Руководство
по эксплуатации
П.01.317800.РЭ
Краноманипуляторная установка
Palfinger Crane
Модель краноманипуляторной установки
Номер краноманипуляторной установки
Уважаемый Покупатель!
Благодарим Вас за выбор оборудования производства концерна PALFINGER. Мы сделали все возможное при разработке и производстве Вашей краноманипуляторной установки (далее КМУ), чтобы добиться удобства и безопасности в работе.
Для того чтобы Ваша КМУ работала надежно и экономично многие годы, пожалуйста, соблюдайте следующие правила:
- Соблюдайте требования правил техники безопасности.
- Проводите техническое обслуживание вашей КМУ регулярно, в соответствии с руководством по эксплуатации.
- Содержите Вашу КМУ в чистоте. Грязь ускоряет износ цилиндров и движущихся частей. Утечка гидравлической жидкости и смазки является главной причиной несчастных случаев.
- Выполняйте все указания данного руководства.
Желаем Вам успешной и долгой работы на нашем оборудовании!
Коллектив компании PALFINGER.
Вы можете получить любую техническую консультацию и рекомендации по эксплуатации оборудования производства концерна PALFINGER по бесплатному круглосуточному телефону технической поддержки:
8-800-200-34-35
Содержание
Введение | 6 |
Часть 1. Техническое описание и работа краноманипуляторной установки | 7 |
|
7 |
|
7 |
|
7 |
1.3.1. Гидрораспределитель | 7 |
1.3.2. Аутригеры, опоры | 8 |
1.3.3. Основание КМУ | 8 |
1.3.4. Механизм поворота КМУ | 8 |
1.3.5. Колонна | 8 |
1.3.6. Первая стрела | 8 |
1.3.7. Вторая стрела | 8 |
1.3.8. Удлинительные телескопические секции стрелы | 8 |
1.3.9. Указатель наклона КМУ | 9 |
1.3.10. Таблички грузоподъемности КМУ и вылета стрелы | 9 |
1.3.11. Гидробак | 9 |
1.3.11.1. Фильтры низкого и высокого давления | 9 |
1.3.12. Гидроцилиндры | 9 |
1.3.13. Трубопроводы и рукава высокого давления | 10 |
1.3.14. Счетчик моточасов | 10 |
|
11 |
1.4.1. Устройство КМУ | 11 |
1.4.2. Устройство и работа гидравлической системы КМУ | 12 |
1.4.2.1. Устройство гидравлической системы КМУ | 12 |
|
12 |
1.4.3. Электросистема КМУ | 12 |
1.4.3.1. Работа электросистемы КМУ. | 12 |
|
12 |
1.4.4.1. Гидрозамки и клапаны удержания груза | 13 |
1.4.4.2. Система ограничения грузоподъемности OSK | 14 |
1.4.4.3. Система защиты от перегрузки “Paltronic 50” | 16 |
|
34 |
|
34 |
|
34 |
Часть 2. Использование по назначению | 35 |
2.1. Эксплуатационные ограничения | 35 |
2.1.1. Начало работы при низкой температуре | 35 |
2.1.2. Рабочая зона | 35 |
2.2. Вмешательства в работу систем безопасности | 36 |
2.3. Запрет работы | 36 |
2.4. Устойчивое положение КМА | 36 |
2.4.1. Уровень | 36 |
2.4.2. Работа с положением стрелы до 60о | 37 |
2.4.3. работа с положением стрелы выше 60о | 37 |
2.5. Установка вблизи линий электропередач | 39 |
2.6. Рабочее положение КМУ | 40 |
2.7. Положение первой стрелы | 41 |
2.8. Подготовка крана-манипулятора к эксплуатации | 43 |
2.8.1. Объем и последовательность внешнего осмотра КМА | 43 |
2.8.2. Элементы управления | 44 |
2.9. Использование грузозахватных устройств и приспособлений | 48 |
2.9.1. Крюк | 49 |
2.9.2. Гидравлическое навесное оборудование | 49 |
2.10. Использование и порядок работы КМА | 50 |
2.10.1. Включение насоса и электропитания | 50 |
2.10.2. Перед началом работы | 50 |
2.10.3. Установка КМА перед работой | 51 |
2.10.4. Работа крана-манипулятора | 56 |
2.10.5. Перевод КМУ в транспортное положение | 57 |
2.10.6. Разгрузка крана-манипулятора | 62 |
2.10.7. Меры безопасности при использовании крана-манипулятора по назначению | 62 |
2.11. Действия в экстремальных условиях | 63 |
2.11.1. Дополнительные указания по подготовке к работе при низких температурах | 63 |
2.11.2. Действия в случае неисправностей | 63 |
2.11.3. Действия оператора при отказах | 64 |
2.11.4. Действия в случае аварии электросети | 64 |
2.11.5. Действия в случае срабатывания ограничителя грузоподъёмности | 65 |
2.11.6. Аварийное управление при неисправности дистанционного управления | 65 |
Часть 3. Техническое обслуживание | 67 |
|
67 |
|
67 |
|
67 |
|
69 |
|
69 |
3.3.1. Ежесменное обслуживание (ЕО) | 69 |
3.3.2. ТО после первых 50 м/часов | 71 |
|
71 |
|
71 |
|
72 |
3.3.5.1. Замена фильтров | 72 |
|
73 |
|
73 |
3.4. Техническое освидетельствование | 75 |
Часть 4. Текущий ремонт | 78 |
4.1. Общие указания | 78 |
4.2. Поиск и устранение причин неисправностей | 78 |
4.3. Перечень быстроизнашивающихся деталей | 80 |
4.4. Критерии износа и замены деталей | 80 |
|
80 |
Часть 5. Хранение | 81 |
5.1. Кратковременная консервация | 81 |
5.2. Длительная консервация | 81 |
Часть 6. Транспортировка | 83 |
6.1. Требования к транспортировке | 83 |
6.2. Порядок подготовки к транспортировке | 83 |
6.3. Порядок погрузки и разгрузки КМУ | 83 |
Часть 7. Утилизация | 84 |
ВВЕДЕНИЕ.
Настоящий документ является руководством по эксплуатации краноманипуляторной установки (КМУ) «Palfinger» и состоит из технического описания, рекомендаций по эксплуатации, техническому обслуживанию и инструкций по технике безопасности.
Данное руководство по эксплуатации предназначено для лиц, эксплуатирующих и обслуживающих как КМУ (устанавливаемые на фундаменте), так и для предприятий, выпускающих кран-манипулятор автомобильный в собранном виде. Согласно ст. 3.1.7. Правил ПБ 10-257-98 за оформление технической документации на кран-манипулятор автомобильный, в том числе и за Руководство по эксплуатации КМА, отвечает в установленном порядке предприятие, выпускающих кран-манипулятор автомобильный в собранном виде, которое взамен данного руководства по эксплуатации КМУ, разрабатывает и выдает конечному потребителю (пользователю, эксплуатирующей организации) руководство по эксплуатации на кран-манипулятор автомобильный. Документы на отдельные узлы или КМУ должны храниться на предприятии, выпускающем кран-манипулятор автомобильный в собранном виде.
При изучении и эксплуатации КМУ, в случае установки КМУ на автомобиль, следует также руководствоваться паспортом и руководством по эксплуатации на кран-манипулятор автомобильный (КМА) и сопроводительной документацией, поступающей с комплектующими изделиями. Основными документами для лиц, эксплуатирующих и обслуживающих кран-манипулятор, являются ПБ 10-257-98 «Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов-манипуляторов» Ростехнадзора России.
Для выполнения обязанностей оператора (машиниста) крана-манипулятора и ремонтных работ могут назначаться лица, достигшие 18-летнего возраста, прошедшие медицинское освидетельствование и подготовку в профессионально-технических учебных заведениях, располагающих базой для теоретического и практического обучения и имеющих разрешение (лицензию) органов Ростехнадзора, аттестованные и имеющие соответствующее удостоверение, прошедшие обучение и инструктаж по безопасности труда в соответствии с ГОСТ 12.0.004, а также по пожарной безопасности и оказанию первой медицинской помощи.
Помните! Краны-манипуляторы подведомственны органам Ростехнадзора и должны соответствовать требованиям «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов-манипуляторов» (ПБ 10-257-98).
- Manuals
- Brands
- Palfinger Manuals
- Lifting Systems
ManualsLib has more than 106 Palfinger Lifting Systems manuals
Click on an alphabet below to see the full list of models starting with that letter:
2
C
I
L
M
P
V
Popular manuals
43 pages
ILUK 33 Owner’s Manual
35 pages
ILP 33 Owner’s Manual
33 pages
MiniFix Owner’s Manual
55 pages
ILF 33 Installation Manual & Check-Off Sheet
196 pages
MBB C 1000 S Operating Instructions Manual
65 pages
ILP 25 Installation Manual
38 pages
ILU Under Slider 50 Owner’s Manual
66 pages
PTC 750 S Assembly Instructions Manual
38 pages
MiniFix 1100 Owner’s Manual
77 pages
PTV 33 Installation Manual
28 pages
MBB V 1000 SCL Operating Manual
28 pages
PA19000 Manual
10 pages
P 370KS Diagrams
34 pages
V Series Fitting Instructions Manual
35 pages
ILU 40 Installation Manual & Check-Off Sheet
31 pages
ILP Installation Manual & Check-Off Sheet
2 pages
MBB F 1000 LD Assembly Instructions
2 pages
MBB F 1000 L Assembly Instructions
29 pages
LIFTGATES ILM plus Series Troubleshooting Manual
42 pages
ILSL 33/44 Owner’s Manual
Models
Document Type
2
200010121
Manual
25370120
Diagrams
C
C1500L
Manual
I
ILF 33
Installation Manual & Check-Off Sheet
ILF 44
Installation Manual & Check-Off Sheet
ILF 55
Installation Manual & Check-Off Sheet
ILP
Installation Manual & Check-Off Sheet
ILP 25
Owner’s Manual • Installation Manual
ILP 33
Owner’s Manual • Installation Manual
ILSL 33/44
Owner’s Manual
ILU 40
Installation Manual & Check-Off Sheet
ILU 50
Installation Manual & Check-Off Sheet
ILU Under Slider 40
Owner’s Manual
ILU Under Slider 50
Owner’s Manual
ILUK 33
Owner’s Manual
ILUK 44
Owner’s Manual
ILUK 55
Owner’s Manual
ILUK 60
Owner’s Manual
L
LIFTGATES ILM plus Series
Troubleshooting Manual
M
MBB C 1000 E
Operating Instructions Manual
MBB C 1000 L
Operating Instructions Manual • Assembly Instructions Manual
MBB C 1000 LD
Operating Instructions Manual
MBB C 1000 ML
Operating Instructions Manual
MBB C 1000 S
Operating Instructions Manual
MBB C 1000 SPL
Operating Instructions Manual
MBB C 1000 SPR
Operating Instructions Manual
MBB C 1500 LX
Operating Instructions Manual
MBB C 1500 ML
Operating Instructions Manual
MBB C 1500 SK
Operating Instructions Manual
MBB C 1500 SZ
Operating Instructions Manual
MBB C 1750 LD
Operating Instructions Manual
MBB C 1750 SZD
Operating Instructions Manual
MBB C 2000 LX
Operating Instructions Manual
MBB C 2000 S
Assembly Instructions Manual
MBB C 2500 L
Operating Instructions Manual
MBB C 2500 S
Assembly Instructions Manual
MBB C 2500 SK
Operating Instructions Manual
MBB C 2500 SZ
Operating Instructions Manual
MBB C 3000 S
Operating Instructions Manual • Assembly Instructions Manual
MBB C 350 VAN
Operating Instructions Manual
MBB C 500 LD
Operating Instructions Manual
MBB C 500 LG
Operating Instructions Manual
MBB C 500 VAN
Assembly Instruction • Operating Instructions Manual
MBB C 600 L
Operating Instructions Manual
MBB C 600 VAN
Operating Instructions Manual
MBB C 750 L
Operating Instructions Manual • Assembly Instructions Manual
MBB C 750 LD
Operating Instructions Manual
MBB C 750 LX
Operating Instructions Manual
MBB C 750 S
Operating Instructions Manual • Assembly Instructions Manual
MBB C 750 SLW
Assembly Instructions Manual
MBB C 750 SPL
Operating Instructions Manual
MBB C 750 SPLD
Operating Instructions Manual
MBB C 750 SPR
Operating Instructions Manual
MBB C 750 SPRD
Operating Instructions Manual
MBB C 750 SX
Operating Instructions Manual
MBB F 1000 L
Assembly Instructions • Operating Instructions Manual
MBB F 1000 LD
Assembly Instructions • Operating Instructions Manual
MBB F 1000 SH
Assembly Instructions • Operating Instructions Manual
MBB F 1000 SX
Assembly Instructions • Operating Instructions Manual
MBB F 1500 L
Assembly Instructions • Operating Instructions Manual
MBB F 1500 LU
Assembly Instructions • Operating Instructions Manual
MBB F 2000 LH
Assembly Instructions • Operating Instructions Manual
MBB F 2000 LX
Operating Instructions Manual
MBB F 600 L
Operating Instructions Manual
MBB PTC 1000 LLW
Operating Instructions Manual
MBB PTC 750 L
Operating Instructions Manual
MBB PTC 750 LLW
Operating Instructions Manual
MBB PTC 750 S
Operating Instructions Manual
MBB R 1000 S
Operating Instructions Manual
MBB R 1500 L
Operating Instructions Manual
MBB R 1500 S TRAIL
Operating Instructions Manual
MBB R 1500 SH
Operating Instructions Manual
MBB R 1500 SK
Operating Instructions Manual
MBB R 2000 L TRUCK
Operating Instructions Manual
MBB R 2000 LH
Operating Instructions Manual
MBB R 2000 LK
Operating Instructions Manual
MBB R 2000 LM
Operating Instructions Manual
MBB R 2500 L
Operating Instructions Manual
MBB R 2500 S
Operating Instructions Manual
MBB R 750 SM
Operating Instructions Manual
MBB V 1000 SCL
Operating Manual
MBB V 1500 SCL
Operating Manual
MBB V 1500 SML
Operating Manual
MBB V 2000 SCL
Operating Manual
MBB V 2000 SML
Operating Manual
MBB V 2500 SCL
Operating Manual
MBB V 3000 SCL
Operating Manual
MBB V 4000 S
Operating Instructions Manual
MiniFix
Owner’s Manual
MiniFix 1100
Owner’s Manual
MiniFix 1320
Owner’s Manual
P
P 370KS
Diagrams
PA19000
Manual
PTC 1000 LLW
Assembly Instructions Manual
PTC 750 S
Assembly Instructions Manual
PTV 33
Installation Manual
PTV 44
Owner’s Manual • Installation Manual
PTV 55
Owner’s Manual • Installation Manual
PTV 66
Owner’s Manual • Installation Manual
V
V 1000 LQ
Fitting Instructions Manual
V 500 LQ
Fitting Instructions Manual
V Series
Fitting Instructions Manual
V1000
Fitting Instructions Manual
V500
Fitting Instructions Manual
V750
Fitting Instructions Manual
V750A
Fitting Instructions Manual
суббота, 21 сентября 2019 г.
Гидравлическая крано-манипуляторная установка PK 15500. Руководство по эксплуатации.
чтобы посмотреть нажмите «дальше»
Автор:
Alex
Ярлыки:
кран манипулятор,
Palfinger
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Современная КМУ Palfinger РК 15500а / PK 15500 серии Performance разработана специально для проведения различного рода погрузочно-разгрузочных операций, а также для перемещения тяжеловесных и негабаритных грузов на небольшие расстояния.
В большинстве случаев эта установка используется для погрузки материалов на платформу грузового автомобиля при проведении строительных работ, в сельском хозяйстве и на крупных предприятиях коммерческого и промышленного направления.
Установка крана-манипулятора Palfinger РК 15500а / PK 15500 очень проста в эксплуатации и не требует от оператора особых знаний или навыков.
Чаще всего оператором агрегата является водитель транспортного средства, на которые он установлен. Австрийский производитель позаботился о том, чтобы его техника была легкой в обслуживании.
Рабочие технические характеристики КМУ Палфингер рк 15500
Модификация — А
Вылет стрелы крана-манипулятора Палфингер 15500, (м) — 8,1
Максимальная грузоподъемность на 2.3 м, (кг) — 6100
Грузоподъемность на максимальном вылете стрелы, (кг) — 1690
Максимальный подъемный момент, (тм) — 14,1
Угол поворота — 420
Максимальный крутящий момент механизма поворота крана-манипулятора Палфингер рк 15500, (тм) — 1,8
Максимальное давление в гидравлической системе, (МПа) — 30,0
Рекомендуемая подача жидкости в гидросистему, (л/мин) — 40-60
Вес крана-манипулятора Palfinger РК 15500а / PK 15500, (кг) — 1769
Высота в транспортном положении, (мм) — 2200
Ширина в транспортном положении, (мм) — 2500
Место необходимое для монтажа крана, (мм) — 810
Автомобиль Камаз-43118 с КМУ Palfinger PK 15500 / РК 15500а предназначен для выполнения широкого спектра погрузочно-разгрузочных, строительно-монтажных и транспортных работ с различными грузами.
Платформа – бортовая, состоит из основания, выполненного в виде каркаса, на который устанавливаются деревянные щиты настила пола, и металлических бортов. Боковые и задние борта крепятся к основанию шарнирно.
Преимущества автомобиля Камаз с гидроманипулятором Palfinger РК 15500а / PK 15500
– уменьшает до минимума ручной труд;
– сокращает количество занятых людей до одного человека;
– сокращает количество применяемых единиц техники до одной
– позволяет устанавливать грузы в трудно-доступных местах и переносить их среди смонтированных конструкций;
– позволяет перегружать груз в кузов стоящего рядом грузового автомобиля или в прицеп.
КМУ Палфингер рк 15500 с двумя телескопическими выдвижными секциями стрелы обеспечивает компактность и маневренность при переездах, а в выдвинутом положении – обширную рабочую зону и большую высоту перемещения груза при работе.
Кран-манипулятор Palfinger РК 15500а / PK 15500 оснащен:
– системой OSK, которая предназначена для предотвращения перегрузки крана;
– дополнительной системой безопасности NOT-AUS, позволяющей оператору осуществить экстренную остановку КМУ в любой момент.
При дополнительной гидрофикации оголовка стрелы на гидроманипуляторе Палфингер 15500 может быть установлено дополнительное оборудование: буровое оборудование, полип-грейфер, бордюрный захват, вилочный подхват, зажимная скоба, челюстной захват.
Технические характеристики Камаз-43118 с КМУ Palfinger РК 15500а / PK 15500
Грузоподъемность автомобиля, кг — 9700
Снаряженная масса автомобиля, кг — 11825
Распределение cнаряженной массы, кг — на передний мост/заднюю тележку — 5800/6025
Внутренние размеры платформы, мм (длина х ширина х высота) — 6112х2470х730
Площадь платформы, м2 — 15,1
Рабочие параметры крана-манипулятора Palfinger PK 15500 / РК 15500а
модель — КМУ Палфингер рк 15500
грузовой момент, кНм/тм — 143,2/14,6
грузоподъемность, кг:
— максимальная на вылете стелы 4,1 м — 3400
— на вылете стрелы 4,5/6,1/8,0 м — 3140/2250/1690
максимальный вылет, м — 8,1
максимальная высота подъема гидроманипулятора Palfinger РК 15500а / PK 15500 — 11,5
максимальная глубина опусканания, м — 4,3
угол поворота стрелы, град — 420
максимальное рабочее давление, бар — 300
тип опор гидроманипулятора Палфингер 15500 — гидравлические с ручным поворотом
место управления — 2 пульта с обеих сторон
Полная масса автомобиля, кг — 21600
Распределение полной массы автомобиля, кг — на передний мост/заднюю тележку — 5800/15800
Габаритные размеры автомобиля, мм (длина х ширина х высота) — 9710х2550х3550
Максимальная скорость, км/ч — 80
Базовое шасси — Камаз-43118
Двигатель — Камаз 740.55-300
Тип двигателя — дизельный с турбонаддувом и ОНВ
Максимальная полезная мощность, л.с. (кВт), при 2200 об/мин — 280 (206)
Кран-манипулятор предназначен для производства погрузо-разгрузочных и строительно-монтажных работ. Пример общего вида КМУ представлен на рис.1.
1.1. При выдвижении стрелы необходимо увеличить длину троса с крюком.
1.2. При подъеме груза, по массе близкого к максимальному для данного вылета, оператор должен проверить устойчивость крана-манипулятора и правильность строповки груза путем его поднятия на высоту 0,1-0,2 м. Когда груз будет оторван от земли, остановите на время подъем, чтобы удостовериться в том, что груз держится горизонтально, автомобиль сохраняет устойчивость и подвешенный на тросе груз, расположен должным образом. Только после этого начинайте подъем груза. При опускании груза, перед контактом с землей, необходимо снизить скорость опускания груза.
1.3. При поворотах колонны КМУ не используйте больших скоростей, во избежание динамических нагрузок и увеличения рабочего радиуса.
1.4. Не находитесь между стрелой и платформой автомобиля и не кладите руки и не облокачивайтесь на движущиеся части крана манипулятора.
1.5. При опускании крюка ниже уровня земли скорость – медленнее, и необходимо убедиться, чтобы на барабане оставалось более 3-х оборотов (витков) троса.
1.6. Трос не должен травиться без необходимости, чтобы избежать неравномерного наматывания троса вокруг барабана. Наматывание первого слоя троса вокруг барабана должно быть надежным и плотным.
1.7. Не дотрагивайтесь до масляного бака гидросистемы при работе КМУ, т.к. бак нагревается.
1.8. При достижении температуры масла гидросистемы 80 град С прекратите работу КМУ. Повышение температуры масла в гидросистеме может повредить магистраль высокого давления и уплотнения.
Запрещается работа КМУ:
— С неисправным звуковым сигналом и приборами безопасности.
- С грузами при положении стрелового оборудования над кабиной базового автомобиля.
- На площадке, уклон которой более 3 град С, с максимальным для данного вылета грузом.
- В закрытых невентилируемых помещениях (из-за загазованности воздуха).
- При скорости ветра свыше 10 м/с, при грозе и шквальном ветре.
— В ночное и вечернее время без электрического освещения.
- Если температура воздуха ниже -25 и выше +40 град.
Во время работы на гидроманипуляторе запрещается:
— Поднимать груз, масса которого превышает номинальную для данного вылета стрелы.
- Поднимать груз, масса которого неизвестна.
— Резко тормозить груз при выполнении рабочих операций.
— Отрывать посредством КМУ груз, засыпанный грунтом или другими предметами, а также примерзший груз.
- Подтягивать груз строго запрещается.
- Находится на поднимаемом грузе или цепляться за крюк.
— Стоять под поднимаемым грузом.
— Самостоятельно проводить ремонт крана манипулятора и регулировку.
- Убирать аутригеры, когда груз поднят или стрела выдвинута.
— Оставлять место работы, когда груз поднят.
- Допускать к строповке груза посторонних лиц.
Записаться на ремонт или техобслуживание крана манипулятора можно по телефону:
2. Режимы работы крана манипулятора
2.1. Установка КМУ за кабиной автомобиля.
Руководство по эксплуатации заключает в себе описание исполнения монтажа за кабиной. При монтаже в среднем положении, в котором кран манипулятор смонтирован посередине кузова автомобиля, и при монтаже КМУ сзади, когда крановая установка смонтирована в задней части кузова автомобиля, возможности каждого крана-манипулятора отличаются от описанной в этом руководстве.
2.2. Подъем груза при направлении стрелы вперед.
Работа КМУ в области около кабины схематично показана линиями ведущими от центра поворота крановой установки к центру обоих опор (аутригеров), как показано на схеме.
2.3. Подъем груза краном манипулятором при направлении стрелы в сторону – работа КМУ, направленной стрелой в сторону, схематично показана линиями, ведущими от центра крановой установки к центру обоих задних колес автомобиля, как показано на схеме.
2.4. Подъем груза манипулятором при направлении стрелы назад – работа КМУ, направленной в сторону кузова, ограничена линиями, проведенными от центра поворота КМУ, к центрам задних колес автомобиля, как показано на схеме.
2.5. Номинальный вес грузакрановой установки – это тот вес, который может быть поднят тяговым усилием лебедки КМУ.
2.6. Грузоподъемность гидроманипулятора – максимальный вес поднимаемого груза, включающий в себя вес крюка и строп, который может быть поднят (в соответствии с углом стрелы и длиной стрелы), усилием крановой установки.
2.7. Рабочий радиус КМУ – расстояние в горизонтальной плоскости от центра поворота КМУ до точки проекции крюка на горизонтальную плоскость.
2.8. Длина стрелы крана манипулятора – расстояние от оси подъема стрелы до оси шкива в оголовке стрелы.
2.9. Угол подъема стрелы крана-манипулятора – угол наклона стрелы крана манипулятора к горизонту.
2.10. Высота подъема груза манипулятором – расстояние по вертикали между нижней частью крюка и землей.
2.11. Установка аутригеров (выносных опор) крана манипулятора – аутригеры позволяют удерживать в устойчивом положении кран-манипулятор во время работы КМУ. Они могут быть выдвинуты в три положения: минимальное, среднее, максимальное. Аутригеры состоят из двух частей, горизонтальной и вертикальной.
2.12. Секции стрелы КМУ — описание каждой секции стрелы показано на рисунке. Для одновременного телескопирования стрелы, метками обозначаются промежуточные секции стрелы, показывая возможности крановой установки при каждой выдвинутой секции на полную длину.
Точка А относится к углу стрелы. Точка В относится к подъему стрелы над землей.
Рабочая область не включает в себя сдвиг, перемещение, происходящее в результате отклонения стрелы.
Действительный рабочий радиус при подъеме груза будет увеличиваться в результате отклонения стрелы.
3. Устройства управления крана манипулятора
3.1.Назначение рычагов управления КМУ.
Типовое размещение рычагов управления крана манипулятора показано на рисунке, на примере крана-манипулятора UNIC:
3.2. Шкала грузоподъемности крана манипулятора (с указателем угла наклона).
Шкала показывает соотношение вылета стрелы, угла ее наклона и допустимой грузоподъемности. Шкала грузоподъемности показывает нагрузку, которая больше рассчитана на возможности крановой установки, чем на ее устойчивость. Градация на шкале индикатора нагрузки меняется соответственно с количеством секций стрелы и загрузкой транспортного средства.
Для обеспечения безопасности, когда стрела выдвинута наполовину, используйте показания на шкале, соответствующие полному выдвижению стрелы.
— Когда выдвинута вторая секция из первой секции, используйте показания для 1+2 секций.
— Когда выдвинута 3-я секция из второй, используйте показания для 1+2+3 секций.
— Когда покажется метка на боковой стороне 3-й секции выдвинутой из второй секции, используйте показания для 1+2+3+4 секций.
Рабочий радиус увеличивается в результате отклонения, прогиба стрелы, когда груз начинает подниматься, установите угол стрелы так, чтобы крюк был максимально приближен к внутренней стороне стрелы.
3.3. Индикатор грузоподъемности крана манипулятора.
Индикатор показывает вес поднимаемого груза только во время отрыва груза. Так как циферблат индикатора вращается вокруг соей оси, поворачивая его, можно обеспечить чтение показаний от установленного положения.
Циферблат индикатора имеет шкалу соответствия положений А и В указателя грузоподъемности для тросовой системы подвеса крюка гидроманипулятора:
— «В» шкала для системы подвеса на одном тросе;
— «А» шкала для системы подвеса на четырех тросах.
Для измерения веса поднимаемого груза следуйте приведенными ниже рекомендациям.
Сравните показания на индикаторе с показаниями шкалы грузоподъемности, расположенной на стреле. У весов есть две стрелки. Считывайте вес груза по каждой стрелке: шкала «А» для красной стрелки и шкала «В» для белой стрелки.
Рекомендации для безопасной работы.
— Если КМУ нагружена настолько, что показания на индикаторе достигают номинальной нагрузке, крановая установка может быть повреждена или опрокинута. В этом случае переместите транспортное средство по направлению к поднимаемому грузу, чтобы уменьшить рабочий адрес.
— Когда индикатор показывает значение меньше, чем обозначено в диаграмме номинальной нагрузки, груз может быть поднят безопасно.
3.4. Автоматический акселератор.
КМУ оборудована автоматическим акселератором для регулирования скорости подъема стрелы, сматывания / наматывания троса крюка, телескопирования стрелы и поворота колонны. Скорость работы может свободно меняться от медленной до высокой и регулироваться отдельными рычагами.
Рычаг акселератора:
Перед началом и по завершении рабочих операций переключите рычаг акселератора в положение малой (низкой) скорости, это позволит избежать рывков при работе КМУ.
4. Эксплуатация крана манипулятора.
4.1. Подготовка крана-манипулятора перед началом работы.
Перед началом работы на кране манипуляторе проверьте:
— уровень масла в гидросистеме (по указателю уровня на маслобаке). Количество масла проверяется при транспортном положении КМУ. Уровень масла должен находится между нижним и верхним краем окна маслоуказателя;
— внимательно проверьте состояние крюка, каната, грузозахватных приспособлений и их крепление.
Перед началом работы выполните следующие подготовительные операции:
а). Проведите ежесменное техническое обслуживание КМУ (ЕО) перед выездом из парка.
б). Убедитесь, что рабочая площадка горизонтальна, уклон не превышает 3 град., а покрытие площадки выдержит давление выносных опор и колес транспортного средства при работе. В противном случае подготовьте необходимые подкладки.
в). Выполните операции, связанные с фиксацией транспортного средства (в случае установки КМУ на автомобильном шасси: убедиться, что давление в шинах колес соответствует норме, поставить на автомобиль на стояночный тормоз).
г). Запустить двигатель, отрегулировать обороты, выключить сцепление, включить коробку отбора мощности (КОМ), включить сцепление. ВНИМАНИЕ! не допускается включение коробки отбора мощности без выжима сцепления.
д). Выдвиньте выносные опоры и перемещением соответствующих рукояток гидрораспределителя установите аутригеры до соприкосновения подпятников с опорной поверхностью. В случае необходимости (рыхлый, слабый грунт) обязательно используйте подкладки.
Примечание:
Перед началом работы следует выполнить несколько манипуляций КМУ без нагрузки на небольших скоростях рабочих движений (подъем-опускание стрелы, поворот, телескопирование), с целью проверки работоспособности и разогрева рабочей жидкости до оптимальной температуры. Температура масла должна составлять + 45°С — +55°С. Когда температура масла опускается, скорость рабочих движений КМУ понижается ввиду повышения вязкости масла. В зимнее время года прогревать масло особенно важно для нормальной работы гидравлической системы:
— при температуре ниже — 10° С после включения гидронасоса прогрейте рабочую жидкость в системе на холостом ходу в течение 5 – 10 мин;
— поочередно включайте механизмы крана-манипулятора в обоих направлениях без нагрузки в течение 3-5 минут;
— прогрев можно ускорить, включив какую-либо функцию. Например, перевести рукоятку управления телескопированием секций стрелы на втягивание и подержать ее в течение 2-3 минут, чтобы жидкость перетекала в бак через предохранительный клапан.
Примечание:
Вязкость масла в гидросистеме КМУ увеличивается в зимний период или при низких температурах окружающей среды. При таких условиях эксплуатации КМУ функции наматывания крюка или вытягивания стрелы могут не обеспечить нормальную остановку движущихся частей. Когда масло холодное, происходит незначительное перемещение после срабатывания концевого датчика. Это не является неполадкой. Автоматика начинает работать штатно, когда температура масла в гидросистеме достигает необходимого значения.
4.2. Порядок работы и основные операции при работе на гидроманипуляторе.
Порядок установки аутригеров КМУ:
1). Освободите запирающий рычаг (стопор).
2). Удерживайте выдвижной рычаг нажатым при выдвижении аутригеров.
3). Положение первой остановки, будет обозначено первой меткой. Когда опоры полностью выдвинуты, с каждой стороны горизонтальной части аутригера появляется вторая метка.
4). Проверьте фиксацию выдвижения опор.
5). Переместите рычаги управления аутригерами в положение «Выдвижение» для выдвижения вертикальных частей опор.
6). Переместите рычаги управления аутригерами в положение «Втягивание» для втягивания вертикальных частей опор.
7). Верните рычаг в нейтральное положение «Остановка» для остановки выдвижения или втягивания опор.
Примечание:
Производить установку выносных опор следует, придерживаясь следующих правил:
— Устойчивость при работе определяется степенью выдвижения горизонтальных брусьев выносных опор: при неполном выдвижении устойчивость снижается вследствие уменьшения опорного контура.
— Тщательно отрегулируйте горизонтальное положение по указателю крена.
— Следите, чтобы колеса автомобильного шасси не отрывались от земли, воспринимая часть нагрузки — при полном вывешивании на опоры не исключена неравномерная динамическая нагрузка на гидроцилиндры опор, что может привести к выходу их из строя.
Внимание! Выдвигайте аутригеры на максимальную длину при работе крана манипулятора.
Порядок работы со стрелой крана манипулятора.
Рабочий цикл КМУ включает следующие рабочие операции:
— подъем-опускание стрелы;
— выдвижение-втягивание секции (секций) телескопирования;
— подъем-опускание груза с помощью лебедки;
— поворот колонны.
Выполнение каждой из указанных операций осуществляется перемещением соответствующей рукоятки управления гидрораспределителем в ту или другую сторону от нейтрального положения.Рычаги управления выполнены с самовозвратом: при прекращении воздействия возвращаются в исходное положение, движение исполнительного механизма прекращается. Угол отклонения рычага определяет скорость движения исполнительного механизма.
Движение механизма прекращается при возвращении рукоятки управления в нейтральное положение.
Зоны работы с определенными грузами для стрелового оборудования ограничены кривыми грузовысотных характеристик КМУ, приведенных на КМУ. В указанных зонах разрешается производить движение любым элементом стрелового оборудования. Скорость выполнения рабочих операций регулируется ходом рукояток управления распределителем. Работа с предельным для данного вылета грузом должна проводиться на минимальной скорости.
Подъем-опускание стрелы крана манипулятора.
Примечание:
Резкий рывок во время операции подъема груза, вызывает повышенную динамическую нагрузку на КМУ, которая может привести к повреждению крана манипулятора. Перемещайте рычаги управления медленно и плавно. Стрела, выдвинутая на большое расстояние, поднимает и опускает груз во время работы с большей скоростью, чем в сложенном состоянии. Поэтому перемещайте рычаги управления медленно. Когда опускаете стрелу с грузом, рабочий радиус увеличивается, а грузоподъемность уменьшается в соответствии с таблицей грузоподъемности. Считайте показания с датчика нагрузки для подтверждения безопасности работы перед тем, как опускать стрелу.
Подъем стрелы КМУ: переместите рычаг по направлению к «RISE» чтобы поднять стрелу.
Опускание стрелы КМУ: переместите рычаг по направлению к «LOWER» чтобы опустить стрелу.
Остановка стрелы КМУ: верните рычаг в нейтральное положение, чтобы остановить работу стрелы.
Подъем-опускание крюка крана манипулятора.
Проверьте, чтобы крюк не был перегружен. Удостоверьтесь, что включена звуковая сигнализация ограничителя подъема крюка. Удар крюка о верхний шкив стрелы может привести к повреждению троса и блока в оголовке стрелы и может явиться причиной падения груза.
Подъем крюка гидроманипулятора: переместите рычаг по направлению к «UP», чтобы поднять крюк.
Опускание крюка гидроманипулятора: переместите рычаг по направлению к «DOWN», чтобы опустить крюк.
Остановка крюка гидроманипулятора: верните рычаг в нейтральное положение, чтобы остановить работу крюка.
Примечание:
Опускание крюка без груза или с грузом на землю ослабевает намотку троса, что может привести к неравномерной намотке и может привести к сокращению срока службы троса.
Не разматывайте трос полностью, например, при опускании ниже уровня земли, удостоверьтесь, что на барабане остается всегда минимум 3 витка троса.
Если первый слой троса будет намотан неравномерно, трос, наматываемый сверху этого слоя может попасть между витками первого слоя, что приведет к неравномерной намотке и рывкам троса во время работы.
Когда трос размотан до первого слоя или намотан на первый слой, медленно намотайте / размотайте трос так, чтобы первый слой лег равномерно и плотно – виток к витку.
Выдвижение / задвижение (втягивание, телескопирование) стрелы КМУ.
При выдвижении стрелы с крюком, близко расположенным к оголовку стрелы, крюк может удариться о вершину стрелы, что может привести к повреждению троса и катушки в в оголовке стрелы, и падению груза.
Выдвижение стрелы КМУ: Переместите рычаг вправо, чтобы выдвинуть стрелу КМУ.
Втягивание (задвижение) стрелы крана манипулятора: Переместите рычаг влево, чтобы втянуть (задвинуть) стрелу крана манипулятора.
Остановка движения стрелы: Верните рычаг в нейтральное положение для остановки процесса телескопирования стрелы КМУ.
Примечание:
Крюк поднимается к оголовку стрелы, когда стрела выдвигается, и опускается, когда стрела втягивается (задвигается). При работе стрелы на выдвижение / задвижение необходимо внимательно следить за положением крюка.
Порядок выдвижения / задвижения секций стрелы в зависимости от их количества.
Последовательность выдвижения секций стрелы.
Выдвижение со стрелы начинается с секции наибольшего поперечного сечения.
Последовательность задвижения (втягивания) секций стрелы КМУ.
Задвижение (втягивание) стрелы начинается с последней секции, наименьшего поперечного сечения.
На приведенных ниже схемах указан порядок выдвижения / задвижения секций стрелы КМУ, в зависимости от их количества.
Примечание:
Если скорость телескопирования стрелы уменьшается из-за высокой вязкости масла при низких температурах окружающей среды, предварительно прогрейте масло в гидросистеме.
Повороты стрелы крана манипулятора.
Выполняйте работу по повороту стрелы на низких оборотах двигателя автомобиля.
Начиная и заканчивая операции поворота стрелы, снижайте скорость поворота колонны.
Резкое перемещение рычага с поднятым грузом, может привести к раскачиванию и столкновению груза с рядом стоящим объектами. Раскачивание поднятого груза увеличивает рабочий радиус КМУ, что может привести к перегрузке.
При большом вылете стрелы и малом углу подъема стрелы манипулятора, рабочий радиус КМУ увеличивается и поднятый груз движется быстрее.
Выполняйте повороты медленно. Повороты стрелы с поднятым грузом над транспортным средством спереди или сзади машины, сзади в сторону, или из стороны вперед или назад делает транспортное средство неустойчивым. В таких случаях — держите груз, как можно ближе к земле при повороте стрелы.
Поворот стрелы КМУ по часовой стрелке: Переместите рычаг в положение «по часовой стрелке», чтобы повернуть стрелу по часовой стрелке.
Поворот стрелы КМУ против часовой стрелки: Переместите рычаг в положение «против часовой стрелки», чтобы повернуть стрелу против часовой стрелки.
Остановка поворота стрелы манипулятора: Верните рычаг в обычное положение, чтобы остановить поворот стрелы КМУ. Для поворота по часовой стрелке – определено положение «направо» и против часовой стрелки соответственно — «налево».
Установка аутригеров крана манипулятора в транспортное положение.
Примечание:
Убирать аутригеры можно только после того, как убрана стрела крана манипулятора.
При неосторожном обращении с аутригерами есть риск, что Ваши пальцы могут быть защемлены, поэтому одной рукой держите рычаг, а другой рукой толкайте аутригер.
Убедитесь, что нажали рычаг выдвижения опоры и медленно задвигайте аутригер.
Заблокируйте полностью убранный (задвинутый) аутригер рычагом блокировки.
— передвиньте контрольный рычаг аутригера в положение «направо», чтобы втянуть вертикальные части аутригера.
— держите рычаг выдвижения нажатым, чтобы задвинуть горизонтальные части аутригера с каждой стороны, после того, как вертикальные части аутригера будут полностью втянуты.
— после того, как все аутригеры полностью убраны, проверьте горизонтальные части аутригеров (выносные балки) прочно закреплены так, что они не выдвигаются в стороны от транспортного средства.
— поверните запорный рычаг — для блокировки выносных балок опор.
Приведение крана манипулятора в транспортное положение.
Примечание:
Удостоверьтесь, что стрела, аутригеры и крюк закреплены и зафиксированы.
Удостоверьтесь, что полностью убраны и закреплены детали аутригеров.
Убедитесь, что детали аутригеров закреплены рычагом блокировки.
Движение крана-манипулятора при недостаточно прочно закрепленной стреле, аутригеров, крюке может привести к несчастному случаю, повреждению деталей манипулятора или удара по транспортному средству, двигающемуся навстречу.
Инструкция по приведению крана манипулятора в транспортное положение.
Для приведения манипулятора в транспортное положение, необходимо:
1). Втяните (задвиньте) стрелу гидроманипулятора.
2). Переместите стрелу по направлению по ходу движения или назад. Остановите разворачивание стрелы в положение, в котором обе желтые метки совпадут.
3). Опустите стрелу до предела. Обратите внимание, чтобы крюк не ударял по кабине водителя, когда он располагается впереди или по кузову крана-манипулятора, если располагается сзади.
4). Зачалите крюк на соответствующем месте крепления.
5). Подтянуть крюк до натяжения чалки. Внимание! Не перетягивайте чалку, когда крюк крепится спереди крана-манипулятора. Это может послужить причиной прогиба рамы автомобиля или повредить бампер.
6). Уберите с двух сторон транспортного вертикальные и горизонтальные части аутригера и зафиксируйте их.
7). Убедитесь, что рычаг управления акселератором находится в положении самой низкой скорости.
8). Выключите звуковую сигнализацию ограничителя подъема крюка крана манипулятора.