-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Operation & Maintenance Manual
LG918
WHEEL LOADER
WARNING
Operators and maintenance persons should read this manual
carefully and understand these instructions before use to
avoid serious accident. For the convenience of relevant
people using this manual, it should be easily accessable and
kept in readable condition.
SHANDONG LINGONG CONSTRUCTION MACHINERY CO.,LTD
Related Manuals for SDLG LG918
Summary of Contents for SDLG LG918
-
Page 1
Operation & Maintenance Manual LG918 WHEEL LOADER WARNING Operators and maintenance persons should read this manual carefully and understand these instructions before use to avoid serious accident. For the convenience of relevant people using this manual, it should be easily accessable and kept in readable condition. -
Page 2
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader LG918 WHEEL LOADER Operation & Maintenance Manual 880×1230 mm 6.25pieces 4th Edition in 2008. 9 and 2nd Print in 2009.8 SHANDONG LINGONG CONSTRUCTION MACHINERY CO.,LTD Address: Linyi Economic Development Zone, Shandong, 276023 Tel: (+86) 0539-8785688 Fax: (+86) 0539-8785698 Website:www.sdlg.cn… -
Page 3: Table Of Contents
Table of Contents PREFACE …………………………….I SAFETY INFORMATION ……………………….III CHAPTER I SAFETY …………………………1 1 SAFETY LABEL POSITIONS AND THE CONTENTS……………… 1 2 SAFETY RULES …………………………11 3 SAFETY OPERATION………………………. 13 4. STARTING SAFELY……………………….17 5 SAFETY DRIVING ……………………….20 6 SAFETY OPERATION……………………….
-
Page 4: Preface
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader PREFACE Thank you for purchasing the wheel loader produced by Shandong Lingong. This manual is a guideline for users to operate and maintain this machine properly. Keep this manual within easy access and have all relevant people read it before use. If this manual is lost, damaged or cannot be read, contact our company or our dealers.
-
Page 5
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader △ WARNING The wrong operation, maintenance and repair could result in injury or death. An operator should read this manual carefully before operation or maintenance. Never attempt to operate, maintain or repair the machine before reading and understanding this manual. -
Page 6: Safety Information
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader SAFETY INFORMATION Operators should know and obey the safety criteria described in national and local laws. If there is no such national or local criteria, please follow the rules described in this manual. Most accidents are caused by the failure to follow fundamental safety regulations for the operation and maintenance of machines.
-
Page 7: Chapter I Safety
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader CHAPTER I SAFETY △ WARNING Read and follow all safety precautions. Failure to do so may result in serious injury or death. 1 SAFETY LABEL POSITIONS AND THE CONTENTS Figure 1-1 Figure of safety label position (Domestic Type) 1.1 Safety Label and Its Position…
-
Page 8
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader with safety labels is replaced, please make sure the new component has the same safety label. When cleaning the safety labels, please use cloth, soap and water. Do not use chemical and gas cleansers. -
Page 9
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 7. Notice for Hydraulic oil tank 8. Notice for the door of operator cab Located on the hydraulic oil tank. Located on outside of operator cab left door 9. Notice for operation 10. Notice for driving… -
Page 10
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 13. Warning to touch the machine 14. Warning of safety distance (Touch the machine only after all parts stop.) Located on both sides of engine. Located on the both sides of engine hood. 15. Notice of hot water Pay attention to the steam or hot water ejection. -
Page 11
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Figure 1-2 Figure of safety label position (Export Type) -
Page 12
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 1.3 The Contents of Safety Label (Export Type) 1. Warning for starting 2. Start for lift Located on the lifting position of the Located above the start button. front and rear frames. 3. Limit position of lift arm 4. -
Page 13
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 7. Notice for platform frame Located on right and left platform frames. 8. Hydraulic oil tank 9. Warning of high temperature Located on the hydraulic oil tank Located on vent-pipe of engine hood 11. Notice of hot water 10. -
Page 14
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 12. Antifreeze fluid ( if sticking ) Located on the left operator cab door and mouse of radiator of engine hood If coolant(-35#)has been added. If coolant(-45#)has been added. -35# 13. No fire warning Located on fuel tank. -
Page 15
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 15. Personal safety range Located on both sides of engine hood. 16. Warning of high voltage Located on the left back upright column in inner operator cab 17. Wearing seat belt warning 18. Warning to avoid noise… -
Page 16
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 20. Check before starting 19. No passenger warning Located on the inner left back Located on the inner left back upright column of the operator cab. upright column of the operator cab. ROPS&FOPS (used 22. -
Page 17: Safety Rules
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 2 SAFETY RULES 2.1 Safety Rules Only trained and authorized people can be permitted to operate and maintain the machine. Follow all safety rules, precautions and instructions when the machine is in operation or being maintained.
-
Page 18
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 2.3 Protective Items Wear protective items, such as helmet made of hard materials, safety glasses, shoes, mask reflector protective vest, earplugs, heavy gloves when the machine is in operation or being maintained. Make sure to wear a helmet made of hard materials,… -
Page 19: Safety Operation
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 3 SAFETY OPERATION 3.1 Be Familiar with Machine Study the operation manual for the machine. Learn the structure of the machine, operation and maintenance. Be familiar with the positions and functions of the buttons, operation handles, meters and warning devices.
-
Page 20
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Make sure the loader is locked and put the key in a safe place. 3.3 Mounting and Dismounting Check the handrails and pedals, and if there is oil, lubricant or dirt clean them first to prevent slippage. -
Page 21
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Electric welding and flame cutting is not allowed for the tubes containing flammable fluid. Clean the tubes with nonflammable fluid before electric welding and flame cutting. Clean thoroughly the flammable materials such as sawdust, leaves and paper which collect in the engine and brake clip, and clean the flammable oil, lubricating oil and other substances on the machine. -
Page 22
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 3.6 Visibility Requirements Pay attention to the stability of the front and rear of the machine during operation, since work equipment may block vision at the front while the load is concentrated on the back wheels. -
Page 23: Starting Safely
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Please read the user manual for all of the attachments and the contents in the manual that refers to an attachment when the attachment is being assembled and used. Do not use attachments that are not sold by Shandong Lingong Construction Machinery Co. Ltd or the sellers specified by Shandong Lingong Construction Machinery Co.
-
Page 24
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader paper which have accumulated on the engine. Check whether there is leakage of oil, or water, loose nuts, abnormal sounds, broken or lost parts. Check the cab floor, rearview mirror, control lever (or control handle), pedal and handrails for oil, grease, snow or dirt, and clean. -
Page 25
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Don’t start the machine if there is the tag of “ OPERATION ” on the control handle of the working equipment or shift control handle. Sit with the safety belt locked into place. Know the meanings for all the warnings on the equipment, meters, and control equipment on the panel. -
Page 26: Safety Driving
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 5 SAFETY DRIVING 5.1 Warning The warning light should be turned on to warn the other drivers on the road when the machine is broken down or operating at a low speed. 5.2 Safety of self and others Develop good driving habits to ensure everyone’s…
-
Page 27
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Never use the bucket as a people carrier. Follow the traffic rules on the common roads. Pass the crossing road quickly and do not block the road. Drive on the side of the road and let the other vehicles go first. -
Page 28
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Do not drive, turn or brake suddenly and do not detour. Never suddenly stop or lower the working equipment, which may throw out the materials from the bucket or cause the loader to turn over. -
Page 29
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Notice the environment. Slow down and check whether there are some blockages when turning or going through a narrow passageway. Operate carefully to prevent unstable loads when the ground is uneven and the load is not stable. -
Page 30
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader The bucket should be 200~300mm above the ground when driving on an abrupt hill, dyke or ramp. Lower the bucket and touch the ground to help brake or prevent turn over in emergency conditions. -
Page 31: Safety Operation
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader CHAPTER III – 3.5.2 (7) Towing Follow the direction in , a dangerous contion may be caused by using the wrong method. Wear gloves to deal with a tightwire. Before preparation for the towing confirm the signals with other people.
-
Page 32
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader It is dangerous to hit any object at a high speed. Damage may be done to the loaders, the goods and the operator. Keep perpendicular during loading and unloading materials. If working in a side direction, the steering cylinder and differential carriers may be damaged, and the machine may be unbalanced. -
Page 33
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Install lighting systems during dark conditions. And stop work when there is smoke, fog, sand, or dust which affects visibility. When working at night, please make sure: Proper lighting system is installed. Fuction light works normally. -
Page 34
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader To ensure safety when working at the side of a road or hear a cliff where the land may shift, designate a person to watch and direct at all times. Take care with the dumping position when unloading sand or rocks from the high position. -
Page 35
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader flammable material, fire may occur. Be aware of the flammable materials such as lipin, cotton, papers, dry grass, chemicals and oily or oiled rags. 6.5 Don’t Get Close to High Voltage Wire Do not touch the aerial electric wire. Electroshock may result in even when close to a high voltage wire. -
Page 36: Safety Parking
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 7 SAFETY PARKING 7.1 Pay Attention to the Safety of Yourself and Others Park the machine on level ground. The working equipment should be put on the ground. Never park on a ramp. If parking on a ramp is necessary, the ramp angle should be less than 20%, and put the wedge under the wheels to prevent moving.
-
Page 37: Safety Examination And Repair
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 8 SAFETY EXAMINATION AND REPAIR 8.1 General Knowledge Operation and maintenance people should be trained to become the licensed. Do not allow anyone to enter the working area except the maintenance people. If necessary, please assign people to guard.
-
Page 38
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader No people are allowed to get close to the machine or accessories without permission. Keep the working area clean and tidy, without flammable materials around to prevent fire or slippage. Lock the front and rear frames with a safety bar to prevent rotation before examination and repair. -
Page 39
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader △ NOTICE Do not allow lubricant or grease to leak. Do not randomly put the tools around the work place. Walk slowly and carefully. Never jump down from the machine. When climbing up and down the machine, face the machine and keep three points contact (two hands-one foot or two feet-one hand) with the handrails and pedals to ensure safety. -
Page 40
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader When opening the examination window and the oil filling port of the oil tank, make sure that nothing (such as nuts, bolts, cotton yarn or tools) falls into the inside of the machine. If it happens, the machine may be disabled. -
Page 41
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Cover the rubber, wire or pressure pipe and use anti-fire plate during welding because a spark may cause a sudden crack or shatter the insulating tape. Be careful when welding near tires, which may cause a thermal explosion. -
Page 42
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Choose a proper container to hold the liquid when replacing the coolant, mobile oil of the engine, oil of the transmission box and cleaning the parts. 8.20 Waste Materials Please refer to in this chapter for the methods to deal with the waste liquid. -
Page 43
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Choose proper container to hold liquid when replacing the hydraulic oil of the hydraulic system 8.20 Waste Materials and when cleaning the parts. Please refer to in this chapter for the methods to deal with waste liquid. -
Page 44
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader anti- erosion layer and welding line to ensure safety. 8.15 Electric System The electric system must be maintained by a professional person with a proper license. Connect the grounding cable last to prevent an explosion due to electric sparks near the battery when adjusting outside power. -
Page 45
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader light means it should be charged, and the white light means it should be replaced. Replace with a new battery after the white light indicator. Routinely recharge the battery if the battery lacks electric power during use to prevent the capability of battery sulfate going down. -
Page 46
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Do not let the voltage-raising cables touch each other or let the clamp touch the machine when the voltage-raising cable is removed. 8.19 Maintenance and Storage of Tires 8.19.1 Maintenance of Tires The Explosion of a tire can push the parts, such as tire, rim and driving axle, as far as 500m or more. -
Page 47: Safety Transportation
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader dirt and oil can erode a tire. No light, heat insulation or ventilation are needed for storage. Cover the tires with a canvas, plastic or other anti-dust cloth. The wrong storage method can greatly reduce the quality and life of tires.
-
Page 48
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader back. Lock the direction mechanism after assembly, wedge the tires and tie the machine tightly with cords. 9.2 Transportation on the Ground Obey the rules about weight, height, width and length prescribed by national and local laws for transporting the machine using a tow truck. -
Page 49
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader No person or car is allowed to pass under the machine during lifting. Draw back the lock bar to turn the machine after lifting. Connect the turning equipment using the lock bar after lifting onto the ship (train), wedge the tire… -
Page 50: Chapter Ii Introduction
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader CHAPTER II INTRODUCTION 1 GENERAL VIEW OF THE MACHINE & COMPONENTS’ NAME Figure 2-1 General view and components’ name of LG918 wheel loader…
-
Page 51: Geometrical Dimensions
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 2 GEOMETRICAL DIMENSIONS Figure 2-2 Geometrical dimensions of LG918 wheel loader mounted with standard lift arms…
-
Page 52: Product Type And Its Meaning
The type of nameplate is shown in Fig. 2-3 and Fig. CHAPTER II — 8 TECHNICAL 2-4. The other configurations of nameplate refer to PERFORMANCE & PARAMETERS . Figure 2-3 Nameplate of LG918 basic configuration loader…
-
Page 53: Use Conditions
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Figure 2-4 Nameplate of LG918 wheel loader mounted with long lift arms 5 USE CONDITIONS This loader is a multi-purpose large construction machine mainly used for bulk materials. It is widely used in mineral yards, construction, roads, freight yards and ports.
-
Page 54: Circumstances Requirement
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 6 CIRCUMSTANCES REQUIREMENT Requirements for this machine as follows: 1. Altitude: ≤500m; ℃; 2. Temperature: -10~40 3. Water depth: ≤500mm. The loader is a general construction machine, and can be used under the conditions listed in this manual.
-
Page 55: Technical Performance & Parameter
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 8 TECHNICAL PERFORMANCE & PARAMETER 8.1 Performance of whole machine Standard lift arm Long lift arm Bucket capacity 1.0 m 1.0 m Rated loading capacity 1800 kg 1600 kg ≤ 4.8 s ≤ 4.8 s Lifting time (full load) ≤…
-
Page 56
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Min. ground clearance 290 mm 290 mm Max. dumping height(-45° dumping angle) 2510 mm 2800 mm Dumping space (-45° dumping angle) 920 mm 888 mm ≥ 45° ≥ 45° Dumping angle Operating weight 6200kg 6250kg 8.3 Product Standard and License… -
Page 57: Chapter Iii Operation And Application
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader CHAPTER III OPERATION AND APPLICATION 1 BE FAMILIAR WITH MACHINE 1.1 Control Systems and Gauges 1. Panel 2. High and Low Speed Control Lever 3. Fore-and-aft Gear Control Lever 4. Steering Wheel 5. Brake Pedal 6.
-
Page 58
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 1. Working Chronometer 2. Engine Water Temperature Gauge 3. Gearbox Oil Pressure Gauge 4. Torque Converter Oil Temperature Gauge 5. Brake Air Pressure Gauge 6. Right Turn Indicator Lamp 7. Preheating Indicator Lamp 8. Parking Brake Indicator Lamp 9. Charge Indicator Lamp 10. -
Page 59
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 1.2 Introduction of Gauges & Controls The introduction of gauges & controls needed for operating the machine is below. Be sure to understand their functions and methods for use. 1.2.1 Vehicle Gauges and Lights Engine Water Temperature Gauge This gauge indicates the temperature of engine water. -
Page 60
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Brake Air Pressure Gauge This gauge indicates the air pressure of the brake system. If the pressure index lies in the green range (0.4MPa~0.8MPa), the oil pressure is normal. Be sure to stop the machine for inspection if the index moves outside this range. -
Page 61
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Pre-heat Indicator Lamp: The lamp will come on if start switch is turned to preheat position when machine is equipped with cold start equipment; the lamp will be off if start switch is turned to other position. -
Page 62
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader This switch, locating on the steering column on the right low side of steering wheel, is used for starting or shutting down the electric system and the engine. HEAT Position This position is used for the engine pre-heating position of cold-start system. -
Page 63
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader lightened when the switch is put backward. Notice: The turn indicator lamp is lightened when operate the switch. After the operation of turning finished, please put back the switch by your hand. Rocker switch The rocker switch is on left front side of the cab top or on right control box. -
Page 64
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader When this button is pushed down, all the turning lamps will blink for an emergency circumstance, sending light to warn the other vehicles and passersby. Press the button once again and the button springs back, so all the turning lamps will stop blinking. -
Page 65
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 1.2.4 Control Levers and Pedals Shifting Control Lever Refer to 1.1 Control System and the Gauge, (Fig. 3-1) in this chapter This lever controls the direction and traveling speed of the machine. The gear box of this machine has four gears with two forward and two reverse gears. -
Page 66
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Lift is used for lifting. Neutral is used for maintaining the bucket in the desired position. Lower is used for lowering. Float is used for moving freely under applied force. Position of Bucket Position of Lift Arm… -
Page 67
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader control level in the lifting position; When the lift arm lifts to the highest position, the lifting limit proximity switch (fixed on the lift arm) controls the locked magnet coil of pilot valve to power off, so the control handle turn to neutral position to realize the lifting limit to prevent the working device from injury by hydraulic impact. -
Page 68
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 1.2.5 Cab Door Locking Bar Inside Cab Locking Bar: When the lock of the cab is in the locked positions, the door will be locked automatically after closing the door. Insert key outside the cab. Turn 180°clockwise and pull out key. -
Page 69
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader △ NOTICE Always be sure to close the startup switch before replacing the fuse .The fuse is used to protect the wiring and cable from burning out. If the fuse has become corroded by oxidation, or the fuse is loose in the fuse holder, please replace the fuse. -
Page 70
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader off and the compressor stops working. Heating Before using, turn the temperature control switch to the ‘O’ position (the state of off). Open the hot water valve and start engine. Open the air volume and power switch 2 to choose the position of gear and adjust to the desired air volume. -
Page 71
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader from frosting. Avoid the sun shining directly in summer. Please shut the door and window of cab when using the air conditioning; shut the heat source valve when using for refrigeration; shut the temperature control switch for refrigeration when using for heating in winner. -
Page 72: Run-In Period Of New Machine
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 2 RUN-IN PERIOD OF NEW MACHINE A new machine must have a run-in period first to increase the load step by step from free rotating; so that each part of the machine can be have full run-in period for increasing the life of the machine. It needs 60 hours to train the new machine, and operate follows: Run the machine in neutral at low-speed to preheat the engine.
-
Page 73: Operation And Use Of Loader
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader The following maintenance should be done after the run-in period of new machine: Clean the filter at the bottom of the gearbox and the oil filter cartridge of the torque converter. Check the oil returning filter cartridge of the hydraulic oil tank.
-
Page 74
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Maintenance User Manual 3.2 Starting 3.2.1 Check before Starting Check the bottom and surrounding of the machine to see whether there are lost of bolts, dirt, oil, coolant leak, or broken parts. Check the status of accessories and hydraulic parts. -
Page 75
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Turn the start key clockwise to the ON position. Connect the power switch and ring the horn. Turn the starting key to the ON position. Connect the power switch, and press the accelerator slowly. Then turn to the START position. After releasing the starting key, it will go back to the ON position automatically. -
Page 76
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Press the brake pedal; press the parking brake level to release the brake status. Release brake pedal, and step on the accelerator pedal slowly to drive the machine forward or backward. It is safe to drive only when the brake pressure is over the specific value of 0.45MPa. -
Page 77
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader △ WARNING Never turn suddenly or turn on a slope at high speed. When driving straight, the machine can not turn if the engine stops. 3.3.4 Braking Never put your foot on the brake pedal unless necessary. -
Page 78
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader △ WARNING Never pull the flameout control soft shaft before the engine is cooled. 3.4.3 Leaving Machine Use the ladder and handle to climb down facing the machine. Never jump down. Check whether there are particle-likes materials on the engine. If so, clean them immediately to prevent fire. -
Page 79
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Work together with a truck which can help improve working efficiency especially for long distance transportation. When working together, the loader digs the material and the truck transports and unloads the material: There are generally two loading and unloading ways:… -
Page 80
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader blasted rock. Notice: Do not let the blasted rock go under the bucket which will make the front tires leave from the ground and slip. Try to hold the load in the center of the bucket; otherwise, if the load is on one side of the bucket, it will be unbalanced. -
Page 81
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader the surface each time when excavating the soil. When driving the machine forward, shift the working equipment control lever backward and forward slightly to reduce the resistance. △ NOTICE Keep the two sides of the bucket cutting into the material equally to prevent only a single side working. -
Page 82
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader control lever between lifting and lowering operation. Never use the lever at the raising or lowering position to ensure pushing the bucket smoothly. △ NOTICE Watch the torque converter oil temperature gauge all the time during a pushing operation. -
Page 83
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader rope and the towed machine is within 30°. The height of the towing points of the two machines should be close. The connection between the towing equipment and the machine should be strong. The weight of the towing machine should be heavier than the towed one, and have enough traction power and braking power to be able to pull or brake two vehicles going up and down a slope. -
Page 84
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 1. If the temperature goes down, the capacity of the storage battery will go down too. If the charging ratio of the storage battery is low, the electrolytes may be frozen. Please ensure the charging ratio is near 100% and try to preserve heat, so that it is easy to start the next day. -
Page 85
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Open the side door on the left side of the engine cover. Pull the dipstick out, and wipe it clean with a cloth. Insert the dipstick back, and pull it out again to check the oil level (at least twice). -
Page 86
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader ③ Engine oil Filter Replacement Disassemble Clean the area near the engine oil filter. Disassemble it with filter elements spanner. Assemble Refer to the explanation on the filter for fitting method. △ NOTICE After changing the filter elements, the engine must run in the idle status at least 1 minute to ensure the engine is lubricated sufficiently before working. -
Page 87
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader plug. If the oil level is lower than the oil checking plug, hydraulic transmission oil should be CHAPTER IV 2.2 added. The choice of the hydraulic transmission oil can be found in Selection of Oil, Fuel and Coolant ②… -
Page 88
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader If the old oil is dirty, do not add new oil directly. Disassemble the raw oil filter which is in profile, and clean all the parts. If there are any metal powders or fragments please contact the maintenance man. -
Page 89
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader end sides of the front axle and the oil drain plugs at the center bottom of the axle shell to drain oil to the container. △ WARNING The temperature of gear oil may be high, so wear protective clothes, and operate it carefully to prevent injury. -
Page 90
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Clean out the in bucket. Park the machine on level ground and put the transmission lever in the neutral position. Pull the braking control lever. Start the engine and keep in the idle status for 10 minutes. -
Page 91
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Shut the engine. Check the oil level. Add oil when it is not enough. 3.7 Long-Time Storage 3.7.1 Before Storage When putting the machine in storage for a long time, be sure to do as follows: After every part is washed and dried, house the machine in a dry building. -
Page 92
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Problems Possible Causes Remedy Faulty cable ( contact 1. Check, and repair the loose Lamp is not bright when the engine problem or open terminals and disconnections. runs at high speed. circuit) 2. Refer to the “Operation and Improper adjustment Maintenance Manual”… -
Page 93
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Shifting Damaged piston seal ring of this gear Change the seal ring pressure of a Damaged gasket in the oil lines of this Change the gasket certain gear is gear Check and remove the leakage… -
Page 94
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Pressure in air Brake continuously several times Inlet valve of foot brake valve is storage tank to blow the dirt off or change valve clogged by dirt as damaged drops quickly Tighten the pipe fitting or change… -
Page 95
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 3.8.5 Steering System Problems Possible Causes Remedy Insufficient oil supply for working pump Check oil pump and steering pump Discharge air from system and Air in steering system check the suction lines Faulty steel-ball in check valve body of Check the valve. -
Page 96: Chapter Ⅳ Maintenance
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Ⅳ CHAPTER MAINTENANCE 1 MAINTENANCE GUIDE Read following information carefully before carrying out maintenance and inspection. 1.1 Attention to Maintenance and Inspection Perform the maintenance on hard and level ground. Lower the work equipment near the ground and level the bucket.
-
Page 97: Detailed Rules Of Maintenance
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 1.11 Welding Guide Turn off the starting switch of the engine and remove the battery cables. Keep the distance between the grounding cable line and welding area more than 1m. Avoid welding near the seal rings and bearings.
-
Page 98
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader △ WARNING Because operating conditions dusty ambient circumstances, oil easily deteriorates. Change oil as soon as the oil deteriorates or is mixed with many impurities. Add the specified volume of oil. Either too much or too little oil may cause problems. -
Page 99
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Proportion% Freezing Name point≤ ℃ Glycol Alcohol Glycerin Water Proportion Glycol Proportion in Antifreeze volume Alcohol Proportion in Glycerin weight Antifreeze 2.1.3 Lubricant Lubricant is used to reduce noise and prevent wear on the joint surfaces. -
Page 100
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Kinds of Recommended Types And Standards Capacity Using places Fluids Yuchai engine Ambient temperature≥-15° CD 15W-40 Diesel Oil GB11122 Engine oil Ambient temperature<-15° CD 5W-30 Diesel Oil GB11122 Yangma engine 10.2L transmit oil Q/SH303… -
Page 101
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Hydraulic Oil Hyspin AWH46 ; L-HV46 Hydro-kinetic Vnivis N46 DTE15M ( -30 ℃~ 40 ℃) (-26℃~40℃) Tellus T27 46 Nuto GB11118.1-1994 Hydraulic transmission oil (torque converter-transmission oil) Similar Oil Brands Chinese Brands CALTEX MOBIL… -
Page 102
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader ZG-2 or ZG-3 Marfak Ronex MP ; Retinax A ; Mobile grease Lithium based multi LM grease Energrease L XHP222 Beacon EP 2 Alvania lubricant grease Purpose GB7324 2.3 The Sketch of Lubricating Points 2.4 Detailed Rules of Electric System Maintenance… -
Page 103: Content Of Maintenance
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Refer to the production containerization list for details of maintenance tools. 2.6 Tightening Torque of Screw The tightening torques of screw connection of the important parts are listed in the table below. Abide by this table except in special conditions.
-
Page 104
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Carry out the periodic maintenance of every 10 hours with this maintenance operation at the same time. Check oil level of the gearbox, hydraulic oil tank and brake booster pump. Tighten all connection bolts of transmission axles. -
Page 105
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader the same time. Check and adjust the clearance of hand brake system. Check the wear condition of brake discs and friction discs. Replace them if necessary. Clean the silencer of the braking electromagnetic valve. -
Page 106
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader The maintenance principles listed above are the normal requirements. The maintenance time should be determined by the closer one between the two the maintenance schedules. If the working condition is very severe, please shorten the maintenance cycle and increase the maintenance times according to the real conditions. -
Page 107: Chapter V The Structure And Priciple Of Main Components And System
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader CHAPTER V THE STRUCTURE AND PRICIPLE OF MAIN COMPONENTS AND SYSTEM 1 TRANMISSION SYSTEM The transmission system includes the hydraulic torque converter, transmission box, the oil line system of hydraulic torque converter of transmission box, transmission axle, front and rear driving axle, wheel and others.
-
Page 108
2-Lift arm cylinder 3-Steering cylinder oil tank 5- Respirator Hydraulic 6-Oil returning filter 7-Gear pump 8- Priority Valve 9- Redirector 10- Redirector cylinder Figure 5-2 LG918 Hydraulic System Diagram(mechanical control) 1- Multi-way valve 2-Lift arm cylinder 3-Steering cylinder oil tank… -
Page 109: Brake System
Figure 5-4 and 5-5. 1-Air booster pump 2-Air brake valve 3-Air tank 4-Combination valve of oil water Separator 5-Air compressor Figure 5-4 LG918 Single Brake Pedal Braking Diagram 1-Air booster pump 2-Shuttle valve 3- Air brake valve…
-
Page 110: Electric System
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader 3.1 Driving Brake System (Single Brake Pedal) As shown in Figure 5-4, this system is the single line, air pushing oil four wheels caliper disk brake system. When the brake pedal is stepped on during driving, the compressed air in air tank 3 flows through air brake valve 2 into the air chamber of the air booster pump 1.
-
Page 111
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Figure5-6 LG918 Electric System Diagram with Yuchai engine (Domestic type) -
Page 112
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Figure5-7 LG918 Electric System Diagram with Yuchai engine (Export type) -
Page 113
Operation & Maintenance Manual──LG918 Wheel Loader Figure5-8 LG918 Electric System Diagram with Yangma engine (Export type)
Вступление
Компания XCMG и компания АО «РусТранс», официальный дистрибьютор компании XCMG в России, благодарят Вас за выбор фронтального погрузчика XCMG LW300. Это — хороший выбор.
Для поддержания погрузчика в должном техническом состоянии вам следует хорошо изучить настоящее руководство и всегда иметь его под рукой.
Пожалуйста, обратите внимание на то, что технические данные и характеристики, приводимые в данном руководстве, могут несколько отличаться от таковых у вашего погрузчика вследствие постоянно осуществляемых улучшений его конструкции для удовлетворения требований пользователей.
Обращаем внимание персонала, эксплуатирующего погрузчик, на необходимость уяснения информации по технике безопасности, приведённой в руководстве.
Изучите, пожалуйста, также «Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию двигателя», входящее в комплект поставки погрузчика.
Xuzhou Construction Machinery Group Inc.(XCMG)
ОГЛАВЛЕНИЕ
Глава 1. Обозначения и маркировка
Глава 2. Применение, технические характеристики и спецификации
Глава 3. Работа
Глава 4. Устройство и принцип действия
Глава 5. Техника безопасности
Глава 6. Осмотр и техническое обслуживание
Глава 7. Стоянка
Глава 8. Устранение неполадок
Глава 1. Обозначения и маркировка
1. Основные узлы
2. Бирки и серийный номер
- Бирка на корпусе:
Бирка, помещённая на передней части шасси, указывает модель погрузчика, серийный номер, дату изготовления, наименование производителя и т.п.
- Логотип XCMG укреплён на кабине и кожухе двигателя .
- Номер шасси.
- Бирка на двигателе:
Помещена на правой стороне двигателя.
Номер шасси помещён на его задней части.
Каждый из основных узлов погрузчика имеет фирменную маркировку, указывающую модель, код, наименование производителя и т.п.
Некоторые указания по технике безопасности приведены на фирменных маркировках или на корпусе погрузчика. Все они должны неукоснительно соблюдаться.
В случае если маркировки износились, их следует обновить путем нанесения свежей краски.
Глава 2. Применение, технические характеристики и спецификации
l. Применение
Данная строительная машина представляет собой фронтальный одноковшовый шарнирный колёсный погрузчик. Он широко используется на строительных площадках, станциях, в портах и складах, главным образом, для погрузки и перемещения на небольшие расстояния сыпучих материалов — таких как земля, камни, уголь; а также он может применяться для выравнивания грунта, буксировки, выполнения отвалов. Таким образом, это — эффективная многофункциональная строительная машина.
ZL30G обладает следующими преимуществами:
(1) Благодаря шарнирной раме и, соответственно, малому радиусу поворота, погрузчик отличается большой гибкостью, позволяющей применять его в стеснённых условиях.
(2) Гидромеханический усилитель даёт возможность полностью использовать мощность двигателя. Усилитель позволяет увеличить крутящий момент и тягу погрузчика. Трансмиссия способствует бесступенчатому изменению скорости, в соответствии с внешним сопротивлением, предохраняя от перегрузок двигатель и ходовую часть.
(3) Погрузчик ZL30G оснащён гидравлическим рулевым управлением, переключением передач и приводом рабочего органа. Погрузчик отличается гибкостью и надёжностью в использовании.
(4) Имея широкую базу колёс, снабжённых шинами низкого давления и центрированной задней осью, погрузчик может легко работать и перемещаться по неровной местности.
2. Технические характеристики.
2. Технические характеристики. |
|
(I) Габаритные размеры (мм) |
|
Полная длина (с ковшом на уровне земли) |
6830 |
Полная ширина (по колёсам) |
2300 |
Ширина ковша |
2460 |
Полная высота |
3170 |
Колёсная база |
2700 |
Колея |
1850 |
Минимальный клиренс от поверхности земли |
365 |
(2) Спецификация |
|
Грузоподъёмность |
3000 кг |
Объём ковша |
1.7 м3 |
Рабочмй вес |
10.5 т |
Скорость движения (км/ч) |
Вперёд/назад |
I 7.8/9.5 |
|
II 13/28 |
|
III 25 |
|
IV 35 |
|
Максимальное тяговое усилие |
90 кН |
Максимальный угол наклона |
28° |
Максимальный угол выгрузки |
45° |
Максимальная высота выгрузки |
>2800 mm |
Радиус выгрузки |
>1030 mm |
Угол выгрузки в произвольном положении |
>=45° |
Угол наклона ковша назад |
|
В крайнем нижнем положении |
45° |
В транспортном положении |
48.5° |
В крайнем верхнем положении |
56° |
Функция самовыравнивания ковша |
есть |
Максимальное развиваемое усилие |
|
При наклоне |
110 кН |
При подъёме |
51 кН |
Максимальная глубина копания |
50 мм |
Время подъёма плеч ковша |
<6 сек< /> |
Продолжительность полного цикла |
<10 сек< /> |
Минимальный радиус поворота |
4800 мм |
Угол поворота рамы |
40±1° |
Изменение угла задней оси |
±12° |
(3) Двигатель |
|
Модель |
YC6105G-640H |
Тип |
4-х тактный, с прямым впрыском, с водяным охлаждением |
Номинальная мощность |
85 кВт |
Номинальное число оборотов |
2300 об/мин |
Максимальный крутящий момент |
405 Н•м при 1400-1600 об/мин |
Расход топлива при номинальной мощности |
<=235 г /> |
Расход моторного масла |
<=2 г /> |
Способ запуска |
электрический |
Вес, нетто |
580-620 кг |
(4) Трансмиссия |
|
Гидротрансформатор |
|
Модель |
YJ315X |
Тип |
Одноступенчатый, трёхкомпонентный |
Диаметр вращения |
315 мм |
Коэффициент преобразования |
K=3.2 |
Способ охлаждения |
принудительная циркуляция масла |
Трансмиссия |
|
Модель |
BS428 |
Тип |
фиксированный шток вала отбора мощности, механическая вилка переключения |
Тип шестерён |
Прямозубые с постоянным зацеплением |
Количество передач |
4 передних и 2 задних |
Передаточное число |
I 3.82 3.05 |
II 2.08 0.87 |
|
III 1.09 |
|
IV 0.59 |
|
Рабочее давление трансмиссионного масла |
1.1 -1.5 МПа (1078-1471 кПа) |
Модель масляного насоса |
CB32 |
Подача масляного насоса |
32 мл/об |
Передний и задний мосты |
|
Модель |
ZL30CA |
Тип главного редуктора |
одноступенчатый со спирально-коническими шестернями |
Передаточное число |
5.286 |
Тип колёсного редуктора |
одноступенчатая планетарная передача |
Передаточное число |
3.882 |
(5) Шины |
|
Передний мост |
жёсткозакреплённый |
Задний мост |
качающегося типа |
Шина |
17.5-25 |
Избыточное давление в шинах |
передняя : 343 кПа |
задняя : 294 кПа |
|
(6) Тормозная система |
|
Ножной тормоз |
дисковый пневматический, на 4 колеса |
Тормозное давление |
784~833 кПа |
Ручной тормоз |
ленточный с воздушным клапаном |
(7) Рулевое управление |
|
Тип |
шарнирное с гидроусилителем |
Модель рулевого оборудования |
BZZ1-400 |
Модель рулевого насоса |
CB550 |
Подача насоса |
50 мл/об |
Давление в системе |
9806 кПа |
Цилиндр усилителя рулевого механизма |
O 80 мм х 340 мм |
Максимальный угол поворота |
40° |
(8) Гидравлический привод рабочего органа |
|
Масляный насос |
CBG2100 |
Подача масляного насоса |
100 мл/об |
Давление в системе |
16 МПа |
Многоходовой распределительный клапан |
DF25B, |
Цилиндр подъёма |
2-O 10 мм х 769 мм |
Цилиндр наклона |
l- O 150 мм х 525 мм |
(9) Объём ёмкостей |
|
Топливо (дизельное) |
145 л |
Моторное масло |
20 л |
Трансмиссионное масло |
32 л |
Масло гидравлической системы |
125 л |
Мосты |
25 л |
Глава 3. Работа
1. Обращение с новым погрузчиком
Каждый погрузчик проходит строгий контроль перед выходом с завода.
В первые 8-10 часов эксплуатации нового погрузчика его следует обкатать без груза, постепенно увеличивая интенсивность работы. Это обеспечит притирание всех движущихся частей погрузчика и продлит срок его службы.
При работе с новым погрузчиком следует руководствоваться следующими указаниями.
a. В любую пору года выполняйте прогрев двигателя при его запуске.
b. Не оставляйте двигатель работающим на высоких оборотах на холостом ходу, особенно если перед этим не выполнен достаточный его прогрев.
c. Избегайте чрезмерно быстрого движения, резких поворотов и экстренного торможения при работе на погрузчике.
d. Выполняйте проверки и техническое обслуживание согласно соответствующим предписаниям.
2. Органы управления, находящиеся в кабине:
(1) внутренний вид кабины
l. выключатель вентилятора 2. выключатель переднего фонаря 3. выключатель передней фары 4. рычаг выбора скорости 5. выключатель подсветки приборной панели 6. выключатель задней фары 7. выключатель рабочей фары 8. рычаг переключения передач 9. педаль тормоза 10. счётчик моточасов 11. индикатор давления масла в двигателе 12. амперметр 13. индикатор температуры воды 14. световые индикаторы 15. индикатор давления воздуха в тормозной системе 16. индикатор температуры масла в гидротрансформаторе 17. индикатор уровня топлива 18. педаль управления дроссельной заслонкой 19. переключатель фонарей поворота 20. рычаг управления наклоном ковша 21. рычаг управления подъёмом ковша 22. включатель стартера 23. выключатель стеклоочистителя 24. клапан управления ручным тормозом 25. рычаг остановки двигателя
(2) рычаги управления
(3) назначение органов управления
№ |
Нименование |
Назначение |
|
1 |
Выключатель вентилятора |
Включение/выключение вентилятора |
|
2 |
Выключатель переднего фонаря |
Включение/выключение фонаря |
|
3 |
Выключатель передней фары |
Включение/выключение фары |
|
4 |
Рычаг выбора скорости |
Нажатием вперёд выбирается низкая скорость, оттягиванием назад – высокая, среднее положение — нейтральное. |
|
5 |
Выключатель подсветки приборной панели |
Включение/выключение подсветки |
|
6 |
Выключатель задней фары |
Включение/выключение фары |
|
7 |
Выключатель рабочей фары |
Включение/выключение фары |
— — ¦ ¦ |
8 |
Рычаг переключения передач |
Нажатием вперёд выбирается 1-я и 3-я передние передачи, дальнейшим нажатием вперёд — 2-я и 4-я передние. Оттягиванием назад выбираются 1-я и 2-я задние передачи. Среднее положение – нейтральное. |
|
9 |
Педаль тормоза |
Нажатие на педаль останавливает погрузчик |
|
10 |
Счётчик моточасов |
Показывает суммарное количество часов работы погрузчика |
|
11 |
Индикатор давления масла в двигателе |
Показывает давление масла в двигателе |
Нормальная величина — 196-392 кПа |
12 |
Амперметр |
Показывает зарядку аккумулятора |
+ : заряжен — : разряжен |
13 |
Индикатор температуры воды |
Показывает температуру воды |
Двигатель следует остановить, если температура превышает 100 °C |
14 |
Световые индикаторы |
Указывают повороты и предупреждают о падении давления |
|
15 |
Индикатор давления воздуха в тормозной системе |
Показывает давления воздуха в тормозной системе |
Нормальная величина 686-784 кПа |
16 |
Индикатор температуры масла в гидротрансформаторе |
Показывает температуру масла в гидротрансформаторе |
Остановите гидротрансформатор если температура превышает |
100°C и переведите двигатель на малые обороты |
|||
17 |
Индикатор уровня топлива |
Показывает уровень топлива в баке |
|
18 |
Педаль управления дроссельной заслонкой (акселератор) |
Регулирует подачу топлива в двигатель |
|
19 |
Переключатель фонарей поворота |
Указывает направление поворота |
При переводе в переднее положение мигает левый фонарь, при переводе в заднее положение мигает правый фонарь. |
20 |
Рычаг управления наклоном ковша |
Отжимание рычага вперёд переворачивает ковш, оттягивание рычага назад возвращает ковш в первоначальное положение, при положении рычага в нейтральной позиции ковш неподвижен |
|
21 |
Рычаг управления подъёмом ковша |
Подъёмное плечо поднимается при оттягивании рычага назад и опускается при нажатии на рычаг вперёд. Дальнейшее нажатие на рычаг вперёд переводит ковш в плавающий режим. |
|
При нейтральном положении рычага плечо неподвижно. |
|||
22 |
Включатель стартера |
Запускает двигатель ключом, вставленным в него и повёрнутым по часовой стрелке |
После запуска следует отпустить ключ, он возвращается в первоначальное положение автоматически. |
23 |
Выключатель стеклоочистителя |
Включает/выключает стеклоочиститель |
|
24 |
Клапан управления ручным тормозом |
Вытягивание рукоятки включает тормоз, а нажатие на неё отключает тормоз. Если давление ниже 0.45МПа, рукоятка остаётся в вытянутом положении. |
|
25 |
Рычаг остановки двигателя |
Оттягивание рычага останавливает двигатель. |
(4) Регулировка кресла оператора
Конструкция кресла оператора — двухпозиционноe виброзащищённое
3. Управление
1. Запуск
Запускать двигатель можно только после проверки всех систем и отсутствия неисправностей.
Перед запуском рычаг переключения передач и другие рычаги управления должны находиться в нейтральном положении, стояночный ручной тормоз должен быть включен. Поверните ключ в положение зажигания, слегка нажмите на педаль газа и затем нажмите кнопку запуска двигателя.
Примечание: продолжительность процедуры запуска не должна превышать 10 сек. Если попытка запуска оказалась неудачной, следует сделать паузу в одну минуту перед следующей попыткой. Если после трёх попыток двигатель не запустился, следует найти причину неисправности.
После запуска дайте двигателю поработать на холостом ходу 5-10 мин, внимательно проверяя показания приборов.
При этом:
- Проверьте все переключатели, световые индикаторы, звуковой сигнал, стеклоочиститель и рычаги управления.
- Проверьте все системы на отсутствие утечек.
- Убедитесь в отсутствии каких-либо ненормальных шумов в двигателе и трансмиссии.
- Проконтролируйте исправность тормозной системы.
Пока двигатель работает, ключ зажигания не следует поворачивать в положение выключения или извлекать его.
2. Движение
Старт
Изменение скорости и направления движения
Переведите рычаг в требуемое положение — скорость изменится. Переключение передач можно осуществлять только последовательно, от одной к другой — перескакивание через передачу не допускается. Переключение с передних передач на задние и наоборот можно выполнять только после остановки. Переключение на ходу является крайне опасным.
Поворот
Если необходимо сделать поворот просто поверните рулевое колесо в нужном направлении.
Повороты на большой скорости весьма опасны .
3. Остановка
4. Выключение двигателя
5. Тормоз
Используйте тормоз для снижения скорости при работающем двигателе.
Если двигатель заглох во время движения
Тормоза: Если в тормозной системе давление воздуха остаётся на достаточно высоком уровне погрузчик можно безопасно остановить. Но если давление ниже установленного уровня — требуется аварийное торможение; продолжать движение после этого не допускается.
Рулевое колесо: При неработоспособности механизма контроля давления в рулевой системе — она не может функционировать. Если двигатель заглох, следует попытаться запустить его. Особую осторожность необходимо проявлять в случае, когда аварийная ситуация произошла на узкой дороге или в стеснённом пространстве.
Транспортировка погрузчика тягачом.
Погрузчик следует закрепить на грузовой платформе колёсными колодками и стальными тросами для предотвращения его соскальзывания .
При установке погрузчика на транспортную платформу и снятии с неё принимайте во внимание его габариты и вес.
Если во время работы или парковки погрузчика вам нужно установить ковш горизонтально на уровне земли, в этом может помочь прицельная перекладина, смонтированная в верхней части цилиндров.
Нахождение конца перекладины в проёме направляющей трубы указывает на то, что ковш принял горизонтальное положение на уровне земли.
Капот
Погрузчик ZL30G снабжён откидывающимся капотом, изготовленным из композитного материала. Капот удерживается двумя пневмопружинами.
Капот открывается следующим образом. Сначала открываются левая и правая боковые крышки, затем следует нажать на рычаг замка и откинуть крышку двигателя.
При закрывании опустите крышку двигателя и убедитесь, что замок сработал.
4. Процесс работы
(1) Копание
Копание состоит из взаимоувязанных процессов движения погрузчика и ковша.
Погрузчик может работать в режимах экскаватора и копания земли.
При копании усилие следует равномерно распределять по всей ширине ковша, а не прикладывать его к одной из сторон.
Режим экскаватора
Удерживая ковш параллельно земле полностью заглубите его в материал и, поднимая плечи ковша, продолжайте движение погрузчика. Затем медленно наклоните ковш назад, наполняя его материалом.
В том случае, когда материал слишком плотный, выполняйте медленные наклоны ковша вперёд-назад в соотношении один к двум, это предотвратит пробуксовывание колёс погрузчика.
Если колёса пробуксовывают, ослабьте нажатие на педаль газа.
Копание земли
Оптимальный угол наклона ковша относительно поверхности земли — от 0° до 10°. Двигайтесь на погрузчике с малой скоростью. Когда ковш углубится в грунт на 10-30 см, поднимайте плечи ковша, одновременно наклоняя его назад, чтобы набрать больше земли.
(2) Погрузка (погрузочный и транспортный режимы)
Выбирайте наиболее подходящий метод работы погрузки для каждого вида материалов — грунта, камня, руды — в грузовые автомобили и ёмкости.
Выбор диктуется условиями рабочей площадки. Рабочий процесс погрузчика может осуществляться как в паре с грузовым транспортным средством, так и без него.
Если грунт или камни попали на дорогу, удалите их ковшом. Подъездные пути должны поддерживаться чистыми, чтобы не ускорялся износ шин.
Движение с грузом осуществляйте на такой скорости, при которой не происходит его высыпание из ковша. Ковш, при этом, следует устанавливать в нижнее положение.
Копание и погрузка на плоской поверхности земли
Установите ковш с небольшим наклоном вперёд по отношению к уровню земли. Глубину копания при движении погрузчика вперёд контролируйте рычагами подъёма и наклона ковша. (Особую осторожность следует проявлять, если рабочая поверхность неровная).
Последующие процедуры приведены в пункте «Режим экскаватора».
Совместная работа с транспортными средствами
Существуют четыре типа рабочих циклов, как это показано выше. Следует выбирать тот из них, который лучше подходит для ваших условий.
Вышеназванный режим работы погрузчика используется для непрерывного копания, погрузки и перемещения материала. Такой цикл подходит при транспортировке материалов на расстояние от 30 м до 100 м
(3) Восстановление земляного покрова
С помощью передней кромки и нижней плоскости ковша погрузчик может выполнять такие процессы как восстановление земляного покрова, выравнивание грунта и подготовка оснований.
Любые операции по восстановлению земляного покрова должны выполняться на заднем ходу погрузчика.
При движении погрузчика вперёд, угол наклона ковша по отношению к поверхности земли должен составлять от 0° до 10°.
Распределение грунта
Наполните ковш грунтом и двигайтесь задним ходом с ковшом, наклонённым под углом около 10-15° к поверхности земли. Высыпающийся при этом из ковша грунт будет распределяться ровным слоем на земле.
(4) Режим бульдозера
При использовании ковша в качестве скребка погрузчик может выполнять функцию бульдозера. Для этого заполните ковш грунтом и удерживайте его горизонтально в процессе работы.
Грубое выравнивание
Наклоните ковш вперёд до упора так, чтобы он коснулся передней кромкой поверхности земли и медленно двигайтесь задним ходом.
Тонкое выравнивание
Заполните ковш грунтом и опустите его на землю в горизонтальном положении. Переведите рычаг подъёма ковша в «плавающий» режим работы и дайте медленный задний ход.
При выполнении функций бульдозера на твёрдом грунте, сначала включите плавающий режим, а затем опустите ковш на землю.
Рабочая температура воды в системе охлаждения двигателя не должна превышать 90°C, а температура масла в гидротрансформаторе — 110°C. Давление воздуха в тормозной системе должно быть не ниже 0.44 МПа. В противном случае, следует прекратить работу и устранить неполадки.
(5) расчистка снега
Заснеженная дорога вызывает проскальзывание колёс.
Не допускайте слишком быстрых действий. Предостережения:
- Будьте внимательны, когда видимость ограничена туманом .
- Остерегайтесь препятствий, скрытых под слоем снега.
- Учитывайте наличие траншей и выемок грунта.
- Оснащайте ведущие колёса цепями для устранения проскальзывания.
(6) Подъём погрузчика
Подъём погрузчика при его установке на какое-либо транспортное средство следует осуществлять за крюки на обеих рамах.
Рамы надлежит скрепить вместе фиксирующей перекладиной, чтобы предотвратить соскальзывание погрузчика с опорного основания.
По окончании транспортировки убедитесь в том, что фиксирующая перекладина возвращена на своё первоначальное место.
Тросы можно крепить только за крюки!
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить гидравлические трубопроводы.
При погрузке не допускается присутствие людей или транспортных средств в зоне производства работ.
(7) Буксировка
Вытяните буксировочный штырь, наденьте на него трос и опустите штырь обратно.
Буксировочный трос не должен иметь дефектов.
Удостоверьтесь в том, что тормозная система буксируемого транспортного средства исправна. В противном случае, выполнять буксировку не следует.
Глава 4. Устройство и принцип действия
1.Двигатель
В погрузчике ZL30G установлен дизельный двигатель YC6105G-640H, его описание приводится в сопроводительной документации, входящей в комплект поставки.
2. Трансмиссия
1. Гидротрансформатор
Гидротрансформатор состоит из трёх частей: рабочего колеса, турбины и статора.
Эти части совершают вращение вокруг общей оси, жидкость циклически проходит через указанные части контура. Масляный насос осуществляет непрерывную подачу масла в гидротрансформатор, обеспечивая его функционирование, а именно — увеличение крутящего момента, передаваемого двигателем погрузчика. Одновременно, масло, прошедшее через гидротрансформатор, охлаждает его.
Направление потока жидкости, движущейся от рабочего колеса к турбине, изменяется статором. Турбина и ведомый вал воспринимают крутящий момент, величина которого определяется внешней рабочей нагрузкой. Статор возвращает масло, прошедшее через турбину, на рабочее колесо, таким образом, статор испытывает соответствующий момент сопротивления. Отношение крутящего момента турбины к крутящему моменту рабочего колеса называется коэффициентом преобразования. Увеличение коэффициента преобразования соответствует уменьшению отношения скоростей вращения турбины и рабочего колеса. Максимальной величины коэффициент преобразования достигает при неподвижной турбине. При увеличении скорости вращения ведомого вала коэффициент преобразования снижается.
Гидротрансформатор позволяет плавно изменять скорость движения; соответствие между величиной крутящего момента и внешней нагрузкой устанавливается автоматически.
Когда скорость турбины достигает 80% скорости рабочего колеса, коэффициент преобразования равен приблизительно 1. В этом случае крутящие моменты турбины и рабочего колеса одинаковы
и действие гидротрансформатора становится подобным обычной муфте.
2. Трансмиссия с сервоприводом
Структура трансмиссии — типа «неподвижный вал». Включение и отключение сцепления может производиться под нагрузкой.
Все шестерни, подшипники и подвижные соединения должны смазываться и охлаждаться маслом.
В состав трансмиссии входят три многодисковых фрикциона сухого типа. При переключении передач соответствующие фрикционные диски плотно сжимаются в осевом направлении давлением масла, обеспечивая сцепление. Расцепление и возврат дисков в исходное положение происходит после снятия давления под действием возвратной спиральной пружины.
Рис. 4-1 Конструкция трансмиссии
1. корпус 2. крышка 3. узел передач заднего хода 4. фланец ведущего вала 5. узел ведущего вала 6. узел промежуточного вала 7. задний присоединительный фланец 8. чулок задней полуоси 9. втулка шестерни 10. поддон картера 11. передний присоединительный фланец 12. тормозная лента
3. Замечание по работе трансмиссии.
- Во время остановки погрузчика масло из гидротрансформатора, масляного радиатора и трубопроводов стекает в поддон, поэтому, если вам нужно проверить уровень масла, дайте двигателю и гидротрансформатору поработать на холостом ходу при нормальной температуре. Уровень масла должен установиться, после этого, между верхней и нижней отметками на щупе.
Внимание: При остановке двигателя уровень масла поднимается. Высота его подъёма зависит от положения элементов трансмиссии в момент остановки. Через сливное отверстие невозможно полностью удалить масло из трансмиссии и гидротрансформатора.
При замене масла очистите фильтр или поставьте новый.
- В процессе чистки масляного фильтра не допускайте попадания грязи в маслопровод.
Кроме того, укройте ручной тормоз, чтобы избежать попадания масла на него. В противном случае, эффективность торможения снизится. При установке фильтра, не допускайте его деформации. - Выполняя проверку уровня масла, следует соблюдать нормы безопасности. Включите стояночный тормоз и зафиксируйте колёса колодками.
- Запускайте двигатель только при нейтральном положении рычага переключения передач. В целях безопасности, не отключайте ручной тормоз до момента запуска погрузчика.
- Перед началом движения погрузчика отключите ручной тормоз.
- В процессе движения не переключайте трансмиссию в нейтральное положение.
- После остановки включите ручной тормоз. Если вы оставляете погрузчик, поставьте колодки под колёса.
- Если погрузчик не будет использоваться в течение длительного времени, рычаги управления должны быть переведены в нейтральное положение.
- Если погрузчик остановился, а двигатель и трансмиссия продолжают работать, может произойти самопроизвольное выключение двигателя. При этом, если площадка наклонная, погрузчик может сползти, поскольку двигатель в работающем состоянии развивает посредством гидротрансформатора небольшой тормозной момент. Отсюда ясна необходимость использования стояночного тормоза.
- Мы рекомендуем переключать передачи последовательно — одна за другой.
- В процессе торможения обороты двигателя могут резко возрасти. Перескакивать через ступень при переключении передач опасно именно вследствие резкого увеличения скорости двигателя. Высокую передачу следует включать только после того, как достигнута максимальная скорость на предыдущей, более низкой, передаче. При необходимости, притормозите, и переключитесь на более низкой скорости.
- Если возникли какие-либо проблемы при движении погрузчика на большой скорости, убавьте обороты двигателя; максимальная скорость не должна превышать 10 км/ч, если возможно, используйте передачу 1 или 2.
- Если предстоит буксировка погрузчика, выключите стояночный тормоз. Максимально допустимая скорость буксировки 10 км/ч, предельное расстояние — 10 км. Превышение этих допусков может повредить трансмиссию. Для перемещения погрузчика на большее расстояние используйте грузовые транспортные средства.
- Нормальная рабочая температура масла гидротрансформатора 80-110°C. Допускается кратковременное её повышение до 115°C.
- В исправном погрузчике при нормальных условиях работы температура масла в гидротрансформаторе не должна превышать 115°C.
- Если температура масла в гидротрансформаторе превысила 120°C, остановите погрузчик. Выполните поиск возможных утечек при скорости двигателя 1200-1500 об/мин и включенной нейтральной передаче.
В штатных условиях температура масла в гидротрансформаторе должна упасть до нормального уровня в течение 2-3 мин, в противном случае, имеет место неисправность в системе. Вам следует устранить её, прежде чем продолжать работу погрузчика. - Если неисправность произошла в трансмиссии, следует остановить двигатель и обратиться к механику.
4. Ведущий мост
Передний мост погрузчика жёстко закреплён, задний — может совершать колебательные движения. Для увеличения тягового усилия погрузчик выполнен с приводом на все четыре колеса.
Ведущий мост включает в себя кожух, узлы трансмиссии (включая дифференциал), полуоси и редуктор колёс.
Кожух моста скреплён с рамой и передаёт нагрузку от неё к колёсам; в нём также размещены основные элементы трансмиссии, полуоси и редукторы колёс.
Ведущий мост посредством одноступенчатого редуктора с коническими спиральнозубыми шестернями увеличивает крутящий момент и снижает скорость, а также изменяет направление движения.
Дифференциал представляет собой планетарную передачу, состоящую из конических шестерён полуосей, водила, четырёх малых конических шестерён и двух (левой и правой) частей корпуса. Он обеспечивает различную скорость левого и правого колёс, передавая крутящий момент от главной трансмиссии к полуосям.
Левая и правая полуоси передают крутящий момент к колёсным редукторам и полностью независимы одна от другой.
Редуктор колёс представляет собой планетарную зубчатую передачу. Кольцевое зубчатое колесо редуктора (эпицикл) укреплено на валу колеса погрузчика. Эпицикл и соединённый с ним диск колеса погрузчика вращаются малыми промежуточными шестернями (сателлитами), приводимыми в движение полуосью через центральную шестерню редуктора. Редуктор предназначен для дальнейшего увеличения крутящего момента и снижения скорости вращения на линии от трансмиссии к колесу погрузчика.
Диски колёс и шины обеспечивают движение погрузчика. Оснащённый широкими внедорожными шинами низкого давления (17.5-25), погрузчик LW300 уверенно передвигается по пересечённой местности.
3.Тормозная система
Тормозная система предназначена для контроля скорости движения и парковки на ровных и наклонных поверхностях. Данный погрузчик оснащён двумя тормозными системами.
1. Главная тормозная система (ножной тормоз)
Эта система используется для контроля скорости в обычном режиме движения. Ей присущи плавность действия, хорошая ассимиляция тепла и безопасность. Износ узлов трения компенсируется в ней автоматически.
2. Система аварийного торможения и парковки (ручной тормоз)
Эта система используется при стоянке на ровных и наклонных площадках, а также для экстренного торможения в движении при отказе главной тормозной системы. Если давление воздуха в тормозной системе ниже допустимого уровня (0.45 МПа), происходит автоматический останов погрузчика, чем обеспечивается безопасность оператора и машины. При включенном ручном тормозе трансмиссия переключается в нейтральное состояние.
3. Основные элементы
(1).Многофункциональный перепускной клапан
Данный регулятор представляет собой комбинацию масловодяного сепаратора с клапаном регулировки давления воздуха. Его назначение — поддержание давления воздуха в тормозной системе на требуемом условиями безопасности уровне, а также — очистка воздуха от примесей масла и воды.
Не выполняйте дренаж клапана при нагруженном погрузчике — свинчивание крыльчатой гайки приводит к падению давления в шинах.
Рис. 4-2 Многофункциональный перепускной клапан
1. соединительный патрубок 2. корпус 3. мембрана 4. верхний кожух 5. верхний регулировочный клапан 6. внутренняя пружина 7. регулировочная пружина 8. седло регулировочной пружины 9. регулировочная шпилька 10. управляющий плунжер 11. управляющий клапан 12. узел предохранительного клапана 13. однопроходной клапан 14. кольцевое уплотнение 15. узел фильтрующего элемента 16. заглушка 17. нижний регулировочный клапан 18. фетровое уплотнение заглушки фильтра 19. заглушка фильтра 20. масляный коллектор 21. дренажный клапан 22. нижних кожух 23. выпускной плунжер 24. уплотнительная прокладка 25. соединительный патрубок 26. крыльчатая гайка
(2). Тормозной клапан (Рис 4-3)
Тормозной клапан работает следующим образом. Усилие, приложенное к педали (7) сжимает балансировочную пружину (10) и передаётся на плунжер (11). Клапан (13) открывается, сжатый воздух из воздушного баллона направляется в тормозную систему через клапан. Когда усилие с педали снимается, плунжер, под действием пружины и давления воздуха, возвращается в своё первоначальное положение и клапан закрывается, отсекая выход воздуха из баллона со сжатым воздухом, давление воздуха в тормозной системе падает, и процесс торможения прекращается.
Рис 4-3. Тормозной клапан
1. седло пружины 2. пружина 3. упор 4. гайка 5. болт 6. болт 7. узел педали 8. толкатель 9. пылезащитный колпачок 10. балансировочная пружина 11. плунжер 12. корпус клапана 13. узел клапана 14. выпускной узел
4. Гидравлическая система
Гидравлическая система погрузчика LW300 включает в себя подсистему рабочего органа и подсистему рулевого управления.
(1).Гидравлическая система рабочего органа
(1) Принцип действия
предохранительный клапан двойного действия, цилиндры подъёма, цилиндр наклона, бак, трубопроводы. Рис. 4-4 схематически представляет гидравлическую систему рабочего органа.
Рис.4-4. Схема гидравлической системы рабочего органа погрузчика LW300
2 Краткий обзор основных узлов
a. Шестерёнчатый насос
В погрузчике ZL30G применён шестерёнчатый масляный насос типа CBG. Его конструкция приведена на Рис. 4-5.
Масляный насос состоит из следующих частей: ведущая шестерня (11), ведомая шестерня (16) (с аналогичными параметрами), передняя крышка (4), уплотнительное кольцо (5), подшипник (6), штифт (7), боковые пластины (9), корпус (10), стопорное кольцо (12), задняя крышка (14) и пр. Между шестернями и боковыми пластинами существует небольшой просвет. Крепление частей насоса в единый блок осуществляется болтами.
Насос, показанный на Рис. 4-5 — левого вращения.
Рассмотрим теперь принцип действия масляного насоса.
Крутящий момент от двигателя передаётся через вал со шпонкой (1) к ведущей шестерне насоса (11), вращая её против часовой стрелки (если смотреть со стороны привода). Ведомая шестерня (16) вращается, при этом, по часовой стрелке. Разрежение, возникающее в зоне, прилегающей к точке зацепления шестерён, побуждает масло устремляться в насос в направлении, обозначенном буквой «P» и заполнять эту зону. На другой стороне непрерывно вращающихся шестерён образуется зона повышенного давления, которое выталкивает масло из насоса в направлении, обозначенном буквой «O» в сеть трубопроводов.
Рис 4-5. Конструкция шестерёнчатого насоса
1. шпонка 2. стопорное кольцо 3. уплотнительное кольцо 4. передняя крышка 5. уплотнительное кольцо 6. подшипник 7. штифт 8. кольцо круглого сечения 9. боковая пластина 10. корпус насоса 11. ведущая шестерня 12. стопорное кольцо 13. уплотнительное кольцо 14. задняя крышка 15. болт 16. ведомая шестерня
b. Многоходовой контрольный клапан
Многоходовой контрольный клапан сочетает в себе функции регуляторов подъёма и наклона ковша и предохранительного клапана. Он управляет движением цилиндров подъёма и наклона путём изменения направления движения масла, изменяя положение ковша в соответствии с разнообразными производственными операциями, выполняемыми погрузчиком.
Рис 4-6. Конструкция многоходового контрольного клапана.
1. обратный клапан 2. пружина 3. шток клапана наклона 4. шпилька 5.корпус клапана 6. заглушка 7. предохранительный клапан 8. крышка 9. седло пружины 10. возвратный плунжер клапана наклона 11. пружина 12. крышка 13. шарик 14. возвратный плунжер клапана подъёма l5. шток клапана подъёма 16. крышка
Принцип действия многоходового контрольного клапана.
Клапан наклона, входящий в состав многоходового контрольного клапана, является трёхпозиционным шестиходовым регулятором, обеспечивающим три режима наклона ковша погрузчика — нейтраль, наклон вперёд и наклон назад. Клапан подъёма является четырёхпозиционным шестиходовым регулятором, поддерживающим четыре положения подъёмных плеч ковша — нейтраль, подъём, опускание и плавающий режим. Предохранительный клапан контролирует давление в системе — если давление превысит допустимый уровень, предохранительный клапан откроется, перепуская масло в гидравлический бак, благодаря чему элементы системы и трубопроводы не подвергнутся действию чрезмерного давления. Символами «P» обозначен входной патрубок, «O» — выходной. A1/B1 обозначает большую/малую камеры цилиндра наклона, а A2/B2 — большую/малую камеры цилиндра подъёма. Посередине цилиндров имеются три симметрично расположенных прорези для прохода масла, которые предотвращают чрезмерное повышение давления при движении штока вперёд и снижают сопротивление движению при обратном его ходе. Все штоки снабжены обратными клапанами, предотвращающими возврат масла, находящегося под напором, в масляный бак. Кроме того, обратное давление улучшает функционирование системы.
Нейтральное положение
Когда штоки клапанов наклона и подъёма находятся в нейтральном положении, масло, поступившее из рабочего насоса, возвращается в ёмкость «O» по линиям «P» и «P1».
Подъём плеч ковша
Движение штока клапана подъёма вправо перекрывает канал «O». (См. Рис. 4.6). При этом масло приходит в точку «A» по каналу «P1», открывает обратный клапан и наполняет малую камеру цилиндра, в результате чего плечо ковша поднимается. Масло из верхней камеры цилиндра возвращается в ёмкость «O» по каналам «B2» and «b».
Опуск плеч ковша
Движение штока клапана подъёма влево перекрывает канал «O». При этом масло приходит в верхнюю камеру цилиндра по каналам «P1», «B2» и «b», в результате чего плечо ковша опускается. Масло из нижней камеры цилиндра возвращается в ёмкость «O» по каналам «A2» and «a», отжимая обратный клапан.
Плавающее положение плеч ковша
При движении штока клапана подъёма влево каналы «A2» и «B2» соединяются с «b» , «O» и «P1». Одновременно, нижняя камера соединяется с верхней, что приводит к выравниванию давлений и переходу цилиндров в плавающее состояние.
Наклон назад
Движение штока клапана наклона вправо перекрывает линии «O » и «P1». Масло поступает в точку «c» по каналу «P», открывая обратный клапан и проникая в заднюю камеру цилиндра через «A1», что приводит к наклону ковша вперёд. Поступление масла в переднюю камеру цилиндра по линии «A1» вызывает наклон ковша назад. Масло возвращается из передней камеры цилиндра в ёмкость «O» через «Bl» и «c» , отжимая обратный клапан.
Наклон вперёд
Движение штока клапана наклона влево перекрывает линии «O» and «P». Масло поступает в точку «d» по каналу «P» , открывая обратный клапан и проникая в переднюю камеру цилиндра через «Bl», что приводит к наклону ковша вперёд. Масло возвращается из задней камеры цилиндра в ёмкость «O» через «Al» и «c», отжимая обратный клапан. Когда внешняя нагрузка на клапан наклона исчезает, он приходит в своё первоначальное состояние автоматически под действием существующего возвратного усилия.
Характеристики многоходового контрольного клапана
Посредством единого регулятора оператор управляет оборудованием при выполнении погрузчиком разнообразных работ .
c. Цилиндры
Цилиндры подъёма
Это — двухпозионные одноступенчатые цилиндры.
Основные части цилиндра подъёма это — корпус, поршень, шток поршня, крепёжное кольцо, уплотнительное кольцо, трубопровод и пр.. Для снижения трения и износа внутренней поверхности цилиндра поршень оснащается кольцами. Передняя часть цилиндра снабжена защитной крышкой, предотвращающей попадание грязи внутрь него.
При выполнении подъёма масло под действием давления поступает в большую камеру и отжимает шток поршня наружу, в результате чего плечи ковша поднимаются.
При этом масло из малой камеры возвращается в бак через гидравлический контрольный клапан. Аналогичным образом можно управлять опусканием плеч ковша и включением плавающего режима.
Цилиндр наклона
Цилиндр наклона также является одноступенчатым двухпозиционным. Его конструкция подобна устройству цилиндра подъёма. При оттягивании рычага управления назад масло, под действием давления, поступает в большую камеру и отжимает шток поршня наружу, в результате чего ковш наклоняется вперёд. Сходным образом производится наклон ковша в обратном направлении.
3. Проверка и регулировка системы
a. Проверка скорости изменения положения ковша
Время подъёма плеч ковша не должно превышать 7 сек.
При работающем на холостом ходу двигателе, рычагом управления опустите ковш из крайнего верхнего положения в крайнее нижнее.
Продолжительность процесса опуска не должна превышат 4 сек.
В тех же условиях, продолжительность процесса изменения наклона ковша из крайнего переднего положения в крайнее заднее не должна превышать 2 сек.
b. Проверка рабочего давления
Проверка величины максимального давления в системе
Свинтите заглушку масляного патрубка гидравлического контрольного клапана. Присоедините к нему манометр с измерительной шкалой до 25 МПа. Переведите подъёмные плечи ковша в горизонтальное положение. Температура масла в двигателе и гидравлической системе должна находиться на нормальном уровне. Рычагом управления отклоняйте ковш назад до тех пор, пока манометр не покажет максимальное давление. Оно должно составлять 16 МПа. В противном случае, следует настроить предохранительный клапан, входящий в состав гидравлического контрольного клапана.
Проверка и регулировка давления срабатывания предохранительного клапана двойного действия
Проверка и регулировка предохранительного клапана задней камеры цилиндра наклона ковша.
Свинтите заглушку масляного патрубка задней камеры цилиндра наклона ковша. Присоедините к нему манометр с измерительной шкалой до 25 МПа. Переведите подъёмные плечи ковша в крайнее верхнее положение. Температура масла в двигателе и гидравлической системе должна находиться на нормальном уровне. При работающем на холостом ходу двигателе, наклоните ковш максимально вперёд и опустите плечи ковша. Отсчёт манометра должен составлять 17.5 МПа. В противном случае, следует выполнить настройку предохранительного клапана
Проверка и регулировка предохранительного клапана передней камеры цилиндра наклона ковша
Свинтите заглушку масляного патрубка передней камеры цилиндра наклона ковша. Присоедините к нему манометр с измерительной шкалой до 16 МПа. Переведите подъёмные плечи ковша в горизонтальное положение. Температура масла в двигателе и гидравлической системе должна находиться на нормальном уровне. При работающем на холостом ходу двигателе наклоните ковш максимально вперёд и опустите плечи ковша. Отсчёт манометра должен составлять 8 МПа. В противном случае, следует выполнить настройку предохранительного клапана
(2). Гидравлическая система рулевого управления
Назначением рулевого управления является контроль направления движения погрузчика.
1). Принцип действия
Колёсный погрузчик ZL30G оборудован гидравлической системой рулевого управления, которая включает в себя насос, регулирующий клапан, циклоидную рулевую передачу с гидроусилителем, рулевой цилиндр, фильтр, масляный бак и пр. На Рис. 4-7 приведена функциональная схема гидравлической системы рулевого управления.
Масло нагнетается насосом в рулевую передачу через регулирующий клапан. Пока рулевое колесо остаётся неподвижным, масло возвращается в гидравлический бак через внутренний золотник.
При поворачивании рулевого колеса, масло, нагнетаемое насосом, попадает в рулевую циклоидную передачу (представляющую собой пару статор — ротор) через регулирующий клапан, и, помогая вращению ротора и рулевого колеса, посылает дозированное количество масла в левую или правую камеры в зависимости от требуемого направления поворота. Рулевые клапаны, соединённые с насосом и рулевой передачей, обеспечивают поддержание нормируемого уровня рабочего давления в системе, предохраняя от перегрузки рулевой цилиндр, насос и трубопроводы.
Рис 4-7
2). Краткий обзор основных узлов
1. Основными частями циклоидной гидравлической рулевой передачи BZZ1-400 (см. Рис. 4-8) являются регулирующий клапан и пара циклоидных шестерён. Регулирующий клапан включающий в себя корпус, золотник, втулку и возвратную пружину, контролирует поток масла в процессе работы рулевого управления. Циклоидная передача состоит из статора, ротора, вала и шпильки. Она действует как гидроусилитель, увеличивая подачу масла пропорционально углу поворота рулевого колеса. В ручном режиме управления она осуществляет усиление, работая как ручной масляный насос. (При этом механический насос не функционирует).
Поворот рулевого колеса, побуждает золотник (12) также поворачиваться. Плоская пружина (9) фиксирует положение ротора (13) и втулки клапана (11). После поворота на 15° постепенно открывается доступ маслу в рулевой цилиндр. Масло, поступающее в цилиндр под давлением, вращает ротор. Масло выходит из цилиндра с другого его конца через отверстия регулирующего клапана и возвращается в бак. Угол поворота рулевого колеса влияет на количество масла, поступающего в рулевой цилиндр. Этим задаётся соотношение между углом поворота рулевого колеса и углом относительного поворота переднего и заднего шасси. Вращение ротора сопровождается одновременным вращением вала (14) со шпилькой (10) и втулки с той же скоростью. Когда углы поворота ротора и рулевого колеса равны, втулка клапана возвращается в нейтральное положение, отсекая поступление масла.
Рис. 4-8 Рулевая передача BZZ1-400
1. соединительный узел 2. стопорное кольцо 3. передняя крышка 4. корпус клапана 5. шарик 6. разделительная пластина 7. статор 8. задняя крышка 9. плоская пружина 10. шпилька 11. втулка клапана 12. золотник 13. ротор 14. вал 15. ограничитель 16. болт
Когда рулевое колесо неподвижно, втулка клапана (11) и золотник (12) остаются в нейтральном положении под действием плоской пружины (9).
Масло поступает внутрь золотника через его корпус и отверстия во втулке клапана и возвращается в бак по маслопроводу. В случае если двигатель заглох, насосы прекращают работу и ротор приводится в движение вращением рулевого колеса. При этом статор и ротор совместно работают подобно ручному масляному насосу, подавая масло в другую камеру, для поддержания процесса управления погрузчиком.
2. Устройство блока клапанов
Блок клапанов состоит из обратного, предохранительного, двухпозиционного, перепускного и заполнительного клапанов.
О
братный клапан смонтирован на входном патрубке блока клапанов. Через него масло высокого давления поступает в рулевую передачу, и воздействует на поршень цилиндра, обеспечивая управление.
Предохранительный клапан состоит из головки, седла, регулировочной пружины, установочного болта и др. Когда давление в системе рулевого управления превышает безопасный уровень, предохранительный клапан открывается и, сбрасывая масло, снижает давление, чем защищает цилиндры и трубопроводы. Когда давление в системе находится на нормальном уровне, предохранительный клапан должен быть закрыт.
Если в процессе вождения рулевой цилиндр испытывает внезапное резкое внешнее воздействие, должен сработать перепускной масляный клапан, который выравнивает давление в камерах цилиндра, находящихся под напором и под разрежением.
При внезапной остановке двигателя насос рулевой системы также останавливается. Обратный клапан закрывается для обеспечения необходимого давления масла в системе рулевого управления. Таким образом, оператор не теряет управления даже при заглохшем двигателе.
3. Клапан стабилизации потока
Клапан стадилизации потока, используемый в погрузчике LW300 обеспечивает непрерывность поступления масла к рулевому управлению. Конструкция клапана показана на Рис. 4-9.
Рис 4-9
Когда давление в системе рулевого управления чрезмерно возрастает, должен открыться предохранительный клапан, при этом масло возвращается в бак через камеру «B».
К
огда давление масла на входном отверстии «P» слишком низкое, весь объём масла, поступающего к рулевому управлению, проходит через «a» и «A». Канал «b» в этот момент закрыт. Если давление масла на входном отверстии «P» слишком высокое, канал «b» открывается, давление падает, поток масла проходит через камеру «B», после чего давление не изменяется. Таким образом, через «a» и «A» осуществляется постоянный расход.
При работе системы рулевого управления, давление в камере A возрастает, а камера B разгружается. Регулятор клапана перемещается к «b», уменьшая его, и, тем самым, устанавливая равновесие. В результате, количество масла в камере «A» остаётся постоянным.
4. Рулевой насос и рулевой цилиндр
Насос является источником энергии для функционирования системы рулевого управления. Его конструкция и принцип действия сходны с характеристиками насоса гидравлической системы рабочего оборудования.
Цилиндр является исполнительным механизмом системы рулевого управления.
Конструктивно и функционально он подобен цилиндру подъёма плеч ковша.
3). Указания по эксплуатации и техническому обслуживанию гидравлической системы.
1. Масло, используемое в гидравлической системе, должно быть высокого качества и чистоты. При эффективности ?>75, входной фильтр должен задерживать все частицы крупнее 400 мкм, выходной — крупнее 50 мкм.
2. Состояние масла надлежит контролировать с периодичностью, соответствующей его чистоте ниже 10-й степени (по стандарту ISO4406-19/16) согласно таблице NAS1638. При этом следует фильтровать масло или заменять его новым. После 1200 часов работы погрузчика масло должно быть заменено. Процедура заправки нового масла выполняется следующим образом:
a. Поднимите плечи ковша в крайнее верхнее положение и остановите двигатель. Наклоните ковш и дайте плечам опуститься под собственным весом для полного опорожнения цилиндров от масла. Пока масло находится в разогретом состоянии, свинтите заглушку на днище масляного бака для спуска загрязнений.
c. Отсоедините шланги цилиндров, спустите загрязнённое масло. Промойте бак и фильтр керосином или дизельным топливом.
d. После заправки нового масла дайте поработать двигателю на малых оборотах и запустите рабочее оборудование для удаления воздуха из системы.
3. При разборке узлов гидравлической системы поддерживайте чистоту на рабочем месте, чтобы не загрязнить детали.
4. При обратной сборке узлов гидравлической системы не забывайте устанавливать уплотнители и прокладки на свои места. Изношенные детали следует заменить.
5. При разборке узлов гидравлической системы не применяйте чрезмерных усилий и ударов.
5. Электрическая система
Главное назначение электрической системы — запуск двигателя и питание осветительного, контрольного и другого оборудования. В состав электрической системы входят аккумулятор, пусковой электродвигатель, фары, контрольное оборудование и пр. Номинальное напряжение в системе равно 24 В.
1 . Зарядка
Процесс зарядки аккумулятора осуществляется с помощью электрогенератора и регулятора.
1.Аккумуляторная батарея
В погрузчике используются два аккумулятора, соединённых последовательно — так, что отрицательный контакт одного из них связан с положительным контактом другого, который своим отрицательным контактом замкнут на массу. Положительный контакт первого аккумулятора соединён с силовой линией. При замыкании электроцепи по ней начинает идти ток, обеспечивающий питание оборудования погрузчика.
В нормальном режиме эксплуатации аккумуляторы выдерживают цикл многократных зарядок-разрядок без необходимости их замены. Если аккумулятор не использовался в течение длительного времени, его следует заряжать ежемесячно.
Уровень зарядки необходимо контролировать каждые 10-15 дней зимой и каждые 5-6 дней летом. Аккумулятор должен содержаться в чистоте.
Не кладите металлические предметы на аккумулятор, во избежание короткого замыкания. Для проверки зарядки аккумулятора не используйте отвёртку либо провод.
Надёжно фиксируйте аккумулятор на его рабочем месте, для защиты от повреждений. Соединения проводников с клеммами аккумулятора должны быть плотными. Рекомендуется навинчивать на клеммы защитные колпачки.
2. Электрогенератор
Генератор переменного тока приводится в действие двигателем погрузчика. При работе двигателя генератор заряжает аккумуляторную батарею.
Дополнительная информация приведена в руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию электрогенератора .
3. Регулятор
Электронный регулятор JFT245A-28V имеет значительные преимущества по сравнению с традиционным регулятором механического типа, а именно — высокую безопасность, точное поддержание напряжения, надёжность, устойчивость к воздействию пыли, воды и масла, нетребовательность к техническому обслуживанию.
2. Система запуска двигателя
Состоит из переключателя зажигания, главного электропереключателя, пускового электродвигателя и пр. В процессе запуска двигателя установка переключателя зажигания в положение «ON» («ВКЛ») активирует главный электропереключатель. Последующая установка в положение «START» («ПУСК») включает пусковой электродвигатель, который раскручивает маховик двигателя погрузчика.
Продолжительность запуска не должна превышать 10 сек. Если двигатель погрузчика не запустился, следующую попытку запуска следует предпринимать по истечение не менее 3 мин. Не допускается попытка запуска не остановившегося полностью двигателя погрузчика.
Для обеспечения надёжного и безопасного запуска, выполняйте предварительную проверку плотности электрических соединений, уровня зарядки аккумулятора, циркуляции масла.
3. Электроосветительное оборудование
Погрузчик оборудован передней, задней и рабочей фарами, передними, задними и верхними фонарями, лампами подсветки приборной панели, световыми индикаторами и пр. Используются лампы следующих моделей.
№ |
Наименование |
Количество |
Модель |
1 |
Передняя фара |
2 |
пост. ток — 24 В, 55/50 Вт |
2 |
Рабочая фара |
2 |
пост. ток — 24 В, 55/50 Вт |
3 |
Задняя фара |
1 |
пост. ток — 24 В, 55/50 Вт |
4 |
Передний фонарь и фонари поворота |
4 |
пост. ток — 24 В, 21 Вт |
5 |
Задние фонари поворота и стоп-сигналы |
4 |
пост. ток – 24 В, 21Вт |
6 |
Задний фонарь |
2 |
пост. ток — 24 В, 10 Вт |
7 |
Верхний фонарь |
1 |
пост. ток — 24 В, 5 Вт |
8 |
Лампа подсветки приборной панели |
7 |
пост. ток — 24 В, 0.5 Вт |
9 |
Индикаторная лампа |
4 |
пост. ток — 24 В, 2 Вт |
Нижеперечисленные приборы показывают оператору техническое состояние систем погрузчика, чтобы он мог поддерживать его на должном уровне, не допуская аварийных ситуаций.
В состав контрольно-измерительных приборов погрузчика входят индикатор давления масла в двигателе, индикатор температуры воды в системе охлаждения двигателя, индикатор давления воздуха в тормозной системе, индикатор температуры масла в гидротрансформаторе, вольтметр, индикатор уровня топлива, счётчик моточасов. Все перечисленные приборы, кроме счётчика моточасов, снабжены шкалами с красными и зелёными секторами на них. Зелёный сектор соответствует нормальному состоянию контролируемого параметра. Красный сектор указывает на наличие неполадок, либо предупреждает о необходимости выполнения определённых процедур. Если индикатор указывает на красный сектор, остановите погрузчик и устраните причину, вызвавшую данное состояние. Продолжать работу можно только после того как индикатор вернётся в зелёный сектор. В противном случае, существует риск возникновения аварии или несчастного случая. Не забывайте, пожалуйста, об этом!
5. Принципиальная схема электронной системы
Глава 5. Техника безопасности
Будучи строительной машиной, данный погрузчик может широко использоваться для погрузки и перемещения материалов, выравнивания грунта, подготовки площадок и т. п. Правильное обращение с погрузчиком способствует эффективной работе, в то время как, несоблюдение правил эксплуатации может привести к аварии или несчастныму случаю.
Приступать к работе можно только после уяснения устройства и принципа действия погрузчика, изучения правил дорожного движения и техники безопасности.
В ваших интересах помнить о том, что техника безопасности является делом первостепенной важности.
1. Общие принципы
Глава 6 ОСМОТР И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Даже если погрузчик работает стабильно, необходимо проводить техническое обслуживание. Правильное обслуживание поможет продлить срок службы вашего погрузчика, а также раньше выявить и устранить неполадки.
1. Осмотр до и после проведения работ
(1) Перед началом работ проверьте.
- Уровень воды в радиаторе.
- Уровень масла внутри маслосборника двигателя.
- Уровень масла в топливном баке, гидравлическом баллоне и трансмиссии.
- Крышки всех топливных шлангов, шлангов для воды, воздуха и их соединения.
- Соединение аккумуляторных батарей.
- Надежность служебного и парковочного тормозов.
- Подвижность всех рабочих рычагов и переключите их на нейтраль.
- Давление в каждой шине.
- Закрепление болтов обода, осей и остальных винтов.
(2) По завершении работ проверьте:
- Уровень топлива.
- Уровень масла и чистоту маслосборника. Если уровень масла слишком высок или оно слишком жидкое, следует выявить причину и устранить ее.
- Отсутствие утечки из всех шлангов и их соединений.
- Закрепление, изоляцию и перегрев трансмиссии, конвертера крутящего момента, гидронасоса, устройств рулевого управления, осей и тормозных зажимов.
- Слейте воду из радиатора, если окружающая температура ниже 0°C (если не применяется антифриз).
- Очистите воздушно-топливный сепаратор и слейте воду из воздушного баллона.
- Смажьте все точки смазывания, если это необходимо по графику.
Разумное проведение осмотра и обслуживание необходимо для погрузчика. Не допускайте повреждений или травм. Если обнаруживается нечто, отклоняющееся от нормы, сначала отметьте это и исправьте после проверки.
При выполнении осмотра с высоко поднятым ковшом, убедитесь, что он не упадет вниз.
При проведении осмотра или обслуживания не допускается разведение огня и курение, рядом должен быть огнетушитель.
2. Периодические осмотры и обслуживание
(1) График периодического обслуживания
Этот график составляется в соответствии с нормальным временем работы и условий. Если условия работы значительно хуже, проводите обслуживание как можно скорее после завершения работ. Временные интервалы, указанные в таблицах, приняты в соответствии со временем использования погрузчика.
Условные обозначения: — осмотр, — наполнение, — замена, — очистка.
Время проверки |
Каждые 10 часов |
Каждые 50 часов |
Каждые 100 часов |
Каждые 250 часов |
Каждые 500 часов |
Каждые 1000 часов |
Объект |
||||||
Двигатель |
||||||
Уровень машинного масла и его загрязнение |
O первые 150 часов |
|||||
Уровень воды в радиаторе |
, |
|||||
Топливный бак |
, |
|||||
Фильтрующий элемент воздушного фильтра |
При необходимости заменяйте ежегодно |
|||||
Очистка от засорения топливного фильтра |
Каждые 150 часов |
|||||
Масляный фильтр |
||||||
Натяжение ремня вентилятора |
||||||
Закрепление крышки цилиндра |
||||||
Щели вентиляционной решетки |
||||||
Время впрыска топлива |
||||||
Сапун |
||||||
Парообразование |
||||||
Компрессионное давление цилиндров |
||||||
Поступление смазочного масла в насос и регулятор скорости |
||||||
Клиренс и обороты турбо вращателя |
||||||
Закрепление болтов |
||||||
Выход воздуха |
||||||
Подшипники насоса и вентилятора |
Смазка |
|||||
Работа педали газа |
||||||
Электрическая система |
||||||
Подзарядка |
||||||
Провода и клеммы |
||||||
Показания датчиков, ламп, звуковой сигнал |
||||||
Износ и загрязнение статора и генератора |
||||||
Рулевой механизм |
||||||
Работа рулевого цилиндра |
Смазка |
|||||
Резиновые шланги гидравлической системы |
Каждые 4 года |
|||||
Свободный ход рулевого колеса |
||||||
Артикулирующая шпилька ходовой части и шпилька рулевого механизма |
Смазка |
|||||
Рулевая передача, расширительный клапан потока и ограничительный клапан |
||||||
Время ответа на действия руля |
||||||
Система передачи |
||||||
Уровень масла в трансмиссии |
Только в 1-ый раз |
|||||
Закрепление болтов передающих валов |
||||||
Отверстие в картере ведущего моста |
||||||
Масло в мостах |
Только в 1-ый раз |
|||||
Фильтр трансмиссии |
Только в 1-ый раз |
, |
||||
Масляный фильтр |
Только в 1-ый раз |
|||||
Шины и давление в них |
||||||
Работа рычага переключения передач |
||||||
Рабочие органы |
||||||
Движение и работа рычага управления |
||||||
Состояние подъемных плеч и ковша |
||||||
Работа рычага переключения передач |
||||||
Состояние цилиндров |
||||||
Уровень масла в резервуаре рабочего масла |
засор |
Каждые 2000 часов |
||||
Фильтр резервуара рабочего масла |
||||||
Смазка |
||||||
Тормозная система |
||||||
Тормозная магистраль и шланги |
||||||
Уровень тормозной жидкости |
||||||
Работа тормоза |
||||||
Эффект от нажатия педали |
||||||
Износ фрикционной накладки |
||||||
Работа стояночного тормоза |
||||||
Износ барабана стояночного тормоза |
||||||
Другое |
||||||
Общая очистка |
||||||
Закрепление основных болтов |
Только в 1-й раз |
|||||
Утечка |
||||||
Утечка |
||||||
Шланги и трубы |
||||||
Отклоняющийся от нормы звук работы насосов и клапанов |
||||||
Ранее замеченный необычный шум |
(2) Периодическое обслуживание
Периодическое обслуживание разделяется на шесть временных частей: 50 час, 100 час, 250 час, 500 час, 1000 час, 2000 час.
a. Обслуживание каждые 50 часов
1) Закрепите соединительные болты переднего и заднего карданных валов.
2) Проверьте уровень масла в резервуаре масла тормозной системы.
3) Проверьте уровень масла в трансмиссии.
4) Проверьте педаль газа и рычаг переключения передач.
5) Введите смазку артикулирующие шпильки ходовой части, карданных валов, суппорты задней оси и шпильки рулевого управления.
6) Снимите заслонку в нижней части топливного бака, чтобы удалить осадок и воду вместе с топливом.
b. Обслуживание каждые 100 часов
Одновременно с обслуживанием каждые 50 часов:
1) Проверьте закрепляющие болты на ободах колес и диске тормоза.
2) Проверьте уровень масла переднего и заднего мостов.
3) Очистите фильтрующий элемент воздушного фильтра.
Измерьте давление в шинах. Давление в шинах следует проверять в холодном состоянии перед началом работ.
Передние шины:343 КПа, задние:294 КПа
Внимание: Проверьте закрепление замковых колец ободов колес. Особое внимание необходимо уделять этому при накачивании
c. Обслуживание каждые 250 часов
Одновременно с обслуживанием каждые 50, 100 часов необходимо:
1) Заменять машинное масло.
2) Заменять фильтрующий элемент фильтра машинного масла и очищать фильтрующий элемент.
3) Проверять и регулировать щели вентиляционной решетки двигателя.
4) Проверять сварные швы и болтовые крепления рабочего устройства, переднего и заднего мостов.
5) Проверять барабан стояночного тормоза на наличие следов износа.
6) Регулировать натяжение ремня вентилятора.
Нажмите по центру между шкивом двигателя и шкивом вентилятора (усилие около 6 кг). Нормальный прогиб ремня составляет около 10 мм. После регулировки болты должны быть прочно закреплены.
d. Обслуживание каждые 500 часов
Одновременно с обслуживанием каждые 50, 100, 250 часов.
1) Затяните болты, которым скреплены мосты и рама.
2) Проверьте зазор ручного тормоза.
3) Оцените износ диска фрикционных накладок хомутов тормоза, при необходимости замените их.
e. Обслуживание каждые 1000 часов
Одновременно с обслуживанием каждые 50, 100, 25, 500 часов:
1) Техническое обслуживание двигателя в соответствии с Руководством по эксплуатации дизельного двигателя.
2) Очистите и проверьте воздушный баллон. Замените тормозную жидкость. Проверьте чувствительность тормозов.
3) Замените трансмиссионное масло.
4) Очистите фильтр бака дизельного топлива.
f. Обслуживание каждые 2000 часов
Одновременно с обслуживанием каждые 50, 100, 25, 500, 1000 часов:
1) Замените трансмиссионное масло в мостах.
2) Замените рабочее масло гидравлической системы, очистите или замените фильтры в гидравлическом баке.
3) Осмотрите конвертер крутящего момента и трансмиссию.
4) Проверьте прокладки распределительного клапана и рабочего масляного цилиндра.
5) Проверьте рабочий орган и сварную часть.
6) Проверьте сварной шов обода колеса.
3. Снабжение ГСМ и водой
(1) Марка и объем ГСМ
Вид |
Описание |
объем |
Место применения |
|
летнее |
зимнее |
|||
Топливо |
0° или 10° легкое дизельное |
-l0° или -35° легкое дизельное |
145л |
Топливный бак |
Машинное масло |
30° машинное масло CC класса |
20° машинное масло CC класса |
20 л |
Двигатель |
Трансмиссионное масло |
Машинное масло 15W/40 CD класса |
32 л |
Трансмиссия |
|
Масло для гидравлических систем |
L-HL46 |
L-HL32S |
125 |
Резервуар для гидромасла |
Масло для зубчатых передач |
L-CLE90 |
L-CLE85W |
25 |
Мосты: главная трансмиссия и редуктор обода |
Шарнирные шпильки рабочего органа, шпильки переднего моста, цилиндров рулевого управления, шарнирные элементы ходовой части, шпильки суппорта заднего моста, шплинты и звездочки, подшипники вентилятора и водяного насоса, шпильки пневмоцилиндров крышки двигателя |
||||
Консистентная смазка |
L-XACFA2# |
L-XACFA1# |
4 кг |
|
Тормозная жидкость |
HZY3 |
4 кг |
Маслосборник на воздушном баллоне |
СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Марка |
Вязкость (40 °C) мм2/с |
Сходные марки |
||||
MOBIL |
BP |
CASTROL |
ESSO |
SHELL |
||
CALTEX Rando HD46 |
41.4-50.6 |
D.T.E 25 |
Energol HLP 80 |
Hyspin AWS46 |
Nuto H44 Standard NH-48 |
Tellus 29 |
b. Трансмиссионное масло
Марка |
Вязкость (100 °C) мм2/с |
Сходные марки |
||||
BP |
CALTEX |
ESSO |
MOBIL |
SHELL |
||
L-CLE 85W/90 (GB7631.7-89) |
13.5-24.0 |
hypogear EP multigear 80W-90 |
Multi Purpose Thuban EP |
ESSO gear OilGX |
Mobilube HD80W-90 |
Spirax EP Heavy duty HD80w-90 |
ВНИМАНИЕ: Классификационный стандарт GB7631.7-89 для трансмиссионного масла транспортных средств был подготовлен в соответствии с качественной классификацией АНИ (Американского нефтяного института) , он включает классы CLC , CLD и CLE. Из них CLE соответствует классу GL-5 API.
c. Тормозная жидкость
Описание |
Класс |
Сходные марки |
|||
MOBIL |
BP |
ESSO |
SHELL |
||
HZY3 Синтетическая тормозная жидкость (GB12981-91) |
SAE 1703c |
Brake fluid DOT3 |
Brake fluid disc brake fluid |
Brake fluid HD400 |
Donax B |
d. Консистентная смазка
Описание |
Класс |
Сходные марки (по класу API GL5) |
|||||
MOBIL |
BP |
CALTEX |
CASTROL |
ESSO |
SHELL |
||
Универсальная смазка, на основе лития L-XACFA 2 |
Унивесальная смазка |
Mobil grease special mos2 |
Universal grease |
Marfak all purpose moly tex grease |
Estan EP |
Retinax anl (mos2) alvania EP |
|
Смазка для ходовой части |
Mobil grease special MP |
Ener-grease L21M(Li mos2) |
Marfak multi purpose |
MS grease MS3 grease |
Estan EP |
Retinax AM (mos2) |
(2) Проведение смазки
Так выглядит подробная схема проведения смазочных работ.
1. Требования к заливке масла
Любые ГСМ, включая топливо, трансмиссионное масло, масло гидравлических систем, тормозное масло и смазки, которые используются в погрузчике, должны быть чистыми и соответствовать требованиям по качеству, они могут применяться только после отстаивания.
Все инструменты смазывания, точки смазывания должны быть чистыми, предотвращайте попадание в масло воды и грязи.
При проверке уровня масла погрузчик должен быть установлен горизонтально по длине и ширине
В различных погодных условиях должно применяться масло различной вязкости, следует точно следовать схеме, приведенной в предыдущем разделе.
После каждой заливки или замены масла убедитесь в отсутствии утечек.
2. Наполнение резервуара масла для гидросистем
Проверка уровня масла: проверьте индикатор уровня резервуара гидромасла, он должен быть заполнен более чем наполовину, долейте масло, если уровень ниже индикатора.
Внимание: При проверке уровня ковш должен горизонтально располагаться на земле, двигатель должен быть остановлен.
Процедура заливки масла:
1. Поднимите подъемное плечо в самое высокое положение, отключите двигатель. Наклоните ковш и опустите подъемное плечо, чтобы они опустились под собственным весом и полностью выдавили масло из цилиндров.
2. Пока масло еще теплое, отвинтите заслонку на дне масляного бака, чтобы слить мусор и осадок. Удалите крышку фланца, очистите отверстие для масла и все фильтры. Замените поврежденные фильтры.
3. Долейте новое масло через отверстие впуска до определенного уровня. Доливать напрямую без фильтра впускного отверстия запрещено.
4. После доливки масла оставьте двигатель поработать на низких оборотах и несколько раз задействуйте рабочее оборудование, чтобы убрать воздух из системы. После этого уровень масла немного снизится, проверьте его снова и долейте масло, если необходимо.
Удаление загрязнений
Скопившиеся внутри масляного бака вода и мусор удаляются через сливное отверстие.
3. Заправка топливом
Проверка уровня
Уровень топлива показывается индикатором на приборной панели..
Удаление загрязнений
Скопившиеся внутри масляного бака вода и мусор удаляются через сливное отверстие на дне топливного бака. Входной и выходной фильтры необходимо чистить периодически.
4. Залив тормозного масла
Проверка уровня
Проверьте уровень тормозного масла. Он должен быть ниже верха маслосборника примерно на 15~-25 мм. При необходимости долейте его.
Замена тормозной жидкости
Заменяйте тормозную жидкость по графику. Одновременно чистите маслосборники и заменяйте фильтрующие элементы.
Бак тормозного масла
Откройте выпускное отверстие дискового тормоза, нажмите на педаль тормоза, слейте тормозную жидкость из маслосборников и труб. Залейте новую жидкость в маслосборники. Когда уровень нового масла немного понизится, заблокируйте его воздушной пробкой. Наконец, долейте масло до необходимого уровня.
Внимание
Не смешивайте разные тормозные жидкости, не используйте минеральное масло, Если будет использоваться другая марка тормозной жидкости, полностью слейте находящееся в баке, используйте новую тормозную жидкость для промывки системы, а потом залейте новую жидкость.
5. Залив масла в трансмиссию и конвертер крутящего момента
Проверка уровня
Вытяните указатель уровня и очистите его, вставьте снова. Снова достаньте, чтобы проверить уровень масла.
Замена масла
Кроме периодического обслуживания (каждые 1000 часов) масло заменяется, если ухудшилось или засорилось.
Слейте старое масло, залейте новое, заведите двигатель для выработки старого масла. После работы двигателя уровень масла может незначительно снизится, долейте масло.
6. Заливка масла в ведущий мост
Проверка уровня
Откройте откидную крышку на мосте, если масло находится на уровне края отверстия, доливать не нужно. Если уровень ниже — долейте.
Замена масла
Слейте смазку через дренажные отверстия в мосте и редукторе обода колеса. Открутите крышки впускных отверстий на обоих редукторах и ведущем мосту, залейте новое масло до краев (стрелки редукторов поднимутся вверх). Завинтите крышки.
7. Заливка машинного масла
Проверка уровня
Достаньте указатель уровня и снова вставьте после очистки. Еще раз достаньте, чтобы проверить уровень масла.
Если уровень масла находится между верхней и нижней отметкой указателя, можно сказать, что он правильный. Если уровень ниже нижней отметки, долейте масло, пока уровень не остановится на верхней.
Проверка уровня производится до начала работ или через 15 минут после остановки двигателя. После проверки уровня, следует проверить засоренность масла. Если оно слишком загрязнено, его следует заменить новым маслом.
Замена масла
Слейте старое масло через дренажное отверстие маслонакопителя, затем залейте новое до верхней отметки указателя уровня.
Запустите двигатель и на некоторое время оставьте его работать на низких оборотах, снова проверьте уровень. Если масла недостаточно, долейте его. Уровень масла не должен превышать верхнюю отметку. Машинное масло заменяют только если двигатель еще не остыл.
8. Долив охлаждающей жидкости
Долив жидкости
Если температура жидкости слишком высока, сначала проверьте уровень воды в радиаторе, при необходимости долейте воду.
Крышка радиатора должна быть закреплена, чтобы избежать выпуска пара.
Замена жидкости
Охлаждающая жидкость заменяется только при холодном радиаторе. Отвинтите крышку, откройте спускной кран радиатора для спуска жидкости.
После замены запустите двигатель, чтобы немного снизился уровень жидкости. Затем остановите двигатель, чтобы снова долить жидкость.
Когда необходимо произвести внутреннюю очистку, сначала полностью заполните радиатор и запустите двигатель на высоких оборотах, чтобы заставить воду циркулировать. Снова слейте воду через кран. Оставьте двигатель работать на холостом ходу, наполните радиатор свежей водой до момента, когда она начнет выливаться через спускной кран.
Внимание: Если двигатель останавливается или продолжает работу, не открывайте крышку радиатора. Может вырваться горячая вода и нанести вам травму.
Если нужно открыть крышку, накройте ее тканью, а затем осторожно отвинтите.
Примечания
- Дождевая, городская и отстоянная речная вода могут использоваться как охлаждающая жидкость. Артезианская вода может применяться только после умягчения.
- Если температура воздуха ниже 0°C, необходимо добавлять антифриз, чтобы защитить охладительную систему от замерзания. Если антифриз не был добавлен, следует слить воду через спускные краны дизеля, водного насоса, радиатора и кондиционера воздуха. Сливать охлаждающую жидкость после добавления антифриза не обязательно, но следует использовать качественный низкозамерзающий раствор.
- Летом, при температуре воздуха выше 30°C, двигатель легко перегревается. Лучше оставлять погрузчик на стоянке в затененном месте.
- Чтобы продлить срок службы двигателя, следует после окончания работ заставить его работать на низких оборотах около 5 минут, пока вода не остынет, затем остановите двигатель.
4. Осмотр и обслуживание
1. Двигатель
На погрузчике применяется дизельный двигатель YC6105G-640H. Детальная информация изложена в Руководстве по обслуживанию, которое поставляется вместе с двигателем.
2. Электрическая система
Аккумуляторные батареи
Очищайте батареи и проверяйте количество и удельную массу электролита.
Очистка
Чтобы избежать засоления батарей, очищайте их, а клеммы покрывайте смазкой или вазелином.
Уровень электролита
Если поверхность электролита выступает на 10-15 мм выше электродов, это нормально.
Следует определить удельную массу электролита перед дополнением.
Измерение удельной массы. Удельная масса измеряется гидрометром. Если показания батарей различаются, следует произвести зарядку, чтобы их уравнять. Нормативная удельная масса 1.260 при 20°C, удельная масса при температурах, отличных от 20 °C рассчитываются в соответствии со справочной таблицей.
Предельный уровень удельной массы 11/60, не допускайте опускания ниже этого уровня.
Если удельная масса резко падает, следует проверить соединение электродов, ремней генератора и вентилятора.
Содержание батарей
В холодную зиму температура замерзания электролита -35 °C при полной зарядке.
При обледенении производительность батарей падает, необходимо обеспечить их защиту.
Не следует беспокоиться, если батареи заряжены на 75% от полной емкости. Также эффективность возрастает при увеличении удельной массы до 1.280, но не более.
Поскольку жидкость электролита легко превращается в пар, ее следует проверять раз в неделю и дополнять дистиллированной водой. В жарких условиях можно применять погрузчик и с удельной массой до 1.220 + 0.01 после зарядки.
Электролит
Электролит может пополняться только дистиллированной или очищенной водой. Если батареи работают при недостатке электролита, электроды могут подвергнуться коррозии, а срок службы аккумулятора сокращаться.
В холодную погоду, добавьте дистиллированной воды перед запуском двигателя, никогда не добавляйте ее после работы — она может заморозить батареи.
Батареи следует содержать в чистоте.
Поскольку верхняя часть клемм легко загрязняется, это наиболее частая причина оттока электричества, их нужно периодически очищать.
При сборке выводов электродов, сначала разотрите их, а затем крепко зажмите.
Перед началом осмотра электрической системы убедитесь, что отрицательная клемма отсоединена.
Поскольку рядом с батареями может образовываться взрывоопасный газ, разжигать огонь рядом с ним запрещено.
Если электролит попадает на кожу (руки, лицо или глаза), немедленно промойте их чистой водой (городской водой). Выпейте большое количество воды. Если он попал в рот. Следует обратиться к доктору для получения первой помощи.
Провода и предохранители
Всегда проверяйте клеммы и обмотку проводов, фиксаторы предохранителей.
Если одна из линий работает некорректно, прежде всего следует проверить предохранитель этой линии. Если предохранитель нужно заменить, следует определить причину, затем проверить колбы ламп и выход.
Предохранители располагаются в правом верхнем углу кабины и под левой стороной приборной панели. При замене предохранителя следует обратить внимание на мощность колбы лампы и клемм.
Лампы и приборы
Проверьте работу переключателей каждой лампы.
Грязь на лампах следует отчистить.
Нажмите кнопку сигнала, чтобы проверить звук.
Если показатель давления масла в двигателе не находится в нормальном (зеленом) диапазоне — проверьте отсутствие утечки, засоренности насоса или фильтра. Когда двигатель холодный, индикатор всегда находится в зеленой части, поэтому прогреть двигатель, чтобы индикатор установился в действительное положение.
3. Рулевой механизм
На погрузчике применено гидравлически усиленное рулевое управление. Направление движения может изменяться легким поворотом рулевого колеса. Если вам тяжело поворачивать его, не поворачивайте рулевое колесо грубо, остановите погрузчик, чтобы выявить причину. После устранения проблемы можно продолжить выполнение работ.
Не поворачивайте рулевое колесо, если двигатель не запущен, насос рулевого управления еще не начал работать.
При работе на неровной поверхности руль должен быть легко закреплен. В подобных условиях необходимо избегать резких поворотов рулевого колеса.
После 2000 часов работы следует демонтировать рулевой механизм для проверки и коррекции угла поворота. Если происходит внутренняя или внешняя утечка из цилиндров управления, проверку проводить необходимо, а изоляция должна быть заменена.
4. Система передач
После 2000 часов работы трансмиссия, конвертер крутящего момента, главный привод и редукторы ободов ведущих осей должны быть демонтированы для проверки и очистки. Обратите внимание на неправильные шумы трансмиссии при работе.
Трубчатый фильтр трансмиссии
При замене фильтра сначала удалите из него грязь и мусор, затем снимите крышку, чтобы заменить элемент фильтра другим. Верните крышку на место.
Карданный вал
Проверьте закрепление болтов и шпинделей, а также вибрацию вала.
При демонтаже и разборке валов, обращайте внимание на взаимное расположение двух универсальных совмещенных хомутов, а стрелки должны быть уравнены.
Колеса
Проверьте накачанность шин и следы износа на них.
Накачивание должно происходить, когда шины холодные. Обычно давление накачивания ниже, когда погрузчик работает на твердой поверхности, полностью накачайте шины. На рыхлой поверхности их можно немного приспустить.
Проверьте закрепляющее кольцо на колесах. Особое внимание этому следует выделять при накачивании.
После 2000 часов работы следует проверить рабочее оборудование на естественный износ.
5. Рабочее устройство
После 2400 часов работы следует провести проверку рабочего устройства.
Метод проверки
Положите в ковш груз общей массой 3 тонны и поднимите подъемное плечо до предела. Величина опускания цилиндров подъема не должна превышать 10 мм в минуту.
Если опускание происходит слишком быстро (более 20 мм), следует проверить изоляцию распределительного клапана и цилиндров подъема, а также измерить рабочее давление.
6. Тормозная система
Дисковый (основной) тормоз
Проверьте покрытие фрикционной пластины тормоза и периодически удаляйте воздух из системы.
Проверка фрикционной пластины тормоза.
Отвинтите крышку и удалите покрытие, теперь можно достать фрикционную пластину. На пластине есть выемка, которая служит указателем трения. Когда выемка сглаживается, пластину следует заменить.
Де-аэрация
Если в систему попадает воздух, он окажет влияние на тормозной эффект. После замены частей или очистки системы следует откачать воздух.
Используйте прозрачный шланг, вставьте его в сопло, установите обратный конец шланга в диск, который заполнен маслом, откройте сопло и надавите на педаль тормоза несколько раз, пока в жидкости не перестанут появляться пузыри. Закрутите сопло и отпустите педаль тормоза.
Педаль тормоза
При езде, проверьте тормозной эффект и проверьте, не срабатывает ли тормоз только с одной стороны.
После нажатия педали, ее передний конец должен опуститься на 13 — 23 мм.
Усилительный насос
После 2400 часов следует демонтировать и провести техническое обслуживание усилительного насоса.
Стояночный тормоз
Воспользуйтесь ручным тормозом и убедитесь, что погрузчик тормозит. Если тормозной эффект слабый, немедленно почините тормоза.
Следует проверить фрикционную накладку и барабан тормоза.
Если накладка истерлась приблизительно на 0.5 мм от головки заклепки, ее следует заменить.
Если на внутренней поверхности барабана есть царапины глубиной более 0.5 мм или он сильно износился, его следует починить или заменить.
Если соединительные шпильки вокруг спая длиннее 2 мм, их следует заменить.
Пространство между башмаком тормоза и барабаном тормоза должно быть 0.3 -0.5 мм.
7. Другое
После 2000 часов работы, необходимо визуально осмотреть весь погрузчик.
Обратите внимание на повреждения, деформации, трещины, сколы и другие дефекты, которые могут оказать влияние на работу, в особенности рабочего оборудования и колес.
После 2000 часов работы проверьте затяжение каждого болта и гайки погрузчика. Затяните ослабленные.
Особое внимание следует обратить на гайки ободов и винты барьерных устройств.
Проверьте изоляцию каждого соединения шлангов, двигателя, радиатора и системы передач.
Если сложно определить место утечки, остановите двигатель и очистите часть, которую необходимо проверить, затем запустите двигатель снова.
Кроме визуального осмотра для выявления утечки также может использоваться метод с применением плотной бумаги.
Жидкость под давлением опасна для кожи, не дотрагивайтесь до нее.
Обслуживание фильтра моторного масла.
ГЛАВА 7 СТОЯНКА
1. Дневная стоянка
Ставьте погрузчик на стоянку опустив ковш горизонтально. Лучше останавливать погрузчик на сухой поверхности, если погрузчик оставляется снаружи, должен быть предусмотрен чехол. Поверните ключ зажигания в положение «OFF» (Выкл), достаньте ключ и сохраните его.
После того, как вы достали ключ зажигания, 2-3 раза поверните рабочие рычаги, чтобы освободить давление, оставшееся в цилиндрах и шлангах, затем переведите рычаги в нейтральное положение.
Установите рычаг переключения передач в нейтральное положение, установите стояночный тормоз.
Закрепите переднюю и заднюю рамы запорной перекладиной.
Зимой или в холодную погоду (температура воздуха ниже 0°C), обязательно добавьте антифриз в охлаждающую жидкость. Полностью слейте охлаждающую жидкость, если в систему охлаждения не был добавлен антифриз, чтобы защитить двигатель от повреждения льдом.
2. Длительная стоянка
Время стоянки погрузчика может быть коротким или длительным. Краткое хранение не превышает двух месяцев. Хранение, превосходящее этот период, считается длительным. Место хранения должно быть защищенным от коррозийных газов и материалов, проветриваемым и сухим перед установкой на стоянку выступающие части, например — рычаг цилиндра и валы, должны быть смазаны от коррозии. Перед длительным хранением поверхности погрузчика должны быть покрыты воском, чтобы избежать ржавления.
Через один месяц
Кроме тех процедур, которые описаны в «Дневной стоянке «, следует произвести следующие:
Заводите и заставляйте работать погрузчик раз в неделю и двигайте оборудованием, чтобы оно было готово к работе.
Через месяц «Дневных стоянок», следует выполнить следующие процедуры.
Проверить уровень всех масел и точек смазки, чтобы убедиться в достаточности масла.
В дождливый сезон старайтесь ставить погрузчик на стоянку на твердую землю на высоком месте.
Отключите батареи.
Если погрузчик хранился в помещении, а там было слишком жарко или сыро, следует демонтировать батареи и перенести их в более подходящее место, заряжайте их раз в месяц.
Устройства, в которые может легко проникнуть сырость — вентилятор и воздухоочиститель должны быть накрыты тканью.
Держите шины в обычном состоянии. Проверьте износ и повреждения шин (соответственно необходимо приготовить новые шины)
Лучше разобрать погрузчик, чтобы снизить нагрузку на шины.
Если погрузчик разобрать нельзя, давление в шинах нужно проверять каждые две недели.
Приводите погрузчик в рабочее состояние каждую неделю. Запускайте двигатель и давайте ему прогреться, затем проедьте погрузчиком вперед-назад.
Если необходимо отключить рабочее оборудование, до проведения этих работ удалите смазку с рычагов.
3. После длительного хранения
Удалите защитные покрытия.
Отчистите защитную смазку от ржавления на открытых частях.
Слейте масло из двигателя, конвертера крутящего момента, дифференциала трансмиссии и деселераторе обода колеса, промойте их и наполните новым маслом.
Слейте мусор и воду из резервуара гидравлической системы и топливного бака.
Снимите крышку цилиндра двигателя и смажьте клапан и ось клапанного коромысла. Проверьте рабочее состояние каждого клапана.
Наполните радиатор охлаждающей жидкостью до стандартного уровня.
Снова зарядите батареи и соедините их с проводами.
Накачайте шины в соответствии с дорожными условиями.
Проверьте все части погрузчика перед работой.
Прогрейте двигатель.
Глава 8 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Неполадка |
Причина |
Устранение |
1. Дизельный двигатель не запускается |
Поврежден аккумулятор |
Замените аккумулятор |
Поврежден переключатель поглощения |
Замените переключатель |
|
Поврежден стартер |
Почините или замените стартер |
|
Поврежден или плохо передает трубопровод |
Проверьте трубопровод |
|
В масляный насос попал воздух |
Удалите воздух |
|
Сетка масляного фильтра заблокирована |
Очистите масляный фильтр |
|
2 Двигатель запущен, но погрузчик не движется |
1.Не задействована передача |
1. Установите переключатель скоростей или передач в верное положение. |
2. Мало масла в системе передач. |
2. Долейте масло. |
|
3. Масляный насос передачи поврежден, не отображается индикатор. |
3. Замените и почините масляный насос. |
|
Засорилось тело ограничительного клапана |
Проверьте, нет ли мусора или заусенцев на поверхности тела, проверьте эластичность пружин, нет ли повреждений. |
|
Проблема в конвертере крутящего момента. |
Проверьте и почините его. |
|
3. Давление масла в передаче слишком низкое |
Редукционный клапан неверно отрегулирован |
Отрегулируйте его. |
муфта сальника пропускает масло. |
Замените сальник. |
|
рычаг ограничительного клапана не возвращается. |
Проверьте, нет ли засора в возвратной пружине и задней камере. |
|
Из трубы вытекает масло. |
Плотнее закрепите соединение. |
|
Протекает насос трансмиссии |
Замените насос |
|
4. Все или некоторые передачи не срабатывают |
Давление масла в передаче слишком низкое |
См. проблему №2. |
Неверно установлен рычаг переключения |
Переключитесь снова или проверьте правлиность расположения |
|
Засорен проток трансмиссионного масла |
Демонтируйте и очистите. |
|
муфта сальника пропускает масло. |
См. проблему №2. |
|
5. Недостаточная тяга двигателя, погрузчик не едет на высокой скорости |
Недостаток масла в системе передач |
Долейте масло. |
Давление масла в передаче слишком низкое |
См. проблему №2. |
|
Неверно отрегулирован тормоз или хомут тормоза не открылся полностью |
Проверьте и отрегулируйте |
|
температура масла в конверторе слишком высока |
Если температура превышает 110C Остановитесь и охладите. |
|
Привод и приводная пластина сцепления не соединяются |
Демонтируйте и очистите |
|
6. Перегрев трансмиссии и конвертера крутящего момента |
Недостаток масла в системе передач |
Долейте до нормы |
Скольжение сальника |
Проверьте и отремонтируйте сальник, отрегулируйте давление |
|
Продолжительная работа без перерыва |
Временно прекратите работу |
|
7. Порядок передач нарушен |
Неверное расположение передач |
Отрегулируйте заново. |
Отклонение рычага передач слишком велико |
Отрегулируйте, почините или замените часть.. |
|
8. Направление изменяется даже после того, как рулевое колесо остановлено |
Повреждена возвратная пружина рулевого механизма |
Замените |
Втулка клапана засорена мусором или частями тела клапана |
Демонтируйте рулевой механизм для ремонта |
|
9. Тугое управление |
Низкое давление насоса рулевого управления |
Отрегулируйте давление |
Изношен рулевой механизм или есть внутренняя утечка. |
Замените и почините |
|
Утечка трубопровода |
Закрепите или замените соединения . |
|
Фильтр или трубопровод засорен |
Очистите фильтр и проверьте трубопровод |
|
10. Виляющая езда погрузчика |
Неравномерно давление в шинах. |
Накачайте равномерно . |
Сломана пружинная пластина или засорилась втулка клапана. |
Демонтируйте и почините механизм управления. |
|
11. Недостаточная тормозная сила |
Слишком велик клиренс муфты тормоза или клиренс 4х колес не одинаков. |
Отрегулируйте и исправьте. |
Слишком большой клиренс у педали тормоза . |
Отрегулируйте и исправьте |
|
Тормозной клапан или камера тормоза протекают. |
Почините и замените поврежденные части. |
|
Изношена муфта |
Замените фрикционную пластину |
|
Пятна масла на секаторе |
Очистите |
|
Слишком низкое давление воздуха в тормозах |
Проверьте и исправьте |
|
12. Недостаток силы подъема или наклона. |
Плохо отрегулирован предохранительный клапан, давление в системе слишком низкое |
Отрегулируйте клапан |
Маслопровод или фильтр засорились |
Очистите |
|
Внутренняя утечка в насосе передач или нет всасывания |
Почините или замените |
|
Внутренняя течь цилиндра или клапана |
Проверьте изоляцию и исправьте. |
|
13. Гидравлическое масло смешалось с трансмиссионным. |
Прокладка рабочего насоса приходит в негодность или дала трещину. |
Замените прокладку, очистите фильтр, проверьте, нет ли трещины. |
14. Генератор не заряжается после запуска двигателя |
Нарушена цепь |
Почините |
Неверные показания приборов |
Замените их |
|
Перегорел диод |
Замените |
|
Ослаблен соединительный провод |
Проверьте и почините |
|
Генератор вышел из строя |
Замените генератор |
|
Ремень генератора ослаблен |
Натяните ремень |
|
15. Генератор отключается |
Ключ зажигания не возвращается обратно |
Поверните ключ в положение «on» (вкл) |
У стартового реле плохой контакт |
Отполируйте точку контакта |
|
В цепи нет тока |
Проверьте цепь |
Всегда в наличие оригинальные запчасти XCMG
Колесный погрузчик 636D
Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию колесного погрузчика SEM636D
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Содержание
ОГЛАВЛЕНИЕ…………………………………………………………………………………………………. 2
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ……………………………………………………………………………………………. 6
СООБЩЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ПРИЛОЖЕННЫЕ МЕСТА ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………….. 7 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ………………………………………………………………………… …………….. 7 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ……………………………………………………………………………………. 11
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ……………………………………………………………………………… 25
ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………… 27
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ………………………………………………………………………………………………………… 30
ВЫКЛЮЧАТЕЛИ И ДАТЧИКИ……………………………………………………………………………………. 31 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ …………………………………………………………………………………….. 36 ОБКАТКА НОВОГО КОЛЕСНОГО ПОГРУЗЧИКА ………… ……………………………………………………………….. 37 РАБОТА МАШИНЫ ……………………………………………………… …………………………………………. 38 ПАРКОВКА И ХРАНЕНИЕ …………………………………………………………………………………………… 40 ОСОБЫЕ ОПЕРАЦИИ ……………………… ………………………………………………………………………….. 41 ТРАНСПОРТИРОВКА………………………………………………… …………………………………………………………. 45
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ………………………………………………………………………………………………………. 47
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ……………………………………………………………………………………….. 48 ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ………………………… ………………………………………………………………………. 49 ДВИГАТЕЛЬ………………………………………………………………………………………………………………. 52 ТРАНСМИССИЯ……………………………………………………………………………………………………….. 57 ОСЬ …………… …………………………………………………………………………………………………………. 58 ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА………………………………………………………………………………………………… 59 ШИНЫ ……………………… …………………………………………………………………………………………………… 61 УСТРОЙСТВО ОГРАНИЧЕНИЯ КОВША …………………………… ……………………………………………………………… 61 СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ………………………………………………………………… ……………………………………… 61 ШТИФТ И ПРИВОДНОЙ ВАЛ ………………………………………………………………………………… ……………. 63 СВАРОЧНЫЕ ОПЕРАЦИИ………………………………………………………………………………………………. 66 АККУМУЛЯТОР ……………………………………………………………………………………………………………. 66 ХАРАКТЕРИСТИКИ ЖИДКОСТИ ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 68
Отказ и ремонт ………………………………………………………………………………… 70
СИСТЕМА ДВИГАТЕЛЯ……………………………………………………………………………………………………… 71 ТРАНСМИССИЯ………………… ……………………………………………………………………………………….. 71 ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА…………………………………… …………………………………………………………………………. 72 РАБОЧЕЕ ОБОРУДОВАНИЕ И ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………….. 73 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ……………………………………………………… ………………………………………….. 74 СИСТЕМА КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА …………………………………………………………………………… ……………. 76
2 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
предисловие
В данном руководстве содержатся рекомендации по безопасному и эффективному использованию данного колесного погрузчика. Это руководство следует держать под рукой и периодически перечитывать. Если это руководство утеряно или стало настолько грязным, что его невозможно прочитать, вам следует купить новое у вашего дилера. Если вы продаете машину, убедитесь, что это руководство будет передано новому пользователю.
Это руководство содержит информацию по технике безопасности, инструкции по эксплуатации, а также меры предосторожности при смазке и техническом обслуживании. Информация, технические характеристики и иллюстрации в данном руководстве основаны на информации, доступной на момент публикации. Технические характеристики, крутящие моменты, давление, измерения и регулировки, иллюстрации и другие элементы могут измениться в любое время. Эти изменения могут повлиять на службу, предоставляемую машине. Всякий раз, когда возникает проблема, связанная с машиной или содержанием данного руководства, обращайтесь к производителю или дилерам за самой последней доступной информацией.
В разделе безопасности описаны вопросы безопасности, которые требуют вашего внимания во время эксплуатации, технического обслуживания или ремонта. Большинство несчастных случаев, связанных с эксплуатацией, техническим обслуживанием и ремонтом изделия, вызваны несоблюдением основных правил безопасности или мер защиты. Несчастного случая часто можно избежать, распознав потенциально опасные ситуации до того, как произойдет несчастный случай. Весь соответствующий персонал должен быть ознакомлен с потенциальными рисками несчастных случаев. Эти лица также должны иметь необходимую подготовку, навыки и инструменты для устранения неисправностей. Неправильная эксплуатация, смазка, техническое обслуживание или ремонт данного изделия могут быть опасными и привести к травмам или смерти. Не работайте и не выполняйте какие-либо операции по смазке, техническому обслуживанию или ремонту этой машины до тех пор, пока вы не прочитаете и не поймете информацию об эксплуатации, смазке, техническом обслуживании и ремонте. Меры предосторожности и предупреждения приведены в данном руководстве и на изделии. Пренебрежение этими предупреждениями об опасности может привести к травме или смерти.
В разделе «Эксплуатация» описываются основные приемы работы, а также инструкции для оператора по правильным процедурам проверки, запуска, эксплуатации и остановки машины. Поэтому оператор должен держать это руководство под рукой для постоянного чтения и изучения.
Раздел «Техническое обслуживание» представляет собой руководство по ежедневному обслуживанию машины и классифицируется на основе интервалов обслуживания. В данном руководстве интервал технического обслуживания указан на основе показаний счетчика моточасов. Календарные интервалы (дни, недели, месяцы) могут быть использованы вместо интервалов счетчика моточасов, если они обеспечивают более удобные графики обслуживания и приближены к показаниям счетчика моточасов. Компания Caterpillar (Qingzhou) Ltd. рекомендует всегда выполнять обслуживание с интервалом, который наступает первым. В крайне тяжелых, запыленных или влажных условиях эксплуатации может потребоваться более частая смазка, чем указано в графике интервалов технического обслуживания. Выполняйте обслуживание предметов в количестве, кратном первоначальному требованию. Для бывшегоampНапример, каждые 500 часов работы или 3 месяца, также обслуживайте элементы, перечисленные в разделе каждые 250 часов работы или ежемесячно, 50 часов работы или еженедельно, и каждые 10 часов работы или ежедневно. Компания Caterpillar (Qingzhou) Ltd. не может предвидеть все возможные обстоятельства, которые могут быть сопряжены с потенциальной опасностью. Поэтому предупреждения в этой публикации и на изделии не являются исчерпывающими. Если используется инструмент, процедура, метод работы или техника эксплуатации, специально не рекомендованные компанией Caterpillar (Qingzhou) Ltd.; вы должны убедиться, что это безопасно для вас и других. Вы также должны убедиться, что изделие не будет повреждено или не станет небезопасным в результате выбранных вами процедур эксплуатации, смазки, технического обслуживания или ремонта.
Каждый колесный погрузчик имеет свою расчетную рабочую мощность. Дополнительные приспособления или модификации, превышающие проектные возможности машины, могут отрицательно сказаться на рабочих характеристиках погрузчика, в том числе на устойчивости работы, а также на тормозах и рулевом управлении. Пожалуйста, свяжитесь с вашим дилером для получения последней информации.
3 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
4 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Компоненты
5 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Информация по технике безопасности
Прочтите и ознакомьтесь со всей информацией по технике безопасности. Невыполнение этого требования может привести к серьезной травме или смерти.
Этот раздел «Информация о безопасности» также содержит меры предосторожности в отношении опций и навесного оборудования.
6 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Сообщения о безопасности и прикрепленные местоположения
На этой машине имеется несколько специальных сообщений по технике безопасности. В этом разделе представлено точное расположение этих сообщений о безопасности и описание связанных с ними потенциальных рисков. Пожалуйста, ознакомьтесь со всеми сообщениями по технике безопасности. Убедитесь, что все сообщения о безопасности разборчивы, очистите сообщения о безопасности или замените сообщения о безопасности, если вы не можете прочитать слова или иллюстрации. При очистке сообщений о безопасности используйте ткань и мыльную воду. Не используйте растворитель, бензин для очистки сообщений безопасности. Замените любое сообщение о безопасности, которое повреждено, отсутствует или неразборчиво после очистки. Если сообщение о безопасности прикреплено к замененной детали, установите новое сообщение о безопасности на замененную деталь.
Въезд Запрещен
(№ 1: расположен в области сочленения рамы)
Не ходите под рабочими инструментами
(№ 2: расположены с обеих сторон подъемных рычагов)
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Никогда не приближайте руки к вращающемуся вентилятору и не подходите слишком близко к машине.
(№ 3 и 4: расположены в задней части капота двигателя)
Общие меры предосторожности
Правила безопасности
Только обученный и квалифицированный персонал имеет право эксплуатировать и обслуживать машину. Соблюдайте все правила безопасности, меры предосторожности и инструкции при эксплуатации или обслуживании машины. Не работайте на машине, если вы больны, хотите спать, после приема лекарств или алкоголя. Действия в таких случаях отрицательно повлияют на ваше суждение и могут привести к несчастному случаю. При работе с другим оператором или флагманом на рабочей площадке убедитесь, что все люди понимают все сигналы руками, которые должны использоваться. Соблюдайте все правила и положения, касающиеся безопасности.
Защитные устройства
Убедитесь, что все защитные ограждения и все кожухи закреплены на машине. Немедленно отремонтируйте в случае повреждения. Правильно используйте предохранительные устройства, такие как устройство блокировки рычагов управления и ремень безопасности. Никогда не снимайте никаких предохранительных устройств. Всегда держите их в хорошем рабочем состоянии. Неправильное использование предохранительных устройств может привести к серьезной травме или смерти.
Всегда блокируйте устройство блокировки, покидая сиденье оператора
Включите стояночный тормоз с помощью рычага перед тем, как покинуть сиденье, в противном случае рабочие инструменты могут внезапно сдвинуться с места, ударившись о рычаги управления, что приведет к серьезной травме или повреждению. Покидая погрузчик, полностью опустите навесное оборудование на землю, включите рычаг стояночного тормоза, заглушите двигатель и заблокируйте все устройства с помощью ключа, затем носите ключ с собой. Если левое окно закрыто, убедитесь, что оно плотно закатано; если он свободен, он может открыться. При блокировке убедитесь, что сиденье зафиксировано на месте, чтобы предотвратить блокировку стекла и перемещение сиденья, когда оператор входит в кабину.
Одежда и средства индивидуальной защиты
Не носите свободную одежду или украшения и подстригайте волосы коротко. Эти предметы могут зацепиться за элементы управления или другие части оборудования и стать причиной серьезной травмы или смерти. Не надевайте промасленную одежду во избежание воспламенения. Носите каску, защитные очки, защитную обувь, маску или перчатки при эксплуатации или обслуживании машины. Всегда надевайте защитные очки, каску и плотные перчатки, особенно если ваша работа связана с разбрасыванием металлической стружки или мелких материалов. Также при забивании штифтов молотком и при очистке элемента воздухоочистителя сжатым воздухом следите за тем, чтобы вокруг машины никого не было. Сжатый воздух может привести к травмам. Если для очистки используется сжатый воздух, наденьте защитную маску, защитную одежду и защитную обувь. Максимальное давление воздуха для очистки должно быть ниже 0.3 МПа. Перед использованием убедитесь, что все защитные элементы функционируют должным образом.
Несанкционированная модификация
Любая модификация, выполненная без разрешения компании Caterpillar (Qingzhou) Ltd., может привести к возникновению опасностей. Прежде чем вносить какие-либо изменения, проконсультируйтесь с авторизованным дистрибьютором, назначенным Caterpillar (Qingzhou) Ltd. Компания Caterpillar (Qingzhou) Ltd. не несет ответственности за какие-либо травмы или ущерб, вызванные любой несанкционированной модификацией.
Монтаж и демонтаж
Прежде чем садиться на машину или слезать с нее, проверьте ручки и ступеньки. Если на них есть масло, смазка или грязь, немедленно вытрите их. Кроме того, отремонтируйте все поврежденные детали и затяните все ослабленные болты. Никогда не запрыгивайте на машину или спрыгивайте с нее. Никогда не садитесь и не слезайте с движущейся машины. При посадке на тренажер или выходе из него всегда стойте лицом к тренажеру и поддерживайте трехточечный контакт (обеими ногами и одной рукой или обеими руками и одной ногой) с поручнями и ступеньками, чтобы поддерживать себя. Никогда не держитесь за какие-либо рычаги управления, когда садитесь на машину или слезаете с нее. Не садитесь на машину со ступеньки в задней части машины и никогда не слезайте с машины с колеса рядом с кабиной. Не садитесь на машину и не слезайте с нее, неся инструменты или другие предметы. Используйте веревки, чтобы поднять необходимые инструменты на станцию оператора.
Предупреждение об огне
Топливо, смазочные материалы в двигателе, гидравлическое масло в гидравлической системе, масло преобразователя и трансмиссионное масло в трансмиссии, тормозное масло в тормозной системе и антифриз в системе радиатора легко воспламеняются при воздействии прямого пламени. Топливо является особенно легковоспламеняющимся и опасным. Поэтому обязательно обратите внимание на следующие меры предосторожности: Держите вышеперечисленные легковоспламеняющиеся жидкости вдали от прямого пламени.
8 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
При заправке остановите машину в проветриваемом месте и остановите двигатель. Не курите при заправке. Затяните крышки емкостей для хранения всех вышеперечисленных легковоспламеняющихся жидкостей. Храните легковоспламеняющиеся жидкости в надлежащим образом маркированных емкостях и в указанном месте в соответствии с категориями. Не позволяйте неуполномоченным лицам использовать. Храните промасленные тряпки и любые легковоспламеняющиеся материалы в защитных контейнерах и в защищенном месте. Не выполняйте сварку или резку пламенем линий, содержащих легковоспламеняющиеся жидкости. Тщательно очистите все такие линии негорючим растворителем перед сваркой или газовой резкой. Удалите из машины все легковоспламеняющиеся материалы, такие как топливо, масло и мусор. Не работайте на машине рядом с пламенем или горящей щеткой. Этот колесный погрузчик относится к строительному оборудованию общего назначения. Поэтому не работайте в легковоспламеняющихся и взрывоопасных средах.
Предотвращение опасности асбестовой пыли
Асбестовая пыль может быть опасна для здоровья при вдыхании. При работе с любыми материалами, содержащими асбест, соблюдайте следующие рекомендации: Никогда не используйте сжатый воздух для очистки. Используйте воду для очистки, чтобы пыль растворялась в воде. Районы, в которых могут быть частицы асбеста в воздухе, являются опасными. По возможности управляйте машиной в том же направлении, что и ветер. При необходимости используйте одобренный респиратор.
Огнетушитель и аптечка
Соблюдайте приведенные ниже меры предосторожности в случае травм или пожара. Убедитесь в наличии огнетушителя. Внимательно прочтите руководство по эксплуатации и ознакомьтесь с работой огнетушителя. Убедитесь, что на рабочем месте имеется аптечка. Регулярно проверяйте его и при необходимости добавляйте медицинское содержимое. Знайте, что делать в случае пожара или травмы. Убедитесь, что вы знаете номера телефонов людей, с которыми следует связаться в случае чрезвычайной ситуации, например, врачей, пунктов первой помощи, пожарных депо. Разместите эти номера в специально отведенном месте и убедитесь, что весь персонал знает номера, местонахождение и правильный способ связи.
Меры предосторожности при работе в условиях высокой температуры
Сразу после операции гидравлическое масло, масло и вода в двигателе и радиаторе будут иметь высокую температуру и давление. Попытки снять крышку заливной горловины и радиатор, слить масло или воду или заменить фильтры могут привести к серьезным ожогам. Дайте компонентам остыть и следуйте указанным процедурам. Чтобы предотвратить выплескивание горячего масла, сначала остановите двигатель и подождите, пока масло остынет. Медленно снимите крышку заливной горловины, чтобы сбросить давление. (Для проверки, достаточно ли холодное масло, поднесите руку к передней поверхности радиатора гидравлического масла и масла гидротрансформатора и проверьте температуру воздуха. Будьте осторожны, чтобы не прикасаться к радиатору.) Когда двигатель горячий, не прикасайтесь к нему. реле
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
рукой, чтобы не обжечься. Не снимайте датчик температуры моторного масла, датчик температуры воды, датчик масла гидротрансформатора и водяную трубку кондиционера, когда машина горячая, чтобы не обжечься.
Предотвращение раздавливания и предотвращения порезов
Держите руки и все части тела подальше от любых движущихся частей, таких как пространство между рабочими инструментами и цилиндрами или пространство между машиной и рабочими инструментами. Зазор в зоне навески будет изменяться при перемещении рабочих органов. Это может привести к серьезной аварии или травме. Если необходим проход между машиной и движущимися частями, всегда останавливайте двигатель, а затем запирайте рабочие инструменты. Поддерживайте машину должным образом, прежде чем выполнять какие-либо работы под машиной. Не полагайтесь на гидравлические цилиндры для удержания оборудования. Оборудование может упасть при перемещении органа управления или при разрыве гидравлической линии. Если не указано иное, никогда не выполняйте регулировку при работающей машине или работающем двигателе. Держитесь подальше от всех вращающихся и движущихся частей. Держите предметы подальше от движущихся лопастей вентилятора. Лопасти вентилятора отбросят или порежут находящиеся между ними инструменты или предметы.
Меры предосторожности при использовании ROPS (конструкции защиты от опрокидывания)
Если ROPS установлена, не работайте на машине со снятой ROPS. ROPS устанавливается для защиты оператора в случае опрокидывания погрузчика. Он предназначен не только для поддержки опрокидывающей нагрузки, но и дляampан влияние. ROPS соответствует международным спецификациям и стандартам. Его прочность может быть снижена после опрокидывания или повреждения
падающими предметами, и его защитная функция может быть ослаблена. В таком случае обратитесь к дилеру для ремонта. Даже если установлена конструкция ROPS, при работе на машине оператор должен пристегиваться ремнем безопасности и использовать другие устройства безопасности для обеспечения надлежащей защиты.
Меры предосторожности для вложений
При установке и использовании дополнительной насадки прочтите руководство по эксплуатации насадки и информацию, касающуюся насадок, в этом руководстве. Не используйте навесное оборудование, не одобренное Caterpillar (Qingzhou) Ltd. или вашим дистрибьютором Caterpillar (Qingzhou) Ltd. Использование неразрешенных приспособлений может создать угрозу безопасности и отрицательно сказаться на правильной работе и сроке службы машины. Компания Caterpillar (Qingzhou) Ltd. не несет ответственности за какие-либо травмы, несчастные случаи, повреждения машин, возникшие в результате использования неразрешенного навесного оборудования.
Вентиляция закрытых помещений
В закрытом или плохо проветриваемом помещении, если необходимо запустить двигатель, долить топливо, промыть детали или покрасить, немедленно откройте двери и окна, чтобы обеспечить достаточную вентиляцию для предотвращения отравления газом. Если открытие дверей и окон не обеспечивает достаточной вентиляции, следует установить вентиляторы.
Линии, трубы и шланги
Не сгибайте трубопроводы высокого давления и не ударяйте трубопроводы высокого давления. Не устанавливайте согнутые или поврежденные трубы или шланги. Всегда ремонтируйте любые ослабленные или поврежденные трубки и шланги в топливных или масляных контурах и гидравлической системе, поскольку любые утечки могут привести к пожару. Немедленно обратитесь к своему дистрибьютору Caterpillar (Qingzhou) Ltd. для ремонта или замены деталей. Внимательно проверьте трубопроводы, трубки и шланги. Затяните все соединения рекомендуемым крутящим моментом. Всегда надевайте защитные очки и толстые
10 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
перчатки и с помощью куска картона или деревянного листа проверьте, нет ли утечек масла. Даже дырявая утечка может проникнуть под кожу, вызвав серьезную травму или смерть. Если жидкость попала под кожу, вы должны немедленно обратиться за помощью к врачу, знакомому с этим типом травм.
Замените детали при наличии любого из следующих условий:
1. Фитинги повреждены или негерметичны. 2. Внешние покрытия натираются или разрезаются так, что обнажаются стальные проволоки. 3. Часть шланга раздувается. 4. Шланги явно перегнуты или сдавлены. 5. Внешние крышки имеют встроенную броню. 6. Концевые фитинги смещены. Убедитесь, что все клamps, ограждения и теплозащитные экраны установлены правильно, чтобы предотвратить вибрацию, трение о другие части и чрезмерное нагревание. Когда соединительная труба компрессора кондиционера удалена, прямое пламя строго запрещено, так как может образоваться ядовитый газ, что приведет к отравлению.
Меры предосторожности при эксплуатации
Включение машины
Спланируйте свою операционную процедуру
Перед началом работы тщательно проверьте участок на наличие необычных условий, которые могут быть опасными. Изучите форму земли, качество почвы, рабочую площадку и определите оптимальный метод работы. Перед запуском двигателя убедитесь, что земля твердая и ровная. При работе на пыльных стройплощадках землю необходимо поливать.
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
При работе на дорогах общего пользования установите флагман и предупредительные знаки, например «ВХОД ЗАПРЕЩЕН», чтобы обеспечить безопасность проходящего транспорта и пешеходов. В местах, где есть закопанные предметы, такие как водопроводные трубы, газовые трубы или трубы высокого давленияtage кабели, свяжитесь с ответственной компанией, чтобы подтвердить положение закопанного объекта, и будьте осторожны, чтобы не повредить объект во время операций. При работе в воде или при пересечении песчаных отмелей в первую очередь проверьте состояние грунта, глубину воды и скорость течения. Не превышайте разрешенную глубину воды. При работе в воде или на водеampy землю, не допускайте попадания воды выше нижней части картера моста. После завершения операции промойте и проверьте все точки смазки.
Контрольный список перед запуском двигателя
Выполните следующие проверки перед запуском двигателя в начале рабочего дня. Невыполнение этих проверок может привести к серьезной травме или повреждению. Полностью удалите все легковоспламеняющиеся материалы, скопившиеся в моторном отсеке и вокруг аккумуляторной батареи. Проверьте топливную, смазочную и гидравлическую системы на наличие утечек и устраните любые утечки. Удалите грязь с зеркал, поручней и ступенек. Верните все емкости с топливом на свои места. Удалите все детали и инструменты из кабины оператора. Колебания при ходьбе и работе могут привести к падению инструментов, а затем к поломке джойстика и переключателя или к повторному включению джойстика, что может привести к серьезной травме или повреждению. Очищайте обувь перед тем, как садиться на станок, а если есть грязь, сразу убирайте.
во избежание скопления грязи на педали акселератора и педали тормоза, а также для предотвращения замены педали Проверить уровень охлаждающей жидкости, уровень топлива и уровень масла в масляном поддоне двигателя, засорение воздухоочистителя и повреждение электропроводки. Отрегулируйте сиденье оператора так, чтобы ему было легко выполнять операции, и проверьте ремень безопасности и монтажное оборудование на предмет износа или повреждения. Меняйте ремень безопасности через три года. Убедитесь, что датчики работают правильно, и убедитесь, что рычаги управления находятся в положении PARK. Удалите всю грязь с поверхности оконного стекла и фонарей, чтобы обеспечить хорошую видимость. Отрегулируйте боковое зеркало в положение, обеспечивающее наилучшее view с места оператора и очистите поверхность зеркала. И очистить поверхность зеркала. Если зеркальное стекло повреждено, замените его новым. Убедитесь, что передний лampс и рабочий лamps светятся правильно. Если результаты осмотра показывают какие-либо отклонения от нормы, проведите необходимый ремонт. Убедитесь в наличии огнетушителя и проверьте способ его использования. Не работайте на машине вблизи огня или пламени.
При запуске двигателя
Обойдите машину и проверьте наличие людей и предметов, которые могут мешать, прежде чем садиться. Если на рычаг управления прикреплена предупредительная табличка, например «НЕ ВКЛЮЧАТЬ», НЕ ЗАПУСКАЙТЕ двигатель. При запуске двигателя подайте звуковой сигнал в качестве предупреждения. Запускайте и управляйте машиной только сидя на сиденье оператора. В кабине допускается только оператор. Не позволяйте никому ездить на корпусе машины. Запустите двигатель в кабине; никогда не запускайте машину путем короткого замыкания электродвигателя, это может привести к повреждению электроцепи, и это очень опасно. Если есть резервная сигнализация, проверьте, правильно ли она работает.
Контрольный список после запуска двигателя
Невыполнение проверки должным образом после запуска двигателя приведет к задержкам в обнаружении неисправностей. И это может привести к серьезной травме или повреждению машины. При проверке участка необходимо убедиться в отсутствии препятствий и не допускать приближения людей к месту проведения работ. Проверьте исправность датчиков, рабочих инструментов и гидравлической системы, тормозной системы, системы передвижения и системы смазки. Проверьте наличие каких-либо отклонений в звуке машины, вибрации, тепла или запаха; также проверьте отсутствие утечек воздуха, масла или топлива. При обнаружении каких-либо отклонений немедленно проводите ремонт. Использование машины в ненадлежащем состоянии может привести к серьезной травме или повреждению машины. Перед поездкой или началом работы убедитесь, что защитная планка надежно установлена в «разблокированном» положении.
Эксплуатация
Меры предосторожности при запуске
Перед стартом еще раз проверьте, что вокруг никого нет и нет препятствий. При трогании подайте звуковой сигнал в качестве предупреждения. Управляйте машиной только сидя на сиденье оператора. Всегда пристегивайте ремень безопасности. (При наличии) В кабине может находиться только оператор. Не позволяйте никому ездить на корпусе машины. Если есть резервная сигнализация, проверьте, правильно ли она работает.
Меры предосторожности во время путешествия
Во время движения никогда не переводите ключ/пусковой переключатель в положение «выключено». Опасно, если двигатель останавливается во время движения машины, потому что рулевое управление становится тяжелым. Если двигатель остановился, немедленно затормозите, чтобы остановить машину. Оглядываться во время работы опасно. Всегда концентрируйтесь на работе. Опасно ехать слишком быстро, резко начинать/останавливаться, резко поворачивать или ехать зигзагом. Если вы обнаружили неисправность в машине
12 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
во время работы (шум, вибрация, запах, неправильные показания приборов, утечка воздуха, утечка масла и т. д.) немедленно переместите машину в безопасное место и найдите причину. Установите рабочие инструменты в положение для движения. (Поднять на 30-40 см от уровня земли)
Во время движения не используйте рычаги управления навесным оборудованием. Если необходимо использовать рычаги управления навесным оборудованием, сначала остановите машину, а затем используйте рычаги. Не поворачивайте рулевое колесо резко. Рабочие инструменты могут удариться о поверхность земли, в результате чего машина потеряет равновесие или может повредить машину или другие конструкции в этом районе. При движении по пересеченной местности двигайтесь на малой скорости и избегайте резких изменений направления. Старайтесь как можно чаще преодолевать препятствия. Если машине необходимо преодолеть препятствие, держите рабочие органы как можно ближе к земле и двигайтесь на малой скорости. Во время поездок или выполнения операций всегда держитесь на расстоянии от других машин или конструкций, чтобы избежать контакта с ними. Никогда не ездите по воде, глубина которой превышает допустимую. Не допускайте попадания воды выше нижней части кожуха моста. При проезде через мосты или сооружения на частной территории сначала убедитесь, что конструкция достаточно прочна, чтобы выдержать массу машины. При движении по дорогам общего пользования сначала обратитесь в соответствующие органы и следуйте их указаниям. Всегда соблюдайте правила дорожного движения при движении по дорогам общего пользования. Эта машина движется с меньшей скоростью, чем обычные автомобили, поэтому держитесь обочины дороги и следите за тем, чтобы центр дороги оставался свободным для других транспортных средств. Если вы будете постоянно управлять машиной на высокой скорости в течение длительного времени, шины перегреются, и внутреннее давление станет ненормально высоким. Это может привести к разрыву шин. Если шина лопнет, она создаст чрезвычайно большую разрушительную силу, что может привести к серьезной травме или аварии.
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Если вы собираетесь постоянно путешествовать, проконсультируйтесь с вашим агентом Caterpillar (Qingzhou) Ltd.
Проверка при смене направления
Чтобы предотвратить серьезные травмы или смерть, даже эта машина оснащена сигнализацией заднего хода и зеркалами, прежде чем перемещать машину или рабочие инструменты, всегда выполняйте следующие действия: Подайте звуковой сигнал, чтобы предупредить людей, находящихся поблизости. Убедитесь, что рядом с машиной никого нет. Будьте особенно внимательны, чтобы проверить заднюю часть машины. Эта область не может быть четко видна с места оператора.
При работе в зонах, которые могут быть опасными или с плохой видимостью, назначьте человека для управления движением на рабочей площадке. Убедитесь, что никто не может подойти в направлении поворота или в направлении движения. При движении на высокой скорости никогда не меняйте направление.
Ограниченная операция
Во избежание опрокидывания машины или повреждения рабочих инструментов из-за перегрузки всегда соблюдайте максимальную нагрузку, указанную для машины. Компания Caterpillar (Qingzhou) Ltd. не несет ответственности за какие-либо травмы, несчастные случаи или повреждения машины в результате перегрузки.
Путешествие по склонам
Будьте осторожны: при движении по склону машина может опрокинуться или соскользнуть в сторону. При движении по склону держите ковш примерно на 20–30 см (8–12 дюймов) над землей. В экстренной ситуации быстро опустите ковш на землю, чтобы помочь машине остановиться.
Не поворачивайте на склонах и не двигайтесь поперек склонов; всегда спускайтесь на ровное место для выполнения этих операций. При движении вниз по склону никогда не переключайте передачи и не переключайтесь на нейтраль. Всегда переключайтесь на пониженную передачу, прежде чем начать движение под уклон. При движении вниз по склону используйте тормозное усилие двигателя и двигайтесь медленно. При необходимости используйте педаль тормоза, чтобы снизить скорость. На высоких скоростях не двигайтесь по траве, опавшим листьям или мокрым стальным плитам. Даже небольшие уклоны могут привести к соскальзыванию машины в сторону, поэтому двигайтесь на малой скорости и следите за тем, чтобы машина всегда двигалась прямо вверх или вниз по склону. Если двигатель выключается при движении вниз по склону, нажмите педаль тормоза и полностью затормозите. Опустите ковш на землю, а затем включите стояночный тормоз, чтобы удержать машину на месте. При движении вверх или вниз по склону с загруженным ковшом всегда направляйте ковш вверх по склону (двигайтесь вперед при подъеме и задним ходом при спуске). Если при движении по склону с загруженным ковшом машина движется ковшом вниз по склону, существует опасность опрокидывания машины.
Высокообъемныйtagе Кабели
Не позволяйте машине касаться электрических кабелей; даже приближаясь к высокой громкостиtagкабели могут привести к поражению электрическим током. Всегда соблюдайте безопасное расстояние, указанное ниже
между машиной и электрическим кабелем.
Voltage V Мин. безопасность
расстояние
Нижний 100-200 2м
7ft
обtagэлектронной 6,600
2m
7ft
выше 22,000 XNUMX
3m
обtagэлектронной 66,000
4m
10 фут 14 футов
154,000 5m
17ft
187,000 6m
20ft
275,000 7m
23ft
500,000 11m
36ft
Во избежание несчастных случаев всегда действуйте так, как
следующим образом:
1. На стройплощадке, где есть опасность
что машина может коснуться электрического
кабели, обратитесь в электрическую компанию
перед началом работы, чтобы убедиться, что
приняты соответствующие меры предосторожности и
что работа соответствует регламенту.
2. Наденьте резиновую обувь и перчатки. Положите
резиновый лист на сиденье оператора,
и будьте осторожны, чтобы не коснуться шасси
любой открытой частью тела.
3. Используйте сигнальщика, чтобы подать предупреждение, если
машина приближается к электрическим кабелям.
4. Если рабочие инструменты должны касаться
электрический кабель, оператор не должен
покинуть кабину оператора.
5. При проведении работ вблизи
высокий объемtagе кабель, не пускай никого
рядом с машиной.
6. Обратитесь в электроэнергетическую компанию.
о томtagе кабелей перед
запуск операций.
Меры предосторожности при вождении
Будьте осторожны, чтобы не подойти слишком близко к краю обрыва. При разметке насыпей, свалок или при сбрасывании грунта с обрыва сбрасывайте одну кучу, а затем используйте следующую кучу грунта, чтобы толкнуть первую. Груз внезапно становится легче, когда почва сбрасывается с обрыва или когда машина достигает вершины склона. В этом случае существует опасность внезапного увеличения скорости движения, поэтому обязательно снизьте скорость. Когда ковш полностью загружен, никогда не запускайте, не поворачивайте и не останавливайте машину резко. При работе с неустойчивыми грузами, такими как
14 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
круглые или цилиндрические предметы или сложенные листы, если рабочее орудие поднято высоко, существует опасность того, что груз может упасть на верхнюю часть кабины оператора и вызвать серьезную травму или повреждение. При работе с неустойчивыми грузами будьте осторожны, не поднимайте рабочие органы слишком высоко и не наклоняйте ковш слишком сильно. Если рабочие инструменты внезапно опускаются или резко останавливаются, это может привести к опрокидыванию машины. Обращайтесь с рабочими инструментами осторожно, особенно при переноске груза. Не используйте ковш или стрелу для работы с краном. Для обеспечения хорошей видимости выполните следующие действия:
1. При работе в темных местах включите рабочий лampс и спереди лampс, и при необходимости установить освещение на рабочем месте. 2. Не работайте в туман, снег, сильный дождь или в других условиях плохой видимости. Дождитесь прояснения погоды, чтобы видимость была достаточной для выполнения работ. Всегда выполняйте следующие действия, чтобы рабочие инструменты не ударялись о другие предметы: 1. При работе в туннелях, под мостами, под электрическими проводами или в других местах с ограниченной высотой соблюдайте предельную осторожность, чтобы ковш ни обо что не ударился. 2. При погрузке самосвалов убедитесь, что в зоне вокруг машины никого нет, и следите за тем, чтобы ковш не ударил кабину оператора самосвала. 3. Во избежание несчастных случаев, вызванных ударом о другие предметы, всегда управляйте машиной на скорости, безопасной для эксплуатации, особенно в замкнутых пространствах, в помещении и в местах, где есть другие
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
машины.
Использование тормозов
Не кладите ногу на педаль тормоза без необходимости. Не нажимайте педаль тормоза повторно без необходимости. При движении вниз по склону используйте двигатель в качестве тормоза, никогда не переключайте передачу и не устанавливайте трансмиссию в нейтральное положение.
Эксплуатация на снегу
При работе на заснеженных или обледенелых дорогах даже небольшой уклон может привести к соскальзыванию машины в сторону, поэтому всегда двигайтесь на малой скорости и избегайте резких стартов, остановок или поворотов. Существует опасность поскользнуться, особенно на подъемах или спусках. При замерзшем дорожном покрытии земля при повышении температуры становится мягкой, поэтому условия движения становятся нестабильными. В таких случаях будьте предельно осторожны в путешествии. Во время сильного снегопада обочина дороги и предметы, расположенные рядом с дорогой, будут засыпаны снегом и не будут видны, поэтому всегда тщательно выполняйте операции по уборке снега. При движении по заснеженным дорогам всегда добавляйте цепи противоскольжения. При движении по заснеженным склонам никогда не нажимайте резко на тормоз. Снизьте скорость и используйте двигатель в качестве тормоза, периодически нажимая педаль тормоза. При необходимости опустите ковш на землю, чтобы остановить машину. Нагрузка сильно варьируется в зависимости от характеристик снега, поэтому регулируйте нагрузку соответствующим образом и следите за тем, чтобы машина не скользила.
Работа на рыхлом грунте
Не эксплуатируйте машину на мягком грунте, так как ее будет трудно снова вытащить. Не работайте на машине слишком близко к краям обрывов, выступов и глубоких канав. Если эти области разрушатся под действием массы или вибрации вашей машины, машина может упасть или опрокинуться, что может привести к серьезной травме или смерти. Помните, что после тяжелого
дождя, взрывных работ или землетрясений почва в этих местах будет слабой. Если почва на земле или возле канав рыхлая. Он может разрушиться под действием массы или вибрации вашей машины и привести к ее опрокидыванию. Установите защиту головы (FOPS) при работе в местах, где существует опасность падения камней или камней. Установите ROPS и пристегните ремень безопасности при работе в местах, где существует опасность падения камней или опрокидывания машины.
Парковка машины
Припаркуйте машину на ровной поверхности и опустите рабочие органы на землю. Там, где нет опасности падения камней или оползней. Или наводнения, если земля низкая. Если необходимо припарковать машину на склоне, установите под колеса блоки, чтобы машина не двигалась. Затем копайте работу
инструменты в землю. При парковке на дорогах общего пользования установите ограждения, знаки, флажки или фонари, а также любые другие необходимые знаки, чтобы проезжающие автомобили могли хорошо видеть машину. И припарковать машину так, чтобы машина, флажки и заборы не мешали движению. Покидая машину, полностью опустите ковш на землю, включите стояночный тормоз, заглушите двигатель и заблокируйте все оборудование. Всегда вынимайте ключ и берите его с собой.
Работа в холодных регионах
После завершения операций удалите все
воды, снега или грязи, прилипших к жгуту проводов, разъему, переключателям или датчикам, и закройте эти части. Если вода замерзнет, это вызовет сбои в работе машины при следующем использовании, что может привести к неожиданным несчастным случаям. Тщательно выполняйте операцию предварительного нагрева/удаления льда. Если машина не будет полностью прогрета перед нажатием на рычаги управления, реакция машины будет медленной, что может привести к непредвиденным авариям. С помощью рычагов управления сбросьте гидравлическое давление (поднимите давление выше установленного для гидравлического контура и выпустите масло в гидравлический бак), чтобы нагреть масло в гидравлическом контуре. Это обеспечивает хорошую реакцию машины и предотвращает неисправности. Если электролит батареи замерз, не заряжайте батарею и не запускайте двигатель от другого источника питания. Существует опасность воспламенения батареи. При зарядке или запуске двигателя от другого источника питания расплавьте электролит аккумуляторной батареи и перед запуском убедитесь в отсутствии утечек электролита аккумуляторной батареи.
Перемещение машины
Загрузка и разгрузка машины
Потенциальные факторы опасности всегда существуют при загрузке и разгрузке машины, поэтому рабочие должны соблюдать осторожность. Двигатель должен работать на малых оборотах, и машина должна работать на малых оборотах. Машину следует загружать и разгружать на твердой ровной поверхности. Держитесь на безопасном расстоянии от обочины. Всегда фиксируйте колеса транспортного средства и кладите подушку сиденья под панель доступа. Используйте арamp с достаточной интенсивностью. Убедитесь, что рamp Широкая и достаточно длинная, чтобы обеспечить наклонную площадку для погрузки и разгрузки. Угол между наклонной поверхностью и полом не должен превышать 15°.amp должна быть адаптирована к расстоянию между колесами машины. Убедитесь, что рamp фиксируется хорошо и
16 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
высота двух сторон должна быть одинаковой. Убедитесь, что поверхность наклонной пластины чистая, на ней нет смазки, масла, льда или рыхлого материала. Удалите загрязнения на шинах машины. Не поворачивайте направление с ramp. При необходимости машина должна отойти от рamp, отрегулируйте направление машины, а затем поднимитесь на ramp. После того, как фронтальный погрузчик загружен на прицеп, заклиньте шину и свяжите и затяните машину шнуром.
Доставка
При использовании эвакуатора для доставки машины оператор должен соблюдать правила по весу, ширине, длине, а также национальные и региональные законы. При подтверждении маршрута доставки оператор должен учитывать вес, высоту, ширину и длину машины. При проезде через мосты или сооружения на частной территории сначала убедитесь, что конструкция достаточно прочна, чтобы выдержать массу машины. Когда эвакуатор движется по дороге, доставка должна соответствовать требованиям соответствующих правил и подчиняться им. При доставке машина может быть разделена на несколько частей. Поэтому, пожалуйста, свяжитесь с дилером Caterpillar (Qingzhou) Ltd. для выполнения этой работы.
Аккумулятор и техническое обслуживание
Опасность Меры предосторожности
Электролит батареи содержит купорос, а батарея может производить водород. Таким образом, неправильное обращение с батареей может привести к серьезной травме или пожару. Поэтому соблюдайте следующие указания. Никогда не зажигайте сигарету и не разжигайте огонь близко к аккумулятору. Надевайте защитные очки или резиновые перчатки, если вам нужно прикоснуться к аккумулятору во время работы. Если электролит батареи попал на одежду или кожу, немедленно промойте и промойте водой. Электролит батареи попадает в глаза, это может привести к потере зрения. Если электролит попал в глаза, промойте глаза большим количеством воды, чтобы увидеть
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
врач немедленно. Внимание: При случайном проглатывании электролита выпейте большое количество воды, молока, взбитых яиц или растительного масла. Немедленно вызовите врача. Перед работой с двигателем остановите двигатель. Избегайте контакта с металлом, который может вызвать короткое замыкание между положительной клеммой (+) и отрицательной клеммой (-). Сначала подключите положительную клемму (+) при сборке аккумулятора. Сначала отсоедините отрицательную (-) клемму (со стороны кабеля заземления) при разборке аккумулятора. Сначала проверьте, какая из них является положительной (+) или отрицательной (-) клеммой при разборке или сборке аккумулятора. И затяните гайку. При очистке верхней части аккумулятора протирайте тканью. Никогда не используйте газ, растворитель, любой другой органический растворитель или чистящее средство. Затяните крышку батареи. Если электролит батареи замерз, не заряжайте батарею и не запускайте двигатель от другого источника питания. Существует опасность воспламенения батареи. При зарядке или запуске двигателя от другого источника питания расплавьте электролит аккумуляторной батареи и перед запуском убедитесь в отсутствии утечек электролита аккумуляторной батареи. Перед зарядкой снимите аккумулятор с машины.
Быстрый запуск батареи
Неправильный способ подключения кабеля усиления может привести к возгоранию. Запустите машину от внешнего источника следующим образом: Для запуска необходимы два оператора (один оператор должен сесть на место оператора). Не допускайте соприкосновения двух машин при запуске другой машины. Выключите два пусковых переключателя нормальной машины и неисправной машины при подключении повышающего кабеля. Сначала подключите положительный (+) кабель при установке повышающего кабеля. Сначала отсоедините кабель заземления или отрицательный кабель (-). Последний кабель заземления должен быть подключен к цилиндру двигателя вышедшей из строя машины. Однако это может привести к пожару. Так
при подключении соблюдайте безопасное расстояние от батареи. Следите за тем, чтобы зажимы пускового кабеля не соприкасались друг с другом и чтобы зажим не касался машины при снятии пускового кабеля.
Зарядка батареи
Если аккумулятор неправильно заряжен, он может взорваться. Поэтому заряжайте аккумулятор в соответствии с правильной процедурой и следующими правилами. Зарядите его при надлежащей вентиляции и снимите крышку аккумуляторного отсека. Это позволяет водороду диффундировать и предотвращает взрыв. Воздух из батареи может привести к взрыву. Не допускайте огня или искр рядом с аккумулятором и не курите во время зарядки. Установите громкостьtagе зарядного устройства согласовать с одним из заряжаемых аккумуляторов. Если что-то не так с voltagд., зарядное устройство перегреется и может загореться, что может привести к взрыву. Подсоедините положительный зарядный зажим (+) к положительной клемме аккумулятора (+) и затяните две клеммы. Если скорость зарядки аккумулятора меньше 1/10, зарядите его сильно. Установите дискретное значение ниже номинального объема батареи. Если зарядный ток слишком большой, электролит может вытечь или испариться, что может привести к возгоранию или взрыву.
Буксировка
Вытягивание машины
Неправильная буксировка машины, которая или использование неправильного соединения может привести к повреждению или смерти, поэтому соблюдайте следующие правила: Следуйте инструкциям по буксировке «O&MM».
Надевайте кожаные перчатки при использовании троса из стальной проволоки. Выполняя работу вместе с другими рабочими, перед началом работы обязательно используйте сигналы, которые всем известны. Если двигатель машины не запускается или неисправна тормозная система, обратитесь к дилеру Caterpillar (Qingzhou) Ltd. для ремонта машины. Очень опасно буксировать машину на склоне. Рабочий должен выбрать область с небольшим уклоном. Если его нет, то выберите область с наименьшим возможным градиентом. Если машина используется для буксировки другой вышедшей из строя машины, стальной трос должен быть достаточно прочным, чтобы выдержать вышедшую из строя машину.
вес машины. На стальной проволоке не должно быть обрывов плетеной проволоки, узлов или уменьшенного диаметра. Не делайте двух шагов, чтобы встать на буксировочный трос или стальной трос. При подсоединении машины, которую необходимо буксировать, не стойте между буксируемой машиной и буксирующей машиной. Чтобы убедиться, что крюк находится в правильном положении, крюк буксируемой машины должен находиться на одной линии с буксирной частью машины.
Меры предосторожности при обслуживании
Перед техобслуживанием
Внимание: Если техническое обслуживание не указано в данном «Руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию», может возникнуть непредвиденный сбой. Для обслуживания обращайтесь к дилерам, назначенным Shandong Machinery CO., Ltd.
Предупреждающая этикетка
Если кто-то запустит двигатель или переключит передачу во время заправки или технического обслуживания, это может привести к серьезной травме или смерти. Наклейте предупреждающую табличку на рычаги переключения передач в кабине, чтобы напомнить людям, что вы
18 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
обслуживание машины. При необходимости разместите вокруг машины предупредительные таблички.
Очистите перед капитальным ремонтом и техническим обслуживанием
Очистите машины перед капитальным ремонтом и техническим обслуживанием. Это необходимо для предотвращения попадания грязи в машину и обеспечения безопасного проведения технического обслуживания. Если машина загрязнится во время капитального ремонта и технического обслуживания, трудно избежать попадания грязи или грязи в глаза или поскользнуться и получить травму. Несколько советов по очистке колесных погрузчиков:
1. Наденьте нескользящую обувь, чтобы не поскользнуться на мокрой поверхности. 2. При очистке колесных погрузчиков водой под высоким давлением надевайте защитную одежду. Таким образом, ваши глаза и кожа могут быть защищены от воздействия высокого давления. 3. Не распыляйте воду непосредственно на электрические компоненты (например, датчики, разъемы проводов). Попадание воды в электрическую систему может привести к сбою в работе.
Содержите рабочее место в чистоте и порядке
Не оставляйте сервисный инструмент на рабочем месте. Вытрите смазку, смазку и т. д., чтобы люди не поскользнулись. Чистое и опрятное рабочее место для обеспечения безопасного обслуживания. Если рабочее место не убрано, может возникнуть опасность, например, поскользнуться и споткнуться.
Определите ответственное лицо для группы
Определите лицо, ответственное за техническое обслуживание и загрузку/разгрузку колесного погрузчика. Все должны следовать его указаниям. При совместной работе непонимание может привести к серьезной аварии.
Уровень воды в радиаторе
При проверке уровня воды в радиаторе остановите двигатель. После того, как двигатель и радиатор остынут, проверьте уровень воды в радиаторе. Не открывайте случайно крышку радиатора. Если необходимо открыть крышку радиатора, следуйте приведенным ниже инструкциям:
1. Проверьте уровень воды после воды.
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
температура в радиаторе падает. (При проверке, не понизилась ли температура воды, поднесите руку к двигателю или передней поверхности радиатора и проверьте температуру воздуха. Будьте осторожны, чтобы не коснуться двигателя или радиатора.) 2. Когда крышка заливной горловины может открыть голой рукой, отстегните крышку заливной горловины, чтобы сбросить внутреннее давление. Если необходимо открыть верхнюю крышку радиатора, не открывайте ее до тех пор, пока температура воды не снизится и не будет сброшено внутреннее давление.
Выключите двигатель перед капитальным ремонтом и техническим обслуживанием
Во время капитального ремонта и технического обслуживания устанавливайте фронтальный погрузчик на ровной площадке, где нет опасности падения камней или оползней. Если это низкая местность, не должно быть опасности затопления. Затем заглушите двигатель. После остановки двигателя несколько раз переместите рычаг управления навесным оборудованием в положения «подъем», «опускание» и «назад», чтобы сбросить остаточное внутреннее давление в гидравлических системах. Опустите рабочие инструменты на землю. Потяните вверх рычаг тормоза, чтобы выполнить
тормоз, а затем поместите блок под шины. Зафиксируйте переднюю и заднюю раму стопорным стержнем. Будьте осторожны, чтобы не пораниться движущимися компонентами и деталями.
Поддержка рабочих инструментов
Во время проверки и технического обслуживания, когда ковш поднят, поддерживайте подъемный рычаг, чтобы он не упал.
Переместите рычаг управления в положение «Центр».
Правильные инструменты
Используйте только подходящие инструменты. Травмы могут возникнуть в результате использования поврежденных, низкокачественных, дефектных или временно заменяемых инструментов.
Периодическая замена критических деталей и компонентов
Шланги в топливной системе, гидравлической системе и тормозной системе, а также некоторые другие детали и компоненты являются ключевыми для обеспечения безопасности, поэтому их необходимо периодически заменять.
Для замены этих ключевых частей и компонентов необходимы специальные навыки. Обратитесь к официальному дилеру Caterpillar (Qingzhou) Ltd. Эти детали и компоненты должны быть заменены новыми независимо от того, вышли из строя они или нет. Эти детали могут постепенно стареть, что приводит к утечке масла или выходу из строя системы навесного оборудования. И тогда может произойти серьезная авария. Немедленно замените эти детали и компоненты, если есть какие-либо проблемы, даже если они все еще находятся в течение периода использования. Обратитесь к разделу «Периодическая замена критических деталей и компонентов» для замены деталей и компонентов, обеспечивающих безопасность.
Освещение
Используйте противовзрывное осветительное оборудование при проверке топлива, смазки и электролита аккумулятора или растворителя для оконных стекол. Если такое осветительное оборудование не используется, существует опасность взрыва. Если приложение находится в темноте без осветительного оборудования, это может привести к травме, поэтому необходимо установить соответствующее осветительное оборудование. Хотя он и находится в темном месте, зажигалку или пламя не следует использовать для освещения, потому что существует вероятность возгорания. Если газ батареи встретится с огнем, может произойти взрыв. При использовании машины для осветления следуйте указаниям Руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию.
Предупреждение об огне
Газ, выделяемый топливом или аккумулятором, может быть легковоспламеняющимся. Следуйте следующим указаниям
при ремонте или обслуживании. Хранение горюче-смазочных материалов и других горючих материалов должно находиться вдали от пламени. Для мытья деталей используйте негорючий материал, например, растворитель. Не используйте дизельное топливо или газ, поскольку они легко воспламеняются. Не курить при ремонте или обслуживании оборудования. Курить в отведенных местах. Используйте невоспламеняющееся осветительное оборудование при проверке топлива, смазки или электролита в аккумуляторе. Никогда не используйте зажигалку или спички. Переместите горючий материал в безопасное место при шлифовке или сварке рамы. Иметь огнетушитель на месте ремонта и обслуживания.
Во время обслуживания
Техническое обслуживание
Техническое обслуживание и ремонт может выполнять только квалифицированный специалист. Неуполномоченный персонал не имеет права входить в рабочую зону. При необходимости назначьте человека для охраны. Будьте особенно внимательны при шлифовке, сварке или использовании кувалды.
прикрепление
Прежде чем прикрепить/отсоединить навесное оборудование или оборудование, сначала назначьте владельца. Неоператору не разрешается приближаться к машине или навесному оборудованию. Отсоедините насадку в безопасном месте и убедитесь, что она не упадет. Поместите перила вокруг насадки с пометкой «не входить», чтобы избежать приближения людей.
Работа под машиной
В начале технического обслуживания или перед ремонтом под машиной положите машину и все навесное оборудование на твердую ровную поверхность. Закрепите шину клином. Если шина поддерживается только оборудованием, людям будет опасно работать под машиной, никогда не работайте с некачественной опорой.
20 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Техническое обслуживание путем подвешивания рамы
Когда оборудование или рама подвешены, используйте запорную планку, чтобы заблокировать переднюю и заднюю рамы, поместите руль посередине и заклиньте оборудование и раму. Переместите рычаг управления в положение «Центр». Используйте блоки, чтобы остановить перемещение рабочих инструментов и рамы. Перед подвешиванием заклиньте колесо с одной стороны; положить блоки под машину, когда закончите.
Работа над машиной
При работе на верхней части машины
убедитесь, что опора свободна, и следуйте правилам, чтобы избежать падения.
1. Вытрите пролитое смазочное масло или консистентную смазку. 2. Работайте без инструментов. 3. Следите за своими шагами. Никогда не прыгайте с машины. При подъеме или спуске с машины используйте подъемник и поручни и держитесь в трех точках контакта (две ноги и одна рука или две руки и одна нога). При необходимости используйте защитное снаряжение. В верхней части двигателя капот может быть скользким и опасным. Не стой на нем. Верхняя часть шины может быть скользкой и опасной. Не стой на нем. При очистке стекла в передней части кабины стойте на крыле передней рамы.
Не роняйте посторонние предметы в машину
При ремонте окна или масляного бака соблюдайте осторожность, чтобы не уронить посторонние предметы (например, болты, гайки, шпагат или инструменты). Эти предметы могут повредить машину или вызвать другие проблемы, если их уронить внутрь машины. Если внутрь упали какие-либо посторонние предметы, немедленно удалите их. При ремонте машины не брать
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
ненужные инструменты или детали. Техническое обслуживание при работающем двигателе Во избежание травм не выполняйте техническое обслуживание при работающем двигателе. Если необходимо выполнить техническое обслуживание при работающем двигателе, соблюдайте следующие правила: Один оператор должен сидеть в кресле оператора и быть готовым при необходимости выключить двигатель. Все работники должны поддерживать связь друг с другом. При работе в месте, близком к вращающимся частям, обратите особое внимание на то, чтобы избежать скатывания. Никогда не позволяйте каким-либо инструментам или частям тела касаться лопастей вентилятора или ремня вентилятора. Это опасно. При мытье радиатора внутри не допускайте вращения оборудования. Кроме того, потяните рычаг тормоза, чтобы осуществить торможение. Не прикасайтесь ни к каким рычагам управления. Если вам необходимо прикоснуться к ним, сначала подайте сигнал другим работникам и предупредите их, чтобы они ушли в безопасное место.
Использование молотка
При использовании молотка надевайте защитные очки, защитный шлем и другие средства защиты. Используйте медную палочку в качестве коврика между молотком и деталью, по которой ударяют. При ударе молотком по твердым деталям, таким как штифты или подшипники, осколки могут попасть в глаза и причинить вред здоровью.
Сварка Ремонт
Сварочные работы должны выполняться только в специально отведенном месте и квалифицированным персоналом. Газ, выделяющийся при сварке, может вызвать пожар и опасность поражения электрическим током. Никогда не позволяйте неквалифицированному оператору входить. При сварке соблюдайте следующие правила: Разорвите разъем аккумулятора во избежание взрыва. Удалите краску со сварочного поста и образуется опасный газ. При сварке гидравлической системы, труб или других мест рядом с ними могут образовываться горючие пары и искры. Существует опасность пожара; поэтому в этих местах следует избегать электросварки. Если искра от электросварки падает прямо на резиновый шланг, электрический провод или напорные трубы, электрический провод может быть поврежден, и
трубы могут внезапно сломаться. В таких случаях для укрытия следует использовать противопожарное одеяло. Носите защитную одежду при переноске вещей до и после сварки. Обеспечьте вентиляцию места сварки. Уберите все легковоспламеняющиеся материалы, и огнетушитель должен быть доступен.
Обслуживание аккумуляторной батареи
При ремонте системы электроснабжения или проведении электросварочных работ разрядите отрицательный полюс аккумуляторной батареи (-) или полностью отключите источник питания, чтобы предотвратить протекание электрического тока.
Поиск проблемы
При обнаружении проблемы ее следует немедленно устранить. Особенно если дело в тормозной системе, системе рулевого управления или другом рабочем оборудовании, которое вызовет серьезные неприятности. Обратитесь к официальному дилеру Caterpillar (Qingzhou) Ltd. в зависимости от типа неисправности.
Правила добавления топлива или смазочного масла
Топливо, смазка, гидравлическое масло, антифриз, тормозная жидкость и средство для мытья окон могут быть захвачены открытым огнем. Соблюдайте следующие правила: Выключайте двигатель при добавлении топлива или смазочного материала. Не курить. Любое вылившееся топливо, смазка, гидравлическое масло, антифриз, тормозная жидкость и стеклоочиститель должны быть немедленно удалены. Плотно завинтите крышки всех емкостей с топливом, смазкой, гидравлическим маслом, антифризом, тормозной жидкостью и средством для мытья окон. Место, где заливается топливо, смазка, гидравлическое масло, антифриз, тормозная жидкость и средство для мытья стекол, должно хорошо проветриваться.
Шланг высокого давления
Утечка из шланга высокого давления может помешать работе, привести к травмам персонала или повреждению оборудования. Прекратите работу и обратитесь к официальному дилеру Caterpillar (Qingzhou) Ltd. При замене шланга высокого давления оператор должен учитывать высоту. Крутящий момент закапывания должен соответствовать
тип и размер шланга, поэтому не ремонтируйте его самостоятельно, обратитесь к официальному дилеру компании Caterpillar (Qingzhou) Ltd.
Примечания для масла высокого давления
При ремонте или замене трубопроводов в гидравлических системах проверяйте давление в системе (не было ли оно сброшено или нет). Если в трубах все еще есть давление, это может привести к серьезной травме или повреждению, поэтому следует соблюдать следующие правила: Соответствующие сведения о сбросе давления см. в разделе «Техническое обслуживание гидравлической системы» в разделе «Техническое обслуживание» данного руководства. Не продолжайте работу, не проверяйте и не заменяйте до полного сброса давления. Наденьте защитные очки и перчатки. Если из трубы вытекает масло, труба и ее окружение будут влажными, поэтому проверьте, нет ли трещин на стальной трубе или шланге и не вздулись ли они. Если трудно определить место утечки, обратитесь к официальному дилеру компании Caterpillar (Qingzhou) Ltd. Всегда надевайте защитные очки и толстые перчатки, а также используйте кусок картона или деревянную дощечку для проверки утечки масла. При попадании в масляный носик высокого давления немедленно обратитесь к врачу.
Проверка под высоким давлением
Когда двигатель останавливается, охлаждающая вода и масло для каждой части машины будут теплыми и находятся под высоким давлением. Открытие крышки, удаление масла и воды или замена фильтра в это время могут привести к ожогам или другому вреду. Подождите, пока температура снизится, а затем работайте в соответствии с руководством по техническому обслуживанию. Другие элементы проверки см. в разделе «Периодическое техническое обслуживание» в разделе «Техническое обслуживание» данного руководства.
Снизить отходы
Чтобы предотвратить загрязнение, соблюдайте следующую процедуру, особенно в среде, где живут люди и животные. Не сливать масло в канализацию, реку и т. д. Слить отработанное масло в емкость, не выливать.
22 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
прямо на землю При обращении с вредными материалами, такими как смазка, топливо и охлаждающая жидкость, плавящий агент, фильтр, аккумуляторная батарея и другие материалы, соблюдайте соответствующие законы.
Ремонт и проверка после технического обслуживания
Непредвиденные проблемы могут возникнуть, если не будут выполнены надлежащие проверки и процедуры технического обслуживания. Это может даже повредить машину или привести к травмам, поэтому обратите внимание на следующую проблему. Проверка при выключенном двигателе
1. Проверяются ли все детали для ремонта и технического обслуживания? 2. Правильно ли указаны пункты ремонта и технического обслуживания? 3. Не упали ли в машину инструменты или детали? Опасно, если они вклиниваются в рычажные системы рычагов управления? 4. Устранена ли утечка воды или масла? Болты закручены? Проверка при работающем двигателе Обратите внимание на безопасность и следующие пункты: 1. Нормально ли работают детали для ремонта и технического обслуживания? 2. Протекает ли масло из гидравлической системы при работающем двигателе, увеличении скорости или добавлении нагрузки?
Шины
Обращение с шинами
При неправильном обращении с шиной или ободом шина может лопнуть или быть повреждена, а обод может быть сломан и разбросан, что может привести к серьезной травме или смерти. Для безопасности обслуживающего персонала соблюдайте порядок действий. Поскольку техническое обслуживание, разборка, ремонт и сборка шин и дисков требуют специального оборудования и навыков, обязательно обращайтесь в шиномонтаж для проведения работ. Необходимо использовать указанные шины; накачайте их до указанного давления. Указанные шины и давление указаны в разделе «Шины» главы «Техническое обслуживание». При накачивании шины убедитесь, что никто не входит в рабочую зону. И используйте воздушный патрон,
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
который имеет зажим и может быть закреплен на воздушном клапане. Во время накачивания шины время от времени проверяйте давление в шине, чтобы оно не поднималось слишком высоко. Если обод установлен неправильно, он может лопнуть или спуститься во время накачивания шины. Для обеспечения безопасности поместите защитный кожух вокруг шины и работайте не перед ободом, а со стороны протектора шины. Аномальное падение давления в шине и неправильная посадка обода указывают на неисправность шины или обода. В этом случае обязательно обратитесь в шиномонтаж для проведения ремонта. Не регулируйте давление накачки после работы на высоких скоростях или больших нагрузках. Взрывы шин, накачанных воздухом, происходят в результате возгорания газа внутри шин. Взрывы могут быть вызваны теплом, выделяемым при сварке, нагреве компонентов обода, внешнем возгорании или чрезмерном использовании тормозов.
Энергия взрыва шины сильнее, чем дефляция. Взрыв может привести к тому, что обод шины и части трансмиссии вылетят на расстояние более 500 метров. Это может привести к потере имущества и личного состава. Рекомендуется заправлять шины N2. Если в шине исходный воздух, рекомендуется использовать азот для регулировки давления. Азот можно смешивать с воздухом. Шины, накачанные газообразным азотом, могут предотвратить взрыв шин, поскольку N2 легко воспламеняется. N2 может предотвратить окисление, старение резины и прижигание деталей обода.
Избегайте чрезмерной зарядки; для этого требуется соответствующее оборудование и персонал для обучения.
Хранение шин
Шины должны храниться на складе. Люди не должны входить в депо без разрешения. Если шины хранятся на улице, вокруг шин должен быть огражден и установлен знак «ВХОД ЗАПРЕЩЕН». Поставьте шины на землю и зафиксируйте их клином, чтобы они не упали при прикосновении к ним посторонних лиц. Если шина уложена на землю и одна сторона соприкасается с поверхностью, она будет клёпкой и ухудшится качество. Отойдите в сторону, если шины упали. Шины машин очень тяжелые и могут привести к травмам при попытке управлять ими.
Каталогизация и цикл замены деталей, критически важных для безопасности
Для обеспечения безопасности в любое время при эксплуатации или вождении машины пользователь машины должен всегда проводить периодическое техническое обслуживание. Кроме того, для дальнейшего повышения безопасности пользователь также должен периодически заменять детали, указанные в таблице. Эти части тесно связаны с безопасностью и противопожарной защитой. Материал этих деталей может меняться с течением времени или легко изнашиваться или портиться. Сложно судить о состоянии деталей просто по периодическому обслуживанию. Таким образом, независимо от состояния, их всегда следует заменять по истечении установленного времени. Это необходимо для того, чтобы они всегда полностью сохраняли свою функцию. Однако, если эти детали обнаруживают какие-либо отклонения до истечения интервала замены, их следует немедленно отремонтировать или заменить. Если шланг кл.amps показывают любые повреждения, такие как деформация или растрескивание, замените clamps так же, как и шланги. При замене шлангов всегда заменяйте уплотнительное кольцо, прокладки и другие подобные детали. Попросите вашего дистрибьютора Caterpillar (Qingzhou) Ltd. заменить детали, важные для безопасности.
24 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Технические спецификации
Содержание этой главы оказывает существенное влияние на правильное использование, техническое обслуживание и ремонт этой машины.
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Заявление
Этот фронтальный погрузчик представляет собой крупный тип строительной техники, в основном используемый для погрузки сыпучих материалов. К основным операциям относятся: копание, выравнивание, толкание материала, погрузка и перетаскивание.
Требования к рабочей среде
1. Высота над уровнем моря: 2000 м 2. Температура окружающей среды: 2040 3. Глубина в воде: 510 мм Этот колесный погрузчик предназначен для обычных строительных работ и не подходит для использования в среде с горючими, взрывоопасными или ядовитыми газами; или в средах с большим количеством переносимого по воздуху мусора.
Запрещенная операция
1. Перегрузка 2. Использование в качестве подъемного крана. 3. Копание сверху
Заметки
Процедуры эксплуатации, технического обслуживания и безопасной эксплуатации, описанные в руководстве, применимы только в том случае, если машина используется по назначению. Если пользователи не следуют этой процедуре, как описано, компания Caterpillar (Qingzhou) Ltd. не несет ответственности за безопасность несчастных случаев, вызванных неправильными действиями пользователей, которые будут взяты на себя самими пользователями.
26 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Ключевые технические характеристики
Параметры производительности
Номинальная грузоподъемность Номинальная вместимость ковша Время подъема ковша при полной загрузке Сумма времени по трем параметрам Максимальная скорость движения
Передняя передача I Передняя передача II Передняя передача III Передняя передача IV Задняя передача I Задняя передача II Максимальное тяговое усилие Максимальное усилие отрыва ковша Максимальное преодоление подъема Минимальный радиус поворота снаружи ковша
3 тонны 1.66 м3 4.65 с 8.34 с
7.8 км/ч 14 км/ч 24.9 км/ч 39 км/ч 9.7 км/ч 31 км/ч 97 кН 113 кН 26°
5869 мм
Размеры и вес
Общая длина (ковш лежит на земле) Общая ширина (снаружи ковша) Ширина ковша Общая высота (до крыши кабины) Колесная база Эксплуатационная масса
7422 мм 2354 мм 2440±50 мм 3182 мм 2740 мм 10047 кг
ДВИГАТЕЛИ
Модели Комминсаtage III Номинальная мощность Номинальная скорость
Модели Комминсаtage II Номинальная мощность Номинальная скорость
WDEC Модель сtage II Номинальная мощность Номинальная скорость
QSB5.9 97 кВт 2200 об/мин
6BT5.9 92 кВт 2200 об/мин
DHB06G0095 92 кВт 2200 об/мин
коробка передач
Преобразователь крутящего момента
Тип Метод охлаждения
одинарная трехэлементная часть С масляным охлаждением, циркуляция под давлением
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
коробка передач
Тип Переключение передач Давление насоса трансмиссии
Редуктор главной передачи и главной передачи
Тип главной передачи Тип редуктора главной передачи
Цилиндрическое переключение под нагрузкой с постоянным зацеплением четыре передачи переднего хода, две передачи заднего хода
1.3-1.5Mpa
спирально-коническая шестерня одинарнаяtage редуктор цилиндрический цилиндрический редуктор планетарный редуктор
Ведущий мост и колесо
Тип Шина Давление воздуха в шинах (передняя ось) Давление воздуха в шинах (задняя ось)
полный привод 17.5-25
0.35 МПа 0.3 МПа
Система торможения
рабочий тормоз
Тип
одноконтурный четырехколесный дисковый тормоз с пневматическим наддувом и масляным суппортом
Стояночный тормоз и аварийный тормоз
Тип Давление воздуха в системе
ручной механический тип 0.784~0.824 МПа
Гидравлическая система рулевого управления
Тип Давление в системе Угол поворота
Весь насос рулевого управления 14 МПа
37º влево и вправо
Гидравлическая система рабочих инструментов
Тип рабочего насоса Давление в системе
шестеренчатый насос 18 МПа
Электрическая система
Системный томtagэлектронная лампа томtage
Дизельный запуск
24В 24В 24В Электрический пуск
28 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
636D Чертеж компоновки
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Эксплуатация
Пожалуйста, внимательно прочтите и уясните содержание руководства, прежде чем использовать машину, чтобы правильно эксплуатировать машину. Правильная работа
имеет большое значение для пользователей, чтобы оставаться в безопасности, иметь высокую эффективность работы и продлить срок службы.
30 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ И ДАТЧИКИ
сигнал
Имя и фамилия
Температура воды
Температура lamp трансмиссионного масла
Функция
Указатель, показанный в зеленой области, является нормальным, в красной области выше
Когда температура выше, лamp горит
Часы работы
Показать часы работы машины
Левое направление Lamp Осторожно, машина повернуть налево
Правое направление Lamp Осторожно, машина повернуть направо
Заряд батареи лamp
Давление масла в двигателе лamp
Давление масла в коробке передач Lamp
Когда яamp горит, батарея заряжена
Когда давление масла в двигателе выше 0.78 МПа или ниже 0.16 МПа, лamp горит
Давление масла в коробке передач Lamp предупреждает, когда давление ненормальное
Когда давление воздуха в тормозной системе низкое, а давление воздуха в тормозной системе Lamp
выше нормы, л.amp предупреждает
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
сигнал
Имя и фамилия
Функция
Ближний свет лamp Ближний свет фар включен
Стояночный тормоз Лamp
Когда стояночный тормоз открыт, лamp горит
Разминка Lamp
Высокий лещ Lamp
Высокий лещ включен
Предупреждение о воде в масле Lamp
Температура воды Lamp
Действие Lamp
Просьба слить воду
Когда вода выше 104 градусов и до падения температуры до 104 градусов. Отображение тормозного давления/давления в коробке передач/зарядки аккумулятора/температуры охлаждающей жидкости/давления масла не соответствует норме
ДВИГАТЕЛИ
вина
Укажите неисправность двигателя.
с указанием лamp
Экономическая модель
Диверсифицированный переключатель мощности находится в экономической модели.
Тяжелый груз
Переключатель диверсифицированного питания находится в режиме повышенной нагрузки
32 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Педаль рабочего тормоза
Педаль рабочего тормоза расположена с левой передней стороны сиденья оператора. Нажмите на педаль рабочего тормоза, и боковые тормоза передней и задней осей будут задействованы. В то же время включите выключатель стоп-сигнала, чтобы загорелся стоп-сигнал. Ослабьте педаль рабочего тормоза, а затем отпустите рабочий тормоз. Если тормозная система вышла из строя, немедленно отремонтируйте ее, чтобы обеспечить достаточную тормозную способность машины.
Переключатель системы кондиционирования воздуха
2Поверните переключатель по часовой стрелке в положение охлаждения. Система охлаждения начинает работать, подача охлаждающего воздуха из ветрового зазора Обогрев 1После того, как двигатель запустится на некоторое время, поверните переключатель ветра в положение правильного ветра. 2 Поверните переключатель против часовой стрелки в положение естественного ветра. Система отопления начинает работать, подается теплый воздух из ветрового зазора Natural Wind
Эта машина оснащена воздушной системой, которая может циркулировать внутри и снаружи воздушного потока. В сезон весеннего и осеннего охлаждения. Если вы хотите использовать естественный ветер для регулировки кабины внутри ветра, поверните переключатель ветра в правильное положение ветра и поверните переключатель на естественный ветер.
Переключающий клапан
Кондиционер этой машины выполняет три функции: Охлаждение/Обогрев/Естественный ветер. Панель управления кондиционером. Панель управления кондиционером расположена на левой стороне нижнего кронштейна сиденья. Изображение показано ниже. Переключатель потока воздуха: 1. По часовой стрелке — усиление ветра / Против часовой стрелки — уменьшение ветра 2. Сильный/средний/низкий ветер с тремя градациями 3. Вкл. ВЫКЛ., ветровое закрытие Переключатель включает естественный ветер (O) Охлаждающий механизм (AC) Функции и инструкции, как показано ниже: Охлаждение 1После запуска двигателя поверните переключатель ветра в положение, соответствующее ветру.
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Размещен на правой пластине приборной панели. При нормальной работе переключающий клапан повернут в положение «ВЫКЛ», тормоз не отключит питание передачи, чтобы обеспечить работоспособность. При работе на уклоне переключающий клапан повернут в положение «ON»; тормоз не отключит питание передачи, чтобы обеспечить безопасность работы.
Кнопка стояночного тормоза
Стояночный тормоз замыкается на тормоз навесного оборудования при подтягивании; Стояночный тормоз может отпустить торможение при нажатии вниз. Стояночный тормоз также используется в качестве аварийного тормоза. Когда машина работает, если необходимо, нажмите кнопку стояночного тормоза, а затем задействуйте аварийный тормоз. Когда возникают ошибки системы стояночного тормоза и давление воздуха в контуре рабочего тормоза ниже 0.4 МПа, стояночный тормоз включается автоматически. Колесный погрузчик осуществляет аварийную парковку для обеспечения безопасности.
Рычаг управления пилотом
падает, когда тянуть 22 вперед. Подъемный рычаг опускается, когда вы толкаете 30 вперед, подъемный рычаг поднимается, когда вы тянете 30 назад.
Подъемный рычаг будет находиться в плавающем положении, когда вы переместите рычаг подъемного рычага вперед в крайнее положение. Когда вы потянете рычаг подъемного рычага обратно в среднее положение, подъемный рычаг будет свободен от этого положения.
Когда подъемный рычаг падает, переместите рычаг подъемного рычага вперед в плавающее положение, тогда подъемный рычаг упадет под действием силы тяжести, в то время как водитель может выполнять другие операции правой рукой (например, положить ковш горизонтально), таким образом, оператор может повысить эффективность работы.
Когда вы выполняете операции по приклеиванию и перекопке, переместите рычаг в плавающее положение, и тогда ковш сможет плавать вместе с землей, что позволит избежать повреждения земли.
Когда вы выполняете операцию лопатки, в полной мере используете плавающее устройство подъемного рычага и самовыравнивающееся устройство ковша, вы можете эффективно снизить рабочую силу и сделать работу более комфортной. Предупреждение: Независимо от того, в каком положении находится машина, убедитесь, что вокруг, под или над машиной нет препятствий и людей, прежде чем использовать стрелу и ковш. В противном случае это может привести к повреждению устройств или причинить вред людям.
Педаль газа
Рычаги управления устройством находятся с правой стороны сиденья. Они используются для управления рабочими устройствами. Рычаг используется для управления ковшом и подъемной стрелой. Рычаги находятся в положении удержания, когда они находятся в нейтральном положении, то есть в среднем положении.
Когда двигатель работает. Ковш наклоняется вверх, когда вы толкаете 29 влево, а ковш наклоняется вниз, когда вы толкаете 29 вправо, рыхлитель поднимается, когда вы тянете 22 назад, рыхлитель
Педаль акселератора расположена в передней правой части сиденья. Двигатель работает на холостом ходу, когда педаль находится в положении
34 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
нейтральное положение. Подача топлива и выходная мощность дизельного двигателя увеличиваются при нажатии на педаль акселератора.
Ручка управления скоростью
Рукоятка управления направлением-скоростью находится под рулевым колесом. Вы можете управлять передачей 1, передачей 2, передачей 3, передачей 4, движением вперед, назад и нейтральным положением, перемещая ручку вперед или назад.
Руль
Вы можете управлять передним, задним ходом и нейтральным положением, перемещая ручку вперед или назад.
Переключатель звукового сигнала
Переключатель звукового сигнала находится в центре рулевого колеса; звуковой сигнал будет звучать при нажатии переключателя звукового сигнала.
Рукоятка управления направлением-скоростью
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Машина имеет шарнирную коаксиальную жидкость ampповышенное рулевое управление. Рулевое колесо находится внутри кабины и соединено с коаксиальной жидкостью. ampувеличенный блок управления рулевым управлением. Во время обычной работы поверните рулевое колесо по часовой стрелке, и машина повернет направо; против часовой стрелки, и машина повернет налево. Особенности коаксиальной жидкости ampУвеличенное рулевое управление: 1. Угол поворота рулевого колеса не равен углу поворота рулевого колеса машины, постоянно поворачивайте рулевое колесо до тех пор, пока угол поворота рулевого колеса машины не достигнет желаемого положения. 2. Чем быстрее поворачивается руль, тем быстрее поворачивается машина. 3. Рулевое колесо не может вернуться автоматически, угол поворота машины не изменится. Поэтому, заканчивая рулевое управление, вы должны повернуть рулевое колесо в противоположном направлении, чтобы машина двигалась прямо.
Подъемный цилиндровый замок
Подтолкните шест к значку, когда замок открыт, подъемный цилиндр будет работать в обычном режиме, а при нажатии шеста к значку, когда замок закрыт, подъемный цилиндр сохранит состояние и не может управляться пилотом. рычаг управления.
Предупреждение! Когда рука находится в состоянии подъема, если вам нужна какая-либо операция (например, техническое обслуживание или ремонт), вы должны перевести этот замок в положение блокировки. В противном случае это может привести к повреждению машины или травмам персонала!!
Дополнительные аксессуары
Lampс и фонари
Лampы и фонари машины включают: передний комбинированный лampс (левый и правый), задний комбинированный лampс (слева и справа), лamps в кабине, противотуманная лampс (левый и правый), задний лampс (левый и правый). Передний комбинированный лamps включают: передний лampс, передний малый лampс и передний руль лampс. Задний комбинированный л.amps включают задний лampс, задний маленький лampс и заднее рулевое лamps.
Регулировка сиденья
Сиденье машины можно регулировать четырьмя способами: жесткостью (жесткостью), направлением вперед или назад, углом наклона спинки и высотой подголовника. Позволяет сиденью адаптироваться к разным операторам и различным условиям работы. Вперед или назад: на левой нижней и передней стороне сиденья есть ручка, сиденье может двигаться вперед или назад, когда вы тянете ручку за пределы сиденья, во время движения вы встретите несколько обозначенных положений. Когда вы переместите сиденье в указанное положение и ослабите ручку, сиденье будет зафиксировано в этом положении. Сиденье машины можно сдвинуть вперед на 75 мм или назад на 75 мм, а сиденье можно зафиксировать только в указанных положениях. Угол наклона спинки: На правой нижней стороне сиденья есть ручка, сначала поверните ручку по часовой стрелке, затем переместите подголовник вперед или назад в удобное положение и ослабьте ручку, чтобы сиденье зафиксировалось в этом положении. Спинка регулируется вперед на 90° (в сложенном виде) и назад на 28°. Жесткость сиденья: ручка находится спереди и снизу сиденья; он используется для регулировки жесткости сиденья, которое может адаптироваться к операторам с разным весом. Поверните ручку по часовой стрелке или против часовой стрелки в вертикальной плоскости, когда
36 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
доходит до одной стороны, поверните ручку в другую сторону в горизонтальной плоскости, а затем поверните ручку в вертикальной плоскости. Рядом с ручкой находится индикатор веса, при повороте рукоятки числовое значение индикатора будет меняться при движении, он показывает текущую жесткость сиденья. Жесткость будет адаптироваться к операторам с весом в качестве числового значения. Жесткость сиденья можно бесступенчато регулировать в диапазоне от 50 до 130 кг; когда машина покидает завод, она устанавливается на 70 кг.
Замок
Ключи замка левой и правой дверей кабины одинаковые. Вы не можете нажать на замок, когда дверь заперта. В это время вставьте ключ в замок и поверните его на 180° по часовой стрелке, затем вытащите его из замка, удерживайте замок рукой, нажмите на замок большим пальцем и одновременно потяните дверь наружу, после чего вы можете Открой дверь. Если вы хотите запереть дверь, сначала закройте дверь, вставьте ключ в замок и поверните его на 180° против часовой стрелки, затем вытащите ключ из замка. Предупреждение: При работе на машине оператор должен закрыть левую и правую дверцы в целях безопасности.
заднийview Регулировка зеркала
Есть два заднихview зеркала вверху кабины, одно справа, а другое слева. Перед эксплуатацией машины оператор должен отрегулировать заднююview зеркала, чтобы оператор мог видеть позади машины. Ослабьте болт, который соединяет кронштейн заднегоview зеркало и кабину, и повернуть кронштейн, то можно отрегулировать положение заднегоview зеркало в кабину. Ослабьте болт, соединяющий кронштейн и заднююview зеркало и повернуть заднееview зеркало, то можно отрегулировать высоту заднегоview зеркало. Пожалуйста, затяните болт после завершения регулировки.
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Обкатка нового колесного погрузчика
Правильная обкатка очень важна для продления срока службы машины, устранения возможных неисправностей и предотвращения несчастных случаев со смертельным исходом. После покупки машины пользователи должны эксплуатировать и обслуживать машину в соответствии с правилами надлежащей обкатки, описанными в этом руководстве, после чего машину можно будет эксплуатировать в обычном режиме.
Правила взлома:
1. Машина должна быть обкатана до 100 часов использования. 2. Запустите двигатель и дайте ему поработать на скорости 5 мин. 3. Во время обкатки I, II, III, IV передачи переднего хода, I, II передачи заднего хода следует использовать консервативно. 4. Запустите машину на холостом ходу и постепенно увеличивайте скорость до более высокой. Следует избегать резкого старта, ускорения, резких поворотов руля и торможения, за исключением аварийных ситуаций. 5. Во время обкатки лучше загружать легкие вещи и избегать резких движений. Во время обкатки нагрузка должна быть меньше 70% номинальной нагрузки, а скорость должна быть меньше 70% номинальной скорости. 6. Обратите внимание на состояние смазки погрузчика, заменяйте или добавляйте смазку или консистентную смазку через установленные промежутки времени. 7. Часто проверяйте температуру коробки передач, гидротрансформатора, переднего и заднего мостов, ступиц, тормозов и средних поддерживающих мостов, а также гидравлического масла, охлаждающей жидкости двигателя, моторного масла. Проверьте и устраните неисправности, если есть перегрев. 8. Проверьте, не ослаблены ли болты и гайки в каждой соединительной части.
После первых 8 часов работы
1. Проверьте болты и гайки, особенно болты головки блока цилиндров дизеля, выхлопной трубы и переднего, заднего мостов, гайки колесных дисков, соединительные болты приводных валов и
гайки крепления дизеля, коробки передач, болты крепления переднего и заднего мостов. При необходимости подтяните их. 2. Проверьте правильность натяжения ремня вентилятора, ремня двигателя и ремня компрессора кондиционера. 3. Проверьте уровень масла в трансмиссии, ведущем мосту и дизеле. 4. Проверьте состояние уплотнений гидравлической и тормозной систем. 5. Проверьте состояние соединения каждого рычага управления и деталей дроссельной заслонки. 6. Проверьте температуру и состояние подключения каждой электрической системы, состояние подачи электроэнергии от генератора, л.ampс, световые и рулевые сигналы. Внимание: При проверке уровня масла соблюдайте определенные правила эксплуатации.
После взлома
1. Проверить условия затяжки болтов и гаек, особенно болтов головки блока цилиндров дизеля, выхлопной трубы и переднего, заднего мостов, гаек колесных дисков, соединительных болтов приводных валов и крепежных гаек дизеля, коробки передач, болтов спереди. и шарнирное сочленение заднего моста. 2. Проверьте правильность натяжения ремня вентилятора, ремня двигателя и ремня компрессора кондиционера. 3. Проверьте состояние уплотнений гидравлической и тормозной систем. 4. Замените гидравлическое масло в редукторе, смазку в ведущем мосту. 5. Заменить фильтр КПП, моторного масла, заменить фильтрующие элементы топливного бака. 6. Очистите возвратные фильтрующие элементы в гидробаке. Внимание: При замене трансмиссионного масла, смазки для ведущего моста и гидравлического масла для дизеля соблюдайте указанные правила эксплуатации.
Работа машины
Перед запуском двигателя
1. Проверьте уровень охлаждающей жидкости двигателя. 2. Проверьте уровень масла в масляном поддоне двигателя.
3. Проверьте уровень гидравлического масла. 4. Проверьте состояние уплотнения водопроводной трубы, маслопровода и других деталей. 5. Убедитесь, что клеммы аккумуляторной батареи не ослаблены, и при необходимости подтяните. 6. Убедитесь, что давление в шинах в норме.
Запуск двигателя
1. Убедитесь, что вокруг нет людей и препятствий, а под погрузчиком нет обслуживающего персонала. За исключением оператора в кабине, не позволяйте никому стоять на машине или сидеть в кабине. 2. Включите выключатель батареи. 3. Соблюдайте инструкции по технике безопасности при входе и выходе из машины. 4. Отрегулируйте боковое зеркало в положение, обеспечивающее наилучшее view с места оператора и подходит к погрузчику как можно ближе. 5. Закройте двери кабины. 6. Осмотрите ремень безопасности и плотно закрепите его. 7. Убедитесь, что машина находится в нейтральном положении; если нет, переместите рычаг в положение нейтральной передачи. 8. Проверьте, находится ли рычаг управления в среднем положении. Если нет, потяните его в среднее положение. 9. Проверьте, находится ли переключатель вентилятора системы кондиционирования воздуха в положении «естественный вентилятор», а переключатель переключения в положении «ВЫКЛ.», если нет, поверните его в правильное положение. 10. Вставьте ключ и поверните его один раз по часовой стрелке, чтобы включить питание всего автомобиля. Подайте звуковой сигнал, это означает, что машина запустится, и другой персонал не сможет приблизиться к ней. 11. Проверьте уровень топлива в баке. 12. Слегка нажмите педаль акселератора и продолжайте поворачивать ключ по часовой стрелке до следующего положения, чтобы включить двигатель и запустить двигатель. В нормальном состоянии он может запуститься через 10 секунд. Когда машина запустится, вы должны отпустить руку и позволить пусковому электрическому замку вернуться. Внимание: Не держите кнопку непрерывно более 15 секунд.
38 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Вы должны немедленно отпустить пусковой переключатель, если машина не может запуститься. Подождите более 30 секунд, чтобы начать снова. Это связано с характеристиками стартера и аккумуляторной батареи. Если двигатель не запускается после трех последовательных запусков, выясните причину. После устранения неисправности подождите не менее трех минут, чтобы запустить двигатель. 13. После запуска машины она должна оставаться на холостом ходу (750 20 об/мин), чтобы прогреть машину, после того как температура охлаждающей воды двигателя до 55°C, температура моторного масла до 45°C, дайте машине поработать. в емкостной нагрузке. 14. Внимательно послушайте, нормально ли работает двигатель на малых оборотах и не издает ли коробка передач ненормальный звук. 15. Проверьте, все ли датчики в норме и каждое осветительное приспособление, показывающее l.amp, звуковой сигнал, стеклоочиститель и стоп-сигнал могут работать нормально. Внимание: Особое внимание обратите на указанное значение давления масла в двигателе, оно не должно быть ниже 0.1 МПа (в режиме холостого хода). Если оно ниже этого значения, следует остановиться и проверить, нет ли проблем с двигателем. 16. Зимой необходимо предварительно подогреть гидравлическое масло. Потяните рычаг управления ковшом назад и удерживайте в течение 4–5 минут, одновременно нажимая на педаль акселератора. Это приведет к тому, что пластина ковша остановится напротив подъемного рычага, что приведет к переливу гидравлического масла. Это ускорит повышение температуры масла. 17. Проверьте, нормально ли работают рабочий тормоз и стояночный тормоз. 18. Если вокруг машины нет препятствий, следует медленно вращать руль, наблюдать, есть ли движения в правой или левой ориентации.
Перед поездкой
1. Задействуйте уровень управления пилотным клапаном, потяните уровень управления ковшом обратно в положение «возврат рейки» и поднимите подъемный рычаг до несущего положения.
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
положение, а именно расстояние между дном ковша и землей составляет около 30-40 см.
2. Нажмите на педаль рабочего тормоза и одновременно опустите рычаг стояночного тормоза, чтобы отпустить стояночный тормоз. Медленно ослабьте педаль стояночного тормоза; наблюдайте, может ли погрузчик двигаться. Предупреждение: Если машина может двигаться, немедленно нажмите педаль рабочего тормоза и нажмите педаль стояночного тормоза, чтобы включить тормоз. Затем проверьте, есть ли проблемы в системе управления переключением передач. Если машина стоит на склоне, сначала подложите под колеса клинья, это предотвратит движение машины, а затем осмотрите машину. 3. Переключите рычаг управления переключением передач на I передачу вперед или на передачу заднего хода и соответствующим образом нажмите педаль газа, чтобы убедиться, что погрузчик движется вперед или назад соответственно. 4. Выведите погрузчик на открытую и ровную площадку, если проверка рулевого управления не проводилась из-за узкой площадки на предыдущих этапах.tagе. Теперь поверните рулевое колесо, проверьте, может ли машина свободно менять направление. 5. Проверить качество сервисной педали. На открытом и ровном месте ведите машину вперед на 1-й или 2-й передаче, сначала отпустите педаль акселератора, затем плавно нажмите на педаль рабочего тормоза, машина должна немедленно замедлиться и остановиться. Внимание: Если машина не замедляется сразу после нажатия на педаль рабочего тормоза, немедленно потяните рычаг стояночного тормоза, чтобы задействовать экстренное торможение. В то же время задействуйте уровень управления пилотным клапаном, чтобы опустить подъемный рычаг в самое нижнее положение. Поверните ведро вперед, чтобы сделать ведро
зубья или режущая кромка ковша вставляются или садятся на землю, что вынуждает машину останавливаться для обеспечения безопасности. 6. Проверяйте состояние соединения при каждом переключении передач. Выведите машину на открытую и ровную площадку; интегрируйте каждую передачу отдельно, чтобы проверить положение переключения передач.
Рулевое управление машиной
Если дорога перед машиной кажется извилистой, вы должны правильно управлять машиной, пожалуйста, соблюдайте местные правила дорожного движения, чтобы продолжить работу. Перед поворотом установите указатели поворота в соответствующее положение. Переместите рычаг в нижний левый угол, чтобы повернуть влево и вверх, и вправо, чтобы повернуть направо, это уведомит человека рядом с погрузчиком о том, что погрузчик собирается использовать рулевое управление. Затем поверните рулевое колесо для управления. В этом погрузчике используется коаксиальная жидкость с шарнирным соединением. ampусиленный усилитель руля. Угол поворота рулевого колеса и поворота погрузчика не равны, постоянно вращайте рулевое колесо и увеличивайте угол поворота погрузчика. Чем быстрее вы повернете руль, тем быстрее повернется погрузчик. Рулевое колесо не может вернуться автоматически, угол поворота машины не изменится. Итак, поверните рулевое колесо назад после его поворота, чтобы скорректировать относительный угол переднего и заднего привода рамы, чтобы машина находилась в прямолинейном направлении. После рулевого управления переместите указатель поворота в среднее положение, чтобы погасли рулевой и рулевой индикаторы. Для управления рулем на высокой скорости необходимо сначала отпустить педаль газа и использовать рабочий тормоз; когда необходимо опустить рабочий тормоз, используйте рулевое управление для обеспечения безопасности. Предупреждение: Рулевое управление на склоне запрещено; Вы должны вывести погрузчик на ровную поверхность для управления.
Торможение
Сначала отпустите педаль газа при торможении, а затем нажмите педаль тормоза стабильно для торможения. Предупреждение: когда
машина работает на высокой скорости, резкое полное торможение не допускается, за исключением неотложных ситуаций. Это может привести к аварии или повреждению машины.
Парковка и хранение
Выберите место
1. Припаркуйте машину на ровном месте, без падающих камней, рыхлой грязи или затопления. 2. Остановите машину тормозом. 3. Установите рычаг переключения передач в нейтральное положение. 4. Установите рычаг ручного тормоза в положение «парковка». 5. Чтобы привести в действие рычаг управления управляющим клапаном, опустите подъемный рычаг на землю и опустите ковш. 6. Для равномерного охлаждения каждой детали дайте двигателю поработать в течение 5 минут после остановки. 7. Поверните ключ питания в положение «ВЫКЛ», выключите двигатель, выключите питание машины, вытащите ключ. 8. Установите все переключатели в нейтральное положение или положение «ВЫКЛ». 9. Заприте двери и спуститесь по лестнице. 10. Если машина будет остановлена на длительное время (на ночь, для экстренныхample), откройте правую крышку заряженного аккумулятора и установите выключатель питания в положение «ВЫКЛ». 11. Зимой, если в машине нет антифриза, откройте каждый водяной клапан в двигателе, слейте весь антифриз из системы охлаждения и выпарите систему кондиционирования, чтобы не допустить обледенения деталей машины. 12. Заприте все и возьмите ключи с собой. Внимание: Держите машину на земле. Используйте клинья рядом с шиной, чтобы остановить машину, если она стоит на склоне.
Если машина будет остановлена на длительное время, ее следует расположить с соблюдением следующих правил:
Перед длительным хранением
Очистите все части машины, высушите их.
40 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
и поставить в сухой гараж. Если его можно поставить только на открытом воздухе, его следует поставить на бетонную дорогу и накрыть брезентом. Заполните топливный бак и смажьте подвижные штифты, рабочие оси и замените гидравлическое масло. Установите рычаг управления переключением передач в нейтральное положение. Установите рычаг ручного тормоза в положение «пауза». Опустите ковш на землю, установите рычаг управления пилотным клапаном в нейтральное положение. Установите все переключатели в нейтральное положение или положение «ВЫКЛ» и заприте все двери. Нанесите тонкий слой смазки на открытую часть гидроцилиндра. Выньте аккумулятор из машины. Если температура ниже 0Сº, долейте антифриз в двигатель, убедитесь, что антифриз может попасть на детали двигателя и испарить кондиционер. Или слейте воду из системы охлаждения, чтобы испарилась вода из кондиционера. Закрепите переднюю и заднюю часть блоками или конструктивными элементами.
Во время хранения
Раз в месяц запускайте машину, запускайте все системы, смазывайте каждый подвижный штифт, подвижную ось и заряжайте аккумуляторы. Перед запуском машины очистите от смазки шток гидроцилиндров. После операции снова нанесите тонкий слой смазки. Нанесите тонкий слой антикоррозионного масла на каждую ржавую деталь. Внимание: При нанесении антикоррозионного масла в помещении откройте дверь и окно, чтобы выпустить отравленный воздух.
После хранения
По окончании длительного хранения выполните следующие работы: Замените смазку в двигателе, коробке передач, ведущем мосту, а также гидравлическое масло и антифриз. Смажьте все движущиеся штифты и
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
валы трансмиссии. Перед запуском машины очистите от смазки шток гидроцилиндров.
Специальные операции
Подготовка перед работой
Сначала очистите и выровняйте рабочую площадку. Удалите все камни или предметы, которые могут порезать шины. Если вы используете этот погрузчик для разгрузки грузовика или тележки, отрегулируйте высоту грузовика и тележки, чтобы отрегулировать предельную высоту для безопасности разгрузки ковша, избегайте ударов материала о багажник, поскольку высота разгрузки слишком велика.
Общая лопата
Общий отвал используется для сгребания сыпучего материала. Переключите передачу на II скорость вперед, подведите погрузчик к сыпучему материалу и поверните его к середине ковша. Оператор управляет рулевым колесом левой рукой и с помощью рычага управляющего клапана опускает рычаг до 30 см от земли. Опустите стрелу, когда расстояние между погрузчиком и материалом составит около 1000 мм, создайте контакт ковша с землей и переключитесь с передачи вперед II на передачу вперед I. Внимание: Когда ковш соприкасается с землей, избегайте сильного давления на поверхность, что может привести к ненужному сопротивлению. У него не должно быть угла между передней рамой и задней рамой.
Нажмите на педаль газа, чтобы ковш полностью погрузил груду материала; когда машина не может двигаться вперед, переместите управление
рычаг управляющего клапана ковша назад (чтобы повернуть ковш назад), затем переместите рычаг ковша в среднее положение, машина продолжит движение вперед, чтобы вставить кучу материала, повторите операцию вставки и вращения ковша, пока ковш не будет заполнен материалом.
Комбинат
Комбинированное перелопачивание применяется для перелопачивания более твердого или более вязкого материала. Операция перед тем, как ведро будет вставлено в материал, такая же, как и обычное перелопачивание. Переместите рычаг управляющего клапана ковша назад после того, как ковш вставлен в материал, затем переместите рычаг в среднее положение, чтобы ковш повернулся вверх, поэтому ковш вошел далеко вперед. После этого оператор перемещает рычаг пилотного клапана назад, затем снова перемещает его в среднее положение, чтобы ковш вращался назад, чтобы ковш мог двигаться вперед. Несколько раз вставьте, поднимите ковш, вставьте и вращайте ковш, пока он не заполнится материалом.
Изъятие из кучи материалов
Оператор управляет рычагом управления пилотным клапаном ковша после того, как ковш заполнен материалом, поворачивает ковш назад до тех пор, пока блок на ковше не соприкоснется с рычагом, а затем передвигает рычаг управления ковшом в среднее положение. В этот момент достигается наибольший угол наклона ковша назад. Поднимите ковш на определенную высоту; следите за тем, чтобы ковш не касался груды материала при движении машины задним ходом. Пока оператор держит рулевое колесо правой рукой, потяните рычаг управления переключением передач в положение заднего хода, чтобы дать возможность погрузчику двигаться задним ходом. После того, как машина отходит от кучи материала, оператор опускает рычаг рычага управления, чтобы опустить рычаг на 30-40 см от земли.
Транспортировка материалов
Материал может транспортироваться в следующих случаях Дорога слишком мягкая и ее нельзя
осуществляется с помощью грузовика. Рабочая площадка не является четкой и ровной и не может быть выполнена с использованием грузовика. Транспортировка грузовым транспортом неэкономична, если расстояние менее 500 метров.
Держите дно ковша в месте транспортировки (30-40 см от земли), а ковш поворачивается обратно в положение остановки (упорная пластина касается подъемного рычага) в процессе транспортировки, чтобы процесс транспортировки материала был плавным и безопасно, и материал не легко разбрасывается. Скорость транспортировки определяется расстоянием транспортировки и состоянием дороги, когда машина проезжает выбоину или выступ, рабочий должен отпустить педаль акселератора, при необходимости может использовать «точечное торможение», снижая скорость и медленно преодолевая блокпост, это уменьшает воздействие на машину и рассеяние.
Предупреждение: Запрещается поднимать ковш на более высокое место для транспортировки материала. Это может привести к тому, что машина перевернется.
Разгрузка материала
Выгрузить в грузовик и бункер
Отпустите педаль акселератора, когда фронтальный погрузчик с полным материалом находится на расстоянии 15 метров от грузовика или бункера, при необходимости используйте тормоз для снижения скорости и медленно приближайтесь к грузовику или бункеру. В то же время оператор возвращает рычаг управления в последнее положение, рычаг намагничивается электромагнитом, и
42 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
оператор может отпустить рычаг управления, который не вернется в среднее положение. При этом оператор должен вести машину осторожно, следя за тем, чтобы ковш находился близко к грузовику или бункеру, и в любой момент повернуть назад рукоятку управления. ковш не должен сталкиваться с грузовиком или бункером.
Когда ковш находится на вершине самосвала или бункера, оператор должен нажать на педаль тормоза, чтобы остановить машину, и нажать на рычаг управления ковшом, чтобы наклонить ковш вперед. Поместите материал в грузовик или бункер, в это время оператор должен внимательно следить за рабочим процессом ковша, ковш и край грузовика или бункера не должны сталкиваться. Если материал очень вязкий, рычаг управления ковшом следует двигать вперед и назад несколько раз, чтобы обеспечить постоянное столкновение между стопорной пластиной ковша и подъемным рычагом и освободить материал, когда ковш опущен и застревает в материале. Разгрузку материала следует начинать с передней части штабеля, если длина грузовика в два раза больше ширины ковша. Примечание. При разгрузке сила столкновения между стопорной пластиной ковша и подъемным рычагом не должна быть слишком большой, а время столкновения должно быть небольшим, чтобы предотвратить повреждение машины.
Когда машина закончила разгрузку, оператор должен повернуть рычаг управления поворотом ковша в последнее положение до тех пор, пока он не
прекращает контакт с подъемным рычагом, затем переместите рычаг в среднее положение. После этого оператор переводит рычаг переключения передач в
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
в обратном направлении, затем отпустите педаль тормоза, чтобы машина вышла из грузовика или бункера. Когда машина покидает самосвал или бункер, оператор должен вести машину осторожно, наблюдая, как технологический ковш покидает грузовик или бункер, чтобы не столкнуться между ковшом и грузовиком или бункером. После того, как ковш полностью оторвется от самосвала или бункера, оператор может опустить стрелу во время движения и подготовиться к следующему рабочему циклу.
Разгрузка в низком месте
При транспортировке материала между полями иногда разгрузка материала производится в низких местах или в местах ниже уровня земли. В это время, после разгрузки, спинка ковша должна сначала повернуться в горизонтальное положение, а затем поднять рукоять. В противном случае вы не сможете поднять стрелу из-за помех конструкции навесного оборудования.
проведение
Когда ковш коснется земли на ровном уровне, переведите рычаг переключения передач в положение I передачи вперед, нажмите на педаль акселератора, чтобы машина двинулась вперед. Рычаг управления стрелой должен находиться в положении между нижней и верхней стороной при перемещении стрелы вверх и вниз, его нельзя поворачивать ни в верхнее, ни в нижнее положение, чтобы обеспечить работу при переноске.
Скребковая работа
Поднимите рукоять и поверните ковш вперед, пока режущая кромка не коснется земли, угол между режущей кромкой и землей должен оставаться примерно 40 градусов, для твердой дороги поднимите рычаг управления, он должен быть переведен в плавающее положение, и он следует установить среднее положение для дороги из мягкого материала, рычаг переключения передач следует повернуть назад, нажать на педаль акселератора, чтобы заставить машину двигаться назад, соскоблить землю режущей кромкой.
Буксировка
Может перевозить 20 тонн буксировкой. Метод заключается в следующем: Надежно соедините с тяговым штифтом этой машины. Убедитесь, что у вас хорошая производительность в тормозной системе. Установить ковш в транспортное положение. Работая медленно при запуске и остановке машины, будьте осторожны, чтобы затормозить перед замедлением. Примечание: при торможении следует сначала затормозить для эвакуатора и сломать эту машину.
Эффективная загрузка/разгрузка
Метод работы в стиле V
Как показано на следующем рисунке, колесный погрузчик стоит лицом к штабелю материала, грузовик останавливается, когда угол составляет 60 градусов от направления движения WL и на расстоянии 12–15 метров от штабеля. После того, как WL полностью загрузит материал, вернитесь назад на 12–15 метров от массы, развернитесь и подъезжайте к грузовику, поднимая ковш. После разгрузки вернитесь на предыдущее место и выполните следующую операцию.
Загрузка под прямым углом
WL обращен к массе материала, после сгребания материала двигайтесь в прямолинейном направлении. И ведите самосвал между WL и массой материала. Этот метод требует мало времени и эффективно сокращает время рабочего цикла.
Эксплуатация в холодную погоду
Если температура слишком низкая, запуск двигателя будет затруднен, а радиатор может замерзнуть, поэтому необходимо выполнить следующие действия: Все компоненты должны использовать топливо с низкой вязкостью, гидравлическое масло, смазочное масло; Антифриз следует заливать в охлаждающую воду. Характеристики топлива должны соответствовать «спецификациям жидкости» Руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию. Примечания по использованию антифриза: не смешивайте антифризы разных типов вместе.
Внимание: Держите антифриз вдали от огня,
не курить при добавлении антифриза. Примечания по использованию аккумулятора. При понижении наружной температуры емкость аккумуляторной батареи снижается. Если уровень заряда низкий, электролит может замерзнуть, следует как можно чаще поддерживать уровень заряда около 100% и как можно чаще поддерживать его в горячем состоянии, чтобы двигатель можно было легко запустить на следующий день. В очень холодных районах следует использовать аккумуляторную батарею с защитой от холода.
После повседневной работы
Чтобы обеспечить легкий запуск машины, избегайте попадания ила, воды и ледяного снега. При их обнаружении необходимо сделать следующее: 1. Тщательно очистить от ила, воды и снега. Во избежание повреждения уплотнения из-за просачивания ила, воды и снега в уплотнения и их замерзания. 2. Остановите машину на сухой и твердой поверхности. Если это невозможно, остановите его на досках. Использование досок может предотвратить примерзание машины к земле.
44 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
3. При низкой температуре, поскольку время стоянки увеличивается, емкость аккумулятора уменьшается, поэтому аккумулятор следует накрыть или переместить в более теплое место и установить на второй день.
После холодного сезона
По мере того как сезон меняется и становится теплее, сделайте следующее: Все компоненты должны использовать топливо средней вязкости, гидравлическое масло, смазочное масло. Характеристики топлива должны соответствовать «спецификациям жидкости» Руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию. Если вы не используете постоянный антифриз, вы должны слить всю жидкость из системы радиатора, очистить радиатор и заменить охлаждающую жидкость на новую.
Транспортировка
Перед транспортировкой следует проверить высоту, ширину канала и допустимую грузоподъемность по маршруту следования. Когда машина размещена на транспортной тележке, общая высота, общая ширина и общий вес не могут превышать соответствующие правила. Если есть проблемы, связанные с тем, что машина слишком высокая или слишком широкая, обратитесь в компанию Caterpillar (Qingzhou) Ltd. или к ее дилеру, чтобы найти решение. Чтобы предотвратить несчастные случаи во время транспортировки, перед транспортировкой уберите снег, лед или другие материалы с причала или грузовика. Внимание: При транспортировке соблюдайте национальные и местные правила относительно высоты, ширины, длины и веса при транспортировке.
Перевозка на трейлере
Выполните следующую процедуру: 1. Перед транспортировкой подложите блоки под колеса машины. 2. Во время движения грузовика не выполняйте операции рулевого управления. При необходимости верните автомобиль на ровную поверхность, а затем выполните операцию поворота. 3. После парковки машины используйте бампер рамы, чтобы зафиксировать переднюю и заднюю рамы. 4. Положите ковш плоской стороной вниз в транспортную тележку и установите его в нейтральное положение.
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
должность. Предупреждение. Неправильная транспортировка может привести к повреждению автомобиля и привести к травмам или несчастным случаям.
Срочная буксировка
Этот автомобиль нельзя буксировать, за исключением экстренных случаев. Буксировка используется только для того, чтобы буксируемый автомобиль мог добраться до места для проверки и ремонта. Буксировка не используется для перемещения на большие расстояния. Расстояние буксировки этого автомобиля ограничено 10 километрами, а скорость буксировки ограничена 10 километрами в час. При превышении этих ограничений трансмиссия будет повреждена из-за недостаточного количества масла. Если транспортное средство необходимо перевезти на большое расстояние, следует использовать специальный прицеп. Предупреждение: Неправильная буксировка неисправного автомобиля может привести к травмам или несчастным случаям. Буксировка автомобиля по плохой дороге может привести к дополнительным повреждениям. Если что-то не так с тормозами, и автомобиль не может затормозить в процессе буксировки, оператору следует быть особенно внимательным. Замечания в процессе буксировки Стояночная тормозная система этого автомобиля является пружинным тормозом и освобождается сжатым воздухом. Любая неисправность, вызванная отказом воздушной системы, утечкой тормозной воздушной камеры или неисправностью резервуара для воздуха, может привести к тому, что автомобиль станет неподвижным. В это время штифт, соединяющий камеру тормозного воздуха и стопорный стержень тормоза, должен быть снят, чтобы тормоз был принудительно отпущен. Внимание: Перед тем, как отпустить стояночный тормоз, колеса автомобиля должны быть подложены блоками, чтобы предотвратить движение автомобиля. Если блоки расположены неправильно, автомобиль может двигаться. Блоки нельзя снимать до начала буксировки. Люди не должны стоять на буксируемом транспортном средстве, если оператор не может контролировать направление и/или фиксацию. Перед буксировкой вы должны убедиться, что буксирный трос или буксирная штанга находятся в хорошем состоянии и имеют достаточную силу, чтобы тянуть автомобиль.
Прочность буксировочного троса или тяги должна быть не менее чем в 1.5 раза больше полной массы буксируемого транспортного средства; это позволит ему вытащить автомобиль из грязи или склона. Держите буксировочный трос под углом, угол между буксирным тросом и передним расположением не должен быть более 30 градусов. Транспортные средства, движущиеся слишком быстро, могут сломать или треснуть буксирный трос или буксирная штанга. Медленное и плавное движение автомобиля приведет к эффективной работе. При буксировке все люди должны находиться вдали от обеих сторон буксирного троса. Это предотвратит травму в случае разрыва буксирного троса.
Как правило, прицеп должен быть того же размера, что и буксируемое транспортное средство. Убедитесь, что прицеп имеет достаточную тормозную способность, вес и мощность для управления и перемещения двух транспортных средств вверх по склону. Чтобы иметь достаточную управляемость или тормозную способность при буксировке транспортного средства вниз по склону, за ним должен быть прицеп большего размера или другая машина, чтобы предотвратить скатывание, когда он выходит из-под контроля. Оператор должен рулить в соответствии с направлением буксировки, чтобы можно было контролировать направление буксируемого транспортного средства.
46 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Обслуживание
Во время использования этой машины, пожалуйста, выполняйте техническое обслуживание в соответствии с графиком интервалов технического обслуживания и процедурами, указанными в данном руководстве. Хорошее техническое обслуживание помогает продлить срок службы машины
и обеспечение оперативной безопасности
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Периодическое обслуживание
Счетчик моточасов определяет интервалы технического обслуживания или календарные интервалы (ежедневно, еженедельно, ежемесячно и т. д.). Процедуры технического обслуживания изложены в данном руководстве. Требуемое компанией Caterpillar (Qingzhou) Ltd. техническое обслуживание должно выполняться либо по счетчику моточасов, либо по интервалу времени, в зависимости от того, что наступит раньше. В чрезвычайно тяжелых, запыленных или влажных условиях эксплуатации может потребоваться более частая смазка, чем указано в графике интервалов технического обслуживания.
Помимо ежедневных графиков обслуживания, следует учитывать четыре точки периодического обслуживания: PM250: каждые 250 часов работы, PM500: каждые 500 часов работы, PM1000: каждые 1000 часов работы и PM2000: каждые 2000 часов работы.
Во время технического обслуживания необходимо строго выполнять ежедневное техническое обслуживание и первоначальное техническое обслуживание соответствующих компонентов. Затем выполните соответствующее периодическое техническое обслуживание в соответствии с конкретными часами работы.
Примечания. Информация о двигателе в этом разделе применима только к конфигурации двигателя Weichai. Информацию о техническом обслуживании, поиске и устранении неисправностей двигателя Cummins и запасных частях см. в прилагаемом руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию Cummins.
Объем заполнения жидкостью
Гидравлическое масло
15 7L
картер
18 л (градуировка указателя масла соответствует фактическому объему заправки)
Система передачи
45 л (градуировка масляного манометра соответствует фактическому объему заправки)
Передний мост (главный привод и редуктор главной передачи)
10 л (градуировка указателя масла соответствует фактическому объему заправки)
Задний мост (главная передача и редуктор главной передачи)
10 л (градуировка указателя масла соответствует фактическому объему заправки)
48 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
График технического обслуживания
Пункты обслуживания
Daily
PM250
Проверить уровень моторного масла.
Проверить уровень охлаждающей жидкости
Проверьте уровень гидравлического масла
Проверьте уровень топлива, слейте воду и
осадок из фильтра грубой очистки топлива
Проверьте работу фар и
датчики
Проверьте давление и износ шин
Проверить уровень трансмиссионного масла
Проверьте смазку на всех смазках.
точек, нанесите на них смазку в соответствии с
фигурка для смазки машины прилагается
на машине
Проверить уровень масла усилителя тормозов
Проверьте систему управления коробкой передач, сделайте
регулировка при необходимости
Проверьте и затяните стопорные гайки
руль
Пройдитесь и визуально осмотрите все
погодные условия там ненормальные или
утечка
Визуально осмотрите вентилятор двигателя и приводной ремень.
Нанесите смазку на каждый приводной вал в
к прилагаемому рисунку смазки машины
на машине
Затяните все болты крепления карданного вала
Проверьте просвет между парковочными
тормозная колодка и тормозной барабан на первых 50
Первоначальная проверка
часов работы, внесите коррективы, если
необходимо
Проверить момент затяжки колесных дисков
соединительные болты при первых 50 обслуживаниях
Первоначальная проверка
часов
Первоначально замените моторное масло и масляный фильтр.
Начальный
(первые 50 часов работы)
Замена
Первоначально заменить фильтр силового агрегата и масло для трансмиссии, гидротрансформатора и радиатора.
Первоначальная замена
Сначала замените обратку гидробака.
Начальный
элемент (верхний элемент на маслобаке)
Замена
Сначала замените масло в гидравлической системе пилота.
Начальный
элемент фильтра
Замена
PM500
Oчистка
PM1000
PM2000
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Элементы обслуживания Содержите клемму аккумуляторной батареи в чистоте и наносите на нее вазелин для предотвращения образования кислотного тумана. Замените моторное масло и масляный фильтр. Очистите головку блока цилиндров двигателя. Очистите ребра радиатора. болтов крепления двигателя и трансмиссии. Проверьте рабочее орудие, переднюю и заднюю рамы, сварные швы и крепежные болты на наличие трещин или ослабления. Проверьте уровень масла в передней и задней оси. Проверьте систему впуска воздуха в двигатель. Проверьте приводной ремень двигателя, кондиционер. ремень компрессора на предмет натяжения и повреждений Проверить работоспособность рабочего тормоза и стояночного тормоза Заменить моторное масло и масляный фильтр Заменить фильтр грубой очистки топлива Проверить на ослабление болты крепления оси шарнира рамы Проверить уровень масла усилителя тормозов Затянуть болты соединения рамы с передний, задний мост Очистите сетку сапуна воздушного усилителя Замените топливный фильтр Замените элемент сапуна масляного бака Замените элемент воздушного фильтраОтрегулировать зазоры клапанов двигателя Проверить подшипники натяжного шкива двигателя и корпуса подшипника вала вентилятора Затянуть все болты крепления аккумулятора, очистить верхнюю часть аккумулятора Очистить топливный бак Очистить коробку передач, сапун гидротрансформатора Заменить масло в коробке передач, затянуть Преобразователь и радиатор Замените всасывающую сетку коробки передач и возвратную сетку
Daily
PM250
PM500
PM1000
PM2000
50 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Пункты обслуживания
Daily
PM250
PM500
PM1000
PM2000
Замените возвратный элемент гидравлического бака (верхний элемент на масляном баке)
Замените смазочное масло осей
Сначала замените фильтрующий элемент масляного фильтра гидравлической системы пилота.
Проверьте амортизатор двигателя
Проверить работу магистралей рабочей тормозной системы и стояночной тормозной системы. Если
При необходимости снимите и проверьте износ диска и замените тормозные магистрали.
Проверьте гибкость системы рулевого управления,
при необходимости заменить рулевые магистрали
Проверьте генератор, пусковой двигатель,
почистить турбокомпрессор
Очистите уплотнения и пружины тормоза.
усилитель, заменить тормозное масло, проверить
чувствительность каждого тормоза
Проверьте герметичность распределительного клапана и
силовой цилиндр путем измерения цилиндра
естественное проседание
Заменить сапун масляного бака (заливную сетку)
Заменить сапун топливного бака (сетку наполнения)
Замените охлаждающую жидкость и фильтр охлаждающей жидкости. Очистите систему охлаждения. Заменяйте охлаждающую жидкость каждые
два года, если часы работы не наступают раньше
Замените гидравлическое масло, очистите гидробак.
и проверь всасывающую трубу
Предупреждение. Используйте запасные части, одобренные Caterpillar (Qingzhou) Ltd. или
Дилер компании Caterpillar (Qingzhou) Ltd. Использование неразрешенных запасных частей может привести к
проблемы с безопасностью и сократить срок службы машины.
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
ДВИГАТЕЛИ
Охлаждающая жидкость двигателя
Правильный уход за системой охлаждения двигателя очень важен. Перегрев, переохлаждение, точечная коррозия, кавитация, трещины в головке блока цилиндров, заедание поршня и засорение радиатора — распространенные проблемы системы охлаждения, которые не только снижают эффективность работы двигателя, но и могут привести к его повреждению.
Антифриз Жидкость
Основной функцией антифриза является уменьшение образования конденсата и повышение температуры кипения охлаждающей жидкости. Антифриз также необходим при эксплуатации машины при нормальной температуре, потому что он может повысить температуру кипения охлаждающей жидкости, присадка, входящая в состав антифриза, также может уменьшить коррозию каркаса и трещины.
Caterpillar (Qingzhou) Ltd. рекомендует следующие антифризы:
Чанчэн
Самая низкая температура окружающей среды
Антифриз Жидкость
Модель температуры C
50
YF-3
45
ЮФ-2А
40
ЮФ-2Б
35
YF-2
25
YF-1
При замене антифриза используйте
антифриз премиум-класса и залейте в соответствии с
к руководству по его использованию. Внимание: антифриз
легко воспламеняется, не используйте вблизи
открытое пламя.
Проверка уровня охлаждающей жидкости
Водяной радиатор расположен в задней части машины. Подождите, пока температура охлаждающей жидкости двигателя не упадет ниже 50°C, затем медленно снимите крышку заливной горловины водяного радиатора, чтобы сбросить давление. Любой контакт
горячей охлаждающей жидкостью или паром может привести к сильным ожогам. Проверьте уровень охлаждающей жидкости. Охлаждающая жидкость должна находиться между отметкой верхнего и нижнего уровня бачка радиатора. Залейте охлаждающую жидкость до отметки высокого уровня, если уровень охлаждающей жидкости ниже отметки низкого уровня. Проверить герметичность заливной горловины водяного радиатора; замените крышку заливной горловины, если она повреждена.
Закрепите заливную горловину радиатора. Если заправка охлаждающей жидкости требуется каждый день, проверьте систему охлаждения двигателя на наличие утечек. Если есть утечка, выполните необходимый ремонт, затем долейте антифриз до соответствующего уровня.
Залейте охлаждающую жидкость
Перед заливкой охлаждающей жидкости в новый двигатель или двигатель с чистой системой охлаждения выберите плотность антифриза охлаждающей жидкости исходя из самой низкой локальной температуры (еще лучше на 10°C ниже самой низкой локальной температуры), рассчитайте количество незамерзающей жидкости по объему всей системы охлаждения двигателя, общий объем системы охлаждения данной машины составляет 30 литров. Внимание: Не используйте воду в качестве охлаждающей жидкости, это может вызвать коррозию. Если в качестве охлаждающей жидкости используется вода, гарантия на систему охлаждения аннулируется. Внимание: Не заливайте охлаждающую жидкость при высокой температуре двигателя, это может привести к повреждению корпуса двигателя. Подождите, пока температура двигателя не упадет ниже 50°С, а затем продолжите. Залейте охлаждающую жидкость следующим образом: 1. Включите отрицательный выключатель питания;
52 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
вставьте ключ в замок зажигания и поверните по часовой стрелке до положения 1 передачи, включите питание машины; перевести переключатель системы кондиционирования воздуха в положение «тепло». 2. Вручную поверните клапан впускной трубы двигателя в положение ON (когда он находится в положении ON, рукоятка клапана и труба находятся в одном направлении). 3. Откройте заливную горловину радиатора, медленно залейте охлаждающую жидкость, пока уровень охлаждающей жидкости не достигнет отметки верхнего уровня на бачке радиатора, и поддерживайте этот уровень в течение десяти минут. Внимание: При заливке охлаждающей жидкости необходимо выпустить воздух из магистралей системы охлаждения двигателя. 4. Держите заливную горловину радиатора открытой, запустите двигатель, дайте ему поработать 5 минут на низких оборотах холостого хода, затем еще на 5 минут на высоких оборотах холостого хода и дайте температуре охлаждающей жидкости подняться выше 85 °C. 5. Еще раз проверьте уровень охлаждающей жидкости. При необходимости продолжайте доливать охлаждающую жидкость до отметки максимального уровня воды в расширительном бачке. 6. Проверьте герметичность заливной горловины водяного радиатора и замените пробку заливной горловины, если она повреждена. Внимание: Если утечка охлаждающей жидкости произошла по вине пользователя, то компания Caterpillar (Qingzhou) Ltd. не несет никакой ответственности за любые последующие убытки, возникшие в результате снижения плотности антифриза.
Чистая система охлаждения
Каждые 2,000 часов работы или два года (в зависимости от того, что наступит раньше) полностью заменяйте охлаждающую жидкость и очищайте систему охлаждения. Перед этим, если охлаждающая жидкость загрязнилась, двигатель перегрелся или появились пузырьки в радиаторе, очистите систему охлаждения. Используйте следующие шаги для очистки системы охлаждения: 1. Поверните питание на отрицательный переключатель; вставьте ключ в пусковой переключатель и поверните по часовой стрелке до положения 1 передачи, включите питание машины; перевести переключатель системы кондиционирования воздуха в положение «тепло». 2. Поверните ручной клапан двигателя
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
впускную трубу воды в положение ВКЛ. (в положении ВКЛ. рукоятка клапана и труба находятся в одном направлении). 3. Запустите двигатель, дайте ему поработать 5 минут на холостом ходу, затем остановите двигатель. Снова поверните пусковой переключатель в положение первой передачи, включите питание машины; переведите переключатель системы кондиционирования воздуха в теплое положение, убедитесь, что электромагнитный водяной клапан находится в открытом положении. 4. Подождите, пока температура охлаждающей жидкости двигателя не упадет ниже 50°C, затем медленно снимите крышку заливной горловины радиатора, чтобы сбросить давление. 5. Откройте сливной кран под радиатором и сливной кран маслоохладителя двигателя, слейте охлаждающую жидкость в емкость. 6. После слива охлаждающей жидкости закройте сливной кран под радиатором и сливной кран маслоохладителя двигателя. 7. Проверьте все водопроводные трубы и кл.amps системы охлаждения на наличие повреждений, при необходимости произведите замену. Проверить радиатор на наличие утечек, повреждений и загрязнений, при необходимости очистить и отремонтировать. 8. Заполните систему охлаждения двигателя моющей жидкостью, смешанной с водой и карбонатом натрия, пропорция смеси: на каждые 23 л воды добавить 0.5 л карбоната натрия. Уровень жидкости должен соответствовать нормальному уровню жидкости двигателя и оставаться стабильным через десять минут. Внимание: При заливке промывочной жидкости необходимо выпустить воздух из магистралей системы охлаждения двигателя. В течение всего процесса очистки системы охлаждения двигатель работает с открытой заливной горловиной радиатора. 9. Не закрывая заливную горловину радиатора, запустите двигатель, при повышении температуры охлаждающей жидкости более 80С дайте двигателю поработать еще 5 минут. 10. Остановите двигатель и слейте чистящую жидкость. 11. Заполните систему охлаждения двигателя чистой водой до нормального уровня и выдержите десять минут. Держите водяной радиатор
открыть крышку заливной горловины, завести двигатель, при повышении температуры охлаждающей жидкости более 80С дать поработать двигателю еще 5 минут. 12. Заглушите двигатель, слейте воду. Если сливаемая вода все еще грязная, необходимо очистить систему охлаждения до тех пор, пока вода не станет чистой. Предупреждение: охлаждающая жидкость двигателя ядовита, не пейте, обращайтесь с ней в соответствии с местными законами и правилами.
Очистите ребра радиатора
Выполните следующую процедуру очистки, если к радиатору прилипла грязь. 1. Отверните болты, снимите заднюю решетку с задней части машины. При этом снимаем разъем заднего рабочего лamp. 2. Очистить ребра радиатора от грязи и листьев сжатым воздухом. Вместо сжатого воздуха можно использовать пар или воду.
3. Заодно проверьте резиновые шланги. Если на шлангах обнаружены трещины или они затвердели из-за старения, их следует заменить новыми. Также затяните ослабленный шланг clamps.
Воздушный фильтр двигателя
Если дизельный двигатель выделяет черный дым или снижается мощность, возможно, воздушный фильтр забит и требует обслуживания. Используйте следующую процедуру: 1. Остановите двигатель и откройте капот. Внимание: Во избежание повреждения двигателя никогда не обслуживайте воздушный фильтр при работающем двигателе. 2. Снимите внешнюю крышку воздушного фильтра. 3. Открутите гайку в верхней части основного фильтрующего элемента и выньте
первичный фильтрующий элемент. 4. Очистите внутреннюю часть корпуса воздушного фильтра. 5. Очистите первичный фильтрующий элемент сжатым воздухом (менее 300 кПа), направив поток воздуха изнутри фильтрующего элемента и вдоль его складок. Внимание: При очистке первичного фильтрующего элемента не ударяйте его и не бейте обо что-либо, это может привести к повреждению двигателя.
6. После очистки основного фильтрующего элемента выполните всеamp осмотр. Если на нем обнаружены ушко или частица, или если прокладка или уплотнение повреждены, замените его новым первичным фильтрующим элементом. 7. Установите чистый фильтрующий элемент грубой очистки в корпус воздушного фильтра; обеспечить равномерный контакт торцевых уплотнений элемента первичного фильтра. Затяните гайку в верхней части первичного фильтрующего элемента вручную, не используйте инструменты, чтобы не повредить первичный фильтрующий элемент. 8. Очистите и установите крышку воздушного фильтра, следите за равномерным контактом прокладки воздушного фильтра и корпуса воздушного фильтра.
9. После очистки первичного фильтрующего элемента запустите двигатель, если двигатель дымит черным дымом или мощность снова снижается, замените вторичный фильтрующий элемент новым. Первичный фильтрующий элемент необходимо менять после 6-кратной очистки. Это
54 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
следует менять каждый год, независимо от того, сколько раз его чистили. Замените вторичный фильтрующий элемент при замене первичного фильтрующего элемента.
Заменить вторичный элемент воздушного фильтра
При замене первичного фильтрующего элемента также замените вторичный фильтрующий элемент. Остановите двигатель, а затем откройте капот двигателя. 1. Снимите внешнюю крышку воздушного фильтра. 2. Снимите первичный фильтрующий элемент. 3. Снимите гайку в верхней части вторичного фильтрующего элемента и извлеките вторичный фильтрующий элемент. 4. Очистите внутреннюю часть корпуса воздушного фильтра. 5. Установите новый вторичный фильтрующий элемент; уплотнительное кольцо на конце должно иметь равномерный контакт. Затяните вручную гайку крепления вторичного фильтрующего элемента. Не используйте инструменты. 6. Установите новый фильтрующий элемент грубой очистки и внешнюю крышку воздушного фильтра. Затяните вручную гайку в верхней части первичного фильтрующего элемента. Не используйте инструменты. Внимание: Всегда заменяйте вторичный фильтрующий элемент. Никогда не пытайтесь повторно использовать вторичный фильтрующий элемент, очищая его.
Использование дизельного топлива и техническое обслуживание
Дизельный топливный бак
Бак для дизельного топлива на этой машине расположен в задней части кабины. Его объем составляет 150 литров. Откройте капот двигателя; видно заливную горловину дизельного топливного бака. Снимите крышку заливной горловины, а затем залейте дизельное топливо. При заправке дизельным топливом не вынимайте сетку заливной горловины. Заливную сетку и бак дизельного топлива необходимо регулярно очищать; дизельный топливный бак можно очистить следующим способом: 1. Снимите фланец в нижней части дизельного топливного бака, 2. Очистите внутреннюю поверхность дизельного топливного бака, ослабьте сливную пробку под дизельным топливным баком и слейте топливо 3. Многократно промывайте, пока слитое топливо
Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
чистый.
Слейте осадок и воду из дизельного топлива
Топливный насос и форсунка ТНВД являются прецизионными инструментами, и если дизельное топливо содержит воду или грязь, они не будут работать должным образом и быстро изнашиваются. Вы должны слить осадок и воду в дизельном топливе. Метод заключается в следующем: 1. Если позволяют условия, дизельное топливо следует оставить слитым на 24 часа перед заполнением бака дизельным топливом. 2. Перед заправкой топливом откройте сливную пробку на дне бака для дизельного топлива. Каждую неделю сливайте осадок и воду из бака дизельного топлива. 3. Чтобы выпустить насыщенный воздух, заполните бак дизельным топливом после завершения дневной работы. 4. Для осаждения осадка и воды на дно бака дизельного топлива через 5-10 минут после заливки топлива снова запустите двигатель. 5. Ослабьте сливную пробку под фильтром предварительной очистки дизельного топлива и фильтром грубой очистки дизельного топлива. Слейте осадок и воду после завершения дневной работы. Внимание: Никогда не ждите, чтобы залить топливо, пока топливо в баке не закончится, это приведет к остановке двигателя, а дизельное топливо содержит много воды и осадка, что может повлиять на правильную работу двигателя.
Количество серы в дизельном топливе
Процент серыtagе в дизельном топливе влияет на выбор моторного масла и интервалы замены. В процессе горения сера вступает в химическую реакцию и образует серную кислоту и сернистую кислоту; эти кислоты могут разъедать металлическую поверхность. Поэтому необходимо выбирать дизельное топливо, содержащее меньше серы. Некоторые химические добавки в смазочное масло включают щелочные соединения, щелочные соединения могут нейтрализовать кислоту. Поэтому интервалы замены масла следует корректировать по содержанию серы в дизельном топливе:
1. Если содержание серы в дизельном топливе ниже 0.5%, замените моторное масло в соответствии с периодичностью, указанной в разделе «Периодическое техническое обслуживание» настоящего руководства. 2. Если содержание серы в дизельном топливе составляет 0.5%~1%, замените моторное масло в соответствии с половиной интервалов, указанных в разделе «Периодическое техническое обслуживание» данного руководства. 3. При содержании серы в дизельном топливе более 1.5 % замените моторное масло в соответствии с 1/4 периодичностью, указанной в разделе «Периодическое техническое обслуживание» настоящего руководства.
Замена дизельного топливного фильтра и фильтра предварительной очистки
1. Сначала очистите периферийную область и монтажное основание. 2. Снимите фильтр с помощью ленточного ключа с монтажного основания. 3. Снимите прокладку с резьбового переходника монтажного основания. Очистите уплотнительную поверхность монтажного основания тканью из нетканого волокна.
4. Присоедините новую прокладку к переходнику основания крепления предварительного фильтра; нанести моторное масло на поверхность уплотнения фильтра; залейте чистое топливо в фильтр. 5. Закрепите фильтр на монтажном основании вручную, после того как он коснется монтажного основания, поверните еще на 1/2 ~ 3/4. Во избежание повреждения фильтра не используйте механический способ крепления.
Обслуживание моторного масла
Проверьте уровень масла в двигателе
1. Переместите машину на ровную поверхность, заглушите двигатель и поднимите рычаг стояночного тормоза. 2. После остановки двигателя подождите десять минут; пусть моторное масло полностью стечет обратно в масляный поддон двигателя. 3. Откройте капот двигателя, масляный щуп расположен в центре правой стороны двигателя, маслоналивная горловина расположена в передней верхней части двигателя. 4. Вытащите маслоизмерительный щуп, протрите его чистой тканью, снова вставьте до конца масляный щуп двигателя, снова вытащите и проверьте, уровень масла должен находиться между шкалой «L» и шкалой «H». 5. Если уровень масла ниже шкалы «L», долейте моторное масло; если уровень масла выше шкалы «Н», ослабьте сливную пробку, слейте немного масла. Внимание: Избыточное или недостаточное количество масла может повредить двигатель.
Замените моторное масло
По истечении указанного интервала замены масла замените моторное масло. Припаркуйте машину на ровной поверхности, запустите двигатель и подождите, пока температура воды не достигнет 60°C, затем остановите двигатель. Поднимите стояночный тормоз, снимите сливную пробку на дне масляного поддона двигателя, слейте масло в контейнер и замените масляный фильтр. Закрепите заглушку; заливайте чистое моторное масло до тех пор, пока уровень масла не достигнет отметки «Н» на щупе. Запустите двигатель на холостом ходу, проверьте масляный фильтр и сливную пробку на герметичность. Остановите двигатель, подождите около 10 минут и дайте маслу полностью стечь в масляный поддон двигателя. Еще раз проверьте уровень масла в двигателе, если масла недостаточно, долейте масло до шкалы масломерного щупа «Н». Внимание: В течение 15 секунд после запуска двигателя датчик давления моторного масла должен иметь показания. Если показания отсутствуют, немедленно остановите двигатель во избежание повреждения двигателя, проверьте правильность уровня моторного масла.
56 Caterpillar: не является конфиденциальной информацией
Замените
Документы / Ресурсы
Колесный погрузчик SEM 636D [pdf] Инструкция по эксплуатации Колесный погрузчик 636D, 636D, Колесный погрузчик, Погрузчик, 636D Колесный погрузчик |