Шприцевой дозатор браун инструкция по применению

Braun Perfusor Space Instructions For Use Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Braun Manuals
  4. Health Care Products
  5. Perfusor Space
  6. Instructions for use manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Perfusor® Space

and Accessories

Instructions for Use

It is recommended that all pumps at

your care unit are equipped with the

same software version.

GB

Valid for software 688M

loading

Related Manuals for Braun Perfusor Space

  • Medical Equipment Braun Perfusor Space Instructions For Use Manual

Summary of Contents for Braun Perfusor Space

  • Page 1
    Perfusor® Space and Accessories Instructions for Use It is recommended that all pumps at your care unit are equipped with the same software version. Valid for software 688M…
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS Perfusor® Space Overview………………………3 Symbols on Product ……………………….5 Patient Safety ……………………….6 Menu Structure / Navigation……………………11 Chapter 1 Operation ……………………..14 1.1 Start of Infusion …………………….14 1.2 Entry With Different Combinations of Rate, VTBI (= Volume To Be Infused) and Time……………………….15 1.3 Bolus Application ……………………16 1.4 Syringe Change and New Therapy Start …………….17 1.5 End of Infusion……………………..18 1.6 Standby Mode ……………………..18…

  • Page 3: Perfusor® Space Overview

    PERFUSOR SPACE® OVERVIEW P E R F U S O R ® S PA C E O V E R V I E W Arrow up and -down Press to reset single values Drive head with Scroll through menus, change setting of numbers from 0-9,…

  • Page 4
    For vertical fixation of PoleClamp push lever down and rotate either way until lever clicks into notch. Push lever for rotation. Caution: A maximum of three B. Braun Space pumps can be stacked together when used with the PoleClamp SP.
  • Page 5: Symbols On Product

    SYMBOLS ON PRODUCT S Y M B O L S O N P R O D U C T Symbol Explanation Mandatory action: see instruction for use. See accompanying documents. Type CF unit with defibrillation protection Protection class II device Symbol indicating separate collection for electrical and electronic equipment (2002/96/EC) CE mark compliant to Directive 93/42/EEC…

  • Page 6: Patient Safety

    Operation • The initial training of the Perfusor® Space is to be performed by B. Braun sales personnel or other authorized persons. After each software update, the user is required to inform himself of the changes to the device and accessories by referring to the Instructions for Use.

  • Page 7
    PATIENT SAFETY • Only connect to patient once the syringe has been inserted correctly and there is proper fixation of the syringe pressure plate by the claws of the drive head. Interrupt connection during syringe change to prevent incorrect dose delivery.
  • Page 8
    PATIENT SAFETY Enteral Nutrition The Perfusor® Space may be used for enteral nutrition. Do not use enteral fluids for intravenous infusion as this may harm your patient. For this reason only use disposables dedicated and labeled for enteral nutrition. Other components •…
  • Page 9
    TCI and properly trained in using the present device. • The use of TCI with B. Braun Space does not limit the responsibility of the anaesthetist for administration of drugs. They need to be fully aware of the available literature for any parameter set used in association with a drug and need to refer to the prescribed information for rate and dosing limits.
  • Page 10
    PATIENT SAFETY • While using TCI an appropriate patient monitoring is mandatory. • Take care of using the right dilution/concentration of the drug and make sure the right dilution is selected at the pump. • Never administer Propofol or Remifentanil by a second infusion as long as you use TCI.
  • Page 11: Menu Structure / Navigation

    MENU STRUCTURE / NAVIGATION MENU STRUCTURE / NAVIGATION Cutline On/Off button OK button Start/Stop button Keypad with arrow up, -down, -left, -right button Bolus button Connection button Clear button All display screen shots are examples and may be different when related to an individual patient and individualized therapy.

  • Page 12
    MENU STRUCTURE / NAVIGATION Display Meaning All status information is available in the bottom line of the dislplay. The desired information can be selected by using and will be displayed permanently thereafter (e. g. drug long name, time until syringe empty, current system pressure etc.).
  • Page 13
    MENU STRUCTURE / NAVIGATION Start Up Main Special Options Status Menu Menu Functions Menu Menu Syringe Dose Rate Occlusion Intermediate Dose selection Calculation Pressure volume Intermediate Prime ? Concentration Drug Library OccluGuard amount Change-over Use last Pressure Intermediate Weight therapy ? from Leap/Drop time…
  • Page 14: Chapter 1 Operation

    OPERATION Chapter 1 OPERATION 1.1 Start of Infusion • Ensure correct installation of the pump device. If the pump is connected to mains, the display states information such as the battery status, the mains connection symbol and the last therapy. •…

  • Page 15: Entry With Different Combinations Of Rate, Vtbi (= Volume To Be Infused) And Time

    OPERATION Chapter 1 • Press to commence infusion. Running arrows on display and green LED above display indicate pump is infusing. Note: Stop the infusion at any time by pressing . The pump can be turned off at any time by pressing for 3 sec (Exception: Data lock level 2) and as long a disposable is inserted.

  • Page 16: Bolus Application

    OPERATION Chapter 1 a) Target symbol is placed in front of VTBI: • Change of VTBI => Adjustment of time. Old and new target: VTBI • Change of time => Adjustment of rate. Old and new target: VTBI b) Target symbol is placed in front of time: •…

  • Page 17: Syringe Change And New Therapy Start

    OPERATION Chapter 1 1.4 Syringe Change and New Therapy Start Note: To avoid incorrect dosing, always disconnect the pump from the patient when changing the syringe. Never leave the pump device unattended during syringe change. Before inserting a new syringe check if the axial fixation is properly working. •…

  • Page 18: Standby Mode

    OPERATION Chapter 1 • Open pump cover. Remove the syringe, move the syringe holder into an upright position and close the front door. • Press for 3 sec. to switch the pump off. The drive moves into parking position. Note: The settings will be permanently saved by the switched off device.

  • Page 19: Chapter 2 Advanced Operations

    OPERATION Chapter 1 ADVANCED OPERATIONS 2.1 Status Request of Pump when Infusion is Running Press to switch between run display and Main Menu while the device is infusing. Navigate through the menu using to check parameters. In order to check the menu parameters in the Status-/Options Menu, select «Status»…

  • Page 20: Chapter 3 Special Functions

    ADVANCED OPERATIONS Chapter 2 SPECIAL FUNCTIONS 3.1 Dosing Units and Dose Rate Calculation (Overview) The following list shows the units used in the pump: Gram family: ng, mcg, mg, g Unit family: mIU, IU, kIU, MIU Equivalents family: mEq Mole family: mmol Kilocalorie family: kcal Millitliter family:…

  • Page 21: Dose Rate Calculation (Operation)

    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 3.2 Dose Rate Calculation (Operation) a Select dose rate calculation with l. a Select the unit of the active ingredient with and confirm it with l. a Enter the concentration by entering the amount of the active ingredient and the volume.

  • Page 22
    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 On the one hand, a drug name including the according therapy data can be taken from the drug library. On the other hand, if a rate, VTBI and/or time were already defined in the Main Menu, the drug name and the adjusted values of the data set will be loaded.
  • Page 23
    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 • Select the desired drug with and press l. Before the initial bolus begins, the bolus menu is displayed to allow editing the bolus with q. • Check the parameter and start infusion with Hard Limits: If the set rate/dose/bolus volume and bolus rate exceed the values stored in the drug library (hard limits), the drug will be rejected, a hint will be displayed and the pump will fall back into the drug selection.
  • Page 24: Patient Controlled Analgesia (Pca) (Optional)

    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 The Drug Library Upload starts as soon as the pump is in Passive mode. You can cancel the upload by pressing c. Note: Please contact your local sales represantative in case you like to use Remote Drug Library update.

  • Page 25
    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 In this state the patient is allowed to demand boli. Depending on the status of the therapy these are either administered or denied. Changing the syringe is also possible by using the code for level 1 or level 2. Altering the settings for PCA or other therapies however is only possible with the code for level 3.
  • Page 26: Target Controlled Infusion (Tci) (Optional)

    The pharmacokinetic model and its parameters are schematically depicted by the following illustration: B. Braun Space is offering two modes for TCI: • TCI by targeting the plasma concentration In this mode the user selects the desired concentration of a drug in the…

  • Page 27
    TCI. A pharmacokinetic model modi- fied in such way is schematically depicted by the illustration on the next page. TCI with B. Braun Space is possible with two drugs: Propofol and Remifentanil. For Propofol the user can choose between two parameter sets. The parameter…
  • Page 28
    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 Drug / Parameter Propofol Remifentanil [Litre] 0,228 * Weight 4,27 5,1 — 0,0201 * (Age — 40) + 0,072 * (LBM — 55) [min 0,119 0,443 + 0,0107 * (Weight — [2,6 — 0,0162 * (Age — 40) + 77) — 0,0159 * (LBM — 59) + 0,0191 * (LBM — 55)] / [5.1 — 0,0062 * (Height — 177)
  • Page 29
    Chapter 3 Important note: Before installing an additional drug list please contact your local B. Braun representative! Setting up the pump For TCI a drug list with at least one drug activating the profile TCI is necessary. The drug list in this version is pre-defined. By this the conditions for an effective and safe therapy are defined.
  • Page 30
    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 Important notes: • Be sure to enter the data corresponding to the respective patient. • Once the TCI is started patient data can not be altered! Editing a target and starting TCI The editor window for setting the target comes up with the default value from the drug list.
  • Page 31
    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 Useful information while pump is running By pressing additional information can be requested. Pressing a second time is offering a graphical overview. The line describes the course of Cp over the time and the area describes the course of Ce over the time.
  • Page 32: Barcoding

    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 Barcoding The barcoding functionality is included but initially not activated. Please contact your local sales representative in case you like to use barcoding. Ramp and Taper Mode The Ramp and Taper Mode is designed to deliver infusions with gradual ramp up and taper down rates.

  • Page 33
    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 Set Profile Parameters: The therapy can be started directly via the drug library or via the Main Menu/Special functions. Starting Ramp and Taper via Drug Library: Note: Ramp and Taper settings have been configured in the Drug List Manager before and have been uploaded into the pump.
  • Page 34: Program Mode

    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 Taper phase The pump linearly decreases the rate in the predefined time until it reaches the KVO rate Note: After starting infusion it is only possible to change rates, time and VTBI in the continuous phase. By editing (increasing/decreasing) the plateau rate, the therapy is recalculated.

  • Page 35
    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 Example: Program Mode should only be performed by an experienced user being familiar with the principles of the Program Mode function and properly trained in using the present device. Note: The active Program Mode function always displays this icon in the Display Note: Bolus function is disabled for Program Mode.
  • Page 36: Intermittent Mode

    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 The pump can be started now by pressing Starting Program Mode via Special Function Menu: • Switch on pump with and wait until self-check is finished. • Insert disposable. • Go to Special Functions Menu and select Program Mode. •…

  • Page 37
    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 Example: Intermittent Mode should only be performed by an experienced user being familiar with the principles of the Intermittent Mode and properly trained in using the present device. Note: The active Multi Dose Mode function always displays this icon in the Display Note: Regular Bolus function is disabled for Intermittent Mode.
  • Page 38
    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 Starting Intermittent Mode via Special Function Menu: • Switch on pump with and wait until self-check is finished. • Insert disposable. • Go to Special Functions Menu and select Intermittent Mode. • Press to enter parameters and to confirm.
  • Page 39: Dose Over Time

    Note: The feature Dose Over Time always requires the usage of dosing units (i.e., mg or mg/kg patient weight). Before using Dose Over Time contact your local B. Braun representative! Starting Dose Over Time via Drug Library: Note: Dose Over Time settings have been configured in the Drug List Manager before and have been uploaded into the pump.

  • Page 40
    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 • Insert disposable and use the drug library according to the Instructions for Use. • Select a drug by using and press l. The pump now offers the possible therapy profiles. Select “Dose over Time” with press l.
  • Page 41: Take Over Mode (Tom) (Optional)

    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 3.11 Take Over Mode (TOM) Take Over Mode is a feature to support the user during syringe changes by auto- matically starting a second Perfusor® Space pump when the first has run empty. The second pump automatically takes over the infusion rate from the first pump. Activation: •…

  • Page 42
    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 • Navigate through the list with and select in alphabetical order (all drugs) or within a category with l. The drug selected in the second pump must be the same as the first. • Navigate through the list with and select a concentration with l.
  • Page 43
    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 Note: Start-up behaviour is not influenced by TOM. See Chapter Start Up Graphs and Trumpet Curves. Note: Please use a seperate patient connection for Take Over Mode infusion (e.g. smallbore extension set) or use a back check valve for lines at the same access which are not used for Take Over Mode.
  • Page 44
    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 Recommendation Ensure first Perfusor® Space pump is infusing Ensure first Perfusor® Space pump must be running in ‘continuous mode’ (i.e. ml/h or a dose rate; not KVO, PCA etc.) Deactivate Data Lock Data connection must be active between pumps –…
  • Page 45
    SPECIAL FUNCTIONS Chapter 3 Changes in TOM system: Change Reaction Rate changed in pump No user interaction necessary, will start infusion at new rate when syringe is empty. pump is stopped pump shows “connection lost – TOM aborted” alarm. TOM may be reactivated by pump is put in standby pressing and then…
  • Page 46: Chapter 4 Autoprogramming

    AUTOPROGRAMMING Chapter 4 A U TO P R O G R A M M I N G Note: All normal pump functions remain in place when orders are received via autoprogramming. The pump can accept drug orders wirelessly from the EHR system or from SpaceStation with SpaceCom.

  • Page 47
    AUTOPROGRAMMING Chapter 4 Note: Order may be cancelled prior to confirming order. • Once all values are confirmed, the Main Menu is displayed. Note: Soft Limit alert will be issued if value exceeds any soft limits set in drug library, soft limit may be overridden or value re-programmed per institutional policy.
  • Page 48
    AUTOPROGRAMMNG Chapter 4 • Follow prompt, pressing to accept order or key to cancel and hold order for later. New Primary Infusion: • To accept a new PRIMary order, stop infusion and clear current PRIMary infusion by pressing key and responding “yes” to clear current infusion. PIGGYback Orders: Orders received after PRIMary has been set will be for PIGGYback infusions, follow prompts on screen to stop the PRIMary to accept the PIGGYback order.
  • Page 49
    AUTOPROGRAMMING Chapter 4 Note: Changing values on any incoming order may only be done after confir- ming all values. Once all values are confirmed you may scroll to any value and open editor with to change value. Alternately, order may be cancelled and request made for revised order to be sent.
  • Page 50: Chapter 5 Options

    OPTIONS Chapter 5 OPTIONS The options functions may be selected and changed while the pump is infusing or stopped. To edit a menu item, select “Options” in the Main Menu and press l. Then select desired function with and follow the Instructions for Use as described. 5.1 Occlusion Pressure The higher the pressure level is set at, the higher the pressure level must rise before triggering an occlusion pressure alarm.

  • Page 51
    OPTIONS Chapter 5 OccluGuard activation / deactivation from the Main Menu • Go to Options Menu and press l. • Navigate through the list with and select OccluGuard. • OccluGuard can be activated with and deactivated with d. Pressure Leap/Drop detection The pressure leap/drop software detects sudden increases and decreases in infu- sion pressure respectively which can be caused by problems in IV access, or changes in pump position in the SpaceStation.
  • Page 52
    OPTIONS Chapter 5 OccluGuard Meaning Recommendation Symbol OccluGuard is active. Infusion is running stably Pending – OccluGuard has not enough data OccluGuard will automatically reactivate as soon as infusion rate OccluGuard Inactive drops below threshold levels – see above. Confirm alarm and check IV access, IV setup and syringe for cause of Occlusion has been occlusion.
  • Page 53: Data Lock

    OPTIONS Chapter 5 When a change is made to the infusion system (e.g. addition or removal of a pump to a SpaceStation, a change of infusion rate, a bolus application) the OccluGuard and pressure leap/drop are temporarily set to ‘pending’ ( ) to allow the system to reach a hydrostatic balance, and so prevent false alarms.

  • Page 54: Bolus Rate

    OPTIONS Chapter 5 Activation of the function: • Open data lock in Options Menu with l. • Select between level 1, 2 or 3 (if activated) with and confirm with k. • Enter code with and press in order to activate data lock. Changes to the protected values and the bolus function which are marked withy are only possible after entering the code.

  • Page 55: Alarm Volume

    OPTIONS Chapter 5 5.7 Alarm Volume Chose between 9 different alarm volume levels. • Open alarm volume in Options Menu with l. • Set volume with and confirm entry with k. 5.8 Date / Time • Open date/time in Options Menu with l. •…

  • Page 56: Chapter6 Alarms

    ALARMS Chapter 5 ALARMS The Perfusor® Space is equipped with a audible and optical alarm signal. Audible Alarm- Optical signal Staff call User confirmation type signal Red LED Yellow LED Text Device flashes device Press and follow Alarm alarm and the instruction on the alarm code display.

  • Page 57
    ALARMS Chapter 6 Display message Pre-alarm reason “Syringe nearly empty“ Very little fluid is left in syringe. “VTBI near end“ The preselected volume is nearly infused. “Time near end“ The preselected time is almost over. “Battery nearly empty“ The battery is almost discharged. “KVO mode“…
  • Page 58
    ALARMS Chapter 6 the alarm message, and the staff call (optional) are all cleared by pressing k. Corrections should be made in accordance with the alarm reason. Display message Alarm reason “Syringe empty“ There is no fluid left in the syringe. Due to varying syringe tolerances of syringes from other manufacturers, some fluid may be left inside the syringe.
  • Page 59
    ALARMS Chapter 6 “Calibrate device“ Pump calibration data have changed (e.g. after an update). Recalibrate device via the service program. “Claw malfunction“ The emergency release button was pressed and the claws manually opened. Take out syringe and contact technical service department. “Plunger plate not prop.
  • Page 60: Reminder Alarms

    ALARMS Chapter 6 6.3 Reminder Alarms Reminder alarms only occur in two cases: 1. A syringe is inserted, the pump doesn’t administrate, no value is being edited and the device is not operated for two minutes. An acoustic tone sounds, the yellow LED is constantly on and a staff call is activated.

  • Page 61: Battery Operation And Maintenance

    BATTERY OPERATION AND MAINTENANCE Chapter 7 BATTERY OPERATION AND MAINTENANCE The battery has an operating lifetime of 8 hours at 25 ml/h when new. For optimal treatment of the battery, the device is equipped with protection against overcharge and deep depletion. The battery pack is charged by the pump during connection to mains.

  • Page 62
    BATTERY OPERATION AND MAINTENANCE Chapter 7 • If a battery, which is not completely discharged, is charged several times, its capacity can be reduced. • Under normal temperature conditions a battery can be charged and discharged approx. 500 times before its lifetime decreases. •…
  • Page 63: Chapter 8 Compatible Syringes

    ) to ensure specific syringe brand compatibility. The Time to Occlusion alarm has been measured at 5 ml/h. The measured data are typical values which may vary because of possible syringe tolerances. Manufacturer: B. Braun Syringe Type Omnifix Omnifix Omnifix Omnifix Omnifix B.

  • Page 64
    COMPATIBLE SYRINGES Chapter 8 Manufacturer: TYCO USA Syringe Type Monoject Monoject Monoject Monoject Monoject Monoject 3 ml 6 ml 12 ml 20 ml 35 ml 50/60 ml TYCO USA Mat. No. 8881- 8881- 8881- 8881- 8881- 8881- 513934 516937 512878 520657 535762 560125…
  • Page 65
    COMPATIBLE SYRINGES Chapter 8 Manufacturer: TERUMO Syringe Type 3 ml 5 ml 10 ml 20 ml 30 ml 50 ml 60 ml TERUMO EU/USA/JAP Mat. No. 3SS*03L 3SS*05L 3SS*10L 3SS*20L 1SS*30LZ1 2BS-50LG 3SS*60L 1SS*05LZ1 1SS*10LZ1 SS*20ES typ. typ. typ. typ. typ.
  • Page 66
    COMPATIBLE SYRINGES Chapter 8 Manufacturer: Becton-Dickinson Syringe Type BD Precise BD Precise B-D Precise 50 ml A/P 20 ml A/P Mat. No. 300144 300141 Time to Occl. [mm:ss] 03:17 01:11 [mm:ss] 16:36 05:03 Manufacturer: Polfa Syringe Type Polfa 50 ml Mat.
  • Page 67
    COMPATIBLE SYRINGES Chapter 8 Syringes not specified in IEC/EN 60601-2-24 Nutrition pumps, in contrast to infusion pumps, are not classified as Class IIa according to the infusion pump norm IEC/EN 60601-2-24. There are therefore no direct guide- lines concerning the technical characteristics (accuracy of infusion rate, alarm parameters etc) of the relevant disposables.
  • Page 68: Start Up Graphs And Trumpet Curves

    START UP GRAPHS AND TRUMPET CURVES Chapter 9 START UP GRAPHS AND TRUMPET CURVES Start Up Curves Trumpet Curves The graphs show the accuracy/uniformity of flow in relation to time. They allow for the following: The delivery behaviour or delivery precision is essentially influenced by the type of (disposable syringe) used.

  • Page 69: Is Depending On Chapter10 Technical Data

    Moisture protection IP 22 (fluid protected for horizontal usage) External power supply: • Rated voltage Via B. Braun SpaceStation or optional mains adaptor (rated voltage 100 … 240 V AC~, 50/60 Hz) for stand alone operation • External low voltage 11 ……

  • Page 70
    Delivery rate 1 ml/h: KVO-rate = set rate (default setting 0.1 ml/h) Computer connection USB connection in combination with B. Braun interface lead CAN SP (8713230) including electrical insulation. Please pay attention to safety notices. History protocol < 3000 last history entries.
  • Page 71
    TECHNICAL DATA Chapter 10 • Only use combined with approved devices/accessories by the manufacturer, otherwise this may lead to higher emission or reduced immunity. • Use only compatible combinations of equipment, accessories, working parts and disposables with luer lock connectors. Essential Performance for Infusion pumps: •…
  • Page 72
    TECHNICAL DATA Chapter 10 EMC (ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY)
  • Page 73
    TECHNICAL DATA Chapter 10…
  • Page 74
    TECHNICAL DATA Chapter 10…
  • Page 75
    TECHNICAL DATA Chapter 10…
  • Page 76: Warranty / Tsc* / Service / Training / Cleaning / Disposal

    • the Technical Safety Checks are carried out regularly. Warranty The CE mark confirms that this B. Braun provides 24 months warranty, as from the date of delivery, for every medical product Perfusor® Space (12 months for every Battery-Pack SP). This covers repair or complies with the replacement of parts damaged as a result of design/manufacturing errors or «Council Directive…

  • Page 77
    Note: Do not use Hexaquart® or other alkylamine containing disinfectants. Recommended: disinfectant for wiping available from B. Braun: Meliseptol® Foam pure, Melsitt 10% and Melsept SF 10%. Note: Keep instrument upright and do not allow any part of instrument to become saturated with or submersed in fluid during cleaning operation.
  • Page 78
    Disposal The pumps as well as battery packs can be returned to B. Braun for further disposal. When taking care of disposing of disposables as well as infusion soluti- ons, please consider the applicable hygiene and disposal regulations.
  • Page 79: Instructions For Use Accessory

    Comfort additionaly includes a central alarm management and alarm LEDs. PoleClamp SP (8713130) A maximum of three B. Braun Space pumps and one SpaceControl can be stacked together when used with the PoleClamp SP. For detailed instructions on secure fixation of the PoleClamp SP please refer to «Overview Perfusor® Space»…

  • Page 80
    INSTRUCTIONS FOR USE ACCESSORY Chapter 12 3.) Push plug of Connection Lead SP into 12 V connector. Note: A maximum of three plugs can be stacked upon each other in socket P2. Battery-Pack SP (NiMH) (8713180) Battery-Pack SP (NiMH) incl. Pin (8713180A) For further information on the Battery-Pack SP (NiMH) see “Battery Operation”.
  • Page 81
    INSTRUCTIONS FOR USE ACCESSORY Chapter 12 Connection Lead SP (12 V) (8713231) Install the Connection Lead SP (12 V) in the following way: 1.) Connect plug to socket P2 on back of pump or F3 on SpaceStation respectively. 2.) Put the connection lead into the car socket. 3.) If necessary, remove red adaptor of motor vehicle connector by slightly turning and simultanously pulling.
  • Page 82
    INSTRUCTIONS FOR USE ACCESSORY Chapter 12 Caution: The user should always closely observe the local pump alarms as well. Note: A maximum of three plugs can be stacked upon each other in socket P2. Technical Data Connecting Wire white and green white and brown Alarm disconnected…
  • Page 83
    INSTRUCTIONS FOR USE ACCESSORY Chapter 12 P C A — A c c e s s o r i e s • Space PCA-Kit (REF 8713554) consisting of: : — Demand button — Hook and loop tape for fixation of the demand button at the patient s arm — Line fixation connection between hook and loop tape…
  • Page 84: Ordering

    ORDERING Art. No. B. Braun Perfusor® Space (100 – 240 V) ……….871 3030 Recommended accessories for the B. Braun Perfusor® Space: SpaceStation ………………..871 3140 SpaceCover Standard ………………871 3147 SpaceCover Comfort ………………871 3145 PoleClamp SP…………………871 3130 Power Supply SP EU III ……………….871 3110D Power Supply SP EU III 3.0m……………..871 3123D…

  • Page 85
    ORDERING 50ml, yellow inked cylinder and aspiration needle…….87 28801 F 50ml, yellow inked cylinder, aspiration needle and 15 µm particle filter …………….872 8800 F 50ml, black, aspiration needle and particle filter……..872 8828 F Omnifix® syringes Omnifix® 50/60 ml Luer Lock……………461 7509F Omnifix®…
  • Page 86
    ORDERING Type PCA, PVC tube 1,5 mm, 150 cm, Luer Lock ……..872 6019 with 0.2 µm Sterifix filter, PVC tube 1,5 mm, 200cm, Luer Lock …………………872 3001 with SafeSite valve, PVC tube 1,5 mm, 150 cm, Luer Lock………………..872 2820…
  • Page 90
    Manufactured by: B. Braun Melsungen AG B. Braun Melsungen AG Sparte Hospital Care 34209 Melsungen 34209 Melsungen Germany Germany Tel +49 (0) 56 61 71-0 Tel.: +49 (0) 56 61 71-0 Fax: +49 (0) 56 61 71-20 44 38916517 • Drawing No. I0688700201 Printed on pulp bleached 100 % chlorine-free www.bbraun.com…

Перфузор Спэйс Б Браун

Автоматизированная шприцевая инфузионная система Perfusor Space B Braun состоит из переносного электронного шприцевого насоса и принадлежностей для него. Система предназначена для проведения терапии у взрослых, детей и новорожденных, проведения периодического или непрерывного парентерального или энтерального введения растворов через клинически обусловленные доступы. Эти доступы включают внутривенный, внутриартериальный, подкожный, эпидуральный и энтеральный.

Perfusor Space B Braun

Система применяется для введения медикаментов, предназначенных для инфузионной терапии, включая анестетики, седативные, анальгетики, катехоламины, антикоагулянты и пр.; кровь и компоненты крови; полное парентеральное питание (TPN); жиры; энтеральные смеси, но не ограничивается только ими. Автоматизированная шприцевая инфузионная система Перфузор Спэйс Б. Браун предназначена для применения подготовленным медицинским персоналом в стационарных и амбулаторных лечебных учреждениях, на дому и в санитарном транспорте. Решение о применении данной системы должно приниматься квалифицированным медицинским персоналом на основании ее свойств и технических характеристик.

Производитель Perfusor Space B Braun

Производитель Перфузор Спэйс Б. Браун – B. Braun Melsungen AG, Германия. Представительство в России Б. Браун Медикал ООО, Санкт-Петербург Россия, тел. (812) 320-40-04.

Perfusor Space: Обзор

Ниже представлено описание кнопок и деталей автоматизированной шприцевой инфузионной системы Perfusor Space B Braun.

Вид спереди

Perfusor Space вид спереди

Вид сзади

Perfusor Space вид сзади

Фиксация шприца

Фиксация шприца

Вытяните и поверните вправо держатель шприца для открытия зеленого осевого фиксатора (см. стрелку). Перед закрытием держателя установите упорную планку цилиндра шприца вертикально в паз слева от осевого фиксатора. Убедитесь в правильном положении шприца. Не касайтесь фиксатора штока при закрытии держателя шприца.

Фиксация универсального зажима

Фиксация универсального зажима

Совместите пазы в верхней части насоса с направляющими универсального зажима и двигайте рамку универсального зажима вперед до щелчка фиксатора. Для отсоединения, нажмите на кнопку извлечения на рамке, опустите транспортную ручку рамки универсального зажима и сдвиньте рамку назад.

Соединение Perfusor Space

Соединение Perfusor Space

До трех насосов (Инфузомат Спэйс B braun или Перфузор Спэйс B braun) с модулем Спэйс Контроль могут стыковаться в единый блок. Остерегайтесь внешнего механического воздействия. Для соединения приборов совместите пазы нижнего насоса с направляющими верхнего и двигайте нижний насос назад до щелчка фиксатора и сопоставления зеленых кнопок друг под другом. Для отсоединения, нажмите на зеленый боковой фиксатор на верхнем насосе и выдвиньте нижний насос.

Фиксация на стойке

Фиксация на стойке

Установите зажим на вертикальной стойке и надежно закрутите винтовой фиксатор. Для снятия, открутите фиксатор. Фиксация на горизонтальной стойке: нажмите на рычаг и вращайте рамку в нужную сторону до фиксации в новом положении со щелчком. Для смены положения снова отожмите рычаг.

Управление Perfusor Space

  • Первичный инструктаж по работе с Перфузором Спэйс проводится представителем Б. Браун или уполномоченным лицом. После обновления программного обеспечения Пользователь должен быть проинформирован об изменениях в работе прибора и принадлежностей, описанных в Руководстве по применению.
  • Убедитесь, что прибор надежно установлен и закреплен. Не устанавливайте насос над пациентом.
  • Перед применением осмотрите насос для исключения повреждений, некомплекта или загрязнений, проверьте аудиовизуальные сигналы самотестирования.
  • Подключение к пациенту разрешается только после того, как шприц правильно установлен в насос, зафиксирован захватами привода и линия заполнена раствором. Перекрывайте соединение во время смены шприца для предупреждения неправильного дозирования лекарства.
  • Выберите шприц/катетер сообразно предстоящему применению.
  • Установите инфузионную линию, избегая перегибов.
  • Рекомендуется менять расходные материалы каждые 24 часа (или в соответствие с государственными гигиеническими нормативами).
  • Установка в медицинских помещениях должна соответствовать существующим требованиям (напр. VDE 0100, VDE 0107 или постановлениям IEC). Соблюдайте установленные требования и нормативы по безопасности.
  • Для предупреждения риска взрыва, не используйте насос в зоне применения огнеопасных анестетиков.

Безопасность пациента

  • Сравните введенные параметры с данными экрана. Начинайте инфузию только при полном соответствии параметров.
  • При использовании системы вызова персонала, рекомендуется ее проверка после подключения инфузионных насосов.
  • Оберегайте прибор и кабель питания от воздействия влаги.
  • Не держите насос за привод при переноске.
  • В случае падения насоса или внешнего силового воздействия на него, прибор должен быть проверен сервисной службой.
  • Данные, отображаемые на экране должны всегда проверяться персоналом до принятия следующего клинического решения.
  • Применение насоса как мобильного устройства (при домашнем уходе, внутри- и внебольничной транспортировке пациента): Убедитесь, что прибор надежно установлен и закреплен. Смена положения и сильное сотрясение могут привести к незначительным изменениям точности инфузии.
  • При проведении инфузионной терапии в критических ситуациях, обязателен дополнительный мониторинг пациента.
  • Избегайте внешнего воздействия на привод во время инфузии.
  • При введении высокоактивных лекарств, подготовьте второй насос с тем же лекарством.
  • Независимо от заданных мягких ограничений, вводимые значения должны соответствовать клиническому состоянию данного пациента.
  • При изменении параметров, влияющих на расчет дозы, значение скорости всегда будет меняться, а значение дозировки будет скорректировано.

Рекомендации по применению

  • Используйте только устойчивые к давлению линии (мин. 2 бар / 1500 mmHg).
  • При подсоединении нескольких инфузионных линий к одному венозному доступу не исключается вероятность взаимного влияния линий.
  • Касательно возможной несовместимости оборудования и лекарств, обратитесь к соответствующей информации производителей.
  • Используйте только совместимые комбинации приборов, аксессуаров, рабочих компонентов и одноразовых принадлежностей с винтовым соединением.
  • Использование несовместимых одноразовых принадлежностей может влиять на технические характеристики прибора.
  • Подключаемые электроприборы должны соответствовать требованиям IEC/EN (напр. IEC/EN 60950 для оборудования по обработке данных). Пользователь несет всю ответственность за конфигурацию системы при подключении дополнительного медицинского оборудования. Должен быть принят во внимание международный стандарт IEC/EN 60601-1-1.

Список лекарств

До 720 наименований лекарств, включая параметры инфузии и информацию о лекарстве, могут быть сохранены в 15 категориях. Загрузка списка в насос может быть произведена с помощью отдельной компьютерной программы “Drug List Editor Space” (Редактор Списка Лекарств Спэйс).

Список лекарств доступен из Меню Пуск и Меню Специальные функции. Перед началом применения Списка, Пользователь должен убедиться, что Список лекарств в насосе соответствует данной группе пациентов. Наименование Списка лекарств будет отображено на экране насоса.

Существует несколько способов вызова Списка лекарств из Меню для последующего применения. Это возможно как во время инфузии, так и при остановке насоса.

С одной стороны, наименование лекарства со всеми параметрами инфузии может быть выбрано из Списка лекарств. С другой стороны, если скорость, объем и/или время уже были заданы в Главном меню, загружаются наименование лекарства и вновь заданные параметры инфузии. Если расчет дозы уже начат, последующее использование наименования лекарства из списка все равно возможно.

Блок данных

Функция Блок данных защищает прибор от несанкционированного доступа. Четырехзначный код (по умолчанию 9119), который может быть изменен через сервисную программу, активирует эту функцию. Существует три уровня защиты.

Уровень 1

Изменение значений, как и болюсная инфузия недоступны, но можно произвести смену шприца. Возможна навигация по разделам меню и проверка состояния насоса в меню Статус. Пуск, остановка и выключение насоса доступны.

Уровень 2

Этот уровень имеет те же характеристики, что и Уровень 1, но в дополнение к предыдущему, не позволяет произвести смену шприца. Для того, чтобы предотвратить активацию сигнала тревоги «Блок данных», необходимо ввести правильный код в течение 20 секунд после остановки насоса. Смена системы и выключение насоса возможны только после ввода правильного кода.

Уровень 3

Этот уровень позволяет начать и остановить инфузию, а также выключить насос. Код для этого уровня может быть различным для разных лекарств и устанавливается в Списке лекарств. Смена шприца, тем не менее, возможна с использованием кодов, установленных для двух предыдущих уровней.

Обзор различий между уровнями 1, 2 и 3 дан в таблице.

Блок данных

Сигналы и тревоги Perfusor Space B Braun

Перфузор Спэйс б браун оснащен звуковой и визуальной сигнализацией тревоги.

тревоги Perfusor Space

Сигналы неисправности Perfusor Space B Braun

При появлении сигнала неисправности прибора инфузия немедленно прекращается. Нажмите кнопку вкл/выкл для отключения прибора. Затем включите прибор снова. При повторном сигнале тревоги, отсоедините насос от пациента, откройте переднюю дверцу насоса и удалите шприц. Прибор необходимо передать в сервисную службу.

Сигналы предупреждения Perfusor Space B Braun

Сигналы предупреждения подаются за несколько минут (в зависимости от сервисных установок) перед сигналами оповещения. Сигнал предупреждения включает звуковой тон, мигающий желтый индикатор и активирует систему вызова персонала (опция). Текстовое сообщение зависит от причины тревоги. Звуковой тон и система вызова персонала отключаются нажатием кнопки «ОК». Экран и индикатор остаются в режиме предупреждения вплоть до отключения сигнала оповещения. Во время подачи сигнала предупреждения инфузия не прерывается.

Шприц почти введен

В шприце осталось очень мало жидкости.

Объем почти введен

Введение заданного объема близко к завершению.

Время истекает

Заданное время инфузии скоро истечет.

Батарея разряжается

Батарея почти разряжена.

KVO активен

Объем введен/Время истекло и насос продолжает инфузию в режиме KVO — Открытая вена.

Ошибка соединения

Насос установлен в систему, хотя бы один из приборов в которой несовместим или неисправен. Применение этого прибора в системе не разрешается. Систему необходимо передать для проверки в сервисную службу.

Таймер на экране ведет обратный отсчет оставшегося времени ( в зависимости от сервисной настройки, от 3 до 30 мин). После этого насос подает сигнал оповещения.

Сигналы оповещения Perfusor Space B Braun

Сигналы оповещения приводят к прерыванию инфузии. Подается звуковой сигнал, мигает красный индикатор и активируется система вызова персонала. На экране появляется сообщения «Тревога» и информация о причине сигнала тревоги. Звуковой сигнал и система вызова персонала могут быть отключены кнопкой «ОК». Коррекция должна быть произведена в соответствие с причиной сигнала тревоги.

Шприц пуст

В шприце не осталось жидкости. Из-за различий в допусках шприцев разных производителей, незначительное количество раствора в шприце может оставаться. Попытка продолжить инфузию приводит к полному опорожнению шприца и отключению через датчик давления. Выполните смену шприца.

Объем введен

Заданный объем введен. Продолжите инфузию или введите новые параметры.

Время истекло

Заданное время инфузии истекло. Продолжите инфузию или введите новые параметры.

Батарея разряжена

Батарея разряжена. Подключите прибор к сети и/или замените батарею. Сигнал о разрядке батареи длится 3 минуты, после этого насос автоматически отключается.

KVO остановлен

Время работы в режиме KVO истекло. Продолжите инфузию или введите новые параметры.

Высокое давление

Обнаружена окклюзия в системе. Достигнут установленный уровень давления. Насос автоматически снижает скорость введения. Проверьте отсутствие петель и перегибов инфузионной линии, проходимость инфузионного фильтра и в/в катетера. Увеличьте уровень окклюзионного давления, если необходимо. Из-за различия в допусках шприцев разных производителей, тревога по давлению может быть обусловлена высокой силой трения между поршнем и цилиндром.

Шприц установлен неверно

Упорные планки цилиндра и штока установлены неправильно.

Держатель шприца

Держатель шприца быль открыт во время инфузии. Закройте держатель шприца.

Крышка батарейного отсека удалена

Крышка батарейного отсека установлена неправильно. Переустановите крышку до щелчка.

Привод заблокирован

Внешние помехи препятствуют движению привода. Устраните все внешние помехи.

Откалибруйте прибор

Параметры калибровки насоса были изменены (например, после обновления программного обеспечения). Выполните калибровку через сервисную программу. Выполняется Сервисной службой.

Захват неисправен

Была нажата кнопка экстренного извлечения шприца и захваты были разведены вручную. Удалите шприц и обратитесь в Сервисную службу.

Планка штока не зафиксирована

Планка штока шприца не контактирует с датчиком давления насоса. Проверьте систему на наличие отрицательного давления и устраните причину.

Время паузы истекло

Установленное время паузы истекло. Задайте новое время паузы или возобновите предыдущую инфузию.

Батарея не установлена

Использование насоса без батареи невозможно. Отключите прибор и установите батарею.

Данные сброшены

Данные инфузии и насоса не возможно восстановить. Введите данные инфузии и настройки насоса заново.

Данные инфузии сброшены

Параметры инфузии не возможно восстановить. Введите параметры инфузии заново.

Блок данных

Была попытка остановить или отключить насос без ввода кода. Введите правильный код для соответствующего продолжения инфузии или выключите насос.

Красный индикатор не гаснет до возобновления инфузия или выключения насоса.

Если на экране появляется символ гаечного ключа и/или одновременно мигают желтый, красный и синий индикаторы – насос находится в сервисном режиме и его использование для лечения пациентов запрещено. Насос должен быть проверен сервисной службой.

Сигналы напоминания Perfusor Space B Braun

Сигналы напоминания подаются в двух случаях:

  1. Шприц установлен, инфузия не начата, значения не введены и прибор не работает в течение 2 минут. Включается звуковая сигнализация, мигает желтый индикатор и активируется система вызова персонала. Сообщение на экране «Сигнал напоминания!»; Сообщение на экране «Ввод параметров не завершен!». Для прекращения подачи сигнала тревоги нажмите «ОК» и продолжите ввод параметров инфузии и настроек насоса.
  2. Ввод данных начат, но не завершен или не подтвержден. Другая причина – шприц не установлен. Включается звуковая сигнализация, сообщение на экране «Значение не принято», мигает желтый индикатор и активируется система вызова персонала. Для прекращения подачи сигнала тревоги нажмите «ОК» и продолжите ввод параметров инфузии.

Подсказки о причинах сигналов тревоги

При некорректном вводе параметров, на экране появляются соответствующие подсказки, например «Внимание! Значение скорости превышает допустимое»; «Значение не может быть изменено». Включается звуковая сигнализация. Подсказки исчезают через несколько секунд и их подтверждение не требуется.

Работа от батареи и обслуживание

Перфузор Спэйс оснащен современной NiMH батареей. Время работы насоса с новой батареей составляет 8 часов при скорости инфузии 25 мл/ч. Для оптимальной работы аккумулятора, насос имеет защиту от перегрузки и полной разрядки. Батарея заряжается при включении прибора в сеть. При отключении от сети или в случае падения напряжения, насос автоматически переходит на питание от батареи.

Перед длительным хранением насоса (более 2-х недель без использования), батарея должна быть полностью заряжена, а затем извлечена из насоса. Перед извлечением (сменой) батареи всегда отсоединяйте насос от пациента и отключайте прибор.

Индикатор заряда батареи отображается на экране (низкий, средний, полный заряд). Для получения более детальной информации о состоянии батареи (время работы в часах и минутах) необходимо в меню «Статус» войти в раздел «Батарея».

Самотестирование батареи Perfusor Space B Braun

Если символ батареи мигает во время работы от сети, батарея либо разряжена, либо быстро разряжается. В этом случае насос не должен отключаться от сети. Если необходимо экстренно отключить насос от сети, убедитесь, что остаточный заряд батареи достаточен для применения. Если символ батареи мигает непрерывно (>1ч), батарея должна быть проверена техническим персоналом и замене-на при необходимости.

Оптимальное использование батареи

Факторы, влияющие на срок службы батареи:

  • окружающая среда;
  • меняющаяся нагрузка (напр. частая подача болюсов).

Срок службы батареи можно увеличить путем ее регулярной зарядки и разрядки. Для этого насос должен работать от батареи до появления сигнала тревоги о ее разрядке. После этого прибор необходимо подключить к сети минимум на 6 часов. Рекомендуется выполнять данную процедуру один раз в месяц.

Кроме того:

  • Если возможно, заряжайте батарею только после ее полной разрядки.
  • Если батарея, которая не разряжена полностью, заряжается несколько раз, ее емкость может уменьшиться. Первоначальная емкость может быть восстановлена при полной разрядке и последующей зарядке батареи.
  • При нормальных температурных условиях батарея может быть заряжена и разряжена приблизительно 500 раз, после чего длительность ее работы снижается.
  • При отключении насоса от сети батарея медленно разряжается. Это происходит даже, когда насос не работает. Первоначальная емкость может быть достигнута после нескольких циклов зарядки и разрядки.
  • Время работы батареи может быть определено только при непрерывной работе насоса с полностью заряженной батареей при комнатной температуре. Отображаемое на экране насоса приблизительное время работы батареи основывается на текущей скорости инфузии. При длительном сроке использования, реальное время работы батареи снижается.

Батареи могут взрываться и протекать при вскрытии или сжигании. Соблюдайте правила утилизации!

Обслуживание батареи Perfusor Space B Braun

Для точной регулировки емкости батареи необходимо ее циклическое обслуживание. Насос запрашивает Пользователя о проведении обслуживания батареи каждые 30 дней. В режиме обслуживания батареи определяется возможная потеря емкости (например, из-за старения батареи) и затем емкость и время работы от батареи пересчитываются заново. После длительного хранения или длительной работы без обслуживания батареи, может случиться так, что время подачи предупредительного сигнала больше не будет поддерживаться. В этом случае необходимо проведение обслуживания батареи.

Для инициализации полной разрядки батареи на экране появляется запрос «Обслуживание батареи» и отображается кнопка «ОК». Для того, чтобы запустить процесс разрядки батареи, нажмите «ОК» и «вверх». При включении насоса процесс прерывается. Если обслуживание батареи необходимо продолжить, нужно повторно активировать режим обслуживания. После полной разрядки батареи происходит ее полная зарядка. Полное обслуживание батареи длится приблизительно двенадцать часов.

Примите во внимание, что время работы от батареи может быть меньше, если обслуживание батареи не завершено.

Технические характеристики Perfusor Space B Braun

Ниже указаны технические характеристики насоса Perfusor Space B.Braun.

Технические характеристики Perfusor Space
Технические характеристики Perfusor

Гарантия Perfusor Space B Braun

Компания Б. Браун предоставляет 24 месяца гарантии, с момента поставки на каждый Перфузор Спэйс (12 месяцев на каждый аккумулятор (Battery Pack SP)). Гарантия предусматривает ремонт или замену отдельных частей, вышедших из строя в результате конструкторских или производственных ошибок, а так же дефектов материала. Срок действия гарантии прекращается в случае модернизации или ремонта, проведенных Пользователем или посторонними лицами.

Гарантия не распространяется на устранение дефектов, вызванных неправильным / неумелым обращением или нормальным износом прибора.

Регулярная проверка Perfusor Space B Braun

Проверяйте чистоту, комплектность, отсутствие повреждений. Используйте прибор только согласно Руководству по применению. При каждом включении проверьте: самотестирование, звуковой сигнал, индикацию работы и сигнализацию.

Уход Perfusor Space B Braun

Очищайте поверхность насоса с использованием мыльного раствора. Не рекомендуется применять распылители в местах контакта с электричеством. Рекомендуется: средство для протирания, например Мелисептол фирмы Б. Браун. После очистки прибор должен высохнуть в течение как минимум одной минуты. Не распыляйте в отверстия прибора. Соблюдайте инструкции по утилизации использованных расходных материалов и уходу за батареями и принадлежностями. Увеличительное стекло передней крышки и экран протирайте мягкой салфеткой. Не используйте Гексакварт.

Принадлежности и каталожные номера Perfusor Space B Braun

Б.Браун Перфузор Спэйс (871 3030)

Станция Спэйс (871 3140)

Станция Спэйс предназначена для установки до четырех насосов.

Верхняя крышка СпэйсКавер стандарт (871 3147)

Верхняя крышка СпэйсКавер комфорт (871 3145)

Верхняя крышка предназначена для установки на Станцию Спэйс. Крышка имеет встроенную ручку для переноски Станции. СпэйсКавер комфорт дополнительно оснащена центральной сигнализацией с блоком управления и сигнальными индикаторами.

Универсальный зажим Спэйс (871 3130)

Предназначен для фиксации до трех насосов Б. Браун Спэйс и одного модуля Спэйс Контроль и их стыковки в единый блок.

Блок питания Спэйс (871 3110A)

Обеспечивает питание от сети для одного насоса или для модуля Спэйс Контроль.

Комби — кабель Спэйс 12 В (871 3133)

Комби – кабель Спэйс позволяет объединить до трех насосов. Все насосы могут быть подключены через блок питания Спэйс или соединительный кабель 12 В.

Перезаряжаемая батарея Спэйс (871 3180)

Интерфейсный кабель CAN Спэйс (871 3230)

Интерфейсный кабель CAN Спэйс требуется для соединения Станции Спэйс / насоса Спэйс с компьютером (для сервисных целей).

Соединительный кабель Спэйс 12 В (871 3231)

Кабель Спэйс для системы вызова персонала (871 3232)

Используйте указанный соединительный кабель для подключения насоса Перфузор Спэйс к системе вызова персонала. Подключение к системе вызова персонала необходимо для выполнения требований VDE 0834.

Оригинальные шприцы Perfusor Space B Braun

  • Шприц Перфузор 50 мл без иглы, ЛЛ (872 8844F);
  • Шприц Перфузор 50 мл c иглой, ЛЛ (872 8810F);
  • Шприц Перфузор 50 мл c иглой и фильтром, ЛЛ (872 8852F);
  • Шприц Перфузор 50 мл c иглой и фильтром, светозащитный, ЛЛ (872 8828F);
  • Шприц Перфузор 20 мл без иглы, ЛЛ (872 8615);
  • Шприц Перфузор 20 мл c иглой, ЛЛ (872 8623);
  • Шприц Омнификс 50/60 мл, ЛЛ (461 7509F);
  • Шприц Омнификс 30 мл, ЛЛ (461 7304F);
  • Шприц Омнификс 20 мл, ЛЛ (461 7207V);
  • Шприц Омнификс 10 мл, ЛЛ (461 7100V);
  • Шприц Омнификс 5 мл, ЛЛ (461 7053V);
  • Шприц Омнификс 2 мл, ЛЛ (461 7029V).

Оригинальные линии Perfusor Space B Braun

  • Линия Перфузор, ПВХ, 50 см (825 5172);
  • Линия Перфузор, ПВХ, 150 см (872 2960);
  • Линия Перфузор, ПВХ, 200 см (872 2862);
  • Линия Перфузор, ПВХ, 250 см (825 5490);
  • Линия Перфузор, ПВХ, 300 см (825 5253);
  • Линия Перфузор, ПЭ, 50 см (825 5059);
  • Линия Перфузор, ПЭ, 100 см (825 5067);
  • Линия Перфузор, ПЭ, 150 см (872 2935);
  • Линия Перфузор, ПЭ, 200 см (872 3060);
  • Линия Перфузор, ПЭ, 250 см (827 2565);
  • Линия Перфузор, ПВХ, 150 см, безыгольный коннектор Сэйфсайт (872 2820);
  • Линия Перфузор, ПВХ, 200 см, инъекционный фильтр 0,22 мкм (872 3001);
  • Линия Перфузор, ПВХ, 168 см, PCA, с возвратным клапаном (872 6019);
  • Линия Перфузор, тип МР, ПВХ, 75 см, с перекидной гайкой (872 2870);
  • Линия Перфузор, тип МР, ПВХ, 150 см, с перекидной гайкой (825 5504);
  • Линия Перфузор, ПЭ, 150 см, светозащитная (872 3010).

Скачать инструкцию на Perfusor Space B Braun

Скачать инструкцию и другую документацию на Perfusor Space B Braun можно здесь.

Руководство пользователя ( user manual ) на русском языке Perfusor Space B Braun скачать.

Сервисная инструкция ( service manual ) на английском языке Perfusor Space B Braun скачать.

Регистрационное удостоверение Perfusor Space B Braun скачать.

Так же смотрите Space Control, Инфузионный насос DI 2000 Medifusion, Инфузионный насос Aitecs DF-12M.

B.Braun Space – насос инфузионный шприцевый (Перфузор)

Многофункциональный инфузионный шприцевый насос B.Braun Space (Перфузор) используется для внутривенного введения лекарственных препаратов пациентам, которые нуждаються в постоянной инфузионной терапии, а также для обеспечения энтерального питания. Аппарат незаменим в анестезиологии, реаниматологии, хирургии.

Насос подходит как для постоянной, так и для периодической, для энтеральной либо парентеральной подачи жидкости, когда лекарство не попадает в желудочно-кишечный тракт. Компактный и легкий, прибор легко подключается к коммуникационным сетям.

Одной из отличительных характеристик данной модели является безопасность инфузии. Во избежание ошибок в определении количества подаваемых препаратов расчет дозы происходит автоматически. При этом устройство учитывает время терапии, объем лекарства, его концентрацию.

В случае возникновения безопасности срабатывает световой индикатор. А при внезапном повышении давления звучит сигнал тревоги и скорость болюса уменьшается автоматически. Инфузия прекращается, если системой обнрауживается неточность дозировки от 0,1 мл.

Преимущества инфузионного насоса

Модульная система B.Braun Space отличается простотой управления и эргономичностью. Доступный каждому интерфейс, удобное меню и интуитивно понятная навигация позволяют без специального обучения задавать показатели и менять параметры, контролируя состояние пациента.

Стоит выделить другие преимущества насоса:

  • Библиотека препаратов на 30 категорий, которые включают до 1 500 позиций. Для каждого лекарства предусмотрены ключевые данные и рекомендованные настройки инфузии.

  • Есть готовые заданные параметры и возможность установить ограничения исходя из целей и специфики инфузии.

  • Свободный поток питательной смеси или лекарства обеспечивается наличием интегрированного фиксатора шприцевого штока.

  • Менять шприц удобно и безопасно за счет автоматического привода, который также улучшает пусковые свойства.

Возможность работы от перезаряжаемого аккумулятора NiMH составляет восемь часов (при 25 мл/ч). С учетом малого веса (1,4 кг) и небольших габаритов, насос является удобным устройством для автономного проведения инфузии.

Шаг установки скорости:

  • 0.01* — 99.99 мл/ч, шаг 0.01 мл/ч;

  • 100.0 — 999.9 мл/ч, шаг 0.1 мл/ч;

  • точность болюсной инфузии: тип ±2%;

  • макс. болюс, после снижения скорости: ≤ 0.2 мл.

Скорость инфузии в режиме KVO:

  • Скорость ≥ 10 мл/ч: KVO 3 мл/ч;

  • Скорость < 10 мл/ч: KVO 1 мл/ч;

  • Скорость < 1 мл/ч: KVO = заданной скорости.

Установка объема инфузии:

  • 0,1 — 99,99 мл, шаг 0,01 мл;

  • 100,0 — 999,9 мл, шаг 0,1 мл;

  • 1000 — 9999 мл, шаг 1 мл.

Протокол событий:

  • 1000 последних вводов данных;

  • 100 событий диагностики системы;

  • Источник питания: 100-240В АВ, 50/60 Гц, 11-16В DC (от Станции Спэйс или опционального блока питания);

  • Вызов персонала макс. 24В / 0,5А / 24 ВА (VDE 0834).

Условия эксплуатации:

  • Относительная влажность: 30% … 90% (без конденсата);

  • Температура: +5… +40° С;

  • Атмосферное давление: 500… 1060 мбар.

Скорость длительной инфузии / скорость болюса зависит от типа шприца

Размер шприца, мл

Скорость болюса, мл/ч

50/60

Скорость инфузии, мл/ч

0.01 — 200, опционально

0.01 — 999.9

1 — 1800

30/35

0.01 — 100

1 — 1200

20

0.01 — 100

1 — 800

10/12

0.01 — 50

1 — 500

5/6

0.01 — 50

1 — 300

2/3

0.01 — 25

1 — 150

Свяжитесь со специалистами магазина «Бравокислород» по телефону 8 (343) 357-90-06 или 8 (800) 775-16-38. Вы получите бесплатную консультацию и помощь с подбором инфузионного оборудования для дома или для медицинского учреждения. Работаем с государственными и частными клиниками по договору согласно ФЗ 44 и 223.

Гарантия: 1 год

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководство по cheat engine
  • Руководство по cheat engine
  • Ховер инструкция по эксплуатации на русском
  • Фурацилин спиртовой раствор инструкция по применению цена
  • Фентанил инструкция по применению официальная инструкция