Швейная машинка brother xl 2600 инструкция как пользоваться

Раздел: Швейное Оборудование

Тип: Швейная Машина

Характеристики, спецификации

Тип управления:

электромеханическое

Регулировка скорости шитья:

плавная

Отключение механизма подачи ткани:

есть

Количество швейных операций:

25

Выполнение петли:

полуавтомат

Строчки:

обметочная, потайная, эластичная, эластичная потайная

Максимальная длина стежка:

4 мм

Максимальная ширина стежка:

5 мм

Лапки:

для вшивания молнии,для пришивания пуговиц

Отсек для аксессуаров:

есть

Переключатель положения иглы (верх/низ):

есть

Инструкция к Швейной Машиной Brother XL 2600

ИНСТРУКЦИИ ПО РАСПАКОВКЕ/ПОВТОРНОЙ УПАКОВКЕ

Сохраните коробку и упаковочные материалы. Возможно, потребуется отправлять машину в ремонт. Если

не упаковать машину должным образом или не использовать необходимые упаковочные материалы, то

при транспортировке машина может быть повреждена.

Выполняйте распаковку и повторную упаковку в соответствии с приведенным ниже рисунком.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Упаковочные материалы предназначены для предотвращения повреждения машины.

Сохраните эти упаковочные материалы на тот случай, если потребуется отправлять машину в

ремонт.

ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ СЛЕДУЕТ ОЗНАКОМИТЬСЯ

С ПРИВЕДЕННЫМИ НИЖЕ ИНСТРУКЦИЯМИ.

Для безопасного использования машины

1. Во время шитья внимательно следите за иглой. Не касайтесь маховика, рычага

нитепритягивателя, иглы или других движущихся частей.

2. Выключайте машину и вынимайте вилку из розетки в следующих случаях:

после завершения использования машины;

при замене или снятии иглы или любой другой части;

при отключении электричества во время использования машины;

при проверке и чистке машины;

перед тем как оставить машину без присмотра.

3. Не кладите на педаль никаких посторонних предметов.

4. Включайте вилку сетевого шнура прямо в стенную розетку. Не пользуйтесь удлинителями.

Для увеличения срока службы машины

1. Не храните машину под прямыми солнечными лучами или в условиях высокой влажности.

Не эксплуатируйте и не храните машину вблизи нагревательных приборов, таких как

включенный утюг, галогенные лампы, или вблизи других источников тепла.

2. Не используйте сильнодействующие мыла или моющие средства для чистки машины.

Категорически запрещается использование бензина, других растворителей и абразивных

чистящих порошков, поскольку это может привести к повреждению корпуса машины.

3. Не допускайте падения машины или ударных воздействий на нее.

4. Перед заменой или установкой прижимной лапки, иглы или любых других частей следует

обязательно просмотреть руководство по эксплуатации, чтобы установить детали

правильно.

1

Для ремонта или наладки машины

При поломке машины или необходимости ее наладки сначала следует просмотреть таблицу

поиска неисправностей в разделе «Приложение» и попытаться осмотреть и отрегулировать

машину самостоятельно. Если неисправность устранить самостоятельно не удается,

проконсультируйтесь с официальным дилером компании вашего региона.

Дополнительную информацию об изделии и тех или иных изменениях и усовершенствованиях

можно получить на веб-сайте по адресу www.brother.com

Содержимое настоящего руководства и эксплуатационные характеристики могут быть изменены

без предварительного уведомления.

2

СОДЕРЖАНИЕ

ИНСТРУКЦИИ ПО РАСПАКОВКЕ/ПОВТОРНОЙ УПАКОВКЕ …….……………………. 1

СОДЕРЖАНИЕ …………………..………………………….………………………..……………………. 3

1. ИНФОРМАЦИЯ О ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ ……………………………………… 5

ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ ……………………………………….………………………..…………………….5

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ …………………………………….………………………..……………………. 7

Дополнительные принадлежности …………………………………………………………………………………….……………… 7

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ШВЕЙНОЙ МАШИНЫ …….………………………..……………………. 8

Подключение разъемов ……………………………………………………………………………………………………………………. 8

Выключатель питания и лампочки подсветки …………………………………………………………………………..……….. 9

Педаль ……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 9

Проверка иглы ………………………………………………………………………………………………………………………………… 9

Замена иглы ……………………………………………………………………………………………………………………………………. 9

Замена прижимной лапки …………………………………………………………………………………………..……………………10

Съемная плоская платформа ………………………………………………………………………………………..………………….12

Использование функции шитья «свободный рукав» …………………………………………………………………………..12

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ……..………………………….……………………………………………. 13

Ручка выбора строчки …………………………………………………………………………………………….……………………….13

Рисунки и названия строчек ……………………………………………………………………………………….……………………14

Регулятор длины стежка …………………………………………………………………………………………..………………………16

Эластичная строчка …………………………………………………………………………………………………………………………17

Регулятор ширины строчки ……………………………………………………………………………………………………………..17

Клавиша шитья в обратном направлении ………………………………………………………………………………………….17

ЗАПРАВКА НИТИ В МАШИНУ ……………………….……………………………………………. 18

Намотка шпульки ……………………………………………………………………………………………………………………………18

Заправка нижней нити …………………………………………………………………………………………….………………………20

Заправка нижней нити (для моделей, оснащенных системой быстрой заправки нижней нити) ……………..21

Заправка верхней нити …………………………………………………………………………………………………………………….23

Использование устройства заправки нити в иглу (для моделей, оснащенных таким устройством) …………24

Вытягивание нижней нити ………………………………………………………………………………………….…………………..26

Шитье двойной иглой ……………………………………………………………………………………………..………………………27

Натяжение нитей …………………………………………………………………………………………………………………………….28

СОЧЕТАНИЯ ТКАНИ, НИТИ И ИГЛЫ. …………………………………………………………… 29

2. ШИТЬЕ ПРЯМОЙ СТРОЧКИ И СТРОЧКИ «ЗИГЗАГ» ……………………. 30

Прочтите перед началом шитья ………………………………………………………………………………………………………..30

Прямая строчка ………………………………………………………………………………………………………………………………30

Строчка «зигзаг» ……………………………………………………………………………………………………………………………..31

3. ВСТРОЕННЫЕ СТРОЧКИ …………..………………………….…………………… 33

Потайная строчка-мережка ……………………………………………………………………………………………………………..33

Строчка-ракушка ……………………………………………………………………………………………………………………………34

Эластичная строчка …………………………………………………………………………………………………………………………34

Строчка для шитья в двух направлениях ……………………………………………………………………………………………35

Пэтчворк ………………………………………………………………………………………………………………………………………..35

Краеобметочная строчка …………………………………………………………………………………………..……………………..36

Строчка «елочка» …………………………………………………………………………………………………………………………….37

Тройная эластичная строчка «зигзаг» ……………………………………………………………………………….………………37

Декоративные строчки …………………………………………………………………………………………………………………….37

4. ВЫМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ ……………… 39

Выполнение выметывания петель …………………………………………………………………………………………………….39

Настройка выметывания петель ……………………………………………………………………………………………………….40

Пришивание пуговиц ………………………………………………………………………………………………………………………41

3

——————————————————————————————————————————————————————————————————————

5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ ………………….………………… 43

Вшивание застежки «молния» ………………………………………………………………………………………………………….43

Выполнение сборок …………………………………………………………………………………………………………………………44

Штопка ………………………………………………………………………………………………………………………………………….44

Аппликации ……………………………………………………………………………………………………………………………………45

Выстрачивание монограмм и вышивание ………………………………………………………………………………………….45

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ …………………………..………………….. 48

Использование шагающей лапки ……………………………………………………………………………………………………..48

Использование лапки для стегальных работ ………………………………………………………………………………………49

Использование 1/4-дюймовой стегальной лапки ……………………………………………………………………………….50

6. ПРИЛОЖЕНИЕ ……………………………………………………..…………………… 51

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ …………………………………………..………………….. 51

Замена лампочки подсветки ………………………………………………………………………………………..…………………..51

Очистка ………………………………………………………………………………………………………..………………………………..51

Поиск и устранение неисправностей ………………………………………………………………………………………………..54

УКАЗАТЕЛЬ …………………………………………………..……………………………………………. 58

4

1

ИНФОРМАЦИЯ О ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ

ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ

1

2

6

3

7

5

1

G

4

F

E

8

D

9

H

J

I

0

C

A

B

K

1 Устройство намотки шпулек (стр. 18)

C Клавиша шитья в обратном направлении (стр. 17)

Служит для намотки на шпульку нити, используемой

При нажатии на эту клавишу выполняется шитье в

далее в качестве нижней нити.

обратном направлении.

2 Стержень для установки катушки (стр. 18, 23)

D Ручка выбора строчки (стр. 13)

Служит для установки катушки с нитью.

Путем поворота этой ручки в любом направлении

можно выбирать требуемый тип строчки.

3 Нитенаправитель (стр. 18, 23)

Служит для намотки нити на шпульку и дальнейшей

E Регулятор длины стежка (стр. 16)

заправки нити.

Служит для регулировки длины стежка.

4 Рычаг нитепритягивателя (стр. 23)

F Винт точной настройки при выметывании петель

5 Отверстие для дополнительного стержня для катушки

(стр. 40)

(стр. 27)

G Маховик

Служит для установки второй катушки с нитью для

Служит для поднятия и опускания иглы вручную.

шитья двойной иглой.

H Выключатель питания и лампочки подсветки (стр. 9)

6 Регулятор ширины строчки (стр. 17)

Служит для включения и выключения машины и

Служит для регулировки ширины строчки.

лампочки подсветки.

7 Регулятор натяжения верхней нити (стр. 28)

I Разъем педали / гнездо подключения педали (стр. 8)

Служит для регулировки натяжения верхней нити.

Служит для подключения педали к машине и

8 Приспособление для обрезки нити (стр. 31)

машины к сети электропитания.

Для обрезки пропустите нить через приспособление.

J Рычаг лапки (стр. 23)

9 Устройство заправки нити в иглу (стр. 24)

Служит для поднятия и опускания прижимной

(Устанавливается только на некоторых моделях.)

лапки.

0 Система быстрой заправки нижней нити (стр. 21)

K Педаль (стр. 9)

(Устанавливается только на некоторых моделях.)

Служит для регулировки скорости шитья и для

A Съемная плоская платформа с отделением для

начала и остановки шитья.

хранения принадлежностей (стр. 12)

Код изделия для прижимной лапки для строчки

B Прижимная лапка (стр. 10)

«зигзаг»: XC4901-051

5

ИНФОРМАЦИЯ О ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ ———————————————————————————————————————————————

Педаль:

Код изделия: XC7359-021 (Страны с бытовой

сетью 110/120 В)

XC7438-221 (Страны с бытовой

сетью 220/240 В)

XC7456-221 (Великобритания)

XC7455-021 (Австралия, Новая

Зеландия)

6

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

В отделении плоской платформы хранятся следующие принадлежности. Эти принадлежности

предназначены для облегчения выполнения большинства швейных задач.

1

1. 2. 3. 4. 5.

6. 7. 8. 9.

No. Наименование Код изделия No. Наименование Код изделия

Лапка для вшивания застежки

1

X59370-021 6 Лапка для пришивания пуговиц (1 шт.) X59375-121

«молния» (1 шт.)

Дополнительный стержень для

2 Шпулька (3 шт.) SFB: XA5539-151 7

130920-021

катушки (1 шт.)

Набор игл (обычная одиночная

3

129583-021 8 Отвертка (1 шт.) X55467-021

игла HAX130 (3 шт.))

4 Двойная игла (1 шт.) X57521-021 9 Штопальная пластина (1 шт.) XC6063-021

Лапка для выметывания петель

5

X59369-321

(1 шт.)

Примечание

Набор принадлежностей в комплекте поставки зависит от модели машины.

Дополнительные принадлежности

1. 2. 3.

No. Наименование Код изделия

1 Шагающая лапка F034N: XC2176-001

Лапка для стегальных

2

F005N: XC1948-002

работ

1/4-дюймовая стегальная

3

F001N: XC1944-002

лапка

7

ИНФОРМАЦИЯ О ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ ———————————————————————————————————————————————

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ШВЕЙНОЙ МАШИНЫ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

В качестве источника питания используйте только бытовую электросеть. Использование

другого источника может привести к возгоранию, поражению электрическим током или

повреждению машины.

Выключайте машину и вынимайте вилку из розетки в следующих случаях:

Если вы оставляете машину без присмотра

По окончании работы на машине

При сбое электропитания во время работы

Если машина работает с перебоями из-за плохих электрических соединений или по иным

причинам

Во время грозы

ВНИМАНИЕ

Не пользуйтесь удлинителями или разветвителями, в которые включено несколько бытовых

приборов. Это может привести к возгоранию или поражению электрическим током.

Не дотрагивайтесь до вилки мокрыми руками. Это может привести к поражению

электрическим током.

При отключении машины от сети электропитания всегда сначала выключайте питание.

Необходимо браться только за вилку сетевого шнура. Никогда не тяните за сетевой шнур –

это может привести к его повреждению и стать причиной возгорания или поражения

электрическим током.

Не допускайте повреждения сетевого шнура, его обрывов, растягивания, перегибов,

перекручивания или образования узлов. Не производите никаких модификаций шнура.

Не ставьте на шнур никаких предметов. Не подвергайте сетевой шнур воздействию

повышенной температуры. Все это может привести к повреждению шнура и стать причиной

возгорания или поражения электрическим током. В случае повреждения сетевого шнура или

вилки отправьте машину уполномоченному дилеру фирмы для ремонта.

Если машина не используется длительное время, отключите сетевой шнур от сети

электропитания. В противном случае возможно возгорание или поражение электрическим током

.

Подключение разъемов

Примечание

Перед тем как оставить машину без

Вставьте разъем педали в гнездо на машине.

1

присмотра, выключите ее сетевым

Вставьте вилку сетевого шнура в настенную

выключателем и выньте вилку сетевого

2

розетку.

шнура из настенной розетки.

При выполнении технического

обслуживания машины, снятии крышек

и замене лампочки также необходимо

вынуть вилку сетевого шнура из розетки.

8

Выключатель питания

Проверка иглы

и лампочки подсветки

Для нормального шитья швейная игла

обязательно должна быть прямой и острой.

Этот выключатель служит для включения и

выключения машины и лампочки подсветки.

1

Правильный способ проверки иглы

Положите иглу плоской стороной на плоскую

1

ровную поверхность. Осмотрите иглу сверху и с

2

боков. При обнаружении любой погнутости

игла должна быть отбракована.

1 Включен (нажата сторона с символом «I»)

2 Выключен (нажата сторона с символом «O»)

1

Педаль

2

При несильном нажатии на педаль машина

1 Параллельный просвет

2 Ровная поверхность (крышка челночного

работает на низкой скорости. При более сильном

устройства, стекло и т. п.)

нажатии на педаль скорость шитья увеличивается.

При снятии ноги с педали машина

останавливается. Следите за тем, чтобы в то

Замена иглы

время, когда машина не используется, на педали

не находилось никаких предметов.

ВНИМАНИЕ

Перед заменой иглы выключите машину

сетевым выключателем. Если оставить

машину включенной и случайно нажать

на педаль, машина придет в действие, что

может привести к травме.

Применяйте только иглы,

1

предназначенные для бытовых швейных

машин. Любые другие иглы при работе

1 Педаль

могут погнуться или сломаться, что

может привести к травме.

ВНИМАНИЕ

Никогда не пользуйтесь погнутыми

иглами. Погнутая игла при работе может

Не допускайте накопления внутри педали

сломаться, что может привести к травме.

пыли или попадания внутрь педали

кусочков ткани. Это может привести к

Выньте вилку сетевого шнура из электрической

возгоранию или к поражению

1

розетки.

электрическим током.

Поднимите иглу в крайнее верхнее положение,

2

поворачивая маховик на себя (против часовой

стрелки) до тех пор, пока отметка на маховике не

будет направлена точно вверх.

9

ИНФОРМАЦИЯ О ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ ———————————————————————————————————————————————

Опустите рычаг лапки.

Установка двойной иглы осуществляется

3

таким же образом.

1

1 Рычаг прижимной лапки

ВНИМАНИЕ

Удерживая иглу левой рукой, при помощи

4

отвертки ослабьте винт иглодержателя и

Вставьте иглу до того момента, когда она

снимите иглу с машины.

коснется ограничителя, и затяните винт

иглодержателя отверткой. Если игла

1

вставлена не до упора или винт

иглодержателя не затянут, это может

привести к поломке иглы или

повреждению машины.

2

1 Отвертка

Замена прижимной лапки

2 Винт иглодержателя

При ослаблении или затяжке винта

иглодержателя не прикладывайте

ВНИМАНИЕ

чрезмерных усилий – это может привести

Перед заменой прижимной лапки

к повреждению некоторых частей

обязательно отключите электропитание

машины.

машины. Если оставить машину

включенной и случайно нажать на педаль,

машина придет в действие, что может

привести к травме.

Используйте только ту прижимную

лапку, которая специально предназначена

Вставьте иглу плоской частью, обращенной

5

для выбранной строчки. Если

назад, до того момента, когда она коснется

использовать не ту лапку, игла может

ограничителя. Затем при помощи отвертки

затяните винт иглодержателя.

ударить по прижимной лапке и погнуться

или сломаться, что может привести к

1

травме.

Используйте только те прижимные

лапки, которые специально

предназначены для данной машины.

Использование любых других

прижимных лапок может привести к

2

несчастному случаю или к травме.

3

В зависимости от того, что и как вы собираетесь

1 Отвертка

шить, вам придется установить иглу, подходящую

2 Стопор иглы

для конкретной процедуры шитья.

3 Игла

10

Фиксация лапки осуществляется путем

Ориентация прижимной лапки при установке

защелкивания на стержне

Поднимите иглу в крайнее верхнее положение,

1

повернув маховик на себя (против часовой

стрелки), затем поднимите рычаг прижимной

1

лапки.

Разблокируйте фиксацию прижимной лапки,

2

подняв рычажок на задней стороне узла

адаптера лапки.

1

1 Прижимная лапка

Положите другую прижимную лапку на

3

игольную пластину точно под игловодителем

таким образом, чтобы стерженек в лапке

находился на одной линии с пазом в

хвостовике адаптера лапки.

Опустите рычаг прижимной лапки и

4

зафиксируйте лапку в адаптере. Если

прижимная лапка положена на игольную

пластину правильно, ее стерженек

защелкнется в адаптере.

ВНИМАНИЕ

Если прижимная лапка установлена

неправильно, игла при шитье может

ударить по лапке и погнуться или

сломаться, что может привести к травме.

1

1 Адаптер прижимной лапки

11

ИНФОРМАЦИЯ О ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ ———————————————————————————————————————————————

Съемная плоская

Использование функции

платформа

шитья «свободный рукав»

Во внутреннем отделении плоской платформы

Функция «свободный рукав» удобна для

хранятся принадлежности.

обработки цилиндрических деталей одежды и

шитья в труднодоступных частях изделия. Для

Откройте внутреннее отделение, сдвинув

переоборудования машины для работы с

1

платформу влево и сняв ее с машины.

функцией «свободный рукав» снимите плоскую

платформу с машины.

1

Снимите плоскую платформу, сдвинув ее

1

влево.

2

1 Плоская платформа

2 Отделение для хранения принадлежностей

Примечание

1

Храните принадлежности во внутреннем

1 Съемная плоская платформа

отделении в мешке. Если мешок не

используется, принадлежности могут

выпасть и потеряться или повредиться.

12

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

Ручка выбора строчки

1

ВНИМАНИЕ

2

Перед использованием ручки выбора строчки

поднимите иглу в верхнее положение,

повернув маховик на себя (против часовой

стрелки). Если во время переключения ручки

выбора строчки игла опущена, это может

привести к повреждению иглы, прижимной

лапки или ткани.

1

Для выбора строчки просто поверните ручку

1 Ручка выбора строчки

выбора строчки в любом направлении.

2 Номер выбранного типа строчки

В следующем разделе приведены рекомендуемые

длины стежков и ширины для различных строчек.

35 строчек (доступны только на некоторых моделях)

25 строчек

13

ИНФОРМАЦИЯ О ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ ———————————————————————————————————————————————

Рисунки и названия строчек

Рисунок

Рекомендованная

Рекомендованная

Номер

Наименование строчки

ширина

длина

страницы

35 строчек 25 строчек

(мм)

(мм)

руководства

АВТОМАТИЧЕСКОЕ

ВЫМЕТЫВАНИЕ

3-5 F-1,5 39

ПЕТЕЛЬ ЗА ЧЕТЫРЕ

ШАГА

0-5

30, 43, 44, 48,

ПРЯМАЯ СТРОЧКА

(изменяет

1-4

49, 50

положение иглы)

СТРОЧКА «ЗИГЗАГ» 0-5 F-4 31, 41, 45, 48

ПОТАЙНЫЕ СТРОЧКИ-

3-5 F-2 33

МЕРЕЖКИ

СТРОЧКА-РАКУШКА 3-5 F-3 34

ЭЛАСТИЧНАЯ СТРОЧКА 3-5 F-2,5 34

ЭЛАСТИЧНАЯ

ПОТАЙНАЯ СТРОЧКА-

3-5 F-1,5 33

МЕРЕЖКА

ЭЛАСТИЧНАЯ

ПОТАЙНАЯ СТРОЧКА-

3-5 F-1,5 33

МЕРЕЖКА

ЭЛАСТИЧНАЯ

3-5 F-3 36

СТРОЧКА-РАКУШКА

СТРОЧКА ДЛЯ ШИТЬЯ В

3-5 F-3 35

ДВУХ НАПРАВЛЕНИЯХ

СОЕДИНИТЕЛЬНАЯ

3-5 F-3 35

СТРОЧКА

ЗАКРЕПИТЕЛЬНАЯ

3-5 F-3 35

СТРОЧКА

СТРОЧКА

3-5 F-1,5 37

«ТРЕУГОЛЬНИК»

Фиксированная

0-5

ТРОЙНАЯ ЭЛАСТИЧНАЯ

2,5

*

(изменяет

30

СТРОЧКА

положение иглы)

Фиксированная

2,5

Фиксированная

ТРОЙНАЯ ЭЛАСТИЧНАЯ

2,5 *

3-5

37

СТРОЧКА «ЗИГЗАГ»

Фиксированная

2,5

* Ручка настройки длины стежка может также находиться в положении .

14

Рисунок

Рекомендованная

Рекомендованная

Номер

Наименование строчки

ширина

длина

страницы

35 строчек 25 строчек

(мм)

(мм)

руководства

СТРОЧКА ДЛЯ

Фиксированная

1

ОБМЕТЫВАНИЯ

2,5

3-5

36

ЭЛАСТИЧНЫХ ТКАНЕЙ

(ОВЕРЛОК)

Фиксированная

2,5

Фиксированная

ЭЛАСТИЧНАЯ СТРОЧКА

2,5

ДЛЯ ОБМЕТЫВАНИЯ

3-5

36

(ОВЕРЛОК)

Фиксированная

2,5

Фиксированная

2,5

СТРОЧКА «ЕЛОЧКА» 3-5

37

Фиксированная

2,5

Фиксированная

ОБРАБАТЫВАЮЩАЯ

2,5

СТРЕЛОВИДНАЯ

3-5

36

СТРОЧКА

Фиксированная

2,5

Фиксированная

ОБРАБАТЫВАЮЩАЯ

2,5

СТРЕЛОВИДНАЯ

3-5

36

СТРОЧКА

Фиксированная

2,5

Фиксированная

ДЕКОРАТИВНАЯ

2,5

3-5

37

СТРОЧКА

Фиксированная

2,5

Фиксированная

СТРОЧКА В ФОРМЕ

2,5

3-5

37

ЛИСТЬЕВ

Фиксированная

2,5

Фиксированная

СТРОЧКА В ФОРМЕ

2,5

3-5

37

ДЕРЕВА

Фиксированная

2,5

Фиксированная

СТРОЧКА В ФОРМЕ

2,5

3-5

37

ЛОМАНОЙ ЛИНИИ

Фиксированная

2,5

15

ИНФОРМАЦИЯ О ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ ———————————————————————————————————————————————

Рисунок

Рекомендованная

Рекомендованная

Номер

Наименование строчки

ширина

длина

страницы

35 строчек 25 строчек

(мм)

(мм)

руководства

Фиксированная

2,5

ДЕКОРАТИВНАЯ

3-5

38

СТРОЧКА

Фиксированная

2,5

СТРОЧКА ДЛЯ

ОБМЕТЫВАНИЯ

3-5

Фиксированная

37

ЭЛАСТИЧНЫХ ТКАНЕЙ

2,5

(ОВЕРЛОК)

СТРОЧКА ДЛЯ

ОБМЕТЫВАНИЯ

3-5

Фиксированная

37

ЭЛАСТИЧНЫХ ТКАНЕЙ

2,5

(ОВЕРЛОК)

СТРОЧКИ ДЛЯ

УКРАШЕНИЯ

3-5

Фиксированная

35

СБОРКАМИ

2,5

СТРОЧКА «ГРЕБЕНКА» 3-5

Фиксированная

36

2,5

СТРОЧКА «ГРЕБЕНКА» 3-5

Фиксированная

36

2,5

ДЕКОРАТИВНАЯ

3-5

Фиксированная

37

СТРОЧКА

2,5

СТРОЧКА-МЕРЕЖКА 3-5

Фиксированная

35

2,5

ДЕКОРАТИВНАЯ

3-5

Фиксированная

35

СТРОЧКА

2,5

ДЕКОРАТИВНАЯ

3-5

Фиксированная

37

СТРОЧКА-МЕРЕЖКА

2,5

ДЕКОРАТИВНАЯ

3-5

Фиксированная

37

СТРОЧКА

2,5

(плотная строчка «зигзаг»), которые используются

Регулятор длины стежка

при выметывании петель и шитье декоративными

строчками. Положение, требуемое для выполнения

В зависимости от выбранной строчки для получения

атласных строчек, варьируется в зависимости от

наилучших результатов может потребоваться

используемого материала и нити. Для определения

настройка длины стежка.

точного положения регулятора сначала выполните

Числа на регуляторе длины стежка указывают длину

пробное шитье на кусочке материала, чтобы

стежка в миллиметрах (мм).

проверить настройки строчки и длины стежка, а

ЧЕМ БОЛЬШЕ ЧИСЛО, УКАЗАННОЕ НА

также посмотреть подачу этого материала.

РЕГУЛЯТОРЕ, ТЕМ ДЛИННЕЕ СТЕЖОК. При

выборе значения «0» подача материала не

осуществляется. Этот режим используется при

пришивании пуговиц.

Диапазон, обозначенный символом «F»,

предназначен для выполнения атласных строчек

16

Регулятор ширины строчки

2

3

1

1

Числа на регуляторе указывают ширину строчки.

ЧЕМ БОЛЬШЕ ЧИСЛО, УКАЗАННОЕ НА

РЕГУЛЯТОРЕ, ТЕМ ШИРЕ СТРОЧКА.

1

1

1 Регулятор длины стежка

2 Стежок короче

3 Стежок длиннее

ВНИМАНИЕ

Если стежки наезжают друг на друга,

увеличьте длину стежка и продолжите

шитье. Не продолжайте шитье, не

увеличив длину стежка, – это может

вызвать поломку иглы и привести к

травме.

1 Регулятор ширины строчки

Эластичная строчка

Примечание

Когда выбрана прямая строчка или

35 строчек

тройная эластичная строчка, с помощью

Выбор эластичной строчки

регулятора ширины строчки можно

При установке регулятора длины стежка в

изменять положение иглы.

.

положение « » или « » выбранная строчка

заменяется эластичной строчкой.

Клавиша шитья в обратном

направлении

Для выполнения закрепок и усиления швов

можно использовать шитье в обратном

25 строчек

направлении.

Выбор эластичной строчки

Для шитья в обратном направлении нажмите

При установке регулятора длины стежка в

клавишу шитья в обратном направлении и

положение « » выбранная строчка

удерживайте ее в нажатом положении, несильно

заменяется эластичной строчкой.

нажимая в это время на педаль. Для шитья в

прямом направлении отпустите клавишу шитья в

обратном направлении. Машина начнет шить в

прямом направлении.

1

1 Клавиша шитья в обратном направлении

17

ИНФОРМАЦИЯ О ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ ———————————————————————————————————————————————

ЗАПРАВКА НИТИ В МАШИНУ

Намотка шпульки

ВНИМАНИЕ

Применяйте только шпульки (код изделия: SFB (XA5539-151)), специально предназначенные

для этой швейной машины. Использование каких-либо иных шпулек может привести к

повреждению машины.

Прилагаемые к машине шпульки разработаны специально для этой швейной машины. Если

использовать шпульки, предназначенные для других моделей, машина не будет работать

нормально. Применяйте только прилагаемые к машине шпульки или шпульки того же типа

(код изделия: SFB (XA5539-151)).

Реальный размер

11,5 мм

Для данной модели Для других моделей

1

2

1Диск предварительного натяжения

2Вал устройства намотки шпульки

Установите катушку с нитью на

Установите шпульку на вал для намотки и

1

3

предназначенный для нее стержень и

сдвиньте вал вправо. Вручную вращайте шпульку

проведите нить вокруг диска предварительного

по часовой стрелке до тех пор, пока пружина не

натяжения.

попадет в предназначенную для нее прорезь

.

ВНИМАНИЕ

Если катушка с нитью будет установлена

неправильно, нить может запутаться

вокруг стержня для установки катушки.

2

1

Пропустите конец нити сквозь отверстие в

1 Пружина на валу

2

шпульке с внутренней ее стороны.

2 Прорезь на шпульке

18

Удерживая конец нити плавно нажмите на

4

ВНИМАНИЕ

педаль, чтобы несколько оборотов нити

намотались на шпульку. Затем остановите

Строго следуйте приведенным

машину.

инструкциям. Если не обрезать излишек

нити полностью перед намоткой нити на

1

шпульку, это может вызвать запутывание

нити вокруг шпульки и привести к

поломке иглы при шитье.

ВНИМАНИЕ

Неправильная намотка шпульки может

привести к слабому натяжению нити и к

Обрежьте излишек нити над катушкой.

поломке иглы при шитье.

5

1

2

Нажмите на педаль для начала намотки.

1 Равномерная намотка

6

2 Неплотная намотка

Когда катушка намотана целиком и начинает

7

вращаться медленно, снимите ногу с педали.

Обрежьте нить, сдвиньте вал влево и снимите

8

шпульку.

Примечание

При сдвинутом вправо вале устройства

для намотки шпульки игловодитель не

перемещается.

Сразу после намотки шпульки при начале

шитья или повороте маховика слышится

характерный щелчок сцепляющей

муфты, что не является признаком

неисправности.

19

ИНФОРМАЦИЯ О ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ ———————————————————————————————————————————————

Поднимите иглу в крайнее верхнее положение,

1

Заправка нижней нити

повернув маховик на себя (против часовой

стрелки), затем поднимите рычаг прижимной

Более подробную информацию об

лапки.

использовании системы быстрой

заправки нижней нити см. на стр. 21.

Сдвиньте кнопку и откройте крышку.

2

ВНИМАНИЕ

Неправильная намотка шпульки может

привести к слабому натяжению нити и к

поломке иглы при шитье

.

1 Крышка

2 Сдвиньте кнопку

Вставьте катушку таким образом, чтобы нить

3

выходила в направлении, указанном стрелкой.

1

2

1 Равномерная намотка

2 Неплотная намотка

Прилагаемые к машине шпульки

разработаны специально для этой швейной

машины. Если использовать шпульки,

предназначенные для других моделей,

Используйте только те шпульки, которые

машина не будет работать нормально.

специально предназначены для данной

Применяйте только прилагаемые к машине

машины.

шпульки или шпульки того же типа

(код детали: SFB (XA5539-151)).

Реальный размер

Для данной модели Для других моделе

При заправке нити в машину обязательно

выключите электропитание машины.

В противном случае, если вы случайно

нажмете на педаль, машина начнет шитье,

что может привести к травме.

20

й

12

ВНИМАНИЕ

Устанавливайте шпульку таким образом,

11,5 мм

чтобы нить с нее разматывалась в

правильном направлении. Если нить

будет разматываться в неправильном

направлении, это может нарушить

настройку натяжения нити и привести к

ВНИМАНИЕ

поломке иглы.

Убедитесь, что нить пропущена через

пружину регулировки натяжения нити на

Заправка нижней нити (для

крышке шпульки правильным образом.

моделей, оснащенных системой

Если нить не пропущена через пружину,

быстрой заправки нижней нити)

пропустите ее.

Функция доступна только на некоторых моделях.

1

ВНИМАНИЕ

Неправильная намотка шпульки может быть

причиной слабого натяжения нити и вызвать

поломку иглы при шитье и привести к травме.

1

1 Пружина регулировки натяжения нити

1

2

Придерживая конец нити, пальцем вдавите

4

1 Равномерная намотка

шпульку вниз, затем пропустите нить через

2 Неплотная намотка

прорезь, как показано на рисунке.

Прилагаемые к машине шпульки

разработаны специально для этой швейной

машины. Если использовать шпульки,

предназначенные для других моделей,

машина не будет работать нормально.

Применяйте только прилагаемые к машине

шпульки или шпульки того же типа

(код детали: SFB (XA5539-151)).

Реальный размер

Установите на место крышку челночного

5

устройства. Вставьте на место левый язычок

(стрелка 1), затем слегка нажмите на правую

часть крышки (стрелка 2) до щелчка.

Для данной модели Для других моделе

2

1

Убедитесь, что питание выключено.

В противном случае, если вы случайно

нажмете на педаль, машина придет в

Установите крышку так, чтобы конец

действие, что может привести к травме.

нити выходил из-под левой части крышки

(как показано линией на рисунке).

21

й

ИНФОРМАЦИЯ О ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ ———————————————————————————————————————————————

Выполните шаги

1

и

2

в разделе «Заправка

Установите на место крышку челночного

1

3

нижней нити».

устройства. Вставьте на место левый язычок

(стрелка 1), затем слегка нажмите на правую

Вставьте шпульку, пропустите конец нити через

часть крышки (стрелка 2) до щелчка.

2

прорезь и, потянув нить, обрежьте ее.

2

1

Начать шить можно немедленно без

предварительного вытягивания нижней

Используйте только те шпульки, которые

нити. Если вы хотите перед началом

специально предназначены для данной

шитья вытянуть нижнюю нить, сделайте

машины.

это в соответствии с процедурой,

описанной в разделе «Вытягивание

ВНИМАНИЕ

нижней нити» (стр. 26).

Устанавливайте шпульку таким образом,

чтобы нить с нее разматывалась в правильном

направлении. Если нить будет разматываться

в неправильном направлении, это может

нарушить настройку натяжения нити и

привести к поломке иглы.

1

1 Устройство обрезки нити

Убедитесь, что нить пропущена через

пружину регулировки натяжения нити на

крышке шпульки правильным образом.

Если нить не пропущена через пружину,

пропустите ее.

1

1 Пружина регулировки натяжения нити

22

Заправка верхней нити

1

1 Стержень для установки катушки

2 Нитенаправитель (задняя часть)

3 Нитенаправитель (передняя часть)

4 Рычаг нитепритягивателя

5 Метка на маховике

Вытяните вверх стержень для катушки с

3

ВНИМАНИЕ

нитью и наденьте на него катушку.

Убедитесь в правильности заправки нити

ВНИМАНИЕ

в машину. В противном случае это может

привести к запутыванию нити и поломке

Если катушка с нитью будет установлена

иглы.

неправильно, нить может запутаться

вокруг стержня для установки катушки и

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

вызвать поломку иглы.

1

Поднимите прижимную лапку при помощи

рычага прижимной лапки.

Заправьте верхнюю нить, как показано на

4

рисунке выше. Пропустите нить через оба

нитенаправителя: сначала задний, а затем

передний.

Убедитесь, что нить пропущена через рычаг

5

нитенаправителя справа налево.

1

1

1 Рычаг лапки

Поднимите иглу в крайнее верхнее положение,

1

2

поворачивая маховик на себя (против часовой

стрелки) до тех пор, пока отметка на маховике

не будет направлена точно вверх.

Если игла не будет правильно поднята,

1 Рычаг нитепритягивателя

заправка нити в машину будет

невозможна. Перед заправкой нити

убедитесь, что маховик повернут меткой

вверх.

23

ИНФОРМАЦИЯ О ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ ———————————————————————————————————————————————

Заведите нить за направляющую над иглой.

6

Заправлять нить за направляющую на

Использование устройства

игловодителе будет проще, если

заправки нити в иглу (для моделей,

удерживать нить левой рукой, заправляя

оснащенных таким устройством)

конец нити правой.

Функция доступна только на некоторых моделях.

Выключите электропитание и опустите рычаг

1

прижимной лапки.

Поднимите иглу в крайнее верхнее положение,

2

поворачивая маховик на себя (против часовой

стрелки) до тех пор, пока отметка на маховике

не будет направлена точно вверх.

1 Нитенаправитель игловодителя

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

7

Вденьте нить в игольное ушко в направлении

1 Иглодержатель

от себя к задней части машины, вытянув

2 Рычажок устройства заправки нити в иглу

приблизительно 5 см нити.

Если швейная машина оснащена

Примечание

устройством для заправки нити в иглу,

воспользуйтесь им (см. следующий

Убедитесь, что при использовании

раздел).

устройства заправки нити в иглу

иглодержатель находится в верхнем

положении. В противном случае

возможна поломка крючка устройства.

При опускании рычажка устройства заправки

3

нити в иглу зацепите нить за направляющую.

1

1 5 см

Примечание

Если рычаг нитепритягивателя опущен,

то верхняя нить не может быть обведена

1

вокруг него. Перед заправкой верхней

нити убедитесь, что рычаг прижимной

2

лапки и рычаг нитепритягивателя

подняты.

Если нить заправлена неправильно, то

при шитье могут возникнуть проблемы.

3

1 Иглодержатель

2 Рычажок устройства заправки нити в иглу

3 Направляющая

24

Как можно ниже опустите рычажок

Поднимите рычажок устройства заправки

4

6

устройства заправки, а затем поверните этот

нити и вытяните приблизительно 5 см нити

рычажок в направлении к задней части

через игольное ушко в направлении задней

машины (от себя). Убедитесь, что крючок

стороны машины.

продевается через игольное ушко и

захватывает нить.

1

2

1

1

1 Крючок

2 Нить

ВНИМАНИЕ

Придерживайте нить перед иглой, чтобы

убедиться, что крючок захватывает ее.

Устройство заправки нити в иглу может

использоваться только с иглами для

Слегка придерживая нить, поверните рычажок

бытовых швейных машин, имеющими

5

устройства заправки нити в иглу в

размер 75/11 – 100/16. Подробную

направлении передней стороны машины

информацию о соответствующих

себе). Крючок вденет нить в иглу.

комбинациях игл и нитей см. в таблице на

стр. 26. При использовании прозрачной

нейлоновой мононити можно применять

только иглы, размеры которых находятся

в диапазоне 90/14–100/16.

При использовании декоративных нитей

или специальных игл, например двойных

или крыльчатых игл, применять

устройство заправки нити в иглу нельзя.

В случае использования таких типов

нитей или игл заправляйте нить в иглу

вручную. Перед заправкой нити в иглу

выключите машину сетевым

выключателем.

25

ИНФОРМАЦИЯ О ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ ———————————————————————————————————————————————

Система быстрой заправки нижней нити

Вытягивание нижней нити

Устанавливается только на некоторых моделях.

Начать шить можно немедленно без

Слегка придерживая конец верхней нити,

предварительного вытягивания нижней нити.

1

медленно рукой проверните маховик в

При выполнении сборок и вытачек нижнюю

направлении на себя (против часовой

нить можно вытянуть вручную, так чтобы

стрелки), чтобы игла опустилась, а потом

после шитья часть нити осталась снаружи.

поднялась.

Перед вытягиванием нижней нити вставьте

шпульку на место.

Пропустите нить через прорезь в направлении

1

стрелки и оставьте конец, не обрезая.

Крышка челночного устройства

по-прежнему должна быть снята.

Потяните за верхнюю нить, чтобы вытянуть

2

вверх нижнюю нить.

Вытяните нижнюю нить, как описано в

2

предыдущих пунктах 1 3.

Установите крышку челночного устройства на

3

место.

Вытяните приблизительно по 10 см обеих

3

нитей и пропустите их под прижимной лапкой

в направлении задней стороны машины.

1

2

1 Верхняя нить

2 Нижняя нить

26

Установка двойной иглы

Шитье двойной иглой

Установка двойной иглы ничем не отличается

от установки одиночной иглы (см. стр. 9).

Данная машина позволяет шить двумя верхними

Плоская сторона иглы должна быть повернута

нитями с использованием двойной иглы. Вы

к задней стороне машины, а полукруглая –

можете использовать нити одинаковых или двух

квам.

1

разных цветов для выполнения декоративных

Установка дополнительного стержня для

строчек.

катушки

Вставьте дополнительный стержень для

ВНИМАНИЕ

катушки в предназначенное для него

отверстие, расположенное наверху машины.

Используйте только те двойные иглы,

Наденьте вторую катушку с нитью на

которые специально разработаны для

дополнительный стержень.

данной машины (код изделия:

X57521-021). Использование любых

других игл может привести к их поломке

и к повреждению машины.

При использовании двойной иглы

убедитесь, что установленная ширина

стежка не превышает значение «3»,

поскольку в противном случае это может

привести к тому, что игла ударит по

игольной пластине и сломается.

Заправка нити в двойную иглу

Следите за тем, чтобы при шитье игла не

Каждую нить следует заправлять в иглу по

ударила по прижимной лапке.

отдельности.

Не используйте погнутые иглы. Это

может привести к поломке иглы и травме.

Заправьте нить в левую иглу.

1

Следуйте тем же инструкциям, что и для

При использовании двойной иглы

заправки нити в одиночную иглу

применяйте только лапку для вышивания

(см. страницу 23).

строчки «зигзаг».

Заправьте нить в правую иглу.

2

Заправьте нить в правую иглу таким же

образом, что и в левую, используя при этом

нить с катушки, установленной на

дополнительном стержне, но перед тем как

вдеть нить в ушко правой иглы, не

пропускайте нить через нитенаправитель

над иглой.

3

2

1

1 Левая нить пропускается под

нитенаправителем на игловодителе

2 Правая нить пропускается над

нитенаправителем на игловодителе

3 Нитенаправитель игловодителя

27

ИНФОРМАЦИЯ О ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ ———————————————————————————————————————————————

Слишком сильное натяжение верхней нити

Примечание

На лицевой стороне ткани появляются петли.

Для моделей, оснащенных устройством

2

заправки нити в иглу

Устройство для заправки нити в иглу

5

4

3

использоваться для двойной иглы не

1

может. Заправляйте нить в двойную иглу

вручную, в направлении от себя к задней

стороне машины. Использование

3

5

устройства для заправки нити в иглу

4

может привести к повреждению машины.

Решение

Чтобы уменьшить натяжение верхней

нити, поверните регулятор натяжения к

меньшему значению.

Натяжение нитей

Слишком слабое натяжение верхней нити

Натяжение нитей влияет на качество строчки.

На изнаночной стороне ткани появляются

При смене ткани или нити может потребоваться

петли.

настройка натяжения нитей.

6

2

Рекомендации

Перед выполнением швейного проекта

5

4

3

рекомендуется выполнить пробное шитье

1

на кусочке ткани.

3

Правильное натяжение

Правильное натяжение нитей является очень

4

важным фактором, поскольку слишком

Решение

сильное или слишком слабое натяжение

Чтобы увеличить натяжение верхней нити,

приводит к ослаблению швов или к

поверните регулятор натяжения к

образованию сборок на ткани.

большему значению.

2

1

3

4

1 Лицевая сторона ткани

2 Изнаночная сторона ткани

3 Верхняя нить

4 Нижняя нить

5 Петли на лицевой стороне ткани

6 Петли на изнаночной стороне ткани

28

СОЧЕТАНИЯ ТКАНИ, НИТИ И ИГЛЫ.

Нить

Тип ткани

Размер иглы

Тип Размер

1

Сукно Х/б

6080

Синтетическая

Средние

Тафта

мерсеризованная

75/11–90/14

материалы

Фланель,

Шелковая или с

5080

габардин

примесью шелка

Линобатист,

Х/б

батист

6080

Тонкие

Синтетическая

65/9–75/11

материалы

Жоржет

мерсеризованная

Шали, атлас Шелковая

5080

Джинсовая ткань Х/б

3050

Плотные

Синтетическая

Вельвет

90/14–100/16

материалы

мерсеризованная

50

Твид Шелковая

Джерси

Игла с

шариковым

Нить для

Эластичные

кончиком

трикотажных

5060

материалы

(золотистого

Трико

материалов

цвета)

75/11–90/14

Синтетическая

мерсеризованная

Для отделки деталей одежды

30 90/14–100/16

Шелковая

Рекомендации

Для прозрачной нейлоновой нити используйте только иглы 90/14 – 100/16.

Указанный тип нити можно использовать как для верхней, так и для нижней нити.

ВНИМАНИЕ

Используйте только те комбинации игл, нитей и тканей, которые приведены в данной таблице.

При использовании неправильных сочетаний, например, плотных материалов (джинсовая

ткань) с тонкими иглами

(65/9

75/11), игла может погнуться или сломаться. Неправильная

комбинация также может привести к

неравномерному шву, сборкам ткани или пропуску

стежков при шитье.

29

Оглавление

Аннотации для Швейной Машиной Brother XL 2600 в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

Язык

Руководство пользователя

Руководство пользователя

Заголовок Описание Дата выпуска
(Bерсия)
файла
(Размер)

PDF

Руководство пользователя

31.03.2005
(01)
Загрузка
(3.32MB)

Загрузите и просмотрите документ в формате PDF. Для просмотра документов в формате PDF требуется программное обеспечение Adobe® Acrobat Reader DC®. Если у вас нет данного программного обеспечения, вы можете загрузить его, щёлкнув по ссылке «Adobe® Acrobat Reader DC®».

Инструкция и руководство для
Brother XL-2600 на русском

40 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

Видео Brother XL 2250. Заправка ниток. Шьём и определяем неисправности. Видео № 453. (автор: Master Universal)09:56

Brother XL 2250. Заправка ниток. Шьём и определяем неисправности. Видео № 453.

Видео Инструкция по пользованию шв. машинкой BROTHER SL-10 и аналогичными моделями (автор: SewingKievUa)18:27

Инструкция по пользованию шв. машинкой BROTHER SL-10 и аналогичными моделями

Видео Brother XL-2600, Brother XL-3500 часть1 (автор: Виктор Костенко)09:59

Brother XL-2600, Brother XL-3500 часть1

Видео Инструкция Brother XL-2600, Brother XL-3500, Brother BM-2600, Brother BM-3500 часть1 (автор: Виктор Костенко)09:59

Инструкция Brother XL-2600, Brother XL-3500, Brother BM-2600, Brother BM-3500 часть1

Видео Brother XL 3500. Нитка петляет на низ. Видео № 510 (автор: Master Universal)10:38

Brother XL 3500. Нитка петляет на низ. Видео № 510

Видео Beginning Sewing Tutorial - Brother XL2600i (автор: krisimpossible)07:54

Beginning Sewing Tutorial — Brother XL2600i

Видео Инструкция Brother XL-2600, Brother XL-3500, Brother BM-2600, Brother BM-3500 часть 2 (автор: Виктор Костенко)09:27

Инструкция Brother XL-2600, Brother XL-3500, Brother BM-2600, Brother BM-3500 часть 2

Видео Cómo preparar la máquina de coser Brother XL-2600i (автор: Linda TV)09:47

Cómo preparar la máquina de coser Brother XL-2600i

Комментарии

Инструкция — это бумага, которую обычно читают в двух случаях:
1. Когда нечего читать.
2. Когда уже всё сломано.

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Operation Manual

Manual de Instrucciones

KNOWING YOUR SEWING

MACHINE

1

CONOZCA SU MÁQUINA DE

COSER

STRAIGHT AND ZIGZAG

2

STITCHING

COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG

BUILT-IN STITCHES

3

PUNTADAS DE COSTURA

INCORPORADAS

SEWING BUTTONHOLES AND

BUTTONS

4

COSTURA DE OJALES Y

BOTONES

USING ATTACHMENTS AND

APPLICATIONS

5

USO DE ACCESORIOS Y

APLICACIONES

6

APPENDIX

ANEXO

loading

Related Manuals for Brother XL-2600

Summary of Contents for Brother XL-2600

  • Page 1
    Operation Manual Manual de Instrucciones KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG BUILT-IN STITCHES PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS COSTURA DE OJALES Y BOTONES USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES…
  • Page 2: Important Safety Instructions

    15. Always unplug the machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual. 16. This sewing machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. (For Australia and New Zealand only) 17.

  • Page 3: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando utilice esta máquina, deberá tomar siempre medidas de seguridad, incluidas las que se enumeran a continuación: Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina. PELIGRO Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1. La máquina nunca deberá dejarse desatendida mientras esté enchufada. Saque siempre el enchufe de la toma de corriente inmediatamente después de su uso y antes de proceder a su limpieza.

  • Page 4
    FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY If this machine is fitted with a three-pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, it should be cut off and an appropriate three pin plug fitted.
  • Page 5
    UNPACKING/REPACKING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA EL DESEMBALAJEY EL REEMBALAJE Keep the carton and packing materials. You may have to take or send the machine to be repaired. If you do not pack it properly, or do not use the right packing material, the machine could be damaged. Please follow the diagram below to unpack and repack the machine.
  • Page 6
    Appendix to inspect and adjust the machine yourself. If the problem is still there, consult your local authorized dealer. For additional product information and updates, visit our web site at www.brother.com. The contents of this manual and specifications of this product are subject to change without notice.
  • Page 7: Table Of Contents

    —————————————————————————————————————————————————————————— CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE …10 THE MAIN PARTS …10 ACCESSORIES …12 Optional Accessories … 13 USING YOUR SEWING MACHINE …14 Connecting Plugs … 15 Main Power and Sewing Light Switch … 15 Foot Controller … 15 Checking the Needle … 16 Replacing the Needle …

  • Page 8
    5. USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS …56 Zipper Insertion … 56 Gathering … 57 Darning … 58 Appliqués … 58 Monogramming and Embroidering … 59 OPTIONAL ACCESSORIES …62 Using the Walking Foot … 62 Using the Quilting Foot … 63 Using the 1/4-inch Quilting Foot … 65 Using the Narrow Hemmer Foot …
  • Page 9
    —————————————————————————————————————————————————————————— CONTENIDO 1. CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER … 11 COMPONENTES PRINCIPALES … 11 ACCESORIOS … 12 Accesorios opcionales … 13 USO DE LA MÁQUINA DE COSER … 14 Conexión de enchufes … 15 Interruptor de la alimentación y de luz de cosido … 15 Pedal …
  • Page 10
    5. USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES … 56 Costura de cremalleras … 56 Fruncidos … 57 Zurcidos … 58 Aplicaciones … 58 Realización de monogramas y bordados … 59 ACCESORIOS OPCIONALES … 62 Utilización del pie móvil … 62 Utilización del pie para acolchados … 63 Utilización del pie para acolchados de 1/4 pulgadas …
  • Page 11: Knowing Your Sewing Machine

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / KNOWING YOUR SEWING MACHINE THE MAIN PARTS 1 Bobbin winder (page 26) This winds the thread onto the bobbin for use as the lower thread. 2 Spool pin (page 27, 32) This holds the spool of thread.

  • Page 12: Conozca Su Máquina De Coser

    CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER COMPONENTES PRINCIPALES 1 Devanadora de bobina (página 26) Esta devanadora enrolla el hilo en la bobina que se utiliza para el hilo inferior. 2 Portacarrete (página 27, 32) Esta pieza sostiene el carrete de hilo. 3 Guía del hilo (página 27, 32) Se utiliza para enrollar el hilo en la bobina y enhebrar la máquina a continuación.

  • Page 13: Accessories

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— ACCESSORIES / ACCESORIOS The following accessories are stored in the flat bed attachment. We have designed these accessories to help you easily perform most sewing tasks. Los siguientes accesorios se encuentran en la unidad de cama plana. Hemos diseñado estos accesorios para ayudarle a realizar fácilmente la mayoría de las tareas de costura.

  • Page 14: Optional Accessories

    Optional Accessories / Accesorios opcionales Part Name U.S.A. Walking Foot SA107 SA129 F005N: Quilting Foot SA125 F001N: 1/4-inch Quilting Foot Narrow Hemmer Foot SA127 SA134 F018N: Blind Stitch Foot Código de la pieza Nº Nombre de la pieza EE.UU. SA107 F034N: Pie móvil Pie para acolchados SA129…

  • Page 15: Using Your Sewing Machine

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— USING YOUR SEWING MACHINE USO DE LA MÁQUINA DE COSER WARNING/AVISO ● Use only regular household electricity for the power source. Using other power sources may result in fire, electric shock, or damage to the machine.

  • Page 16: Connecting Plugs

    Connecting Plugs Conexión de enchufes Connect the foot controller plug to the machine. Enchufe la clavija del pedal a la máquina. Connect the power supply plug to a wall outlet. Conecte el enchufe en una toma de corriente de la pared. Note/Nota ●…

  • Page 17: Checking The Needle

    Only use sewing machine needles for home use. Other needles may bend or break and cause injury. Never sew with a bent needle. A bent needle will easily break and cause injury.

  • Page 18
    Remove the power supply plug from the outlet. Quite el enchufe de la toma de corriente. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel toward you (counterclockwise) so that the mark on the handwheel points directly up. Suba la aguja a la posición más alta girando la rueda hacia usted (hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba.
  • Page 19: Changing The Presser Foot

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Changing the Presser Foot Cambio del pie prensatela CAUTION/PRECAUCIÓN ● Always turn off the power before you change the presser foot. If you leave the power on and step on the controller, the machine will start and you may be injured.

  • Page 20: Flat Bed Attachment

    ■ Presser Foot Installation Orientation Orientación para la instalación del pie prensatela CAUTION/PRECAUCIÓN ● If the presser foot is not installed with the correct orientation, the needle may strike the presser foot, which may bend or break the needle and cause injury. ●…

  • Page 21: The Controls

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— THE CONTROLS / CONTROLES Pattern Selection Dial Selector de puntadas CAUTION/PRECAUCIÓN ● When you use the pattern selection dial to choose a pattern, turn the handwheel toward you (counterclockwise) to set the needle in the highest position.

  • Page 22: Patterns And Stitch Names

    ■ 25 Stitches / 25 puntadas Patterns and Stitch Names / Dibujos y nombres de las puntadas Pattern / Dibujo Stitch Name Stitches Stitches Nombre de la puntada puntadas puntadas 1-STEP AUTOMATIC BUTTONHOLE OJAL AUTOMÁTICO DE STRAIGHT STITCH PUNTADA RECTA ZIGZAG STITCH PUNTADA DE ZIG-ZAG BLIND HEM STITCH…

  • Page 23
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Pattern / Dibujo Stitch Name Stitches Stitches Nombre de la puntada puntadas puntadas RAMPART STITCH PUNTADA DE MURALLA TRIANGLE STITCH PUNTADA TRIANGULAR TRIPLE STRETCH STITCH PUNTADA ELÁSTICA TRIPLE TRIPLE ZIGZAG STRETCH PUNTADA ELÁSTICA EN…
  • Page 24
    Pattern / Dibujo Stitch Name Stitches Stitches Nombre de la puntada puntadas puntadas TREE STITCH PUNTADA DE ÁRBOL LEGS STITCH PUNTADA DE HORQUILLA DECORATIVE STITCH PUNTADA DECORATIVA STRETCH OVERLOCK PUNTADA OVERLOCK PESPUNTO STRETCH OVERLOCK PUNTADA OVERLOCK PESPUNTO SMOCKING STITCH PUNTADA DE SMOCKING COMB STITCH PUNTADA COMBINADA COMB STITCH…
  • Page 25: Stitch Length Dial

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Stitch Length Dial Control de longitud de puntada Depending on the selected stitch, you may need to adjust the stitch length for best results. The numbers marked on the stitch length dial represent the stitch length in millimeters (mm) (1/25 inch).

  • Page 26: Stitch Width Dial

    Stitch Width Dial Control de anchura de puntada Raise the needle to its highest position by turning the handwheel toward you (counterclockwise) so that the mark on the handwheel points directly up. The numbers marked on the dial represent the stitch width.

  • Page 27: Threading The Machine

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— THREADING THE MACHINE / ENHEBRADO DE LA MÁQUINA Winding the Bobbin / Devanado de la bobina CAUTION/PRECAUCIÓN ● Only use bobbins (part code: SA156, SFB (XA5539-151)) that have been designed for this sewing machine.

  • Page 28
    Put the spool of thread on the spool pin and pass the thread around the pre-tension disk. Coloque el carrete de hilo en el portacarrete y pase el hilo alrededor del disco pretensor. CAUTION/PRECAUCIÓN ● If the spool of thread is not in the right place, the thread may tangle on the spool pin.
  • Page 29: Lower Threading

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Note/Nota ● The needle bar does not move when you slide the bobbin winder shaft to the right. ● Immediately after winding the bobbin, it is normal to hear the sound of the clutch engaging when beginning to sew or turning the handwheel.

  • Page 30
    CAUTION/PRECAUCIÓN ● Make sure you turn the power off while threading the machine. If you accidentally step on the foot controller and the machine starts to sew, you could be injured. Asegúrese de apagar la máquina cuando ● vaya a enhebrar. Si pisa el pedal sin querer y la máquina empieza a coser, podría resultar lesionado.
  • Page 31: Lower Threading (For Models Equipped With A Quick-Set Bobbin)

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Reattach the bobbin cover. Put the left tab in place (see arrow 1), and then press lightly on the right side (see arrow 2) until the cover clicks into place.

  • Page 32
    Follow steps from “Lower Threading”. Siga los pasos indicados en “Lower Threading”. Put the bobbin in, feed the end of the thread through the slit, and then pull the thread to cut it. Coloque la bobina, pase el extremo del hilo por la ranura y, a continuación, tire del hilo para cortarlo.
  • Page 33: Upper Threading

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Upper Threading / Enhebrado del hilo superior 1 Spool pin / Portacarrete 2 Thread guide (back) / Guía del hilo (parte trasera) 3 Thread guide (front) / Guía del hilo (parte delantera)

  • Page 34
    Enhebre la aguja desde la parte delantera a la trasera, dejando un trocito de hilo de unos 5 cm (2 pulg.). • If your sewing machine is equipped with a needle threader, use the needle threader to thread the needle (see next section).
  • Page 35: Using The Needle Threader (For Models Equipped With A Needle Threader)

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Using the Needle Threader (for models equipped with a needle threader) Uso del enhebrador de aguja (para los modelos equipados con el enhebrador de aguja) This feature is only available on certain models.

  • Page 36
    CAUTION/PRECAUCIÓN ● The needle threader can only be used with home sewing machine needles size 75/11-100/16. Check the table on page 39 for the appropriate needle and thread combinations. If you are using transparent nylon mono-filament thread, you can only use needles in the range of 90/14-100/16.
  • Page 37: Drawing Up The Lower Thread

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Drawing up the Lower Thread Procedimiento para tirar del hilo inferior While lightly holding the end of the upper thread, slowly turn the handwheel toward you (counterclockwise) by hand to lower and then raise the needle.

  • Page 38
    CAUTION/PRECAUCIÓN ● Use only twin needles that have been made for this machine (part code: X57521-021). Other needles could break and damage the machine. ● When using the twin needle, make sure the stitch width is not set above 3 since this may cause the needle to hit the needle plate and break.
  • Page 39: Thread Tension

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Thread Tension Tensión del hilo The tension of the thread will affect the quality of your stitches. You may need to adjust it when you change fabric or thread.

  • Page 40: Fabric, Thread, And Needle Combinations

    FABRIC, THREAD, AND NEEDLE COMBINATIONS COMBINACIONES DE TELA, HILO Y AGUJA Fabric Type Broadcloth Medium Taffeta weight fabrics Flannel, Gabardine Lawn, Batiste Lightweight Georgette fabrics Challis, Satin Denim Heavyweight Corduroy fabrics Tweed Jersey Stretch fabrics Tricot For top stitching Tipo de tela Paño Telas Tafetán…

  • Page 41
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Memo/Recuerde ● For clear nylon thread, always use needle 90/14 — 100/16. ● You can also use the same thread for the bobbin thread and upper threading. ● Con hilo de nylon transparente debe utilizarse siempre una aguja entre 90/14 y 100/16.
  • Page 42: Straight And Zigzag Stitching

    STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG Please Read Before Sewing / Lea lo siguiente antes de utilizar la máquina CAUTION/PRECAUCIÓN ● To avoid being injured, watch the needle carefully while you are using the machine. Keep your hands away from moving parts. ●…

  • Page 43
    STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING / COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG ■ Starting Sewing / Comienzo de la costura Turn the pattern selection dial to choose the stitch number you want. You also need to set the pattern selection dial to the Straight Stitch or Triple Stretch Stitch.
  • Page 44: Zigzag Stitching

    ■ Finishing Sewing Finalización de la costura You can use stitching to lock the threads at the end of the seam or to strengthen a stitch. Mediante puntadas puede rematar los hilos al final de la costura o reforzar puntadas. Stitch to the end of the seam and stop.

  • Page 45
    STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING / COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG We recommend that you sew using the Straight Stitch at the beginning and end of zigzag stitches. (This acts as a reinforcement stitch.) Recomendamos la costura con puntada recta al principio y al final de la costura en zig-zag.
  • Page 46: Built-In Stitches

    BUILT-IN STITCHES PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS Blind Hem Stitching Costura invisible para dobladillo Length Stitch Name Pattern [mm (inch)] Nombre de la Dibujo Longitud puntada [mm (pulg.)] Blind Hem Stitch Costura (1/64-1/16) invisible para dobladillo Stretch Blind Hem Stitch F-1.5 Costura (1/64-1/16) invisible…

  • Page 47: Shell Tuck Stitching

    BUILT-IN STITCHES / PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS —————————————————————————————— Shell Tuck Stitching Costura de concha Length Stitch Name Pattern [mm (inch)] Nombre de la Dibujo Longitud puntada [mm (pulg.)] Shell Tuck Stitch Puntada de (1/64-1/8) concha The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge on lightweight fabric.

  • Page 48: Double Action Stitching

    ■ Sewing Elastic / Costura de gomas Place the elastic on the fabric. Coloque la goma en la tela. As you sew, stretch the elastic in front of and behind the presser foot. A medida que cosa, vaya estirando la goma por delante y detrás del pie prensatela.

  • Page 49: Heirloom Stitching

    BUILT-IN STITCHES / PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS —————————————————————————————— Heirloom Stitching Puntada de adornos Length Stitch Name Pattern [mm (inch)] Nombre de la Dibujo Longitud puntada [mm (pulg.)] Smocking Stitch Fixed / Fija Puntada de 2.5 (3/32) smoking Fagoting Fixed / Fija Stitch 2.5 (3/32) Vainica…

  • Page 50: Feather Stitching

    You can use these stitches to join together seams and finish them in one operation. The Overlock Stitches are also useful for sewing stretch materials while the Arrowhead Stitch is ideal for sewing the edge of a blanket. Con estos tipos de puntadas es posible unir costuras y terminarlas en una sola operación.

  • Page 51: Triple Zigzag Stretch Stitching

    BUILT-IN STITCHES / PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS —————————————————————————————— Triple Zigzag Stretch Stitching Costura elástica en zig-zag triple Length Stitch Name Pattern [mm (inch)] Nombre de la Dibujo Longitud puntada [mm (pulg.)] Triple Zigzag Fixed / Fixed Stretch Stitch 2.5 (3/32) Puntada Fixed / Fixed elástica en zig-…

  • Page 52
    These stitches can be used for decorative top stitching and for smocking. Set the pattern selection dial to the Triangle Stitch, Leaf Stitch, etc. Estos tipos de puntadas se pueden emplear para costura sobrepuesta decorativa y costura de smocking. Ajuste el selector de puntadas en la puntada triangular, la puntada de hoja, etc.
  • Page 53: Sewing Buttonholes And Buttons

    SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS / COSTURA DE OJALES Y BOTONES SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS COSTURA DE OJALES Y BOTONES Making a Buttonhole (1-Step Automatic Buttonhole) Realización de un ojal (ojal automático de 1 paso) Length Width Pattern [mm (inch)] [mm (inch)] Dibujo Longitud Anchura…

  • Page 54
    The bar tacks of the buttonhole are sewn in the order shown. Las tachuelas del ojal se cosen en el orden que se muestra. Stop the machine when buttonhole stitching is finished. Pare la máquina cuando termine de coser el ojal.
  • Page 55: Adjusting Buttonholes

    SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS / COSTURA DE OJALES Y BOTONES Adjusting Buttonholes Ajuste de ojales If the stitching on the two sides of the buttonhole is not the same, you can make the following adjustments. Si la costura en los dos lados del ojal no es igual, puede realizar los siguientes ajustes.

  • Page 56: Sewing Buttons

    Sewing Buttons Costura de botones Stitch Length Width Name Pattern [mm (inch)] [mm (inch)] Nombre Dibujo Longitud Anchura de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)] puntada Zigzag Stitch Puntada (1/64) Cualquiera zig-zag Measure the distance between the buttonholes and mark the fabric. Then set the pattern selection dial to the Zigzag Stitch, and set the width you want.

  • Page 57: Using Attachments And Applications

    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS / USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Zipper Insertion Costura de cremalleras Stitch Length Width Name Pattern [mm (inch)] [mm (inch)] Nombre Dibujo Longitud Anchura de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)] puntada Straight…

  • Page 58: Gathering

    Sew from the bottom of the zipper toward the top on both sides. The needle should be positioned on the zipper side of the foot for best results. Cosa desde la parte inferior de la cremallera hacia la parte superior en ambos lados. Para obtener los mejores resultados, la aguja debe colocarse en el lado de la cremallera del pie.

  • Page 59: Darning

    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS / USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Darning / Zurcidos Stitch Length Name Pattern [mm (inch)] Nombre Dibujo Longitud de la [mm (pulg.)] puntada Straight Stitch Puntada Cualquiera recta Turn off the machine. Place the darning plate on the needle plate, then turn on the machine.

  • Page 60: Monogramming And Embroidering

    Cut away any fabric that is left outside the stitching. Corte toda la tela que quede fuera de la costura. Remove the basting, if necessary. Quite el hilvanado, si fuera necesario. Memo/Recuerde ● Make reinforcing straight stitches at the beginning and the end of the zigzag stitching.

  • Page 61
    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS / USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Pull the lower thread up through the starting position by turning the handwheel and make a few holding stitches. Tire del hilo inferior hacia arriba a través de la posición inicial; para ello, gire la rueda y realice unas cuantas puntadas de sujeción.
  • Page 62
    ■ Embroidering / Bordados Stitch the outline of the design by moving the embroidery hoop. Cosa el contorno del diseño moviendo el aro de bordado. Fill in the design alternating from the outline of the design to the inside and from the inside to the edge of the outline until the design is completely filled in.
  • Page 63: Optional Accessories

    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS / USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES OPTIONAL ACCESSORIES / ACCESORIOS OPCIONALES Using the Walking Foot Utilización del pie móvil Length Stitch Name Pattern [mm (inch)] Nombre de la Dibujo Longitud puntada [mm (pulg.)] Straight Stitch Puntada recta (1/16-3/16) Zigzag Stitch Puntada de…

  • Page 64: Using The Quilting Foot

    Lower the presser foot lever and then tighten the presser foot screw. Baje la palanca del pie prensatela y, a continuación, apriete el tornillo del pie. 1 Presser foot screw / Tornillo del pie prensatela CAUTION/PRECAUCIÓN ● Use a coin or screwdriver to tighten the screw securely.

  • Page 65
    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS / USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Attach the quilting foot, making sure that part A shown in the illustration is above the needle clamp screw. Then lower the presser foot lever and tighten the presser foot screw. Coloque el pie para acolchados, asegurándose de que la parte A que se muestra en la ilustración está…
  • Page 66: Using The 1/4-Inch Quilting Foot

    Using the 1/4-inch Quilting Foot Utilización del pie para acolchados de 1/4 pulgadas Length Stitch Name Pattern [mm (inch)] Nombre de la Dibujo Longitud puntada [mm (pulg.)] Straight Stitch 2-2.5 Puntada recta (1/16-3/32) You can use the 1/4-inch Quilting Foot to sew seams when piecing together a quilt.

  • Page 67
    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS / USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Turn off the machine. Desconecte la alimentación de la máquina. Attach the Narrow Hemmer Foot and then set the pattern selection dial to the Straight Stitch. Set the stitch width at 2.5 (3/32 inch) (center). Coloque el pie para dobladillos estrechos y, a continuación, ajuste el selector de puntadas en la puntada recta.
  • Page 68: Using The Blind Stitch Foot

    ■ If too Little Fabric is Wrapped around the Curl, then a Threefold Seam is not being Sewn Si hay muy poca tela colocada alrededor de la parte ondulada, no se podrá coser una costura triple Pull the fabric held in your right hand to the left in order to increase the amount of fabric wrapped in the presser foot curl.

  • Page 69
    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS / USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Turn the foot guide screw and carefully adjust to guide the fabric. Gire el tornillo de la guía del pie y ajuste con cuidado para guiar la tela. 1 Screw / Tornillo 2 Guide / Guía ■…
  • Page 70: Appendix

    APPENDIX ANEXO MAINTENANCE / MANTENIMIENTO Changing the Light Bulb Cambio de la bombilla CAUTION/PRECAUCIÓN ● Turn off the main power switch and unplug the machine before you change the light bulb. If the main power switch is on when you change the light bulb, you may get an electric shock.

  • Page 71: Cleaning

    APPENDIX / ANEXO ————————————————————————————————————————————————— Cleaning / Limpieza CAUTION/PRECAUCIÓN ● Make sure you unplug the machine before you clean it, otherwise you risk getting an electric shork or being injured. ● Asegúrese de que desenchufa la máquina antes de proceder a su limpieza; de no hacerlo podría recibir una descarga eléctrica o resultar lesionado.

  • Page 72
    Insert the bobbin case so that the projection on the bobbin case aligns with the spring. Coloque la caja de la bobina de manera que su proyección quede alineada con el resorte. 1 Projection / Proyección 2 Spring / Resorte Install the needle plate, sliding it to the right to secure it, and then tighten the screws.
  • Page 73: Troubleshooting

    APPENDIX / ANEXO ————————————————————————————————————————————————— Troubleshooting If the machine stops working properly, check the following possible problems. If the problem is still there, contact your retailer or the nearest authorized service center. Symptom Possible cause The machine is not plugged in. The main power switch is turned off.

  • Page 74
    Symptom Possible cause The area around the hole in the nee- dle plate is scratched. The area around the hole in the presser foot is scratched. The upper thread breaks. The bobbin case is scratched, or has a burr on it. You have not used a bobbin that has been designed for this machine.
  • Page 75
    APPENDIX / ANEXO ————————————————————————————————————————————————— Symptom Possible cause You have not threaded the upper thread properly. You have not used the right combi- nation of fabric, thread and needle. Stitches are The needle is bent or blunt. skipped. You have not inserted the needle properly.
  • Page 76: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si la máquina deja de funcionar correctamente, compruebe los posibles problemas que se exponen a continuación. Si el problema continúa, póngase en contacto con su proveedor o con el servicio de reparaciones autorizado más cercano. Síntoma Causa posible La máquina no está…

  • Page 77
    APPENDIX / ANEXO ————————————————————————————————————————————————— Síntoma Causa posible No ha enhebrado el hilo superior correctamente. (Por ejemplo, no ha colocado el carrete correctamente o el hilo se ha salido de la guía por encima de la aguja.) El hilo tiene nudos o está enredado. La aguja no es adecuada para el hilo que está…
  • Page 78
    Síntoma Causa posible No ha enhebrado el hilo superior correctamente. No ha devanado el hilo de la bobina correctamente. No ha enhebrado la combinación correcta de hilo y aguja para la tela que está utilizando. La tensión del No ha colocado el soporte del pie hilo no es prensatela correctamente.
  • Page 79
    APPENDIX / ANEXO ————————————————————————————————————————————————— Síntoma Causa posible No se ha movido el soporte de la No se puede aguja a su posición más alta. utilizar el enhebrador de No ha insertado la aguja aguja. correctamente. El pie prensatela que está utilizando no es el correcto para el tipo de puntada.
  • Page 80: Index

    INDEX Numerics 1/4-inch quilting foot …65 1-Step Automatic Buttonhole … 10 Accessories …12 optional … 13 Appliqués …58 Blind hem stitching …45 Blind stitch foot …67 Bobbin winding … 26 Buttonhole adjusting …54 making … 52 Buttonhole fine-adjustment screw …54 Buttons sewing …

  • Page 81: Índice

    —————————————————————————————————————————————————————————— ÍNDICE Accesorios … 12 opcionales … 13 Aguja cambio …16 combinaciones con tela y aguja …39 comprobación …16 Aguja gemela colocación … 17 costura … 36 Alimentación … 15 Aplicaciones …58 Bobina devanado … 26 Bobina rápida … 30 Bombilla cambio …69 Bordados …

  • Page 82
    ENGLISH/SPANISH 885 — S28/S29 XD1794 — 121 1 Printed in China…

Эта инструкция подходит к следующим моделям:

XL-3500, XL-3510, XL-2610, XL-2600, XL-3520, XL-3500t, XL-3500i

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Швейная машинка brother xl 2600 инструкция как пользоваться
  • Музыкальный центр lg lm m140 инструкция
  • Музыкальный центр lg lm m140 инструкция
  • Инструкция к электронным часам vst деревянные
  • Как правильно завязать галстук пошаговая инструкция фото для начинающих