Руководство по эксплуатации на китайском языке

инструкция по эксплуатации

操作规程, 使用说明书, 操作手册, 运用规程

操作规程

(ИЭ) 运行规程

使用细则,使用说明书

слова с:

в китайских словах:

使用保养说明书

инструкция по эксплуатации и обслуживанию

使用细则

инструкция по эксплуатации

使用和维护保养说明书

инструкция по эксплуатации и техобслуживанию

操作说明

1) описание [рабочих] операций, инструкция по эксплуатации

手则

инструкция по эксплуатации, regulations handbook

机场使用细则

инструкция по эксплуатации аэродрома

水晶塔使用手册

Инструкция по эксплуатации пилонов

作业指导

инструкция по выполнению работ, руководство по выполнению работ, руководство по эксплуатации, инструкция по эксплуатации

使用维护说明书

инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию

运行规程

инструкция по эксплуатации (ИЭ), регламент эксплуатации, руководство по эксплуатации, эксплуатационные инструкции

工况说明

инструкция по эксплуатации

用户手册

руководство пользователя, инструкция по эксплуатации

操作须知

инструкция по эксплуатации

操作说明书

инструкция по эксплуатации

运营细则

инструкция по эксплуатации

运营规程

инструкция по эксплуатации

使用和保养说明书

инструкция по эксплуатации и уходу за оборудованием

使用规则

инструкция по эксплуатации; правила эксплуатации

运用规程

инструкция по эксплуатации

设备使用和保养说明书

инструкция по эксплуатации и уходу за оборудованием

作业指导书

инструкция по выполнению работ, руководство по выполнению работ, SOP; руководство по эксплуатации, инструкция по эксплуатации

使用手册

инструкция по эксплуатации

примеры:

暂行使用维护说明书(细则)

временная инструкция по эксплуатации и обслуживанию

使用说明书, 操作规程

инструкция по эксплуатации; инструкция по использованию

维护及使用说明书

инструкция по уходу и эксплуатации

虽然我很赞赏编纂者的奉献精神,但这本圣典读起来就像是攻城坦克的工程指南!

Я, конечно, ценю труды, вложенные в эту книгу, но это все равно что читать инструкцию по эксплуатации осадной машины!

Китайско-русский и русско-китайский онлайн словарь и переводчик

очистить

назад

+ Добавить

руководство по эксплуатации на китайском

  • Значения
  • Примеры использования
  • В начале слов

сущ.

маш.


操作说明书
;


使用说明书
shǐyòngshuōmíngshū; shǐyòng shuōmíngshū

др.

общ.


使用手册
shǐyòng shǒucè

др.

общ.


产品说明
chǎnpǐnshuōmíng

访客

+ Добавить перевод


 

 Russian ⇄

Google | Forvo | +

to phrases

 

руководство по эксплуатации

busin. 使用说明 指南,须知
el. 运行手册[指南]; 运行维护规程; 运行手册; 服务手册; 服务规程
tech. 使用说明; 使用说明书; 操作手册; 运行指南; 使用指南; 作业指导; 运行指导书; 操作指引; 运行操作指南; 操作手册使用手册; 运行操作导则; 运规; 使用手册

руководство по эксплуатации: 10 phrases in 4 subjects

Aviation 2
Electronics 2
General 3
Technology 3

Add | Report an error
| Get short URL | Language Selection Tips

В коробке к новому устройству часто прилагается инструкция по эксплуатации. Что делать, если попался документ, в котором производитель попросту не добавил варианта перевода на вашем родном языке? Что предпринять в такой ситуации? Давайте разберем варианты.


Может, перевод можно просто найти в интернете?

Да, часто интернет — лучший помощник в этом вопросе. Попробуйте вбить в поиск полное название устройства или артикул. Часто все печатные инструкции дублируются на сайте производителя в электронном виде на разных языках. Если на сайте производителя ничего нет, отличный вариант — форум фанатов этого гаджета. На форумах можно найти все что угодно для нужного гаджета: от инструкций и советов по эксплуатации до кастомных прошивок.


Может, перевести самому с помощью программы?

Поиск в интернете не помог? Тогда давайте пробовать атовматические переводчики.

Сегодня автоматические переводчики, тот же Яндекс или Google, — это популярные инструменты в борьбе с языковыми барьерами. С бумажным оригиналом инструкции в руках, конечно, придется поработать: вбивать иностранный текст самому. Зато с электронной версией перевод облегчается в разы. Есть даже сервисы (типа onlinedoctranslator), которые принимают целые файлы и отдают обратно переведенный документ с сохранением оригинального формата.

Возьмем фрагмент инструкции на английском языке и посмотрим, как с текстом справится автоматический переводчик.

Инструкция на английском

фрагмент инструкции на английском языке

Перевод через Google

пример перевода фрагмента английской инструкции

Результат неплохой. Смысл понятен, а текст не отличился особой несогласованностью элементов. Но то был английский язык, с ним все просто и понятно. А вот как переводчик разберется с экзотикой вроде китайского? Давайте посмотрим

Инструкция на китайском

фрагмент инструкции на китайском языке

Перевод через Google

пример перевода фрагмента китайской инструкции

Вышло определенно хуже, чем с английским. Но перед нами теперь уже не иероглифы, а текст на русском языке, который уже можно понять. Что ж, общий вывод такой: результат будет грубым и топорным, но понять смысл можно.


Может, обратиться к профессионалам?

Если советы выше не помогли, ну или вы изначально искали «живого» переводчика, можете попробовать обратиться к частным переводчикам или в бюро переводов. Сейчас постараемся описать плюсы и минусы тех и других.

Заглянем в мир фриланса

В интернете множество людей занимаются переводами в формате частного исполнителя. Таких людей называют фрилансерами, можно обратиться к ним.

Плюсы
  • Цены на услуги частных специалистов всегда в среднем ниже, чем у организаций.
  • Фрилансеры обычно работают с оплатой по факту.
  • Вы сами контролируете выбор и тестирование переводчика.
Минусы
  • Фрилансеров много, подходящего кандидата найти сложно.
  • Если вы не разбираетесь в терминологии, протестировать переводчика будет проблематично.
  • Если нужен не только перевод, а например, еще и верстка, высока вероятность, что придется отдельно искать верстальщика.
  • Могут возникнуть сложности с заключением договора. Фрилансеров со статусом ИП не так много.
  • Если нужен срочный перевод большого объема, вам придется объединять фрилансеров в команду самостоятельно.

На одной из самых популярных бирж фриланса количество переводчиков насчитывает более полумиллиона!

статистика переводчиков etxt

Обратимся в бюро переводов

Бюро переводов – организации, которые собирают под крыло команды переводчиков, корректоров, редакторов и даже дизайнеров с верстальщиками и продают их услуги. Ознакомиться с нашим подходом к переводу инструкций можно здесь.

Плюсы
  • У бюро есть специалисты разного профиля. Можно заказать не только перевод, но и, например, оформление «один в один».
  • Бюро берет подбор и тестирование переводчиков на себя.
  • Если нужен срочный перевод, формированием команды, глоссариями и сведением частей воедино займется бюро, а не вы.
  • Бюро заключат договор и при необходимости предоставят закрывающие документы.
  • Обычно бюро волнуются за репутацию и не сбегут при возникновении сложностей.
  • Скорее всего, уровень сервиса будет выше, чем у фрилансеров.
Минусы
  • Бюро почти всегда дороже, чем фрилансер.
  • Скорее всего, условия оплаты будут не такими гибкими.
  • Риски нарваться на некомпетентных переводчиков или мошенников, к сожалению, тоже есть. Необходимо присматриваться к репутации бюро и отзывам предыдущих клиентов.
Отзывы, рекомендации и оценки должны быть легко доступными и достоверными.

пример страницы с отзывами бюро переводов

Нельза однозначно сказать, куда лучше обратиться: к фрилансеру или в бюро. С точки зрения качества провалы бывают у всех. Но если вам важно, чтобы сотрудничество было оформлено официально, наверно, лучше обратиться в бюро, потому что фрилансеров, имеющих статус хотя бы ИП, не так много.

Сейчас многие пользуются для покупок онлайн магазинами. Чаще всего они продают китайские товары по доступной цене и с приемлемыми условиями доставки. Но вот инструкция к товарам очень часто ставит в ступор. Да и покупка на рынке способна преподнести сюрпризы. Вкладыши с инструкцией чаще всего прилагают только на китайском языке, немного реже имеется английский перевод. Когда товар требует сборки, приходится долго думать, так как китайский язык мало кто понимает. Часто покупатели сталкиваются с тем, что какая-то деталь остается лишней или не подходит к разъему. Чтобы это избежать нужно или учить иностранные языки, или воспользоваться легким и простым способом, да еще и не заплатить за это ни копейки.

Инструкция на китайском языке: как ее понять

Выход есть

Помочь решить вечную проблему, да еще и абсолютно бесплатно, поможет современный смартфон. Достаточно следовать пошаговой инструкции:

  • На телефон необходимо скачать программу переводчика от Google. Приложение доступно для пользователей Android и IOS в маркете. Переводчик бесплатен и не занимает много места в памяти.
  • Когда приложение загружено, его необходимо запустить. На главном экране нужно нажать на значок с фотоаппаратом. Здесь есть один нюанс. Автоматический перевод сразу с камеры лучше выключить. Сфокусировать камеру на тексте довольно трудно, поэтому приложение не сможет сделать правильный перевод. Чтобы это сделать нужно, нажать на кнопку с надписью «Приостановить». Лучше пользоваться функцией сканирования.

Как сканировать инструкцию

Инструкция на китайском языке: как ее понять

Камеру телефона требуется навести на текст, который требуется перевести. После того как камера сфокусируется нужно нажать на кнопку с надписью «Сканировать», она располагается внизу экрана телефона.

После этого требуется пальцем выделить на отсканированном фрагменте ту область, которую нужно перевести. Таким образом, программе указывается именно важный текст и во время перевода, он не будет тратить время на обработку ненужных фрагментов. Кроме того приложение позволяет выбирать различные языки и работает в режиме офлайн.

Когда нужный текст выделен, остается только перевести его на нужный язык. Для этого надо кликнуть сверху. Google переводчик дает вполне понятный перевод, который поможет собрать купленный товар или узнать правила эксплуатации. Приложение позволяет экономить время и нервы покупателя.

А вам доводилось сталкиваться с непонятной инструкцией на иностранном языке?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководство по эксплуатации велосипеда форвард
  • Энтеросгель суспензия инструкция по применению цена
  • Умный гипс скульптор инструкция по применению
  • Сварочный аппарат сварис 160 комби инструкция по применению
  • Полное руководство по станкам