokie, aby została utworzona zawiasa (F) o dostatecznej szeroko ci i grubo ci.
Podci cie powinno być na tyle szerokie, aby mo na było maksymalnie kontrolować obalenie drzewa.
— 101 —
Rys. 11C Rys. 11C
OSTRZE ENIE:
Gdy ci cie obalaj ce zbli a si do zawiasy, drzewo zaczyna upadać. Gdy tylko drzewo zacznie upadać nale y wyci gn ć pił z rzazu, zatrzymać silnik, odło yć pił ła cuchow i opu cić stref cinki przez cie k ucieczki
(Rys. 11A).
USUWANIE GAŁ ZI
Usuwanie gał zi to proces odcinania gał zi od obalonego drzewa. Gał zie podpieraj ce (A) nale y odci ć dopiero wtedy, gdy pie zostaje poci ty na długo ci
(Rys. 12). Napr one gał zie nale y ci ć w kierunku od dołu do góry, aby unikn ć zaklinowania piły ła cuchowej.
OSTRZE ENIE:
Nigdy nie nale y odcinać gał zi stoj c na pniu drzewa.
A
Rys. 12 Rys. 13A
Rys. 13B Rys. 13C
DOCINANIE NA DŁUGO Ć
Docinanie na długo ć to ci cie pnia obalonego drzewa na długo ć. Nale y sprawdzić, czy stopy s wła ciwie oparte i na zboczu nale y stawać powy ej pnia.
Je li to mo liwe nale y podeprzeć pie , aby odcinany koniec nie le ał na ziemi. Gdy podparte s obydwa ko ce pnia i konieczne jest wykonanie ci cia po rodku nale y wykonać naci cie do połowy, a nast pnie wykonać podci cie. Zapobiegnie to zaklinowaniu si prowadnicy i ła cucha w pniu. Nale y uwa ać, aby podczas docin- ania ła cuch nie dotkn ł ziemi, poniewa spowoduje to jego szybkie st pienie.
Podczas docinania nale y zawsze stać po wy szej stronie zbocza.
1.
Pie podparty na całej długo ci: Nale y ci ć od góry (nadcinanie) i uwa ać, aby nie dotkn ć do ziemi (rys. 13A).
2.
Pie podparty na 1 ko cu: Najpierw nale y przeci ć 1/3 rednicy pnia od dołu
(podcinanie) w celu unikni cia rozłupania. Nast pnie nale y przeci ć od góry (nadcinanie) w kierunku pierwszego ci cia, aby zapobiec zaklinowaniu (Rys.
13B).
3
.
Pie podparty na obu ko cach: Najpierw nale y nadci ć 1/3 rednicy pnia w celu unikni cia rozłupania. Nast pnie nale y podci ć w kierunku pierwszego ci cia, aby zapobiec zaklinowaniu (Rys. 13C).
UWAGA: Najlepszym sposobem trzymania pnia drzewa podczas docinania jest u ycie kozła. Je li to nie jest mo liwe nale y podnie ć i podeprzeć pie przy pomocy innego pnia albo podpór. Nale y upewnić si , e przecinany pie jest bezpiecznie podparty.
DOCINANIE NA KO LE
Dla własnego bezpiecze stwa i w celu ułatwienia ci cia podczas pionowego docinania nale y zachować wła ciw pozycj (Rys. 14).
CI CIE PIONOWE:
A.
Pił nale y trzymać pewnie obur cz i podczas ci cia prowadzić po prawej stronie ciała.
B.
Lewe rami powinno być maksymalnie wyprostowane.
C.
Ci ar ciała powinien być równomiernie rozło ony na obie stopy.
PRZESTROGA:
Nale y pami tać, aby w czasie ci cia, prowadnica i ła cuch były prawidłowo nasmarowane.
A
C
B
600mm
Rys. 14
INSTRUKCJE KONSERWACJI
Wszelkie czynno ci konserwacji piły ła cuchowej, za wyj tkiem elementów wymienionych w instrukcjach konserwacji podr cznika u ytkownika, powinny być wykonywane przez profesjonalist .
LISTA CZYNNO CI
KONSERWACJI
ELEMENT
DZIAŁANIE
KONSERWACJA PROFILAKTYCZNA
Dobra, profilaktyczna konserwacja prowadzona na bazie systematycznej kontroli i piel gnacji, wydłu a ywotno ć i poprawia wydajno ć piły ła cuchowej.
Ta lista kontrolna czynno ci konserwacji, słu y jako przewodnik wykonywania takiego programu.
Czyszczenie, regulacja i wymiana cz ci mog być w pewnych okoliczno ciach wymagane cz ciej, ni tu okre lono.
— 102 —
Filtr powietrza Czyszczenie lub wymiana
Filtr paliwa/filtr oleju Wymiana wieca wymiana
Ekran łapacza iskier Sprawdzenie
W razie potrzeby wymiana
Przewody paliwowe Sprawdzenie
Elementy hamulca ła cucha
W razie potrzeby wymiana
Sprawdzenie
W razie potrzeby wymiana
PRZED
KA DYM
U YCIEM
GODZINY
PRACY
10 20
FILTR POWIETRZA
PRZESTROGA:
Nigdy nie nale y u ywać piły bez filtra powietrza. Pył i zanieczyszczenia mog zostać wci gni te do silnika i uszkodzić go. Filtr powietrza nale y utrzymywać w czysto ci!
ABY OCZY CIĆ FILTR POWIETRZA:
1.
Odkr ć pokr tło (A) mocuj ce pokryw filtra powietrza, zdejmij pokryw górn (B), luzuj c ruby mocuj ce pokryw . Zdejmij pokryw . (Rys.15A)
2.
Wyjmij filtr powietrza (C) z komory powietrza (D) (Rys. 15B).
3.
Oczy ć filtr powietrza. Umyj filtr w czystej, ciepłej wodzie z mydłem. Przepłukaj w czystej, chłodnej wodzie. Wysusz całkowicie na powietrzu.
UWAGA:
Zaleca si posiadanie zapasowego filtra.
4.
Zainstaluj filtr powietrza. Załó pokryw silnika/filtra powietrza. Sprawd , czy s prawidłowo dopasowane zatrzaski (E) i (F) oraz pokrywa. Dokr ć pewnie pokr tło mocowania pokrywy. (Rys.15C i Rys.15D)
OSTRZE ENIE:
Nie nale y wykonywać czynno ci konserwacji piły, gdy silnik jest gor cy, poniewa grozi to oparzeniem r k lub palców.
6
.
Zainstaluj nowy filtr. Włó koniec filtra do otworu zbiornika paliwa. Upewnij si , e filtr został osadzony w dolnym rogu zbiornika. W razie potrzeby przesu filtr długim rubokr tem we wła ciwe miejsce.
7.
Napełnij zbiornik wie mieszank paliwa/ oleju. Patrz, cz ć PALIWO I SMAROWANIE.
Zainstaluj korek wlewu paliwa.
A
Rys. 16
EKRAN ŁAPACZA ISKIER
UWAGA:
Zanieczyszczony ekran łapacza iskier znacznie zmniejsza moc silnika.
1.
Odkr ć 2 ruby (A) i wyjmij tłumik. (Rys.
17A)
2.
Odkr ć 2 ruby przytrzymuj ce pokryw
(C). (Rys.17B)
3.
Usu zu yty ekran łapacza iskier (D) i wymie go na nowy.
4.
Włó z powrotem elementy tłumika i przymocuj tłumik do cylindra. Mocno dokr ć.
A
B
C D
C
Rys. 15A
B
B
A
E
F
Rys. 15B
D
F
Rys. 15C
FILTR PALIWA
Rys. 15D
OSTRZE ENIE:
Nigdy nie u ywać piły bez filtra paliwa. Po ka dych 20 godzinach pracy filtr paliwa nale y wymienić.
Przed wymian filtra nale y całkowicie opró nić zbiornik paliwa.
1.
Odkr cić korek zbiornika paliwa.
2.
Wygnij kawałek mi kkiego drutu, formuj c na jednym ko cu haczyk.
3.
Włó do otworu zbiornika paliwa i chwyć przewód paliwa. Ostro nie podci gnij w paliwa do otworu, a b dzie mo na uchwycić go palcami.
UWAGA:
Nie nale y wyci gać całkowicie w a ze zbiornika paliwa.
4.
Wyjmij filtr (A) ze zbiornika (Rys. 16).
5
.
Wyci gnij filtr obrotowym ruchem. Usu filtr.
B
B
Rys. 17A
WIECA
Rys. 17B
UWAGA:
Dla efektywnego działania silnika piły, konieczne jest utrzymanie czysto ci wiecy i prawidłowej szczeliny.
1.
Naci nij przeł cznik STOP.
2.
Odkr ć pokr tło (A) mocuj ce pokryw filtra powietrza, zdejmij pokryw górn (B), luzuj c ruby mocuj ce pokryw . Zdejmij pokryw . (Rys.18A)
3.
Odł cz zł cze przewodu (C) od wiecy (D) jednocze nie ci gn c i obracaj c
(Rys.18B).
4.
Wykr ć wiec kluczem nasadowym do wiec. NIE NALE Y U YWAĆ INNYCH
NARZ DZI.
5
.
Sprawd szczelinomierzem szczelin elektrod i w razie potrzeby ustaw szczelin na 0,025” (0,635mm).
6
.
Zainstaluj now wiec .
UWAGA:
Do wymiany nale y u yć wiec z opornikiem.
UWAGA:
Ten system zapłonu iskrowego spełnia wszystkie wymagania przepisów dotycz cych urz dze powoduj cych zakłócenia (Interference-Causing Equipment
Regulations).
— 103 —
C
B
A
D
Rys. 18A
REGULACJA GA NIKA
Rys. 18B
Dla zapewnienia optymalnej wydajno ci, ga nik został wst pnie ustawiony fabrycznie.
Je li wymagane s dalsze regulacje nale y przekazać urz dzenie do najbli szego wykwalifikowanego technika serwisu.
PRZECHOWYWANIE PIŁY
ŁA CUCHOWEJ
PRZESTROGA:
Nigdy nie nale y przechowywać piły ła cuchowej powy ej 30 dni, bez wykonania nast puj cych procedur.
Przechowywanie piły ła cuchowej dłu ej ni
30 dni wymaga konserwacji podczas przechowywania. Nie zastosowanie si do instrukcji przechowywania, mo e spowodow- ać, e wyparuje pozostawione w ga niku paliwo i zostanie przypominaj ca konsysten- cj gum pozostało ć. Mo e to spowodować trudno ci uruchomienia i koszty naprawy.
1.
Powoli odkr cić korek zbiornika paliwa w celu wyrównania ci nienia w zbiorniku.
Ostro nie opró nij zbiornik paliwa.
2.
Uruchom silnik i pozostaw silnik uruchomiony, a do samoczynnego zatrzymania wskutek opró nienia ga nika.
3.
Zaczekaj na ostygni cie silnika (około 5 minut).
4.
U ywaj c klucza do wiec, wykr ć wiec .
5
.
Wlej 1 ły eczk czystego oleju do silników
2-suwowych do komory spalania.
Poci gnij powoli kilka razy link rozruchow w celu rozprowadzenia oleju po wewn trznych elementach. Wkr ć z powrotem wiec . (Rys. 19)
UWAGA:
Urz dzenie nale y przechowywać w suchym miejscu i z dala od mo liwych ródeł zapłonu takich jak piece, opalane gazem kotły na wod , suszarki gazowe, itd.
5
.
Napełnij zbiornik prawidłow mieszank paliwa/oleju. Patrz, cz ć
PALIWO I
SMAROWANIE
.
KONSERWACJA LISTWY
PROWADNICY
Wymagane jest cz ste smarowanie z batej ko cówki listwy prowadnicy (listwa podtrzymuj ca i prowadz ca ła cuch piły).
Prawidłowa konserwacja listwy prowadnicy, zgodnie z wyja nieniem w tej cz ci, jest wa na do utrzymania piły w dobrym stanie.
SMAROWANIE Z BATEJ KO CÓWKI
PROWADNICY:
PRZESTROGA:
Z bata ko cówka prowadnicy nowej piły jest nasmarowana fabrycznie. Zaniedbanie smarowania z batej ko cówki prowadnicy w sposób podany poni ej, spowoduje utrat wydajno ci i zakleszczenie oraz utrat gwarancji.
Zaleca si smarowanie z batej ko cówki prowadnicy co 10 godz. pracy, lecz nie rzadziej ni raz na tydzie . Przed nasmarowaniem nale y dokładnie oczy cić z bat ko cówk prowadnicy.
NARZ DZIA DO SMAROWANIA:
Oliwiarka (opcjonlana) zalecana do nanoszenia oleju na z bat ko cówk prowadnicy.
Oliwiarka posiada igłow ko cówk , potrzebn do skutecznego nanoszenia oleju na z bat ko cówk .
SMAROWANIE Z BATEJ KO CÓWKI:
OSTRZE ENIE:
Do obsługi prowadnicy i ła cucha nale y u ywać wytrzymałych r kawic roboczych.
1.
Naci nij przeł cznik STOP.
UWAGA:
Do smarowania z batej ko cówki prowadnicy nie jest konieczne zdejmowanie ła cucha piły.
Smarowanie mo e zostać wykonane podczas pracy.
2.
Oczy ć z bat ko cówk prowadnicy.
3.
U ywaj c oliwiarki (opcjonalna), włó koniec igły do otworu smarowania i wtłocz olej, a do pojawienia si go na kraw dzi z batej ko cówki (Rys. 20).
4.
Obróć ła cuch piły r k . Powtórz procedur smarowania, a do nasmarowania całej z batej ko cówki.
Rys. 19
WYJMOWANIE URZ DZENIA Z
MIEJSCA PRZECHOWYWANIA
1.
Odkr ć wiec .
2.
Poci gnij gwałtownie link rozruchow , aby usun ć nadmiar oleju z komory spalania.
3.
Oczy ć szczelin wiecy lub zainstaluj now wiec z prawidłow szczelin .
4.
Przygotuj urz dzenie do działania.
— 104 —
Rys. 20
KONSERWACJA LISTWY
PROWADNICY:
Wi kszo ci problemów z listw prowadnicy mo na unikn ć przez prawidłow konserwacj
Niedostateczne piły ła cuchowej. listwy prowadnicy i u ywanie piły ze ZBYT MOCNO naci gni tym ła cuchem przyczyniaj si do szybkiego zu ywania si listwy prowadnicy.
W celu zminimalizowania zu ywania si prowadnicy zaleca si wykonywanie nast puj cych procedur konserwacji.
OSTRZE ENIE:
Do wykonywania konserwacji zaleca si zakładanie r kawic ochronnych. Nie nale y wykonywać konserwacji przy gor cym silniku.
OSTRZENIE ŁA CUCHA:
Do ostrzenia ła cucha wymagane s specjalne narz dzia, które gwarantuj naostrzenie no y pod odpowiednim k tem i na odpowiedniej gł boko ci. Zaleca si , aby osoby bez do wiadczenia zlecały ostrzenie ła cucha najbli szemu profesjonalnemu punktowi serwisowemu. Aby naostrzyć ła cuch we własnym zakresie, nale y zakupić profesjonalne narz dzia w profesjonalnym punkcie serwisowym. Zaleca si , aby osoby bez do wiadczenia zlecały ostrzenie ła cucha specjali cie w autoryzowanym punkcie serwisowym.
OSTRZE ENIE:
Nieprawidłowo naostrzony ła cuch niebezpiecze stwo odbicia.
zwi ksza
1.
Do ostrzenia ła cucha piły nale y u ywać odpowiednich narz dzi:
— Okr gły pilnik do ła cuchów ø5/32”
(4mm).
— Prowadnica pilnika
— Szablon ła cucha.
Narz dzia te mo na kupić w specjalistycznych sklepach.
2
.
Aby uzyskać dobrze wykształcone trociny nale y u ywać ostry ła cuch. Je li trociny wygl daj jak drewniany proszek, ła cuch nale y naostrzyć.
OSTRZE ENIE:
Wszystkie z by tn ce musz mieć podobn długo ć. Ró na długo ć z bów mo e spowodować nierówne prowadzenie i podnoszenie ła cucha.
3
.
Minimalna długo ć z bów wynosi 4mm.
Je li z by s krótsze nale y wymienić ła cuch piły.
4
.
Nale y zachować k ty z bów.
5
.
W celu naostrzenia ła cucha nale y wykonać 2 do 3 poci gni ć pilnikiem od wewn trz na zewn trz.
OSTRZE ENIE:
Po 3 do 4 ostrzeniach z bów tn cych ła cuch nale y oddać do naostrzenia w dowolnym autoryzowanym punkcie serwisowym.
Wykonane zostanie tam naostrzenie ograni- cznika gł boko ci, który zapewnia dystans.
OSTRZENIE ŁA CUCHA — Podziałka ła cucha (Rys. 21) to 3/8” LoPro x 0,050”. Do ostrzenia ła cucha nale y zakładać r kawice ochronne i u ywać do ostrzenia okr gły pilnik
ø5/32” (4mm).
Kraw dzie tn ce nale y zawsze ostrzyć ruchami do zewn trz (Rys.22), zachowuj c warto ci podane na Rys. 21.
Rys. 21
OSTRZE ENIE:
Dobrze uformowane wióry. Je li pojawia si drewniany pył, ła cuch nale y naostrzyć.
Po naostrzeniu, ogniwa tn ce musz mieć tak sam szeroko ć i długo ć.
Po ka dych 3 — 4 ostrzeniach ostrzy nale y sprawdzić wielko ć zagł bie i w razie potrzeby powi kszyć je przy pomocy płaskiego pilnika i opcjonalnego szablonu, a nast pnie zaokr glić przedni róg. (Rys. 23)
OSTRZE ENIE:
Prawidłowo ukształtowana gł boko ć ci cia jest równie wa na jak prawidłowe naostrzenie ła cucha.
Rys. 22 Rys. 23
PROWADNICA – prowadnic nale y odwracać co 8 godzin pracy, aby zapewnić równe zu ycie.
Nale y systematycznie czy cić rowek prowadnicy i otwór smarowania przy pomocy czy cidła do rowków prowadnicy
(opcjonalne). (Rys. 24)
Nale y cz sto sprawdzać stopie zu ycia listwy prowadnicy i, w razie potrzeby, usuwać zadziory i przywrócić płaskim pilnikiem prostok tny kształt kraw dzi. (Rys.25)
OSTRZE ENIE:
Nigdy nie nale y mocować nowego ła cucha na zu ytej z batce albo na pier cieniu nastawczym.
Rys. 24 Rys. 25
— 105 —
ZU YCIE PROWADNICY — Prowadnic nale y cz sto i regularnie przekr cać (na przykład, co 5 godzin u ywania), aby zapewnić równe zu ycie górnej i dolnej powierzchni prowadnicy.
ROWKI PRZECHODZENIA OLEJU — Nale y czy cić rowki przechodzenia oleju, aby zapewnić prawidłowe smarowanie prowadnicy i ła cucha podczas pracy.
UWAGA: Stan rowków przechodzenia oleju mo na łatwo sprawdzić. Je li rowki s czyste, ju po kilku sekundach od uruchomienia piły ła cuch automatycznie rozpyla olej. Ta piła ła cuchowa jest wyposa ona w system automatycznego smarowania.
KONSERWACJA ŁA CUCHA
NAPI CIE ŁA CUCHA:
Napi cie ła cucha nale y cz sto sprawdzać i w razie potrzeby wyregulować, aby ła cuch dobrze poruszał si po prowadnicy i był wystarczaj co lu ny, aby mo na go było poci gn ć r k .
DOCIERANIE NOWEGO ŁA CUCHA
PIŁY:
Nowy ła cuch i prowadnica wymagaj wykonania ponownej regulacji po 5 ci ciach.
Jest to normalne w okresie docierania, a odst p czasu pomi dzy przyszłymi regulacjami szybko ulegnie skróceniu.
OSTRZE ENIE:
Nigdy nie nale y skracać p tli ła cucha o wi cej ni 3 ogniwa.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie z batki.
SMAROWANIE ŁA CUCHA:
Nale y zawsze sprawdzać, czy działa prawidłowo system automatycznego smarowania. Nale y dopilnować, aby zbiornik oleju do smarowania ła cucha, prowadnicy i z batki był zawsze pełny.
Odpowiednie smarowanie prowadnicy i ła cucha podczas ci cia, jest wa ne i umo liwia zminimalizowanie tarcia listwy prowadnicy.
Nigdy nie nale y pozostawiać prowadnicy i ła cucha bez oleju. Uruchomienie piły bez oleju lub przy zbyt małej ilo ci oleju spowoduje zmniejszenie efektywno ci ci cia, skrócenie ywotno ci ła cucha piły, gwałtowne st pienie ła cucha i mo e doprowadzić do nadmiernego zu ycia prowadnicy w wyniku przegrzania. Zbyt mała ilo ć oleju jest sygnalizowana poprzez dymienie lub przebarwienie prowadnicy.
TABELA ROZWI ZYWANIA PROBLEMÓW
OSTRZE ENIE:
Przed wykonaniem wszystkich wymienionych poni ej czynno ci zaradczych, oprócz tych, które wymagaj działania urz dzenia, nale y zawsze zatrzymać urz dzenie i odł czyć wiec .
PROBLEM
Urz dzenie nie uruchamia si lub uruchamia si , ale nie działa.
Urz dzenie uruchamia si , ale silnik ma słab moc.
Silnik pracuje opornie.
Brak mocy pod obci eniem.
Nieregularna praca.
Nadmierne dymienie.
PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA
Nieprawidlowe procedury startowe.
Nieprawidłowe ustawienie ga nika dotycz ce regulacji mieszanki.
Nieprawidłowa wieca
Zatkany filtr paliwa.
Zabrudzony ekran osłony przed iskrami.
Brudny filtr powietrza.
Nieprawidłowe ustawienie ga nika dotycz ce regulacji mieszanki.
Nieprawidłowe ustawienie ga nika dotycz ce regulacji mieszanki.
DZIAŁANIE NAPRAWCZE
Wykonaj instrukcje z podr cznika u ytkownika.
Ga nik powinien zostać wyregulowany w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Oczy ć/ustaw szczelin wiecy.
Wymie filtr paliwa.
Wymie ekran osłony przed iskrami.
Wyjmij, oczy ć i zainstaluj ponownie filtr.
Ga nik powinien zostać wyregulowany w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Ga nik powinien zostać wyregulowany w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Oczy ć/ustaw szczelin wiecy.
Nieprawidłowo ustawiona szczelina wiecy.
Nieprawidłowe ustawienie ga nika dotycz ce regulacji mieszanki.
Nieprawidłowa mieszanka paliwowa.
Ga nik powinien zostać wyregulowany w autoryzowanym punkcie serwisowym.
U yj prawidłowej mieszanki paliwowej (mieszanka 40:1).
— 106 —
DEKLARACJA ZGODNO CI
Nazwa firmy producenta: Husqvarna AB
Pełny adres producenta: SE-561 82 Huskvarna, Szwecja
Deklarujemy, e maszy
na
Nazwa produktu: Piła ła cuchowa
Nazwa handlowa: Spalinowa piła ła cuchowa
Funkcja: Ci cie drzew
Model: P350S
Typ: Silnik benzynowy
Numer seryjny: 11001S100001~21365S999999
Spełnia wszystkie odno ne postanowania Dyrektyw
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC,
97/68/EC+2004/26/EC
Na podsta
wie sprawdzania EC
Nazwa, adres i numer identyfikacyjny jednostki notyfikowanej:
TÜV Reinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein, D-51105 Köln
0197
Liczba certyfikatów sprawdzania EC:
S 50201451 i został sprawdzony pod k tem zgodno ci z wymienionymi poni ej
standardami
EN ISO 11806:2008
EN ISO 14982:1998
Osoba upowa niona do opracowania danych technicznych i do sporz dzenia niniejszej deklaracji:
Nazwa, nazwisko: Ronnie Goldman
Stanowisko/Tytuł: Dyrektor techniczny
Handheld Consumer Products
Adres:
SE-561 82 Huskvarna, Szwecja
Miejsce i data deklaracji: Szanghaj, PRC 2011/04/20
— 107 —
ARKUSZ DANYCH TECHNICZNYCH
Nr modelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P350S
Pojemno ć . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
cm 3
(2.3 cu-in)
Moc znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,49 kW
U yteczna długo ć ci cia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 37cm
Długo ć listwy tn cej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.40cm
Podziałka ła cucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,53 mm (3/8”)
Rozstaw ła cucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
1,27 mm (0,05”)
Obroty biegu jałowego (Maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300
min
-1
Zalecane maksymalne obroty z dodatkiem do ci cia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 13000 min -1
Pojemno ć zbiornika paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
250
cm 3
Pojemno ć zbiornika oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
cm 3
Zabezpieczenie przed drganiami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tak
Z batkanap du . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 z bowa
Funkcja Łatwe uruchamianie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tak
Automatyczne ssanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tak
Hamulec ła cucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tak
Sprz gło. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tak
Automatyczna olejarka ła cucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tak
Nisko-odbiciowy typ ła cucha (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
91PJ056
X
Typ listwy prowadnicy (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160SDEA04
1
Waga netto (Bez listwy prowadnicy i ła cucha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
4,6 kg
Poziom ci nienia d wi ku dla ucha (EN ISO 11681-1)(K=1,5). . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 100 dB(A)
Poziom nat enia d wi ku (2000/14/EC+2005/88/EC)(K=1,5) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
105 dB(A)
Gwarantowany poziom nat enia d wi ku (2000/14/EC+2005/88/EC) . . . . . . . . . . . .
.
108 dB(A)
Czas hamowania (Maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
0,12 s
Poziom drga (Maks.) (K=1,5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
15 m/s
2
Zu ycie paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
467 g/kWh
— 108 —
19
18
17
16
IDENTIFIKACE (CO JE CO?)
5
4
6
3
2
1
15
13 12
11
10
14
7
9
8
23
20
21
22
1
. et z pily
2
. Vodící lišta
3. Sítko lapače jisker
4. Páčka brzdy et zu/ochrana ruky
5. P ední rukoje
6. Rukoje startéru
7. Vypínač (ZAP/VYP)
8. Bezpečnostní tlačítko
9.
Zadní rukoje / p išroubované oko
10
. Víčko olejové nádrže
11. Víčko palivové nádre
12. Kryt startéru
13. Deska s hroty
14. Matice držící lištu
15. Kryt výfuku
16. Zapalovací svíčka
17. Kryt filtru vzduchu
18
. Páčka automatického sytiče
19
. Balonek nast ikovače
20. Plyn
21. Šroub nastavení et zu pily
22. Zachycovač et zu
23. Kryt vodící lišty
BEZPEČNOSTNÍ PRVKY
Čísla p ed odstavci odpovídají výše uvedeným čísl m součástí, abyste se v bezpečnostních prvcích snadno orientovali.
1
ET Z S NÍZKÝM ZP TNÝM
„RÁZEM“ p ispívá ke snížení zp tného rázu pily, resp. jeho intenzity, díky speciáln navrženým hloubkovým m rkám a spojovacím článk m.
3
SÍTO LAPAČE JISKER zachycuje částice sazí a jiné ho lavé materiály od velikosti 0,023 palce (0,6 mm) z výfukových plyn . Uživatel odpovídá za dodržení všech místních, státních a federálních p edpis a zákon upravujících používání lapač jisker.
Další informace viz Bezpečnostní pokyny.
4
PÁČKA BRZDY ET ZU / OCHRANA
RUKY chrání levou ruku obsluhy v p ípad sklouznutí z p ední rukojeti za chodu pily.
4
BRZDA
ET ZU je bezpečnostní prvek navržený k omezení rizika poran ní p i zp tném rázu pily tím, že za n kolik tisícin sekundy zastaví et z.
Aktivuje se páčkou ET ZU BRZDY.
7
VYPÍNAČ p i stisknutí okamžit vypne motor. Pokud chcete motor znovu spustit, musíte vypínač p esunout do polohy ON (ZAP).
8
BEZPEČNOSTNÍ TLAČÍTKO brání necht nému zvýšení otáček motoru.
Plyn (20) nelze stisknout, pokud není stlačena bezpečnostní západka.
22
ZACHYCOVAČ ET ZU snižuje riziko
úrazu p i p etržení nebo spadnutí et zu za chodu pily. Zachycovač et zu je navržen tak, aby zachytil
šlehnutí et zu.
IDENTYFIKACJA SYMBOLI
P ed použitím za ízení si p ečt te všechny texty varovných nálepek a návodu k obsluze.
Balonek nast ikovače
— 109 —
P i používání za ízení noste ochranné brýle chránící p ed odletujícími p edm ty.
Používejte také ochranu sluchu.
Pokud uživatel pracuje na míst , na kterém existuje nebezpečí pádu p edm t , musí rovn ž používat ochrannou p ílbu.
Pracujte v rukavicích pro ochranu rukou.
Pracuje v ochranné obuvi.
108
Zkontrolujte et z, zda je odbrzd n! P itažením ochrany ruky/brzdy za ízení.
et zu spus te
Hladina akustického tlaku LWA podle sm rnice 2000/14/ES +
2005/88/ES
VAROVÁNÍ:
Nebezpečí
VAROVÁNÍ:
Toto za ízení je určeno jen k obsluze jedním pracovníkem a v lese.
Je navrženo tak, aby bylo drženo pravou rukou za zadní rukoje a levou za p ední rukoje . Obsluha si musí p ečíst bezpečnostní pokyny v této p íručce a musí je dodržovat; povinné je také používání osobních ochranných pom cek. Toto za ízení nesmí být použito k ezání pryže, kamene, kovu nebo výrobk ze d eva, které obsahují cizí t lesa.
VAROVÁNÍ:
Aby se zabránilo vážnému zran ní a/nebo poškození za ízení, je nutno p i používání ná adí s benzínovým pohonem vždy dodržovat základní bezpečnostní zásady, včetn následujících. P ed používáním tohoto výrobku si p ečt te celou p íručku a poté ji uložte na bezpečné místo.
VAROVÁNÍ:
Toto za ízení vytvá í za chodu elektromagnetické pole. Toto pole m že za jistých okolností narušovat chod aktivních nebo pasivních implantát . V zájmu omezení rizika vážného úrazu až
úmrtí doporučujeme osobám s implantáty, aby se p ed použitím za ízení poradily s léka em a výrobcem implantátu.
• NEDRŽTE et zovou pilu za provozu jen jednou rukou! P i držení jen jednou rukou hrozí vážný úraz obsluhy, osob v okolí nebo obsluhy i osob v okolí. et zová pila je navržena tak, aby byla držena ob ma rukama.
• NEPOUŽÍVEJTE et zovou pilu, pokud jste unaveni, pod vlivem drog, alkoholu nebo lék .
• Používejte ochrannou obuv, dob e padnoucí od v, ochranné rukavice a ochranu zraku, sluchu a hlavy.
• P i manipulaci s palivem bu te opatrní. Aby nedošlo k požáru, p ed startováním motoru odneste pilu do vzdálenosti nejmén 10 stop
(3 mm) od místa, kde jste dopl ovali palivo.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
• ZABRA TE p ítomnosti dalších osob v t sné blízkosti startované nebo používané et zové pily. Nezúčastn né osoby a zví ata nesmí vstupovat do pracovního prostoru.
• NEZAČÍNEJTE ezat, dokud není zabezpečeno pracovišt , dobrá opora vašich nohou a naplánována úniková trasa p i pádu stromu.
• Za chodu motoru nep ibližujte žádnou část t la k et zu pily.
• P ed startováním motoru zkontrolujte, zda se et z pily ničeho nedotýká.
• Pilu p enášejte vždy s vypnutým motorem, lištou a et zem vzadu a výfukem od t la.
• NEPOUŽÍVEJTE et zovou pilu, která je poškozena, nesprávn se ízena nebo neúpln p ípadn špatn smontována.
Zkontrolujte, zda se p i uvoln ní plynu et z zastaví.
• et zovou pilu pokládejte až po vypnutí motoru.
• Dbejte zvýšené opatrnosti p i pro ezávání malých v tví, ke a podrostu, protože tenké v tve a kmínky mohou být zachyceny et zem a p i návratu vás šlehnout nebo vyvést z rovnováhy.
• P i ezání v tve nebo kmínku v tahu dejte pozor na zp tné švihnutí poté, co d evo povolí.
• Rukojeti udržujte suché, čisté a bez stop oleje nebo palivové sm si.
• et zovou pilu používejte pouze na dob e v traných místech.
• NEPOUŽÍVEJTE et zovou pilu v korun stromu, pokud k tomu nemáte zvláštní výcvik.
• Veškerý servis et zové pily krom položek kontroly a údržby popsaných v uživatelské p íručce musí být proveden pracovníky s oprávn ním servisovat et zové pily.
• P i p eprav et zové pily používejte vhodný návlek na lištu.
• NEPOUŽÍVEJTE et zovou pilu v blízkosti nebo okolo ho lavých kapalin nebo plyn v uzav ených ani otev ených prostorech.
Hrozí nebezpečí výbuchu a/nebo požáru.
— 110 —
• Za chodu motoru nedopl ujte palivo, olej, ani nemažte et zovou pilu.
• POUŽÍVEJTE SPRÁVNÉ ZA ÍZENÍ: ežte jen d evo. et zovou pilu nepoužívejte k
účel m, pro n ž není určena. Nepoužívejte ji nap íklad k ezání plastu, zdiva nebo stavebních materiál .
• P ed prvním použitím se nechte zkušeným pracovníkem proškolit dle strany 9 p íručky
(koza používaná p i ezání).
• Nepokoušejte se držet pilu jen jednou rukou.
Nem žete zvládnout p sobící síly a m že dojít ke ztrát kontroly nad pilou, s následným rizikem odskoku nebo sklouznutí lišty od/podél špalku nebo v tve.
• et zovou pilu nespoušt jte v místnostech.
Ihned po spušt ní začne spalovací motor vydávat jedovaté výfukové plyny, které mohou být bez barvy a zápachu. P i použití za ízení m že vznikat prach, mlha a výpary s obsahem chemikálií, které prokazateln zp sobují poškození reprodukčního zdraví.
Dejte pozor na škodlivý prach, mlhu
(nap íklad oblaka pilin nebo olejová mlha z mazání et zu) a vhodn se proti nim chra te.
• Pracujte v rukavicích a udržujte ruce teplé.
Dlouhodobá práce s et zovou pilou m že vlivem vibrací vyvolat nedokrvování konc prst . Riziko nedokrvování konc prst omezíte prací v rukavicích a udržováním rukou teplých. Pokud se u vás objeví nedokrvování konc prst , okamžit vyhledejte léka skou pomoc.
• P i p eprav nebo skladování et zové pily musí být na lišt vždy nasazen návlek.
• Desku s hroty vrážejte p ímo za místo, kolem n hož chcete lištu pily otočit, a poté otáčejte pilou kolem tohoto bodu. Deska s hroty „kráčí» po povrchu kmene.
• Uživatel m že vym nit pouze 3 součásti: et z, lištu a zapalovací svíčku — použijte vždy typ, který je uveden v části p íručky nazvané Specifikace. (Typ zapalovací svíčky: NGK CMR7H). P i závad jiných než výše uvedených součástí ná adí sv te nejbližšímu autorizovanému servisu.
POZNÁMKA:
Tato p íloha je určena zejména spot ebiteli nebo občasnému uživateli. Tyto modely jsou určeny jen k p íležitostnému použití vlastníky dom a chat a kempujícími v p írod , a to pro obecné použití jako je pro ezávání, ezání d eva na otop atd. Nejsou určeny k dlouhodobému provozu. P i dlouhodobém používání za ízení hrozí ob hové problémy v rukou uživatele v d sledku vibrací.
BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY PROTI ZP TNÉMU RÁZU
ZP TNÝ RÁZ m že nastat p i doteku
KONCE
nebo ŠPIČKY vodící lišty s p edm tem, nebo p i sev ení et zu pily v záb ru.
Dotek špičky lišty s p edm tem m že vést k velmi rychlému pohybu lišty opačným sm rem, než se pohybuje et z, což m že vést ke zvednutí a p iblížení lišty k uživateli.
SEV ENÍ et zu pily na DOLNÍ stran vodící lišty m že vést ke VTAŽENÍ pily do ezu, tedy od uživatele. SEV ENÍ et zu pily na HORNÍ stran vodící lišty m že vést ke VYTLAČENÍ pily z ezu, tedy k rychlému pohybu pily k uživateli. P i všech uvedených reakcích m žete ztratil kontrolu nad pilou, což m že vést k vážnému úrazu.
1
. Pokud pochopíte princip zp tného rázu, m žete toto riziko omezit a vyhnout se p ekvapením. P ekvapivý pohyb pily m že vést k nehodám.
2
. Pokud b ží motor, pilu vždy pevn držte ob ma rukama, pravou rukou za zadní rukoje a levou rukou za p ední rukoje .
P i držení musí být rukojeti pevn sev eny mezi palci na jedné stran a ostatními prsty na druhé stran rukojeti.
P i pevném držení omezíte zp tný ráz pily a udržíte kontrolu nad pilou. Rukojeti nepoušt jte.
3. Pracovní prostor udržujte bez p ekážek.
Zabra te doteku konce lišty s v tví,
špalkem nebo jinou p ekážkou, která se m že b hem práce s pilou dostat do blízkosti konce lišty.
4
. ežte p i vysokých otáčkách motoru.
5
. Ne ežte v dálce ani nad výškou ramen.
6
. Dodržujte pokyny výrobce pro ost ení a
údržbu et zu.
7. Používejte jen náhradní lišty a et zy schválené výrobcem nebo jejich ekvivalenty.
POZNÁMKA:
et z s omezeným zp tným rázem je et z, který svými parametry vyhovuje omezení zp tného rázu.
— 111 —
D LEŽITÉ INFORMACE O BEZPEČNOSTI
et zová pila je opat ena bezpečnostní nálepkou na páčce brzdy et zu/krytu ruky.
Text této nálepky spolu s textem o bezpečnosti na t chto stranách si musíte pozorn p ečíst ješt p ed použitím za ízení.
VÝZNAM SYMBOL A BAREV
(OBR. 1)
VAROVÁNÍ:
ČERVENÁ Označuje zákaz nebezpečné činnosti.
ZELENÁ
DOPORUČENÍ
Doporučený postup ezání.
Obr. 1
1 2
NEBEZPEČÍ! POZOR NA ZP TNÝ RÁZ!
VAROVÁNÍ:
Zp tný ráz m že vést k nebezpečné ztrát kontroly nad et zovou pilou a vést k vážnému úrazu až úmrtí uživatele pily nebo nezúčastn ných osob.
Neustále dávejte pozor. Zp tný ráz vlivem pohybu nebo sev ení et zu je nebezpečný a je hlavní p íčinou všech nehod.
A
B
A
A A
B
3 4
VAROVÁNÍ:
1
. Pozor na zp tný ráz.
2
. Nepokoušejte se držet pilu jen jednou rukou.
3
. Zabra te kontaktu konce lišty s p edm ty.
DOPORUČENÍ
4.
Držte pilu správn ob ma rukama.
Obr. 2A
POZOR NA:
ZP TNÝ RÁZ S
OTOČENÍM
(Obr. 2A)
A
=
Dráha zp tného
rázu
B =
Zóna reakce
zp tného rázu
C
Obr. 2B
ZP TNÝ RÁZ P I
SEV ENÍ (POHYB
PILY VP ED NEBO
VZAD)(Obr. 2B)
A
=
Tah
B =
Pevné p edm ty
C =
Tlak
NÁ ADÍ K MONTÁŽI
Ke smontování et zové pily budete pot ebovat následující ná adí:
1
. Kombinovaný klíč a šroubovák (je součásti uživatelské soupravy).
2
. Silné pracovní rukavice (zajistí uživatel).
POŽADAVKY NA MONTÁŽ
VAROVÁNÍ:
NESPOUŠT JTE motor pily, dokud není p ipravena k použití.
U nové et zové pily je nutno se ídit et z, naplnit nádrž paliva správnou sm sí benzínu a oleje a naplnit nádrž mazacího oleje správným olejem.
P ed použitím za ízení čt te celou uživatelskou p íručku. Zvláštní pozornost v nujte bezpečnostním opat ením.
Uživatelská p íručka je informační materiál a současn návod, který vás obecn seznámí s montáží, použitím a údržbou pily.
POKYNY K MONTÁŽI
INSTALACE VODÍCÍ LIŠTY / ET ZU
/ KRYTU SPOJKY
VAROVÁNÍ:
S et zem manipulujte vždy v ochranných rukavicích.
INSTALACE VODÍCÍ LIŠTY:
Aby bylo zajišt no mazání lišty a et zu
POUŽÍVEJTE VŽDY ORIGINÁLNÍ LIŠTU s otvorem (A) umož ujícím pr chod oleje.
(Obr. 3A)
1
. Zkontrolujte, zda je páčka BRZDY
ET ZU stažena do NEAKTIVNÍ polohy
(obr. 3B).
2
. Demontujte matici držící lištu (B).
Demontujte kryt BRZDY ET ZU (C) vytažením p ímo ven, m že být nutno použít sílu. (Obr. 3C).
Poznámka: Dv plastové podložky zlikvidujte. Používají se jen p i expedici et zové pily.
3
. Šroubovákem otáčejte se izovací šroub
(D) PROTI SM RU HODINOVÝCH
RUČIČEK, až bude JAZÝČEK (E)
(výstupek) na konci své dráhy (obr. 3D).
— 112 —
4. Konec vodící lišty s vý ezem umíst te na
šroub lišty (F). Lištu zasu te za buben spojky (G) až na doraz, až se zastaví
(obr. 3E).
A
Obr. 3A
Obr. 3C
Obr. 4A
C
B
D
Obr. 3B
Obr. 3D
F
C
Obr. 4B
E
G
Obr. 3E
INSTALACE ET ZU PILY:
P i manipulaci s et zem pily, jeho montáži a se izování, vždy používejte silné pracovní rukavice.
1
. Roztáhn te et z do smyčky tak, aby ezné hrany zub (A) mí ily PO SM RU
HODINOVÝCH RUČIČEK na vn jším obvodu smyčky (obr. 4A).
2
. Natáhn te et z na rozetu (B) za spojkou
(C). Zkontrolujte, že články zapadl do zub rozety (obr. 4B).
3
. Hnací články nave te do vybrání (D) a kolem konce lišty (obr. 4B).
POZNÁMKA:
et z se m že na dolní části lišty mírn prov sit. To je v po ádku.
4. Vytáhn te vodící lištu dop edu, až bude et z napnutý. Zkontrolujte, zda jsou všechny hnací články ve vybrání v lišt .
5
. Instalujte kryt spojky, zkontrolujte p itom, zda je výstupek v dolním otvoru ve vodící lišt . Zkontrolujte, že et z nesklouzne z lišty. Dotáhn te matici držící lištu jen rukou a prove te napnutí podle popisu v části
NASTAVENÍ NAPNUTÍ ET ZU
PILY
.
POZNÁMKA:
Matice držící vodící lištu se zatím dotáhnou jen rukou, protože je ješt nutno se ídit et z pily. Postupujte podle sekce NASTAVENÍ NAPNUTÍ ET ZU
PILY.
A
B
D
NASTAVENÍ NAPNUTÍ ET ZU PILY
Správné napnutí et zu pily je velmi d ležité a musí se kontrolovat p ed nastartováním a také b hem ezání.
Dop ejte si čas pot ebný k se izování et zové pily, p inese vám to delší životnost et zu a lepší výkon p i ezání.
VAROVÁNÍ:
P i manipulaci s et zem pily, jeho montáži a se izování, vždy používejte silné pracovní rukavice.
SE ÍZENÍ ET ZU PILY:
1
. Zvedn te konec vodící lišty a otáčejte
šroubem nastavení et zu (A) PO
SM RU hodinových ručiček, abyste et z více napnuli. Otáčením šroubu nastavení et zu PROTI sm ru hodinových ručiček se et z povolí.
Zajist te, aby et z t sn doléhal na celý obvod vodící lišty (obr. 5).
2
. Po provedení nastavení a zatímco stále držíte konec vodící lišty v horní poloze, dob e dotáhn te kolečko upevn ní lišty. et z je správn napnut, když t sn sedí po celém obvodu lišty a rukou v rukavici jej lze posouvat.
POZNÁMKA:
Pokud je posuv et zu po lišt obtížný nebo pokud se et z zasekává, je p íliš napnutý. V tom p ípad je nutné mírné povolení:
A. Povolte matice držící lištu tak, jako by byly dotaženy jen rukou. Pomalým otáčením napínacího šroubu et zu
PROTI sm ru hodinových ručiček povolujte et z. Posouvejte et z na lišt vp ed a vzad. Pokračujte v se izování, až bude et z voln obíhat, ale nebude volný. Napnutí et zu zvyšujete otáčením napínacího šroubu lišty PO sm ru hodinových ručiček.
B. Po správném napnutí et zu držte konec lišty naho e a pevn dotáhn te dv matice držící vodící lištu.
POZOR:
PNový et z se vytahuje, už po p ti ezech je nutno jej znovu se ídit. To je u nového et zu normální a čím déle jej používáte, tím delší budou intervaly mezi se ízeními.
Obr. 5
A
POZOR:
P ÍLIŠ VOLNÝ nebo
P ÍLIŠ NAPNUTÝ et z vede k p etížení rozety, lišty, et zu a ložisek klikové h ídele, a tím i k rychlejšímu opot ebení. Obr. 6 informuje o správném napnutí studeného et zu (A), správném napnutí zah átého et zu (B) a také p íznacích stavu, kdy je nutno et z se ídit (C).
— 113 —
A C
B
Obr. 6
MECHANICKÝ TEST BRZDY ET ZU
et zová pila je vybavena brzdou et zu, která snižuje riziko úrazu v d sledku zp tného rázu. Brzda se aktivuje tlakem na páčku brzdy, tj. když p i zp tném rázu ruka obsluhy narazí do páčky. P i aktivaci brzdy se et z rychle zastaví.
VAROVÁNÍ:
Účelem brzdy et zu je snížit riziko úrazu v d sledku zp tného rázu, ale tato ochrana nem že p edejít vážným následk m neopatrného používání pily. P ed použitím et zové pily a pr b žn p i jejím používání kontrolujte, zda brzda et zu funguje.
TEST BRZDY ET ZU:
1. BRZDA ET ZU je DEAKTIVOVÁNA
( et z se m že pohybovat), když je
PÁČKA BRZDY VYTAŽENA A ZAJIŠT-
NA. Zkontrolujte, zda je západka brzdy et zu v poloze OFF (VYP). (Obr. 7A)
2
. BRZDA ET ZU je AKTIVOVÁNA ( et z se nem že pohybovat), když je páčka brzdy v p ední poloze a západka brzdy et zu je v poloze ON (ZAP). Nem li bys- te být schopni pohnout et zem. (Obr. 7B)
POZNÁMKA:
Páčka brzdy musí zaskočit v jedné i druhé poloze. Pokud cítíte silný odpor proti pohybu nebo se páčka nedostane do koncových poloh, nepoužívejte pilu.
Okamžit ji sv te odbornému servisu do opravy.
OFF
ON
Obr. 7A Obr. 7B
PALIVO A MAZÁNÍ
PALIVO
Nejlepších výsledk dosáhnete p i použití b žného bezolovnatého benzínu a oleje pro dvoutaktní motory v pom ru 40:1. Využijte tabulku mísení v sekci
TABULKA MÍSENÍ
PALIVA S OLEJEM
.
PALIVO A MAZÁNÍ
VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte jako palivo čistý benzín. Došlo by k trvalému poškození motoru a propadnutí záruky. Nepoužívejte sm s benzínu s olejem starší než 90 dn .
Sm s benzínu a oleje 40:1
Jen olej
TABULKA MÍSENÍ PALIVA
BENZÍN
VAROVÁNÍ:
Používejte olej kvalitní značky, určený pro vzduchem chlazené dvoutaktní motory, v pom ru 1:40.
Nepoužívejte oleje pro dvoutaktní motory s doporučeným pom rem 1:100. P i poškození motoru nedostatečným mazáním neplatí záruka výrobce.
MÍSENÍ PALIVA
Benzín s olejem pro dvoutaktní motory míchejte ve schválené nádob . Dodržujte správný pom r podle tabulky mísení.
Nádobou zat este, aby se sm s dob e promíchala.
VAROVÁNÍ:
Nedostatek maziva znamená ztrátu záruky na motor.
1 US galon
5 litr
1 britský galon
3,2 unce
4,3 unce
4,3 unce
díl benzínu
1 ml = 1 cc
95 ml (cc)
125 ml (cc)
125 ml (cc)
DOPORUČENÁ PALIVA
N které b žn prodávané benzíny obsahují p ím s oxidačního činidla, nap íklad alkoholu nebo sloučenin etéru, aby byly spln ny požadavky ochrany ovzduší. Motor za ízení je navržen tak, aby uspokojiv pracoval s jakýmkoli palivem určených pro automobily, včetn benzínu s p ím sí oxidačního činidla.
MAZÁNÍ ET ZU A LIŠTY
P i dopln ní paliva do nádrže paliva dopl te také olej do nádrže oleje mazání et zu.
Doporučujeme olej na et zy, lišty a rozety s obsahem aditiv snižujících t ení a opot ebení a bránící tvorb ot ep na lišt a et zu.
— 114 —
POUŽITÍ
KONTROLA P ED SPUŠT NÍM
MOTORU
VAROVÁNÍ:
Pilu nestartujte a nepoužívejte, pokud není správn instalována lišta a et z.
1.
Napl te nádrž paliva (A) správnou sm sí paliva a oleje. (Obr. 8).
2.
Napl te nádrž oleje (B) správným olejem na et z a lištu (obr. 8).
3.
P ed startováním za ízení zkontrolujte, zda je brzda et zu (C) deaktivována (obr.
8).
C
A
C
B
Obr. 9C
Obr. 8
STARTOVÁNÍ MOTORU
1.
Vypínač dejte do polohy ON „I“ (ZAP).
(Obr. 9A)
2.
Vytáhn te páčku sytiče/plynu (A). Tím se aktivuje sytič a p idá plyn pro snazší startování. (Obr. 9B)
3.
10x stiskn te balonek nast ikovače (B).
(Obr. 9C)
4.
Položte pilu na zem, p ední rukoje pevn uchopte levou rukou a dovnit zadní rukojeti postavte pravou nohu. Pravou rukou 4x zatáhn te za lanko startéru.
(Obr. 9D)
POZNÁMKA:
funkce Snadný start podstatn ulehčuje spušt ní motoru. Lanko startéru musíte vytáhnout tak daleko, abyste slyšeli, že chce motor nastartovat. Není nutno tahat za lanko prudce — p i tažení neklade žádný prudký odpor. Dejte pozor na to, že tento zp sob startování se značn liší od toho, na který jste nejspíš zvyklí (a také je podstatn snazší).
5.
Zcela zatlačte páčku sytiče (C). (Obr. 9E)
6.
Rychle tahejte za lanko startéru, až motor naskočí.
7.
Nechte motor b žet p ibližn 10 sekund.
Stiskem a uvoln ním plynu (D) p eve te motor na volnob h. (Obr. 9F)
8
.
Pokud motor nenaskočí, opakujte výše uvedené kroky.
Obr. 9A
A
B
Obr. 9B
Obr. 9D
D
Obr. 9E Obr. 9F
OPAKOVANÉ SPUŠT NÍ TEPLÉHO
MOTORU
1.
Zkontrolujte, zda je vypínač v poloze „I“
(ZAP).
2.
10x stiskn te balonek nast ikovače.
3.
Čty ikrát rychle zatáhn te za lanko startéru. Motor by m l naskočit.
4.
Pokud motor nenaskočí, postupujte podle části „Startování motoru“.
VYPNUTÍ MOTORU
1.
Uvoln te plyn a nechte motor p ejít
2.
na volnob h.
Stiskem
STOP tlačítka vypn te motor (obr. 9G).
P O Z N Á M K A :
Zastavení v nouzi
Obr. 9G prove te aktivací BRZDY ET ZU a posunem spínače STOP dol .
TEST FUNKCE BRZDY ET ZU
BRZDU ET ZU pravideln testujte s cílem ov it správnou funkci. Test BRZDY
ET ZU prove te p ed prvním ezem, po delším ezání a rozhodn po každém servisu BRZDY ET ZU.
POSTUP TESTU BRZDY ET ZU:
1.
Položte pilu na čistý, pevný a rovný povrch.
2.
Nastartujte motor.
3.
Uchopte zadní rukoje (A) pravou rukou
(obr. 10).
4.
Levou rukou držte p ední rukoje (B) [ne páčku BRZDY ET ZU (C)] (obr. 10).
5.
Stiskn te plyn do 1/3 a poté okamžit aktivujte páčku BRZDY ET ZU (C) (obr.
10).
6.
et z se musí ihned zastavit. Po zastavení et zu okamžit pus te plyn.
VAROVÁNÍ:
Brzdu et zu aktivujte pomalu ale rozhodn . Zabra te dotyku et zu s okolními p edm ty a zabra te náklonu pily dop edu.
— 115 —
7.
Pokud brzda et zu funguje, jak má, vra te páčku do DEAKTIVOVANÉ polohy.
VAROVÁNÍ:
Pokud se et z nezastaví, vypn te motor a p edejte pilu nejbližšímu autorizovanému servisu do opravy.
A
B
C
Obr. 10
MAZÁNÍ ET ZU / LIŠTY PILY
Dostatečné mazání et zu pily je zásadn d ležité pro minimalizací t ení s lištou.
Nedopus te, aby lišta a et z b žely bez oleje. Nedostatek oleje za chodu pily zp sobí snížení účinnosti ezání, zkrácení životnosti et zu, rychlé ztupení et zu a rychlé opot ebení lišty vlivem p eh ívání.
Nedostatek oleje se pozná podle kou e, zm ny barvy lišty nebo vzniku ot ep .
POZNÁMKA:
et z pily se v provozu vytahuje, zejména pokud je nový, proto je nutno jej čas od času se ídit a napnout. Nový et z je nutno se ídit po p ibližn 5 minutách používání.
AUTOMATICKÉ MAZÁNÍ
et zová pila je vybavena automatickým mazáním pohán ným spojkou. Mazací soustava automaticky p ivádí správné množství oleje na lištu a et z. P i zvýšení otáček motoru je na lištu p ivád no více oleje. Pr tok oleje se nese izuje.
Nádrž oleje se vyprázdní za p ibližn stejnou dobu jako nádrž paliva.
VAROVÁNÍ:
Netlačte na pilu na konci ezu. Tlak na pilu m že uvést lištu a et z do otáčivého pohybu. Pokud p i tomto otáčivém pohybu et z narazí do jiného p edm tu, p sobí na pilu silou opačného sm ru a ta se m že vychýlit sm rem k uživateli.
OBECNÉ POKYNY PRO EZÁNÍ
PORÁŽENÍ
Porážení znamená u íznutí a pád stromu na zem. Malé stromy do pr m ru 6-7 palc
(15-18 cm) se obvykle ežou jedním ezem.
V tší stromy vyžadují ez do klínu a pak od íznutí z druhé strany. Vy íznutý klín určuje stranu, na kterou strom spadne.
PORÁŽENÍ STROMU:
VAROVÁNÍ:
P ed zahájením ezu si naplánujte únikovou trasu (A), p ípadn z ní odkli te p ekážky. Úniková trasa musí vést
šikmo zp t oproti p edpokládanému sm ru pádu stromu, jako na obrázku 11A.
POZOR:
P i porážení stromu na svahu musíte z stat nad stromem (do svahu), protože strom po pádu nejspíš začne rotovat nebo klouzat po svahu dol .
POZNÁMKA:
Sm r pádu stromu (B) je určen vy íznutím klínu. P ed zahájením ezání promyslete, kam p esn chcete strom položit, s uvážením polohy nejv tších v tví a p irozeného pr hybu kmene.
B
VAROVÁNÍ:
Neporážejte strom p i prudkém nebo prom nlivém v tru, nebo pokud hrozí škoda na okolním majetku.
Pora te se s profesionálem. Neporážejte strom v okolí nadzemních elektrických vedení; pokud strom musíte porazit, informujte provozovatele vedení, než začnete ezat.
OBECNÉ POKYNY PRO PORÁŽENÍ
STROM :
Porážení stromu se b žn provádí ve 2 fáz-
ích, vy íznutí klínu (C) a záv rečný ez (D).
Nejprve ud lejte horní ez klínu (C) na stran , kam má strom spadnout (E). Dejte pozor na to, a dolní ez nesahá p íliš hluboko do kmene.
Klín (C) musí být tak hluboký, aby vznikl
„pant» (záv s) (F) o dostatečné ší ce a pevnosti. Klín musí mít dostatečnou ší ku, aby vedl strom p i pádu co nejdéle do požadovaného sm ru.
VAROVÁNÍ:
Nevstupujte p ed strom poté, co byl vy íznut klín. Z druhé strany stromu, než je klín, prove te záv rečný ez
(D) z vn jší strany kmene, p ibližn 1,5 — 2,0 palce (3-5 cm) nad okrajem klínu (C) (obr.
11B)
A
Obr. 11A
Obr. 11B
— 116 —
Nikdy nepro ezávejte celý pr m r stromu.
Vždy zachovejte „pant“. Tato struktura určuje sm r pádu stromu. Pokud pro íznete celý pr m r kmene, nem žete ovlivnit, kam strom spadne. Do záv rečného ezu včas vložte klín nebo páku a tím destabilizujte strom tak, aby se začal kácet. Tím p edejdete sev ení lišty v záv rečném ezu v p ípad , že je strom prohnutím nebo jinými faktory nucen spadnout jinam, než kam jste zamýšleli. D íve než strom skácíte, zajist te, aby v prostoru, který m že být zasažen padajícím stromem, nikdo nebyl.
VAROVÁNÍ:
D íve než provedete záv rečný ez, vždy p ekontrolujte, zda v okolí nejsou další osoby, zví ata nebo p ekážky.
ZÁV REČNÝ EZ:
1.
D ev nými nebo plastovými klíny (A) zabra te sev ení lišty nebo et zu (B) v ezu. Klíny také ovládají kácení
(obr.11C).
2.
Pokud je kmen siln jší než je délka lišty, prove te dva ezy dle obrázku (obr.11D).
A
Obr. 11C
B
Obr. 11D
VAROVÁNÍ:
Když se pila blíží k
„pantu“, strom by m l začít padat. Když strom začne padat, vytáhn te pilu z ezu, vypn te motor, odložte pilu na zem a opus te prostor po p edem p ipravené
únikové trase (obr. 11A).
ODV TVOVÁNÍ
Odv tvování stromu znamená odstran ní v tví z poraženého kmene. Neodstra ujte velké v tve, na kterých kmen leží (A), dokud není kmen na ezán na špalky (obr.12).
V tve, které jsou ohnuty vahou kmene, musí být ezány odspodu, aby pila neuvázla v ezu.
VAROVÁNÍ:
Nikdy neod ezávejte v tve tak, že byste stáli na kmeni.
D LENÍ
D lení znamená roz ezání kmene na špalky určité délky. P i d lení na svahu vždy st jte nad špalkem, který od ezáváte z kmene.
Pokud je to možné, musí být špalek podep en tak, aby se místo ezu nedotýkalo zem . Pokud je špalek podep en na obou koncích a po p e íznutí se propadne, prove te první ez shora do poloviny pr m ru a pak druhý ez zdola. Tak p edejdete sev ení líšty a et zu v ezu. P i d lení kmene dejte pozor, aby et z nenarazil do zem , protože se tím rychle ztupí.
P i d lení kmene na svahu vždy st jte nad místem ezu.
1.
Kmen podep ený po celé délce: ežte shora, dejte pozor, abyste ne ezali do zem (obr. 13A).
2.
Kmen podep ený na jednom konci: ežte nejprve zdola do 1/3 pr m ru kmene, aby nedošlo k rozt íšt ní. Poté ežte shora tak, aby se ezy spojily a nedošlo k sev ení (obr. 13B).
3
.
Kmen podep ený na obou koncích: nejprve ežte shora do 1/3 pr m ru, aby nedošlo k rozdrcení. Poté zdola, ezy se musí spojit a nesmí dojít k sev ení ezu
(obr. 13C).
POZNÁMKA:
Nejlepší zp sob podep ení kmenu p i ezání je koza. Pokud nelze použít kozu, je nutno kmen zvednout a op ít o pahýly v tví nebo podep ít jinými špalky.
Zajist te, aby byl ezaný kmen dob e podep en.
D LENÍ KMENE POMOCÍ KOZY
Práce je snazší a bezpečn jší, pokud ez vedete svisle a kmen je na koze (obr.14).
SVISLÝ EZ
A
.
Držte pilu pevn ob ma rukama a b hem ezu ji udržujte napravo od t la.
B
.
Ruku udržujte co nejrovn jší.
C
.
Váhu t la rovnom rn rozložte na ob nohy.
POZOR:
Za chodu pily musí být et z i lišta neustále dostatečn mazány.
A
B
A
Obr. 12 Obr. 13A
C
Obr. 14
600mm
Obr. 13B Obr. 13C
— 117 —
POKYNY PRO ÚDRŽBU
Veškerý servis pily krom položek uvedených v této p íručce a pokynech pro
údržbu musí být sv en odborník m.
PREVENTIVNÍ ÚDRŽBA
Dobrý program preventivní údržby včetn kontrol a péče prodlouží životnost a zvýší výkon vaší et zové pily.
Tento kontrolní seznam údržby je pr vo- dcem p i vytvo ení takového programu.
Za jistých okolností m že být nutno pro- vád t čišt ní, se ízení a vým nu součástí čast ji než v níže uvedených intervalech.
KONTROLNÍ SEZNAM ÚDRŽBY
P I KA-
ŽDÉM
POUŽITÍ
PO PROVOZNÍ-
CH HODINÁCH
10 20
POLOŽKA
Šrouby/matice/ svorníky
ČINNOST
Kontrola/dotažení
Filtr vzduchu
Filtr paliva/oleje
Čišt ní/vým na
Vým na
Zapalovací svíčka Čišt ní/se ízení/vým na
Sítko lapače jisker Kontrola
Hadice paliva
Vým na dle pot eby
Kontrola
Součásti brzdy et zu
Vým na dle pot eby
Kontrola
Vým na dle pot eby
FILTR VZDUCHU
POZOR:
Nepoužívejte pilu bez filtru vzduchu. Nasátí prachu a nečistot do motoru vede k jeho poškození. Filtr vzduchu udržujte čistý!
ČIST NÍ FILTRU VZDUCHU:
1
. Demontujte knoflík (A), který drží na míst kryt filtru vzduchu, demontujte horní kryt
(B) po povolení šroub , které ho drží. Kryt se zvedne. (Obr. 15A)
2
. Vytáhn te filtr vzduchu (C) z airboxu (D)
(obr.15B).
3
. Vyčist te filtr vzduchu. Vyperte filtr v čisté, teplé mýdlové vod . Propláchn te čistou studenou vodou. Nechte na vzduchu dokonale vyschnout.
POZNÁMKA: Doporučujeme mít zásobu náhradních filtr .
4
. Instalujte filtr vzduchu. Instalujte kryt motoru/filtru vzduchu. Zkontrolujte západky (E) a (F) a správné upevn ní filtru. Pevn dotáhn te knoflík držící filtr.
(obr. 15C a obr.15D)
VAROVÁNÍ:
Neprovád jte údržbu na horkém motoru, hrozí popálení rukou nebo prst .
Obr. 15A
B
B
A
E
F
C
Obr. 15B
D
F
Obr. 15C
FILTR PALIVA
Obr. 15D
VAROVÁNÍ:
Neprovozujte pilu bez filtru paliva. Filtr paliva se musí vym nit po 20 provozních hodinách. P ed vým nou filtru
úpln vypus te nádrž paliva.
1
. Sejm te víčko nádrže paliva.
2
. Ohnutím drátu vytvo te na konci háček.
3
. Zasu te háček do plnícího hrdla nádrže a za hadičku paliva. Hadičku paliva opatrn p itáhn te k plnícímu hrdlu, abyste prsty dosáhli na její konec.
POZNÁMKA: Nevytahujte hadičku z nádrže.
4
. Vytáhn te filtr (A) z nádrže (obr. 16).
5. Kroucením stáhn te filtr z hadičky. Filtr zlikvidujte.
6. Instalujte nový filtr. Zasu te filtr do nádrže. Filtr musí být v dolním rohu nádrže. Dle pot eby p emíst te filtr v nádrži pomocí dlouhého
šroubováku.
7
. Napl te nádrž čerstvou sm sí paliva a oleje.
Viz sekce PALIVO A MAZÁNÍ. Instalujte víčko nádrže paliva.
A
Obr. 16
SÍTKO LAPAČE JISKER
POZNÁMKA: Ucpané sítko lapače jisker m že výrazn snížit výkon motoru.
1
. Demontujte 2 šrouby (A) a vytáhn te tlumič výfuku. (Obr. 17A)
2
. Demontujte 2 šrouby držící kryt (C). (Obr.
17B)
3
. Zlikvidujte staré sítko lapače jisker (D) a vložte nové.
4
. Znovu smontujte tlumič výfuku a upevn te jej k válci. Dob e dotáhn te.
— 118 —
A
B
B
B
C D
Obr. 17A
ZAPALOVACÍ SVÍČKA
Obr. 17B
POZNÁMKA:
V zájmu účinného chodu motoru pily je nutno udržovat zapalovací svíčku čistou a se správnou mezerou.
1.
Stiskn te páčku STOP.
2.
Demontujte knoflík (A), který drží na míst kryt filtru vzduchu, demontujte horní kryt
(B) po povolení šroub , které ho drží. Kryt se zvedne. (Obr. 18A)
3.
Odpojte konektor (C) od zapalovací svíčky
(D) tahem a současn kroucením (obr.
18B).
4.
Klíčem na svíčky demontujte zapalovací svíčku. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÝ JINÝ
NÁSTROJ.
5.
Zásuvnou m rkou zkontrolujte mezeru mezi elektrodami, dle pot eby upravte na
0,025” (0,635 mm).
6
.
Instalujte svíčku zp t na místo.
POZNÁMKA:
Musí se použít odrušená zapalovací svíčka.
POZNÁMKA:
Toto zapalování vyhovuje všem požadavk m p edpis o za ízeních vyza ujících elektromagnetické rušení.
5.
Nalijte čajovou lžičku čistého oleje pro dvoutaktní motory do spalovacího prostoru. N kolikrát pomalu zatahejte za lanko startéru, aby se vnit ní části pokryly olejem. Namontujte zapalovací svíčku.
(Obr. 19)
POZNÁMKA:
Za ízení uložte v suchu a mimo dosah zdroj vznícení, jako je sporák, plynový kotel, vysoušeč apod.
Obr. 19
P ÍPRAVA ZA ÍZENÍ PO SKLADOVÁNÍ
1.
Demontujte zapalovací svíčku.
2.
Rychle zatáhn te za lanko startéru, aby se ze spalovacího prostoru odstranil p ebytečný olej.
3.
Očist te zapalovací svíčku a nastavte správnou mezeru nebo namontujte novou zapalovací svíčku se správnou mezerou.
4.
P ipravte za ízení k použití.
5.
Napl te nádrž správnou sm sí paliva a oleje. Viz sekce
PALIVO A MAZÁNÍ
.
C
ÚDRŽBA VODÍCÍ LIŠTY
Je nutné časté mazání vodící lišty (pásu kovu se žlábkem, který podepírá et z) a rozety na lišt . Správná údržba vodící lišty popsaná v této sekci je zásadn d ležitá pro uchování dobrého stavu pily.
B
MAZÁNÍ KONCE LIŠTY
:
A
D
Obr. 18A Obr. 18B
SE ÍZENÍ KARBURÁTORU
Karburátor byl p i výrob se ízen na optimální výkon. Je-li zapot ebí další se ízení, sv te za ízení nejbližšímu autorizovanému servisnímu st edisku.
SKLADOVÁNÍ ET ZOVÉ PILY
POZOR:
Neskladujte et zovou pilu déle než 30 dn , pokud nebyly provedeny následující kroky.
Skladování po dobu delší než 30 dn vyžaduje údržbu. Pokud nejsou dodrženy pokyny ke skladování, palivo v karburátoru se odpa í a z stanou po n m gumové úsady.
To m že zhoršit startování a vyžadovat drahou opravu.
POZOR:
Konec lišty s rozetou byl namazán p i výrob . Pokud nebude rozeta na lišt domazávána dle níže uvedených pokyn , hrozí snížení výkonu a zad ení, což nebude uznáno jako záruční oprava.
Doporučujeme mazat rozetu na lišt každých
10 provozních hodin nebo jednou týdn , podle toho, co nastane d íve. P ed mazáním vždy d kladn očist te konec lišty s rozetou.
NÁSTROJE K MAZÁNÍ:
K promazání konce lišty s rozetou doporučujeme maznici (volitelná).
Maznice má úzkou trysku, která dokáže dopravit mazivo k rozet na konci lišty.
MAZÁNÍ KONCE LIŠTY S ROZETOU:
VAROVÁNÍ:
P i manipulaci s lištou a et zem vždy noste silné pracovní rukavice.
1.
Pomalu sejm te víčko palivové nádrže, aby se uvolnil p ípadný tlak. Opatrn z nádrže vylijte palivo.
2.
Nastartujte motor a nechte jej b žet, dokud se nezastaví vyčerpáním paliva.
3.
Nechte motor vychladnout (p ibližn 5 minut).
4.
Demontujte zapalovací svíčku pomocí klíče na svíčky.
1.
Stiskn te páčku STOP.
POZNÁMKA:
B hem mazání konce lišty s rozetou není nutno snímat et z.
Mazání lze provést b hem práce.
2.
Očist te konec lišty s rozetou.
3.
Pomocí maznice (volitelná) vtlačujte mazivo do mazacího otvoru, až se objeví na vn jším okraji lišty s rozetou (obr. 20).
4.
Otáčejte et z rukou. Opakujte mazání, až bude namazán celý konec lišty s rozetou.
— 119 —
OST ENÍ ET ZU — rozteč et zu (obr. 21) je 3/8” LoPro x .050”. et z ost ete v ochranných rukavicích kulatým pilníkem
ø5/32” (4 mm).
Zuby vždy ost ete zevnit ven (obr. 22) s dodržením hodnot na obr. 21.
Obr. 20
ÚDRŽBA VODÍCÍ LIŠTY:
V tšin problém s lištou lze p edejít správnou údržbou.
Nedostatečné mazání a provoz pily s P ÍLIŠ
NAPNUTÝM et zem povedou k rychlému opot ebení.
Za účelem minimalizace opot ebení lišty doporučujeme následující postup údržby lišty.
VAROVÁNÍ:
B hem údržby vždy noste ochranné rukavice. Neprovád jte
údržbu, pokud je motor horký.
OST ENÍ ET ZU:
Ost ení et zu vyžaduje speciální nástroje, aby byl zachován správný úhel a hloubka b itu. Pokud nejste zkušenými uživateli, doporučujeme ost ení et zu sv it nejbližšímu odbornému servisu. Pokud ost ení et zu zvládnete sami, nabízí odborný servis pot ebné nástroje. Pokud nejste zkušenými uživateli, doporučujeme ost ení et zu sv it odborníkovi v nejbližším autorizovaném servisu.
Obr. 21
VAROVÁNÍ:
Ostrý et z vytvá í hrubší piliny. Když p i ezání začne vznikat prach, je nutno et z naost it.
Po ost ení musí být všechny zuby stejn
široké a dlouhé.
Po 3 až 4 ost eních je nutno p ekontrolovat výšku omezovač a dle pot eby je probrousit plochým pilníkem podle šablony, poté zaoblit p ední roh zubu. (Obr. 23)
VAROVÁNÍ:
Správné nastavení omezovač hloubky je stejn d ležité jako ost ení zub .
VAROVÁNÍ:
P i nesprávn naost eném et zu hrozí výrazn jší zp tný ráz pily.
1
. K ost ení et zu pily používejte správné nástroje:
—
Kulatý pilník na et zy ø 5/32”(4 mm).
—
Vodítko pilníku
—
Kalibr na m ení et zu.
Tyto nástroje lze zakoupit ve specializovaných obchodech.
2. Jen ostrý et z dokáže d evo ezat na piliny. Pokud p i ezání vzniká prach, musíte et z naost it.
Obr. 22 Obr. 23
VODÍCÍ LIŠTA — lištu každých 8 hodin používání otočte, aby se opot ebovávala rovnom rn .
Drážku v lišt a mazací otvor udržujte čisté k tomu určeným nástrojem (volitelný). (Obr.
24)
Lištu často kontrolujte, zda není opot ebena, p ípadné ot epy a ostré promáčkliny obruste plochým pilníkem. (Obr. 25)
VAROVÁNÍ:
Všechny zuby musí být stejn dlouhé. Nestejná délka zub et zu m že vést k hrubému chodu až k p etržení et zu.
3. Minimální délka zub je 4 mm. Pokud jsou kratší, vym te et z.
4. Je nutno dodržet úhly b it zub .
5. P i ost ení et zu stačí na každém zubu 2 až 3 tahy pilníkem zevnit ven.
VAROVÁNÍ:
Po 3 až 4 ost eních et zu vlastními silami nechte et z naost it v autorizovaném servisu. Servis naost í i omezovače hloubky, které regulují délku b itu.
VAROVÁNÍ:
Nedávejte nový et z na opot ebenou rozetu nebo kroužek.
Obr. 24 Obr. 25
OPOT EBENÍ LIŠTY — lištu pravideln a často otáčejte (nap íklad po 5 hodinách), aby se horní i dolní strana opot ebovávaly rovnom rn .
MAZACÍ OTVORY — mazací otvory v lišt je nutno čistit, aby byla za chodu pily mazána lišta a et z.
POZNÁMKA: Stav mazacích otvor se snadno kontroluje. Pokud jsou pr chozí, z et zu začne po n kolika sekundách od spušt ní pily odst ikovat olej. et zová pila je vybavena automatickým mazáním.
— 120 —
ÚDRŽBA ET ZU
NAPNUTÍ ET ZU:
Napnutí et zu často kontrolujte a vždy napn te et z tak, aby t sn obepínal lištu, ale ne p íliš — musí být možno otáčet et zem rukou.
ZÁB H NOVÉ ET ZOVÉ PILY:
Nový et z a lišta vyžadují se ízení již po 5 ezech. B hem záb hu je to normální a čím déle et z používáte, tím delší budou intervaly mezi se ízeními.
VAROVÁNÍ:
Zkrácení et zu odebráním článk se nesmí provád t o více než 3 články. Jinak hrozí poškození rozety.
MAZÁNÍ ET ZU:
Vždy kontrolujte, zda automatické mazání správn funguje. Nádrž oleje udržujte stále plnou — pat í do ní olej na et zy, lišty a rozety. Dostatečné mazání lišty a et zu b hem ezu je zásadn d ležité pro minimalizaci t ení et zu s lištou.
Nedopus te, aby lišta a et z b žely bez oleje. Nedostatek oleje za chodu pily zp sobí snížení účinnosti ezání, zkrácení životnosti et zu, rychlé ztupení et zu a rychlé opot ebení lišty vlivem p eh ívání.
Nedostatek oleje se pozná podle kou e a zm ny barvy lišty.
TABULKA ODSTRA OVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ: P ed zahájením níže uvedených postup , krom t ch,
p i nichž musí b žet motor, vždy vypn te motor a odpojte botku zapalovací svíčky.
PROBLÉM PRAVD PODOBNÁ P ÍČINA
Za ízení nelze nastartovat nebo nelze udržet motor v chodu.
Za ízení lze nastartovat, ale motor má nízký výkon.
Nesprávný postup startování.
Nesprávné se ízení sm si v karburátoru.
Znečišt ná zapalovací svíčka
Ucpaný filtr paliva.
Znečišt ný lapač jisker.
Znečišt ný filtr vzduchu.
Nesprávné se ízení sm si v karburátoru.
POKYNY PRO ODSTRAN NÍ
PROBLÉMU
Postupujte podle pokyn v uživatelské p íručce.
Nechte karburátor se ídit autorizovaným servisním st ediskem.
Svíčku očist te / nastavte odtrh nebo vym te
Vym te filtr paliva.
Vym te lapač jisker.
Vyjm te, vyčist te a znovu namontujte filtr.
Nechte karburátor se ídit autorizovaným servisním st ediskem.
Motor kolísá.
Žádný výkon pod zát ží.
B ží p erušovan .
Nadm rná kou ivost.
Nesprávné se ízení sm si v karburátoru.
Nesprávný odtrh zapalovací svíčky.
Nesprávné se ízení sm si v karburátoru.
Nesprávná palivová sm s.
Nechte karburátor se ídit autorizovaným servisním st ediskem.
Svíčku očist te / nastavte odtrh nebo vym te.
Nechte karburátor se ídit autorizovaným servisním st ediskem.
Používejte správnou sm s
(40:1 benzín-olej).
— 121 —
PROHLÁŠENÍ SHODY
Obchodní jméno výrobce: Husqvarna AB
Kompletní adresa výrobce: SE-561 82 Huskvarna, Švédsko
Prohlašujem
e, že za ízení
Název výrobku et zová pila
Obchodní název: Benzínová et zová pila
Účel použití: Lesnictví
Model: P350S
Typ: Benzínová
Výrobní číslo: 11001S100001~21365S999999
vyhovuje vše
m požadavk m Sm rnic
2006/42/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES+2005/88/ES,
97/68/ES+2004/26/ES na základ typ
ového schválení ES
Název, adresa a identifikační číslo autorizované osoby:
TÜV Reinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein, D-51105 Köln
0197
Číslo
typového schválení ES:
S 50201451
a byl t
estován dle níže uvedených norem
EN ISO 11806:2008
EN ISO 14982:1998
Osoba oprávn ná vytvo it soubor technické dokumentace a vydat toto
prohlášení:
Jméno, p íjmení: Ronnie Goldman
Funkce/pozice: Technický editel
Ruční spot ebitelské výrobky
Adresa: SE-561 82 Huskvarna, Švédsko
Datum a místo vydání prohlášení: Šanghaj, Čína 2011/04/20
— 122 —
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P350S
Obsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.38 cm 3 (2.3 cu-in)
Jmenovitý výkon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,49 kW
Využitelná délka ezu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 37cm
Délka ezné lišty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.40cm
Rozteč et zu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9,53 mm (3/8”)
Tlouš ka et zu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.1,27 mm (0,05”)
Volnob h (Max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 3300 min
-1
Doporučená maximální rychlost s chráničem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13000
min -1
Obsah nádrže paliva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
cm 3
Obsah olejové nádrže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.150 cm 3
Tlumič vibrací. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
ano
Rozeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 zub
Snadný start. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
ano
Automatický sytič . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ano
Brzda et zu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ano
Spojka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ano
Automatické mazaní et zu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. ano
Typ et zu s malým zp tným rázem (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 91PJ056X
Typ vodící lišty (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.160SDEA041
Čistá hmotnost (bez vodítka a et zu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4,6 kg
Hladina akustického tlaku u ucha (EN ISO 11681-1)(K=1,5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .100 dB(A)
Hladina akustického tlaku (2000/14/EC+2005/88/EC)(K=1,5) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 105 dB(A)
Zaručovaná hladina akustického tlaku (2000/14/EC+2005/88/EC) . . . . . . . . . . . . . . .
. 108 dB(A)
Brzdný čas (Max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,12 s
Úrove vibrací (Max.) (K=1,5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 15 m/s
2
Spot eba paliva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .467 g/kWh
— 123 —
19
IDENTIFITSEERIMINE (MIS ON MIS?)
5
4
6
3
2
1
18
17
16
15
13 12
11
10
14
7
9
8
23
20
21
22
1. Saekett
2. Juhtlatt
3. Sädemepüüdja võre
4. Ketipiduri hoob / Käsihoob
5. Eesmine käepide
6. Starteri käepide
7. ON/OFF lüliti
8. Ohutuspäästik
9.
Tagumine käepide /
Taaskäivituse silmus
10. Õlipaagi kork
11. Kütusepaagi kork
12. Starteri kate
13. Hambuline tugiraud
14. Lati kinnitusmutter
15. Summuti kilp
16. Süüteküünal
17. Õhupuhasti kate
18.
Tooreklapi kang õhuvoolu automaatseks reguleerimiseks
19. Täitenupp
20.
Gaas/Päästik
21.
Saeketi reguleerimiskruvi
22.
keti piiraja
23.
Juhtlati kate
OHUTUSFUNKTSIOONID
Kirjelduste juures olevad numbrid vastavad ülaltoodud numbritele, et aidata teil ohutusfunktsiooni asukohta kindlaks teha.
1 TAGASILÖÖKE VÄHENDAV SAEKE-
3
TT aitab oluliselt vähendada tagasilööki või selle tugevust tänu spetsiaalselt disainitud kaitselülidele.
ära libisema.
sügavusmõõdikutele
SÄDEMEPÜÜDJA VÕRE
mootori heitsüsteemist kinni süsiniku ja teiste süttivate ainete osakesed, mis on suuremad kui 0,6 mm (0,023 tolli).
Sädemepüüdja võret puudutavate kõigi kohalike, riiklike või föderatiivsete sead- uste ja/või regulatsioonide järgimise eest vastutab kasutaja. Vt täiendavat teavet jaotisest Ohutusabinõud.
ja püüab
4 KETIPIDURI HOOB / KÄSIHOOB
kaitseb operaatori vasakut kätt, kui see peaks sae töötamisel esikäepidemelt
4
7
KETIPIDUR on ohutusfunktsioon, mis peatab liikuva saeketi millisekundite jooksul ja on mõeldud tagasilöögist tuleneva vigastusohu vähendamiseks.
See aktiveeritakse hoovaga.
KETIPIDURI
Kui KATKESTUSLÜLITI aktiveerub, seiskab see viivitamatult mootori.
Mootori käivitamiseks või taaskäivitamiseks tuleb katkestuslüliti viia asendisse ON (Sees).
8 OHUTUSPÄÄSTIK
väldib mootori pöörete tahtmatut suurendamist. Gaasi päästikut (20) ei saa suruda, kui ohutusriivi pole vajutatud.
22
KETI PIIRAJA vähendab vigastusohtu juhul, kui töötamise käigus saekett puruneb või maha tuleb. Keti piiraja on mõeldud hüpleva keti kinnipüüdmiseks.
SÜMBOLITE IDENTIFITSEERIMINE
Enne masina kasutamist lugege ja mõistke kasutusjuhendit ja kõiki hoiatussilte.
Täitenupp
— 124 —
Alati, kui masin on kasutusel, tuleb kanda kaitseprille, et tagada kaitstus lendavate esemete eest. Kanda tuleb ka kuulmekaitseid operaatori kõrvakuulmise kaitseks. Kui kasutaja töötab alal, kus on asjade kukkumise oht, tuleb lisaks kanda ka kaitsekiivrit.
Kandke käte kaitsmiseks kindaid
Kandke jalgade kaitsmiseks turvasaapaid
108
Veenduge, et ketipidur ei ole rakendunud! Käivitamiseks tõmmake käsihoob/ketipidur tagasi.
Helivõimsustase (LWA) vastab direktiividele 2000/14/EÜ +
2005/88/EÜ
HOIATUS!
Hädaoht!
HOIATUS!
See tööriist on mõeldud ainult ühe operaatori poolt kasutamiseks ja on ette nähtud metsatöödeks. Selle tööriista kasutamisel peab parem käsi olema paigutatud tagumisele käepidemele ja vasak käsi esikäepidemele. Enne selle tööriista kasutamist peab operaator lugema ja mõistma kasutusjuhendis toodud ohutusnõudeid ja kasutama asjakohaseid isiklikke kaitsevahendeid. See tööriist ei ole mõeldud mitteasjakohaste materjalide lõikamiseks nagu kivi, metallid või võõrkehi sisaldavad puidutooted.
HOIATUS!
Gaasitööriistade kasutamisel tuleks alati järgida üldiseid ettevaatusabinõusid, sh järgnevalt kirjeldatuid, et vähendada vigastuste ja/või seadme kahjustamise ohtu. Lugege kõik need juhised enne selle toote kasutamist läbi ja hoidke need alles.
HOIATUS!
Selle masina töötamisel tekib seadme läheduses elektromagnetväli.
See väli võib teatud asjaoludel häirida aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide toimimist. Vähendamaks tõsiste või fataalsete vigastuste ohtu soovitame isikutel, kes kasutavad meditsiinilisi implantaate, konsulteerida enne masina kasutamist oma arstiga ja meditsiinilise implantaadi tootjaga.
•
ÄRGE kasutage kettsaagi ühe käega!
Seadme ühe käega kasutamine võib vigas- tada operaatorit, abistajaid, kõrvalseisjaid või ükskõik keda lähedalviibijatest. Saag on mõeldud kahe käega kasutamiseks.
•
ÄRGE kasutage kettsaagi, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
•
Kasutage turvajalatseid, kehasse töödeldud riietust, kaitsekindaid ja silma-, kuulme- ja peakaitseid,
•
Kütuse käsitsemisel tegutsege suure ettevaatlikkusega. Tuleohu vältimiseks viige saag enne mootori käivitamist vähemalt 3 meetri kaugusele tankimise kohast.
NORMAS DE SEGURANÇA
•
ÄRGE lubage teistel isikutel läheduses viibida, kui kettsaagi käivitatakse või sellega töötatakse. Hoidke kõrvalolijad ja loomad tööalast eemal.
•
ÄGE alustage lõikamist enne, kui olete puhastanud tööala, kindlustanud jalgealuse ja planeerinud taganemistee langeva puu eest.
•
Hoidke kõik enda kehaosad mootori töötamise ajal saeketist eemal.
•
Enne mootori käivitamist veenduge, et saeketil ei ole võõrkehasid.
•
Sae kandmisel peab selle mootor olema seiskunud, juhtlatt ja kett viidud tahapoole ja summuti kehast eemale suunatud.
•
ÄRGE kunagi kasutage seadet, kui see on valesti seadistatud või täielikult ja turvaliselt koostamata. Veenduge, et saekett peatub, kui gaasi päästik vabastatakse.
•
Lülitage mootor välja, enne kui kettsae maha panete.
•
Tegutsege äärmise ettevaatlikkusega, kui lõikate väikseid põõsaid ja võsusid, kuna peenike materjal võib saeketti takerduda ja teie poole tõukuda või teid tasakaalust välja viia.
•
Lõigates puuharu, mis on pinges, arvestage selle tagasivetrumisega, et vältida vigastusi, kui puukiududes olev pinge vallandub.
•
Hoidke käepidemed kuivana, puhtana ja õli ning kütusesegust vabana.
•
Kasutage kettsaagi ainult hästiventileeritud alas.
•
ÄRGE KASUTAGE kettsaagi puu langeta- miseks, kui teil pole selleks eraldi väljaõpet.
•
Kõigi kettsae hooldustoimingute teostamise- ks, mida ei ole nimetatud kasutusjuhendi ohutust ja hooldust käsitlevas jaotises, tuleb pöörduda pädeva teenusepakkuja poole.
•
Kettsae transportimisel kasutage sobivat juhtlati vutlarit.
•
ÄRGE kasutage kettsaagi süttivate vedelike või gaaside läheduses nii sise- kui välistingimustes. Tulemuseks võib olla plahvatus ja/või tulekahju.
•
Ärge kunagi täitke kütuse- ega õlipaaki ega
õlitage seadet, kui mootor töötab.
— 125 —
•
KASUTAGE ÕIGET TÖÖRIISTA: Lõigake ainult puitmaterjali. Ärge kasutage kettsaagi mittesihipäraselt. Näiteks, ärge kasutage kettsaagi plastiku, müüristiku või mitte-ehitusmaterjalide lõikamiseks.
•
Esmakordne kasutaja peab olema kursis kasutusjuhendi leheküljel 9 (saepukk palgi koorimiseks) toodud kettsae kasutusjuhis- tega ja kasutama kaitsevarustust kogenud operaatori näpunäidete kohaselt.
•
Ärge püüdke hoida saagi ainult ühe käega.
Te ei suuda ohjata vastujõude ja võite sae
üle kontrolli kaotada, mis toob kaasa lati ja keti libisemise või hüplemise piki jäset või palki.
•
Ärge kasutage kettsaagi kunagi siseruumides. Teie kettsaag väljastab mürgiseid heitmeid, mis paisatakse õhku kohe mootori käivitumisel ja võivad olla värvitud ja lõhnatud. Selle toote kasutamine võib tekitada tolmu, vinet ja suitsu, milles sisalduvad kemikaalid põhjustavad teadaolevalt reproduktiivseid kahjustusi.
Arvestage kahjuliku tolmuga ja vinega (nagu saetolm või keti õlitamisel tekkiv õlivine) ja kaitske ennast asjakohaselt.
•
Kandke kindaid ja hoidke käed soojas.
Kettsaagide pikaajalisel kasutamisel peab operaator taluma vibratsiooni, mis võib põhjustada valge näpu haigust. Selleks, et vähendada valge näpu haiguse tekkimise ohtu, kandke kaitsekindaid ja hoidke käsi soojas. Valge näpu haiguse mis tahes sümptomite tekkimisel pöörduge abi saamiseks viivitamatult arsti poole.
•
Kettsae transportimisel või hoiustamisel paigaldage alati juhtlati kate.
•
Vajutage kettsaagi hambuline tugiraud otse vajalikule liigendile ja pöörake saagi ümber selle telje. Hambuline tugiraud veereb vastu korpust.
•
On ainult kolm osa – kett, latt ja süüteküünal
– mis on kasutaja poolt vahetatavad ja nende asendamisel tuleb kasutada sama tüüpi osasid, mis vastavad käesolevas kas- utusjuhendis toodud spetsifikatsioonidele.
(Süüteküünla tüüp on NGK CMR7H).
Kui defektseteks osutuvad teised osad, siis toimetage seade lähimasse volitatud teenusekeskusse.
MÄRKUS. See lisa on mõeldud peamiselt tava- ja juhuslikule tarbijale. Need mudelid on mõeldud juhuslikuks kasutamiseks koduomanike, suvilaomanike ja telkijate poolt ja sellisteks töödeks nagu puhastamine, kärpimine. lõikamine, küttepuude lõikamine jne. Kui kavandatav kasutus hõlmab pikki tööperioode, võib see vibratsioonist tingituna põhjustada vereringeprobleeme.
TAGASILÖÖGI OHUTUSEGA SEOTUD HOIATUSED
TAGASILÖÖK võib tekkida siis, kui juhtlati
OTSAK või OTS puudutab objekti või kui puitmaterjal järk-järgult lüheneb ja surub saeketti lõikeavas.
Otsa kokkupuude võib mõnedel juhtudel põhjustada välgukiirusel toimuvat vastassuunalist liikumist, mis lööb juhtlati
üles ja tagasi operaatori suunas.
Saeketi MULJUMINE piki juhtlati ALUMIST
OSA võib REBIDA saagi ettepoole, operaatorist eemale. Saeketi MULJUMINE piki juhtlati ALUMIST OSA võib REBIDA saagi ettepoole, operaatorist eemale. Kõik need reaktsioonid võivad põhjustada kon- trolli kaotamise sae üle, tekitades vigastusi.
1. Mõistes tagasilöögi põhiolemust, saate te vähendada või elimineerida tagasilöögi ootamatuse. ootamatus soodustab õnnetusi.
Täielik
2. Hoidke mõlema käega saest kõvasti kinni, nii et parem käsi on paigutatud tagumisele käepidemele ja vasak käsi esikäepidemele, kui mootor töötab.
Haarake kettsae käepidemetest kindlalt pöialde ja sõrmedega kinni. Tugev haare aitab vähendada tagasilööki ja säilitada kontrolli sae üle. Ärge laske seda lahti.
3. Veenduge, et ala, kus te lõikate, on takistustest vaba. Ärge laske juhtlatti kokkupuutesse palgi, oksa või mis tahes takistusega, mis võib saada löögi, kui te saagi kasutate.
4. Lõikamisel kasutage kõrgeid mootoripöördeid.
5. Ärge sirutage ennast kõrgemale ega lõigake õlgadest kõrgemal.
6. Järgige tootja poolt antud saeketi teritamis- ja hooldamisjuhiseid.
7. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud või võrdväärseid asenduslatte.
MÄRKUS. Tagasilööke vähendav saekett on kett, mis talub tagasilööke.
OLULISED OHUTUSJUHISED
Teie kett on varustatud ohutussildiga, mis paikneb ketipiduri hooval / käsihooval.
Antud silti koos nendel lehekülgedel toodud ohutusjuhistega tuleks enne selle seadme kasutamist hoolikalt lugeda.
KUIDAS LUGEDA SÜMBOLEID JA
VÄRVE (JOON. 1)
HOIATUS!
PUNANE Kasutatakse mitteturvalisest protseduurist hoiatamiseks.
ROHELINE SOOVITATAV
— 126 —
Soovitatav lõikamisprotseduur
Joon. 1
1 2
A
B
A
A
A
B
3 4
HOIATUS
1. Arvestage tagasilöögiga.
2. Ärge püüdke hoida saagi ühe käega.
3. Vältige lati otsaku kontakti.
SOOVITATAV
4.
Hoidke saagi korralikult mõlema käega.
HÄDAOHT! ARVESTAGE .
TAGASILÖÖGIGA!
HOIATUS!
Tagasilöök võib kaasa tuua kontrolli kaotamise sae üle, mis on ohtlik ja võib põhjustada tõsiseid või surmavaid vigastusi sae kasutajale või lähedalseisjatele. Olge alati valvas.
Tsirkulaarne tagasilöök ja kinnijäämisest tingitud tagasilöök on kettsae kasutamisega kaasnevad peamised ohud ja enamike
õnnetuste olulisim põhjus.
Joon. 2A
ARVESTAGE:
TSIRKULAARNE
TAGASILÖÖK
(Joon. 2A)
A = Tagasilöögi tee
B = Tagasilöögi
reaktsioonitsoon
C
Joon. 2B
TÕUGE (KINNIJÄÄ-
MISEST TINGITUD
TAGASILÖÖK) JA
TÕMME (Joon. 2B)
A = Tõmme
B = Kõvad esemed
C = Tõuge
MONTEERIMISJUHISED
MONTEERIMISTÖÖRIISTAD
Kettsae monteerimiseks vajate neid tööriistu:
1. Universaalvõti (mutrivõti-kruvikeeraja)
(kuulub komplekti).
2. Suurt koormust taluvad töökindad
(kasutaja poolt hangitavad).
MONTEERIMISNÕUDED
HOIATUS!
ÄRGE KÄIVITAGE sae mootorit enne, kui seade on korralikult ette valmistatud.
Teie uus kettsaag vajab töövalmidusse viimiseks keti reguleerimist, kütusepaagi täitmist õige kütuseseguga ja õlipaagi täitmist määrdeõliga.
Enne, kui asute seadet kasutama, lugege kogu kasutusjuhendit. Pöörake erilist tähelepanu kõigile ettevaatusabinõudele.
Teie kasutusjuhend on nii viiteteatmik kui ka käsiraamat, mis annab teile üldjuhiseid oma sae monteerimiseks, kasutamiseks ja hooldamiseks.
JUHTLATI/SAEKETI/ SIDURI KATTE
PAIGALDAMINE
HOIATUS!
Keti käsitsemisel kandke alati kaitsekindaid.
JUHTLATI PAIGALDAMINE:
Tagamaks, et juhtlatt ja kett saavad õli,
KASUTAGE AINULT ALGSET TÜÜPI
LATTI, mis on varustatud õlikanali avaga
(A), nagu on näha alltoodud illustratsioonil.
(Joon. 3A)
— 127 —
1. Veenduge, et KETIPIDURI hoob on tõmmatud tagasi asendisse
VABASTATUD (joon. 3B)
2. Eemaldage lati kinnitusmutter (B).
Eemaldage KETIPIDURI kate (C), tõmmates selle otse välja (võimalik, et peate rakendama teatavat jõudu).
(Joon.3C)
Märkus. Visake ära kaks plastikseibi. Neid kasutatakse ainult kettsae transportimisel.
3. Kasutades kruvikeerajat keerake reguleerimiskruvi (D) VASTUPÄEVA, kuni HARK (E) (eenduv haru) on jõudnud oma liikumistee lõppu (joon. 3D).
4. Paigutage juhtlati piludega ots üle lati poldi (F). Lükake juhtlatt siduri trumli (G) taha, kuni juhtlatt peatub (joon. 3E).
Joon. 3A
Joon. 3C
A
C
B
D
Joon. 3B
Joon. 3D
E
F
G
Joon. 3E
SAEKETI PAIGALDAMINE:
Kandke alati suurt koormust taluvad töökin- daid, kui saeketti käsitsete või reguleerite.
1. Laotage kett laiali, nii et lõikeservad (A) moodustavad silmuse ja on suunatud
PÄRIPÄEVA ümber silmuse (joon. 4A).
2. Lükake kett ümber ketiratta (B) siduri taga (C). Veenduge, et lülid sobituvad ketiratta hammaste vahele (joon. 4B).
3. Suunake juhtlülid soonde (D) ja ümber lati otsa (joon. 4B).
MÄRKUS. Saekett võib lati alumisele osale veidi rippuma jääma. See on tavaline.
4. Tõmmake juhtlatt ettepoole, kuni kett sobitub kohale. Veenduge, et kõik juhtlülid on lati soones.
5. Paigaldage siduri kate, veendudes, et hark on paigutunud juhtlati alumisse avasse. Veenduge, et kett ei libise latilt maha. Paigaldage lati kinnitusmutter käe tugevuselt ja järgige pinguse reguleerimise juhiseid jaotises SAEKETI
PINGUSE REGULEERIMINE.
MÄRKUS. Juhtlati kinnitusmutrid paigalda- takse ainult käe tugevuselt selles etapis, kuna vajalik on saeketi reguleerimine.
Järgige jaotises
SAEKETI PINGUSE
REGULEERIMINE toodud juhiseid.
A
B
D tihedalt latil ja seda saab kinnastatud käega kerida.
MÄRKUS. Kui ketti on juhtlatil raske kerida või kui see on kinni, siis on keti pingus liiga suur. See nõuab väikest reguleerimist järgmisel viisil:
A. Lõdvendage lati kinnitusmutrid, et need oleksid kinnitatud käe tugevuselt. Vähen- dage pingust, keerates lati reguleerimis- kruvi aeglaselt VASTUPÄEVA. Liigutage ketti edasi ja tagasi. Jätkake reguleer- imist, kuni kett pöörleb vabalt, kuid istub tihedalt. Suurendage pingust, keerates lati reguleerimiskruvi PÄRIPÄEVA.
B. Kui saeketil on sobiv pingus, hoidke lati otsakut kõige ülemises asendis ja kee- rake lati 2 kinnitusmutrit tugevalt kinni.
ETTEVAATUST!
Uus saekett venib, vajades reguleerimist pärast ligikaudu 5 lõikamist. See on uue saeketi puhul tavaline ja intervall edaspidiste reguleerimiste vahel pikeneb kiiresti.
A
Joon. 5
ETTEVAATUST!
Kui saekett on
LIIGA LÕTV või LIIGA PINGUL, siis kuluvad ketiratas, latt, kett ja väntvõlli laagrid kiiremini. Vaadake lähemalt joonist 6, et leida teavet õige külma pinguse (A) ja õige sooja pinguse (B) kohta ning juhiseid selle kohta, millal tuleb saeketti reguleerida (C).
C
Joon. 4A Joon. 4B
SAEKETI PINGUSE REGULEERIMINE
Saeketi õige pingus on äärmiselt oluline ja seda tuleb kontrollida enne käivitamist ja ka lõikamisoperatsiooni ajal.
Leides aega saeketil vajalike reguleerimiste tegemiseks, tagate te keti parema jõudluse ja pikema tööea.
HOIATUS!
Kandke alati suurt koormust taluvad töökindaid, kui saeketti käsitsete või reguleerite.
SAEKETI REGULEERIMINE:
1. Hoidke juhtlati otsak üleval ja keerake reguleerimiskruvi (A) PÄRIPÄEVA, et keti pingust suurendada. Kruvi keeramine VASTUPÄEVA vähendab keti pingust. Veenduge, et kett istub kogu ulatuses tihedalt juhtlatil (joon. 5).
2. Pärast reguleerimise teostamist ja hoides lati otsakut endiselt kõige
ülemises asendis, keerake lati kinnitusmutrid tugevalt kinni. Keti pingus on õige, kui see istub kogu ulatuses
— 128 —
A C B
Joon. 6
KETIPIDURI MEHHAANILINE TEST
Teie kettsaag on varustatud ketipiduriga, mis vähendab tagasilöögist tingitud vigastumise ohtu. Pidur aktiveerub, kui pidurihoovale rakendub surve, nagu juhtub tagasilöögi puhul, kui operaatori käsi tabab hooba. Kui pidur rakendub, peatub keti liikumine järsult.
HOIATUS!
Ketipiduri eesmärk on vähendada tagasilöögist tingitud vigastumise ohtu; ent see ei suuda pakkuda ettenähtud kaitset, kui sae hooldust ei teostata korralikult. Enne sae kasutamist testige alati ketipidurit ja kontrollige seda töö vältel perioodiliselt.
KETIPIDURI TESTIMINE
1. KETIPIDUR VABASTATAKSE (kett saab vabalt liikuda), kui KETIPIDURI HOOB
ON TAGASI TÕMMATUD JA LUKUSTA-
TUD. Veenduge, et KETIPIDURI RIIV ON
ASENDIS «VÄLJAS». (Joon. 7A)
2. KETIPIDUR RAKENDUB (kett peatub), kui pidurihoob on eesmises asendis ja ketipiduri riiv on asendis SEES. Te ei peaks saama ketti liigutada. (Joon. 7B)
MÄRKUS. Piduri hoob peaks kohale klõpsatama mõlemas asendis. Kui tunnete tugevat vastupanu või kui hoob ei liigu kummassegi asendisse, siis ärge saagi kasutage. Toimetage saag viivitamatult professionaalsesse teeninduskeskusse parandamiseks.
VÄLJAS SEES
Joon. 7A Joon. 7B
KÜTUS JA MÄÄRIMINE
KÜTUS
Kasutage tavalist pliivaba bensiini, mis on segatud vahekorras 40:1 tavapärase
2-taktilise mootori õliga, et saada parimaid tulemusi. Kasutage KÜTUSE SEGAMISE
TABELIS toodud segamisvahekordi.
KÜTUS JA MÄÄRIMINE
HOIATUS!
Ärge kasutage selles seadmes kunagi segamata bensiini. See tekitab mootorile püsivaid kahjustusi ja muudab kehtetuks tootja poolt seadmele antud garantii.
Ärge kasutage kunagi kütusesegu, mida on ladustatud rohkem kui 90 päeva.
HOIATUS!
Kasutada tuleb
õhkjahutusega 2-taktilise mootori premium- klassi määrdeõli, mis segatakse kütusega vahekorras 40:1. Ärge kasutage sellist
2-tsüklilse mootori õli, mille soovitatav segamisvahekord on 100:1. Kui mootori kahjus- tumise põhjuseks on ebapiisav määrimine, kaotab tootja poolt mootorile antud garantii kehtivuse.
KÜTUSE SEGAMINE
Segage kütus tunnustatud tootja konteineri- sse pakendatud 2-taktilise mootori õliga.
Kütuse ja õli õige vahekorra leidmiseks kasutage segamistabelit. Raputage konteinerit, et tagada täielik segunemine.
HOIATUS!
Puudulik tühistab mootori garantii.
määrimine
Bensiini ja õli segu vahekorras
40:1
Ainult õli
KÜTUSE SEGAMISE TABEL
BENSIIN 40:1 vahekord
Tavaline määrdeõli
1 US gallon
5 liitrit
3,2 untsi
4,3 untsi
95 ml (cm 3 )
125 ml (cm 3 )
1 UK gallon 4,3 untsi 125 ml (cm 3 )
Segamisprotseduur 40 ühikut bensiini segada 1
ühiku määrdeõliga
1 ml = 1 cc
SOOVITATAVAD KÜTUSED
Mõned traditsioonilised bensiinid segatakse hapnikuga küllastunud vedelikega nagu alkohol või eetriühendid, et tagada vastavus puhta õhu standarditele. See mootor on konstrueeritud töötama rahuldavalt mis tahes bensiiniga, mis on ette nähtud autodes kasutamiseks, kaasa arvatud hapnikuga küllastunud bensiinid.
KETI JA LATI ÕLITAMINE
Täitke igal kütusepaagi täitmisel ka ketiõli paak. Soovitame kasutada keti-, lati- ja kettirattaõli, mis sisaldab hõõrdumist ja kulumist vähendavaid lisaaineid, et takistada tõrva kogunemist latil ja ketil.
TALITLUS
MOOTORI KÄIVITUSEELSED
KONTROLLTOIMINGUD
HOIATUS!
Ärge kunagi käivitage saagi ega töötage sellega, kui latt ja kett pole korralikult paigaldatud.
1. Täitke kütusepaak (A) õige kütuseseguga.
(Joon. 8).
2. Täitke õlipaak (B) õige keti- ja latiõliga
(joon. 8).
3. Veenduge, et ketipidur on vabastatud (C), enne kui seadme käivitate (joon. 8).
C
Joon. 8
A
B
— 129 —
MOOTORI KÄIVITAMINE
1. Viige ON/OFF-lüliti «I» asendisse SEES
«I». (Joon. 9A)
2. Tõmmake tooreklapi gaasihooba (A) ettepoole. See seadistab tooreklapi ja viib ettepoole gaasihoova, et hõlbustada käivitamist. (Joon. 9B)
3. Vajutage täitenuppu (B) 10 korda. (Joon.
9C)
4. Kui saag on maapinnal, haarake kindlalt selle esikäepidemest vasaku käega kinni ja paigutage parem jalg tagumisest käepidemest seespoole. Tõmmake starteri trossi käega 4 korda. (Joon. 9D)
MÄRKUS. Easy Start käivitus vähendab oluliselt jõupingutust mootori käivitamiseks.
Te peate tõmbama starteri trossi piisavalt kaugele, et kuulda mootori käivitumise katsele iseloomulikku häält. Ei ole vajadust tõmmata trossi kärmelt, kuna tõmbamisel ei ole tunda liiga tugevat vastupanu.
Arvestage, et see käivitusmeetod on oluliselt erinev (ja palju kergem) sellest, millega võite olla varem kokku puutunud.
5. Vajutage tooreklapi kang (C) täielikult sisse. (Joon. 9E).
6. Tõmmake kiiresti starteri trossi, kuni mootor käivitub.
7. Laske mootoril ligikaudu 10 sekundit töötada. Suruge gaasi päästikut (D) ja vabastage see, et lasta mootoril tühikäigul töötada. (Joon. 9F)
8. Kui mootor ei käivitu, siis korrake
ülaltoodud samme.
C
B
Joon. 9A
Joon. 9C
A
Joon. 9B
Joon. 9D
D
Joon. 9E Joon. 9F
SOOJA MOOTORI TAASKÄIVITAMINE
1. Veenduge, et on/off-lüliti on asendis «I».
2. Vajutage täitenuppu (B) 10 korda.
3. Tõmmake starteri trossi kiiresti 4 korda.
Mootor peaks käivituma.
4. Kui mootor ikkagi ei käivitu, siis järgige antud kasutusjuhendi jaotises «Mootori käivitamine» toodud juhiseid.
MOOTORI SEISKAMINE
1. Vabastage päästik ja laske mootoril naasta tühikäigurežiimi.
2. Vajutage lüliti STOP alla, et mootor peatada (vt joon. 9G).
MÄRKUS. Erakorraliseks peatamiseks aktiveerige lihtsalt KETIPIDUR ja viige
STOP-lüliti alla.
Joon. 9G
KETIPIDURI TOIMIVUSTEST
Testige KETIPIDURIT perioodiliselt, et tagada selle korralik funktsionaalsus.
Teostage KETIPIDURI test enne esmast lõikamist, pärast suuremat lõikamist ja kindlasti pärast KETIPIDURI hooldamist.
KONTROLLIGE KETIPIDURIT
JÄRGMISELT:
1. Pange saag sobivale puhtale, tugevale ja
ühetasasele aluspinnale.
2. Käivitage mootor.
3. Haarake parema käega tagumisest käepidemest (A) (joon. 10).
4. Hoidke vasaku käega kindlalt eesmist käepidet (B) [mitte KETIPIDURI hooba
(C)] (joon. 10).
5. Vajutage gaasi päästik 1/3 gaasile, seejärel aktiveerige viivitamatult
KETIPIDURI hoob (C) (joon. 10).
6. Kett peaks järsult peatuma. Kui kett peatub, siis vabastage viivitamatult gaasi päästik.
HOIATUS!
Aktiveerige ketipidur aeglaselt ja ettekavatsetult. Vältige keti kokkupuudet millega tahes, ärge laske sae otsal ettepoole liikuda.
7. Kui ketipidur toimib korralikult, siis lülitage mootor välja ja viige ketipidur tagasi asendisse VABASTATUD.
HOIATUS!
Kui kett ei peatu, siis lülitage mootor välja ja viige seade hooldamiseks lähimasse volitatud teeninduskeskusesse.
B
A
C
Joon. 10
— 130 —
SAEKETI/LATI ÕLITAMINE
Saeketi piisav õlitamine on alati väga oluline, et minimeerida hõõrdumist juhtlatiga.
Ärge jätke kunagi latti ja ketti õlita. Sae kasutamine liiga vähese õliga vähendab lõikamise efektiivsust, lühendab saeketi eluiga, põhjustab keti kiiret nürinemist ja lati liigset kulumist ülekuumenemise tõttu. Liiga vähesest õlist annab märku suits, lati värvikaotus või pigi tekkimine.
MÄRKUS. Kasutamise käigus saekett venib, eriti siis, kui see on uus, ja vajab aeg-ajalt reguleerimist ja pingutamist. Uus kett vajab reguleerimist ligikaudu
5-minutilise töötamise järel.
AUTOMAATNE ÕLITUS
Teie saag on varustatud automaatse siduriga juhitava õlitussüsteemiga. Õlitaja toimetab automaatselt latile ja ketile õige koguse õli. Kui mootori kiirus suureneb, siis suureneb ka õlivoo kiirus latile. Voo reguleerimine puudub.
Õlipaak saab tühjaks ligikaudu samal ajal, kui lõpeb kütus.
HOIATUS!
Ärge avaldage saele survet, kui jõuate lõike lõppu. Surve võib põhjustada lati ja keti pöörlemist. Kui pöörlev kett tabab teisi esemeid, võib liikuv kett vastujõu toimel tabada operaatorit.
ÜLDISED LÕIKAMISJUHISED
LANGETAMINE
Langetamine on termin, mis tähistab puu mahalõikamist. Väiksed puud läbimõõduga
15 — 18 cm (6 -7 tolli) lõigatakse tavaliselt läbi
ühe lõikega. Suuremate puude langeta- miseks tuleb teha sisselõikeid. Sisselõiked määravad, millises suunas puu langeb.
PUU LANGETAMINE:
HOIATUS!
Enne lõikamise alustamist tuleb planeerida ja vajaduse korral ka puhastada taganemistee. Taganemistee peaks ulatuma tagasi ja diagonaalselt eeldatava kukkumisjoone tagaosani, nagu on näidatud joonisel 11A.
ETTEVAATUST!
Langetades puud kaldpinnal, peab kettsae operaator jääma alale, mis on puust üleval pool, sest langetatud puu veereb või libiseb tõenäoliselt mäest alla.
MÄRKUS. Langemise suunda (B) kontrollitakse sisselõigetega. Enne mis tahes lõigete tegemist arvestage seda, kus paiknevad suuremad oksad ja kuhu puu loomulikul viisil toetub, et määrata kindlaks puu langemise teekond.
ÜLDSUUNISED PUUDE LANGETAMISEKS:
Tavaliselt koosneb langetamine 2-st peamis- est lõikamistoimingust: sisselõike (C) tege- misest ja langetamislõike (D) tegemisest.
Alustage ülemise sisselõike (C) tegemisest puu sellel küljel. mis jääb langemissuunda
(E). Veenduge, et te ei tee alumist lõiget liiga sügavale tüvesse.
Sisselõige (C) peaks olema piisavalt sügav, et luua piisava laiuse ja tugevusega liigendühendus (F). Sisselõige peaks olema piisavalt lai, et suunata puu langemist nii kaua kui võimalik.
HOIATUS!
Ärge kunagi kõndige puu ees, millesse on tehtud sissselõige.
Tehke langetamislõige (D) puu teiselt küljelt ja 3 — 5 cm (1,5 — 2,0 tolli) sisselõike servast
(C) kõrgemal (joon.11B)
B
A
Joon. 11A
HOIATUS!
Ärge lõigake puud maha tugevate või muutlike tuulte korral või olukordades, kus langev puu võib kahjus- tada vara. Konsulteerige professionaaliga.
Ärge lõigake puud maha, kui on oht, et langev puu tabab elektriliine; teavitage elektriettevõtet, enne kui asute puid maha võtma.
Joon. 11B
Ärge saagige kunagi täielikult läbi tüve.
Jätke alati liigendühendus. Liigendühendus suunab puud. Kui tüvi on täielikult läbi lõigatud, siis kontrollige üle, kas langetamissuund on muutunud. Sisestage lõikeavasse kiil või langetamiskang, enne kui puu muutub ebastabiilseks ja hakkab liikuma. See takistab juhtlati kinnijäämist langetamislõikes, kui te olete langetamissuuna määramisel eksinud. Enne puu ümberlükkamist veenduge, et langeva puu raadiuses ei viibi kõrvaltvaatajaid.
HOIATUS!
Enne lõpliku lõike tegemist veenduge alati, et tööalas ei ole kõrvaltvaatajaid, loomi ega takistusi.
— 131 —
LANGETAMISLÕIGE:
1. Kasutage puit- või plastikkiilusid (A), et vältida lati või keti (B) kinnijäämist lõikesse. Kiilud juhivad ka langetamist
(joon. 11C).
2. Kui langetatava puu diameeter on suurem kui lati pikkus, siis tehke 2 lõiget, nagu on näidatud joonisel 11D.
A
Joon. 11C
HOIATUS!
Kui langetamislõige läheneb liigendühendusele, peaks puu hakkama langema. Kui puu hakkab kukk- uma, siis eemaldage saag lõikest, peatage mootor, pange kettsaag maha ja lahkuge taganemistee kaudu alalt (joon.11A).
LAASIMINE
Puu laasimine tähendab okste eemaldamist langetatud puult. Ärge eemaldage toetavaid oksi (A) enne, kui palk on tükeldatud
(lõigatud) sobiva pikkusega osadeks
(joon.12). Pinge all olevad oksad tuleks lõigata altpoolt ülespoole liikudes, et vältida kettsae kinnijäämist.
HOIATUS!
oksi puutüvel seistes.
A
Joon. 12
B
Joon. 11D
Ärge lõigake kunagi puu
Joon. 13A ja te peate lõikama keskel, siis tehke allapoole suunatud lõige, mis läbistab palgi poolenisti, ja seejärel tehke lõige altpoolt.
See takistab palgil lati ja keti kinnisurumist.
Olge ettevaatlik, et puutüve tükeldamisel kett maapinda ei lõikaks, kuna see põhjustab keti kiiret nürinemist.
Kui te tükeldate palki kallakul, siis seiske alati
ülalpool puutüve.
1. Palk on toetatud kogu pikkuse ulatuses:
Lõigake ülevalt (over buck), tegutsedes väga ettevaatlikult, et vältida pinnasesse lõikamist (joon.13A).
2. Palk toetatud ühes otsas: Esmalt, lõigake altpoolt (under buck) 1/3 diameetriga palki, et vältida pilbastumist. Teiseks, lõigake
ülaltpoolt (over buck), et teha vastulõige ja vältida sae kinnijäämist (joon.13B).
3. Palk toetub mõlemale otsale: Esmalt, tehke ülalt sisselõige 1/3 diameetriga palki, et vältida pilbastumist. Teiseks, tehke alt vastulõige, vältides sae kinnijäämist
(joon.13C).
MÄRKUS! Parim võimalus palgi hoidmiseks selle tükeldamisel on kasutada saepukki. Kui see pole võimalik, siis tuleb palki tõsta ja okstele või kännule toetada või kasutada toetavaid palke. Veenduge, et lõigatav palk on kindlalt toetatud.
TÜKELDAMINE, KASUTADES
SAEPUKKI
Isikliku turvalisuse ja lõikamise kerguse tagamiseks on oluline paigutada tükeldatav palk õigesti vertikaalasendisse (joon.14).
VERTIKAALNE LÕIKAMINE:
A. Hoidke saagi kindlalt mõlema käega ja oma kehast paremal, kui lõikate.
B. Hoidke vasakut kätt nii sirgelt kui võimalik.
C. Hoidke keharaskus mõlemal jalal.
ETTEVAATUST!
Saega lõikamistö-
öd tehes veenduge, et kett ja latt on korralikult õlitatud.
B
A
Joon. 13B Joon. 13C
TÜKELDAMINE
Tükeldamine tähendab langetatud puu sobiva pikkusega osadeks lõikamist.
Veenduge, et teil on kindel jalgealune ja seiske puutüvest ülalpool, kui lõikate kaldpinnal. Kui võimalik, peab puupalk toetuma nii, et äralõigatav ots ei toetu maapinnale. Kui puu toetub mõlemale otsale
C
Joon. 14
600mm
HOOLDUSJUHISED
Kõigi kettsae hooldustoimingute teostamise- ks, mida ei ole nimetatud kasutusjuhendi hooldust käsitlevas jaotises, tuleb pöörduda professionaalse teenusepakkuja poole.
ENNETAV HOOLDUS
Korralik ennetava hoolduse programm, mis sisaldab regulaarseid kontrollimisi ja hooldust, pikendab kettsae tööiga ja parandab selle jõudlust.
See hooldustoimingute kontroll-loend on sellise programmi aluseks.
Võimalik, et teatud töötingimuste korral tuleb puhastamine, reguleerimine ja osade asendamine teostada lühemate intervallide järel, kui on näidatud.
— 132 —
HOOLDUSTOIMINGUTE
KONTROLL-LOEND
ÜKSUS TOIMING
Kruvid/Mutrid/Poldid Kontrollige/Pingutage
Õhufilter Puhastage või asendage
Kütusefilter/õlifilter Asendage
Süüteküünal
Sädemepüüdja võre
Puhastage/reguleerige/ asendage
Kontrollige
Vahetage vajaduse korral välja
Kütusevoolik Kontrollige
Vahetage vajaduse korral välja
Ketipiduri komponent
Kontrollige
Vahetage vajaduse korral välja
IGA
KASU-
TUSK-
ORD
TÖÖTU-
NNID
10 20
ÕHUFILTER
ETTEVAATUST!
Ärge kunagi kasutage saagi ilma õhufiltrita. Tolm ja mustus tõmmatakse mootorisse, mis tekitab sellele kahjustusi. Hoidke õhufilter puhtana!
ÕHUFILTRI PUHASTAMINE:
1. Eemaldage nupp (A), hoides õhufiltri katet kohal, eemaldage ülemine kate (B), keerates lahti katte kinnituskruvid. Kate tuleb lahti. (Joon.15A)
2. Tõstke õhufilter (C) õhukarbist (D) välja
(joon.15B).
3. Puhastage õhufilter: Peske filtrit puhta sooja seebiveega. Loputage puhta jaheda veega. Kuivatage täielikult õhujoaga.
MÄRKUS! Soovitatav on hoida käepärast varufiltreid.
4. Paigaldage õhufilter: Paigaldage mootori/õhufiltri kate: Veenduge, et riiv (E), riiv (F) ja kate sobituvad korralikult.
Keerake katte kinnituskruvid kindlalt kinni.
(Joon.15C ja joon.15D)
HOIATUS!
Ärge teostage kunagi hooldustoiminguid, kui mootor on kuum, et vältida käte või sõrmede põletusvigastusi.
C
1. Eemaldage kütusepaagi kork.
2. Painutage tükk pehmet traati nii, et selle otsas moodustuks konks.
3. Viige traat kütusepaagi avast sisse ja haarake kütusevoolik konksu otsa.
Tõmmake ettevaatlikult kütusevoolikut ava poole, kuni saate sellest sõrmedega kinni võtta.
MÄRKUS! Ärge tõmmake voolikut täielikult paagist välja.
4. Tõstke filter (A) paagist välja (joon.16).
5. Tõmmake filter keerates välja. Hävitage filter.
6. Paigaldage uus filter. Sisestage filtri ots paagi avasse. Veenduge, et filter istub paagi alumises nurgas. Kasutage vajaduse korral pikka kruvikeerajat, et filtri paigaldamist hõlbustada.
7. Täitke kütusepaak kütuse/õli värske seguga. Vt jaotist KÜTUS JA MÄÄRI-
MINE. Paigaldage kütusepaagi kork.
A
Joon. 16
SÄDEMEPÜÜDJA VÕRE
MÄRKUS! Sädemepüüdja ummistunud võre vähendab oluliselt mootori jõudlust.
1. Eemaldage 2 polti (A) ja tõmmake summuti välja. (Joon. 17A).
2. Eemaldage 2 kruvi, mis hoiavad katet (C).
(Joon.17B)
3. Hävitage kasutatud sädemepüüdja võre
(D) ja asendage see uuega.
4. Taaspaigaldage summuti komponendid ja monteerige summuti silindrile. Pingutage tugevalt.
B
C D
A
Joon. 15A
B
B
A
E
F
Joon. 15B
D
F
Joon. 15C
KÜTUSEFILTER
Joon. 15D
HOIATUS!
Ärge kunagi kasutage saagi ilma kütusefiltrita. Kütusefilter tuleb välja vahetada iga 20 töötunni järel. Enne filtri vahetamist tühjendage kütusepaak täielikult.
B
Joon. 17A
B
Joon. 17B
SÜÜTEKÜÜNAL
MÄRKUS! Sae mootori efektiivse talitluse tagamiseks tuleb hoida süüteküünlad puhtana ja õigete vahedega.
1. Vajutage lüliti STOP alla.
2. Eemaldage nupp (A), hoides õhufiltri katet kohal, eemaldage ülemine kate (B), keerates lahti katte kinnituskruvid. Kate tuleb lahti. (Joon.18A)
3. Ühendage süüteküünlalt (D) lahti traatpistik (C), seda samaaegselt tõmmates ja keerates (joon. 18B).
4. Eemaldage süüteküünal, kasutades süüteküünla võtit. ÄRGE KASUTAGE
ÜHTEGI TEIST TÖÖRIISTA.
5. Kontrollige elektroodide vahesid pilukaliibriga ja seadke vajaduse korral vahede suuruseks 0,635 mm (0,025 tolli).
— 133 —
6. Paigaldage uus süüteküünal.
MÄRKUS! Asendamiseks tuleb kasutada takistiga süüteküünalt.
MÄRKUS! See süüteküünlasüsteem vastab kõigile häireid tekitavate seadmete regulatsioonidele.
3. Puhastage süüteküünal ja seadistage selle vahe või paigaldage uus sobiva vahega süüteküünal.
4. Valmistage seade kasutamiseks ette.
5. Täitke kütusepaak kütuse/õli sobiva seg- uga. Vt jaotist KÜTUS JA MÄÄRIMINE.
B
A
C
D
JUHTLATI HOOLDUS
Juhtlati (soonestatud latt, mis toetab ja kannab saeketti) ketiratta otsa sagedane määrimine on vajalik. Juhtlati korralik hooldamine, nagu on selgitatud käesolevas jaotises, on oluline, et hoida saag töökorras.
KETIRATTA OTSA MÄÄRIMINE:
Joon. 18A Joon. 18B
KARBURAATORI REGULEERIMINE
Optimaalse jõudluse tagamiseks on karburaator tehases eelseadistatud. Kui täiendav seadistamine on vajalik, siis viige seade lähimasse kvalifitseeritud teeninduskeskusesse.
KETTSAE LADUSTAMINE
ETTEVAATUST!
Teie uue sae ketiratta ots on tehases eelmääritud.
Ketiratta otsa alltoodud juhiste kohaselt määrimata jätmine vähendab sae jõudlust ja põhjustab selle kinnijäämist, tühistades tootja garantii.
Ketiratta otsa määrimine on soovitatav läbi viia pärast 10-tunnilist kasutamist või üks kord nädalas, lähtuvalt olukorrast. Enne määrimist puhastage juhtlati ketiratta ots alati põhjalikult.
ETTEVAATUST!
Ärge ladustage kettsaagi kauemaks kui 30 päeva, kui te pole teostanud järgmisi toiminguid.
Kettsae ladustamine kauemaks kui 30 päeva eeldab hooldusprotseduuride rakendamist.
Kui ladustamisjuhiseid ei järgita, siis karburaatorisse jäänud kütus aurustub, jättes järele kummilaadseid jääke. See võib kaasa tuua raskused käitamisel ja põhjustada kulukat remonti.
1. Eemaldage aeglaselt kütusepaagi kork, et vabastada kütusepaagist mis tahes surve.
Tühjendage paak ettevaatlikult.
2. Käivitage mootor ja laske sel töötada kuni seiskumiseni, et kütus karburaatorist eemaldada.
3. Laske mootoril jahtuda (ligikaudu 5 minutit).
4. Eemaldage süüteküünal, kasutades süüteküünla võtit.
5. Valage põlemiskambrisse 1 teelusikatäis puhast 2-taktilise mootori õli. Tõmmake starteri trossi aeglaselt mitu korda, et katta sisemised komponendid õliga. Asendage süüteküünal. (Joon. 19).
MÄRKUS! Ladustage seade jahedas kuivas kohas, eemal võimalikest süüteallikastest nagu ahjud, gaasipõletid, gaasikuivatid jne.
TÖÖRIISTAD MÄÄRIMISEKS:
Määrdeaine kandmiseks juhtlati ketiratta otsale on soovitatav kasutada määrdepüstolit (fakultatiivne).
Määrdepüstol on varustatud nõelaga, mis on vajalik määrdeaine efektiivseks kandmiseks ketiratta otsale.
KETIRATTA ÕLITAMINE:
HOIATUS!
Lati ja keti käsitsemisel kandke vastupidavaid töökindaid.
1. Vajutage STOP-lüliti alla.
MÄRKUS. Juhtlati ketiratta õlitamiseks ei ole vaja saeketti eemaldada.
Määrimist saab teha töö vältel.
2. Puhastage juhtlati ketiratta ots.
3. Määrdepüstoli (fakultatiivne) kasutamiseks sisestage nõela otsak määrimisavasse ja süstige määrdeainet, kuni see ilmub ketiratta otsa välimisele servale (joon. 20).
4. Pöörake saeketti käsitsi Korrake määrimisprotseduuri, kuni kogu ketiratta ots on määritud.
Joon. 19
SEADME KASUTAMINE
LADUSTAMISE JÄREL
1. Eemaldage süüteküünal.
2. Tõmmake starteri trossi hoogsalt, et puhastada põlemiskamber üleliigsest õlist.
Joon. 20
JUHTLATI HOOLDUS:
Juhtlati probleemidest enamikku saab vältida, kui kettsaagi hästi hooldada.
Juhtlati ebapiisav määrimine ja sae kasutamine ketiga, mis on LIIGA PINGUL põhjustab lati kiiret kulumist.
Lati kulumise minimeerimiseks on soovitatav järgida järgmisi hooldusprotseduure.
— 134 —
HOIATUS!
Hooldustoimingute teostamisel kandke alati kaitsekindaid. Ärge tehke hooldustöid, kui mootor on kuum.
KETI TERITAMINE:
Keti teritamine nõuab eritööriistu, et tagada lõikehammaste õige nurga all ja õige sügavusega teritamine. Kogenematul saekasutajal on soovitatav saag teritamiseks professionaalsesse teeninduskeskusse toimetada. Kui teile ei valmista saeketi teritamine raskusi, siis leiate selleks sobivad eritööriistad professionaalsest teeninduskeskusest. Kogenematul kasutajal on soovitatav toimetada kett teritamiseks volitatud teeninduskeskuse spetsialistile.
Pärast 3 — 4 ketihammaste teritamiskorda tuleb kontrollida sügavusmõõdikute kõrgust ja vajaduse korral neid langetada, kasutades lameviili ja malli (ei kuulu komplekti), seejärel
ümardades esinurga. (Joon. 23).
HOIATUS!
Sügavusmõõdiku korralik seadistamine on sama oluline, kui keti korralik teritamine.
HOIATUS!
Valesti teritatud keti kasutamisel esineb suurem tagasilöökide oht.
1. Saeketi teritamiseks kasutage sobivaid teritustööriistu:
— Ümar ketiviil ø5/32”(4mm).
— Viil
— Keti mõõtekaliiber.
Neid tööriistu saab osta mis tahes eripoodidest.
2. Kasutage teravat ketti, et saada korralikult vormitud saetolmu osakesi. Kui saagimisel tekib puidupulber, peate saeketti teritama.
Joon. 22 Joon. 23
JUHTLATT— Juhtlatt tuleb ümber pöörata iga
8 töötunni järel, et tagada ühtlane kulumine.
Hoidke lati soon ja määrimisava puhtana, kasutades soone puhastajat (fakultatiivne).
(Joon. 24).
Kontrollige lati sooni regulaarselt kulumise suhtes ja vajaduse korral eemaldage külgehaakunud materjal ja sirgestage sooned, kasutades lameviili. (Joon.25)
HOIATUS!
Ärge paigaldage kunagi uut ketti kulunud ketirattale või isejoonduvale rõngale.
HOIATUS!
Kõik lõikehambad peavad olema sama pikad. Lõikehammaste erinev pikkus võib põhjustada keti konarlikku töötamist või selle katkemist.
3. Ketihamba minimaalne pikkus peab olema
4 mm. Kui need on lühemad, siis eemaldage saekett.
4. Järgige hammaste varasemat kaldenurka.
5. Keti algseks teritamiseks tehke 2 kuni 3 tõmmet viiliga seestpoolt väljapoole.
HOIATUS!
Pärast 3 kuni 4 lõikehammaste teritamiskorda laske saeketti teritada volitatud teeninduskeskuses. Seal teritatakse ka sügavuspiiraja, mis tagab sobiva vahekauguse.
KETI TERITAMINE — Keti samm (joon. 21) on 3/8” LoPro x .050”.
Teritage ketti, kasutades kaitsekindaid ja
ümarat ketiviili ø5/32”(4mm).
Teritage lõikehambaid alati ainult väljapoole suunatud liigutustega (joon. 22), järgides joonisel 21 toodud väärtusi.
Joon. 21
HOIATUS!
Terav kett toodab korralikult vormitud laaste. Kui kett hakkab tekitama saetolmu, on aeg seda teritada.
Pärast teritamist peavad lõikelülid jääma sama laiuse ja pikkusega.
Joon. 24 Joon. 25
LATI KULUMINE — Keerake juhtlatt sageli regulaarsete ajavahemike järel ümber
(näiteks pärast 5 töötundi), et tagada ühtlane kulumine lati üla- ja alaosas.
ÕLI LÄBIPÄÄSUD — Õli läbipääsud latil tuleb puhastada, et tagada lati ja keti korralik määrimine töötamise ajal.
MÄRKUS! Õli läbipääsude seisukorda saab lihtsalt kontrollida. Kui läbikäigud on puhtad, siis väljastab kett pihustatud õli automaatselt mõne sekundi jooksul pärast sae käivitamist.
Teie saag on varustatud automaatse
õlitussüsteemiga.
KETI HOOLDUS
KETI PINGUS
Kontrollige keti pingust tihti ja reguleerige ketti nii sageli kui vaja, et see istuks tihkelt latil, kuid oleks piisavalt lõtv keti käega ringi tõmbamiseks.
UUE SAEKETI SISSETÖÖTAMINE:
Uus kett ja latt vajavad reguleerimist pärast ligikaudu 5 lõikamiskorda. See on sissetöötamise puhul tavaline ja intervall edaspidiste reguleerimiste vahel pikeneb kiiresti.
— 135 —
HOIATUS!
Ärge eemaldage keti silmuselt kunagi rohkem kui 3 lüli. See võib kahjustada ketiratast.
KETI ÕLITAMINE:
Veenduge alati, et automaatne õlitussüsteem töötab korralikult. Hoidke õlipaak täidetuna keti-, lati- ja ketiratta õliga. Lati ja keti piisav
õlitamine lõikamistööde ajal on oluline, et minimeerida hõõrdumist juhtlatiga.
Ärge jätke kunagi latti ja ketti määrdeõlita.
Sae kasutamine ilma õlita või liiga vähese
õliga vähendab lõikamise efektiivsust, lühendab saeketi eluiga, põhjustab keti kiiret nürinemist ja lati liigset kulumist
ülekuumenemise tõttu. Liiga vähesest õlist annab märku suits või lati värvikaotus.
TÕRKEOTSINGU TABEL
HOIATUS! Peatage seade ja ühendage süüteküünal lahti, enne kui
kõiki alltoodud abinõusid rakendate, välja arvatud abinõud, mis eeldavad masina töötamist.
PROBLEEM
Seade ei käivitu või käivitub, kuid ei tööta.
Seade käivitub, kuid mootoril on vähe võimsust.
Mootor tõrgub.
Võimsus kaob koormamisel.
Töötab korrapäratult.
Suitseb ülemääraselt.
ARVATAV PÕHJUS
Valed käivitustoimingud.
Vale karburaatori segu seadistus.
Vigane süüteküünal
Kütusefilter ummistunud.
Tooreklapi kangi vale asend.
Määrdunud sädemepüüdja võre.
Must õhufilter.
Vale karburaatori segu seadistus.
Karburaatori segu seadistus on vale.
Laske volitatud teeninduskeskusel karburaatorit seadistada.
Vale vahega süüteküünal.
Karburaatori segu seadistus on vale.
Sobimatu kütusesegu.
LAHENDUS
Järgige kasutusjuhendis toodud juhiseid.
Laske volitatud teeninduskeskusel karburaatorit seadistada.
Puhastage süüteküünal ja taastage selle õige vahe või vahetage süüteküünal välja.
Asendage kütusefilter.
Lükake asendisse «RUN».
Asendage sädemepüüdja võre.
Eemaldage ja puhastage filter ning taaspaigaldage.
Laske volitatud teeninduskeskuses karburaatorit seadistada.
Puhastage süüteküünal ja taastage selle õige vahe või vahetage süüteküünal välja.
Laske volitatud teeninduskeskuses karburaatorit seadistada
Kasutage sobivat kütusesegu
(vahekorras 40:1).
— 136 —
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja ärinimi: Husqvarna AB
Tootja täielik aadress: SE-561 82 Huskvarna, Rootsi
Kinnitame käesolevaga, et seadmestik
Toote nimi: Kettsaag
Toote nimetus: bensiiniga töötav kettsaag
Funktsioon: puude lõikamiseks
Mudel: P350S
Tüüp: bensiinimootoriga
Seerianumber: 11001S100001~21365S999999
Antud toode on kooskõlas järgmiste direktiivide asjakohaste sätetega:
2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ, 2000/14/EÜ+2005/88/EÜ,
97/68/EÜ+2004/26/EÜ
Põhineb EÜ tüübihindamisel
Teavitatud asutuse nimi, aadress ja identifitseerimisnumber:
TÜV Reinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein, D-51105 Köln
0197
EÜ tüübihindamistõendi number:
S 50201451 ja seda on testitud vastavalt järgmistele standarditele:
EN ISO 11806:2008
EN ISO 14982:1998
Tehniliste andmete ja käesoleva deklaratsiooni volitatud koostaja:
Nimi, perekonnanimi: Ronnie Goldman
Ametikoht/Ametinimetus: Arendusdirektor
Käes hoitavad tarbekaubad
Aadress: SE-561 82 Huskvarna, Rootsi
Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev: Shanghai, Hiina RV,
2011/04/20
— 137 —
TEHNILISTE ANDMETE LEHT
Mudeli nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P350S
Mootori töömaht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 cm 3 (2,3 kuuptolli)
Nominaalne netovõimsus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,49 kW
Kasutatavad lõikepikkused . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37cm
Lati lõikepikkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40cm
Ketisamm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,53 mm (3/8”)
Ketimõõdik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,27 mm (0,05”)
Tühikäigu kiirus (max) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 min
-1
Soovitatav maksimaalne kiirus lõikeseadmega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13000 min -1
Kütusepaagi maht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 cm 3
Õlipaagi maht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 cm 3
Vibratsioonivastane süsteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jah
Ketiratas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 hammast
Easy Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Jah
automaatseks reguleerimiseks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Jah
Ketipidur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Jah
Sidur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jah
Automaatne keti õlitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jah
Tagasilööke vähendava keti tüüp (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91PJ056X
Juhtlati tüüp (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160SDEA041
Netokaal (ilma juhtlati ja ketita) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,6 kg
Kõrvaga tajutav helirõhu tase (EN ISO 11681-1)(K=1,5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 dB(A)
Helivõimsuse tase (2000/14/EÜ+2005/88/EÜ) (K=1,5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase (2000/14/EÜ+2005/88/EÜ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB(A)
Pidurdusaeg (max) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,12 s
Vibratsioonitase (max) (K=1,5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 m/s 2
Kütusekulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467 g/kWh
— 138 —
19
IDENTIFIKAVIMAS (KAS YRA KAS)
5
4
6
3
2
1
18
17
16
15
13 12
11
10
14
7
9
8
23
20
21
22
1
. Pj klo grandin
2
. Pjovimo juosta
3. Kibirkšči gaudytuvo ekranas
4. Grandin s stabdžio svirtis / rank apsaugas
5. Priekin rankena
6. Starterio rankena
7. ON / OFF jungiklis
8. Apsauginis gaidukas
9. Užpakalin rankena / paleidimo kilpa
10
. Alyvos bakelio dangtis
11. Degal bako dangtis
12. Starterio gaubtas
13. Buferis su atraminiai dantukais
14. Juostos fiksuojamoji veržl
15. Slopintuvo ekranas
16. Uždegimo žvak
17. Oro valytuvo gaubtas
18
.
Droselio svirtis automatiniam droseliavimui.
19
. Degal siurblys
20.
Droselis / gaidukas
21.
Pj klo grandin s reguliavimo veržl
22.
Grandin s gaudiklis
23.
Pjovimo juostos gaubtas
SAUGOS YPATUMAI
Priešais aprašym pateikti skaičiai atitinka viršuje nurodytus skaičius, kad pad t priskirti saugos nurodymus.
1
MAŽOS ATATRANKOS PJ KLO
GRANDIN padeda ženkliai sumažinti atatrank arba atatrankos stiprum d l ypatingai suprojektuot gylio ribotuv ir varanči j nareli .
3
KIBIRKŠČI GAUDYTUVO EKRA-
NAS sulaiko su variklio išmetalais išlekiančias didesnes nei 0,6 mm anglies ir kitas degi sias daleles. Už vietos, valstijos ir federalini statym ir
(arba) reglament , apibr žianči kibirkšči gaudytuvo ekrano naudojim , reikalavim laikym si atsakingas pats
4
naudotojas. Papildomos informacijos rasite skyriuje „Atsargumo priemon s“.
GRANDIN S STABDŽIO SVIRTIS /
RANK APSAUGAS
saugo operatoriaus kair rank , jei ji nuslysta nuo priekin s rankenos tuomet, kai pj klas veikia.
4
7
8
22
GRANDIN S STABDIS yra saugos priemon , skirta sumažinti galimyb susižeisti d l atatrankos, kai judanti pj klo grandin sustoja kelioms milisekund ms. pad t ON ( jungta).
Ji aktyvinama
GRANDIN S STABDŽIO svirtimi.
jungtas, STABDYMO JUNGIKLIS nedelsdamas sustabdo varikl . Norint užvesti arba pakartotinai užvesti varikl , stabdymo jungiklis turi b ti pastumtas
APSAUGINIS GAIDUKAS
apsaugo nuo variklio užvedimo netyčia. Droselio gaidukas (20) negali b ti spaustas, jei nepaspaustas apsauginis užraktas.
GRANDIN S GAUDIKLIS sumažina pavoj susižeisti, jei darbo metu pj klo grandin nutr ksta arba nuslysta. Gra- ndin s gaudiklis suprojektuotas taip, kad sugriebt besiplakanči grandin .
ŽENKL IDENTIFIKAVIMAS
Prieš naudodamiesi rankiu, perskaitykite naudotojo vadov ir sp jam sias etiketes.
Degal siurblys
— 139 —
Naudojant rank , visada reikalin- gos apsaugos priemon s nuo skraidanči daikt . Operatorius, nor damas apsaugoti savo klau- s , turi užsid ti aus apsaugos priemones. Jei operatorius dirba vietov je, kurioje kyla krintanči daikt pavojus, jis turi d v ti ir apsaugin šalm .
M v kite pirštines, kad apsaugotum te savo rankas.
108
sitikinkite, kad grandin s stab- dis išjungtas! Rank apsaug / grandin s stabd patraukite atgal, kad paleistum te varikl .
Akustin s galios lygis LWA atitinka direktyv 2000/14/EB ir
2005/88/EB nuostatas
SP JIMAS:
pavojus.
Av kite apsauginius batus, kad apsaugotum te kojas.
SP JIMAS:
šis rankis skirtas naudoti tik vienam operatoriui ir tik miško darbams. Šis rankis suprojektuotas taip, kad dešine ranka laikoma užpakalin rankena , o kaire – priekin . Prieš dirbdamas šiuo rankiu, operatorius privalo perskaityti ir suprasti instrukcij knygel je pateiktus saugos reikalavimus ir naudoti atitinkamas asmenines apsaugos priemones (AAP). Šiuo rankiu negalima pjauti nenumatyt medžiag , kaip antai gumos, akmens, metalo arba medienos gamini , kuriuose yra priemaiš .
SP JIMAS:
kad sumažintum te sunki sužalojim ir (arba) gaminio sugadi- nimo rizik , naudodami dujin rengin visada laikykit s pagrindini atsargumo priemoni , skaitant pateikiamas toliau. Prieš dirbdami su renginiu, visada perskaitykite šias instrukcijas ir jas išsaugokite.
SP JIMAS:
veikdamas šis renginys skleidžia elektromagnetin lauk .
Tam tikromis aplinkyb mis šis laukas gali trikdyti aktyvi arba pasyvi medicinini implant darb . Siekiant sumažinti sunki arba mirtin sužeidim pavoj , medicinini implant turintiems asmenims, prieš pradedant eksploatuoti š rengin , rekomenduojame pasitarti su gydytoju ir medicininio implanto gamintoju.
• Grandininiu pj klu dirbti viena ranka
DRAUDŽIAMA! rankiu dirbant viena ranka, galima sunkiai susižeisti, taip pat sužeisti pagalbininkus, steb tojus ar kitus netoli esančius asmenis. Grandininis pj klas skirtas laikyti abiem rankomis.
• Pavargusiems, paveiktiems narkotik , alkoholio ar vaist asmenims grandininiu pj klu dirbti DRAUDŽIAMA.
• Av kite apsaugin avalyn , gerai prigludu- sius drabužius, apsaugines pirštines ir aki , klausos ir galvos apsaugines priemones.
SAUGOS TAISYKL S
• Pildami degalus, b kite atid s. Kad išvengtum te gaisro, prieš užvesdami varikl , grandinin pj kl nuneškite apie 3 m nuo degal pildymo vietos.
• Šalia užvedamo arba naudojamo pj klo (kai juo dirbama) pašaliniams asmenims stov ti
DRAUDŽIAMA. Darbo zonoje negali b ti steb toj ir gyv n .
• Darbo zona turi b ti aiškiai matoma, stov ti reikia tvirtai ir tur ti numatyt atsitraukimo nuo virstančio medžio keli , kitaip prad ti pjauti DRAUDŽIAMA.
• Kai variklis veikia, visas k no dalis laikykite atokiai nuo pj klo grandin s.
• Prieš užvesdami varikl sitikinkite, kad grandin prie nieko nesiliečia.
• Grandinin pj kl neškite išjungtu varikliu, juost ir grandin nukreiptus atgal už nugaros, o slopintuv nusukt nuo k no.
• Apgadintu, netinkamai sureguliuotu ar ne visiškai arba nesaugiai sumontuotu grandi- niniu pj klu dirbti DRAUDŽIAMA. sitikinkite, kad pj klo grandin nustoja jud ti, kai atleidžiamas droselio valdymo gaidukas.
• Prieš nuleisdami pj kl žemyn, išjunkite varikl .
• B kite itin atid s, kai pjaunate mažus kr mus ir medelius, nes plonas šakas gali pagauti grandin ir apvynioti aplink jus arba galite netekti pusiausvyros.
• Kai pjaunate temptas šakas, saugokit s, kad jos neatšokt atgal ir j s neužgaut , kai tempimas medžio pluošte dingsta.
• Rankenos turi b ti sausos, švarios ir neišteptos alyva ar degal mišiniu.
• Grandininiu pj klu dirbkite tik gerai v dinamose zonose.
• DRAUDŽIAMA grandininiu pj klu pjauti silipus med , nebent esate specialiai parengti dirbti medyje.
• Vis grandininio pj klo technin prieži r , kuri n ra nurodyta vartotojo vadovo saugos ir technin s prieži ros instrukcijose, turi atlikti kompetentingi grandinini pj kl technin s prieži ros specialistai.
• Gabendami grandinin pj kl , naudokite atitinkam juostos gaubt .
— 140 —
• DRAUDŽIAMA dirbti grandininiu pj klu netoli arba šalia degi j skysči bei duj , nesvarbu, viduje ar lauke. Priešingu atveju gali kilti sprogimas ir (arba) gaisras.
• Kai variklis veikia, nepildykite degal ar alyvos bak , nebandykite jo sutepti.
• RANK NAUDOKITE TINKAMAI: pjaukite tik medien . rankio nenaudokite darbams, kuriems jis nenumatytas. Pavyzdžiui, grandininio pj klo nenaudokite plastikui, m rui ar statybin ms medžiagoms pjauti.
• Pirm kart pj kl naudojant asmen patyr s operatorius turi praktiškai susipažinti su eksploatavimo vadovo 9 puslapyje (pjovimas ant ožio) pateiktomis instrukcijomis kaip naudoti grandinin pj kl ir apsaugines priemones.
• Grandininio pj klo nebandykite laikyti tik viena ranka. J s negalite suvaldyti atsakom j j g , tod l galite prarasti pj klo valdym , d l ko juosta su grandine gali nuslysti ar atšokti nuo rasto ir sužeisti gal n .
• Pj klo niekada neužveskite uždaroje patalpoje. Vos tik degus variklis užvedamas, tuoj pradeda sklisti nuodingos išmetamosios dujos, kurios gali b ti bespalv s ir bekvap s. Naudojant š rank , gali atsirasti dulki , r ko ir gar , kuriuose yra reprodukcin s sistemos pakenkimus sukelianči chemini medžiag . Saugokit s žaling dulki , gar (kaip antai pjuven ar alyvos gar nuo grandin s tepal ) ir imkit s atitinkam apsaugos priemoni .
• M v kite pirštines, rankas visada laikykite
šiltai. Pernelyg ilgas darbas grandininiu pj klu, kai operatori veikia vibracija, gali sukelti balt piršt sindrom . Siekiant sumažinti balt piršt sindromo pavoj , m v kite pirštines ir rankas laikykite šiltai.
Jei atsiranda balt piršt ligos požymi , nedelsdami kreipkit s gydytoj .
• Grandinin pj kl gabendami arba laikydami, visada užd kite juostos gaubt .
• Grandininio pj klo bufer su atraminiais dantukais veskite tiesiai už numatyti taško ir sukite pj kl aplink š tašk . Buferis su dantukais sukasi aplink kamien .
• Tik 3 dalis gali keisti naudotojas: grandin , juost ir uždegimo žvak , – tod l prašom naudoti tokio pat tipo dalis, kaip parodyta vartotojo vadovo specifikacijose.
(Žvak s tipas yra NGK CMR7H).
Jei kiti, be pirmiau išvardyt dali , komponentai yra sugadinti, rank taisyti neškite artimiausi paskirt j technin s prieži ros centr .
PASTABA:
šis papildymas pirmiausia skirtas vartotojui ar atsitiktiniam naudotojui. Ši modeli rankiai skirti nesud tingiems darbams nam , kotedž ir stovykl aplinkai tvarkyti, kaip antai valyti, gen ti, malkoms ruošti ir pan. Jie neskirti naudoti ilg laik . Jei pagal paskirt rankiu dirbama ilgai, tai vibracija gali sukelti naudotojo rank
APSAUGOS NUO ATATRANKOS PRIEMON S
ATATRANKA
gali atsirasti, kai juostos
GALAS
ar
PRIEKIS
paliečia objekt arba kai pjaunant mediena suspaudžia pj klo grandin .
Galo prisilietimas kai kuriais atvejais gali sukelti žaibišk atmetim atgal, juost išmetant aukštyn ir operatori .
Kai pj klo grandin
SUSPAUDŽIAMA
juostos APAČIOJE, pj klas gali b ti
PATRAUKIAMAS tolyn nuo operatoriaus.
Kai pj klo grandin
SUSPAUDŽIAMA
juostos VIRŠUJE, juosta gali b ti greitai
PASTUMIAMA operatori . D l bet kurios iš ši reakcij galima prarasti pj klo valdym , o tai, savo ruožtu, gali b ti sunki susižalojim priežastis.
1
. Suprasdami, kas yra atatranka, galite sumažinti arba visai pašalinti netik tumo galimyb . Netik tos staigmenos prisideda prie nelaiming atsitikim .
2
. Kai variklis veikia, pj kl tvirtai laikykite abiem rankomis, dešine ranka užpakalin ranken , o kaire – priekin .
Nykščiu ir kitais pirštais apgl bkite ranken ir tvirtai laikykite. Tvirtai laikant sumažinama atatranka ir išlaikomas pj klo valdymas. Nepaleiskite veikiančio pj klo.
3. sitikinkite, kad zonoje, kurioje pjaunate, n ra kli či . Steb kite, kad juostos galas neprisiliest prie r sto, šakos ar kitos kli ties, kuri gal t b ti užkliudyta jums dirbant pj klu.
4
. Pjaukite, kai variklis veikia dideliu greičiu.
5
. Nesiekite ar nepjaukite aukščiau savo peči aukščio.
6
. Laikykit s gamintojo nurodyt pj klo grandin s galandimo ir technin s prieži ros instrukcij .
7. Naudokite tik gamintojo nurodytas arba lygiavertes keičiam sias juostas ir grandines.
PASTABA:
mažos atatrankos grandin yra tokia, kuri darbo metu sumažina atatrank .
— 141 —
SVARBI SAUGOS INFRMACIJA
Grandinis pj klas turi sp jam j saugos etiket , užklijuot ant grandin s stabdžio / rank apsaugo. Ši etiket , kartu su šiuose puslapiuose pateiktomis prieš bandant naudoti š rengin .
saugos instrukcijomis, turi b ti atidžiai perskaityta,
ŽENKL IR SPALV REIKŠM S
(1 PAV.)
SP JIMAS:
RAUDONA naudojama norint sp ti, kad negalima atlikti nesaugi veiksm .
ŽALIA
REKOMENDUOJAMA
Rekomenduojama pjovimo tvarka.
1 pav.
1 2
PAVOJUS! SAUGOKIT S
ATATRANKOS!
SP JIMAS:
atatranka gali sukelti pj klo valdymo praradimo pavoj , d l ko gali b ti sunkiai ar mirtinai sužaloti pj klo operatorius arba arti stovintys asmenys.
Visada b kite budr s. Sukamoji arba tiesin atatranka yra pagrindiniai darbo grandininiu pj klu pavojai ir dažniausios daugelio nelaiming atsitikim priežastys.
A
B
A
A
A
B
3 4
SP JIMAS
1
. Saugokit s atatrankos.
2
. Grandininio pj klo nebandykite laikyti tik viena ranka.
3
. Venkite juostos galo kontakto.
REKOMENDUOJAMA
4.
Pj kl tinkamai laikykite abiem rankomis.
2A pav.
SAUGOKIT S:
SUKAMOSIOS
ATARANKOS
(2A pav.)
A = atatrankos kelias
B = atatrankos
reakcijos zona
C
2B pav.
TRAUKIMO (TIESI-
N ATATRANKA)
IR ST MIMO
REAKCIJ
(2B pav.)
A = traukimas
B = kietas objektas
C = post mis
MONTAVIMO INSTRUKCIJOS
MONTAVIMO RANKIAI
Grandininiam pj klui surinkti b tini rankiai:
1
. Kombinuotas veržliaraktis suktuvas (yra naudotojo rinkinyje).
2
. Tvirtos darbin s pirštin s (pasir pina naudotojas).
SURINKIMO REIKALAVIMAI
SP JIMAS:
kol pj klo variklis tinkamai neparengtas, j užvesti
DRAUDŽIAMA.
Nauj pj kl reikia parengti darbui: sure- guliuoti grandin , degal bak pilti tinkamo degal mišinio, alyvos bakel užpildyti tepalu.
Prieš bandydami dirbti rankiu, perskaitykite vis naudotojo vadov . Ypating d mes atkreipkite visas saugumo priemones.
Naudotojo vadovas yra ir bendroji instrukcija, ir parankin knyga, pateikiama siekiant apr pinti jus pagrindine informacija apie pj klo surinkim , eksploatavim ir technin prieži r .
PJOVIMO JUOSTOS / PJ KLO
GRANDIN S / SANKABOS GAUBTO
MONTAVIMAS
SP JIMAS:
tvarkydami grandin , visada m v kite apsaugines pirštines.
PJOVIMO JUOSTOS MONTAVIMAS
Siekiant užtikrinti, kad ant juostos ir grandin s patekt alyvos, NAUDOKITE TIK
ORIGINALI JUOST , kurioje yra alyvos sunkimosi anga (A), kaip parodyta viršuje.
(3A pav.)
1
. GRANDIN S STABDŽIO svirtis turi b ti patraukta atgal IŠJUNGIMO pad t (3B pav.)
2
. Nuimkite juostos fiksuojam j veržl (B).
Tiesiai patraukite ir nuimkite
GRANDIN S STABDŽIO gaubt (C), gali reik ti šiek tiek j gos. (3C pav.)
Pastaba: išmeskite du plastikinius tarpiklius. Jie naudojami tik transportuojant grandinin pj kl .
— 142 —
3
. Suktuvu sukite reguliavimo veržl (D)
PRIEŠ LAIKRODŽIO RODYKL tol, kol
LIEŽUV LIS (E) (išsikiš s dantukas) atsidurs savo eigos gale (3D pav.).
4. Pjovimo juostos gal su angomis užmaukite ant juostos varžto (F).
Pjovimo juost stumkite už sankabos b gno (G) tol, kol ji sustos (3E pav.).
A
3A. pav.
3C. pav.
C
B
D
3B. pav.
3D. pav.
F
E
G
3E. pav.
PJ KLO GRANDIN S MONTAVIMAS
Tvarkydami pj klo grandin ar j reguliuodami, visada d v kite tvirtas darbines pirštines.
1
. Grandin išskleiskite kilp , pjaunamuo- sius kraštus (A) nukreipkite PAGAL
LAIKRODŽIO RODYKL aplink kilp (4A pav.).
2
. Grandin apsukite aplink krumpliarat (B) už sankabos (C). sitikinkite, kad grandys gerai gula tarp krumpliaračio dant (4B pav.).
3
. Varanči sias grandis taisykite griovel
(D) ir apsukite aplink kreipiančiosios juostos gal (4B pav.).
PASTABA:
pj klo grandin gali šiek tiek nukarti nuo apatin s juostos dalies. Tai normalu.
4. Pjovimo juost patraukite priek , kad grandin gerai priglust . sitikinkite, kad visos varančiosios grandys yra juostos griovelyje.
5
. Patikrinkite, ar liežuv lis yra žemiausioje pjovimo juostos angoje, ir užd kite sankabos gaubt . sitikinkite, kad grandin neslysta nuo juostos. Ranka tvirtai sukite juostos fiksuojam j veržl ir vykdykite tempimo reguliavimo instrukcijas, pateiktas skyriuje
PJ KLO
TEMPIMO GRANDIN S
REGULIAVIMAS.
PASTABA:
pjovimo juostos fiksavimo veržl s šiame taške taisytos taip, kad tempim b t galima atlikti ranka, nes pj klo grandin reikia reguliuoti. Vykdykite skyriaus PJ KLO GRANDIN S TEMPIMO
REGULIAVIMAS nurodymus.
— 143 —
A
B
D
C
4A. pav.
4B. pav.
PJ KLO GRANDIN S TEMPIMO
REGULIAVIMAS
Tinkamas pj klo grandin s tempimas labai svarbus, tod l turi b ti tikrinamas prieš užvedant rank , taip pat kiekvien kart dirbant.
Jei pj klo grandin s reguliavimui atlikti skirsite laiko, tai pager s pjovimo našumas ir pailg s grandin s tarnavimo laikas.
SP JIMAS:
tvarkydami pj klo grandin ar j reguliuodami, visada d v kite tvirtas darbines pirštines.
PJ KLO GRANDIN S REGULIAVIMAS
1
. Kreipiančiosios juostos gal laikykite pakelt , o reguliavimo veržl (A) pasukite
RODYKL ,
PAGAL kad
LAIKRODŽIO padidintum te grandin s tempim . Veržl (A) sukant
PRIEŠ LAIKRODŽIO RODYKL , grandin s tempimas sumažinamas.
Patikrinkite, ar grandin gerai prigludusi aplink vis pjovimo juost (5 pav.).
2
. Baig reguliuoti ir vis dar laikydami juostos gal pakelt , tvirtai priveržkite juostos fiksuojam sias veržles. Grandin tinkamai tempta, kai ji gerai prigludusi aplink juost ir gali b ti pastumta pirštine apmauta ranka.
PASTABA:
jei grandin sunku sukti aplink pjovimo juost arba ji labai kieta, tai ji per smarkiai tempta. Reikia truput pareguliuoti:
A. Atlaisvinkite juostos fiksavimo veržles, kad jas b t galima veržti pirštais.
Sumažinkite tempim , juostos reguliavimo veržl l tai pasukdami
PRIEŠ LAIKRODŽIO RODYKL .
Grandin ant juostos pajudinkite priek ir atgal. Reguliuokite tol, kol grandin sukasi laisvai, tačiau yra gerai prigludusi.
Padidinkite tempim , juostos reguliavimo veržl pasukdami PAGAL
LAIKRODŽIO RODYKL .
B. Kai pj klo grandin tinkamai tempta, juostos gal laikykite pakelt ir gerai priveržkite 2 juostos fiksuojam sias veržles.
PERSP JIMAS:
nauja pj klo grandin tempiasi, tod l j reikia reguliuoti po ne daugiau kaip 5 pjovimo cikl . Tai prasta, kol grandin nauja. Tačiau v liau reguliavim intervalas greitai pailg s.
5. pav.
A
PERSP JIMAS:
jei pj klo grandin PER LAISVA arba PERNELYG
TEMPTA, krumpliaratis, juosta, grandin ir alk ninio veleno guoliai nusid v s greičiau.
Išnagrin kite 6 pav., kuriame pateikta informacija apie tinkam šaltos grandin s tempim (A), tinkam šiltos grandin s tempim (B) ir kada grandin reikia tempti
(C).
A C B
6. pav.
GRANDIN S STABDŽIO MECHANINIS
TESTAS
Grandininiame pj kle taisytas grandin s stabdis, sumažinantis galimyb susižeisti d l atatrankos. Stabdis jungiamas, kai nuspaudžiama stabdžio svirtis, kuri atsitrenkia operatoriaus ranka vykus atatrankai. Kai stabdis jungiamas, grandin s jud jimas staigiai sustabdomas.
SP JIMAS:
grandin s stabdžio paskirtis – sumažinti galimyb susižeisti d l atatrankos. Tačiau jis negali veikti kaip numatyta apsaugos priemon , jei pj klu dirbama neatsargiai. Prieš naudodami rank ir darbo metu nuolat tikrinkite grandin s stabd .
GRANDIN S STABDŽIO TIKRINIMAS:
1.
GRANDIN S STANDIS yra IŠJUNGTAS
(grandin gali jud ti), kai STABDŽIO
SVIRTIS YRA PATRAUKTA ATGAL IR
UŽFIKSUOTA. sitikinkite, kad grandin s stabdžio užraktas yra OFF (išjungta) pad tyje. (7A pav.)
2.
GRANDIN S STABDIS yra JUNGTAS
(grandin sustabdyta), kai stabdžio svirtis yra priekin je pad tyje, o grandin s stabdžio užraktas yra ON ( jungta) pad tyje. Pabandžius pajudinti, grandin turi nejud ti. (7B pav.)
PASTABA:
stabdžio svirtis turi užsiskl sti abiejose pad tyse. Jei jaučiamas stiprus pasipriešinimas arba svirtis nejuda kuri nors pus , pj klo nenaudokite. Nedelsdami nuneškite j kompetenting technin s prieži ros centr taisyti.
išjungta jungta
7A pav.
7B pav.
DEGALAI IR TEPIMAS
DEGALAI
rankis geriausiai veikia, kai naudojamas prastos r šies neetiliuotas benzinas, sumaišytas su prasta 2 takt varikli alyva
40:1 santykiu. Maišymo santykius pasirinkite iš lentel s, pateiktos skyriuje
DEGAL
MAIŠYMO LENTEL
.
SP JIMAS:
rengin niekada nepilkite gryno benzino. Tai visam laikui sugadins varikl ir panaikins prietaiso gamintojo suteikt garantij . Niekada nenaudokite ilgiau kaip 90 dien laikyto degal mišinio.
SP JIMAS:
Sutepimui turi b ti naudojama aukščiausios kokyb s dvitakčiams oru aušinamiems varikliams skirta alyva, maišoma santykiu 40:1. Nenaudokite joki 2 takt varikliams skirt alyvos gamini , kuriuos rekomenduojama maišyti santykiu 100:1. Jei variklis pažeidžiamas d l netinkamo tepimo, prarandama variklio gamintojo suteikta garantija.
DEGAL MAIŠYMAS
Degalus su dvitakte alyva maišykite tam skirtame inde. Tinkam degal ir alyvos santyk pasirinkite iš mišini lentel s. Ind supurtykite, kad medžiagos gerai susimaišyt .
SP JIMAS:
d l nepakankamo sutepimo prarandama variklio garantija.
DEGALAI IR TEPIMAS
Benzino ir alyvos mišinys santykiu
Tik alyva
40 : 1
DEGAL MAIŠYMO LENTEL
BENZINAS
1 JAV galonas
5 litrai
1 imperinis galonas
Santykis 40:1 prasta alyva
3,2 uncijos
4,3 uncijos
4,3 uncijos
95 ml (cm
Maišymo proced ra 40 dali benzino ir 1 dalis alyvos
3
125 ml (cm
125 ml (cm
)
3
3
)
)
1 ml = 1 cc
— 144 —
REKOMENDUOJAMI DEGALAI
Kai kurie tradiciniai benzinai maišomi su oksigenatais, kaip antai alkoholis ar kitas mišinys, siekiant atitikti sumažintos oro taršos standartus. Šis variklis skirtas tinkamai veikti su bet kokiu benzinu, skirtu naudoti automobiliams, skaitant benzin su oksigenatais.
GRANDIN S IR JUOSTOS TEPIMAS
Visada papildykite grandin s alyvos bakel , kai pildomas degal bakas.
Rekomenduojame naudoti grandin s, juostos ir krumpliarači alyv su priedais, siekiant sumažinti trint ir nusid v jim bei sustabdyti dervos formavim si ant juostos ir grandin s.
EKSPLOATAVIMAS
IŠANKSTINIS VARIKLIO
PATIKRINIMAS
SP JIMAS:
niekada neužveskite ar nedirbkite pj klu, jei juosta ir grandin n ra tinkamai sumontuotos.
1.
Degal bak (A) užpildykite tinkamu degal mišiniu. (8 pav.)
2.
Alyvos bakel (B) užpildykite tinkama grandini ir juostos alyva (8 pav.)
3.
Prieš užvesdami rank , patikrinkite, ar grandin s stabdis išjungtas (C) (8 pav.).
C
A
B
9A. pav.
9C. pav.
A
9B. pav.
9D. pav.
C
D
B
8. pav.
VARIKLIO UŽVEDIMAS
1.
J. / IŠJ. jungikl nustatykite jungimo pad t „I“. (9A pav.)
2.
Droselin s sklend s svirt / drosel (A) patraukite priek . Taip nustatysite droselin sklend ir iš anksto parengsite drosel , kad lengviau užsivest . (9B pav.)
3.
10 kart paspauskite degal siurbl (B).
(9C pav.)
4.
Pj kl pad kite ant žem s, priekin ranken tvirtai suimkite kaire ranka, o dešin p d statykite užpakalin ranken . Dešine ranka 4 kartus patraukite starterio tros . (9D pav.)
PASTABA:
lengvas paleidimas ženkliai sumažina pastangas, kuri reikia varikliui užvesti. Starterio tros reikia patraukti gana toli, kad išgirstum te variklio bandym užsivesti. Troso nereikia traukti smarkiai – traukiant n ra stipraus pasipriešinimo. Turite žinoti, kad šis užvedimo b das labai skiriasi nuo to, kur naudodavote (ir yra daug lengvesnis).
5.
Visiškai nuspauskite droselin s sklend s svirt (C). (9E pav.)
6.
Starterio tros traukite greitai tol, kol užsives variklis.
7.
Leiskite varikliui veikti apie 10 sekundži .
Suspauskite ir atleiskite droselio paleidikl
(D), kol variklis veikia tuščia eiga. (9F pav.)
8.
Jei variklis neužsiveda, pakartokite pirmiau nurodytus veiksmus.
9E. pav.
9F. pav.
ŠILTO VARIKLIO PAKARTOTINIS
UŽVEDIMAS
1.
j./ išj. jungiklis turi b ti „I“ pad tyje.
2.
10 kart paspauskite degal siurbl .
3.
4 kartus patraukite starterio tros Variklis turi užsivesti.
4.
Jei variklis vis dar neužsiveda, vykdykite
šio vadovo skyriuje „Variklio užvedimas“ pateiktus nurodymus.
VARIKLIO SUSTABDYMAS
1.
Atleiskite gaiduk ir leiskite varikliui gr žti tuščios eigos greit .
2.
Kad sustabdytum te varikl , paspauskite
STOP (stabdyti) jungikl (9G pav.).
PASTABA:
nor dami greitai sustabdyti, tiesiog junkite GRANDIN S STABD , o
STOP jungikl pastumkite žemyn.
9G. pav.
— 145 —
GRANDIN S STABDŽIO VEIKIMO
TIKRINIMAS
GRANDIN S STABD nuolat tikrinkite, kad užtikrintum te tinkam veikim .
GRANDIN S STABD tikrinkite prieš pirm pjovim , po ilg pjovimo darb ir b tinai po vis GRANDIN S STABDŽIO technin s prieži ros darb .
GRANDIN S STABDŽIO TIKRINIMAS
1
. Pj kl pad kite ant švaraus, tvirto ir lygaus paviršiaus.
2
. Užveskite varikl .
3
. Užpakalin ranken (A) suimkite dešine ranka (10 pav.).
4
. Kaire ranka tvirtai laikykite priekin ranken (B) (o ne GRANDIN S
STABDŽIO svirt ) (10 pav.).
5. Droselio gaiduk spauskite iki 1/3 dros- elio, paskui tuoj pat junkite GRANDIN S
STABDŽIO svirt (C) (10 pav.).
6
. Grandin turi staigiai sustoti. Jei ne, tuoj pat atleiskite droselio gaiduk .
SP JIMAS:
grandin s stabd junkite l tai ir atsargiai. Steb kite, kad grandin nieko nepaliest , o pj klas nepasvirt priek .
7
. Jei grandin s stabdis veikia tinkamai, išjunkite varikl , o grandin s stabd gr žinkite IŠJUNGIMO pad t .
SP JIMAS:
jei grandin nesustoja, išjunkite varikl ir rank nuneškite artimiausi galiot j technin s prieži ros centr taisyti.
A
B
C
10. pav.
GRANDIN S IR JUOSTOS TEPIMAS
Pj klo grandin b tina sutepti vis laik , kad sumaž t trintis su pjovimo juosta.
Juostai ir grandinei niekada neturi tr kti alyvos. Naudojant per mažai sutept pj kl , sumaž ja pjovimo našumas, trump ja grandin s tarnavimo laikas, greitai šimpa grandin , o juosta pernelyg nusid vi d l perkaitimo. Kad tr ksta alyvos, rodo d mai, juostos pasislinkimas iš vietos ar dervos susidarymas.
PASTABA: naudojant pj klo grandin išsitampo, ypač nauja, tod l kartais j reikia reguliuoti ir patempti. Nauj grandin reikia reguliuoti maždaug po 5 minuči darbo.
AUTOMATINIS TEPIMAS
Grandininiame pj kle taisyta automatin sutepimo sistema. Tepalin automatiškai išskiria reikiam kiek alyvos juost ir grandin . Padid jus variklio greičiui, alyva greičiau teka juostos tarpikl . T km nereguliuojama.
Alyva bakelyje baigiasi maždaug tuo pat metu, kai baigiasi degal atsargos.
SP JIMAS:
pasiek pjovos pabaig , pj klo nespauskite. D l spaudimo juosta ir grandin gali prad ti suktis. Jei besisukanti grandin užkliudo kit objekt , d l atgalin s j gos besisukanti grandin gali užkliudyti operatori .
BENDROSIOS PJOVIMO INSTRUKCIJOS
KIRTIMAS
Kirtimas yra terminas, apib dinantis medžio pjovim . Maži, iki 15-18 cm skersmens, medžiai dažniausiai nukertami vienu kirčiu.
Didesniems medžiams nukirsti reikia daryti kryptines pjovas. Kryptin mis pjovomis nustatoma medžio virtimo kryptis.
MEDŽIO KIRTIMAS
B
A
SP JIMAS:
prieš pradedant pjovim , turi b ti numatytas ir išvalytas atsitraukimo kelias (A). Atsitraukimo kelio kryptis turi b ti tiesiai priešing pus nuo numatomos medžio virtimo krypties, kaip parodyta 11A pav.
PERSP JIMAS:
jei medis kertamas ant šlaito, grandininio pj klo operatorius turi stov ti aukštesn je pus je, nes nukirstas medis gali ried ti ar slysti nuo
šlaito žemyn.
PASTABA: virtimo krypt (B) reguliuoja kryptin pjova. Prieš darydami pjovas, atsižvelkite didesni šak išsid stym ir nat ral medžio pasvyrim , kad numatytum te medžio virtimo keli .
— 146 —
11A. pav.
SP JIMAS:
medžio nekirskite, jei pučia smarkus arba besikeičiančios krypties v jas ar yra pavojus turtui. Pasitarkite su profesionaliu medkirčiu. Medžio nekirskite, jei yra pavojus užkliudyti elektros laidus.
Prieš atlikdami kirtimo darbus, praneškite elektros paslaug staigai.
BENDRIEJI NURODYMAI, KAIP KIRSTI
MEDŽIUS
Paprastai kirtimas susideda iš 2 pagrindini operacij : kryptin s pjovos (C) ir nuvertimo prapjovos (D) padarymo.
Viršutin striž kryptin pjov (C) prad kite pjauti toje medžio pus je, kuri yra nukreipta medžio virtimo kryptimi (E). Ži r kite, kad apatin kamieno pjova neb t per gili.
kryptin pjova (C) turi b t pakankamai gili, kad susidaryt pakankamo pločio ir stiprumo lankstas (F). Kryptin pjova turi b ti pakankamai plati, kad nukreipt medžio virtim kaip galima ilgiau.
SP JIMAS:
niekada nevaikščiokite priešais med , kuriame padaryta kryptin pjova.
Nuvertimo prapjov (D) darykite iš kitos medžio pus s ir 3-5 cm virš kryptin s pjovos krašto (C) (11B pav.).
SP JIMAS:
kai nuvertimo prapjova priart ja prie lanksto, medis turi prad ti virsti.
Kai medis pradeda virsti, pj kl ištraukite iš prapjovos, išjunkite varikl , pad kite pj kl ir išeikite iš zonos pasitraukimo keliu (11A pav.).
ŠAK KAPOJIMAS
Šak kapojimas yra nuvirtusio medžio šak
šalinimas. Nenupjaukite atramini šak (A), kol kamienas nesupjaustytas dalis (12 pav.). temptos šakos turi b ti pjaunamos iš apačios virš , kad neprispaust pj klo.
SP JIMAS:
niekada r sto nepjaustykite dalimis stov dami ant jo.
A
12 pav.
13A pav.
11B. pav.
Niekada neperpjaukite viso kamieno. Visada palikite lankst . Lankstas nukreipia med . Jei kotas perpjaunamas visiškai, prarandama medžio virtimo krypties kontrol . Prieš medžiui prarandant stabilum ir pradedant jud ti, pj v tvirtai muškite pleišt ar nuvertimo kyl . Tai apsaugos pjovimo juost nuo suspaudimo nuvertimo prapjovoje, jei neteisingai apskaičiavote virtimo krypt .
Prieš nustumdami med , sitikinkite, kad medžio virtimo zon nepateko pašalini žmoni .
SP JIMAS:
prieš padarydami paskutin pj v , visada patikrinkite, ar darbo zonoje n ra steb toj , gyv n ar kli či .
NUVERTIMO PRAPJOVA
1
. Naudokite medinius arba plastikinius pleištus (A), kad prapjova nesuspaust juostos ar grandin s (B). Pleištai taip pat kontroliuoja virtim (11C pav.).
2
. Jei kertamo medžio skersmuo didesnis už juostos ilg , darykite 2 pj vius, kaip parodyta 11D pav.
A
11C pav.
B
11D pav.
13B pav.
13C pav.
MEDŽIO PJOVIMAS R STAMS
Medžio pjovimas r stams yra nuvirtusio medžio supjaustymas dalimis. sitikinkite, kad stovite ant tvirto pagrindo ir aukščiau kamieno, kai pjaunate nuokaln je. Jei manoma, kamien reikia paremti taip, kad pjaunamas galas negul t ant žem s. Jei paremti abu kamieno galai, o jums reikia pjauti per vidur , kamien pjaukite žemyn iki vidurio, paskui iš apačios. Taip užtikrinsite, kad r stas nesuspaus juostos ir grandin s.
Pjaudami r stus, ži r kite, kad grandin nepjaut žem s, nes taip ji greitai atšips.
Pjaudami r stus nuokaln je, visada stov kite aukštesn je kalno dalyje.
1
. Per vis ilg atsir m s r stas: pjaukite viršuje (iš viršaus) ir saugokit s, kad nepjautum te žem s (13A pav.).
2
. Vienu galu atsir m s r stas: pirma 1/3 r sto skersmens pjaukite iš apačios (po r stu), kad išvengtum te skeveldr .
Paskui pjaukite iš viršaus (r sto viršuje), kad pasiektum te pirm pj v ir išvengtum te suspaudimo (13B pav.).
3. Abiem galais atsir m s r stas: pirma 1/3 r sto skersmens pjaukite iš viršaus, kad išvengtum te skeveldr . Paskui pjaukite iš apačios, kad pasiektum te pirm pj v ir išvengtum te suspaudimo (13C pav.).
PASTABA: r st pjaunant dalis geriausia j užkelti ant ožio malkoms pjauti. Jei tai ne manoma, r st reikia pakelti ir atremti
šak strampus arba naudoti atraminius r stus. sitikinkite, kad pjaustomas r stas paremtas tvirtai.
— 147 —
R ST PJAUSTYMAS UŽK LUS ANT
OŽIO
Siekiant užtikrinti savo saugum ir kad b t lengviau pjauti, labai svarbu užimti tinkam vertikalaus pjovimo pad t (14 pav.).
VERTIKALUS PJOVIMAS
A.
Pjaudami pj kl tvirtai laikykite abejomis rankomis ir dešin je k no pus je.
B
.
Kair ranka turi b ti ištiesta kiek manoma.
C
.
Svor laikykite ant abiej p d .
PERSP JIMAS:
sitikinkite, ar pjovimo metu grandin ir juosta tinkamai sutepamos.
A
C
14 pav.
B
600mm
TECHNIN S PRIEŽI ROS INSTRUKCIJOS
Vis grandininio pj klo technin prieži r , kuri n ra nurodyta vartotojo vadovo technin s prieži ros instrukcijose, turi atlikti technin s prieži ros specialistai.
PROFILAKTIN TECHNIN PRIEŽI RA
Gera profilaktin s technin s prieži ros programa, kai atliekamos nuolatin s patikros, pailgina grandininio pj klo tarnavimo laik ir pagerina veikim .
Šis technin s prieži ros kontrolinis s rašas yra min tos programos gair s.
Valyti, reguliuoti ir keisti dalis, esant tam tikroms aplinkyb ms, gali reik ti dažniau nei nurodytais intervalais.
TECHNIN S PRIEŽI ROS
KONTROLINIS S RAŠAS
DALIS VEIKSMAS
Tikrinti / veržti
KIEKVI-
ENAS
NAUDO-
JIMAS
10 20
PASTABA: patartina tur ti atsargini filtr .
4.
taisykite oro filtr . taisykite variklio / oro filtro gaubt . sitikinkite, kad užraktas (E), užraktas (F) ir gaubtas užd ti tinkamai.
Tvirtai priveržkite gaubto fiksuojam j ranken l . (15C pav. ir 15D pav.)
SP JIMAS:
niekada neatlikite technin s prieži ros, kai variklis karštas, kad neapsidegintum te rank ir piršt .
B
A
C
D
15A. pav.
B
15B. pav.
Oro filtras
Degal filtras /
Valyti arba keisti
Keisti alyvos filtras
Uždegimo žvak Valyti / reguliuoti / keisti
Kibirkšči gaudytuvo ekranas
Degal žarna
Tikrinti
Keisti, jei reikia
Tikrinti
Keisti, jei reikia
Grandin s stabdžio komponentas
Tikrinti
Keisti, jei reikia
ORO FILTRAS
PERSP JIMAS:
NIEKADA nedirbkite pj klu be oro filtro. Dulk s ir purvas bus traukti varikl ir j sugadins. Oro filtras visada turi b ti švarus!
ORO FILTRO VALYMAS
1.
Nuimkite oro filtr prilaikanči ranken l
(A), nuimkite viršutin gaubt (B), atlaisvindami gaubt fiksuojanči sias veržles. Gaubtas nusikelia. (15A pav.)
2.
Oro filtr (C) išimkite iš oro filtro d žut s
(D) (15 B pav.).
3.
Išvalykite oro filtr . Filtr plaukite
švariame, šiltame, muiliname vandenyje.
Skalaukite švariame, šaltame vandenyje.
Sausai išdžiovinkite.
— 148 —
E
F
F
15C. pav.
15D. pav.
DEGAL FILTRAS
SP JIMAS:
niekada nedirbkite pj klu be degal filtro. Degal filtras turi b ti keičiamas kas 20 darbo valand . Prieš keisdami filtr , degal bak visiškai ištuštinkite.
1.
Nuimkite degal bako dangtel .
2.
Minkštos vielos gabalo gal sulenkite taip, kad suformuotum te kabl .
3.
kiškite degal bako ang ir užkabinkite degal virvel . Degal virvel atsargiai traukite link angos, kol gal site j pasiekti pirštais.
PASTABA: žarnos visiškai neištraukite iš bako.
4.
Filtr (A) iškelkite iš bako (16 pav.).
5
.
Sukamuoju judesiu išimkite filtr . Filtr išmeskite.
6
.
taisykite nauj filtr . Filtro gal kiškite bako ang . sitikinkite, kad filtras yra bako apačioje kampe. Jei reikia, ilgu suktuvu pataisykite filtro pad t .
7.
bak pilkite šviežio degal / alyvos mišinio. Žr. skyri DEGALAI IR TEPIMAS. taisykite degal dangtel .
A
16. pav.
KIBIRKŠČI GAUDYTUVO EKRANAS
PASTABA:
užsikimš s kibirkšči gaudytuvo ekranas ženkliai pablogina variklio darb .
1.
Atsukite 2 varžtus (A) ir ištraukite slopintuv . (17A pav.)
2.
Nuimkite 2 varžtus, kurie laiko gaubt (C).
(17B pav.)
3.
Išmeskite sunaudot kibirkšči gaudytuvo ekran (D) ir pakeiskite nauju.
4.
Surinkite slopintuvo dalis ir taisykite slopintuv cilindr . Tvirtai priveržkite.
B
C D
A
KARBIURATORIAUS REGULIAVIMAS
Optimaliam paj gumui karbiuratorius iš anksto sureguliuotas gamykloje. Jei prireiks papildomo reguliavimo, nuneškite rengin artimiausi galiot technin s prieži ros centr .
GRANDININIO PJ KLO
SAND LIAVIMAS
PERSP JIMAS:
grandininio pj klo nelaikykite daugiau kaip 30 dien neatlikdami toliau nurodyt prie i ros veiksm .
Pj kl laikant ilgiau kaip 30 dien , reikia atlikti profilaktin technin prieži r . Jei nesilaikoma sand liavimo instrukcij , karbiuratoriuje lik degalai išgaruoja, palikdami gum panašias nuos das. D l to gali b ti sunku užvesti varikl , gali brangiai kainuoti taisymas.
1.
L tai nuimkite degal bako dangtel , kad sumažintum te sl g bake. Išpilkite visus degalus.
2.
Užveskite varikl ir leiskite jam veikti tol, kol sustos, kad pašalintum te degalus iš karbiuratoriaus.
3.
Leiskite varikliui atv sti (maždaug 5 minutes).
4.
Naudodami uždegimo žvaki veržliarakt , nuimkite uždegimo žvak .
5
.
degimo kamer plikite 1 arbatin šaukštel
švarios dvitakt s alyvos. Kelet kart l tai patraukite starterio tros , kad padengtum te alyva vidines dalis. V l d kite uždegimo žvak . (19 pav.)
PASTABA:
rengin laikykite sausoje vietoje, atokiai nuo galim uždegimo šaltini , kaip antai krosnis, dujiniai vandens šildytuvai, dujiniai džiovinimo aparatai ir pan.
B
B
17A pav.
UŽDEGIMO ŽVAK
17B pav.
PASTABA:
kad pj klo variklis veikt efektyviai, uždegimo žvak turi b ti švari, su tinkamais tarpais tarp elektrod .
1.
Mygtuk STOP paspauskite žemyn.
2.
Nuimkite oro filtro gaubt prilaikanči ranken l (A), nuimkite viršutin gaubt
(B), atlaisvindami gaubt fiksuojanči sias veržles. Gaubtas nusikelia. (18A pav.)
3.
Nuo uždegimo žvak s (D) atjunkite laido jungt (C), traukdami ir sukdami tuo pat metu (18B pav.).
4.
Uždegimo žvak išimkite žvak s veržliarakčiu. NENAUDOKITE JOKIO
KITO RANKIO.
5
.
Elektrod tarpus patikrinkite laidiniu matuokliu ir, jei reikia, nustatykite 0,635 mm tarpus.
6
.
taisykite nauj uždegimo žvak .
PASTABA:
keitimui turi b ti naudojama rezistorin uždegimo žvak .
PASTABA: ši uždegimo žvak atitinka visus trukdžius sukeliančios rangos reglament reikalavimus.
19 pav.
RENGINIO NAUDOJIMAS PO
SAND LIAVIMO
1.
Išimkite uždegimo žvak .
2.
Staigiai patraukite starterio tros , kad išvalytum te alyvos pertekli iš uždegimo kameros.
3.
Nuvalykite ir patikrinkite tarp tarp užde- gimo žvak s elektrod arba sumontuokite nauj uždegimo žvak su tinkamu tarpu.
4.
Paruoškite rengin naudoti.
5
.
bak pilkite tinkamo degal / alyvos mišinio. Žr. skyri
DEGALAI IR TEPIMAS
.
C
18A pav.
B
A
18B pav.
D
— 149 —
PJOVIMO JUOSTOS TECHNIN
PRIEŽI RA
Reikia dažnai sutepti pjovimo juostos
(juostos su grioveliu ir kreipiamosiomis briaunomis, kuriomis slysta grandin ) varanči j žvaigždut . Tinkama pjovimo juostos technin prieži ra, kaip paaiškinta
šiame skyriuje, labai svarbi, kad pj klas gerai veikt .
VARANČIOSIOS ŽVAIGŽDUT S
TEPIMAS
PERSP JIMAS:
naujo varančioji žvaigždut iš anksto sutepama gamykloje. Nesutepant pjovimo juostos varančiosios žvaigždut s, kaip nurodyta pirmiau, rankis blogai veikia ir nusid vi, d l ko prarandama gamintojo garantija.
Varanči j žvaigždut sutepti rekomenduo- jama po 10 darbo valand arba kart per savait , priklausomai, kuris terminas sueina anksčiau. Pjovimo juostos varanči j žvaigždut prieš tepim visada kruopščiai nuvalykite.
TEPIMO RANKIAI
Pjovimo juostos varanči j žvaigždut rekomenduojama tepti tepaline ( sigyjama atskirai).
Tepalin s galas yra smailas, o tai b tina nor- int varanči j žvaigždut gerai sutepti alyva.
VARANČIOSIOS ŽVAIGŽDUT S
TEPIMAS
pj klo
Norint sumažinti juostos nusid v jim , rekomenduojama atlikti toliau nurodyt technin prieži r .
SP JIMAS:
atlikdami technin s prieži ros darbus, visada m v kite apsaugines pirštines. Jei variklis karštas, technin s prieži ros darb atlikti negalima.
GRANDIN S GALANDIMAS
Grandinei galandyti reikia speciali ranki , kad plokštel s b t pagal stos tinkamu kampu ir gyliu. Nepatyrusiam grandininio pj klo naudotojui rekomenduojame grandin nešti pagal sti artimiausi technin s prieži ros centr . Jei manote, kad galite pagal sti grandin patys, speciali ranki galite rasti technin s prieži ros centre.
Nepatyrusiems pj klo naudotojams rekomenduojame kreiptis bet kurio technin s prieži ros centro specialistus.
SP JIMAS:
jei grandin pagalandama netinkamai, kyla didesnis atatrankos pavojus.
1
. Nor dami pagal sti grandin , naudokite tinkamus galandimo rankius:
apvali 4 mm skersmens grandini dild .
—
Dild s r melis.
—
Grandin s matmen matuoklis.
Šiuos rankius galima nusipirkti visose specializuotose parduotuv se.
2
. Kad pjuvenos b t geros formos, naudo- kite aštri grandin . Jei pjaunant byra medžio milteliai, grandin reikia gal sti.
SP JIMAS:
tvarkydami juost ir grandin , visada m v kite tvirtas darbines pirštines.
1
. Mygtuk STOP paspauskite žemyn.
PASTABA: norint sutepti pjovimo juostos varanči j žvaigždut , neb tina nuimti pj klo grandin s.
Sutepti galima darbo metu.
2
. Nuvalykite pjovimo juostos varanči j žvaigždute.
3
. Paimkite tepalin ( sigyjama atskirai), sma- il gal kiškite tepimo ang ir švirkškite tepal tol, kol jis prasisunks varančiosios žvaigždut s išoriniame krašte.
4. Pj klo grandin pasukite ranka.
Pakartokite tepim , kol bus sutepta visa varančioji žvaigždut .
SP JIMAS:
visi pjaunamieji danteliai turi b ti vienodo ilgio. D l skirtingo ilgio danteli grandin gali pjauti netolygiai arba nutr kti.
3
. Mažiausias danteli ilgis turi b ti 4 mm. Jei jie trumpesni, nuimkite grandin .
4. Turi b ti laikomasi danteli galandimo kampo.
5
. Norint iš esm s pagal sti grandin , reikia
2-3 kartus stumti dild iš vidin s danteli pus s išorin .
20. pav.
PJOVIMO JUOSTOS TECHNIN
PRIEŽI RA
Daugel pjovimo juostos problem galima išvengti, gerai atliekant juostos technin prieži r .
Nepakankamai tepant pjovimo juost ir dirbant pj klu PER DAUG tempta grandine, pjovimo juosta nusid vi greičiau.
— 150 —
SP JIMAS:
po 3-4 kart pjaunam j danteli pagalandimo rankiniu b du reikia nunešti grandin pagal sti technin s prieži ros centr . Jie taip pat pagal s gylio ribotuv , kuris lemia medienos atplaiš stor .
GRANDIN S GALANDIMAS. Grandin s žingsnis (21 pav.) yra 3/8” ir 0,050” (žemo profilio).
Grandin gal skite apvalia dilde, kurios skersmuo ø5/32” (4mm), m v kite apsaugines pirštines.
Dantelius visada gal skite tik stumdami dild iš vidin s dantelio pus s (22 pav.), laikydamiesi 21 pav. nurodyt reikšmi .
21. pav.
SP JIMAS:
pjaunant aštria grandine, formuojamos aiškios plokščios pjuvenos. Kai pradeda byr ti neaiškios formos pjuvenos, laikas gal sti grandin .
Baigus gal sti, pjaunantieji nareliai turi b t vienodo pločio ir ilgio.
Po 3-4 pjovimo nareli galandimo kart reikia patikrinti gylio ribotuv aukščius ir, jei reikia, sumažinti juos plokščia dilde, naudojantis pateiktu šablonu, paskui užapvalinti priekin kamp . (23 pav.)
SP JIMAS:
tinkamas gylio ribotuvo reguliavimas toks pat svarbus, kaip grandin s galandimas.
GRANDIN S TECHNIN PRIEŽI RA
GRANDIN S TEMPIMAS
Dažnai tikrinkite grandin s tempim ir reguliuokite tiek, kiek reikia, kad ji prie juostos b t prigludusi, tačiau pakankamai laisva, kad j b t galima pasukti ranka.
NAUJOS GRANDIN S NAUDOJIMO
PRADŽIA
Naujos juostos su grandine grandin reikia reguliuoti maždaug po 5 pjovim . Tai prasta pradiniu laikotarpiu, tačiau v liau reguliavim intervalas greitai pailg s.
SP JIMAS:
nuo grandin s kilpos nenuimkite daugiau kaip 3 nareli . Taip galima sugadinti varanči j juostos žvaigždut .
GRANDIN S TEPIMAS
Visada patikrinkite, ar automatinio sutepimo sistema veikia tinkamai. Alyvos bakelis visada turi b ti pripildytas alyvos grandinei, juostai ir žvaigždutei sutepti. Labai svarbu, kad pjovimo metu juosta ir grandin b t atitinkamai sutepamos, nes taip sumažinama trintis su pjovimo juosta.
Juostai ir grandinei niekada neturi tr kti alyvos. Naudojant saus ar per mažai sutept pj kl , sumaž ja pjovimo našumas, trump ja grandin s tarnavimo laikas, greitai
šimpa grandin , o juosta pernelyg nusid vi d l perkaitimo. Jei per mažas sutepimas, pasirodo d mai arba juosta pasislenka iš vietos.
22. pav.
23. pav.
PJOVIMO JUOSTA. Juosta turi b ti apverčiama kas 8 darbo valandas, kad nusid v t vienodai.
Juostos griovel ir tepimo ang valykite juostos griovelio valytuvu ( sigyjamas atskirai). (24 pav.)
Dažnai tikrinkite juostos grioveli nusid v jim ir, jei reikia, plokščia dilde pašalinkite atplaišas ir sulyginkite grioveli kraštus. (25 pav.)
BR DIN JUMS!
naujos grandin s niekada ned kite ant sudilusios varančiosios žvaigždut s ar kreipiančiojo žiedo.
24. pav.
25. pav.
JUOSTOS NUSID V JIMAS. Juost reikia dažnai apsukti (pvz., po 5 darbo valand ), kad juostos viršus ir apačia d v t si vienodai.
ALYVOS KANALAI.
Juostos alyvos kanalus reikia valyti, kad darbo metu juosta ir grandin b t tinkamai sutepamos.
PASTABA: alyvos kanal b kl lengva patikrinti. Jei kanalai švar s, užvedus pj kl , per kelias sekundes iš grandin s automatiš- kai švirkščiama alyva. Grandininiame pj kle taisyta automatin sutepimo sistema.
— 151 —
GEDIM DIAGNOSTIKOS IR ŠALINIMO LENTEL
SP JIMAS: prieš imdamiesi toliau rekomenduojam priemoni ,
išskyrus situacijas, kai renginys turi veikti, visada sustabdykite rengin ir atjunkite uždegimo žvak .
PROBLEMA
renginio nepavyksta užvesti, arba jis užsiveda, tačiau neveikia.
renginys užsiveda, tačiau variklio galia maža.
Variklis ne visada užsiveda, stringa, veikia nedidele galia.
N ra galios esant apkrovai.
Veikia nereguliariai.
Pernelyg daug d m
IESP JAMAIS C LONIS
Netinkama užvedimo proced ra
KORI JOŠ DARB BA
Vadovaukit s instrukcijomis, pateiktomis naudotojo vadove.
Klaidingas karbiuratoriaus mišinio reguliavimo nustatymas
Užteršta uždegimo žvak
Degal filtras užsikimšo
Purvinas kibirkšči stabdiklio ekranas
Purvinas oro filtras
Klaidingas karbiuratoriaus mišinio reguliavimo nustatymas
Tegul karbiuratori pareguliuoja galiotasis technin s prieži ros centras
Išvalykite uždegimo žvak , sureguliuokite tarp tarp elektrod arba pakeiskite žvak .
Pakeiskite degal filtr .
Pakeiskite kibirkšči stabdiklio ekran .
Nuimkite, nuvalykite ir sumontuokite filtr iš naujo.
Tegul karbiuratori pareguliuoja galiotasis technin s prieži ros centras
Klaidingas karbiuratoriaus mišinio reguliavimo nustatymas
Netinkamai nustatytas tarpas tarp žvak s elektrod
Klaidingas karbiuratoriaus mišinio reguliavimo nustatymas
Netinkamas degal mišinys
Tegul karbiuratori pareguliuoja galiotasis technin s prieži ros centras.
Išvalykite uždegimo žvak , sureguliuokite tarp tarp elektrod arba pakeiskite žvak .
Tegul karbiuratori pareguliuoja galiotasis technin s prieži ros centras.
Naudokite tinkamai sumaišytus degalus
(40:1 mišin ).
— 152 —
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gamintojo mon s pavadinimas: „Husqvarna AB“
Visas gamintojo adresas: SE-561 82 Huskvarna, Švedija
Deklaruojame, kad renginys
Gaminio pavadinimas: grandininis pj klas
Komercinis pavadinimas: benzininis grandininis pj klas
Paskirtis: medžio darbams
Modelis:
P350S
Tipas: varomas benzinu
Serijos numeris:
11001S100001~21365S999999
Atitinka visas susijusias toliau išvardyt direktyv nuostatas
2006/42/EB, 2004/108/EB, 2000/14/EB+2005/88/EB,
97/68/EB+2004/26/EB
Grindžiamas EB tipo tyrimu, kur atliko
Notifikuotosios staigos pavadinimas, adresas ir identifikacinis numeris:
TÜV Reinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein, D-51105 Köln
0197
EB tipo tyrimo sertifikato numeris:
S 50201451
ir yra patikrintas laikantis toliau nurodyt standart
EN ISO 11806:2008
EN ISO 14982:1998
Sudaryti technin byl ir pareikšti ši deklaracij galiotas asmuo:
Vardas, pavard : Ronnie Goldman
Užimamos pareigos:
Nešiojam j vartojimo preki skyrius
Adresas:
Technikos direktorius
SE-561 82 Huskvarna, Švedija
Deklaracijos vieta ir data: Šanchajus, KLR 2011 04 20
— 153 —
TECHNINI DUOMEN LAPAS
Modelio Nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P350S
Variklio post mis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 cm
3
(2,3 col
3
)
Vardin naudingoji galia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,49 kW
Galimas pjovimo ilgis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37cm
Juostos pjovimo ilgis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40cm
Grandin s nareli žingsnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,53 mm (3/8 collas)
Grandin s plotis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,27 mm (0,05 collas)
Greitis tušči ja eiga (maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 min
-1
Rekomenduojamas maks. greitis su pjovimo ranga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13000 min
-1
Degal bako talpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 cm
3
Alyvos bako talpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 cm
3
Apsauga nuo vibracijos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Taip
Varančioji žvaigždut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 danteliai
Lengvai užvedamas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taip
Automatiniam droseliavimui. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Taip
Grandin s stabdis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Taip
Sankaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taip
Automatinis grandin s tepimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Taip
Mažos atatrankos tipo grandin („Oregon“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91PJ056
X
Mažos atatrankos tipo grandin („Carlton“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160SDEA04
1
Grynasis svoris (be pjovimo juostos ir grandin s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,6 kg
Garso sl gio lygis prie operatoriaus ausies (EN ISO 11681-1)(K=1,5) . . . . . . . . . . . . . 100 dB(A)
Garso galios lygis (2000/14/EC+2005/88/EC)(K=1,5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB(A)
Garantuojamas garso galios lygis (2000/14/EC+2005/88/EC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 dB(A)
Stabdymo laikas (maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,12 s
Vibracijos lygis (maks.) (K=1,5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 m/s
2
Degal s naudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467 g/kWh
— 154 —
19
18
17
16
1
DETA U NOSAUKUMI
4
5
3
2
15
13
12
11
14
6
10
7
9
8
23
20
21
22
1
. Motorz a de
2
. Vadotnes sliede
3. Dzirkste izl d a aizsargs
4.
des bremžu svira/roku aizsargs
5. Priekš jais rokturis
6. Startera rokturis
7. Sl dzis ON/OFF (Iesl gt/izsl gt)
8. Droš bas m l te
9. Aizmugur jais rokturis/ k jas cilpa
10
. E as tvertnes v ci š
11. Degvielas tvertnes v ci š
12. Startera p rsegs
13. Amortizatora radze
14. Sliedes kontruzgrieznis
15. Trokš u sl p t ja aizsargs
16. Aizdedzes svece
17. Gaisa filtra v ci š
18
.
Gaisa v rsta regulators autom tiskai nosl p šanai
19
. Degvielas s knis
20.
Drose v rsta regulators
21.
Motorz a des
22.
spriegošanas skr ve des ierobežot js
23.
Vadotnes sliedes maksts
AIZSARGIER CES
T l k min tie numuri atbilst iepriekš min tajiem numuriem, lai j s var tu viegl k atrast aizsargfunkcijas.
1
ZEMA ATSITIENA DES
MOTORZ IS
pal dz iev rojami samazin t atsitienu vai atsitienu intensit ti, izmantojot paši konstru tus
3
skaidzobus un aisargposmus.
DZIRKSTE IZL D A AIZSARGS
aiztur karbonu un citas uzliesmojošas
4
7
DES BREMZES ir aizsargier ce, kas konstru ta, lai samazin tu traumu risku no atsitiena, apturot des griešanos milisekunžu laik . To iedarbina ar
ŽU BREMŽU sviru.
APTUR ŠANAS SL DZIS nekav jo- ties aptur dzin ju, kad z is atkabin s.
Aptur šanas sl dzim ir j b t poz cij
4
da i as vair k k 0,6 mm (0,023 collas) no dzin ja izpl des g zu pl smas.
Lietot ja pien kums ir iev rot viet jos, valsts un feder los likumus un/vai noteikumus, kas regul dzirkste izl d a aizsargu. Papildinform ciju skatiet sada Droš bas pas kumi.
DES BREMŽU SVIRA/ROKAS
AIZSARGS aizsarg operatora kreiso roku gad jum , ja t nosl d no priekš j roktura, kad z is darbojas.
ON (Iesl gt), lai palaistu dzin ju.
8
DROŠ BAS M L TE nov rš nejaušu
22
dzin ja apgriezienu palielin šanu.
Drose v rsta regulatoru (20) nevar nospiest, ja droš bas m l te nav nospiesta.
DES IEROBEŽOT JS
samazina traumu risku gad jum , ja z a de p rl zt vai nokr t no sliedes z šanas laik . des ierobežot js ir konstru ts, lai aiztur tu des sitienus.
SIMBOLU PASKAIDROJUMI
Pirms trimmera izmantošanas operatoram ir j izlasa un j izprot lietot ja rokasgr matas nor d ju- mi un visi br din jumu mar jumi.
Degvielas s knis
— 155 —
Trimmera lietošanas laik vienm r ir j n s aizsargbrilles, lai aizsarg tos no daž diem lidojošiem priekšmetiem. Lai aizsarg tu operatora dzirdi, j lieto austi as. Ja operators str d viet , kur past v iesp ja, ka k ds no priekšmetiem var krist, j lieto ar aizsarg ivere.
N s jiet aizsargcimdus roku aizsardz bai
108
P rbaudiet, vai des bremzes ir atlaistas! Pavelciet roku aizsargu/ des atpaka , lai palaistu.
bremzes
Ska as jaudas l menis LWA saska ar direkt vu
2000/14/EK un 2005/88/EK
BR DIN JUMS!
Briesmas
N s jiet aizsargz bakus k ju aizsardz bai.
BR DIN JUMS!
Š ier ce ir konstru ta izmantošanai vienam cilv kam un paredz ta mežistr dei. Š ier ce ir konstru ta izmantošanai ar labo roku uz aizmugur j roktura un kreiso roku uz priekš j roktura. Pirms ier ces izmantošanas operatoram ir j izlasa un j izprot rokasgr mat min tie droš bas noteikumi un j izmanto atbilstošs person gais aizsargapr kojums (PPE). Šis motorz is nav paredz ts nepiem rotu materi lu griešanai, piem ram, gumijas, akmens, met la vai koka izstr d jumu, kas nav att r ti no sveš erme iem.
BR DIN JUMS!
Lietojot meh — niskos instrumentus, vienm r ir j iev ro galvenie droš bas pas kumi, tostarp t l k min tie, lai samazin tu nopietnu person go traumu un/vai ier ces boj jumu risku. Pirms
š s ier ces izmantošanas izlasiet visus šos nor d jumus un glab jiet tos.
BR DIN JUMS!
Izmantošanas laik š ier ce rada elektromagn tisko lauku.
Noteiktos apst k os šis lauks var mijiedarboties ar akt viem un pas viem medic nas implant tiem. Lai samazin tu nopietnu vai n v jošu traumu risku, iesa- k m person m ar medic nas implant tiem pirms darba s kšanas sazin ties ar rstu un medic nas implant ta ražot ju.
• NELIETOJIET des motorz i ar vienu roku! Lietojot motorz i ar vienu roku, operators var traum t sevi, pal gus vai blakus st vošos. des motorz is ir paredz ts lietošanai ar div m rok m.
• NELIETOJIET des motorz i, kad esat noguris vai atrodaties narkotiku, alkohola vai z u ietekm .
• Lietojiet drošus apavus, pietiekami piegu- ošu ap rbu, aizsargcimdus un atbilstošas acu, ausu un galvas aizsargier ces.
DROŠ BAS NOTEIKUMI
• Iev rojiet piesardz bu, r kojoties ar degvielu.
Lai izvair tos no aizdegšan s, dzin ju iedarbiniet 3 m (10 p das) no degvielas uzpildes vietas.
• Motorz a iedarbin šanas vai z šanas laik NE AUJIET cit m person m atrasties tuvum . Nodrošiniet, lai blakus st vošie un dz vnieki atrastos rpus darba zonas.
• NEZ JIET, pirms darb bas zona nav t ra, pirms nevarat p rliecinoši notur t l dzsvaru un nav izveidota atk pšan s zona, kur koki nekrit s.
• Dzin ja darb bas laik turiet visas erme a da as t l k no motorz a des.
• Pirms dzin ja iedarbin šanas p rliecinieties, vai motorz a de nekam nepieskaras.
• P rvietojot motorz i ar izsl gtu dzin ju, turiet sliedi un di uz aizmuguri un trokš u sl p t ju t l k no erme a.
• NELIETOJIET des motorz i, ja tas ir boj ts, nav pareizi noregul ts vai nav piln b un droši samont ts. P rliecinieties, vai motorz a de ir aptur ta, kad drose v rsta regulators tiek atlaists.
• Pirms motorz a nolikšanas izsl dziet dzin ju.
• Esiet oti uzman gs, z jot neliela izm ra zarus vai jaunaudzes, jo slaidi materi li var iespr st motorz a d , tikt parauti uz j su pusi vai ar j s varat zaud t l dzsvaru.
•
• Z jot lielus zarus, kas ir nospriegoti, esiet uzman gi, lai atlecošie zari netr p tu jums.
• Nodrošiniet, lai rokturi b tu sausi, t ri un uz tiem neb tu e as un degvielas mais juma.
des motorz i lietojiet tikai labi ventil jam s viet s.
• NELIETOJIET des motorz i, atrodoties kok , ja neesat tam paši apm c ts.
• Visas z a apkopes, iz emot lietot ja rokasgr matas darba droš bas un uztur šanas nor d jumos aprakst t s, j veic apm c tam des motorz u apkopes
• person lam.
Transport jot des motorz i, lietojiet atbilstošu vadotnes sliedes maksti.
— 156 —
• NELIETOJIET des motorz i uzliesmojošu š idrumu vai g zu tuvum gan iekštelp s, gan rpus telp m. T rezult t var notikt eksplozija un/vai aizdegšan s.
• Neuzpildiet degvielas tvertni, e as tvertni un nee ojiet motorz i, kad darbojas dzin js.
• IZMANTOJIET TO PAREIZO MATERI LU
Z ŠANAI.
Izmantojiet
Z jiet tikai koku. des motorz i tikai tam paredz tajiem m r iem. Piem ram, neizmantojiet des motorz i plastmasas, m r jumu vai b vmateri lu z šanai.
• Pirms motorz a pirm s lietošanas reizes operatoram ir j izlasa pieredz juša operatora praktiskie nor d jumi, kas sniegti rokasgr matas 9. lappus (Sagarumošana, izmantojot ste i), par des motorz a izmantošanu un aizsargapr kojumu.
• Nem iniet tur t z i vien rok . J s nevarat kontrol t pretsp ku un j s varat zaud t kontroli p r motorz i, k rezult t var rasties sliedes vai des sl d šana vai atsišan s pret lielu zaru vai ba i.
• Nedarbiniet z i iekštelp s. Tikl dz iekšdedzes dzin js ir iedarbin ts, des motorz is s k izdal t ind gas izpl des g zes, kas var b t bez kr sas un smaržas.
Š ier ce var rad t putek us, d mus un izgarojumus, kas satur misk s vielas, kas zin mas k reprodukt vi b stamas vielas.
Esiet uzman gs no skaid m un d miem
(piem., z a skaid m vai d miem no des e as) un aizsarg jiet sevi atbilstoši.
• N s jiet cimdus un nodrošiniet, lai rokas b tu siltas. Ja operators ilgstoši lieto des motorz i, pak aujot sevi vibr cijai, var rasties balto pirkstu sindroms. Lai samazin tu balto pirkstu sindroma risku, n s jiet cimdus un nodrošiniet, lai rokas b tu siltas. Ja par d s k ds no balto pirkstu sindroma simptomiem, sazinieties ar rstu.
nekav joties
• Transport jot vai glab jot des motorz i, vienm r uzlieciet vadotnes sliedes maksti.
• Novietojiet motorz a amortizatora radzi tieši aiz paredz t s aizz juma e es un grieziet motorz i ap šo punktu.
Amortizatora radze p rvietojas pa stumbru.
• Ir tikai 3 deta as, ko lietot js var nomain t pats: de, sliede un aizdedzes svece.
L dzu, izmantojiet tikai tos deta u tipus, kas nor d ti lietot ja rokasgr matas tehniskajos datos.
(Aizdedzes sveces tips ir NGK CMR7H).
Ja ir boj tas t das deta as, kas nav min tas iepriekš, l dzu, nog d jiet ier ci tuv kaj apstiprin taj apkalpes centr , lai veiktu remontdarbus.
PIEZ ME. Šis pielikums ir paredz ts galvenok rt pat r t jiem un neprofesion liem lietot jiem. Šie mode i ir paredz ti nepast v gai lietošanai m jsaimniekiem, s kzemniekiem vai str dniekiem, lai veiktu t das visp r gas darb bas k att r šanu, apcirpšanu vai malkas z šanu. Tie nav paredz ti ilgstošai lietošanai. Ja motorz i nepieciešams lietot ilgstoši, tas var rad t operatora roku asinsrites trauc jumus vibr ciju d .
ATSITIENA DROŠ BAS PAS KUMI
ATSITIENS
var rasties, ja sliedes
GALS pieskaras k dam priekšmetam vai sliede iespiežas koka z juma viet .
Dažos gad jumos saskare ar galu var izrai- s t ziben gi tru pretreakciju, kas vadotnes sliedi pamet augšup vai lejup pret lietot ju.
SPIEŽOT des z i ar vadotnes sliedes
PAMATNI, tas var tikt
AIZRAUTS
prom no operatora. SPIEŽOT des z i ar vadotnes sliedes
GALU
, tas var tikt strauji
PASTUMTS operatora virzien . Visas š s darb bas var izrais t kontroles zaud šanu p r motorz i, kas savuk rt var izrais t nopietnas traumas.
1
. Izprotot atsitienu veidošanos, varat samazin t vai nov rst p rsteigumu, kas var rasties atsitiena gad jum . P kš i p rsteigumi ir nelaimes gad jumu c lo i.
2
. Dzin ja darb bas laik ar ab m rok m stingri satveriet z i, lai lab roka atrastos uz aizmugur j roktura, bet kreis roka uz priekš j roktura. Cieši satveriet ar kš iem un p r jiem pirkstiem, apliekot tos ap des motorz a rokturiem. Ciešs satv riens samazin s atsitiena risku un nodrošin s kontroli p r z i. Neatlaidiet to.
3. Nodrošiniet, lai darba zon neatrastos
š rš i. Ne aujiet vadotnes sliedes galam saskarties ar ba i un nevienu citu priekšmetu, kas var tikt atsists z šanas laik .
4
. Z jiet ar lieliem dzin ja apgriezieniem.
5
. Nep rliecieties p ri un nez jiet augst k par plecu augstumu.
6
. emiet v r ražot ja nor d jumus par motorz a des asin šanu un apkopi.
7. Izmantojiet tikai ražot ja nor d t s rezerves sliedes un des vai to ekvivalentus.
PIEZ ME. Zema atsitiena motorz a de ir t da de, kas atbilst atsitienu veiktsp jai.
— 157 —
SVAR GA INFORM CIJA PAR DARBA DROŠ BU
des motorz is ir apr kots ar droš bas mar jumu, kas atrodas uz des bremžu sviras/roku aizsarga. Pirms ier ces izmantošanas r p gi j izlasa š mar juma teksts un visas šaj lappus ietvertie darba droš bas nor d jumi.
PASKAIDROJUMI PAR SIMBOLU UN
KR SU NOZ MI (1. att.)
BR DIN JUMS!
SARKANS Izmanto, lai br dinātu par b stamu darb bu, kuru nedr kst veikt.
ZA Š
IETEICAMS
Ieteicam z šanas darb ba.
1. att.
1 2
B STAMI! SARGIETIES NO
ATSITIENA!
BR DIN JUMS!
Atsitiens var rad t kontroles zaud šanu p r des motorz i, kas savuk rt var rad t nopietnas vai n v jošas traumas motorz a operatoram vai cit m person m, kas atrodas tuvum .
Vienm r esiet modrs. Rot joši atsitieni un atsitieni vadotnes sliedes piespiešanas gad jum ir galvenie des motorz a darb bas riski, kas visbiež k izraisa nelaimes gad jumus.
A
B
A
A A
B
3 4
BR DIN JUMS!
1
. Sargieties no atsitiena.
2
. Nem iniet tur t z i vien rok .
3
. Izvairieties no vadotnes sliedes gala saskares ar citiem priekšmetiem.
IETEICAMS
4.
Turiet z i pareizi ar ab m rok m.
2A. att.
2B. att.
C
LIETAS, NO K J UZMAN S
ROT JOŠS
ATSITIENS
(2A. att.)
ATSITIENI VADOT-
NES SLIEDES
PIESPIEŠANAS VAI
VILKŠANAS GAD —
A = atsitiena ce š
B
= atsitiena
reakcijas zona
JUM UN VILKŠA-
NAS REAKCIJAS
(2B att.)
A = vilkšana
B
= cieti priekšmeti
C = piespiešana
MONT ŽAS NOR D JUMI
MONT ŽAS INSTRUMENTI
Lai mont tu des motorz i, jums nepieciešami t l k min tie instrumenti.
1
. Kombin t uzgriež u atsl ga (iek auta komplekt cij ).
2
. Biezi darba cimdi (j ieg d jas lietot jam).
MONT ŽAS NOR D JUMI
BR DIN JUMS!
NEDARBINIET z a dzin ju, ja tas nav pareizi sagatavots.
Pirms jauna des motorz a lietošanas tam ir j veic des regul šana, j uzpilda degvielas tvertne ar pareizu degvielas mais jumu un j uzpilda e as tvertne ar e ošanas e u.
Pirms motorz a lietošanas piln b izlasiet
šo lietot ja rokasgr matu. pašu uzman bu piev rsiet visiem darba droš bas pas kumiem.
Lietot ja rokasgr mata ir gan k atsauce, gan k rokasgr mata, kur sniegta visp r ga inform cija par motorz a mont žu, lietošanu un uztur šanu.
VADOTNES SLIEDES/MOTORZ A
DES/SAJ GA P RSEGA
UZST D ŠANA
BR DIN JUMS!
R kojoties ar di, vienm r n s jiet aizsargcimdus.
VADOTNES SLIEDES UZST D ŠANA
Noteikti iee ojiet gan sliedi, gan di.
IZMANTOJIET TIKAI ORI IN LO SLIEDI ar e as kan la atveri (A), k att lots zem k.
(3A att.)
1
. P rliecinieties, vai DES BREMŽU svi- ra novilkta ATLAIST poz cij (3B att.).
2
. No emiet sliedes kontruzgriezni (B).
No emiet SAJ GA p rsegu (C), pavelkot to uz ru. Var b t neieciešams pielietot nedaudz sp ka. (3C att.)
— 158 —
Piez me. No emiet divas plastmasas papl ksnes. T s tiek izmantotas tikai motorz a p rvad šanai.
3
. Izmantojot skr vgriezi, grieziet regul —
šanas skr vi (D) PRET JI PULKSTE —
R D T JU KUST BAS VIRZIENAM, l dz
EPI A (zarveida izvirz jums) (E) ir gal j poz cij (3D. Att.).
4. Caurumoto sliedes galu novietojiet uz sliedes mont žas skr ves (F). B diet sliedi l dz saj ga cilindram (G), kam r sliede apst jas (3E att.).
A
3A. att.
3C. att.
C
B
D
3B. att.
3D. att.
F
E
G
3E. att.
MOTORZ A DES UZST D ŠANA
Uzliekot z a di vai veicot des regul — jumus, vienm r n s jiet aizsargcimdus.
1
. Izpletiet di cilpas veid ar z šanas griez jzobiem(A) PULKSTE R D T JU
KUST BAS VIRZIEN (4A att.).
2
. Uzlieciet di uz dzenoš zobrata (B) zem saj ga cilindra (C). P rliecinieties, vai de piek aujas zobrata zobiem (4B att.).
3
. Ievietojiet des aizsargposmus sliedes grop (D) visapk rt sliedei (4B att.).
PIEZ ME. Sliedes apakš j da de var nedaudz nokar ties uz leju. Tas ir norm li.
4. Pavelciet sliedi uz priekšu, l dz de ir nospriegota. P rliecinieties, vai visi des aizsargposmi ir sliedes grop .
5
. Uzlieciet saj ga p rsegu, p rliecinoties, vai epi a ir vadotnes sliedes apakš j atver . P rliecinieties, vai de nekr t nost no sliedes. Uzst diet sliedes kontru- zgriezni, ar roku pievelkot to, un izpildiet sada MOTORZ A DES NOSPR-
IEGOŠANA sniegtos nor d jumus.
PIEZ ME. Pašlaik sliedes kontruzgriež us pievelciet tikai ar roku, jo v l nepieciešama des spriegošana. Izpildiet sada as
MOTORZ A
NOSPRIEGOŠANA nor d jumus.
DES
A
B
D
C
4A. att.
4B. att.
MOTORZ A DES
NOSPRIEGOŠANA
Pareiza motorz a des nospriegošana ir oti svar ga, un t ir j p rbauda pirms darba s kšanas, k ar z šanas darbu veikšanas laik .
Veltiet laiku nepieciešamo regul jumu veik-
šanai, k rezult t palielin sies motorz a des veiktsp ja un tiks pagarin ts des kalpošanas laiks.
BR DIN JUMS!
Uzliekot z a di vai veicot des regul jumus, vienm r n s jiet aizsargcimdus.
MOTORZ A DES REGUL ŠANA
1
. Lai nospriegotu di, paceliet z i ar vadotnes sliedes galu uz augšu un grieziet regul šanas
PULKSTE R D T JU skr vi (A)
KUST BAS
VIRZIEN . Griežot skr vi PRET JI
PULKSTE R D T JU
VIRZIENAM,
KUST BAS de tiks atspriegota.
P rliecinieties, vai de cieši piegu visapk rt sliedei (5. att.).
2
. P c regul jumu veikšanas, kam r sliedes gals atrodas poz cij uz augšu, pievelciet sliedes kontruzgriež us. des nospriegojums ir pareizs tad, ja t cieši piegu vis t s garum un to var pavilkt ar roku, kurai uzvilkts cimds.
PIEZ ME. Ja di ir gr ti pavilkt ap sliedi vai t iespr st, t ir nospriegota par stingru.
Nepieciešams veikt t l k nor d tos nelielos regul šanas darbus.
A. Atbr vojiet sliedes kontruzgriež us t , lai tos var tu pievilkt ar pirkstiem. Sama- ziniet nospriegojumu, l n m griežot sliedes regul šanas skr vi PRET JI
PULKSTE R D T JU KUST BAS
VIRZIENAM. Pakustiniet di pa sliedi uz priekšu un atpaka . Turpiniet regul t, kam r de griežas br vi, bet piegu pietiekami stingri. Nospriegojiet to, griežot regul šanas skr vi PULKSTE —
R D T JU KUST BAS VIRZIEN .
B. Kad dei ir pareizais nospriegojums, novietojiet sliedes galu uz augšu un pievelciet abus kontruzgriež us.
BR DIN JUMS!
Jauna de izstiepjas, t d t j spriego p c katras piekt s z šanas reizes. T ir norm la jaunas des par d ba, un turpm ko korekciju interv li b s gar ki.
— 159 —
A
5. att.
BR DIN JUMS!
Ja de ir PAR
VA GU vai PAR STINGRU, zobrats, sliede, de un ass nolietosies tr k. Inform ciju par to, k pareizi nospriegot aukstu di (A), siltu di (B) un pam c bas, kad nepieci- ešama des spriegošana (C), skatiet 6. att.
BR DIN JUMS!
des bremzes ir paredz tas, lai samazin tu iesp ju g t traumas, kad notiek atsitiens. Tom r z a aizsargfunkcijas nevar nodrošin t paredz to aizsardz bu, ja tas tiek izmantots neuzman gi. Vienm r p rbaudiet des bremzes, pirms izmantojat z i un periodiski ar darba laik .
DES BREMŽU P RBAUDE
1.
2.
DES BREMZES ir ATLAISTAS ( de var griezties), kad DES BREMŽU
SVIRA IR NOVILKTA ATPAKA UN
BLO TA. P rbaudiet, vai des bremžu m l te ir poz cij OFF (Izsl gt). (7A att.)
DES BREMZES ir IESL GTAS ( de ir aptur ta), kad bremžu svira ir poz cij uz priekšu un bremžu m l te ir poz cij
ON (Iesl gt). di nevar pagriezt. (7B att.)
PIEZ ME. Bremžu svirai ir j nofiks jas ab s poz cij s. Ja ir sp c ga pretest ba vai sviru nevar novietot k d no poz cij m, nelietojiet motorz i. Nekav joties nog d jiet to profesion l apkalpes centr remontdarbu veikšanai.
Izsl gt Iesl gt
A C B
6. att.
DES BREMŽU MEH NISK
P RBAUDE
Motorz is ir apr kots ar des bremz m, kas nov rš iesp ju g t traumas, kad notiek atsitiens. Bremzes tiek aktiviz tas, ja uz bremžu sviru tiek piem rots sp ks, kad operatora roka atspiežas pret sviru, k tas ir atsitiena gad jum . Kad bremzes tiek aktiviz tas, de acumirkl p rst j griezties.
7A att. 7B att.
DEGVIELA UN E OŠANA
DEGVIELA
Lab ka rezult ta sasniegšanai izmantojiet neetil tu benz na mais jumu ar divtaktu e u proporcij s 40:1. Izmantojiet sada
DEGVIELAS MAIS JUMU TABULA
nor d t s proporcijas.
BR DIN JUMS!
Nekad ier cei nelietojiet t ru degvielu. T d j di tiks izrais ti neatgriezeniski dzin ja boj jumi, un ražot ja garantija neb s sp k . Nekad nelietojiet degvielas mais jumu, kas vec ks par 90 dien m.
BR DIN JUMS!
J izmanto augst k s kvalit tes e a, kas paredz ta divtaktu dzin jam ar gaisa dzes šanu, attiec b
40:1. Neizmantojiet divtaktu dzin ja e u ar t s ieteicamo mais juma attiec bu 100:1.
Nepietiekama e ošana ir dzin ja boj jumu iemesls, k rezult t ražot ja garantija attiec b uz dzin ju neb s sp k .
DEGVIELAS MAIS JUMS
Atbilstoš trauk sajauciet degvielu ar divtaktu e u. Pareiz m degvielas un e as proporcij m skatiet mais jumu tabulu. Pak- ratiet trauku, lai piln b samais tu mais jumu.
BR DIN JUMS!
Ja netiek izmantota
DEGVIELA UN E OŠANA
Degvielas un e as mais jums
40:1
Tikai e a
DEGVIELAS MAIS JUMU TABULA
DEGVIELA
1 ASV galons
5 litri
1 lmp. galons
Attiec ba 40:1
Parasta e a
3,2 unces
4,3 unces
4,3 unces
95 ml (cm
3
)
125 ml (cm
3
)
125 ml (cm
3
)
Mais šanas process 40 degvielas ieda as uz vienu e as ieda u
1 ml = 1 cc
IETEIKTIE DEGVIELAS VEIDI
Daži parast benz na veidi tiek jaukti ar sk bek a savienojumiem, piem ram, spirtu vai cit m viel m, lai b tu atbilst ba t ra gaisa pras b m. Šis motorz is ir konstru ts izmantošanai ar visa veida iekšdedzes dzin jiem paredz to benz nu, tostarp ar ar biodegvielu.
— 160 —
DES UN VADOTNES SLIEDES
E OŠANA
E as tvertni uzpildiet vienm r, kad degvielas tvertne tiek uzpild ta. Iesak m izmantot des, sliedes un zobratu e u, kas satur piedevas, lai samazin tu berzi un nodilumu un lai nov rstu darvas veidošanos uz sliedes un des.
IZMANTOŠANA
DZIN JA P RBAUDES PIRMS T
IEDARBIN ŠANAS
BR DIN JUMS!
de nav pareizi uzst d tas.
Nekad neiedarbiniet un nelietojiet z i, ja sliede un
1.
Uzpildiet degvielas tvertni (A) ar pareizu degvielas mais jumu. (8. att.)
2.
Uzpildiet e as tvertni (B) ar atbilstošu des un sliedes e u (8. att.).
3.
Pirms dzin ja iedarbin šanas p rliecinieties, vai des bremzes ir atlaistas (8. att.).
C
A
B
C
9A. att.
9C. att.
A
9B. att.
9D. att.
D
B
8. att.
DZIN JA IEDARBIN ŠANA
1.
P rvietojiet sl dzi ON/OFF (Iesl gt/ izsl gt) poz cij (I) (Iesl gt). (9A att.)
2.
Gaisa v rsta regulatoru/droseli (A) pavelciet atpaka . Tas nofiks s gaisa v rstu un virz s uz priekšu droseli viegl kai motorz a iedarbin šanai. (9B att.)
3.
10 reizes piespiediet degvielas s kni (B).
(9C att.)
4.
Motorz im atrodoties uz zemes, ar kreiso roku satveriet priekš jo rokturi un ielieciet labo k ju aizmugur j roktura cilp . Ar labo roku 4 reizes strauji pavelciet startera auklu. (9D att.)
PIEZ ME. Viegl palaišana iev rojami samazina dzin ja palaišanu. Startera aukla ir j izvelk tik t lu, lai dzird tu dzin ja m in jumu piestart ties. Nav nepieciešams auklu vilkt oti strauji — vilkšanas laik nav sp c gas pretest bas.
L dzu, emiet v r , ka š start šanas metode iev rojami atš iras no t s, k du izmantoj t iepriekš (un ir ar daudz viegl ka).
5.
Ne l dz galam piespiediet gaisa v rsta regulatoru (C). (9E att.)
6.
Strauji paraujiet startera auklu, l dz dzin js s k darboties.
7.
aujiet dzin jam darboties 10 sekundes, lai tas uzsiltu. Piespiediet un atlaidiet drose v rsta regulatoru (D), lai dzin js darbotos tukšgait . (9F att.)
8.
Ja neizdodas iedarbin t dzin ju, atk rtojiet iepriekš min t s darb bas.
— 161 —
9E. att.
9F. att.
SILTA DZIN JA IEDARBIN ŠANA
1.
Nodrošiniet, lai sl dzis ON/OFF
(Iesl gt/izsl gt) b tu poz cij (I) (Iesl gt).
2.
10 reizes nospiediet degvielas s kni.
3.
4 reizes strauji pavelciet startera auklu.
Dzin jam j s k darboties.
4.
Ja joproj m neizdodas iedarbin t dzin ju, izpildiet š s lietot ja rokasgr matas sada Dzin ja iedarbin šana aprakst t s darb bas.
DZIN JA APTUR ŠANA
1.
Atlaidiet drose v rsta regulatoru un aujiet dzin jam darboties tukšgait .
2.
Nospiediet sl dzi STOP (Aptur t), lai aptur tu dzin ju (9G att.).
PIEZ ME. Av rijas aptur šanai iedarbiniet
DES BREMZES un nospiediet sl dzi
STOP (Aptur t).
9G. att.
DES BREMŽU DARB BAS
P RBAUDE
Lai p rliecin tos, vai DES BREMZES darbojas pareizi, veiciet to regul ras p rbaudes.
DES BREMŽU p rbaudi veiciet pirms z šanas, p c ilgstošas z šanas un noteikti p c jebkuras DES BREMŽU apkalpes.
DES BREMŽU P RBAUDES
DARB BAS
1
. Novietojiet motorz i uz t ras, l dzenas un stabilas virsmas.
2
. Iedarbiniet dzin ju.
3
. Ar labo roku satveriet aizmugur jo rokturi
(A) (10. att.).
4
. Ar kreiso roku cieši satveriet priekš jo rokturi (B) (nevis DES BREMŽU sviru
(C)) (10. att.).
5. Piespiediet drose v rsta regulatoru t , lai dzin js darbotos ar 1/3 apgriezieniem.
P c tam nekav joties aktiviz jiet DES
BREMŽU sviru (C) (10. att.).
6.
dei ir nekav joties j apst jas. Kad tas notiek, nekav joties atlaidiet drose v rsta regulatoru.
BR DIN JUMS!
des bremzes aktiviz jiet l n m un piesardz gi.
Nepie aujiet, lai de ar kaut ko saskartos.
Nenolieciet z a priekšgalu uz leju.
7. Ja des bremzes darbojas pareizi, izsl dziet dzin ju un atgrieziet des bremžu sviru ATLAIST poz cij .
BR DIN JUMS!
Ja de z i tuv kaj apstiprin taj apkalpes centr , lai veiktu remontdarbus.
A
B
C
10. att.
MOTORZ A DES/VADOTNES
SLIEDES E OŠANA
Vienm r lietojiet atbilstošu des sm rvielu, lai mazin tu t s berzi ar vadotnes sliedi.
Nekad nelietojiet sliedi un di bez e as.
Motorz a izmantošana ar p r k mazu e as l meni samazin s z šanas efektivit ti, sa sin s des kalpošanas laiku, strauji padar s di neasu un izrais s p rm r gu sliedes nodilumu p rkaršanas d . Ja e as ir p r k maz, tiek rad ti d mi, sliede maina kr su vai veidojas darva.
PIEZ ME. des lietošanas laik t izstiepjas, it paši, ja t ir jauna. Laiku pa laikam to b s nepieciešams regul t un nos- priegot. Jaunu di nepieciešams pievilkt p c aptuveni 5 izmantošanas min t m.
AUTOM TISKA E OŠANA
Motorz is ir apr kots ar autom tisku saj ga piedzi as e ošanas sist mu. E ošanas sist ma autom tiski apg d sliedi un di ar nepieciešamo e as daudzumu. Palielinoties dzin ja apgriezieniem, palielin s ar sliedei pieg d tais e as daudzums. E as pl sma nav regul jama.
E as tvertne iztukšojas aptuveni tai paš laik , kad iztukšojas degvielas tvertne.
BR DIN JUMS!
Ja esat sasniedzis z jam materi la beigu da u, nespiediet motorz i. Spiediens var rad t sliedes un des griešanos. Ja rot joša de saskaras ar k du priekšmetu, pretsp ks var izrais t z a atlekšanu operatora virzien .
VISP R GI Z ŠANAS NOR D JUMI
KOKU G ŠANA
Koku g šana apz m koka noz šanu.
Nelielus kokus l dz 6 -7 coll m (15 -18 cm) diametr parasti var noz t ar vienu z jumu. Liel kiem kokiem nepieciešams veikt aizz jumu. Ar aizz jumu nosaka koka g šanas virzienu.
KOKA G ŠANA
BR DIN JUMS!
Atk pšan s ce u
(A) nepieciešams iepl not un att r t pirms z šanas. Atk pšan s ce am ir j b t atpaka un pa diagon li uz aizmuguri pret pl noto g šanas l niju, k par d ts 11A att.
BR DIN JUMS!
G žot koku sl pum , des motorz a operatoram j atrodas sl puma augšpus , jo koks p c nog šanas var sl d t vai ripot lejup pa kalnu.
PIEZ ME. G šanas virzienu (B) kori ar aizz jumu. Pirms z šanas nosakiet lielo zaru atrašanos un dab gos koka l ku- mus, lai konstat tu, uz kuru pusi koks krit s.
B
A
11A. att.
— 162 —
BR DIN JUMS!
Nez jiet koku, ja ir liels vai main gs v jš vai ja tas apdraud pašumu. Konsult jieties ar koku g šanas speci listu. Nez jiet koku, ja past v risks saboj t elektr bas vadus. Pirms z šanas inform jiet elektroener ijas uz mumu.
VISP R GI NOR D JUMI PAR KOKU
G ŠANU
Parasti g šana sast v no div m galvenaj m z šanas darb b m: aizz šana (C) un g šanas griezuma (D) izdar šana.
S ciet koka aizz jumu (C) taj koka pus , uz kuru koks tiks g zts (E). Uzmanieties, lai apakš jais griezums netiktu izdar ts p r k dzi i stumbr .
Aizz jumam (C) ir j b t tik dzi am, lai izveidotu pietiekami platu un iztur gu e i
(F). Aizz jumam ir j b t pietiekami platam, lai p c iesp jas ilg k var tu kontrol t g šanas virzienu.
BR DIN JUMS!
Nekad nest viet taj koka pus , kur ir izdar ts aizz jums.
Koka otr pus un 3 -5 cm (1,5 -2,0 collas) virs aizz juma (C) malas veiciet g šanas griezumu (D) (11B att.).
BR DIN JUMS!
Kad g šanas griezums ir tuvu e ei, kokam ir j s k krist.
Kad koks s k krist, iz emiet motorz a sliedi no griezuma, apturiet dzin ju, nolieciet z i un atst jiet darba zonu pa atk pšan s ce u
(11A att.).
ATZAROŠANA
Koka atzarošana ir zaru noz šana nog ztam kokam. Nez jiet zarus (A), uz kuriem balst s koks, kam r koks nav sagarin ts (saz ts) pa garumiem (12. att.).
Zarus, kuri ir nospriegoti, j z no apakšp- uses uz augšpusi, lai neiespiestu motorz i.
BR DIN JUMS!
Nekad nez jiet
12 att.
A
13A att.
11B. att.
Nekad nez jiet piln b cauri stumbram.
Vienm r atst jiet e i. E e virza koku. Ja stumbrs ir piln b p rz ts, ir pazaud ta g šan s kontrole. Griezum ielieciet li vai g šanas l psti u, pirms koks ir k uvis nestabils un s k kust ties. Tas nov rs s iesp ju, ka sliede var tu iespr st g šanas griezum gad jum , ja esat izv l jies nepareizu g šan s virzienu. Nodrošiniet, lai citas personas neatrastos koka g šan s zon , kam r j s to gr žat.
BR DIN JUMS!
Pirms veicat p d jo griezumu, vienm r p rliecinieties, vai g šanas zon nav citas personas, dz vnieki vai š rš i.
G ŠANAS GRIEZUMS
1
. Izmantojiet koka vai plastmasas us (A), lai nov rstu sliedes vai des (B) iespr šanu griezum . i ar kontrol g šanos (11C att.).
2
. Ja koka diametrs ir liel ks par sliedes garumu, veiciet divus griezumus, k redzams att l (11D att.).
A
B
13B att.
13C att.
SAGARUMOŠANA
Sagarumošana ir nog zta koka stumbra z šana p c garumiem. emiet v r , ka j b t stabilam pamatam un j st v augšup no koka stumbra, ja z jat sl pum . Ja iesp jams, ba is j atbalsta t , lai z jamais gals neatbalst tos pret zemi. Ja koks ir atbalst ts abos galos un jums ir j z vidusda a, vispirms veiciet z jumu no augšas l dz pusei un tad veiciet z jumu no lejas. T d j di tiks nov rsts, ka ba is iespiež sliedi un di. Sagarumošanas laik esiet uzman gs, lai de nesaskartos ar zemi, jo š du gad jumu rezult t de strauji tiks padar ta neasa.
Z jot sl pum , vienm r st viet kalna augst kaj da .
1
. Ba is atbalst ts vis garum . Z jiet no augšpuses (virs sazarojuma), r kojoties uzman gi, lai neiez tu zem (13A att.).
2
. Ba is atbalst ts vien gal . Vispirms z jiet no apakšpuses (zem sazarojuma)
1/3 ba a diametra, lai izvair tos no saš elšan s. P c tam z jiet no augšpuses (virs sazarojuma), lai non ktu l dz pirmajai z juma vietai un izvair tos no sliedes iespr šanas (13B att.).
3. Ba is atbalst ts abos galos. Vispirms z — jiet virs sazarojuma 1/3 ba a diametra, lai izvair tos no saš elšan s. P c tam z jiet virs sazarojuma, lai non ktu l dz pirmajai z juma vietai un izvair tos no sliedes iespr šanas (13C att.).
11C att.
11D att.
— 163 —
PIEZ ME. Vislab kais veids, k atbalst t ba i sagarumošanas laik , ir izmantot ste i. Ja tas nav iesp jams, ba is ir j pace un j atbalsta ar lielo zaru stumbriem vai ar atbalsta ba — iem. Noteikti droši atbalstiet z jamo ba i.
SAGARUMOŠANA, IZMANTOJOT
STE I
Person gai droš bai un viegl kai z šanai oti b tiska ir vertik l s sagarumošanas pareiza poz cija (14. att.).
VERTIK L Z ŠANA
A
.
Z šanas laik turiet z i cieši ar ab m rok m un turiet to pa labi no erme a.
B
.
Kreiso roku turiet p c iesp jas taisn k.
C
.
Atbalstieties uz ab m k j m.
BR DIN JUMS!
Z a darb bas laik p rbaudiet, vai de un sliede tiek pietiekami iee otas.
A
C
14 att.
B
600mm
TEHNISK S APKOPES NOR D JUMI
Visas z a apkopes, iz emot lietot ja rokas- gr matas darba droš bas un uztur šanas nor d jumos aprakst t s, j veic apm c tam des motorz u apkopes person lam.
PROFILAKTISK APKOPE
Pareiza profilaktisk s apkopes programmas iev rošana nodrošin s des motorz a ilg ku kalpošanas laiku un palielin s t veiktsp ju.
Š tehnisk s apkopes p rbaudes punktu tabula ir š das programmas atsauce.
Noteiktos apst k os deta u t r šana, regul šana un nomai a var b t nepieciešama biež k, nek nor d ts.
APKOPES KONTROLLAPA
DETA A DARB BA
P rbaud t/pievilkt
KATRA
IZMANT-
OŠANAS
REIZE
10 20
PIEZ ME. Ir ieteicams rezerv ieg d ties gaisa filtrus.
4.
Ievietojiet gaisa filtru. Ievietojiet dzin ja/ gaisa filtra v ci u. P rliecinieties, vai fiksatori (E), fiksators (F) un v ci š ir ievietoti pareizi. Pievelciet v ci u stingri ar fiks jošo sviru. (15C att. un 15D att.)
BR DIN JUMS!
Nekad neveiciet tehnisko apkopi, ja dzin js ir karsts, lai nov rstu roku un pirkstu apdegumu risku.
B
A
C
D
15A. att.
B
15B. att.
Gaisa filtrs
Degvielas filtrs/e as
Izt r t vai nomain t
Nomain t filtrs
Aizdedzes svece T r t/regul t/nomain t
Dzirkste izl d a aizsargs
P rbaud t
Ja nepieciešams, nomain t
Degvielas caurul te P rbaud t
Ja nepieciešams, nomain t des bremžu deta as
P rbaud t
Ja nepieciešams, nomain t
GAISA FILTRS
BR DIN JUMS!
Nekad nedarbiniet motorz i bez gaisa filtra. Dzin j var iek t putek i un net rumi un saboj t to. Uzturiet filtru t ru!
GAISA FILTRA T R ŠANA
1.
No emiet sviru (A), kas tura gaisa filtra v ci u, no emiet v ci u (B), atskr v jot t fiks šanas skr ves. V ci š nokrit s. (15A att.)
2.
Iz emiet gaisa filtru (C) no gaisa kameras
(D) (15B att.).
3.
T riet gaisa filtru. Mazg jiet filtru t r un silt ziepj den . Skalojiet to t r un v s den . Piln b nosusiniet.
— 164 —
E
F
F
15C. att.
15D. att.
DEGVIELAS FILTRS
BR DIN JUMS!
Nekad nelietojiet motorz i bez degvielas filtra. Degvielas filtrs ir j nomaina ik p c 20 darba stund m. Pirms filtra mai as piln b iztukšojiet degvielas tvertni.
1.
No emiet degvielas tvertnes v ci u.
2.
Elast gas stieples gal izveidojiet i.
3.
Ievietojiet to degvielas tvertnes atver un aiz eks jiet degvielas caurul ti. Uzman gi to velciet atveres virzien , l dz varat to pa emt ar pirkstiem.
PIEZ ME. Neizvelciet caurul ti piln b no tvertnes.
4.
Iz emiet filtru (A) no tvertnes (16. att.).
5
.
Izvelciet filtru ar š pojošu kust bu. Izmetiet filtru.
6.
Ievietojiet jaunu filtru. Ievietojiet filtra galu tvertnes atver . P rliecinieties, vai filtrs tiek novietots tvertnes pamatn . Ja nepieciešams, filtra izmantojiet garu skr vgriezi.
ievietošanai
7.
Iepildiet tvertn svaigu degvielas/e as mais jumu. Skatiet sada u
DEGVIELA UN
E OŠANA. Uzlieciet degvielas v ci u.
A
16. att.
DZIRSKTE IZL D A AIZSARGS
PIEZ ME. Pies r ots dzirkste izl d a aizsa- rgs iev rojami pasliktin s dzin ja veiktsp ju.
1.
No emiet 2 bultskr ves (A) un izvelciet trokš u sl p t ju. (17A att.)
2.
No emiet 2 skr ves, kas tura p rsegu (C).
(17B att.)
3.
Izmetiet izmantoto dzirkste izl d a aizsargu (D) un ievietojiet jaunu.
4.
Uz cilindra uzlieciet trokš u sl p t ja deta as un trokš u sl p t ju. Cieši pievelciet.
B
C D
A
B
B
17A att
AIZDEDZES SVECE
17B att
PIEZ ME. Lai motorz a dzin js darbotos efekt vi, aizdedzes svecei ir j b t t rai un pareizi ievietotai.
1.
Nospiediet sl dzi STOP (Aptur t).
2.
No emiet sviru (A), kas tura gaisa filtra v ci u, no emiet v ci u (B), atskr v jot t fiks šanas skr ves. V ci š nokrit s. (18B att.)
3.
Atvienojiet svečvadu (C) no aizdedzes sveces (D), vienlaikus velkot un š pojot to
(18B att.).
4.
No emiet aizdedzes sveci, izmantojot svečatsl gu. NEIZMANTOJIET NEVIENU
CITU DARBAR KU.
5
.
Ja nepieciešams, p rbaudiet elektrodu spraugas, izmantojot atstarpju m r šanas pl ksn ti, un nodrošiniet, lai spraugas b tu
0,635 mm (0,025 collas) platas.
6.
Ievietojiet jaunu aizdedzes sveci.
PIEZ ME. Nomai ai j izmanto rezistora aizdedzes svece.
PIEZ ME. Š aizdedzes sist ma atbilst vis m trauc jumu radošo ier ču noteikumu pras b m.
B
A
C
D
18A att 18B att
KARBURATORA REGUL ŠANA
Karburators tiek jau iepriekš uzst d ts r pn c ier ces optim lai veiktsp jai. Ja nepieciešami k di regul jumi, l dzu, nog d jiet savu ier ci tuv kaj apstiprin taj apkalpes centr .
DES MOTORZ A GLAB ŠANA
BR DIN JUMS!
Nekad neglabājiet motorzā i ilgāk par 30 dienām, ja netiek veiktas tālāk minētās darb bas.
Ja motorz is tiek glab ts ilg k par 30 dien m, tam ir j veic glab šanai paredz t tehnisk apkope. Ja glab šanas nor d jumi netiek iev roti, karburator p rpalikus degviela s k iztvaikot, radot gumijveida nogulsnes. Tas var rad t probl mas ar iedarbin šanu un d rgus remontdarbus.
1.
L n m no emiet degvielas tvertnes v ci- u, lai izlaistu tvertn uzkr to spiedienu.
Uzman gi izlejiet p rpalikušo degvielu.
2.
Iedarbiniet dzin ju un aujiet tam darboties, l dz tas apst jas, lai var tu izliet degvielu no karburatora.
3.
6. aujiet dzin jam atdzist (aptuveni 5 min tes).
4.
Izmantojot aizdedzes sveces uzgriež u atsl gu, no emiet aizdedzes sveci.
5
.
Degkamer ielejiet t ras divtaktu e as 1 t jkaroti. Vair kas reizes l n m paceliet startera auklu, lai p rkl tu iekš j s deta- as. Nomainiet aizdedzes sveci. (19. att.)
PIEZ ME. Glab jiet motorz i saus viet un att l k no iesp jamiem aizdegšan s avotiem, piem ram, kr sns, g zes dens sild t ja, g zes ž v t ja.
19 att
IER CES LIETOŠANA P C
GLAB ŠANAS
1.
No emiet aizdedzes sveci.
2.
Strauji pavelciet startera auklu, lai izt r tu lieko e u no degkameras.
3.
Izt riet un izvietojiet aizdedzes sveces spraugu vai uzst diet jaunu aizdedzes sveci atbilstošaj spraug .
4.
Sagatavojiet ier ci lietošanai.
5
.
Iepildiet degvielas tvertn atbilstošu degvielas/e as mais jumu. Skatiet sada u
DEGVIELA UN E OŠANA
.
— 165 —
VADOTNES SLIEDES TEHNISK
APKOPE
Ir nepieciešama bieža vadotnes sliedes
(sliede, kas balsta un vada motorz a di) zobrata zobu iesm r šana. Lai motorz is b tu lab darba st vokl , ir svar gi iev rot
šaj sada aprakst tos vadotnes sliedes tehnisk s apkopes nor d jumus.
ZOBRATA ZOBU IESM R ŠANA
BR DIN JUMS!
Z a zobrata zobi ir iepriekš iesm r ti r pn c . Ja vadotnes sliedes zobrata zobi netiek iesm r ti, k paskaidrots t l k, veiktsp ja var b t v ja un tas var tikt konfisc ts, nesniedzot ražot ja garantiju.
Zobrata zobu iesm r šana ir ieteicama ik p c 10 lietošanas stund m vai vienu reizi ned atkar b no t , kurš apst klis iest jas pirmais. Pirms vadotnes sliedes zobratu zobu iesm r šanas r p gi not riet to.
IESM R ŠANAS DARBAR KI
Lai iesm r tu vadotnes sliedes zobrata zobus, ieteicams izmantot sm rvielu pistoli
(izv les).
Sm rvielu pistole gal ir apr kota ar adatu, kas ir nepieciešama, lai efekt vi iesm r tu zobrata zobus.
ZOBRATA ZOBU IESM R ŠANA
BR DIN JUMS!
R kojoties ar vadotnes sliedi un di, n s jiet biezus darba cimdus.
1
. Nospiediet sl dzi STOP (Aptur t).
PIEZ ME. Lai iesm r tu vadotnes sliedes zobrata zobus, de nav oblig ti j no em.
Iesm r šanu var veikt darba laik .
2. Not riet vadotnes sliedes zobrata zobus.
3
. Izmantojot sm rvielu pistoli (izv les), ievietojiet adatas galu sm rvielas atver un ievadiet sm rvielu, l dz t ir redzama uz zobrata zobu mal m (20. att.).
4. Ar roku grieziet di. Atk rtojiet iesm r š- anu, l dz visi zobrata zobi ir iesm r ti.
20. att.
VADOTNES SLIEDES TEHNISK
APKOPE
Liel k s vadotnes sliedes probl mas var tikai un vien gi nov rst, veicot atbilstošu motorz a tehnisko apkopi.
Nepietiekama vadotnes sliedes iesm r šana un motorz a darbin šana ar di, kas ir
P RM R GI NOSPRIEGOTA, noved s pie strauja vadotnes nodiluma.
Lai censtos samazin t sliedes nodilumu, ieteicams veikt vadotnes sliedes tehnisk s apkopes darb bas.
BR DIN JUMS!
Tehnisk s apko- pes darb bu laik n s jiet aizsargcimdus. Ja dzin js ir karsts, neveiciet tehnisko apkopi.
DES ASIN ŠANA
Lai veiktu des asin šanu, ir nepieciešami speci li darbar ki, t d j di nodrošinot, ka griez jzobi tiek asin ti pareiz le un dzi um . Nepieredz jušam motorz a lietot jam iesak m nog d t z i tuv kaj profesion laj apkalpes centr , lai veiktu pareizu motorz a des asin šanu. Ja uzskat t, ka asin t varat pats, speci lie darbar ki ir pieejami profesion l apkalpes centr . Nepieredz jušam motorz a lietot — jam iesak m nog d t z i tuv kaj profesio- n laj apkalpes centr , lai speci lists veiktu pareizu motorz a des asin šanu.
BR DIN JUMS!
Ja de ir nepareizi uzasin ta, iesp jams liel ks atsitiena iesp jam bas risks.
1
. Lai uzasin tu motorz a di, izmantojiet piem rotus asin šanas darbar kus:
— apa a des asin šanas v le ø 4 mm
(5/32 collas);
— av les lek ls;
— a des m r šanas kalibrs.
Šos darbar kus var ieg d ties speci los veikalos.
2. Lai ieg tu labi sasmalcin tas z u skaidu da i as, izmantojiet asu di. Ja rodas koka pulverus, de ir j asina.
BR DIN JUMS!
Visiem zobiem ir atš ir gs garums, des griezums var b t rupjš un ar p rtraukumiem.
3
. Minim lais zobu garums ir 4 mm. Ja tie ir s ki, no emiet di.
4. Ir j nov ro le i, k dos atrodas zobi.
5
. Lai asin tu di, velciet v li 2-3 reiz m no iekšpuses uz rpusi.
BR DIN JUMS!
P c 3-4 des griez jzobu asin šanas reiz m nog d jiet di pilnvarot apkalpes centr , lai veiktu asin šanu. Apkalpes centr tiks asin ts ar dzi uma ierobežot js, kas nodrošina att lumu.
DES ASIN ŠANA des posms (21. att.) ir 3/8 collas LoPro x 0,050 collas.
Asiniet di, izmantojot aizsargcimdus un apa u v li ø 4 mm (5/32 collas).
Vienm r asiniet griez jzobus, veicot tikai v zienus no iekšpuses uz rpusi (22. att.) un emot v r 21. att. min t s v rt bas.
21. att.
— 166 —
BR DIN JUMS!
Izmantojot asu di, tiek ieg tas smalkas skaidas. Ja de s k rad t oti smalkas skaidas, de ir j asina.
P c asin šanas griez jzobiem ir j b t ar vien du platumu un garumu.
P c 3-4 reiz m, kad griez jzobi ir asin ti, ir j p rbauda skaidzobu garums un, ja nepieciešams, j samazina to augstums, izmantojot plakano v li un veidni, kas ieg d jama atseviš i. P c tam noapa ojiet priekš jo st ri. (23. att.)
BR DIN JUMS!
Skaidzoba atbilstoša asin šana ir tikpat svar ga k pareiza griez jzobu asin šana.
22. att.
23. att.
VADOTNES SLIEDE Sliede ir j apgriež ik p c 8 darba stund m, lai nodrošin tu vienm r gu nodilumu.
Uzturiet vadotnes gropes un e ošanas atveres t ras, izmantojot vadotnes gropju t r t ju (izv les). (24. att.)
Bieži veiciet sliedes sliežu radzes nodiluma paz mju p rbaudi, un, ja nepieciešams, no emiet met la skaidas un nosl p jiet radzes, izmantojot plakano v li. (25. att.)
BR DIN JUMS!
Nekad nemont jiet jaunu di uz nodiluša zobrata vai pašregul joša gredzena.
DES TEHNISK APKOPE
DES NOSPRIEGOJUMS
Bieži p rbaudiet des nospriegojumu un regul jiet to tik bieži, cik nepieciešams, lai de cieši piegultu sliedei, bet tai pat laik b tu pietiekami va ga, lai to var tu pastumt ar roku.
MOTORZ A DES JAUNAS
PIESTR DE
Jaunai dei un sliedei ir j veic sliedes regul šana ik p c 5 lietošanas reiz m. T ir norm la par d ba piestr des laik , un turpm ko korekciju interv li b s gar ki.
BR DIN JUMS!
No des cilpas nedr kst iz emt vair k k 3 posmus. T d j di iesp jams saboj t zobratu.
DES E OŠANA
Vienm r p rliecinieties, vai autom tisk e ošanas sist ma darbojas pareizi. E as tvertn iepildiet des, sliedes un zobrata e u. Atbilstošu sliedes un des sm rvielu lietošana z šanas laik ir oti b tiska, lai mazin tu t s berzi ar vadotnes sliedi.
Nekad nelietojiet sliedi un di bez e as.
Motorz a izmantošana bez e as vai ar p r k mazu e as l meni samazin s z šanas efektivit ti, sa sin s des kalpošanas laiku, strauji padar s di neasu un izrais s p rm r gu sliedes nodilumu p rkaršanas d . Ja e as ir p r k maz, tiek rad ti d mi vai sliede maina kr su.
24. att.
25. att.
SLIEDES NODILUMS Regul ri apgrieziet vadotnes sliedi (piem., p c 5 darba stund m), lai vadotnes nodilums t s augšpus un apakšpus b tu vienl dz gs.
E AS KAN LI T riet sliedes e as kan lus, lai nodrošin tu atbilstošu sliedes un des e ošanu lietošanas laik .
PIEZ ME. E as kan lu st vokli var viegli p rbaud t. Ja kan li ir t ri, z a palaišanas br d de autom tiski izsmidzin s e u.
Motorz is ir apr kots ar autom tisku e ošanas sist mu.
— 167 —
PROBL MU NOV RŠANAS TABULA
BR DIN JUMS! Vienm r, pirms veicat visas t l k min t s darb bas,
iz emot darb bas, kuru veikšanai nepieciešama ier ces darbin šana, apturiet ier ci un no emiet aizdedzes sveces vadu.
PROBL MA
Ier ci nevar iedarbin t vai t tiek iedarbin ta, bet nedarbojas.
Ier ce tiek iedarbin ta, bet dzin jam ir maza jauda
IESP JAMAIS C LONIS
Nepareiza iedarbin šana.
Karburatora mais juma nepareiza noregul šana.
Net ra aizdedzes svece
Aizs r jis degvielas filtrs.
Net rs dzirkste izl d a aizsargs.
Net rs gaisa filtrs.
Karburatora mais juma nepareiza noregul šana.
Dzin ja apgriezieni sv rst s.
Pie noslodzes nav jaudas.
Darbojas neierasti.
Karburatora mais juma nepareiza noregul šana.
P rm r gi d mo.
Nepareizas aizdedzes sveces spraugas.
Karburatora mais juma nepareiza noregul šana.
Nepareizs degvielas mais jums
KORI JOŠ DARB BA
emiet v r Lietot ja rokasgr mat min tos nor d jumus.
Nog d jiet karburatoru apstiprin t apkalpes centr , lai veiktu regul šanu.
Izt riet, izvietojiet cit di vai nomainiet sveci.
Nomainiet degvielas filtru.
Nomainiet dzirkste izl d a aizsargu.
No emiet, izt riet un no jauna uzst diet filtru.
Nog d jiet karburatoru apstiprin t apkalpes centr , lai veiktu regul šanu.
Nog d jiet karburatoru apstiprin t apkalpes centr , lai veiktu regul šanu.
Izt riet, izvietojiet cit di vai nomainiet sveci.
aujiet karburatoru noregul t apstiprin t apkalpes centr .
Lietojiet pareizu degvielas mais jumu
(mais jums 40:1)
— 168 —
ATBILST BAS DEKLAR CIJA
Ražot ja nosaukums:
Ražot ja pilna adrese:
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija
M s pazi ojam, ka ier ce
Izstr d juma nosaukums: des motorz is
Komerci lais nosaukums: Benz na des motorz is
Funkcija: Koku z šana
Modelis: P350S
Tips: Darbin ms ar degvielu
S rijas numurs: 11001S100001~21365S999999 atbilst visiem saistošajiem noteikumiem, kas nor d ti
2006/42/EK, 2004/108/EK, 2000/14/EK+2005/88/EK direkt v s,
97/68/EC+2004/26/EC
Balstoties uz EK tipa apstiprin jumu
Pieteikt s iest des nosaukums, adrese un identifik cijas nosaukums
TÜV Reinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein, D-51105 Köln
0197
EK tipa apstiprin juma sertifik ta numurs:
S 50201451 un p rbaud ta saska ar š diem standartiem:
EN ISO 11806:2008,
EN ISO 14982:1998.
Persona, kura ir pilnvarota sast d t tehnisko datu failu un izstr d t
šo deklar ciju:
V rds, uzv rds
Ie emamais amats:
Ronnie Goldman
Tehniskais direktors
Handheld Consumer Products
Adrese: SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija
Deklar cijas izveides vieta un datums: Šanhaja, nas Tautas Republika
04.20.2011
— 169 —
TEHNISKO DATU LAPA
Mode a Nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P350S
Dzin ja tilpums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 cm 3
(2,3 kubikcollas)
Nomin l efekt v jauda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,49 kW
Izmantojamie griešanas dzi umi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37cm
Sliedes griešanas garums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40cm des posms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,53 mm (3/8 collas) des šablons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,27 mm (0,05 collas)
Apgriezieni tukšgait (maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3300 min
-1
Ieteicamie maksim lie apgriezieni ar griez jier ci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13000 min -1
Degvielas ietilp ba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 cm 3
E as ietilp ba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 cm 3
Pretvibr cija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J
Piedzi as zobrats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sešzobu
Viegla palaišana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J
autom tiskai nosl p šanai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J
des bremzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J
Saj gs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J
Autom tisk des e ošanas sist ma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J
Zema atsitiena des tips (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91PJ056
X
Vadotnes sliedes tips (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160SDEA04
1
Neto svars (bez vadotnes sliedes un des) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,6 kg
Ska as spiediena l menis uz aus m (EN ISO 11681-1) (K=1,5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
dB(A)
Ska as jaudas l menis (2000/14/EC+2005/88/EC) (K=1,5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 dB(A)
Garant tais ska as jaudas l menis (2000/14/EC+2005/88/EC) (K=1,5) . . . . . . . . . . . . 108 dB(A)
Apst šan s laiks (maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,12 sek
Vibr cijas l menis (maks.) (K=1,5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 m/s
2
Degvielas pat ri š . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467 g/kWh
— 170 —
20
19
18
17
16
IDENTIFIKÁCIA (ČO JE ČO?)
5
4
3
2
15
1
13
12
11
14
6
10
7
9
8
24
21
22
1.
Pílová re az
2. Vodiaca lišta
3.
Mriežka lapača iskier
4.
Páčka brzdy re aze/Kryt rukoväte
5.
Predná rukovä
6.
Rukovä štartéra
7.
Vypínač zapnuté/vypnuté
8.
Bezpečnostná západka
23
9.
Zadná rukovä /Spúš ací krúžok
10.
Uzáver olejovej nádrže
11.
Uzáver palivovej nádrže
12.
Kryt štartéra
13.
Ozubená opierka
14.
Upev ovacia matica lišty
15.
Štít tlmiča výfuku
16.
Zapa ovacia sviečka
17.
Kryt čističa vzduchu
18.
Páčka sýtiča pre automatický sýtič
19.
Palivová pumpička
20.
Škrtiaca klapka/Spúš
21.
Nastavovacia skrutka pílovej re aze
22.
Kryt rezacej lišty
23.
Kryt vodiace lišty
BEZPEČNOSTNÉ VLASTNOSTI
Čísla pred popisným textom sa zhodujú s vyššie uvedenými číslami a pomáhajú vám lokalizova bezpečnostné vlastnosti.
1 PÍLOVÁ
RE AZ
S
MALÝM SPÄTNÝM
NÁRAZOM podstatne znižuje spätné nárazy alebo intenzitu spätného nárazu svojimi
špeciálne navrhnutými obmed- zovacími pä kami a spojkami krytu.
3
MRIEŽKA LAPAČA
ISKIER zachytáva uhlíky
a iné hor avé čiastočky z výfuku motora s ve kos ou
viac ako
0,023 palca (0,6 mm).
Používate zodpovedá za súlad so štátnymi
a federálnymi zákonmi alebo predpismi, ktoré určujú používanie mriežky lapača iskier. alšie informácie si pozrite
v časti
Bezpečnostné opatrenia.
4
PÁČKA BRZDY RE AZE/KRYT
RUKOVÄTE chráni avú ruku pilčíka
v prípade jej zošmyknutia z prednej rukoväte, ke je píla v chode.
4
BRZDA
PÍLOVEJ
RE AZE je bezpečnostné zariadenie, ktoré znižuje
8
22
možnos zranenia
pri spätnom náraze, ke sa
pílová re az zastaví
a nieko ko milisekúnd.
Túto brzdu aktivuje
BRZDOVÁ PÁČKA.
7
ZASTAVOVACÍ SPÍNAČ
umož uje okamžité zastavenie motora pri zaseknutí.
Pri štarte alebo
reštarte motora musí by
tento zastavovací spínač v polohe Zapnuté.
BEZPEČNOSTNÁ ZÁPADKA
zabra uje náhodnej akcelerácii motora.
Spúš škrtiacej klapky (20) nie je možné stlači , kým
ie je zatlačená bezpeč- nostná západka.
KRYT REZACEJ LIŠTY
znižuje riziko zranenia v prípade pretrhnutia pílovej re aze alebo jej zošmyknutia z rezacej lišty počas prevádzky. Kryt rezacej lišty je navrhnutý tak, aby zabránil š ahaniu re azou.
IDENTIFIKÁCIA SYMBOLOV
Pred prvým použitím zariadenia je nevyhnutné si dôkladne prečíta a porozumie pokynom uvedeným v Návode na obsluhu.
Palivová pumpička
— 171 —
Pri používaní tohto stroja je nevyhnutné používa ochranné okuliare, ktoré ochránia oči pred odletujúcimi predmetmi. Zárove je nevyhnutné používa chrániče sluchu pre ochranu sluchu obsluhujúceho pracovníka. Ak obsluha pracuje na mieste so zvýšeným rizikom padajúcich predmetov, je nevyhnutné používa ochrannú prilbu.
Na ochranu rúk používajte rukavice.
108
Brzda pílovej re aze
musí by uvo nená!
Odtiahnite kryt rukoväte/brzdovú páčku re aze.
Hladina akustického výkonu LWA pod a smernice č.
2000/14/ES + 2005/88/ES
VÝSTRAHA:
Nebezpečenstvo
Používajte vhodnú bezpečnostnú obuv.
BEZPE
ČN
OST
N
É PREDPISY
VÝSTRAHA:
Táto motorová píla je určená len na používanie jednou
osobou a pre prácu v lese. Táto motorová píla je konštruovaná
tak, aby sa pravou rukou držala
za zadnú rukovä
a avou
rukou za prednú rukovä .
Pilčík si
musí prečíta
a porozumie bezpečnostným požiadavkám, ktoré súktoré uvedené
v príručke
pre používate a a pri obsluhovaní tejto motorovej píly musí používa vhodné osobné ochranné
pomôcky. Táto motorová píla sa nesmie používa na rezanie materiálov
ako guma, kame ,
kovy alebo výrobky
z dreva, v ktorých
sa nachádzajú cudzie predmety.
VÝSTRAHA:
Pri používaní benzínododržiava bezpečnostné pokyny, vrátane nasledujúcich, ktoré znížia riziko vážnych poranení osôb a/alebo poškodenia nástrojov. Pred použitím tohto produktu si prečítajte všetky tieto bezpečnostné pokyny a uschovajte ich pre prípadnú potrebu v budúcnosti.
VÝSTRAHA:
Tento nástroj generuje počas
prevádzky elektromagnetické
pole.
Toto elektromagnetické
pole môže
v niektorých
prípadoch ruši aktívne
alebo pasívne zdravotnícke implantáty.
Na zníženie rizika vážneho
alebo smrte ného zranenia odporúčame osobám, ktoré používajú zdravotnícke implantáty,
aby sa pred používaním
tohto zariadenia poradili so svojim lekárom a výrobcom zdravotníckeho implantátu.
• Ručnú motorovú
pílu NEOBSLUHUJTE jednou
rukou!
Pri
obsluhe jednou
rukou môže dôjs
k vážnemu zraneniu pilčíka, pomocníkov, okolostojacich alebo akejko vek kombinácie týchto
osôb.
Túto motorovú pílu obsluhujte vždy oboma rukami.
• Ručnú motorovú
pílu NEOBSLUHUJTE, ke
ste unavení,
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
— 172 —
• Pri práci používajte bezpečnostnú
obuv, pohodlný
a priliehavý
odev, prvky na ochranu očí, sluchu a hlavy.
• S palivom manipulujte opatrne.
Z dôvodu ochrany pred požiarom presu te motorovú pílu pred
štartovaním
motora minimálne
10 stôp (3 m) od miesta nalievania paliva.
• Pri štartovaní
alebo pílení ručnou
motorovou pílou sa NESMÚ v blízkosti zdržiava žiadne osoby. Zaistite,
aby sa na mieste výkonu prác nezdržovali žiadne osoby ani zvieratá.
• Pílenie NEZAČÍNAJTE, kým nebudete ma čisté pracovisko, obutú bezpečnostnú
obuv a určenú ústupovú
trasu od padajúceho stromu.
• Ke
je motor v chode, k pílovej re azi
sa nepribližujte žiadn o u čas ou tela.
•
Pred naštartovaním
motora píly sa uistite, že
pílová re az
sa nedotýka žiadnych predmetov.
• Ručnú motorovú pílu prenášajte so zastaveným
motorom, rezacia lišta
a pílová re az musia by
vzadu a tlmič výfuku
musí by alej od vášho
tela.
• Ručnú motorovú
pílu
NEPOUŽÍVAJTE, ke je poškodená, nesprávne nastavená
alebo ak nie
je bezpečne
a
úplne zmontovaná.
Pri uvo není spúšte škrtiacej klapky sa pílová re az musí úplne zastavi .
• Pred sklopením ručnej motorovej píly smerom nadol vypnite motor.
• Pri pílení malých
kríkov a stromčekov bu te mimoriadne opatrný, pretože do pílovej re aze
sa môžu zachyti
malé kúsky
dreva a vymršti
smerom k vám alebo naruši vašu rovnováhu.
• Pri pílení napnutých konárov vezmite
do
úvahy riziko spätného nárazu pri uvo není pnutia.
Takýto nečakaný pohyb vás môže ohrozi .
•
Rukoväte musia by
suché, čisté
a neznečistené olejo m
alebo zmesou paliva.
• Ručnú motorovú
pílu používajte len na dobre vetraných miestach.
•
• Ručnú motorovú
pílu
NEPOUŽÍVAJTE na strome, pokia nie
ste na takúto
prácu
špeciálne zaškolený.
Akýko vek servisný zásah, okrem položiek, ktoré sú uvedené v časti Údržba v
Používate skej príručke, môže vykona výhradne kvalifikovaný servisný personál.
•
Pri prenášaní ručnej motorovej
píly musí by na rezacej lište založené ochranné puzdro.
•
S ručnou
motorovou pílou
NEPRACUJTE
v blízkosti hor avých tekutín alebo plynov bez oh adu na
to, či
ste vo vnútri alebo vonku.
Dôsledkom môže by bu výbuch, alebo požiar.
• Ke je
motor v chode, nedolievajte do nádrží palivo ani olej alebo iné mazadlo.
• POUŽÍVAJTE SPRÁVNE NÁRADIE: Pí te len drevo.
Ručnú motorovú pílu nepoužívajte na iné než určené použitie.
Napríklad, ručnú motorovú
pílu nepoužívajte na pílenie plastu, muriva alebo stavebných
•
Je nevyhnutné, aby bol používate pred prvým použitím zaškolený v súlade s pokynmi pre prácu s re azovou pílou (koza na pílenie) a ochranné osobné postriedky, uvedenými na strane 10, skúseným operátorom.
• Ručnú motorovú
pílu sa nepokúšajte drža
v jednej ruke.
Reakčné
sily nemôžete ovláda a môžete strati kontrolu nad
pílou, následkom čoho môže rezacia lišta a re az
„k za “ a skáka
po konári alebo polene.
• Ručnú motorovú
pílu nikdy nepoužívajte
v uzavretej miestnosti.
Ručná
motorová píla produkuje bezfarebné alebo nezapáchajúce jedovaté výfukové plyny hne po naštartovaní spa ovacieho motora. Pri používaní píly sa vytvára prach, hmla a dymy s obsahom, chemikálií ktoré sú škodlivé
pre reprodukčné orgány.
Bu te
si
Vezmite na vedomie
•
škodlivos prachu, hmly (ako sú piliny alebo olejová hmla vznikajúca pri mazaní pílovej re aze) a
preto sa chrá te vhodnými ochrannými pomôckami.
• Používajte rukavice, aby ste mali ruky v teple.
Pri dlhšom používaní ručných motorových píl je pilčík vystavený
vibráciám, ktoré môžu vies k syndrómu „m tveho prsta“.
Aby sa znížilo riziko syndrómu m tveho prsta, použí- vajte rukavice a ruky majte
v teple.
Ak sa vyskytne syndróm m tveho prsta, okamžite vyh adajte lekársku pomoc.
Počas prenášania alebo skladovania re azovej píly musí by na lište založené ochranné puzdro.
Zarazte ozubenú opierku motorovej píly do
• kme a v mieste zárezu a otáčajte pílu okolo osi opierky.
• Na re azovej píle sú len
tri prvky, ktorých
údržbu a výmenu môže vykonáva používate
– re az, lišta a sviečka zapa ovania.
Pri výmene týchto dielov používajte len rovnaké typy, ktoré sú uvedené
v technických požiadavkách používate skej príručky.
(Používa sa zapa ovacia sviečka
NGK
CMR7H).
Ak sú nefunkčné iné diely
okrem tých, ktoré sú
vyššie uvedené, vykonanie
servisu ručnej motorovej
píly zverte autorizovanému servisnému stredisku.
POZNÁMKA:
Tento dodatok je v prvom rade určený
pre zákazníka alebo príležitostného používate a.
Tieto modely sú určené
pre občasné používanie majite mi domov, chát a rekreantov a
pre také bežné používanie, ako napríklad odstra ovanie, pílenie, prerezávanie palivového dreva a podobne.
Nie sú určené na dlhodobejšie používanie.
Ak určené používanie
trvá dlhšiu dobu,
vibrácie môžu pilčíkovi spôsobi poruchy krvného obehu v rukách.
B
EZPEČN
OSTNÉ OPATR
E
NIA PRI SPÄTNOM NÁRAZ
E
SPÄTNÝ NÁRAZ môže vzniknú vtedy, ke sa
ČELO
alebo
ŠPIČKA
rezacej
lišty dotýka predmetov alebo ke sa počas pílenia drevo zatvorí a zablokuje pílovú re az.
V niektorých prípadoch môže dotyk špičky vytvori okamžitú spätnú reakciu, odrazi rezaciu lištu nahor a spä smerom
k pilčíkovi.
STLAČENIE
pílovej re aze pozd ž
SPODNEJ ČASTI
rezacej
lišty môže
pílu
ODRAZI
vpred,
smerom od pilčíka.
STLAČENIE
pílovej re aze pozd ž
HORNEJ ČASTI
rezacej
lišty môže túto rezaciu
lištu náhle
ODHODI
smerom k pilčíkovi.
Ktoréko vek z týchto reakcií môžu spôsobi , že nad
pílou stratíte kontrolu a môže tým dôjs k vážnemu zraneniu osôb.
1
. Ak
máte základné znalosti
o spätnom náraze, môžete zníži alebo eliminova moment prekvapenia.
prekvapenie prispieva k úrazom.
Náhle
2
. Ke je
motor v chode,
pílu pevne držte obidvoma rukami, pravou za zadnú rukovä a avou za prednú rukovä .
Rukoväte ručnej motorovej
píly pevne obopínajte palcom a prstami ruky.
Pevným uchopením sa zníži spätný náraz a udržíte
si kontrolu nad pílou.
Pílu nepustite.
3
.
Uistite sa, že
v mieste, kde
pílite, nie sú žiadne prekážky.
Zabrá te, aby sa čelo rezacej
lišty dotýkalo kme a a konárov stromu alebo akéhoko vek iného predmetu, ktorého by sa počas pílenia čelo mohlo dotknú .
4
. Pí te s vysokými otáčkami motora.
5
.
Pri pílení sa nepokúšajte píli na hranici nad plecami.
6
.
Pri ostrení a údržbe pílovej re aze postupujte pod a návodu od výrobcu.
7. Používajte len náhradné
lišty a re aze, ktoré určuje výrobca, alebo rovnaké diely.
POZNÁMKA:
Pílová re az so slabým spätným nárazom je taká re az,
ktorá vyhovuje
sile spätného nárazu.
— 173 —
D
ÔLEŽITÉ Z
ABEZPE
ČN
OSTN
É PO
K
Y
N
Y
Na vašej ručnej motorovej píle je bezpečnostný štítok umiestnený na brzdovej páčke re aze/kryte rukoväte.
Pred používaním tejto
píly si musíte pozorne prečíta tento štítok spolu s bezpečnostnými pokynmi na týchto stranách.
AKO SPRÁVNE ČÍTA SYMBOLY A
FARBY (OBR. Č. 1)
VÝSTRAHA:
ČERVENÁ Používa sa
na výstrahu, ke je potrebné zabráni nebezpečnému postupu.
ZELENÁ
ODPORÚČANÉ
Odporúčaný postup pri pílení.
Obr. č. 1
1 2
NEBEZPEČENSTVO! POZOR NA
SPÄTNÝ NÁRAZ!
VÝSTRAHA:
Spätný náraz môže vies
k nebezpečnej strate
kontroly nad ručnou
motorovou pílou a spôsobi vážne alebo smrte né zranenie pilčíka alebo okolostojacich osôb. Vždy bu te ostražitý.
Otáčavý spätný
náraz a prítlačný spätný náraz predstavujú hlavné nebezpečenstvá ručnej motorovej
píly, ktoré zapríči ujú väčšinu úrazov.
A
B
A
A A
B
3 4
VÝSTRAHA
1
. Pozor na spätný náraz.
2
. Ručnú motorovú
pílu sa nepokúšajte drža v jednej ruke.
3
. Nedotýkajte sa čela rezacej lišty.
ODPORÚČANÉ
4.
Pílu správne držte obidvoma rukami.
Obr. č. 2A
C
Obr. č. 2B
DÁVAJTE POZOR NA:
OT
NÁRAZ
(O br. č.
A =
ÁČA
VÝ SPÄTNÝ
2A
)
nárazu
B
=
Dráha spätného
Reakčná zóna
REAKCIE TLAČEN-
IA (PRÍTLAČNÝ
SPÄTNÝ NÁRAZ) A
AHANIA
(Obr. č. 2B)
A = ah
B
=
Pevné objekty
C =
Tlačenie
NÁVOD NA ZMONTOVANIE
NÁSTROJE POTREBNÉ NA
ZMONTOVANIE
Na zmontovanie ručnej motorovej
píly budete potrebova tieto nástroje.
1
. Kombinácia k úč
na matice
a skrutkovač
(nachádzajú sa v servisnej súprave).
2
. Pracovné rukavice
do ažkej prevádzky
(zabezpečuje používate ).
POŽIADAVKY NA ZMONTOVANIE
VÝSTRAHA:
Motor píly
NEŠTARTUJTE, kým píla nie je riadne priprav ená.
Skôr, než bude
píla pripravená
na prevád- zku, musíte
na novej ručnej motorovej píle nastavi re az, nalia správnu palivovú zmes
do nádrže
a do olejovej nádrže nalia mazací olej.
Pred používaním
píly si pozorne prečítajte celú používate skú príručku.
Osobitnú pozornos venujte všetkým bezpečnostným opatreniam.
Vaša používate ská príručka je aj referenč- ná príručka aj príručka,
ktorá vám poskytuje všeobecné informácie
na zmontovanie, obsluhu a údržbu ručnej motorovej píly.
NAMONTOVANIE REZACEJ LIŠTY/
PÍLOVEJ RE AZE/KRYTU SPOJKY
VÝSTRAHA:
Pri manipulá c ii s re azou vždy používajte ochranné rukavice.
NAMONTOVANIE REZACEJ LIŠTY
Uistite sa, či sa
na lištu
a re az dostáva olej.
POUŽÍVAJTE
LEN ORIGINÁLNU LIŠTU s otvorom pre olej (A),
ako je
to znázornené vyššie. (Obr. č. 3A)
1
. Uistite sa, že brzdová páčka RE AZE je zatiahnutá
v polohe UVO NENÁ (Obr.
č.
3B).
2
. Odskrutkujte maticu (B),
ktorá upev uje lištu.
Kryt
BRZDY RE AZE (C) vyberte potiahnutím
priamo von.
Je potrebné vyvinú určitú silu. (Obr. č. 3C)
Poznámka:
Zlikvidujte dve plastové podložky.
Používajú sa len
pri preprave ručnej motorovej píly.
3
. Skrutkovačom otočte nastavovaciu skrutku (D) DO AVA až
kým
JAZÝČEK
(E) (vyčnievajúci hrot) nedosiahne koniec posunu (Obr. č. 3D).
4
. Drážkovaný koniec rezacej lišty umiestnite
nad západku lišty (F).
Rezaciu lištu zasúvajte
za bubon spojky
(G), kým sa nezastaví (Obr. č. 3E).
— 174 —
Obr. č. 3A
Obr. č. 3C
A
C
B
D
Obr. č. 3B
Obr. č.3D
F
E
G
Obr. č. 3E
NAMONTOVANIE PÍLOVEJ RE AZE:
Pri manipulovaní s
pílovou re azou
alebo jej nastavovaní používajte vždy rukavice
do ažkej prevádzky.
1
. Re az rozvi te
do slučky zubami
(A) smerujúcimi
DOPRAVA okolo slučky
(Obr. č. 4A).
2
. Re az navlečte
na re azové koleso
(B) za spojkou (C).
Uistite sa, že články re aze dosadajú medzi zuby re azového kolesa (Obr. č. 4B).
3
. Vodiace články založte
do drážky
(D) a okolo konca lišty (Obr. č. 4B).
POZNÁMKA: Pílová re az môže mierne klesnú na spodnú čas lišty. Je to bežné.
4. Pílovú re az ahajte dopredu, kým nebude riadne nasadená.
Všetky vodiace články musia by v drážke lišty.
5
. Založte kryt spojky tak, aby jazýček
bol v spodnom
otvore rezacej lišty.
Re az sa nesmie z lišty zošmyknú .
Rukou utiahnite upev ovaciu maticu
a potom
ju utiahnite
na moment sily pod a pokynov v časti
NASTAVENIE NAPNUTIA
PÍLOVEJ RE AZE.
POZNÁMKA:
V tomto kroku sa upev ovacie matice rezacej lišty u ahujú
len rukou, pretože
pílová re az sa musí nastavi .
Post- upujte pod a pokynov
v časti
NASTAVENIE
NAPNUTIA PÍLOVEJ RE AZE.
A
B
D
VÝSTRAHA:
Pri manipulovaní s pílovou re azou alebo jej nastavovaní používajte vždy rukavice do ažkej prevádzky.
NASTAVENIE PÍLOVEJ RE AZE:
1
. Čelo re azovej lišty zadržte smerom nahor a napnutie re aze zvýšte otočením nastavovacej
Otáčaním skrutky
(A) nastavovacej
DOPRAVA. skrutky
DO AVA sa zníži
napnutie re aze.
Pílová re az musí pohodlne dosada
na rezaciu lištu po celom obvode (Obr. č. 5).
2
.
Po skončení nastavovania utiahnite upev ovaciu maticu rezacej lišty, pričom čelo rezacej lišty musí by stále
v najvyš-
šej polohe.
Re az
je správne
napnutá vtedy, ke úplne dolieha okolo lišty
a rukou s rukavicami je možné ou otáča .
POZNÁMKA:
Ak re az nie je možné ahko pretáča
na rezacej lište alebo ak ak sa zasekáva, je príliš silno napnutá. Jej pnutie je nevyhnutné mierne upravi nasledovným spôsobom:
A
. Uvo nite upev ovacie matice lišty tak, aby
boli vo ne dotiahnuté.
Napnutie re aze uvo nite pomalým otáčaním nastavovacej skrutky DO AVA.
Re azou pohybujte
na lište sem
a tam.
Nastavovaciu skrutku do ahujte, kým sa re az
nebude vo ne pretáča
ale tak, aby
úplne doliehala.
Napnutie zvýšte otáča- ním nastavovacej skrutky DOPRAVA.
B
. Ke
je pílová re az správne napnutá, čelo lišty držte
v najvyššej polohe
a utiahnite dve upev ovacie matice.
UPOZORNENIE:
Nová re az sa na ahuje,
preto sa musí napnú približne
po piatich cykloch pílenia.
Toto je u novej re azi normálne
a interval po alšie
napnutie sa rýchlo pred ži.
Obr. č. 5
A
C
Obr. č. 4A Obr. č. 4B
NASTAVENIE NAPNUTIA PÍLOVEJ
RE AZE
Správne napnutie pílovej re aze
je ve mi dôležité
a pred začatím
alebo počas
pílenia sa musí skontrolova .
Ak potrebným nastaveniam venujete dostatok času, vylepšíte výkon pri pílení a pred žite životnos pílovej re aze.
— 175 —
UPOZORNENIE:
Ak
je pílová re az
PRÍLIŠ
VO NÁ
alebo
NAPNUTÁ, rýchlejšie sa
opotrebuje re azové koleso, lišta, re az
a ložiská
na k ukovom hriadeli.
Informačne si pozrite obrázok č.
6,
na ktorom
je znázornené správne
napnutie studenej re aze (A), správne
napnutie teplej re aze
(B) a ukážka, kedy sa re az musí nastavi (C).
A C
Obr. č. 6
B
MECHANICKÁ SKÚŠKA BRZDY
RE AZE
Ručná
motorová píla
je vybavená brzdou re aze,
ktorá znižuje možnos zranenia spôsobeného spätným nárazom.
Táto brzda sa zapína zatlačením na brzdovú páčku, ke
pri spätnom náraze pilčík
rukou udrie na
túto páčku.
Ke
je brzda zapnutá, re az sa prudko zabrzdí.
VÝSTRAHA:
Úlohou brzdy re aze je zníži možnos zranenia
spôsobeného spätným nárazom; nemôže však nahradi opatrenia určené na ochranu pri neopatrnom obsluhovaní
píly.
Brzdu re aze odskúšajte
pred použitím
píly a
potom pravidelne počas práce.
SKÚŠKA BRZDY RE AZE:
1. BRZDA
RE AZE
je VYPNUTÁ
(re az sa pohybuje) vtedy, ke
je
PÁČKA
BRZDY
ZATIAHNUTÁ A ZAISTENÁ.
Západka brzdy re aze
musí by
v polohe OFF
(Vypnuté). (Obr. č. 7A )
2. BRZDA
RE AZE
je ZAPNUTÁ
(re az sa nepohybuje) vtedy, ke
je páčka brzdy
v prednej polohe a západka brzdy re aze
je v polohe ON
(Zapnuté).
Re azou nie je možné pohybova . (Obr. č. 7B )
POZNÁMKA:
Páčka brzdy
by mala zapada do obidvoch polôh.
Ke
pocítite silný odpor alebo páčka sa neposúva
do žiadnej z
týchto polôh, pílu nepoužívajte.
V takomto prípade ju dajte opravi
v odbornom servisnom stredisku.
OFF (Vypnuté) ON (Z apnu té)
Obr. č. 7A Obr. č. 7B
PALIVO A MAZANIE
PALIVO
Na dosiahnutie najlepšieho
výkonu použí- vajte zmes bezolovnatého benzínu a oleja zmes
pre dvojtaktné motory v pomere 40:1.
Pomery miešania
si pozrite
v časti
TABU KA MIEŠANIA PALIVA
.
VÝSTRAHA:
V tejto píle v žiadnom prípade nepoužívajte benzín bez oleja.
Týmto by sa motor
mohol trvalo poškodi a zrušila by sa záruka
poskytnutá výrobcom na
tento. výrobok Nepoužívajte palivovú zmes, ktorá sa skladovala viac ako 90 dní.
VÝSTRAHA:
Pre dvojtaktné, vzduchom chladené
motory sa
musí do paliva pridáva olej prvotriednej kvality
v pomere
40:1.
Nepoužívajte žiadne
oleje pre dvojtaktné motory s odporúčaným
pomerom miešania
100:1.
Ak je príčinou poškodenia motora nedostatočné mazanie, zruší sa
výrobcom poskytnutá záruka na moto r.
MIEŠANIE PALIVA
Palivo
pre dvojtaktné
motory miešajte
v schválenej nádobe. Správny pomer paliva a oleja
si pozrite
v tabu ke miešania.
Nádobou potraste, aby sa palivo dôkladne premiešalo.
VÝSTRAHA:
Nedostatočné mazanie
PALIVO A MAZANIE
Zmes benzínu a oleja v pomere
40:1.
Len olej
TABU KA MIEŠANIA PALIVA
BENZÍN
1 U.S. Gal.
5 litrov
1 brit. galón.
Postup miešania
1 ml = 1 cc
3,2 oz.
4,3 oz.
4,3 oz.
95 ml (cc)
125 ml (cc)
125 ml (cc)
40 dielov benzínu s 1 dielom oleja
ODPORÚČANÉ PALIVÁ
Niektoré bežné benzíny sa miešajú
s okysličovadlami ako
je alkohol alebo akáko vek zmes,
ktorá vyhovuje technickým normám pre čistotu vzduchu.
Tento motor je navrhnutý tak, aby pracoval s uspokojivými výsledkami v akýchko vek zariadeniach na benzínový
pohon vrátane okysličených benzínov.
MAZANIE RE AZE A LIŠTY
Do nádrže na
olej dolievajte
olej na mazanie re aze vždy, ke
je prázdna.
Odporúčame používa
olej na mazanie re aze, lišty a re azového kolesa,
ktorý obsahuje prísady na zníženie trenia a opotrebenia a zabra uje tak uvo ovaniu re aze na lište.
— 176 —
PREVÁDZKA
KONTROLY MOTORA PRED ŠTARTOM
VÝSTRAHA:
Pílu nikdy
neštartuje alebo nepoužívajte s nesprávne namontovanou lištou a re azou.
1.
Do
palivovej nádrže
(A) nalejte správnu zmes paliva. (Obr. č. 8).
2.
Do nádrže
na olej
(B)
nalejte správny
olej na mazanie re aze a lišty (Obr. č. 8).
3. Pred naštartovaním
píly musí by
brzda re aze vypnutá (C). (Obr. č. 8).
C
B
Obr. č. 8
ŠTARTOVANIE MOTORA
1.
Vypínač
ZAP/VYP prepnite do polohy ON
„I“ (Zapnuté). (Obr. č. 9A)
2.
Potiahnite páčku sýtiča (A). Tým
zapnete sýtič
a umožníte motoru
jednoduchšie naštartova . (Obr. č. 9B)
3.
Tlačidlo palivovej pumpičky (B) zatlačte
10-krát. (Obr. č. 9C)
4. Pílu položte
na zem, avou rukou
pevne uchopte prednú rukovä
a pravú nohu vložte
do zadnej rukoväte.
Pravou rukou potiahnite šnúru štartéra
4-krát.
(Obr. č.
9D)
POZNÁMKA:
Funkcia Easy Start podstatne znižuje námahu pri štartovaní motora.
Šnúru
štartéra musíte potiahnu dostatočne aleko, aby ste počuli, či sa motor pretáča.
Šnúru štartéra nemusíte aha prudko – odpor motora
nie je až taký ve ký.
Tento spôsob
štartovania sa môže ve mi líši
(a je ove a ahší) od toho, na čo ste zvyknutý.
5.
Páčku sýtiča (C)
úplne vytiahnite. (Obr. č.
9E)
6. Šnúru štartéra rýchlo ahajte, kým sa motor nenaštartuje.
7. Motor nechajte v chode asi
10 sekúnd.
Stlačte
a uvo nite spúš škrtiacej klapky
(D)
a motor
prepnite do vo nobehu.
(Obr. č. 9F)
8.
Ak sa motor nenaštartuje, zopakujte vyššie uvedené kroky.
A
A
C
D
Obr. č. 9E Obr. č. 9F
OPÄTOVNÉ NAŠTARTOVANIE A
ZAHRIEVANIE MOTORA
1.
Vypínač Zap/Vyp musí by v polohe „I“.
2.
Tlačidlo palivovej pumpičky stlačte 10-krát.
3. Šnúru štartéra rýchlo
potiahnite
4-krát.
Motor by mal naštartova .
4.
Ak sa motor stále
nedá naštartova , vykonajte kroky pod a časti
„Štartovanie motora“ v tomto návode.
ZASTAVENIE MOTORA
1.
Uvo nite spúš
a potom motor
nechajte beža naprázdno.
2. Motor zastavte stlačením tlačidla STOP.
Obrázok č. 9G.
POZNÁMKA: Pri núdzovom zastavení jednoducho zatiahnite
BRZDU RE AZE
a spínač STOP posu te dolu.
Obr. č. 9G
PREVÁDZKOVÁ SKÚŠKA BRZDY
RE AZE
BRZDU RE AZE
pravidelne kontrolujte,
aby sa zabezpečila jej správna funkcia.
BRZDU RE AZE skontrolujte
pred prvým pílením, počas nadmerného
pílenia a pravi- delne vykonávajte servis BRZDY RE AZE.
POSTUP PRI SKÚŠANÍ BRZDY RE AZE:
1. Pílu položte
na čistý, pevný
a rovný povrch.
2.
Naštartujte motor.
3. Pravou rukou
uchopte zadnú rukovä
(A)
(Obr. č. 10).
4.
avou rukou
pevne uchopte prednú rukovä (B)
[nie páčku BRZDY RE AZE
(C)] (Obr. č. 10).
5.
Stlačte spúš škrtiacej klapky
na 1/3 uzatvorenia a potom rýchle
zatiahnite páčku BRZDY RE AZE (C) (Obr. č. 10).
6.
Re az
by sa mala prudko zastavi .
Ak nie, okamžite uvo nite spúš škrtiacej klapky.
Obr. č. 9A Obr. č. 9B
B
Obr. č. 9C Obr. č. 9D
— 177 —
VÝSTRAHA:
Páčku
brzdy re aze za ahujte pomaly a rozvážne.
Pílová re az sa nesmie ničoho dotýka ;
píla nesmie by nasmerovaná dopredu.
7.
Ke páčka
brzdy správne funguje, vypnite motor a páčku
brzdy vrá te
do polohy
DISENGAGED (Vypnuté).
VÝSTRAHA:
Ak sa re az nezastaví, vypnite
motor a pílu nechajte opravi
v najbližšom autorizovanom servisnom stredisku.
A
B
C
Obr. č. 10
MAZANIE PÍLOVEJ RE AZE/LIŠTY
Pílová re az
sa vždy
musí primerane maza , aby sa minimalizovalo trenie
o rezaciu lištu.
Lišta a re az
musia by vždy riadne namazané.
Ak je re az v chode s príliš malým množstvom oleja, zníži sa tým účinnos pílenia, skráti sa jej životnos , re az
sa rýchlo
vytupí a lišta sa prehrievaním nadmerne
opotrebuje.
Dym, zmena farebnosti
lišty alebo zvýšenie uvo nenia
jedôkazom toho, že
sa používa príliš málo oleja.
POZNÁMKA:
Počas používania
sa pílová re az na ahuje, obzvláš ke
je nová,
a preto je občas potrebné
ju nastavi
a napnú .
Nová re az
sa musí nastavi približne
po
5 minútach chodu.
AUTOMATICKÁ MAZNIČKA
Táto ručná
motorová pila je vybavená
auto- matickou mazničkou
s prítlačnou
spojkou.
Táto maznička
automaticky privádza sprá- vne množstvo
oleja na
lištu a re az.
Ke
sa znížia otáčky
motora, olej tečie
do vaničky lišty. Prietok oleja sa nemusí nastavova .
Nádržka na
olej sa vyprázdni približne
za rovnaký čas ako sa minie palivo.
VÝSTRAHA:
Na pílu netlačte, ke sa približuje
ku koncu
rezu. Tlakom by sa lišta a re az
mohli otáča .
Ak rotujúca re az narazí na nejaký
predmet, spätná
sila môže spôsobi , že
pohybujúca sa re az
udrie pilčíka.
VŠEOBECNÉ POKYNY PRE PÍLENIE
PORÁŽANIE STROMOV
Porážanie
je výraz, ktorý
vyjadruje pílenie stromu. Malé stromy s priemerom kme a
do
6 – 7 palcov
(15
–
18
cm) sa zvyčajne
spilujú jedným
rezom. Pri väčších
stromoch sa musia vypíli klinové
zárezy.
Klinové
zárezy určujú smer padania stromu.
PORÁŽANIE STROMU:
VÝSTRAHA:
Pred začatím pílenia sa musí urči
a pod a
potreby vyčisti
ústupová cesta (A). Táto ústupová cesta musí prechádza
dozadu a diagonálne
k zadnej časti predpokladaného
smeru pádu tak, ako je to znázornené na obrázku č. 11A.
UPOZORNENIE:
Ke
strom padá na naklonenom
svahu, pilčík
musí by
hore na
svahu v teréne, pretože
strom sa po spílení pravdepodobne skotú a alebo sk zne dolu kopcom.
POZNÁMKA: Smer pádu (B) určuje klinový zárez. Pred začatím pílenia
sa musí na určenie
pádu stromu bra
do úvahy umiestnenie väčších konárov
a prirodzený sklon stromu.
VÝSTRAHA:
Strom nevypi ujte
pri silnom
alebo meniacom
sa vetre alebo ak by mohlo dôjs
ku škode na
majetku.
Pora te sa s odborníkom v danej
problematike. Strom nespi ujte,
ak je nebezpečenstvo zachytenia o elektrické vedenie;
pred pílením
stromov upozornite spoločnos zabezpečujúcu elektrické rozvody.
VŠEOBECNÉ POKYNY PRE PORÁŽANIE
STROMOV:
Pri bežnom porážaní
stromov musia by dvaja pilčíci,
musia sa vypíli klinové
zárezy
(C) a stínací rez (D).
Horný klinový
zárez (C) vypí te na strane stromu, ktorá je v smere pádu (E).
Dolný
rez do kme a stromu nesmie by príliš hlboký.
Klinový
zárez (C) musí by dostatočne hlboký,
aby sa vytvoril rotačný bod (F) s dosta- točnou
šírkou a pevnos ou.
Klinový
zárez musí by dostatočne široký,
aby usmernil pod a možnosti čo najdlhší pád stromu.
VÝSTRAHA:
Nikdy sa nezdržiavajte pred stromom, v ktorom je vyrezaný klinový zárez.
Stínací
rez
(D) vykonajte
z druhej strany stromu a
1,5 – 2,0 palcov (3 – 5 cm) nad okrajom klinového zárezu (C) (Obr. č. 11B).
B
A
Obr. č. 11A
Obr. č. 11B
— 178 —
Nikdy nepí te
úplne cez celý kme stromu.
Vždy ponechajte rotačný spoj.
Tento rotačný spoj usmer uje strom. Ak by ste kme
stromu prepílili úplne, stratíte kontrolu nad smerom padania stromu.
Ke
strom stráca
stabilitu a začína
sa pohybova ,
do rezu zarazte klin alebo páku.
Týmto
sa zabráni, aby rezacia lišta uviazla v reze, ak
ste nesprávne určili smer padania stromu.
Skôr ako
strom prevrátite,
dávajte pozor, aby okolostojace osoby nevošli do zóny padajúceho stromu.
VÝSTRAHA:
Pred končeným
rezom vždy
znovu skontrolujte, alebo iné prekážky.
či
v priestore
zvieratá
STÍNACÍ REZ:
1
.
Na zabránenie uviaznutia lišty
alebo re aze
(B) v reze používajte
drevené alebo plastové kliny (A).
Tieto kliny tiež usmer ujú stínanie stromu (Obr. č. 11C).
2
. Ak
je priemer kme a stromu, ktorý
sa má vypíli , väčší ako d žka lišty,
urobte dva rezy ako je to na obrázku č. 11D.
A
B
PÍLENIE BRVNA
Pílenie brvna je pílenie spadnutého brvna na d žky.
Pri pílení na svahu musíte ma
obutú pevnú obuv a stá
hore nad brvnom.
Ak
je to možné,
brvno sa musí podoprie tak, aby koniec, ktorý sa má odpíli , nebol uložený na zemi.
Ak
je brvno podopreté na obidvoch koncoch
a vy
musíte píli
v strede, zapí te smerom dolu do polovice cez
brvno a potom urobte rez odspodu.
Týmto
sa zabráni tomu, aby
sa lišta a re az zasekli
v brvne.
Pri pílení brvna dávajte pozor, aby re az
nezapílila do zeme, pretože by sa tým rýchlo vytupila.
Pri pílení brvna na svahu vždy
stojte na najvyššom mieste.
1
.
Brvno podoprite po celej d žke: Pí te zvrchu
(nad brvnom) a dávajte pozor, aby ste nazapílili do zeme (Obr. č. 13A).
2
.
Brvno podoprite na jednom konci: Najskôr pí te
odspodu (pod brvnom) do
1/3 priemeru brvna, aby sa zabránilo
štiepeniu.
Potom pí te
zhora (nad brvnom), aby
ste sa stretli s prvým
rezom a zabránilo sa zaseknutiu lišty (Obr. č. 13B).
3.
Brvno podoprite na obidvoch koncoch:
Najskôr zapí te
do brvna zhora do
1/3 priemeru, aby
sa zabránilo
štiepeniu.
Potom pí te
odspodu brvna, aby
ste sa stretli s prvým rezom.
Tým
zabránite zaseknutiu lišty (Obr. č. 13C).
Obr. č. 11C
VÝSTRAHA:
Ke
sa stínací
rez približuje k rotačnému bodu,
strom by
mal zača pada . Ke strom začne pada , pílu vyberte z rezu,
zastavte motor,
pílu položte na zem a opustite priestor po ústupovej trase
(Obr.
č. 11A).
ODVETVOVANIE
Odvetvovanie stromu je proces odstra ovania konárov
zo spíleného stromu.
Oporné konáre
(A) neodpi ujte skôr, ako
je brvno narezané (popílené) na d žky (Obr.
č.
12).
Napnuté konáre
sa musia píli
smerom odspodu hore, aby
sa zabránilo uviaznutiu re azovej píly.
VÝSTRAHA:
Obr. č. 11D
Konáre stromu nikdy neodpi ujte tak, že
budete stá
na kmeni stromu.
POZNÁMKA: Najlepší spôsob ako drža brvno počas
pílenia je používa takzvanú kozu na pílenie.
Ak to nie je možné, brvno
sa musí zodvihnú
a podoprie zvyškami konárov alebo pomocou oporných klád.
Brvno musí by pri pílení bezpečne podopreté.
PÍLENIE BRVNA POMOCOU KOZY NA
PÍLENIE
Aby
sa zaistila bezpečnos osôb
a u ahčilo pílenie,
pri zvislom pílení brvna je potrebná správna poloha (Obr. č. 14).
ZVISLÉ PÍLENIE:
A
.
Pri pílení pílu pevne držte
oboma rukami
a napravo od vášho tela.
B
. avú ruku
majte pod a možnosti čo najviac vystretú.
C. Hmotnos tela prenášajte na obidve nohy.
UPOZORNENIE:
Počas
pílenia sa re az a lišta píly musia správne maza .
A
Obr. č. 12 Obr. č. 13A
A
B
Obr. č. 13B Obr. č. 13C
C
Obr. č. 14
600mm
— 179 —
NÁVOD NA ÚDR
Ž
BU
Celý servis ručnej motorovej píly, okrem položiek, ktoré sa uvádzajú v časti Návod na
údržbu v tejto používate skej príručke, musí vykonáva odborný personál.
PREVENTÍVNA ÚDRŽBA
Dobrý plán preventívnej údržby a pravidelných prehliadok ako aj starostlivos prispievajú k pred ženiu životnosti a k zvýšeniu výkonu ručnej motorovej píly.
Tento kontrolný zoznam údržby slúži ako sprievodca tohto plánu.
Pri určitých podmienkach môže by potrebné čistenie, nastavovanie a výmena dielov v častejších intervaloch, ako sa uvádza v návode na údržbu.
KONTROLNÝ ZOZNAM ÚDRŽBY
POLOŽKA OPAT
R
E
NI
E
Skontrolova /utiahnu
KA
Ž
DÉ
POU
Ž
—
ITIE
DOBA PR-
EVÁDZKY
10 20
Vzduchový filter
Palivový filter/olejový filter
Vyčisti alebo vymeni
Vymeni
Zapa ovacia sviečka Očisti /Nastavi /Vymeni
Mriežka lapača iskier Skontrolova
Vymeni pod a potreby
Palivová hadica Skontrolova
Vymeni pod a potreby
Priestor pre páčku brzdy
Skontrolova
Vymeni pod a potreby
VZDUCHOVÝ FILTER
UPOZORNENIE:
Pílu nikdy neštartujte bez vzduchového filtra.
Do motora sa môže dosta prach a špina a poškodi ho. Filter udržiavajte čistý!
ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA:
1.
Vyberte otočný prvok (A), ktorý drží
filter na svojom mieste, odskrutkujte upev o- vaciu skrutku horného krytu a odstrá te
ho
(B). Kryt sa nadvihne. (Obrázok č. 15A)
2.
Vzduchový
filter
(C) vyberte z priehradky pre filter (D) (Obr. č. 15B).
3. Filter očistite.
Filter umyte v čistom a vlažnom mydlovom roztoku
s vodou.
Opláchnite čistou studenou vodou.
Nechajte dôkladne usuši .
POZNÁMKA:
Vhodné je ma zásobu náhradných filtrov.
4.
Založte filter.
Založte kryt motora/ vzduchového filtra.
Uistite sa, či západka
(E), západka (F) a kryt správne dosadajú.
Utiahnite otočný prvok upev ujúci kryt.
(Obr. č. 15C a Obr. č. 15D)
VÝSTRAHA:
Údržbu nikdy nevykonávajte, ke je motor horúci, aby
ste si nepopálili ruky alebo prsty.
Obr. č. 15A
B
B
A
E
Obr. č. 15C
PALIVOVÝ FILTER
F
C
Obr. č. 15B
Obr. č. 15D
D
F
VÝSTRAHA:
Ručnú motorovú pílu nikdy nepoužívajte bez palivového filtra.
Palivový
filter by sa mal vymie a po každých
20 hodinách prevádzky.
Pred výme- nou filtra úplne vypustite palivo z nádrže.
1.
Odskrutkujte uzáver na palivovej nádrži.
2.
Odrežte kúsok mäkkého drôtu a na jednom konci urobte háčik.
3.
Vložte
ho do otvoru v nádrži a zachy te palivové potrubie.
Palivové potrubie opatrne ahajte smerom k otvoru, kým
ho budete môc zachyti prstami.
POZNÁMKA:
Palivovú trubku nevy ahujte
úplne von z nádrže.
4.
Z nádrže vyberte filter (A) (Obrázok č. 16).
5
.
Otáčavým pohybom vytiahnite filter von.
Filter odho te.
6
.
Založte nový
filter.
Koniec filtra vložte
do otvoru v nádrži.
Filter musí dosada na dolný
roh v nádrži.
Ak je
to potrebné, dlhým skrutkovačom
filter nasmerujte na miesto.
7.
Do nádrže nalejte čerstvú zmes benzínu
s olejom.
Pozrite
si čas
PALIVO A MAZA-
NIE
. Na plniaci otvor naskrutkujte uzáver.
A
Obr. č. 16
MRIEŽKA LAPAČA ISKIER
POZNÁMKA:
Zanesená mriežka lapača iskier výrazne znižuje výkon motora.
1.
Odstrá te dve svorky (A) a vytiahnite tlmič výfuku. (Obr. 17A)
2.
Odskrutkujte dve skrutky, ktoré upev ujú kryt (C). (Obrázok č. 17B)
3.
Starú mriežku lapača iskier (D) odho te a vyme te za novú.
4.
Znovu namontujte
diely tlmiča výfuku a tlmič výfuku namontujte na valec.
Riadne utiahnite.
— 180 —
A
B
C D
B
B
Obr. č. 17A Obr. č. 17B
ZAPA OVACIA SVIEČKA
POZNÁMKA:
Na zabezpečenie efektívnej prevádzky motora píly musí by zapa ovacia sviečka čistá
a musí ma
správnu medzeru medzi elektródami.
1.
Vypínač STOP posu te smerom nadol.
2. Vyberte otočný prvok (A),
ktorý drží filter na svojom mieste,
odskrutkujte upev o- vaciu skrutku horného krytu a odstrá te
ho
(B). Kryt sa nadvihne. (Obrázok č. 18A)
3. Konektor vodiča (C) odpojte od zapa ovacej sviečky (D)
jeho súčasným ahaním a otáčaním (Obr. č. 18B).
4.
Zapa ovaciu sviečku
vytiahnite pomocou nástrčkového k úča.
NEPOUŽÍVAJTE
ŽIADNY INÝ NÁSTROJ.
5
. Pomocou škáromera skontrolujte medzeru medzi elektródami a ak je to nutné nastavte na 0,025“ (0,635 mm).
6
.
Znovu založte novú zapa ovaciu sviečku.
POZNÁMKA:
Ako náhrada sa musí použi odporová zapa ovacia sviečka.
POZNÁMKA:
Tieto zapa ovacie sviečky sp — ajú všetky požiadavky
nariadení týkajúcich sa zariadení spôsobujúcich rušenie.
1. Pomaly odskrutkujte uzáver z palivovej nádrže,
aby sa uvo nil
tlak z nádrže.
Palivovú nádrž opatrne vyprázdnite.
2. Motor naštartujte a nechajte ho v chode až kým sa zastaví,
aby sa z karburátora odstránilo všetko palivo.
3.
Motor nechajte vychladnú (cca 5 minút).
4. Pomocou k úča
na zapa ovacie sviečky demontujte zapa ovaciu sviečku.
5
. Do spa ovacej
komory nalejte 1 polievkovú lyžicu
oleja pre dvojtaktové motory.
Pomaly nieko kokrát
potiahnite šnúru
štartéra, čím
dôjde k naneseniu oleja na vnútorné diely.
Nasa te zapa ovaciu sviečku. (Obr. č. 19)
POZNÁMKA:
Ručnú motorovú pílu uložte na suchom mieste a mimo zdrojov vznietenia ako sú pec,
plynový ohrievač vody,
plynová sušička a podobne.
B
A
C
D
Obr. č.18A
Obr. č. 18B
NASTAVENIE KARBURÁTORA
Karburátor bol kvôli dosiahnutiu optimálneho výkonu prednastavený počas
výroby.
Pokia je potrebné vykona
jeho nastavenie, ručnú motorovú pílu zaneste do najbližšieho autorizovaného servisného strediska.
SKLADOVANIE RUČNEJ MOTOROVEJ
PÍLY
Obr. č. 19
VYBRATIE RUČNEJ MOTOROVEJ
PÍLY Z MIESTA USKLADNENIA
1.
Vyberte zapa ovaciu sviečku.
2. Prudko potiahnite šnúru
štartéra, čím dôjde k odstráneniu zvyšného oleja zo spa ovacej komory.
3.
Vyčistite
a nastavte iskrište zapa ovacej sviečky
alebo nainštalujte novú sviečku
so správne nastavenou medzerou medzi elektródami.
4.
Ručnú motorovú pílu pripravte na prevádzku.
5
. Do nádrže
nalejte čerstvú
zmes benzínu s olejom. Pozrite si čas
PALIVO A
MAZANIE.
ÚDRŽBA RECACEJ LIŠTY
Re azové koleso na rezacej lište
(ko ajničková lišta,
ktorá prid ža
a unáša pílovú re az)
sa musí často maza .
Správna
údržba
rezacej lišty pod a
tejto časti
je dôležitá
na udržiavanie
vašej píly v dobrom prevádzkovom stave.
MAZANIE RE AZOVÉHO KOLESA:
UPOZORNENIE:
Ručnú motorovú pílu nikdy neskladujte dlhšie ako 30 dní bez vykonania nasledovných procedúr.
Pri skladovaní ručnej
motorovej píly po dobu dlhšiu ako 30 dní sa musí vykona údržba počas
skladovania.
Ke
sa dodržiavajú pokyny na skladovanie, palivo, ktoré zostáva v karburátore sa odparí a zanechá gélové usadeniny. To by mohlo vies
k ažkostiam pri prevádzke a ma
za následok nákladné opravy.
UPOZORNENIE:
Re azové
koleso na novej píle je predmazané vo výrobe.
Nepremazanie zubov re azového
kolesa na rezacej lište pod a nižšie
uvedeného postupu bude ma za následok zlý výkon
a prípadné zadretie. To môže ma za následok
zrušenie záruky poskytovanej výrobcom.
Re azové
koleso sa odporúča premaza
po
10 hodinách prevádzky alebo raz za týžde pod a toho, čo nastane skôr.
Re azové
koleso rezacej lišty pred mazaním vždy dôkladne očistite.
— 181 —
NÁSTROJE POUŽÍVANÉ PRI MAZANÍ:
Na aplikovanie maziva
na re azové koleso rezacej lišty sa odporúča používa mazaciu pišto (volite ná).
Táto mazacia pišto
je vybavená špičkou, ktorá
je potrebná na
účinné aplikovanie maziva na re azové koleso.
MAZANIE RE AZOVÉHO KOLESA:
VÝSTRAHA:
Pri manipulácii s re a- zou používajte rukavice do ažkej prevádzky.
1
. Spínač STOP zatlačte dolu.
POZNÁMKA: Pri mazaní re azového kolesa rezacej
lišty sa nemusí z
lišty sklada
pílová re az.
Mazanie sa môže vykonáva počas práce.
2
. Re azové koleso rezacej lišty očistite.
3
. Špic mazacej pištole (volite ná) vložte do mazacieho
otvoru a natlačte mazivo, kým nezačne presakova cez vonkajší okraj re azového kolesa (Obr.
č. 20).
4
. Pílovú re az pretáčajte rukou.
Tento postup mazania zopakujte, kým
nebude premazané celé re azové koleso.
1
.
Na ostrenie pílovej re aze používajte vhodné nástroje na ostrenie:
— okrúhly pilník na re az, ø 5/32”(4 mm);
— vodiaci blok pilníka;
— merací kaliber na re az.
Tieto nástroje si môžete zakúpi
v každom
špecializovanom obchode.
2
. Ke
sa používa
ostrá pílová re az,
tvoria sa správne tvarované piliny.
Ke
piliny vyzerajú ako
drevený prach, musíte naostri pílovú re az.
VÝSTRAHA:
Všetky zuby
na pílovej re azi
musia by rovnako dlhé.
Rôzne d žky zubov môžu spôsobova ažký
chod pílovej re aze alebo sa môže tiež pretrhnú .
3
.
Minimálna d žka zubov
je 4 mm.
Ak sú zuby kratšie, pílovú re az zložte z lišty.
4
.
Musia sa dodržiava
uhly zubov
pílovej re aze.
5
.
Pri ostrení pílovej re aze pilníkom
urobte 2 až 3 ahy zvnútra smerom von.
VÝSTRAHA:
Po troch až
štyroch cykloch brúsenia
pílových zubov
si pílovú re az
dajte naostri
v autorizovanom servise.
V servise naostria aj obmedzovač h bky, ktorý zabezpečuje vzdialenos medzi zubami.
OSTRENIE PÍLOVEJ
RE AZE
–
Rozstup pílovej re aze (Obr.
č.
21)
je
3/8”
LoPro x
0,050”.
Pri ostrení pílovej re aze používajte ochra- nné rukavice a okrúhly pilník ø 5/32” (4 mm).
Zuby
na pílovej re azi vždy
ostrite ahmi smerom von
(Obr.
č.
22)
a dodržiavajte hodnoty uvedené na obrázku č. 21.
Obr. č. 20
ÚDRŽBA RECACEJ LIŠTY
Väčšine
problémov spojených s rezacou lištou sa dá zabráni
jedine dobrou
údržbou ručnej motorovej píly.
Nedostatočné mazanie rezacej
lišty a používanie
píly, na ktorej
je pílová re az
PRÍLIŠ NAPNUTÁ, prispieva k
rýchlemu opotrebeniu rezacej lišty.
Na minimalizovanie
opotrebenia lišty sa odporúčajú
nasledovné postupy pri
údržbe rezacej lišty.
VÝSTRAHA:
Počas vykonávania
údržby vždy
majte na rukách
ochranné ruka- vice.
Údržbu nevykonávajte, ke
je motor horúci.
OSTRENIE PÍLOVEJ RE AZE:
Na ostrenie pílovej re aze
sa musia používa
špeciálne nástroje, aby zuby
boli naostrené v správnom uhle a h bke.
Pre neskúseného používate a ručnej motorovej píly odporúčame,
aby si pílovú re az
dal naostri v najbližšom
servisnom stredisku.
Ak
vám ostrenie pílovej re aze
nerobí žiadny problém, špeciálne nástroje si môžete zapožiča
v servisnom stredisku.
Neskús- eným používate om ručnej
motorovej píly odporúčame, aby si pílovú re az dali naostri odborníkovi v autorizovanom servise.
Obr. č. 21
VÝSTRAHA:
Ostrá re az
vytvára piliny so správnym tvarom.
Ke
pílová re az začína vytvára
jemné piliny, musí sa naostri .
Po skončení
ostrenia musia ma všetky pílové články re aze rovnakú šírku a d žku.
Po každých
3 – 4 cykloch
ostrenia zubov
sa musí skontrolova výška h bkomerov
a, ak
je to nutné, musia sa zníži
plochým pilníkom pod a
šablóny
(volite ná)
a nakoniec
sa musí zaobli predný roh. (Obr. č. 23)
VÝSTRAHA:
Správne nastavenie h bkomera
je rovnako dôležité ako
ostrenie pílovej re aze.
VÝSTRAHA:
Ke
je pílová re az nesprávne naostrená, môže
sa vyskytova väčšie riziko spätného nárazu.
Obr. č. 22 Obr. č. 23
— 182 —
REZACIA LIŠTA – Lišta sa musí obráti
po každých
8 hodinách prevádzky, aby
sa rovnomerne opotrebovávala.
Drážku
a mazací otvor lišty čistite
pomocou čističa
na drážku
rezacej lišty (volite ný).
(Obr. č. 24)
Opotrebenie vodiacich ko ajničiek lišty pravidelne
kontrolujte a, ak je to nutné, odstrá te ihliny a plochým pilníkom zapí te ko ajničky do tvaru U. (Obr. č. 25)
ÚDRŽBA PÍLOVEJ RE AZE
NAPNUTIE RE AZE:
Napnutie pílovej re aze kontrolujte a nastavujte tak často,
ako je to potrebné
na jej riadne dosadanie
na lištu, ale musí by dos- tatočne vo ná, aby sa dala pretáča rukou.
ZABEHÁVANIE NOVEJ RE AZE:
Nová re az
a lišta sa musia nastavi približne po 5 cykloch
pílenia. Toto je normálne v dobe zabehávania a interval medzi alšími nastavovaniami sa bude rýchlo predlžova .
VÝSTRAHA:
Novú re az nikdy nezakladajte, ke
je opotrebované re azové koleso lišty alebo samonastavovací krúžok.
Obr. č. 24 Obr. č. 25
OPOTREBENIE REZACEJ
LIŠTY –
Rezaciu lištu pravidelne otáčajte (napríklad po 5 hodinách používania), aby
sa rovnomerne opotrebovávala horná aj dolná čas lišty.
KANÁLIKY NA PRÍVOD OLEJA –
Kanáliky na lište na prívod
oleja musia by čisté, aby sa počas
pílenia zabezpečilo
správne mazanie lišty a pílovej re aze.
POZNÁMKA:
Stav kanálikov na prívod oleja sa môže ahko kontrolova .
Ke
sú tieto kanáliky čisté, re az bude
za nieko ko sekúnd
po naštartovaní motora automaticky rozprašova
olej. Táto ručná
motorová píla je vybavená automatickou mazničkou.
VÝSTRAHA:
Z pílovej re aze nikdy neodstra ujte
viac ako 3 články.
Mohlo by
sa tým poškodi re azové koleso.
MAZANIE PÍLOVEJ RE AZE:
Vždy
sa uistite, či
automatická maznička správne funguje. V olejovej nádrži
musí by naliaty
olej na re az,
lištu a re azové
koleso.
Na minimalizovanie trenia rezacej lišty
sa lišta a pílová re az
musia počas
pílenia maza .
Lišta a pílová re az
sa nesmú používa
pri nedostatočnom
mazaní.
Používaním ručnej motorovej píly
bez oleja alebo s malým množstvom
oleja sa zníži účinnos
pílenia, skráti sa životnos
pílovej re aze,
rýchlo sa zatupí a lišta sa prehrievaním nadmerne opotrebuje.
Dym
alebo odfarbenie lišty svedčí o príliš malom množstve oleja.
— 183 —
TABU KA S RADAMI NA ODSTRA OVANIE PORÚCH
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním
odporúčaných nápravných
opatrení zariadenie vždy
zastavte a odpojte zapa ovaciu sviečku,
okrem nápravných opatrení, pri ktorých musí by zariadenie v chode.
PROBLÉM
Zariadenie nenaštartuje alebo naštartuje a nebeží.
MOŽNÁ PRÍČINA
Nesprávne postupy spúš ania.
Nesprávne nastavenie prípravy zmesi v karburátore.
Zanesená zapa ovacia sviečka.
Zariadenie naštartuje ale motor má nízky výkon.
Palivový filter je zanesený.
Zanesená mriežka lapača iskier.
Zanesený vzduchový filter.
Nesprávne nastavenie prípravy zmesi v karburátore.
OPRAVNÉ OPATRENIE
Postupujte pod a pokynov v návode na obsluhu.
Karburátor nechajte nastavi v autorizovanom servisnom stredisku.
Vyčistite/nastavte iskrište alebo vyme te sviečku.
V yme te palivový fil ter
.
Mrie žku lapač a iskier vy me te
.
F il ter vyber te
, vyčis tite a znovu h o nainšt aluj te
.
Karburátor nechajte nastavi v autorizovanom servisnom stredisku.
Motor zadrháva.
Bez výkonu pri za ažení.
Beží nepravidelne.
Nadmerne dymí.
Nesprávne nastavenie prípravy zmesi v karburátore.
Nesprávne nastavené iskrište zapa ovacej sviečky.
Nesprávne nastavenie prípravy zmesi v karburátore.
Nesprávna palivová zmes.
Karburátor nechajte nastavi v autorizovanom servisnom stredisku.
Vyčistite/nastavte iskrište alebo vyme te sviečku.
Karburátor nechajte nastavi v autorizovanom servisnom stredisku.
Používajte správnu zmes paliva
(v pomere 40:1)
— 184 —
PREHLÁSENIE O ZHODE
Obchodný názov výrobcu: Husqvarna AB
Úplná adresa výrobcu: SE-561 82 Huskvarna, Švédsko
Vyhlasujeme, že strojné zariadenie
Názov výrobku:
Obchodný názov:
Ručná motorová píla s benzínovým motorom
Funkcia:
Ručná motorová píla
Práce pri úprave stromov
Model: P350S
Typ:
Benzínový motor
Výrobné číslo:
11001S100001~21365S999999
Vyhovuje príslušným ustanoveniam smerníc
2006/42/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES+2005/88/ES,
97/68/ES+2004/26/ES
Na základe preverenia typu ES spoločnos ou s názvom, adresou a identifikačným číslom:
TÜV Reinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein, D-51105 Köln
0197
Číslo osvedčenia o kontrole ES:
S 50201451
Zariadenie bolo preskúšané pod a nižšie uvedených technických noriem
EN ISO 11806:2008
EN ISO 14982:1998
Osoba oprávnená zostavi technický súbor a vypracova toto vyhlásenie:
Meno, priezvisko Ronnie Goldman
Funkcia/Titul Vedúci technického oddelenia
Ručné spotrebné výrobky
Adresa: SE-561 82 Huskvarna, Švédsko
Miesto a dátum vystavenia tohto vyhlásenia: Shanghai, Čínska republika,
04. 20. 2010
— 185 —
TECHNICKÉ PARAMETRE
č. modelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P350S
Zdvihový objem motora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 cm 3 (2,3 cu-in)
Menovitý výkon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,49 kW
Využite né rezné d žky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 cm
Rezná d žka lišty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.40 cm
Rozstup re aze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9,53 mm (3/8”)
Kaliber pílovej re aze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,27 mm (0,05”)
Otáčky vo nobehu (max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3300 min
-1
Odporúčané maximálne otáčky s pílovým nástavcom . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
13000 min
-1
Kapacita paliva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cm
3
Kapacita oleja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cm 3
Antivibračná podložka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Áno
Hnacie ozubené koleso lišty . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 zubov
Brzda re aze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Áno
Spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Áno
Automatická maznička pílovej re aze . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Áno
Pílová re az so slabým spätným nárazom (Oregon) . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91PJ056X
Typ rezacej lišty (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160SDEA04
1
Čistá hmotnos (bez rezacej lišty a pílovej re aze) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,6 kg
Hladina akustického tlaku pri ušiach (EN ISO 11681-1)(K=1,5) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .100 dB(A)
Hladina akustického výkonu (2000/14/ES+2005/88/ES)(K=1,5) . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 105 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu (2000/14/ES+2005/88/ES) . . .
108 dB(A)
Doba brzdenia (max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0,12 s
Hladina vibrácií (max.) (K=1,5) . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 m/s
2
Spotreba paliva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.467 g/kWh
— 186 —
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originale instruksjoner
Originale instruktioner
Alkuperäiset ohjeet
Instrukvja oryginalna vodní pokyny
Originaaljuhend
Originalios instrukcijos
Instrukcijas ori in lvalod
Pôvodné pokyny
Husqvarna AB
SE—561 82 Huskvarna
Sweden
Visit our website at www.partner.biz
Partner P350S
Описание Характеристики
ф мл ни дит нл н з 2 мин ты
Д т в в з з в ии гл т чн я л жб дд ж и л т з з любым д бным б м м нии Д т в и л т вин и тзывы ции и ид и
В сельском подворье, на даче недорогая и безотказная бензопила Партнёр 350 пришла на смену двуручному инструменту и ножовке. Первоначально шведский бренд передал права на марку компании «Электролюкс» с производственной площадкой в России. Поэтому при надлежащем качестве, инструмент стоит недорого. Для любительского применения модель максимально удобна. Цена бензопилы Партнер 350 от 5 до 9 тысяч рублей, в зависимости от комплектации, приемлема.
Принципы выбора бензопилы
Итак, встал вопрос, какую пилу выбрать для работ на дачном участке. Безусловно, это должна быть бензопила, так как она мобильна, не зависит от источника энергии. Такое устройство можно использовать в туристическом путешествии, для сбора древесных остатков в лесу.
Качественные изделия, не только пилы, определяют по известным брендам. Но тут возникает опасность попасть на реплику, созданную в кустарных условиях. Поэтому к изделию стоит присмотреться внимательнее. Чаще подделывают дорогие инструменты мировых лидеров Stihl, Husqvarna, Echo, Solo, как дорогостоящие бренды. Поэтому бензопилу Партнёр 350 от производителя можно приобрести с меньшим риском.
Соотношение вес – мощность имеет прямую зависимость. Поэтому профессиональный инструмент для дачного использования не всегда подходит. Выбирать домашнюю помощницу следует с небольшим запасом мощности. Размер шины в 45 см на любительской пиле является маркетинговым ходом, снижает ресурс двигателя, протягиваться пильное устройство будет с заеданием.
Бензопила является инструментом повышенной опасности. При работе необходимо обеспечить недоступность к месту работы детей и животных. Разрезание мелких досок лучше вести на специально оборудованных стойках. В целях собственной безопасности работать в застёгнутой одежде, очках и защитных перчатках. На ногах должна быть удобная устойчивая обувь.
Опции по гашению вибрации, лёгкому запуску, удобная натяжка цепи, доступность воздушного фильтра создают дополнительное удобство при работе инструмента. Из бытовых бюджетных пил в рейтинге наиболее востребованных на пятом месте называют бензопилу Партнёр 350 S. А по соотношению цена – качество, это лучший механизм.
Техническая характеристика бензопилы Partner 350
Наиболее распространённой пилой из ряда «Партнёр» считают Партнер 350 S. Эту модель используют для продольного и поперечного пиления древесины. Инструмент рассчитан на длину шины 40 см. Из опций аппарат оснащён:
- инерционным тормозом цепи и встроенным выключателем;
- электронным зажиганием;
- пружиной для облегченного запуска двигателя;
- гасителем вибрации;
- автоматической смазкой цепи.
Основные параметры:
- мощность – 1, 5 кВт;
- угловая скорость вала – 13000 об/мин.;
- рабочий объём камеры сгорания – 40 куб. см;
- длина шины – 40 см;
- шаг цепи – 3/8 дюйма;
- общий вес – 4,7 кг.
Практические советы по эксплуатации бензопилы Партнер 350 представлены на видео:
После правильной обкатки, регулирования, рабочий режим пилы позволяет выполнять большой диапазон работ, включая продольный распил древесины.
Изучение инструкции по эксплуатации бензопилы Партнёр 350
Работать на сложной бытовой технике, не изучив устройство и правила эксплуатации, недопустимо. Инструкция от производителя в русском переводе включает темы:
- перечень комплектующих узлов и деталей;
- информацию, как правильно читать символы на оборудовании;
- технику безопасности при работе с пилой и соблюдения технологии лесопильных работ;
- инструкцию последовательности сборки инструмента;
- правильный состав смесей горючего и требования к смазке цепей;
- инструкции по техническому обслуживанию отдельных узлов;
- таблицу неполадок и способы их устранения;
- технические характеристики бензопилы Partner.
Официальные документы, разработанные в помощь владельцам техники, несут исчерпывающую информацию о правильной эксплуатации пилы.
На инструменте необходимо использовать только пильную цепь с низким отскоком. За счёт ограничителей глубины реза она более безопасна в любительском использовании.
Условия самостоятельного ремонта бензопилы Партнер
Для владельца инструмента, имеющего навыки ремонта бытовой техники, устранить неисправность самостоятельно, после окончания гарантийного обслуживания, доступно. Вначале нужно изучить технику. Опытные мастера считают, что ремонт бензопилы партнёр 350 своими руками начинается с правильной диагностики. Чтобы определить характер ремонта, необходимо:
- проверить систему зажигания;
- выполнить диагностику работы карбюратора;
- эффективность работы топливной системы;
- почистить глушитель;
- определить работоспособность поршневой системы;
- проконтролировать смазку цепи;
- определить износ узлов и требующиеся запчасти для бензопилы Партнёр.
Сложные вопросы необходимо решать с привлечением специалистов для консультации.
При отказе в запуске двигателя, в первую очередь проверяют, исправны ли свечи. Они должны быть сухими и иметь контактный зазор 0,5 -0.65 мм. По состоянию выкрученной свечи можно определить, признаки неполадок в топливной системе и работе оборудования.
Проверяют исправность свечи, соединив через колпачок с пускателем, и положить на корпус цилиндра. Свеча исправна, если она даст искру на корпус, когда дернут стартёр. Если же искра отсутствует, это провод неисправный или свеча залита, или отработала свой ресурс.
У много поработавшей пилы могут возникнуть неисправности карбюратора. Но вначале следует провести регулировку карбюратора бензопилы Партнёр 350, как показано на видео:
Ремонт карбюратора может на время продлить время работы двигателя. Ходовые отверстия в карбюраторе могут засориться некачественным горючим или через неплотный воздушный фильтр. При разборе узла необходимо промыть и продуть все детали.
Ремонт и регулировку карбюратора, как наиболее ответственного узла, лучше доверить мастеру.
Если не поступает горючее в цилиндр:
- Прочистить топливный фильтр можно после того, как убедились, что из шланга мал расход горючего. В зависимости от степени забития его нужно прочистить или заменить новым.
- При засоре впрыска – снять шланг, отверстие прочистить иглой.
- В карбюратор попадает мало воздуха через забитый воздушный фильтр. Нарушается подача смеси в двигатель.
- Неправильное регулирование карбюратора приведёт к такому же результату.
Не смазывается цепь. Чтобы избежать перегрева цепи и её вытягивания, смазка на рабочий узел должна поступать автоматически. Но так как масло подаётся по каналам, они могут забиваться мелкой древесной пылью. После каждого цикла работ полотно и зазоры нужно очищать от пыли и грязи. Если масло подтекает, нужно проверить целостность шланга и герметичность соединения с бачком. Неисправный шланг заменить или на время замазать отверстие герметиком. Выполнить ремонт маслонасоса.
К неисправностям бензопилы Партнер 350 относят выход из строя деталей длительного использования. Если износилась звездочка, шина, резиновое антивибрационное уплотнение или затупилась цепь – нужно принимать меры вовремя. В жёстких условиях эксплуатации они должны быть под контролем, заменяться, затачиваться, подтягиваться вовремя.