MSAРуководство по эксплуатации
AirGo
Дыхательный аппарат на сжатом воздухе — модульный базовый аппарат
series
make sense technology
Номер заказа: 10082058/00
MSA AUER GmbH D-12059 Berlin Thiemannstrasse 1
Germany © MSA AUER GmbH. Все права защищены.
Содержание TOC o «1-5» h z Правила техники безопасности5Надлежащее использование5Информация об ответственности5Описание6Ремни8Ложемент9Пневматическая система10Редуктор давления10Пневмосистема единого шланга11Классическая пневмосистема19Постоянная пневмосистема23Эксплуатация дыхательного аппаратасжатого воздуха24Подготовка аппарата к работе с одним баллоном сжатого воздуха ..24
Подготовка аппарата к работе с двумя баллонами сжатого воздуха .24
Установка одного баллона25Редуктор давления с резьбовым штуцером25Редуктор давления с alphaCLICK26Установка двух баллонов27
Редуктор давления с резьбовым штуцером27Редуктор давления с alphaCLICK28
Надевание аппарата28Краткая (боевая) проверка29Надевание полнолицевой маски29В процессе использования29Пользование дополнительными штуцерами среднего давления30Обращение с сигнальным устройством30Наполнение с использованием штуцераQuick-Fill31Снятие аппарата31Снятие баллонов сжатого воздуха32Короткий ремень крепления баллона32Длинный ремень крепления баллона33Техническое обслуживание и уход34Указания по проведению работ34Интервалы обслуживания35Чистка36Предварительная чистка36Очистка от лёгких загрязнений36Очистка от сильных загрязнений36Демонтаж поворотной пластины38Чистка и дезинфекция легочных автоматов AutoMaXX
с постоянной пневмосистемой39
Замена плечевых ремней и поясного ремня42Замена плечевых ремней42
Замена поясного ремня 43Замена ремня крепления баллона 45Осмотр, проверка герметичности и работоспособности47Проверка сигнального устройства48Проверка прокладок высокого давления48Замена батарей в устройствах alphaMITTER / alphaSCOUT / ICU48Капитальный ремонт48
Хранение49Устранение возможных неисправностей49Баллоны сжатого воздуха с alphaCLICK50Установка адаптера alphaCLICK на баллон50Наполнение баллонов сжатого воздуха с адаптером alphaCLICK51Принадлежности53Баллоны сжатого воздуха53Лёгочные автоматы / полнолицевая маска53Технические спецификации и соответствие стандартам54Указания по оформлению заказа55Данные для размещения заказа56Дыхательные аппараты на сжатом воздухе56Лёгочный автомат56Баллоны сжатого воздуха57Принадлежности58Испытательные приборы и инструменты58
1. Правила техники безопасности1.1.
Надлежащее использованиеАппарат дыхательный воздушный изолирующий AirGo фирмы MSA — (далее по тексту: аппарат) является средством индивидуальной защиты органов дыхания изолирующего типа, работающим независимо от окружающей атмосферы. Дыхательный аппарат на сжатом воздухе основан на модульной конструкции, позволяющей создавать и заказывать прибор, соответствующий конкретным требованиям.
Воздух для дыхания подаётся пользователю из баллона (нескольких баллонов) сжатого воздуха через редуктор давления, управляемый дыханием лёгочный автомат (^ см. руководство по эксплуатации лёгочного автомата), и полнолицевую маску (^ см. руководство по эксплуатации маски). Выдыхаемый воздух выводится через клапан выдоха маски непосредственно в окружающую атмосферу.
Перед началом эксплуатации аппарата следует обязательно ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации и неукоснительно соблюдать указания, приведенные в нём. Необходимо особо тщательно изучить и выполнять в дальнейшем правила техники безопасности и эксплуатации отдельных устройств, с учётом действующих в стране применения нормативных документов.
Внимание!Это изделие предназначено для обеспечения жизни и здоровья пользователя. Неправильное применение, уход или техобслуживание могут нарушить его работоспособность, создавая тем самым серьёзную угрозу жизни человека.
Перед использованием следует проверить работоспособность изделия. Оно не должно использоваться, если такая проверка дала неудовлетворительные результаты, при повреждениях, отсутствии компетентного техобслуживания/ухода, использовании запчастей, отличающихся от оригинальных MsA .
Внимание!Дыхательный аппарат является исключительно средством индивидуальной защиты от газов и не пригоден для подводного плавания.
Альтернативное использование или использование за пределами спецификаций будет рассматриваться как ненадлежащее. Это в особенности относится к несанкционированным модификациям аппарата и к вводу в эксплуатацию не уполномоченными MSA лицами.
Информация об ответственностиMSA не несёт ответственности в случаях использования данного изделия ненадлежащим образом или не по назначению. Выбор и использование изделия являются исключительной прерогативой конкретной эксплуатирующей организации.
Ответственность за возмещение ущерба от применения, гарантия качества и прочие гарантийные обязательства, заявленные MSA в связи с данным изделием, теряют юридическую силу, если при эксплуатации, проведении техобслуживания или текущего ухода не соблюдались положения настоящей инструкции.
2. Описание1
2
6
7
8
9
1 Комбинированный манометр 8
2 Скоба 9
3 Крепёжный ремень 10
4 Опора для баллонов 11
5 Хомут для баллона 12
6 Плечевой ремень 13
7 Ложемент 14
14
13
12
Рукоятка
Стопорная скоба (П-образная скоба) Пластина поясного ремня (модификация)
Штуцер Quick-Fill (модификация) Редуктор давления Пневматическая система (здесь: система единого шланга)
Поясной ремень
11 10
Рис. 1 Дыхательный аппарат на сжатом воздухе AirGo (здесь: модель AirGo pro)
Ложемент представляет собой плиту из антистатического пластика анатомически выверенной конструкции, снабженную рукоятками для облегчения переноски аппарата. В нижней части ложемента находится редукционный клапан. В верхней части ложемента расположены направляющие для баллонов и крепежный ремень.
Плечевые ремни и поясной ремень регулируются по длине.
На опору баллонов могут устанавливаться один или два баллона сжатого воздуха. Длина крепёжного ремня свободно регулируется. После установки баллонов сжатого воздуха крепёжный ремень затягивается и фиксируется хомутом для баллона.
Конструкция дыхательного аппарата на сжатом воздухе основана на модульном принципе. Это дает возможность пользователю формировать конфигурацию дыхательного аппарата на сжатом воздухе из имеющихся модулей, с целью удовлетворения его конкретных требований.
Имеются следующие модификации:
Варианты ремней
(^ Раздел 2.1) com
pro компактные базовые ремни с элементами из полиэфира
ремни с мягкой прокладкой
mix — поясной ремень как в модификации compact и плечевые ремни как в модификации pro
MaX
eXX ремни высшего качества
ремни для экстремальных (eXXtreme) применений в ходе тренировок
Варианты ложемента B — амортизатор
(^ Раздел 2.2) LG, SH — крепежные ремни баллона
(длинные или короткие)
SW — поворотная поясная пластина
(стандартное исполнение для ремней MaX и eXX, модификация для pro)
Пневматическая
система Редуктор давления SingleLine- для использования в пневмосистемах единого шланга
(^ Раздел 2.3.1) classic — для использования в классических пневматических системах
Система единого шланга SingleLine SL — “шланг в шланге”, с
комбинированным манометром
(^ Раздел 2.3.2) Q — с дополнительным штуцером quick-fill
M — с передатчиком alphaMITTER (передатчик ближней связи)
3C/3N — с дополнительным штуцером шланга среднего давления
C2, C3 — с быстроразъёмным соединением alphaCLICK
(C2 — 200 бар, C3 — 300 бар)
классическая
пневмосистема
(^ Раздел 2.3.3) CL — с отдельными шлангами высокого и среднего давления, а также манометром
S — с сигнальным шлангом
Z — со вторым штуцером шланга среднего давления
ICU/ICS — со встроенным контрольным блоком
CLICK — с быстроразъёмным соединением alphaCLICK
Постоянная
пневмосистема
(^ Раздел 2.3.4) такая же, как и классическая, с постоянно закрепленным лёгочным автоматом (AE, AS, N, дополнительная крышка манометра) без штуцера
РемниСуществуют различные типы ремней (плечевые и поясные ремни), каждый обладает различными свойствами и комфортом в ношении:
com — basic harnessЭто — базовая комплектация ремней. Плечевой ремень и поясной ремень изготовлены из негорючего полиэфирного материала без дополнительной набивки. pro — ремни с мягкой прокладкой
Плечевой ремень и поясной ремень изготовлены из материала, армированного волокнами арамида, с дополнительной прокладкой (NOMEX®). Прокладки плечевого и поясного ремней гарантируют эффективное распределение веса и предлагают высокую степень комфорта при ношении.
Как вариант, поясной ремень может монтироваться на поворотной пластине (^ Раздел 2.2).
mix — смешанная комплектация ремней
Плечевой ремень и поясной ремень изготовлены из материала, армированного волокнами арамида, с дополнительной прокладкой (NOMEX®), как в модификации pro.
Поясной ремень изготовлен из негорючего полиэфирного материала без дополнительной прокладки, как в модификации com..
MaX — ремни высшего качества
Плечевые и поясной ремень изготовлены из материала, армированного волокнами арамида и имеют дополнительные прокладки, при этом плечевым ремням придана S-образная форма. Ремни гарантируют высокую степень комфорта при ношении.
Поясной ремень монтируется в поворотном варианте (^ Раздел 2.2), как это имеет место в аппарате AirMaXX® .
eXX — ремни в исполнении для экстремальных (eXXtreme) применений
Ремни в исполнении eXXtreme основаны на испытанных и проверенных системах AirMaXX®. Плечевые и поясной ремень изготовлены из волокон арамида и являются особо прочными и огнестойкими. Защитные рукава плечевой прокладки защищают шланги от пламени и высокой температуры.
Ремни специально сконструированы для применения в учебных условиях при экстремальных ситуациях, например, при тренировках с окатыванием пламенем.
ЛожементРемни крепления баллоновИмеются ремни крепления баллонов различной длины, для крепления одного или двух баллонов сжатого воздуха.
Короткий ремень крепления баллона (SH) — для использования с одним баллоном сжатого воздуха (от 4 л до 6,9 л)
Длинный ремень крепления баллона (LG) — для использования с одним или двумя баллонами сжатого воздуха от 4 л до 9 л, для двух баллонов — от 4 л до 6,9 л).
Амортизатор (B)Амортизатор изготовлен из резиноподобного пластика и установлен с нижней стороны ложемента. Он предотвращает повреждение аппарата в случае вертикального падения вниз.
Пластина поясного ремня (SW)Поворотная пластина поясного ремня устанавливается с нижней стороны ложемента и используется для поддержки поясного ремня.
Поясной ремень может поворачиваться, повторяя при этом все движения пользователя аппарата. Диапазон поворота ограничен, а смягченный возврат в первоначальное положение создает ощущение безопасности.
Для моделей MaX и eXX поворотная пластина поясного ремня является стандартным оборудованием, а для модели Рго поворотную пластину можно заказать дополнительно.
Стопор баллона(R)Эластичный стопор баллона служит для повышения трения между баллоном и ложементом.
Разделитель (D)Металлическая скоба, разделяющая два баллона, облегчает монтаж двух баллонов и служит направляющей для ремня крепления баллона.
Приемник-передатчикНа ложементе предусмотрен приемник-передатчик частотой 125 кГц (чип RFID), рядом с наклейкой, для облегчения идентификации.
Пневматическая системаРедуктор давления
543
Рис. 2 Редуктор давления классический
Редуктор давления
Штуцер для подсоединения баллона
Сигнальный шланг
Шланг высокого давления
Шланг среднего давления
Рис. 3 Редуктор давления единого шланга
Единый шланг
Штуцер для подсоединения баллона
Штуцер Quick-Fill (модификация)
В нижней части ложемента находится редуктор давления (^Рис. 1) Он предусмотрен как для классической пневмосистемы, так и для системы с единым шлангом.
На редукторе давления имеется предохранительный клапан и единый шланг для подсоединения комбинированного манометра. Редуктор снижает высокое давление в баллоне до около 7 бар в линии среднего давления аппарата. Предохранительный клапан срабатывает при недопустимом повышении давления, что предохраняет аппарат от повреждений, не прекращая при этом снабжение пользователя воздухом.
Пневмосистема единого шлангаПневмосистема единого шланга имеется в модификациях -Q, -M, -3C/3N, -CLICK.
4
Рис. 4Комбинированный манометр
Манометр
В пневмосистеме единого шланга комбинируются до пяти шлангов в один. Это позволяет объединить шланги для лёгочного автомата, манометра, предупреждающего сигнала и второго штуцера в единый шланг.
Сигнальное устройство (свисток)
Подсоединение лёгочного автомата
Второй штуцер
В пневмосистеме единого шланга на конце шланга расположен комбинированный манометр. Он состоит из собственно манометра, штуцера для подключения лёгочного автомата, а также акустического сигнального устройства (свистка). Сигнальное устройство выдаёт непрерывный звуковой сигнал при понижении давления в баллоне до 55±5 бар.
Второй штуцер служит для подсоединения второго лёгочного автомата (например, спасательного комплекта).
123
Рис. 5 Редуктор давления единого шланга
Единый шланг
Штуцер для подсоединения баллона
Штуцер Quick-Fill
Модификация -Q — со штуцером Quick-FillШтуцер Quick-Fill представляет собой безопасный запорный штуцер высокого давления, который крепится непосредственно на редукторе давленияРис. 2).
С его помощью можно производить заполнение баллонов сжатого воздуха 300 бар в то время, пока дыхательный аппарат еще надет. Подсоединение редуктора давления к баллону выполнено таким образом, чтобы баллон сжатого воздуха 200 бар не мог быть подсоединен, во избежание случайного переполнения.
Использование баллонов сжатого воздуха 200 бар с дыхательными аппаратами, оснащенными компонентами системы Quick-Fill, невозможно.
И
Дальнейшая информация содержится в отдельном руководстве по эксплуатации устройства Quick-Fill (Арт. № D4075049).
Модификация -3C/3N — с дополнительными штуцерами для шлангов среднего давленияДыхательный аппарат на сжатом воздухе может быть оснащен дополнительным штуцером для подключения шланга среднего давления. Он расположен на поясном ремне и используется для подключения дополнительных устройств, например, лёгочного автомата или спасательного колпака.
Рис. 6 Модификация SL-3C
1 Редуктор давления 3 Дополнительный шланг среднего давления
2 Единый шланг 4 Штуцер для третьего подключения
Имеется дополнительный штуцер на поясном ремне дыхательного аппарата на сжатом воздухе для подключения разъема среднего давления, который выпускается в модификации 3C и, как ниппель со встроенным обратным клапаном, в модификации 3N.
В модификации 3C предусмотрено соединение со следующими устройствами, учитывая особенности национальных нормативных документов:
Спасательный комплект (маска с легочным автоматом)
Спасательное оборудование, например, колпак Respihood
Шланговые системы, работающих на сжатом воздухе, с автоматическим переключающим клапаном или без него
Внимание!При спасении людей с подключением спасательного устройства ко второму выходу среднего давления
необходимо учитывать сокращение времени защитного действия аппарата, вызванное дополнительным расходом воздуха спасаемым.
а также для использования с защитным костюмом, включая проведение работ по обеззараживанию.
Модификация 3N предусмотрена для подключения следующего оборудования:
Дыхательный аппарат на сжатом воздухе с автоматическим переключающим клапаном
а также для использования с защитным костюмом, включая проведение работ по обеззараживанию.
RUAirGo
Модификация -CLICK — с системой штуцера alphaCLICK
Рис. 7 Редуктор давления
Единый шланг
Штуцер alphaCLICK
1
2
Быстроразъемное соединение alphaCLICK — соединение, предназначенное для быстрого и надежного подсоединения баллонов со сжатым воздухом к редуктору давления. При этом отпадает необходимость в довольно длительной процедуре прикручивания баллона — адаптер alphaCLICK на баллоне просто одевается на штуцер редуктора.
alphaCLICK гораздо безопаснее традиционного способа подсоединения:
alphaCLICK не допускает рассоединения компонентов при наличии давления в системе.
Разъединение компонентов системы осуществляется в два этапа: Баллон может быть удален только после поворота маховичка на штуцере редуктора на 20 градусов и надавливания на кольцо.
Адаптер alphaCLICK имеет встроенный ограничитель расхода. Если вентиль неподсоединенного баллона случайно откроется, сжатый воздух не будет резко выходить из баллона. Благодаря этому обеспечивается дополнительный уровень безопасности при обращении с баллонами.
Помимо этого, компоненты alphaCLICK имеют противопыльные колпачки, предохраняющие их от попадания грязи.
AlphaCLICK совместим со всеми стандартными резьбовыми соединениями вентилей баллонов сжатого воздуха [EN 144-2].
Имеются два исполнения alphaCLICK, отличающиеся конструкцией штуцера и адаптера баллона:
Штуцер и адаптер для баллонов сжатого воздуха 200/300 бар
Штуцер и адаптер для баллонов сжатого воздуха 300 бар
Штуцер изолирующего дыхательного аппарата и адаптер для баллонов 200/300 бар (C2)
Рис. 8 Штуцер и адаптер для баллонов изолирующего дыхательного аппарата 200/300 бар
A Штуцер alphaCLICK 200/300 бар B Адаптер для баллона 200/300 бар
Ступенчатый конус
Двойная накатка
Главные отличия модели для баллонов 200/300 бар:
ступенчатый профиль конической части штуцера alphaCLICK
стрелка 1) и
двойная накатка на адаптере для баллона (^ стрелка 2)
В области накатки адаптера alphaCLICK имеется клеймо «alphaCLICK200/300 bar».
Конструкционные различия означают, что штуцер и адаптер могут использоваться только в соответствующей комбинации (^ таблица соответствия).
Штуцер изолирующего дыхательного аппарата и адаптер для баллонов 300 бар (C3)
Рис. 9 Штуцер изолирующего дыхательного аппарата и адаптер для баллонов 300 бар
A Штуцер alphaCLICK 300 бар B Адаптер для баллона 300 бар
Сплошной конус
Тройная накатка
Главные отличия модели для баллонов 300 бар:
ровный профиль конической части штуцера alphaCLICK
стрелка 1) и
тройная накатка на адаптере для баллона (^ стрелка 2)
В области накатки адаптера alphaCLICK имеется клеймо «alphaCLICK 300 bar».
Возможные комбинацииНижеследующая диаграмма иллюстрирует возможные комбинации компонентов. Штуцеры, имеющие маркировку „200/300 bar», могут использоваться как с баллонами 200 бар, так и с баллонами 300 бар. Штуцеры с маркировкой „300 bar» предусмотрен для использования с баллонами 300 бар.
Рис. 10 Возможные комбинации
Штуцер с маркировкой „300 bar — Q» должен использоваться с дыхательным аппаратом, оснащенным QuickFill (штуцер для быстрого заполнения баллонов).
Q — модификация Quick Fill
Внимание!Запрещается устанавливать штуцеры изолирующих дыхательных аппаратов и адаптеры для баллонов 200/300 бар на дыхательные аппараты на сжатом воздухе с адаптерами Quick-Fill (модель SL-Q).
*) — В данной конфигурации баллон не может быть подсоединен к заправочной панели на 300 бар.
При модернизации дыхательных аппаратов с помощью alphaCLICK на паспортную табличку дыхательного аппарата наносится маркировка типа базового дыхательного аппарата и маркировка, указанная на alphaCLICK.
Модификация -M — с alphaMITTER (приемник-передатчик ближней связи)2
43
Рис. 11 alphaMITTER
1
Шланг высокого давления
Редуктор давления
Ложемент3
alphaMITTER4
alphaMITTER представляет собой передатчик для ближней связи, установленный на заднюю пластину дыхательного аппарата на сжатом воздухе.
Шланг высокого давления соединяет передатчик alphaMITTER с выделенным портом редуктора давления. С его помощью измеряется высокое давление в баллонах сжатого воздуха и ежесекундно передается в систему alphaSCOUT персональной сети alpha.
Внимание!Для обеспечения взрывобезопасности допускается применение батарей только определённого типа.
alphaMITTER питается от 3 батарей миньон (тип АА).
Дополнительную информацию об alphaMITTER^ Вы найдете в руководстве по эксплуатации для «alpha personal network» (персональная сеть alpha).
2.3.3. Классическая пневмосистемаКлассической пневмосистемой оснащены модификации -S, -Z, -ICU, -CLICK.
Индивидуальные шланги высокого и среднего давления прокладываются отдельно от редуктора давления к индивидуальным конечным устройствам или штуцерам.
Лёгочный автомат или штуцер лёгочного автомата расположен на конце шланга среднего давления.
МанометрРис. 12) или встроенный контрольный блок Рис. 15)
расположен на конце шланга высокого давления.
Рис. 12 Манометр
На манометре показывается текущее давление в подсоединенных и открытых баллонах сжатого воздуха.
2.3.3.I. Модификация -S (с сигнальным шлангом)
1 2
Рис. 13 Модификация AirGo -S (здесь: с дополнительным штуцером среднего давления)
Редуктор давления
Сигнальный шланг
Сигнальное устройство (свисток)
В этой модификации имеется сигнальный шланг. Сигнальный свисток крепится на отдельном сигнальном шланге вблизи уха пользователя, так что сигнал может быть хорошо слышен и четко идентифицирован, как сигнал от собственного дыхательного аппарата пользователя.
Рис. 14 Модификация AirGo -Z
Редуктор давления
Шланг высокого давления
Шланг среднего давления
Второй шланг среднего давления
Штуцер для второго подключения
Имеется второй штуцер для подключения шланга среднего давления с безопасным сопряжением с поясным ремнем, закрываемый заглушкой на время неиспользования.
С учетом соблюдения национальных нормативных документов, этим штуцером можно пользоваться для:
подключения второго лёгочного автомата;
спасательного комплекта, состоящего из обычного лёгочного автомата и полнолицевой маски для спасения людей;
Для подключения системы шлангов сжатого воздуха с использованием двойного ниппеля (имеется в качестве принадлежности) (^ Раздел 5), например, для обеззараживания после использования или
для подключения спасательного колпака.
Внимание!При спасении людей с подключением спасательного устройства ко второму выходу среднего давления
необходимо учитывать сокращение времени защитного действия аппарата, вызванное дополнительным расходом воздуха спасаемым.
Модификация -Z — со вторым штуцером шланга среднего давления
Модификация -ICU/ICS — встроенный контрольный блок (с ключом или без него)
Рис. 15 Встроенный контрольный блок ICU
Штуцер для шланга высокого давления
Манометр
Кнопка RESET («Сброс»)
Кнопка ALARM («Аварийный сигнал»)
ЖК-дисплей
Встроенный контрольный блок служит для мониторинга нормального режима работы дыхательного аппарата на сжатом воздухе, индикации параметров сжатого воздуха и сигнализации об аварийном состоянии. Блок ICU заменяет обычный манометр.
Он также оснащен датчиком неподвижности и приспособлением для ручной подачи сигнала тревоги.
Если контрольный блок ICU-S оснащен ключом, этот ключ передается в службу контроля «Incident command» на идентификацию.
Ш
Дальнейшая информация о встроенном контрольном блоке приведена в руководстве по эксплуатации блока ICU
Модификация -CLICK — с системой штуцера alphaCLICKШ
Дальнейшая информация по штуцеру alphaCLICK содержится в разделе 2.3.2.3.
Постоянная пневмосистемаПостоянной пневмосистемой оснащены модификации -Z, -AE, -AS, -N, крышка манометра (дополнительное оборудование).
Индивидуальные шланги высокого и среднего давления прокладываются отдельно от редуктора давления к индивидуальным конечным устройствам или штуцерам.
Лёгочный автомат подсоединен на конце шланга среднего давления. Манометр расположен на конце шланга высокого давления.
Дальнейшая информация по полнолицевым маскам содержится в руководстве по эксплуатации полнолицевых масок.
Модификация — ZСм. Раздел 2.3.3.2.
Модификация — NВ данной модификации лёгочный автомат AutoMaXX-N крепится постоянно на шланге среднего давления.
Лёгочный автомат AutoMaXX-N — нормального давления. Он оснащен резьбовым соединением RD40X1/7 и пригоден для использования с полнолицевыми масками 3S, Ultra Elite, 3S-H-F1 и Ultra Elite-H-F1 со стандартным резьбовым соединением.
Модификация -AEВ данной модификации лёгочный автомат AutoMaXX-АЕ крепится постоянно на шланге среднего давления.
Лёгочный автомат AutoMaXX^S — избыточного давления. Он оснащен резьбовым соединением M45 x 3и пригоден для использования с полнолицевыми масками 3S-PF, Ultra Elit -PF, 3S-H-PF-F1 и Ultra Elite-H-PF- F1 со стандартным резьбовым штуцером.
Модификация — ASВнимание!Данный лёгочный автомат предназначен только для использования с полнолицевыми масками PS-MaXX.
Он не пригоден для использования с полнолицевыми масками PS.
В данной модификации лёгочный автомат AutoMaXX-AS крепится постоянно на шланге среднего давления.
Лёгочный автомат AutoMaXX^S следует использовать с избыточным давлением. Он оснащен разъемным соединением и пригоден для использования с полнолицевыми масками 3S-PF-МаХХ, Ultra Elit -PS-MaXX, 3S-H-PS-Maxx-F1 и Ultra Elite-H-PS-MaXX..
3.
Внимание!Аппарат допускается к применению только после проверки его исправности и необходимого техобслуживания. В случае обнаружения неисправностей или повреждений аппарата, дальнейшее его использование запрещается.
Рекомендуется проводить проверку и техобслуживание аппарата в уполномоченной мастерской.
Эксплуатация дыхательного аппарата сжатого воздухаПеред первым использованием следует произвести подгонку аппарата в соответствии с количеством баллонов сжатого воздуха и их типами. После этого, если устанавливаемые на замену баллоны сжатого воздуха имеют тот же диаметр, следует увеличить замкнутую петлю натяжного ремня или снова затянуть его, открывая и закрывая застежку крепления баллона.
Более нет необходимости в подгонке длины натяжного ремня и ослаблении застежки-«липучки».
Подготовка аппарата к работе с одним баллоном сжатого воздухаОткиньте вниз в горизонтальное положение скобу в средней части опоры для баллонов, до фиксации:
При необходимости, отсоедините тройник от штуцера высокого давления на редукторе давления.
Подготовка аппарата к работе с двумя баллонами сжатого воздухаОткиньте верх, в вертикальное положение, скобу в средней части опоры для баллонов, до фиксации:
Подсоедините тройник к штуцеру высокого давления на редукторе давления.
Установка одного баллона
Рис. 16 Дыхательный аппарат с одним баллоном сжатого воздуха
Редуктор давления с резьбовым штуцеромПоложите дыхательный аппарат горизонтально, внешней стороной вверх (см. Рис. 1).
Опустите скобу (2) в горизонтальное положение напротив застежки ремня крепления цилиндра (5) до защёлкивания.
Проверьте уплотнительное кольцо редуктора давления (12) на отсутствие повреждений.
Откройте застежку ремня крепления баллона, ослабив зажим, и удлините ремень (^Рис. 21 A или Рис. 22 A).
Задвиньте баллон сжатого воздуха посередине направляющей опоры
под крепёжный ремень (3) вентилем к редуктору.
Прикрутите присоединительный штуцер вентиля баллона к редуктору давления, при необходимости, расположив аппарат с баллоном вертикально.
Затяните свободный конец крепёжного ремня.
Проверьте надежность крепления баллона. При необходимости подтяните крепёжный ремень.
Откиньте застежку ремня крепления баллона вниз до защёлкивания.
Закрепите свободный конец крепёжного ремня на петле с липучкой.
Для проверки герметичности соединений кратковременно откройте вентиль баллона. Устраните обнаруженные утечки воздуха.
1
2
3
Конструктивные исполнения различных штуцеров и адаптеров alphaCLICKРис. 10 в разделе 2.3.2.3) обеспечивают
возможность комбинирования только отдельных их модификаций друг с другом.
Благодаря этому обеспечивается полная гарантия того, что только соответствующий баллон сжатого воздуха может использоваться с дыхательным аппаратом.
При необходимости, вручную вкрутите адаптер alphaCLICK в присоединительный штуцер вентиля баллона.(^ Раздел 5).
Выполните шаги (1) — (5) процедуры установки баллона в аппарат с редуктором с резьбовым штуцером.
При подсоединении баллона к редуктору давления, он может провернуться вниз.
В таком случае, придерживайте редуктор рукой.
Установите баллон с адаптером alphaCLICK соосно со штуцером на редукторе и сомкните компоненты соединения alphaCLICK.
3.3.2.Редуктор давления с alphaCLICK
Рис. 17 Баллон сжатого воздуха с alphaCLICK
Баллон сжатого воздуха с адаптером
Штуцер alphaCLICK
Редуктор давления
Внимание!Ни в коем случае не используйте силу при смыкании элементов соединения.
Приложив небольшое усилие, замкните элементы соединения.
Выполните шаги (7) — (11) процедуры установки баллона в аппарат с редуктором с резьбовым штуцером.
Редуктор давления с резьбовым штуцеромПоложите дыхательный аппарат горизонтально, внешней стороной вверх (см. Рис. 1).
Поднять скобу (2) в вертикальное положение, до защёлкивания.
Если тройник не подсоединен к редуктору (12), проверьте прокладки на резьбовых штуцерах редуктора и тройника, и вручную прикрутите тройник к редуктору.
Откройте застежку ремня крепления баллона, ослабив зажим, и удлините ремень (^ Рис. 21 A или Рис. 22 A).
Задвиньте под крепёжный ремень с одной стороны направляющей, вентилем к тройнику, первый баллон.
Слегка вкрутите штуцер тройника в присоединительный штуцер вентиля первого баллона.
Вдвиньте второй баллон на оставшееся место под крепёжный ремень вентилем к тройнику.
Слегка вкрутите второй штуцер тройника в присоединительный штуцер вентиля второго баллона.
3.4. Установка двух баллонов
Рис. 18 Дыхательный аппарат с двумя баллонами сжатого воздуха
При перекосе тройника выровняйте оба баллона сжатого воздуха, слегка наклонив редуктор и притянув баллоны друг к другу (см. руководство по эксплуатации тройников).
Затяните до конца все три маховичка резьбовых соединений высокого давления.
Для проверки герметичности соединений кратковременно откройте вентили баллонов. Подтяните соединения, если необходимо.
Затяните свободный конец крепёжного ремня.
Откиньте застежку ремня крепления баллона вниз до защёлкивания.
Закрепите свободный конец крепёжного ремня на петле с липучкой.
Проверить прочность крепления баллонов. При необходимости подтянуть крепёжные ремни.
Редуктор давления с alphaCLICKКонструктивные исполнения различных штуцеров и адаптеров alphaCLICKРис. 10 в разделе 2.3.2.3) обеспечивают возможность
комбинирования только отдельных их модификаций друг с другом. Благодаря этому обеспечивается полная гарантия того, что только соответствующий баллон сжатого воздуха может использоваться с дыхательным аппаратом.
При необходимости, вручную вкрутить адаптер alphaCLICK в присоединительный штуцер тройника.(^ Раздел 5).
Выполните шаги (1) — (5) процедуры установки баллона в аппарат с редуктором с резьбовым штуцером.
Прикрутите присоединительный штуцер вентиля баллона к тройнику.
Вдвиньте второй баллон на оставшееся место под крепёжный ремень вентилем к тройнику.
Прикрутите присоединительный штуцер вентиля второго баллона к тройнику.
При подсоединении тройника с адаптером alphaCLICK на штуцер редуктора давления, он может повернуться вниз.
В таком случае, придерживайте редуктор рукой.
Внимание!Ни в коем случае не используйте силу при смыкании элементов соединения.
Выровняйте по оси тройник с адаптером alphaCLICK и штуцер alphaCLICK на редукторе давления.
Приложив небольшое усилие, замкните элементы соединения.
Выполните шаги (9) — (14) процедуры установки баллона в аппарат с редуктором с резьбовым штуцером.
Надевание аппаратаПроверьте все части аппарата на исправность и отсутствие повреждений.
Полностью отпустите ремни и наденьте аппарат на плечи.
Застегните поясной ремень и затяните его, потянув вперед за свободные концы.
Подтяните плечевые ремни, обеспечив максимально комфортное прилегание ложемента.
Регулировкой длины ремней равномерно распределите вес аппарата на плечи и бёдра.
Подсоедините лёгочный автомат к штуцеру среднего давления (^ см. руководство по эксплуатации лёгочного автомата).
Краткая (боевая) проверкаУбедитесь, что лёгочный автомат закрыт.
Откройте вентили баллонов и проверьте по манометру рабочее давление. Давление должно составлять:
для баллонов 300 бар:минимум 270 бар
для баллонов 200 бар:минимум 180 бар
Закройте вентили баллонов и следите за показаниями манометра.
Падение давления в течение 60 с не должно превышать 10 бар.
Осторожно нажмите кнопку продувки лёгочного автомата, по возможности плотно закрыв выпускное отверстие.
Следите за показаниями манометра.
Сигнальное устройство должно сработать при давлении 55±5 бар.
Надевание полнолицевой маскиНаденьте полнолицевую маску (^ руководство по эксплуатации для маски) и произведите проверку плотности прилегания маски к лицу, закрыв входное отверстие маски ладонью.
Внимание!При установке двух баллонов следует всегда открывать вентили обоих баллонов. Только так можно обеспечить их равномерное опорожнение.
Полностью откройте вентили баллонов.
Подсоедините лёгочный автомат к полнолицевой маске (^ руководство по эксплуатации лёгочного автомата).
Аппарат готов к работе.
В процессе использованияСледует периодически контролировать работу аппарата, обращая внимание на плотность прилегания маски и надежного присоединения легочного автомата, при необходимости поправлять, а также сверять по манометру давление воздуха в баллоне.
При срабатывании сигнального устройства немедленно покиньте опасную зону.
Внимание!Сигнальное устройство срабатывает, когда в баллоне остается резервный запас воздуха.
В таких случаях немедленно покиньте опасную зону, иначе возникнет опасность нехватки воздуха.
Независимо от подачи аварийного сигнала, может потребоваться более ранняя эвакуация, как например, в случае, если выбранный путь эвакуации оказывается более длинным, исходя из отсчета показаний на манометре.
Пользование дополнительными штуцерами среднего давленияСнимите защитную крышку с разъёма дополнительного штуцера среднего давления.
Вставьте в разъём штекерный ниппель шланга среднего давления легочного автомата спасательного комплекта или колпака RespiHood до срабатывания защёлки.
Внимание!При спасении людей с подключением спасательного устройства ко второму выходу среднего давления
необходимо учитывать сокращение времени защитного действия аппарата, вызванное дополнительным расходом воздуха спасаемым.
1
2
Рис. 19Комбинированный манометр
Сигнальное устройство с защитным колпачком
Второй штуцер
Обращение с сигнальным устройствомПрименяется только с пневматической системой единого шланга (SingleLine)
Внимание!Во время использовании аппарата в реальных условиях уменьшение громкости сигнального устройства запрещается. Снимите защитный колпачок с сигнального устройства и оденьте его на второй штуцер после окончания чистки дыхательного аппарата.
После использования аппарата во время чистки можно уменьшить громкость сигнального устройства. Для этого снимите защитный колпачок со второго штуцера на комбинированном манометре и наденьте его на сигнальное устройство.
Рис. 20 Заправка при помощи штуцера Quick-Fill (дополнительное оборудование)
1 Штуцер Quick-Fill
Наполнение с использованием штуцера Quick-FillПрименяется только с пневматической системой единого шланга (SingleLine)
При использовании штуцера быстрого наполнения Quick-Fill Вы можете дозаправлять баллоны сжатого воздуха без снятия аппарата (^ руководство по эксплуатации штуцера Quick-Fill).
Снятие аппаратаОтсоедините лёгочный автомат или снимите маску.
Закройте вентили баллонов.
Включите продувку лёгочного автомата до полного стравливания воздуха.
Расстегните поясной ремень.
Внимание!Ни в коем случае не бросайте дыхательный аппарат, так как при этом возможно повреждение вентилей баллонов и резкий выброс воздуха.
Это может привести к причинению серьёзных телесных повреждений пользователю аппарата или окружающим.
Перемещением пряжек вверх ослабьте плечевые ремни.
Снимите дыхательный аппарат.
Снятие баллонов сжатого воздуха
Рис. 21 Снятие баллона с коротким ремнем крепления
Короткий ремень крепления баллонаПоложите дыхательный аппарат горизонтально, наружной стороной вверх.
Откройте застежку ремня крепления баллонов (рис. A) и, таким образом, ослабьте ремень.
При замене баллонов сжатого воздуха на баллоны такого же диаметра, достаточно только открыть застежку ремня крепления.
Закройте вентили баллонов и с помощью легочного автомата стравите воздух из системы.
Для баллонов с резьбовым штуцером далее перейдите к п. (6).
Для баллонов с адаптерами alphaCLICK поверните стопорное кольцо со стороны штуцера (стрелка 1) сначала по часовой стрелке до упора, как показано на рис. B, а затем прижмите его вниз к редуктору давления (стрелка 2).
Адаптер баллона или тройника освободится из соединения alphaCLICK.
Перейдите к п. (7).
Отвинтите вентили баллонов от редуктора давления и/или тройника.
А
Внимание!
Не вынимайте баллоны из аппарата и не переносите баллоны за маховичок вентиля.
Это может привести к случайному открытию вентиля.
Придерживая у вентиля, приподнимите и вытяните баллон из аппарата.
Закройте резьбовой штуцер редуктора и присоединительный штуцер
вентиля баллона заглушками (не требуются для компонентов alphaCLICK).
Рис. 22 Снятие баллона с длинным ремнем крепления
Длинный ремень крепления баллонаПоложите дыхательный аппарат горизонтально, наружной стороной вверх.
Отведите кверху застежку крепления ремня баллона (Рис. A, стрелка 1) и, если необходимо, ослабьте застежку-липучку, и, потянув за зеленую отпирающую скобу вбок (Рис. A, стрелка 2), ослабьте ремень.
При замене баллонов сжатого воздуха на баллоны такого же диаметра, достаточно только открыть застежку ремня крепления.
Закройте вентили баллонов и с помощью легочного автомата стравите воздух из системы.
Для баллонов с резьбовым штуцером далее перейдите к п. (6).
Для баллонов с адаптерами alphaCLICK поверните маховичок со стороны штуцера (Рис. В, стрелка 1) сначала по часовой стрелке до упора, как показано на рис. B, а затем прижмите его вниз к редуктору давления (Рис. В, стрелка 2).
Адаптер баллона или тройника освободится из соединения alphaCLICK.
Перейдите к п. (7).
Внимание!Не вынимайте баллоны из аппарата и не переносите баллоны за маховичок вентиля.
Это может привести к случайному открытию вентиля.
Отвинтите вентили баллонов от редуктора давления и/или тройника.
Придерживая у вентиля, приподнимите и вытяните баллон из аппарата.
Закройте резьбовой штуцер редуктора и присоединительный штуцер вентиля баллона заглушками (не требуются для компонентов alphaCLICK).
Техническое обслуживание и уходУказания по проведению работДанное изделие должно регулярно проверяться и обслуживаться специалистами. Результаты проверок и обслуживания должны регистрироваться. Всегда используйте только оригинальные запасные части MSA.
Ремонт и техническое обслуживание изделия должны производиться только уполномоченными сервисными центрами или на фирме MSA. Модификации изделия или его компонентов не допускаются и автоматически приводят к аннулированию выданных свидетельств и сертификатов.
MSA несёт ответственность только за качество работ, выполненных MSA.
Не используйте органические растворители такие как спирт, уайт-спирит, бензин и т.п.
При мойке/сушке не превышайте максимально допустимую температуру 60°C.
MSA рекомендует проводить работы в указанные ниже сроки. При необходимости, с учётом условий эксплуатации, эти работы можно производить и с опережением указанных сроков.
Соблюдайте положения действующих национальных законов и нормативных документов! (В частности, «Наставление по ГДЗС» для пожарных отрядов МЧС России.)
При возникновении неясностей или сомнений обратитесь к местному представителю MSA.
Интервалы обслуживанияИнтервалы проверки для всех стран (за исключением ФРГ)Компонент Вид проводимых работ Перед
исполь
зованием После
исполь
зования Ежегодно Каждые 3 года Каждые 9 лет 1)
Дыхательный аппарат в комплекте очистка X X Осмотр, проверка герметичности и работоспособности X X проверка пользователем X Аппарат без баллонов и легочного автомата Капитальный
ремонт X
Штуцер
alphaCLICK очистка X смазка X проверка
пользователем X Баллон сжатого воздуха с вентилем контроль
давления
наполнения X переосвидетельс
твование См. руководство по эксплуатации баллонов сжатого воздуха.
Соблюдайте положения действующих национальных законов и нормативных документов!
Легочный
автомат См. руководство по эксплуатации лёгочного автомата / полнолицевой маски.
Соблюдайте положения действующих национальных законов и нормативных документов!
В случае регулярного применения аппарата рекомендуется проводить его капитальный ремонт через 540 часов работы, что соответствует 1080 применениям аппарата по 30 мин.
ЧисткаПредварительная чисткаПолностью откройте вентили присоединённых баллонов.
Струей воды из шланга удалите основные загрязнения на аппарате.
При этом рекомендуем пользоваться моющим средством мягкого действия.
Закройте вентили баллонов и стравите воздух через лёгочный автомат.
Очистка от лёгких загрязненийСнимите баллон(ы) сжатого воздуха (^ Раздел 3.12).
Вручную очистите аппарат щёткой, влажной ветошью и т.п.
Полностью высушите аппарат в сушильном шкафу при температуре не более 60°C.
Очистка от сильных загрязненийВ случае сильных загрязнений дыхательный аппарат на сжатом воздухе следует частично разобрать.
Количество шлангов зависит от типа используемой пневмосистемы.
Снимите баллон(ы) сжатого воздуха (^ Раздел 3.12).
Отсоедините лёгочный автомат от разъема среднего давления.
Откройте стопор и отстегните плечевые прокладки, если имеются.
Плечевые ремни и поясной ремень дыхательного аппарата на сжатом воздухе крепятся к ложементу металлическими
застежками. Слегка вытянув ремни и пояс, проденьте застёжки под углом в прорези ложемента, а затем извлеките их вместе с ремнями.
Если установлена поворотная плита поясного ремня, то ремень снимается путем снятия поясной пластины.
После снятия редуктора не вынимайте из него П-образную скобу и не демонтируйте шланги.
Рис. 23 Снятие редуктора давления
П-образная скоба
Стопорная пружина
Ось
Вытолкните ось из стопора на редукторе давления Рис. 23).
Снимите редуктор с ложемента, не отжимая вверх захватную пружину.
Очистите ложемент c крепежным ремнем баллона при температуре не более 60° С.
Выстирайте ремни в подходящей стиральной машине при температуре не более 60 °C.
Очистите, предпочтительнее вручную, шланги, редуктор давления и манометр.
Внимание!Редуктор давления при погружении в воду должен находиться под давлением.
Убедитесь, что вода не проникает в полости, находящиеся под высоким и средним давлением.
Если Вы желаете произвести чистку под водой: подайте давление на редуктор давления и уплотните сигнальное устройство (при помощи гибкой трубки)
Вытряхните влагу из редуктора давления.
Полностью высушите все компоненты дыхательного аппарата в сушильном шкафу при температуре не более 60°C.
Сборка дыхательного аппарата на сжатом воздухе производится в обратном порядке.
Демонтаж поворотной пластины
Рис. 24 Поворотная пластина
1 Стопорная скоба
Снимите стопорную скобу (П-образную скобу) с ложемента.
Отсоедините пластину поясного ремня от ложемента
отстегните поясной ремень от поворотной пластины (^ примечание в Разделе 4.3.3).
Монтаж поясного ремня и поворотной плиты производится в обратном порядке.
Чистка и дезинфекция легочных автоматов AutoMaXX с постоянной пневмосистемойИмеющийся шланг среднего давления (без штуцера), постоянно подсоединенный к легочному автомату, необходимо заменить на стандартный шланг среднего давления (^ Раздел 9.4) для проведения чистки/ дезинфекции легочного автомата под давлением и/или его испытания на стенде.
Снимите защитный кожух с AutoMaXX следующим образом:
Для легочных автоматов AutoMaXX-AS
Нажать и удерживать одной рукой обе кнопки управления, другой рукой сжать вместе фиксирующие крючки и снять защитный кожух.
Для легочных автоматов AutoMaXX-AE
1
Рис. 25 Крышка корпуса
■ Поворачивать маховичок, пока через отверстие маховичка не будетвиден предохранительный хомут под черной кнопкой управления.
1 Защелкивающийся фиксатор (только приборы AutoMaXX-AE и AutoMaXX-N)
Втолкнуть предохранительный хомут при помощи отвертки, одновременно нажав на обе кнопки управления и оттянув маховичок.
Нажать и удерживать одной рукой обе кнопки управления, другой рукой сжать вместе фиксирующие крючки и снять защитный кожух.
Для приборов AutoMaXX-N
Поворачивать маховичок, пока через отверстие маховичка не будет виден предохранительный хомут под кнопкой управления.
Втолкнуть предохранительный хомут при помощи отвертки, одновременно нажав на обе кнопки управления и оттянув маховичок.
Нажать и удерживать одной рукой обе кнопки управления, другой рукой сжать вместе фиксирующие крючки и снять защитный кожух.
Демонтаж шланга среднего давления
■Выньте U-образный металлический фиксатор (при снятом
защитном кожухе) с места соединения шланга среднего давления и корпуса легочного автомата
Рис. 26 Демонтаж шланга среднего давления
Выньте шланг из корпуса.
Монтаж шланга среднего давления
Проверьте уплотнительное кольцо на наличие видимых повреждений, замените его, в случае необходимости.
Вставьте шланг среднего давления в корпус легочного автомата до упора
Вставьте U — образный фиксатор со стороны мембраны
(^ стрелка на Рис. 27) в отверсие корпуса до упора и зафиксируйте шланг.
Рис. 27 Монтаж шланга среднего давления
Закрепить защитный кожух следующим образом:
Одновременно нажать обе кнопки управления и надвигать защитный кожух до отчетливой и видимой фиксации по месту посредством фиксирующих крючков.
Собрать маховичок следующим образом:
Только для легочных автоматов AutoMaXX-AE и AuroMaXX-N
Втолкнуть предохранительный хомут и одновременно нажать и удерживать обе кнопки управления.
Внимание!Убедитесь в правильности установки пружины избыточного давления на подпятнике мембраны.
Рис. 28 Монтаж маховичка
Насадить маховичок до упора.
Дальнейшая информация содержится в отдельном руководстве по эксплуатации легочного автомата AutoMaXX (Арт. № 10083261).
Замена плечевых ремней и поясного ремняПлечевые ремни и поясной ремень крепятся к ложементу металлическими застежками.(^ Рис. 29 и Рис. 30).
4.4.1. Замена плечевых ремней
Рис. 29 Ремни AirGo pro
Стопор шланга
Застежки плечевых ремней
Монтажный паз поясного ремня
Для снятия ремней и пояса, слегка ослабьте застежки, наклоните и вытолкните из прорезей ложемента.
Рис. 30 Ремни AirGo compact
Застежки плечевых ремней
Задний упор поясного ремня
Ослабьте стопор шланга и снимите шланг с плечевого ремня.
Вытяните плечевые и поясной ремни из отверстий в верхней части ложемента.
Вытяните плечевые и поясной ремни из отверстий в нижней части ложемента.
Сборка производится в обратном порядке.
Замена поясного ремня4.4.2.1. Модификации MaX, eXX и pro с поворотной пластиной1234567
Рис. 31 Поясной ремень с поворотной пластиной
Поясной ремень5Внутренняя петля
Наружная петля6Поворотная пластина
Застежка7Задний стопор
Средняя петля
В этих модификациях может использоваться поворотная пластина поясного ремня. Поясной ремень монтируется на поворотной пластине, как показано на Рис. 31.
ДемонтажОтсоедините одну застежку от поворотной пластины.
Нажмите на поясную пластину вбок и выньте ее из петли.
Повторите процедуру для второй застежки (с другой стороны).
Отсоедините поясной ремень от прокладки.
МонтажПри монтаже убедитесь, что ремень смонтирован правильно, с использованием петель для поясного ремня с обеих сторон прокладки.
Используйте внутренние петли для монтажа поворотной поясной пластины .
Проденьте металлические застежки и заправьте ремень, как показано на Рис. 31 через наружные и средние петли прокладки.
Заправьте поворотную пластину в две внутренних петли ремня.
Установите металлические застежки, как показано на поворотной пластине.
Модификация pro без поворотной пластиныВ этой модификации поясной ремень монтируется на ложементе без поворотной пластины, посредством прорезей для поясного ремня Рис. 29).
Рис. 32 Поясной ремень без поворотной пластины
Поясной ремень4Застежка
Наружная петля5Задний стопор
Средняя петля
Поясной ремень с прокладкой показан на Рис. 32.
Демонтаж
Отсоедините металлические застежки от ложемента
Отсоедините поясной ремень от прокладки.
МонтажПри монтаже убедитесь, что ремень смонтирован правильно, с использованием наружных и средних петель с обеих сторон прокладки. Не используйте внутренние петли для монтажа ремня. Эти петли предназначены для монтажа поворотной поясной пластины.
Проденьте металлические застежки и заправьте ремень, как показано на Рис. 32 через наружные и средние петли прокладки ремня.
Установите металлические застежки в прорези для поясного ремня на ложементе.
Модификации com и mixВ этих модификациях поясной ремень без дополнительной прокладки монтируется на ложементе посредством прорезей для поясного ремня (^ Рис. 30).
Поясной ремень шарнирно закреплён на ложементе при помощи задних стопорных элементов.
Снимите застежку ремня с одного конца поясного ремня.
Снимите поясной ремень с ложемента, продев задние стопорные элементы через монтажные прорези.
При монтаже убедитесь, что шланги расположены между поясным ремнем и ложементом.
Убедитесь, что поясной ремень правильно закреплен к задним стопорным элементам.
Сборка производится в обратном порядке.
Замена ремня крепления баллона 4.4.З.1. Длинный ремень крепления баллонаДемонтажУдалите металлическую скобу с натяжного рычага, слегка сдвинув ее и сняв с ремня.
Если необходимо, выставьте скобу вертикально.
Проденьте ремень крепления баллона через скобу
Сдвиньте регулируемый ремень с липучкой с ремня крепления баллона.
Проденьте конец ремня крепления баллона через ложемент и снимите ремень крепления баллона с ложемента.
2
3
4
5
МонтажРис. 33 Длинный ремень крепления баллона
1 Натяжной рычаг 6 Ложемент
2 Ремень крепления баллона 7 Правосторонняя прорезь в
ложементе
3 Ремень с застежкой-липучкой 8 Металлическая скоба
4 Баллон 9 Скоба
5 Левосторонняя прорезь в ложементе (1) Проденьте ремень крепления баллона (^ Рис. 33) вначале ч>
прорезь в ложементе (с правой стороны держателя аппарата), затем через левую прорезь в ложементе, а затем через скобу крепления баллона — выставьте скобу крепления баллона вертикально.
Надвиньте ремень с застежкой-липучкой на ремень крепления баллона ворсистой стороной наружу
Короткий ремень крепления баллонаДемонтажУдалите металлическую скобу с натяжного рычага, слегка сдвинув ее и сняв с ремня.
Сдвиньте регулируемый ремень с липучкой с ремня крепления баллона.
Проденьте конец ремня крепления баллона через ложемент и снимите ремень крепления баллона с ложемента.
Монтаж
Рис. 34Короткий ремень крепления баллона
1 Натяжной рычаг 5 Левосторонняя прорезь в ложементе
2 Ремень крепления баллона 6 Ложемент
3 Ремень с застежкой-липучкой 7 Правосторонняя прорезь в ложементе
4 Баллон 8 Металлическая скоба
Проденьте ремень крепления баллона (^ Рис. 34) вначале через прорезь в ложементе (с правой стороны держателя аппарата), затем через левую прорезь в ложементе, а затем через скобу крепления баллона — выставьте скобу крепления баллона вертикально.
Надвиньте ремень с застежкой-липучкой на ремень крепления баллона ворсистой стороной наружу
Осмотр, проверка герметичности и работоспособностиОсмотрите прокладки соединений высокого давления раздел 4.7).
Установите баллоны сжатого воздуха на ложемент (см. ^ 3.1 и 3.4).
Проверьте все части аппарата на наличие видимых повреждений или ошибок сборки, например, правильность сборки подвесной системы и подсоединения шлангов, натяжение ремней крепления баллонов и т.п.
Откройте вентили баллонов и проверьте по манометру рабочее давление.
■ Давление должно составлять:
для баллонов 300 бар: минимум 270 бар
для баллонов 200 бар: минимум 180 бар
Закройте вентили баллонов.
■ Падение давления в течение 60 с не должно превышать 10 бар..
Проверьте сигнальное устройство (свисток) (^ раздел 4.6).
Проверка сигнального устройстваПодсоедините лёгочный автомат к разъему среднего давления.
Откройте вентили баллонов.
Давление по манометру должно быть не ниже 120 бар.
Закройте вентили баллонов.
Осторожно нажимая кнопку продувки лёгочного автомата, медленно стравите воздух (^ руководство по эксплуатации лёгочного автомата)
Следите за показаниями манометра.
Сигнальное устройство должно сработать при давлении 55±5 бар.
Проверка прокладок высокого давленияОсмотрите состояние прокладок резьбовых штуцеров высокого давления. При обнаружении повреждений замените прокладки.
Замена батарей в устройствах alphaMITTER / alphaSCOUT / ICUРазличные устройства в составе дыхательного аппарата рассчитаны на эксплуатацию с питанием от батареек.
Подробная информация по замене источников питания приведена в руководствах по эксплуатации устройств серии alpha и контрольного блока ICU.
Внимание!
Опасность травм !
Существует опасность взрыва, поскольку батареи могут искрить при замене!
Никогда не заменяйте батареи в опасной зоне.
•
1 Использованные батареи должны быть возвращены продавцу или изготовителю для переработки. Запрещается утилизировать их вместе с бытовым мусором.
Капитальный ремонт
Капитальный ремонт редукторов может производиться только MSA или уполномоченным специалистом.
Внимание!
Редукторы давления опломбированы. При отсутствии или повреждении пломбы пригодность редуктора к эксплуатации или его соответствие требованиям стандартов и других нормативных документов не гарантируется.
Правильность работы дыхательного аппарата в этом случае не гарантируется.
ХранениеАппарат должен храниться в сухом, чистом помещении, при температуре окружающего воздуха около 20°С. Следует защитить дыхательный аппарат от прямых солнечных лучей.
При хранении баллонов сжатого воздуха следует принять меры по предотвращению их опрокидывания, падения или скатывания. При этом следует учитывать указания руководства по эксплуатации баллонов сжатого воздуха..
Устранение возможных неисправностейПри возникновении неполадок аппарат должен быть проверен и, в случае обнаружения дефекта, отремонтирован специалистом или сервисным центром, уполномоченным MSA.
Баллоны сжатого воздуха с alphaCLICKУстановка адаптера alphaCLICK на баллонАдаптер alphaCLICK может быть легко установлен на любой баллон сжатого воздуха со стандартным резьбовым штуцером [EN 144-2].
Это означает, что их можно эффективно использовать с дыхательным аппаратом на сжатом воздухе и использовать преимущества новаторской быстроразъемной системы.
Адаптер alphaCLICK имеет встроенный ограничитель расхода. Благодаря ему, при случайном открытии вентиля на неподсоединенном баллоне сжатый воздух будет выходить без резкого выброса.
1 2
Рис. 35 Установка alphaCLICK
Адаптер alphaCLICK
Вентиль баллона
Внимание!При замене баллонов сжатого воздуха ни в коем случае не берите их за маховичок вентиля,
так как при этом возможно случайное открытие вентиля с резким выбросом сжатого воздуха из баллона.
Поэтому для обеспечения безопасности все используемые баллоны сжатого воздуха должны быть оснащены адаптерами alphaCLICK.
Убедитесь в том, что вентиль баллона плотно закрыт.
Вкрутите вручную адаптер alphaCLICK в присоединительный штуцер вентиля баллона.
Рис. 36 Станция заправки баллонов с alphaCLICK
Баллон с адаптером alphaCLICK
Рычаг управления
Заглушка
Штуцер alphaCLICK
Адаптер для баллона
Наполнение баллонов сжатого воздуха с адаптером alphaCLICKС помощью панели заправки можно безопасно наполнять одновременно несколько баллонов. Благодаря использованию навинчивающегося адаптера alphaCLICK достигается значительная экономия времени, затрачивавшегося раньше на прикручивание баллонов. Баллон просто вставляется в штуцер панели заправки.
Внимание!При заполнении баллонов с помощью заправочной станции все неиспользуемые штуцера alphaCLICK должны быть закрыты заглушками.
Ни в коем случае не подавайте давление на станцию, если один или несколько неиспользуемых штуцеров alphaCLICK не закрыты заглушкой.
В противном случае возможно причинение ущерба персоналу или оборудованию.
Заполнение баллонов осуществляется с помощью рычага управления, который, в зависимости от конструкции панели, включается для каждого баллона индивидуально либо централизованно для всей панели сразу).
Стравите давление с заправочной панели.
Снимите заглушку со штуцера alphaCLICK заправочной панели.
Подсоедините баллон к штуцеру alphaCLICK и откройте вентиль баллона.
Внимание!Ни в коем случае не поворачивайте подсоединенный баллон при наличии давления в системе. При этом возможно повреждение компонентов alphaCLICK.
Это особенно важно, если для охлаждения баллона при заполнении используется водяная ванна.
При возникновении проблем с подсоединением баллона проверить соответствие компонентов alphaCLICK по таблице (^ Рис. 10 в разделе 2.3.2.3).
С помощью рычага управления заправьте баллон.
После заполнения баллона закройте вентиль баллона.
Поверните маховичок соединения alphaCLICK (на заправочной панели) по часовой стрелке до упора и нажмите на него по направлению к заправочной панели.
■ Адаптер баллона или тройника освободится из соединения alphaCLICK.
Аккуратно снимите баллон со штуцера alphaCLICK.
Закройте штуцер alphaCLICK заглушкой.
ПринадлежностиВнимание!Обращение с баллонами сжатого воздуха требует тщательного соблюдения руководства по эксплуатации, особенно содержащихся в нем указаний по мерам безопасности. Ненадлежащее обращение с баллонами может привести к несчастным случаям с угрозой для жизни и здоровья окружающих.
6.1. Баллоны сжатого воздухаБаллоны сжатого воздухаАппарат совместим с целым рядом баллонов сжатого воздуха
Раздел 9.3). Баллоны MSA изготавливаются из стали или композитных материалов (углеродное волокно). Все типы баллонов испытаны на соответствие необходимым стандартам.
При использовании баллонов следует учитывать требования национального законодательства.
Баллоны не входят в комплект поставки базового аппарата. Для всех баллонов из композитных материалов емкостью в 6 л и 6,8 л в качестве пренадлежностей имеются защитные кожухи (^ Раздел 9.4).
ВентилиВвинченные в баллоны вентили соответствуют стандарту EN 144. Маховики вентилей защищены от ударов. При использовании баллона вентиль должен открываться полностью. Самоблокирующийся вентиль закрывается только после дополнительного вытягивания маховика, предотвращая возможность его самопроизвольного закрытия.
ТройникиТройники служат для подсоединения к аппарату двух баллонов сжатого воздуха. В зависимости от размеров баллонов используются различные тройники, например, для стальных баллонов 4л/200 бар применяется тройник 0115/200; для металлокомпозитных баллонов 6л/300 бар или 6,8 л/300 бар требуется тройник 0156/300 бар. Тройники не входят в комплект поставки дыхательного аппарата (^ Раздел 9.4).
Лёгочные автоматы / полнолицевая маскаБазовые аппараты серии AirGo предназначены для использования с различными лёгочными автоматами и полнолицевыми масками MSA. Перечень совместимых устройств приведён в Разделе 9.4
Технические спецификации и соответствие стандартамДавление в баллоне Среднее давление Рабочая температура Масса (без баллонов) Габаритные размеры
Сертификации и аттестация
200 бар или, соответственно, 300 бар 5…9 бар -30°C — +60°C 2.9 … 3.8 кг
Длина 580 мм Ширина 300 Высота 170 мм
Дыхательный аппарат на сжатом воздухе отвечает требованиям директив 89/686/EEC и 94/9/ЕС. По классификации стандарта EN 137 он является дыхательным аппаратом изолирующего типа на сжатом воздухе.
ATEX
BVS 03 ATEX H 010 X IM1c
II 1 G c IIC T6 -30°C < Ta < +60°C II 1 D c
0158
Указания по оформлению заказаВсе перечисленные в списке компоненты утверждены по стандарту EN 137, их можно переоснащать или заменять.
Вам представляется возможность, пользуясь конфигуратором, собрать из имеющихся компонентов дыхательный аппарат на сжатом воздухе, который будет соответствовать Вашим требованиям и запросам.
Воспользоваться конфигуратором можно в интернете по адресу: www.MSA-AirGo.comЧтобы облегчить Вам выбор, имеется возможность выбрать ряд различных приборов, конфигурация которых предварительно задана фирмой MSA.
Пример кода заказа ATO:AirGo-MAX — SW — B — LG — R — D — CL — S — Z — * -C2- * — ICS
^модификация: встроенный контрольный блок
(модификация -3C/3N)
модификация CLICK
(C2-200 бар, C3-300 бар)
модификация -Q
(штуцер Quick-Fill)
модификация -Z (второй
штуцер)
модификация -S
(с сигнальным шлангом)
классический
Разделитель (скоба)
Стопор для крепления
баллонов
Тип ремня крепления
баллонов (длинный или короткий)
амортизатор
Поворотный поясной
ремень
Варианты комплектации
ремней
Название изделия
Данные для размещения заказа9.1. Дыхательные аппараты на сжатом воздухеОписание № детали
Аппарат базовый дыхательный AirGo pro (Предварительно установить: конфигурация AirGo PRO-*-B-LG-R-D-S L-*-*-*-*-*-*) 10086571
Аппарат базовый дыхательный AirGo compact (Предварительно установить: конфигурация AirGoFix COM-*-*-AS-*) 10086572
Лёгочный автоматОписание Арт. №
Нормальное давление LA 83 D4075808
LA 88-N D4075960
LA 96-N D4075852
AutoMaXX N
Для полнолицевых масок серий 3S-ESA, серия Ultra Elite 10023686
Избыточное давление, стандартное резьбовое подсоединение M45X3 LA 88-AE D4075909
LA 96-AE D4075851
AutoMaXX AE
Для полнолицевых масок серий 3S-PF, серия Ultra Elite 10023687
Избыточное давление, разъёмное соединение 88/96 LA-88-AS D4075906
LA 96-AS
Для полнолицевых масок серий 3S-PF, серия Ultra Elite -PS D4075850
Избыточное давление, разъёмное соединение AutoMaXX
AutoMaXX AS
Для полнолицевых масок серий 3S-PS-MaXX, Ultra Elite-PS-MaXX 10023688
Ш
Только выдержки. Полная версия обзора приведена в буклетах на изолирующие дыхательные аппараты..
Баллоны сжатого воздухаОписание Арт. №
Баллоны сжатого воздуха, стальные
4 л/200 бар, заполненный D5103965
4 л/200 бар, пустой D5103985
6 л/300 бар, заполненный D5103967
6 л/300 бар, пустой D5103986
6 литров/300 бар, заполненный, с ограничителем расхода 10015960
6 л/300 бар, заполненный, с самоблокирующимся вентилем 1 002401 0
Баллоны сжатого воздуха, металлокомпозитные
6 л/300 бар, заполненный D5103947
6 л/300 бар, пустой D5103976
6,8 л/300 бар, заполненный D5103962
6,8 л/300 бар, пустой D5103979
6,8 литра/300 бар, заполненный, с ограничителем расхода 10015961
6,8 л/300 бар, заполненный, с самоблокирующимся вентилем D5103973
6,8 литра/300 бар, пустой, с самоблокирующимся вентилем D5103980
6,9 л/300 бар, заполненный 10055167
6,9 л/300 бар, пустой 10055168
6,9 л/300 бар, заполненный, с самоблокирующимся вентилем 10055169
6,9 л/300 бар, пустой, с самоблокирующимся вентилем 10055170
6,9 литра/300 бар, заполненный, с ограничителем расхода 1 0072889
6,9 литра/300 бар, пустой, с ограничителем расхода 10072888
ПринадлежностиОписание Арт. №
Тройник 115/200 бар, для двух 4 л/200 бар баллонов D4085817
Тройник 156/300, для двух металлокомпозитных баллонов на 300 бар D4075818
Защитный чехол, сине-чёрный, для металлокомпозитных баллонов D4075877
Защитный чехол, жёлтый, для металлокомпозитных баллонов D4075878
Заправочный шланг Quick-Fill, 1 метр D4075929
Адаптер Quick-Fill для баллона D4075971
Спасательный комплект в мешке D4075720
Спасательный комплект в сумке D4075723
Нагрудный ремень D4075822
Спасательный колпак Respi-Hood 10045764
Отандартный шланг среднего давления 10020783
Испытательные приборы и инструментыОписание Арт. №
Рожковый ключ 19 мм для установки штуцера alphaCLICK на редуктор давления 10075231
Контрольный манометр высокого давления в баллоне (до 400 бар) D4080929
Контрольный манометр (класс 1,0) для контроля манометров (400 бар) D5175825
Контрольный манометр (класс 0,6) для контроля манометров (400 бар) D5175867
Контрольный манометр (класс 1,6) среднего давления (10 бар) D5175860
Контрольный манометр (класс 0,6) среднего давления (16 бар) D5175866
Контрольный манометр alphaCLICK (до 400 бар) 10076093
Штуцер alphaCLICK для заправочных станций на 300 бар
(набор состоит из штуцера 300 бар, пробки, втулок для резьб M 16 x
1,5 и G1/4 и прокладок) 10075961
Штуцер alphaCLICK для заправочных станций на 200 бар
(набор состоит из штуцера 200 бар, пробки, втулок для резьбы M 16 x
1,5 и G1/4 и прокладок) 10075800
Заправочная станция с alphaCLICK по запросу
Набор Multitest ND в чемодане 10073519
Eastern Europe
Regional Head Office Poland
MSA AUER Polska
ul.Wschodnia 5A PL-05-090 Raszyn
Central Europe
Northern Europe
Regional Head Office Netherlands MSA Nederland
Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Phone +31 [229] 25 03 03 Fax +31 [229] 2113 40 E-Mail info@msaned.nlBelgium MSA Belgium
Duwijckstraat 17, B-2500 Lier Phone +32 [3] 4919150 Fax +32 [3] 4919151 E-Mail msabelgium@msa.beGreat Britain MSA Britain
East Shawhead Coatbridge ML5 4TD Scotland
Phone +44 [12 36] 42 49 66 Fax +44 [12 36] 44 08 81 E-Mail info@msabritain.co.ukNorway MSA NORDIC
Florasvingen 6 NO-1890 Rakkestad Phone [+47] 47854743 Fax [+47] 69 221108 E-Mail info@msanordic.seSweden MSA NORDIC
Kopparbergsgatan 29 SE-214 44 Malmo Phone +46 [40] 6990770 Fax +46 [40] 6990777 E-Mail info@msanordic.seMSA SORDIN
Rorlaggarvagen 8 SE-33153 Varnamo Phone +46 [370] 69 35 50 Fax +46 [370] 69 35 55 E-Mail info@sordin.seSouthern Europe
Regional Head Office Italy
MSA Italiana
Via Po 13/17 I-20089 Rozzano [MI]
Phone +39 [02] 89217-1 Fax +39 [02] 8 25 92 28 E-Mail info-italy@msa-europe.comSpain
MSA Espanola
Narcis Monturiol, 7 Pol. Ind. del Sudoeste E-08960 Sant-Just Desvern [Barcelona]
Phone +34 [93] 3725162 Fax +34 [93] 3726657 E-Mail info@msa.esFrance MSA GALLET
Zone Industrielle Sud F-01400 Chatillon sur Chalaronne Phone +33 [474] 55 0155 Fax +33 [474] 55 47 99 E-Mail message@msa-gallet.frPhone +48 [22] 711-5033 Fax +48 [22] 711-5019 E-Mail biuro@msa-auer.com.plCzech Republic MSA AUER Czech
Branicka 171/1878 CZ-14000 Praha 4 Phone +420[2] 41440537 Fax+420U] 41440537
E-Mail infoPraha@msa-auer.czGermany MSA AUER
Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Phone+49 [30] 68 86-25 99 Fax +49 [30] 68 86-15 77 E-Mail mee@auer.deHungary
MSA AUER Hungaria
Francia Ot 10 H-1143 Budapest Phone +36 [1] 251-3488 Fax +36 [1] 251-46 51 E-Mail info@msa-auer.huRussia
MSA AUER Russia
Leninsky Prospekt 2 9th floor, Office 14 RUS-119 049 Moscow Phone +7 [495] 544 93 89 Fax +7 [495] 544 93 90 E-Mail msa-moscow@auer.deRegional Head Office
Germany
MSA AUER
Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Phone +49 [30] 68 86-0 Fax +49 [30] 68 86-15 17 E-Mail info@auer.deAustria
MSA AUER Austria
Kaplanstrasse 8 A-3430 Tulln
Phone +43 [22 72] 63 360 Fax +43 [22 72] 63 360-20 E-Mail msa-austria@auer.deSwitzerland MSA AUER Schweiz
Unterdorfstrasse 21 CH-8602 Wangen Phone +41 [43] 255 89 00 Fax +41 [43] 255 99 90 E-Mail msa-schweiz@auer.deEuropean Head Office & International Sales
[Africa,Asia,Australia,
Latin America,Middle East]
MSA EUROPE
Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Phone +49 [30] 68 86-555 Fax +49 [30] 68 86-15 17 E-Mail contact@msa-europe.comMSA in Europe
www.msa-europe.comwww.msa-gasdetection.comMSA
Подборка по базе: 1 план.docx, Бизнес планирование практические задания ММУ.docx, Сохраним генофонд планеты. Речь.docx, перспективное планирование 22-23.docx, Поурочный план 4.docx, бизнес план Петрова.Д.С.ppt, Структура, способы составления и планирования личного бюджета.pp, Меркулова план проектной работы.docx, Тест по теме 3 Бизнес — планирование в управление проектами.pdf, Курсовая работа ,,Бизнес план_.docx
УТВЕРЖДАЮ
Начальник филиала №3
КУ ПБ ВО «Противопожарная служба»
А.С. Кихтянин
«___» ______________ 2019 г.
МЕТОДИЧЕСКИЙ ПЛАН
по изучению ДАСВ AirGoFix газодымозащитниками 69 ПЧ
Тема: Организация газодымозащитной службы в подразделениях КУ ПБ ВО. Нормативно правовые акты, регламентирующие деятельность ГДЗС. Подготовка газодымозащитников и допуск к работе в СИЗОД. Обязанности газодымозащитника. Служебная документация ГДЗС и порядок ее заполнения. Организация звена ГДЗС, состав и оснащенность. ТТХ ДАСВ AirGoFix. Правила работы и требования безопасности при ведении действий в AirGoFix на пожаре. Особенности работы в дыхательных аппаратах AirGoFix. Обязанности постового на посту безопасности. Методика проведения расчетов параметров работы в аппаратах AirGoFix.
Цель занятий: Обучить газодымозащитников 69 ПЧ
Место проведения: учебный класс 69 ПЧ.
Время — 8 час.
Используемая литература:
— Приказ КУ ПБ ВО «Противопожарная служба» № 101 от 17 октября 2013 года «Правила проведения личным составом действий по тушению пожаров и проведению аварийно-спасательных работ с использованием средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения в непригодной для дыхания среде»;
— «Методические указания по проведению расчетов параметров работы в средствах индивидуальной защиты органов дыхания и зрения» №1091 от 11.10. 2013г.;
—Инструкция по организации деятельности баз и обслуживающих постов газодымозащитной службы в подразделениях КУ ПБ ВО «Противопожарная служба» №1253 от 15.11. 2013г.;
— «Правила по охране труда в подразделениях Противопожарной службы Вологодской области» № 10 от 18.05.2012 года;
— «Методическими рекомендациями по организации и проведению занятий с личным составом газодымозащитной службы» от 30.06.2008 года;
— «Порядок организации службы в подразделениях пожарной охраны», утвержден приказом МЧС РФ от 5 апреля 2011 г. N 167;
— «Порядок тушения пожаров подразделениями пожарной охраны» утвержден приказом МЧС России от 31.03.2011 N 156;
— руководство по эксплуатации AirGoFix.
Методический план разработал:
Ведущий инженер филиала №3 Ю.Л. Турыгин
1.Общие положения.
1. Привлечение сил и средств подразделений КУ ПБ ВО к ТП и АСР осуществляется в соответствии с Порядком привлечения сил и средств подразделений пожарной охраны, гарнизонов пожарной охраны для тушения пожаров и проведения аварийно спасательных работ, утвержденным приказом МЧС России от 05 мая 2008г №240. Для проведения ТП и АСР привлекается личный состав, с учетом их обеспеченности СИЗОД, техническими средствами и специальными пожарными автомобилями.
2. Действия личного состава при ТП и АСР начинаются с момента прибытия личного состава к месту вызова и включают в себя следующие этапы:
— проникновение в места распространения (возможного распространения) опасных факторов пожаров, а также опасных проявлений аварий, катастроф и иных чрезвычайных ситуаций;
— эвакуацию с мест пожаров, аварий, катастроф и иных чрезвычайных ситуаций людей и имущества, оказания первой помощи;
— создание условий, препятствующих развитию пожаров, а также аварий, катастроф и иных чрезвычайных ситуаций и обеспечивающих их ликвидацию.
3.Основными задачами при ТП и АСР в непригодной для дыхания среде являются:
— спасение людей, эвакуация культурных и материальных ценностей;
— проведение разведки, создание условий, обеспечивающих безопасную работу участников ТП и АСР и ликвидация горения.
4. К работе в СИЗОД допускается личный состав, годный по состоянию здоровья, прошедший обучение по должности, сдавший зачет по практике работы в СИЗОД. Результаты сдачи зачетов оформляются протоколом, на основании которого издаются распорядительный документ работодателя о допуске к работе в СИЗОД.
Допуск личного состава к самостоятельному использованию СИЗОД разрешается при наличии следующих документов:
— документ, подтверждающий годность к работе по тушению пожаров;
— документ о прохождении специального первоначального обучения;
— протокол сдачи зачетов.
5. ТП и АСР, осуществляемые личным составом, проводятся с целью спасения людей, имущества и (или) доведения до минимально возможного уровня воздействия опасных факторов, характерных для аварий, катастроф и иных чрезвычайных ситуаций, а также ликвидации пожаров.
6. Для выполнения задач по ТП и АСР, а также контроля за техническим состоянием средств в органах управления и подразделениях приказом начальника КУ ПБ ВО создается нештатная газодымозащитная служба (далее — ГДЗС) предназначенная для обеспечения готовности к применению СИЗОД, технических средств и мобильных средств противодымной защиты (пожарные автомобили дымоудаления, носимые и перевозные дымососы). ГДЗС создается во всех подразделениях, имеющих численность личного состава в одном карауле (дежурной смене) 3 человека и более.
7. Для проведения ТП и АСР формируется группа (далее — звено), из числа личного состава, допущенного к работе в СИЗОД (далее — газодымозащитники), объединенная поставленной задачей и единым руководством.
Газодымозащитниками являются работники и начальствующий состав подразделений, имеющие на вооружении СИЗОД. Газодымозащитники обеспечиваются дыхательными аппаратами на сжатом воздухе (далее — ДАСВ). На каждого газодымозащитника начальником подразделения заводится личная карточка газодымозащитника.
8. Для обслуживания и ремонта СИЗОД, а также технических средств, приказом начальника КУ ПБ ВО при пожарных частях создаются базы и контрольные посты ГДЗС.
9. В состав ГДЗС входят:
— личный состав, имеющий квалификацию «газодымозащитник»;
— мастера баз ГДЗС;
— технические средства ГДЗС;
— должностные лица органов управления и учреждений, обеспечивающие деятельность ГДЗС;
— базы и контрольные посты ГДЗС, учебные объекты и личный состав, осуществляющие функции ГДЗС;
— специальные пожарные автомобили ГДЗС.
2. Организация газодымозащитной службы.
1. Организация деятельности ГДЗС включает в себя:
— распределение прав, обязанностей и ответственности личного состава;
— проведение мероприятий по поддержанию сил и средств ГДЗС в постоянной готовности к действиям по предназначению;
— формирование звеньев, их подготовка и слаженность действий при ТП и АСР;
— изучение и обобщение практики организации и деятельности проведения ТП и АСР в непригодной для дыхания среде;
— проведение мероприятий по созданию безопасных условий труда газодымозащитников;
— обеспечение эффективной и безопасной эксплуатации технических средств, используемых при ТП и АСР;
— организация и осуществление подготовки, практических тренировок газодымозащитников;
создание эффективной системы взаимодействия личного состава с аварийно-спасательными формированиями и службами жизнеобеспечения организаций и объектов различных форм собственности;
— контроль, учет и анализ деятельности по ТП и АСР в непригодной для дыхания среде.
2. ДАСВ закрепляется за газодымозащитниками по групповому принципу — один ДАСВ не более чем на 2-х человек при условии, что за каждым газодымозащитником персонально закреплена лицевая часть (панорамная маска).
При групповом использовании ДАСВ, в целях качественного обслуживания и организации смены караулов (дежурных смен), закрепление ДАСВ за личным составом производится по должностям в следующем порядке: первый-третий караул (дежурная смена), второй-четвертый караул (дежурная смена) при достаточном наличии СИЗОД.
3. Информация о силах и средствах ГДЗС, привлекаемых к ТП и АСР в режиме повседневной деятельности, передается ежедневно после смены караулов (дежурных смен) диспетчеру гарнизона пожарной охраны, а также во всех случаях, связанных с изменением режима повседневной деятельности.
4. К использованию СИЗОД ежегодно приказом по филиалу допускаются газодымозащитники, подтвердившие в начале учебного года свои знания, устройства и правила использования СИЗОД и требований правил охраны труда.
5. Подготовка (техническое обслуживание) СИЗОД к работе осуществляется на контрольном посту ГДЗС в период подготовки к смене дежурства караулов (дежурных смен) личным составом заступающего караула (дежурной смены).
Подготовка к использованию СИЗОД предусматривает:
— получение СИЗОД на контрольном посту;
— проведение проверки № 1 СИЗОД (минимальное давление при заступлении на дежурство – 260 атм);
— заполнение журнала регистрации проверки № 1 ДАСВ;
— укладка СИЗОД на пожарный автомобиль — производится после смены караулов (дежурных смен), лицевая маска пристегивается к аппарату.
6. Неисправности, обнаруженные в СИЗОД, при проведении технического обслуживания и проверок устранятся до их постановки в расчет на пожарные автомобили и (или) включения в СИЗОД.
Об обнаруженных неисправностях газодымозащитник немедленно докладывает в порядке подчиненности для принятия мер по их устранению.
3. Организация ТП и АСР в непригодной для дыхания среде.
1. Первичной тактической единицей при ТП и АСР является звено, которое возглавляет командир звена. Командиром звена назначается наиболее подготовленный газодымозащитник из числа личного состава подразделений.
2. Состав звена формирует командир звена, исходя из имеющихся на месте ТП и АСР сил и средств ГДЗС, поставленных задач на ведение действий по ТП и АСР.
3. Командир звена при решении поставленной оперативной задачи подчиняется:
— на месте ТП- руководителю тушения пожара (далее — РТП)
— на месте проведения АСР — руководителю работ по ликвидации аварии;
— при организации участка тушения пожара (далее — УТП), сектора тушения пожара (далее — СТП) — начальнику УТП (СТП).
4. При ТП и АСР звено состоит не менее чем из 3-х газодымозащитников, включая командира звена.
5. При ТП и АСР в метрополитенах, подземных фойе зданий, зданий и сооружений повышенной этажности, зданий сложной планировкой, трюмах кораблей, кабельных и транспортных тоннелях, звено состоит не менее 5-ти газодымозащитников, включая командира звена.
В исключительных случаях, при проведении неотложных спасательных работ, по решению РТП или УТП (СТП), звено состоит не менее чем из 2-х газодымозащитников.
6. По решению РТП (руководителя работ по ликвидации аварии) количество звеньев и их состав может быть увеличен, в зависимости от поставленной задачи и складывающейся обстановке на месте ТП и АСР.
7. Во всех случаях газодымозащитники одного звена должны иметь СИЗОД единого типа с одинаковым номинальным временем защитного действия и, как правило, в состав звена включаются газодымозащитники, которые несут службу в одном подразделении (карауле (дежурной смене)).
8. Для выполнения поставленных задач каждое звено должно иметь необходимый минимум оснащения, который предусматривает:
— СИЗОД;
— спасательное устройство, входящее в комплект СИЗОД, которое закрепляется на баллоне (одно на каждого газодымозащитника);
— средства связи (радиостанция, переговорное устройство или иное табельное средство);
— приборы освещения: групповой фонарь (один на звено), индивидуальный фонарь (на каждого газодымозащитника);
— лом легкий;
— пожарную спасательную веревку (по решению командира звена);
— путевой трос (по решению командира звена);
— инструмент для проведения специальных работ на пожаре (открывания дверей и вскрытия конструкций (при необходимости выполнения работ)).
9. В зависимости от поставленной задачи в оснащение звена дополнительно включаются следующие технические средства:
— сигнализатор неподвижного состояния газодымозащитника (прибор для подачи аварийного сигнала при возникновении непредвиденных обстоятельств или несчастном случае и (или) систему типа «Маяк спасателя»);
— приборы контроля состояния окружающей среды (газоанализаторы, тепловизор (при его наличии), приборы радиационный и химической разведки);
— средства оказания первой помощи (медицинский комплект);
— изолирующие самоспасатели для обеспечения эвакуации людей из зоны с опасными факторами пожара (аварии);
— специальная защитная одежда изолирующего типа (далее — СЗО ИТ), а также специальная защитная одежда от повышенных тепловых воздействий (далее — СЗО ПТВ);
— пожарный инструмент и оборудование (брезентовая перемычка, комплект 11-111 типа защиты от поражения электрическим током, домкрат, аварийно- спасательный инструмент);
— наполненная водой рукавная линия с примкнутым к ней перекрывным стволом в случае явных признаков горения; огнетушитель.
10. При использовании ДАСВ в непригодной для дыхания среде, газодымозащитник при осуществлении своей деятельности обязан:
— использовать на баллонах защитные чехлы;
— при срабатывании сигнального устройства СИЗОД незамедлительно доложить командиру звена и выйти в составе звена на свежий воздух;
— в случае обнаружения неисправности аппарата доложить командиру звена;
— проводить продувку ДАСВ с помощью механизма аварийной подачи (байпаса);
— при использовании в условиях отрицательной температуры окружающей среды проводить включение в ДАСВ в теплом помещении (в подъезде дома, кабине пожарного автомобиля);
— применять спасательное устройство, входящее в комплект ДАСВ; не допускать интенсивно дышать холодным воздухом и пить холодную воду сразу после выключения из ДАСВ.
11. При оказании помощи газодымозащитнику непосредственно в непригодной для дыхания среде необходимо:
— проверить по показаниям манометра наличие воздуха (кислорода) в баллоне;
— проверить состояние дыхательных шлангов;
— произвести при помощи механизма аварийной подачи (байпаса) дополнительную подачу воздуха под лицевую часть пострадавшего, в крайнем случае, переключить его лицевую часть с легочным автоматом к ДАСВ другого газодымозащитника;
— вывести пострадавшего на чистый воздух, снять с него лицевую часть и оказать первую помощь.
12. Перед использованием СИЗОД на месте ТП и АСР (занятий, тренировок) проводится рабочая проверка в соответствие с требованиями руководства по эксплуатации СИЗОД завода изготовителя.
13. При замене баллона СИЗОД на месте ТП и АСР (занятий, тренировок) проводится рабочая проверка СИЗОД.
14. Рабочая проверка СИЗОД проводится газодымозащитником по команде командира звена (руководителя занятий) — «Звено, дыхательные аппараты — ПРОВЕРЬ». Время проведения рабочей проверки не должно превышать 1 минуты.
15. По окончании рабочей проверки газодымозащитник докладывает командиру звена (руководителю занятия) о готовности к включению и о значении рабочего давления в баллоне (баллонах) — «Газодымозащитник Петров к включению готов, давление 280 атмосфер».
16. Разрешение на включение газодымозащитника в СИЗОД дается командиром звена (руководителем занятия) после доклада ему о положительных результатах рабочей проверки, исправности и комплектности требуемого минимума оснащения — «Звено, в дыхательные аппараты — ВКЛЮЧИСЬ».
17. Включение в СИЗОД проводится непосредственно у входа в непригодную для дыхания среду.
18. После применения СИЗОД на месте ТП и АСР (занятий, тренировок) необходимо произвести:
— чистку, промывку, сушку, дезинфекцию, переснаряжение, в т.ч. и спасательного устройства (при его использовании);
— проверку № 1 СИЗОД;
— заполнение журнала регистрации проверок № 1 и личной карточки газодымозащитника;
— укладку СИЗОД на пожарные автомобили или размещение его на контрольном посту ГДЗС;
19. В целях обеспечения безопасных условий проведения личным составом ТП и АСР РТП (руководителем работ по ликвидации аварии) определяется участок в непосредственной близости к входу в зону с непригодной для дыхания средой (далее — пост безопасности), на котором выполняет свои обязанности постовой поста безопасности.
20. Для обозначения пути следования газодымозащитников в непригодную для дыхания среду применяется путевой трос.
21. В целях обеспечения безопасной работы звеньев, постовым на посту безопасности ведутся расчеты времени пребывания газодымозащитников в непригодной для дыхания среде.
22. На месте проведения ТП и АСР пост безопасности выставляется на свежем воздухе. Основным условием для выбора места расположения поста безопасности является возможность его максимально безопасного приближения к зоне с непригодной для дыхания средой — с наветренной стороны.
23. При пожарах в тоннелях метрополитена, подземных сооружениях большой протяженности (площади), в зданиях высотой более девяти этажей, трюмах судов, на потенциально опасных экспериментальных, промышленных, энергетических и других объектах использования атомной энергии, радиоактивных, высокотоксичных химических и взрывчатых веществ, с наличием источников ионизирующих излучений, потенциально опасных объектах биологической и химической промышленности, специальных подземных и заглубленных фортификационных сооружениях, на посту безопасности выставляется одно резервное звено на каждое работающее. В других случаях — одно резервное звено на каждые три работающих с размещением их в местах, установленных начальником контрольно пропускного пункта (далее — КПП). По решению РТП (руководителя работ по ликвидации аварии) звенья могут быть усилены до 5 человек.
24. Для проведения разведки в подземных сооружениях метрополитена и подземных сооружениях большой протяженности (площади) направляются одновременно не менее двух звеньев.
25. При спасении людей в небольших по объему помещениях с несложной планировкой и наличием в непосредственной близости выходов на свежий воздух, по решению РТП направляется в непригодную для дыхания среду одновременно такое количество газодымозащитников, которое необходимо для оперативного и эффективного решения поставленных задач, но не менее двух.
26. Все действия в зоне химического и радиационного заражения проводятся подразделениями КУ ПБ ВО только после получения письменного разрешения (наряда-допуска) на планируемую работу от ответственного представителя администрации объектов.
27. Развертывание сил и средств подразделений КУ ПБ ВО на месте ТП и АСР осуществляется в незараженной зоне с наветренной стороны. Без уточнения значений концентрации паров АХОВ и уровня радиации заходить в аварийные помещения, в которых хранятся или обращаются АХОВ и радиоактивные вещества, запрещается.
28. Смена звеньев, работающих в непригодной для дыхания среде, а также в зоне химического и радиационного заражения, проводится согласно времени защитного действия СИЗОД (СЗО ИТ, СЗО ПТВ).
Смена звеньев проводится на свежем воздухе. Сменившиеся звенья, после проведения соответствующих восстановительных мероприятий, поступают в резерв.
29. Перед входом в непригодную для дыхания среду газодымозащитник, замыкающий звено, закрепляет конец путевого троса карабином за конструкцию у поста безопасности и продвигается в составе звена с катушкой по маршруту движения к месту выполнения поставленной задачи. При достижении места работы, звено приступает к выполнению поставленных задач. При этом замыкающий звена продолжает оставаться закрепленным за путевой трос.
Путевой трос используется звеньями как ориентир для движения к месту ведения действий по ТП и АСР и обратно.
В целях обеспечения безопасного продвижения в непригодной для дыхания среде допускается использование пожарных рукавов, провода переговорного устройства.
30. Звено возвращается из непригодной для дыхания среды только в полном составе. Выключение из СИЗОД осуществляется по команде командира звена — «Звено, из дыхательных аппаратов — ВЫКЛЮЧИСЬ».
31. Давать распоряжения командиру звена и постовому на посту безопасности имеет право РТП или начальник УТП (СТП), начальник оперативного штаба пожаротушения, начальник КПП, руководитель работ по ликвидации аварии. Другое должностное лицо на пожаре (аварии) имеет право давать распоряжения командиру звена только в том случае, если звено подчинено непосредственно ему, о чем командир звена должен знать лично.
32. При ведении действий по ТП и АСР в непригодной для дыхания среде командир звена обязан запоминать путь следования и обеспечивать выполнение следующих требований:
— знать сигналы оповещения об опасности, установленные на месте пожара (аварии);
— продвигаясь по маршруту, следить за состоянием окружающей среды, возможностью обрушения конструкций и быстрого распространения огня;
— знать и контролировать допустимое время работы в зонах с опасными факторами пожара и заражения АХОВ и радиоактивными веществами;
— докладывать на пост безопасности о неблагоприятных для звена обстоятельствах и принимать решения, направленные на обеспечение безопасности газодымозащитников;
— при работе на высоте применять страхующие средства и устройства, соответствующие требованиям безопасности;
— не использовать для спасания и самоспасания мокрые спасательные веревки и другие средства, не предназначенные для этих целей;
— спасание и самоспасание начинать только после того, как убедится в том, что длина спасательной веревки обеспечивает полный спуск на землю (балкон), спасательная петля надежно закреплена за конструкцию здания и правильно намотана на поясной пожарный карабин;
— не допускать снятия газодымозащитниками лицевой части или оттягивания ее для протирки стекла, не выключаться, даже на короткое время;
— не заходить без уточнения значений концентрации паров АХОВ или уровня радиационного заражения в аварийные помещения, в которых хранятся АХОВ или радиоактивные вещества;
— при продвижении простукивать перед собой конструкции перекрытия пожарным инструментом для проведения специальных работ на пожаре для предотвращения падения в монтажные, технологические и другие проемы, а также в местах обрушения строительных конструкций;
— при вскрытии дверных проемов находиться вне проема и использовать полотно двери для защиты от возможного выброса пламени;
— продвигаться вдоль капитальных стен или стен с оконными проемами с соблюдением мер предосторожности, в том числе обусловленных оперативно-тактическими и конструктивными особенностями объекта пожара (аварии);
— касаться стен при продвижении в помещениях только тыльной стороной ладони;
— не переносить механизированный и электрифицированный инструмент в работающем состоянии;
— соблюдать все меры предосторожности против высекания искр, не пользоваться выключателями электрофонарей;
— при ведении действий в помещениях, где хранятся или обращаются ЛВЖ и ГЖ, использовать резиновые сапоги (искробезопасные);
— не использовать открытый огонь для освещения колодцев газа и теплокоммуникаций;
— не использовать при работе на пожаре лифты для подъема личного состава, за исключением лифтов, имеющих режим работы «Перевозка пожарных подразделений» по ГОСТ 22011, которые целесообразно использовать для подъема пожарно-технического вооружения и оборудования. Лифты необходимо останавливать на 1-2 этажа ниже этажа пожара.
33. При получении сообщения о происшествии со звеном или прекращении с ним связи, постовой на посту безопасности обязан по согласованию с РТП или начальником КПП немедленно выслать резервное звено (звенья) к месту предполагаемого нахождения звена, для оказания помощи.
34. После завершения работ в зоне химического и радиационного заражения проводятся работы по дегазации (дезактивации) СИЗОД, СЗО, а газодымозащитники обязаны пройти санитарную обработку, выходной дозиметрический контроль, медицинский осмотр.
Высокопрочный, штампованный, эргономичный ложемент с возможностью установки поворотного поясничного упора и регулируемой длинной. Различные варианты ремней (обычные, подмягченные и их сочетания). Широкий ассортимент опций.
Пневмораспределительная система
Пневмораспределительная система дыхательного аппарата AirGo состоит из легочного автомата, редуктора, пневмораспределительных шлангов, манометра, сигнального устройства и может быть двух типов: классического типа и типа «Single Line». Общими элементами систем обоих типов являются легочный автомат AutoMaxx и редуктор.
Легочный автомат AutoMaxx
— Автоматически отключает избыточное давление при отсоединении от панорамной маски, что уменьшает несанкционированные потери сжатого воздуха.
— Обеспечивает подачу воздуха, наличие избыточного давления в подмасочном пространстве и отключение избыточного давления во всем диапазоне рабочих температур.
— Работает независимо от пространственного положения.
— Защищен от повреждения внутренних частей и отключения избыточного давления при ударе во время работы.
— Легко присоединяется и отсоединяется от маски левой или правой рукой в краге.
— Корпус герметичен, что снижает вероятность повреждения внутренних частей и мембраны при внешнем воздействии агрессивной среды.
Редуктор
Необслуживаемый редуктор, не требующий регулировок и настроек во время эксплуатации (гарантийный срок работы с последующим переосвидетельствованием каждые 9 лет).
Пневмораспределительная система классического типа
Включает в себя три основных пневмораспределительных шланга: на манометр, на легочный автомат и отвод спасаемого. Сигнальное устройство может быть расположено как на редукторе, так и на отдельном шланге. Вариант AirGoFix предполагает отсутствие быстроразъемного соединения легочного автомата со шлангом.
Пневмораспределительная система типа «Single Line»
Данная система отличается наличием одного многофункционального шланга и единого пневмораспределительного узла.
Многофункциональный шланг
Подача воздуха на манометр, легочный автомат, сигнальное устройство и на спасаемого осуществляется по одному шлангу. Это уменьшило количество деталей и соединений, что существенно повысило эргономичность и надежность аппарата. Шланг не теряет гибкость и прочность в рабочем диапазоне температур от минус 40 до плюс 60 °С. Быстроразъемное скобочное соединение шланга с редуктором упрощает монтаж/демонтаж.
Пневмораспределительный узел
Манометр, сигнальное устройство, два быстроразъемных замка для подключения основного легочного автомата и спасательного устройства смонтированы в едином узле. Конструкция единого узла, расположенного на левом плечевом ремне существенно снижает риск случайного зацепления и значительно упрощает подключение спасательного устройства в условиях плохой видимости и работы в спецодежде.
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Operating Manual
AirGo
Compressed Air Breathing Apparatus — Modular Basic Apparatus
Order No.: 10082058/06
MSAsafety.com
Related Manuals for MSA AirGo
Summary of Contents for MSA AirGo
-
Page 1
Operating Manual AirGo Compressed Air Breathing Apparatus — Modular Basic Apparatus Order No.: 10082058/06 MSAsafety.com… -
Page 2
MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil-Jona Switzerland Product of Germany © MSA 2018. All rights reserved… -
Page 3: Table Of Contents
Installing Quick Connect Adaptor to Cylinder …….. 28 3.2.2.2. Connecting One Compressed Air Cylinder ……..29 3.3. Connecting Two Compressed Air Cylinders ……….31 3.3.1. Pressure Reducer with Thread Connection ……..31 AirGo…
-
Page 4
Visual, Function and Tightness Check …………. 54 4.6. Checking the Warning Device …………..54 4.7. Checking the High Pressure Gaskets …………54 4.8. Changing the Battery alphaMITTER / alphaSCOUT / ICU ……. 54 4.9. Overhaul………………..55 AirGo… -
Page 5
Compressed Air Breathing Apparatus …………63 9.2. Lung Governed Demand Valve …………..63 9.3. Compressed Air Cylinders ……………. 64 9.4. Accessories ………………..65 9.5. Work Shop Accessories …………….66 AirGo… -
Page 6: Safety Regulations
Safety Regulations 1.1. Correct Use The MSA AirGo — referred to hereafter as compressed air breathing apparatus — is a self-contained breathing apparatus operating independent of the ambient air. The compressed air breathing apparatus is based on a modular structure which allows the creation and ordering of a unit matched to the specific requirements.
-
Page 7: Description
Description Description Fig. 1 Compressed air breathing apparatus AirGo (here model AirGo pro) Manifold Handle Cylinder separator Stop bracket (U-clip) Cylinder retaining strap Hip belt plate (Option) Cylinder support Quick-Fill coupling (Option) Cylinder buckle Pressure reducer Shoulder strap Pneumatic system (here SingleLine)
-
Page 8
Back plate options — bumper with valve-protection ( Section 2.2) — cylinder retaining straps (long or short) LG, SH — swivelling hip plate (standard for harness options MaX and eXX, optional for pro) — retainer — rescue grip and retainer AirGo… -
Page 9
— with integrated control unit ICU/ICS — with coupling system alphaCLICK 2 — with alphaMITTER (short distance transmitter), only with CM as classic with fixed lung governed demand valve Fix pneumatics (AE, AS, N, optional gauge cap) without coupling ( Section 2.3.6) AirGo… -
Page 10: Harness
The frangible mounting with double buttons ensures a quick pulling out of an additional medium pressure line for supplying a second person with breathing air. This premium harness has additional ribbons to attach a mask/helmet combination. AirGo…
-
Page 11
To build the rescue seat (EN 1498, class B), an additional rappelling carabiner (according to EN 362) is required in the front loop of the belt. For this purpose MSA recommends the MSA steel Tri-Lock carabiner, tested and approved for use with an SCBA. It is an optional accessory and not included. -
Page 12: Back Plate
Separator (D) Metal bracket to divide two cylinders to facilitate mounting of two cylinders and give guidance to cylinder strap. Transponder The back plate is equipped with a 125 kHz transponder (RFID chip) next to the label for easy identification. AirGo…
-
Page 13: Pneumatic System
On the pressure reducer, there is a safety valve and the single line for connecting the manifold. The pressure reducer reduces the cylinder pressure to approx. 7 bar and the safety valve activates on non-permitted pressure rise to prevent damage insuring the continued supply of breathable air. AirGo…
-
Page 14: Singleline Pneumatics
(signal whistle). It triggers a continuous warning signal when the cylinder pressure drops below 55±5 bar. The second connection connects a second lung governed demand valve (e.g. rescue set). 2.3.4. SingleLine SCOUT See additional manual SingleLine SCOUT. AirGo…
-
Page 15: Option — Q — With Quick-Fill Coupling
On compressed air breathing apparatus with Quick-Fill couplings, the use of 200 bar compressed air cylinders is not possible. For further information please observe the separate Operation Manual for the Quick-Fill System (Part No. D4075049). AirGo…
-
Page 16: Option — 3C/3N — With Additional Connections For Medium Pressure
Hence, the service time is considerably reduced. Always keep this in mind when using your apparatus. Option 3N is prepared for the connection of the following equipment: Compressed Breathing Apparatus without automatic switch valve and for use in a protective suite including decontamination process. AirGo…
-
Page 17: Option — C3 — With Coupling System Alphaclick 2
2 has no built-in flow restrictor. Moreover, alphaCLICK 2 has a flat face design which keeps the components clean and operative. alphaCLICK 2 fits all standard breathable air valve threads [EN 144-2]. alphaCLICK 2 is only available for 300 bar: AirGo…
-
Page 18
Indicator ring with arrow alphaCLICK 2 cylinder adaptor 300 bar Fig. 9 alphaCLICK 2 cylinder adaptor 300 bar alphaCLICK 2 cylinder adaptor 300 bar The cylinder adaptor has to be screwed into a cylinder valve with a specific torque of 20-30 Nm. AirGo… -
Page 19: Option — M — With Alphamitter (Short Distance Transmitter)
The power supply for the alphaMITTER is provided by 3 Alkaline batteries. Attention! The power supply should only be provided by certain types of battery for reasons of explosion prevention. For detailed information on the alphaMITTER Operating Manual for «alpha personal network». AirGo…
-
Page 20: Classic Pneumatics
The pressure gauge indicates the momentary pressure in the connected and opened compressed air cylinders. Option – CM The option CM of the classic pneumatics has the same basic characteristics as the CL option, but can be operated with an alphaMITTER. AirGo…
-
Page 21: Option — S — With Signal Line
Description 2.3.5.1. Option – S – with Signal Line Fig. 12 Option AirGo –S (here with additional medium pressure coupling) Pressure reducer Signal line Warning device (signal whistle) This option is equipped with a signal line. The warning whistle is on a separate signal line near the ear of the user where it can be heard well and easily identified as his own warning signal.
-
Page 22: Option — Z — With Second Medium Pressure Line
Description 2.3.5.2. Option – Z – with Second Medium Pressure Line Fig. 13 Option AirGo -Z Pressure reducer Second medium pressure line High pressure line Coupling for second connection Medium pressure line There is a second medium pressure connection with safety coupling on the hip belt, which is closed off with a plug when not being used.
-
Page 23: Option — Y — With Second Medium Pressure Line
Description 2.3.5.3. Option – Y – with Second Medium Pressure Line Fig. 14 Option AirGo -Y Pressure reducer Coupling for second connection Medium pressure line Second medium pressure line High pressure line There is a second medium pressure connection with safety coupling, which is closed off with a plug when not being used.
-
Page 24: Option — Icu/Ics — Integrated Control Unit (With Or Without Key)
2.3.5.5. Option – C3 – with Coupling System alphaCLICK 2 For further information concerning the alphaCLICK 2 please refer to Section 2.3.4.3. 2.3.5.6. Option – M – with alphaMITTER (short distance transmitter) For further information concerning the alphaMITTER please refer to Section 2.3.4.4. AirGo…
-
Page 25: Fix Pneumatics
It is not for use with PS full face masks. The AutoMaXX-AS lung governed demand valve is for use with positive pressure. It is fitted with a plug-in connector and suitable for full face masks 3S-PS-MaXX, Ultra Elite-PS-MaXX, 3S-H-PS-MaXX-F1, Ultra Elite-H-PS-MaXX-F1 and G1 PS-MaXX. AirGo…
-
Page 26: Using The Compressed Air Breathing Apparatus
Preparing the Apparatus for Use with One Compressed Air Cylinder (1) Hinge down the cylinder separator that is in the middle of the cylinder support into a horizontal position until it catches. (2) If necessary, disconnect T-piece from high pressure socket of pressure reducer. AirGo…
-
Page 27: Connecting One Compressed Air Cylinder
(5) Push compressed air cylinder through the cylinder strap (2) with the cylinder valve toward the pressure reducer so that it lies on the central support (3). (6) Thread cylinder valve onto pressure reducer, if necessary, bring the compressed air breathing apparatus with valve up into a vertical position. AirGo…
-
Page 28: Pressure Reducer With Alphaclick 2
The threaded connection of the cylinder valve must be undamaged and free from dirt and debris. If the cylinder valve is damaged, remove it from service and return it to a MSA trained or certified repair technician. AirGo…
-
Page 29: Connecting One Compressed Air Cylinder
(3) Bring cylinder separator (1) into a horizontal position opposite the cylinder buckle (4) until it catches. When fitting the compressed air cylinder on the coupling of the pressure reducer, it may tip down. In this case, support the pressure reducer with your hand. AirGo…
-
Page 30
If the strap tension is too low, re-adjust the strap length at the cylinder buckle ( Fig. 19). (12) Fasten end of the cylinder retaining strap onto Velcro strip. (13) Briefly open cylinder valve and check for escaping air, retighten if necessary. AirGo… -
Page 31: Connecting Two Compressed Air Cylinders
(8) Loosely thread the second cylinder valve onto the T-piece. With right-angled T-piece, align the compressed air cylinders by hinging the pressure reducer and pulling the cylinders together (see Operating Manual for T-pieces). (9) Tighten all three high pressure connection handwheels. AirGo…
-
Page 32: Pressure Reducer With Alphaclick 2
Attention! Never push the coupling system together using excessive force. (7) Close the coupling by pushing together using a «small amount» of force and checking that the arrow of the indicator ring is vertically aligned with the back plate. AirGo…
-
Page 33: Donning The Compressed Air Breathing Apparatus
The pressure must not drop more than 10 bar in 60 seconds. (4) Carefully activate flushing mode of lung governed demand valve, closing exit port as much as possible. (5) Observe the pressure gauge. The warning signal must sound at 55±5 bar. AirGo…
-
Page 34: Donning The Full Face Mask
Warning! The warning signal sounds when the air supply in the compressed air cylinders is reduced. In such cases, immediately leave the area, there is danger of air deficiency. AirGo…
-
Page 35: Use Of Additional Connections For Medium Pressure
Warning! During duty, damping down the warning signal tone is not permitted. Remove the protective cap from the warning device again and push it onto the second connection after the SCBA Basic Apparatus has been removed. AirGo…
-
Page 36: Filling With Quick-Fill
Danger! Do not throw off compressed air breathing apparatus. This could damage the valve and any remaining compressed air could escape suddenly. This could cause fatal injury to you or to any bystanders. (6) Remove compressed air breathing apparatus. AirGo…
-
Page 37: Removing The Compressed Air Cylinders
(4) For compressed air cylinders with alphaCLICK 2 turn the handwheel on the coupling side (arrow 1) in a clockwise direction first ( Fig. 24) and then, when closed up to the stop, push downwards in the direction of the pressure reducer (arrow 2). AirGo…
-
Page 38
Do not remove the compressed air cylinder(s) from the cylinder strap or transport the compressed air cylinder(s) by the handwheel. This could accidentally open the cylinder valve. (5) Lift compressed air cylinder(s) at the valve and pull out of cylinder strap. AirGo… -
Page 39: Maintenance And Care
Always use original parts from MSA. Repairs and maintenance must be carried out only by authorised service centres or by MSA. Changes to devices or components are not permitted and could result in loss of approved status.
-
Page 40: Maintenance Intervals
3) Lubricate alphaCLICK 2 coupling every 500 coupling cycles at least (see maintenance manual). 4) Rubber components are subject to ageing with varying rates according to local conditions and must be checked and replaced at regular intervals. AirGo…
-
Page 41: Cleaning
(“pull the dot”) that is designed to withstand extreme pressure on three sides without unlocking. When pulled on the fourth side where there is an indentation on the “pull the dot” button (back of tunnel), the fastener will release instantly. AirGo…
-
Page 42
Fig. 26 Pressure reducer with bumper Fig. 27 Pressure reducer with bumper and valve-protection U-Clip U-Clip Catch spring Catch spring Bumper Bumper with valve protection Axis Axis U-Clip and hoses are not to be removed after removing the pressure reducer. AirGo… -
Page 43: Removing The Swivelling Plate
(1) Remove stop bracket (U-clip) from the back plate. (2) Remove the hip plate from the back plate. (3) Unbutton the hip belts from the swivelling plate ( Note in Section 4.3.3). (4) Assemble the hip belt and swivelling plate in the reverse order. AirGo…
-
Page 44: Cleaning And Disinfection Of Automaxx On Fix Pneumatics
Push in safety clamp with a screwdriver, simultaneously push both operating buttons and pull off handwheel. With one hand push and hold down both operating buttons, with the other hand push together both snap-on hooks and push off the protective cap. AirGo…
-
Page 45
Push medium pressure line into housing till stop Push U-clip from the diaphragm side ( arrow in Fig. 31) into holes of housing till stops. The medium pressure line is secured. Fig. 31 Assembly medium pressure line AirGo… -
Page 46
Slide on handwheel until stopper. Attention! Observe the right seat of positive pressure spring in the guide of the diaphragm. Fig. 32 Handwheel assembly For further information please observe the separate Operation Manual for the AutoMaXX System (Part No. 10083261). AirGo… -
Page 47: Changing The Straps And Belt
For removing the straps and the belt you must pull up the buckles slightly, tilt them and push them out of the slots in the back plate. 4.4.1. Changing the Shoulder Straps Fig. 33 AirGo pro harness Fig. 34 AirGo compact harness Line retainer…
-
Page 48: Changing The Protection Tunnel
(2) Remove the protection tunnels from the shoulder strap. (3) Slide the protection tunnel under the shoulder strap and under the line retainer. (4) Place the line on the shoulder strap. (5) Close the “pull the dot” button and the double button. AirGo…
-
Page 49: Changing The Holder For Mask/Helmet Combination
Holder for mask/helmet Combination left right (1) Loosen the buckle of the holder for mask/helmet combination. (2) Pull out the holder for mask/helmet combination. (3) Assemble in reverse order. 4.4.4. Removing the Rescue Grip Fig. 39 Rescue grip Rescue grip Back plate AirGo…
-
Page 50: Changing The Hip Belt
(1) Thread the metal buckles and the belt as shown in Fig. 40 through the outer loops in the belt padding. (2) Thread the swivelling plate into the two inner loops of the belt padding. (3) Mount the metal buckles as shown at the swivelling plate. AirGo…
-
Page 51: Option Pro Without Swivelling Plate
(2) Remove the hip belt from the back plate threading the back stops through the mounting slots. When assembling ensure that the pressure lines are located between the hip belt and the back plate. Ensure that the belt is fixed correctly by the back stops. (3) Assemble in reverse order. AirGo…
-
Page 52: Changing The Cylinder Strap
(on the right hand side of the equipment carrier), then through the left hand slot in the back plate and then through the cylinder bracket — align the cylinder bracket vertically. (2) Push the Velcro strap onto the cylinder strap with the fluffy side facing outwards AirGo…
-
Page 53: Short Cylinder Strap
— align the cylinder bracket vertically. (2) Push the Velcro strap onto the cylinder strap with the fluffy side facing outwards. 4.4.6.3. alphaBELT and alphaFP Information about changing can be found in the alphaBELT und alphaFP operating manuals. AirGo…
-
Page 54: Visual, Function And Tightness Check
For detailed information of changing the batteries refer to the alpha personal network or ICU Operating Manual. Attention! Danger of injury! There is a danger of explosion since the batteries can cause sparks when being changed! Never change batteries in hazardous areas. AirGo…
-
Page 55: Overhaul
They should never be disposed of in household waste. 4.9. Overhaul The overhaul of the pressure reducer may only be performed by MSA or an authorised service centre. Attention! Pressure reducers are completed with a lead seal. Where the lead seal is missing or damaged, it cannot be guaranteed that they are ready for use or that they correspond to the approval status.
-
Page 56: Compressed Air Cylinders With Alphaclick 2
(1) Check that the cylinder valve is closed. (2) Thread the alphaCLICK 2 cylinder adaptor with a specific torque of 20-30 Nm into the cylinder valve. AirGo…
-
Page 57: Filling Of Compressed Air Cylinders With Alphaclick 2
This can cause damage to persons and objects. (1) Release pressure from the filling panel. (2) Remove the blind plug from the alphaCLICK 2 coupling on the filling panel. (3) Attach the compressed air cylinder to the alphaCLICK 2 coupling and open the cylinder valve. AirGo…
-
Page 58
The cylinder adaptor releases from the alphaCLICK 2 filling coupling. (8) Remove compressed air cylinder from the alphaCLICK 2 filling coupling. (9) Secure the alphaCLICK 2 filling coupling with blind plug. AirGo… -
Page 59: Accessories
6.2. Lung Governed Demand Valves / Full Face Masks The basic apparatus of the AirGo series are provided for use with various MSA lung governed demand valves and full masks. A list of compatible devices is given under Section 9.2.
-
Page 60: Technical Specifications And Certifications
Body Number: 0158. ATEX BVS 05 ATEXH 027 X I M1 2014/34/EU ATEX II 1 G IIC T6 -30°C ≤ Ta ≤+60°C II 1 D 2014/68/EU The Declaration of Conformity can be found under the following link: https://MSAsafety.com/DoC AirGo…
-
Page 61
EN 1498 – Class A and C rescue loop alphaBELT Pro, Basic and Lanyard Usable up to a maximum load of 140 kg alphaFP EN 361 (Fall arrest) EN 358 (Work Positioning) EN 813 (Sit Harness) AirGo… -
Page 62: Notes For Ordering
MSA. Example of an ATO Ordering Code: AirGo — MAX — SW — B — LG — R — D — CL — S — Z — * — C3 — * — ICS Electronic options…
-
Page 63: Ordering Information
Ordering Information Ordering Information 9.1. Compressed Air Breathing Apparatus Description Part No. Basic Apparatus AirGo pro 10086571 (Preset: configuration AirGo PRO-*-B-LG-R-D-SL-*-*-*-*-*-*) Basic Apparatus AirGo compact 10086572 (Preset: configuration AirGoFix COM-*-*-AS-*) 9.2. Lung Governed Demand Valve Description Part No. Normal Pressure…
-
Page 64: Compressed Air Cylinders
6,9 l/300 bar, filled 10055167 6,9 l/300 bar, empty 10055168 6,9 l/300 bar, filled, with ratchet valve 10055169 6,9 l/300 bar, empty, with ratchet valve 10055170 6,9 l/300 bar, filled, with flow restrictor 10072889 6,9 l/300 bar, empty, with flow restrictor 10072888 AirGo…
-
Page 65: Accessories
D4075878 Quick-Fill line, 1 metre D4075929 Quick-Fill cylinder adaptor D4075971 Rescue kit in bag D4075720 Rescue kit in carry case D4075723 Rescue grip AirGo/AirMaXX 10152624 Upgrade-kit valve-protection AirGo 10145942 Chest strap D4075822 Respi-Hood, rescue hood 10045764 Standard medium pressure line…
-
Page 66: Work Shop Accessories
2 filling couplings for filling panels 300 bar 10191332 (set including coupling 300 bar, blind plug, bushings for M 16 x 1.5 and G1/4 threads and seals) Filling panels with alphaCLICK 2 on request Test case Multitest ND 10073519 AirGo…
-
Page 67
Notes Notes AirGo… -
Page 68
For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose…
Описание
AirGo/AirGoFix/AirMaXX – это первые и пока единственные дыхательные аппараты на сжатом воздухе, в конструкции которых применен модульный принцип. Это дает возможность пользователю самому подбирать комплектность дыхательного аппарата, в соответствии со своими потребностями и исходя из своих возможностей. Для этого разработана компьютерная программа-конфигуратор, позволяющая собирать виртуальный дыхательный аппарат, визуально контролируя процесс сборки и ее результат. После окончания сборки пользователь получает код для заказа смоделированного им дыхательного аппарата.
- Высокопрочный, штампованный, эргономичный ложемент с возможностью установки поворотного поясничного упора и регулируемой длинной (аппарат AirMaXX)
- Различные варианты ремней (обычные, подмягченные и их сочетания)
- Широкий ассортимент опций (резиновый амортизатор, идентификационный встроенный приемопередатчик на 125 кГц (чип RFID), баллонные ремни различной длины с патентованными замками, скоба-разделитель (двухбаллонный вариант), резиновый демфер, препятствующий смещению баллона)
Пневмораспределительная система дыхательного аппарата AirGo состоит из легочного автомата, редуктора, пневмораспределительных шлангов, манометра, сигнального устройства и может быть двух типов: классического типа и типа «Single Line». Общими элементами систем обоих типов являются легочный автомат AutoMaxx и редуктор.
Легочный автомат AutoMaxx
- Автоматически отключает избыточное давление при отсоединении от панорамной маски, что уменьшает несанкционированные потери сжатого воздуха.
- Обеспечивает подачу воздуха, наличие избыточного давления в подмасочном пространстве и отключение избыточного давления во всем диапазоне рабочих температур.
- Работа легочного автомата не зависит от пространственного положения.
- Конструкция и форма (полусфера) легочного автомата исключают вероятность повреждения внутренних частей и отключения избыточного давления при ударе во время работы.
- Легко присоединяется и отсоединяется от маски левой или правой рукой в краге.
- Включение дополнительной подачи воздуха (байпас) в легочном автомате легко осуществляется нажатием на кнопку рукой в краге.
- Корпус герметичен, что снижает вероятность повреждения внутренних частей и мембраны при внешнем воздействии агрессивной среды.
Редуктор
- Необслуживаемый редуктор, не требующий регулировок и настроек во время эксплуатации (гарантийный срок работы с последующим переосвидетельствованием каждые 9 лет).
Многофункциональный шланг
- Подача воздуха на манометр, легочный автомат, сигнальное устройство и на спасаемого осуществляется по одному шлангу. Это уменьшило количество деталей и соединений, что существенно повысило эргономичность и надежность аппарата.
- Шланг не теряет гибкость и прочность в рабочем диапазоне температур от минус 40 до + 60 0 С.
- Быстроразъемное скобочное соединение шланга с редуктором упрощает монтаж/демонтаж.
Пневмораспределительный узел
- Манометр, сигнальное устройство, два быстроразъемных замка для подключения основного легочного автомата и спасательного устройства смонтированы в едином узле.
- Конструкция единого узла, расположенного на левом плечевом ремне существенно снижает риск случайного зацепления и значительно упрощает подключение спасательного устройства в условиях плохой видимости и работы в спецодежде.
Маски использующиеся с дыхательными аппаратами MSA SAFETY:
- полнолицевая панорамная маска 3S
- полнолицевая панорамная маска Ultra Elite