Singer brilliance 6160 инструкция по применению

Видео Singer Brilliance 6160 Dikiş Makinesi Kullanımı // Ayrıntılı Anlatım (автор: Begüm Altın Pınarbaşı)27:56

Singer Brilliance 6160 Dikiş Makinesi Kullanımı // Ayrıntılı Anlatım

Видео Brilliance 6160 | Ürün Tanıtımı (автор: Singer Türkiye)05:34

Brilliance 6160 | Ürün Tanıtımı

Видео Singer Brilliance 6160 Dikiş Makinesi Kullanımı (автор: Tasay Makine)07:56

Singer Brilliance 6160 Dikiş Makinesi Kullanımı

Видео BRILLIANCE 6180 ve 6160 / Ürün Tanıtımı (автор: Singer Türkiye)39:40

BRILLIANCE 6180 ve 6160 / Ürün Tanıtımı

Видео Aula de manuseio da máquina Singer Brilliance 6160 (автор: Amorimaq Máquinas de Costura)31:43

Aula de manuseio da máquina Singer Brilliance 6160

Видео SİNGER BRILLIANCE 6160 | Ev Tipi Dikiş Makinesi İncelemesi | Detaylı Kullanımı #yenibaşlayanlariçin (автор: Merve Senem Yılmaz)11:21

SİNGER BRILLIANCE 6160 | Ev Tipi Dikiş Makinesi İncelemesi | Detaylı Kullanımı #yenibaşlayanlariçin

Видео Что это за швейная машина? Она умеет шить? Разбираем по косточкам. (автор: Папа Швей)13:04

Что это за швейная машина? Она умеет шить? Разбираем по косточкам.

Do not use bent needles…

Save these instructions, Caution, Foot control (usa & canada only)

  • Изображение
  • Текст

1

15. “Do not use bent needles.”

16. “Do not pull or push fabric while stitching. It may defl ect the needle causing it

to break.”

17. “ Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the

needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or

changing presser foot, etc.”

18. “ Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing

covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments

mentioned in the instruction manual.”

19. “ To avoid electrical shock never put the machine nor the mains cable or mains

plug into water or other liquids.”

20. “ The LED lamp maximum power is 0.3w, maximum voltage is DC 5v, if the

LED lamp is damaged, you should not use the product and send it to the

manufacture or service agent to repair or replace at once.”

21. “ Attention the following to avoid injury:

— Unplug the foot controller of the appliance when leaving it unattended:

— Unplug the foot controller of the appliance before carrying out any

maintenance.”

“SAVE THESE INSTRUCTIONS”

“This product is for household use, or equivalent.”

FOOT CONTROL (USA & Canada only)

Use Model YC-485 EC or Model JF-1000 with this sewing machine.

POLARIZED PLUGS CAUTION (USA & Canada only)

This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk
of electric shock, this plug is intended to fi t in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fi t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fi t, contact a qualifi ed
electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.

“CAUTION-

Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before
servicing. Close cover before operating machine.”

This appliance complies with EEC Directive 2004/108/EC covering
the electromagnetic compatibility.

Please note that on disposal, this product must be safely recycled in
accordance with relevant National legislation relating to electrical/ electronic
products. If in doubt please contact your retailer for guidance.

SINGER is a registered trademark of The Singer Company Limited or its affi liates.

©2010 The Singer Company Limited or its affi liates. All rights reserved.

Do not use bent needles...

2

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

При использовании электроприбора необходимо соблюдать основные

меры предосторожности, в том числе приведенные ниже. Перед

использованием данной швейной машины внимательно ознакомьтесь со

всеми инструкциями.

ОПАСНО

Во избежание поражения электрическим током:

Не оставляйте эту швейную машину без присмотра, если она подключена

к сети. Всегда отключайте швейную машину из розетки сразу после

использования и перед чисткой.

ВНИМАНИЕ

Во избежание ожогов, возгорания, поражения

электрическим током или увечья:

1. Не используйте машину в качестве игрушки . Будьте особенно

внимательны, если рядом находятся дети.

2. Этот электроприбор не предназначается для использования людьми

(в том числе и детьми) с ограниченными физическими, нервными

и л и п с и х и ч е с к и м и в о з м о ж н о с т я м и , и л и н е д о с т а т к о м о п ы т а и

осведомленности, за исключением случаев, когда потребителю были даны

соответствующие инструкции или эксплуатация прибора происходит

под наблюдением лица, ответственного за их безопасность. Дети могут

работать со швейной машиной только под присмотром взрослых, чтобы

исключить игру со швейной машиной.

3. Используйте эту швейную машину только по ее прямому назначению

согласно данной инструкции. Используйте только рекомендованные

заводом-изготовителем принадлежности, указанные в данной инструкции.

4. Нельзя включать машину, если поврежден шнур или штепсель, если

машина работает с перебоями, если произошло падение машины или

ее намокание. В таких случаях необходимо обратиться к официальному

дилеру или ближайшему авторизированному сервисному центру для

осмотра, ремонта, электрической или механической регулировки

машины.

5. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем,

сервисным центром или лицом аналогичной квалификации во избежание

поражения электрическим током.

6. Никогда не используйте швейную машину с заблокированными

вентиляционными отверстиями. Следите за тем, чтобы в вентиляционных

отверстиях и в педали управления не собиралась грязь, ворс и пыль.

7. Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия.

8. Не используйте машину вне помещений.

9. Не допускается работа на машине в местах распыления аэрозолей

(спреев) или применения чистого кислорода.

10. Для отключения необходимо перевести переключатель в положение

«Выкпючено-О», затем извлечь штепсель из розетки.

11. Выключите машину или выньте вилку из розетки, когда оставляете машину

без присмотра. Всегда отключайте машину от электросети перед

техническим обслуживанием или заменой ламп.

12. При извлечении из розетки не тяните за сетевой шнур, беритесь за

штепсель.

13. Не дотрагивайтесь пальцами до движущихся частей машины. Во время

работы будьте особенно внимательны в области иглы.

Правила техники безопасности, Опасно, Внимание

3

14. Никогда не работайте на машине с поврежденной игольной пластиной,

так как это может привести к поломке иглы.

15. Не используйте изогнутые иглы.

16. Не тяните и не подталкивайте ткань во время шитья. Это может привести к

поломке иглы.

17. Выключайте машину (положение «О»), когда производите какие-либо

действия в области иглы, такие как заправка верхней нити, замена иглы,

вытягивание нижней нити или замена прижимной лапки и т.п.

18. Всегда отключайте машину от электросети при снятии крышки, смазке

или при осуществлении любых действий, связанных с техническим

обслуживанием и упомянутых в инструкции по эксплуатации.

19. Во избежание поражения электрическим током никогда не погружайте

машину, сетевой кабель или штепсель в воду или другие жидкости.

20. Максимальная мощность светодиодной лампы составляет 0,3 Вт,

максимальное напряжение постоянного тока – 5 В. Если светодиодная

л а м п а п о в р е ж д е н а , н е и с п о л ь з у й т е п р и б о р , а о т п р а в ь т е е г о

производителю или сдайте в сервисный центр для ремонта или замены

лампы.

21. Во избежание травм:

Отключайте педаль управления, если Вы оставляете машину без

присмотра;

Отключайте педаль управления при проведении каких-либо технических

действий.

ОПАСНО

Движущиеся части. Во избежание травмирования

выключайте перед обслуживанием. Закройте крышку

перед началом работы на машине.

СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ

Этот продукт предназначен только для домашнего использования.

Данный прибор соответствует Директиве ЕЭС 2004/108/

EC об электромагнитной совместимости.

SINGER

®

зарегистрированная торговая марка компании The Singer

Company Limited или ее филиалов.

© 2010 The Singer Company Limited или ее филиалов. Все права защищены.

Обратите внимание, что данный продукт должен быть

безопасно утилизирован в соответствии с национальным

законодательством, касающимся электрической/

электронной продукции. В случае сомнений обратитесь к

продавцу для получения дополнительной информации.

Опасно, Сохраните эту инструкцию

4

“ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI”

“Bir elektrikli cihazı kullanırken, aşağıdakiler de dahil, temel güvenlik önlemlerine mutlaka
uyulmalıdır.”
“Bu dikiş makinesini kullanmadan önce bütün talimatları okuyun.”

“TEHLİKE —

Elektrik çarpması riskini azaltmak için:”

1. * Kullanımdan hemen sonra ve temizlemeden önce mutlaka Fişi prizden çekin.

UYARI —

Yanma, yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskini azaltmak için: ”

1. “Makinenin bir oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. Bu makine çocuklar

tarafından veya onların yakınında kullanıldığında aşırı dikkat edilmelidir”.

2. Bu cihaz Fiziksel veya zihinsel engelli kişiler (çocuklar da dahil), güvenliklerinden

sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili bilgilendirilmedikçe, deneyimsiz ve

bilgisiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocukların cihazla oynamamalarına dikkat

edilmelidir.”

3. “Bu makine, sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen amaçlar için kullanılmalı dır.

Sadece üretici tarafından tavsiye edilen ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen parçaları

kullanın.”

4. “Kablo veya Fiş hasarlı ise, makine düzgün çalışmıyorsa, düşürülmüş veya hasar

görmüşse ya da suyun içine düşmüşse asla bu makineyi çalıştırmayın. Kontrol, tamir,

elektrik veya mekanik ayarlama için makineyi en yakın yetkili servise götürün.”

5. “Elektrik kablosu hasar gördüğünde, tehlikelerden kaçınmak için kablo üretici, servis

merkezi veya yetkili bir kişi tarafından değiştirilmelidir.”

6. “Makineyi asla havalandırma delikleri kapalı iken çalıştırmayın. Toz, tüy ve bol elbiseleri

makinenin havalandırma deliklerinden ve pedaldan uzak tutun.”

7. “Deliklere herhangi bir şey sokmayın.”

8. Sadece kapalı alanlarda kullanın.”

9. “Aerosol ürünlerin kullanıldığı veya oksijenin bulunduğu yerlerde makineyi

çalıştırmayın.”

10. “Kapatmak için, düğmeyi kapatın (“0”) ve ardından Fişi prizden çekin.”

11. “Kullanmayacağınız zaman makineyi kapatın veya Fişini prizden çekin. Bakım

yapmadan veya lambaları değiştirmeden önce Fişi prizden çekin.”

12. “Fişi prizden çekerken kablodan tutmayın. Fişi çekmek için, kablodan değil, Fişten

tutun.”

13. “Parmaklarınızı hareketli parçalardan uzak tutun. Dikiş makinesinin iğnesi etrafından

çalışırken aşırı dikkat gereklidir.”

14. “İğnenin kırılmasına neden olacağından asla hasarlı bir iğne plakasını kullanmayın.”

Önemli güvenlik talimatlari, Tehlike, Uyari

5

15. “Bükülmüş iğneleri kullanmayın.”

16. “Dikiş yaparken kumaşı itmeyin veya çekmeyin. Aksi takdirde, iğne kırılabilir.”

17. “İğne bölgesinde iğneye iplik takma, iğneyi değiştirme, masuraya iplik sarma veya baskı

ayağını değiştirme gibi işlemleri yapmadan önce makineyi kapatın (“0” konumu).”

18. “Kapakları çıkartırken, yağlama yaparken veya kullanım kılavuzunda belirtilen herhangi

bir ayarlama işlemini yaparken daima Fişi prizden çekin.”

19. “Elektrik çarpmalarını önlemek için asla makineyi veya elektrik Fişini suyun veya diğer

sıvıların içine sokmayın.”

20. LED lambasının maksimum gücü 0.3W, maksimum voltajı DC 5V’tur. LED lambası hasar

görürse, makineyi kullanmalısınız ve tamir etmek ya da değiştirmek için derhal üreticiye

ya da yetkili servise göndermelisiniz.”

21. Yaralanmaları önlemek için aşağıdaki hususlara dikkat edin:

Kullanmayacağınız zaman pedalın Fişini prizden çekin.

— Herhangi bir bakım işlemini yapmadan önce pedalın Fişini prizden çekin.”

“DİKKAT-

Hareketli parçalar- Yaralanma tehlikesini azaltmak için, bakım

yapmadan önce makineyi kapatın. Makineyi çalıştırmadan önce
kapağı kapatın.

BU KILAVUZU SAKLAYIN

Bu dikiş makinesi, evde veya benzeri yerlerde kullanım için tasarlanmıştır.

Bu cihaz, elektromanyetik uyumluluk ile ilgili EEC Direktifi

2004/108/EC’ye uygundur.

SINGER, Singer Company Limited şirketinin veya bayilerinin tescilli bir ticari markasıdır.

©2010 Singer Company Limited veya bayileri. Tüm hakları saklıdır.

Kullanım ömrünün sonunda bu ürün, elektrikli/elektronik cihazlarla ilgili
ulusal düzenlemelere uygun olarak güvenli bir şekilde geri dönüştürülmelidir.
Herhangi bir şüpheniz varsa, talimatlar için yetkili satıcınıza başvurun.

Dikkat, Bu kilavuzu saklayin

KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identifi cation…

Страница 6

  • Изображение
  • Текст

6

1. KNOWING YOUR SEWING
MACHINE

Machine identifi cation ————————9-10
Accessories —————————————11
Setting up your machine ————————12
Spool pins, Presser foot lifter ——————13
Darning plate ,
Converting to free-arm sewing ————— 14
Winding the bobbin —————————- 15
Removing bobbin case from shuttle,
Inserting bobbin into bobbin case ————16
Inserting bobbin case into shuttle,
Threading the top thread —————— 17-18
Using automatic needle threader ———— 19
Picking up bobbin thread ———————-20
Needle, thread and fabric chart ——— 21-22
Changing the needle ————————— 23
Adjusting top thread tension ————- 24-25
Functions of control panel,
Straight stitch needle position ———- 26-27
Adjusting bobbin thread tension ———— 28
Changing presser foot ————————- 29
Helpful messages ——————————- 30
Reverse operation button ——————— 31

2. STARTING TO SEW

Quick reference table of stitch length

and width ————————————- 32-35

Pattern number reference guide ———— 36
Straight stitching —————————- 37-38

Keeping seams straight

Hand-look quilt stitch ———————— 39-40

Inserting zippers and piping

TABLE OF CONTENTS

Zigzag stitching ——————————— 41

Adjusting stitch width and length

Multi-stitch zigzag ——————————42

Shell stitch ———————————- 43-44

Satin stitch Placement of patterns

Sewing on a button ————————— 44
Blindhem stitch —————————- 45-46
Decorative and stretch stitches ——- 47-54

Straight stretch stitch,Honeycomb stitch,
Overedge stitch,Feather stitch,
Ric-rac stitch,Double overlock stitch,

Criss-cross stitch,Entredeux stitch,

Ladder stitch,Pin stitch, Blanket stitch,

Slant pin stitch,Slant overedge stitch,

Crossed stitch, Greek key stitch,

Fishbone stitch, Thorn stitch,

Reinforced overedge stitch,

Edge-joining stitch, Wizard stitch

More decorative stitches & ideas for

decorative machine stitching —————54
Buttonhole making ———————— 55-57

Automatic buttonhole, Corded buttonholes

3. CARING FOR YOUR MACHINE

Cleaning hook area and
shuttle area ——————————— 58-60

4. OPTION ACCESSORIES

Large extension table ———————— 61

5. PERFORMANCE CHECKLIST

——————————————- 62-64

6. 6199/6180 ONLY

Roller foot,Invisible zipper foot ——- 65-66
Button sewing foot —————————- 67
Blind stitch foot ——————————— 68
Overcasting foot ——————————- 69

For European version

Dimensions: 376 mm × 197 mm × 301 mm

Mass of the equipment: 6.6 kg

Rated Voltage: 230 V ~

Rated Frequency: 50 Hz

Rated input: 65 W

Using ambient temperature: Normal temperature

Acoustic noise level: less than 70 db(A)

KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identifi cation...

7

1.ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ

Части машины ——————————- 9-10
Принадлежности ——————————11
Подключение машины ————————12
Стержни для катушек, Рычаг подъема лапки —-13
Штопальная пластина,

Установка съемной рабочей

поверхности —————————————14
Намотка нити на шпульку ——————15
Извлечение шпульного колпачка из челнока,
Установка шпульки в шпульный

колпачок ———————————————16
Установка шпульного колпачка в челнок,

Заправка верхней нити ———————17-18
Использование автоматического

нитевдевателя ————————————19
Подъем нижней нити —————————20
Таблица соответствия тканей,
нитей и иголок —————————— 21-22
Замена иглы —————————————23
Регулировка натяжения верхней

нити ————————————————24-25
Функции панели управления,

Положение иглы для прямой

строчки —————————————— 26-27

Натяжение нижней нити ———————— 28

Замена прижимной лапки ——————-29
Сервисные сообщения ———————30
Кнопка шитья в обратном

направлении ————————————31

2.НАЧИНАЕМ ШИТЬ

Краткая справочная таблица длины и

ширины стежка —————————- 32-35
Справочная таблица по выбору

строчек ——————————————— 36
Прямая строчка ————————— 37-38

Выполнение прямых швов

Имитация ручного стежка
(квилтинг) —————————————39-40

Вшивание молнии и шнура

Строчка зигзаг ————————————41

Регулировка ширины и длины стежка

Трехступенчатый зигзаг ——————— 42
Бельевая строчка ————————— 43-44

сатиновой строчки, Изменение ширины

СОДЕРЖАНИЕ

Пришивание пуговицы ————————44
Потайная подрубочная строчка ——45-46
Декоративные и эластичные

строчки ——————————————47-54

Прямая эластичная строчка,

Сотовая строчка, Оверлочная строчка,

Строчка «елочка», Строчка «рик-рак»,

Двойная оверлочная строчка,

Строчка «крест-накрест»,

Строчка для квилтинга, Строчка «лесенка»,

Обметочная строчка, Краеобметочная

с т р о ч к а , К о с а я о б м е т о ч н а я с т р о ч к а ,

К о с а я о в е р л о ч н а я с т р о ч к а , С т р о ч к а

двойным крестом, Греческая декоративная

строчка, Строчка «рыбья кость», Строчка

«веточка», Усиленная оверлочная строчка,

С о е д и н и т е л ь н а я с т р о ч к а ( м е р е ж к а ) ,

Отделочная оверлочная строчка

Больше декоративных строчек и идей для

Декоративного шитья на машине ——— 54
Выметывание петли —————————-55-57

Автоматическая петля, Петля с вкладной нитью

3. УХОД ЗА МАШИНОЙ

Чистка транспортера и

челночной зоны ——————————58-60

4. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Большая приставная платформа ——-61

5. ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ

ИХ РЕШЕНИЯ

————————————————

62-64

6.6199/6180 ТОЛЬКО

Роликовая лапка,Лапка для потайной

молнии —————————————— 65-66
Лапка для пришивания пуговицы ———67
Лапка для невидимой подрубки ———68
Оверлочная лапка ——————————69

Для европейской версии

Размеры: 376 мм x 197 мм x 301 мм
Вес оборудования: 6,6 кг
Номинальное напряжение: 230 В ~
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 65 Вт
Температура окружающей среды при
использовании: Обычная температура
Уровень акустического шума: менее 70 дБ (А)

ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ Части машины...

8

1. MAKİNENİZİ TANIMA

Makinenin tanıtılması ————————- 9-10
Aksesuarlar —————————————-11
Makinenin ayarlanması —————————12
Makara pimleri, Baskı ayağı kaldırma kolu —13
Yama dikişi plakası,
Serbest kol dikişine dönüştürme —————-14
Masuranın sarılması ——————————15
Mekiğin yuvasından çıkarılması,
Masuranın mekiğe yerleştirilmesi —————16
Mekiğin yuvasına takılması,
Üst ipliğin takılması ————————- 17-18
Otomatik iplik takıcı özelliğinin

kullanılması —————————————— 19
Masura ipliğinin tutulması ————————20
İğne, iplik ve kumaş tablosu ——————21-22
İğnenin değiştirilmesi —————————-23
Üst iplik tansiyonunun ayarlanması ———24-25
Kontrol panelinin fonksiyonları,
Düz dikiş iğne pozisyonu ——————— 26-27
Masura ipliği tansiyonunun ayarlanması ——28
Baskı ayağının değiştirilmesi———————29
Faydali mesajlar ———————————- 30
Geri dikiş düğmesi ———————————31

2. DİKİŞE BAŞLAMA

Dikiş uzunluğu ve genişliği hızlı
başvuru tablosu ——————————- 32-35
Desen numarası referans kılavuzu —————36
Düz dikiş —————————————37-38

Dikişlerin düz tutulması

El şekilli kapitone dikiş ——————— 39-40

Fermuar takma ve biyeleme

Zig-zag dikiş ————————————— 41

Dikiş genişliğinin ve uzunluğunun ayarlanması

Çoklu zig-zag dikiş —————————— 42

İÇİNDEKİLER

Dalgalı kenar dikişi ————————— 43-44

Saten dikişi, Desenlerin yerleştirilmesi

Düğme dikme ———————————— 44
Gizli dikiş ————————————- 45-46
Dekoratif ve esnek dikişler —————— 47-54

Düz esnek dikiş, Pal peteği dikişi,

Sürfi le dikişi, Civankaşi dikişi,

Rik rak dikişi, Çift overlok dikişi,

Gezdirme dikişi, Ajur dikişi,

Merdiven dikişi, Nervür dikişi, Battaniye dikişi,

Meyilli nervür dikiş, Meyilli sürfi le dikişi,

Çapraz dikiş, Anahtar dikişi,

Balık iskeleti dikişi, Yırtık dikişi,

Sağlamlaştırılmış sürfi le dikişi,

Kenar birleştirme dikişi, Sihirbaz dikişi

Daha dekoratif dikişler & dekoratif makine

dikişi için öneriler——————————— 54
İlik açma ————————————— 55-57

Otomatik ilik açma, Kordonlu ilik açma

3. MAKİNENİN BAKIMI

Çağanoz alanının ve mekik alanının

temizlenmesi———————————- 58-60

4. OPSİYONEL AKSESUARLAR

Büyük yardımcı tabla——————————61

5. PERFORMANS KONTROL LİSTESİ

———————————————

62-64

6. 6199/6180 SADECE

Yuvarlak ayak,Gizli Fermuar Ayağı ——- 65-66
Düğme Dikme Ayağı ——————————67
Gizli Dikiş Ayağı ——————————— 68
Sürfi le dikiş ayağı ———————————69

Avrupa modeli için

Ebatlar: 376 mm x 197 mm x 301 mm

Makinenin ağırlığı: 6,6 kg

Nominal voltaj : 230 V ~

Nominal Frekans : 50 Hz

Nominal giriş : 65 W

Kullanım esnasındaki ortam sıcaklığı: Normal sıcaklık

Gürültü seviyesi : 70 db(A)’dan az

Içindekiler

Knowing your sewing machine, Makinenizi tanima, Знакомство со швейной машиной

Страница 9

  • Изображение
  • Текст

9

1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE

1. ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ

1. MAKİNENİZİ TANIMA

1. Bobbin winding tension disk

2. Thread take-up

3. Thread tension control

4. Face cover

5. Thread cutter

6. Removable extension table

/

Accessory

box

7. Bobbin winder shaft

8. Bobbin winder stop

9. Pattern number reference guide

10. Reverse stitch button

11. Handle

12. Horizontal spool pin

13. Hand wheel

14. Power/light switch

15. Cord socket

16. Identifi cation plate

17. Thread guide

18. Buttonhole lever

19. Presser foot lifter

20. Thread guide

21. Automatic needle threader

22. Thread guide

23. Presser foot screw

24. Needle

25. Needle plate

26. Needle bar

27. Thread cutter

28. Foot release lever

29. Needle clamp screw

30. Presser foot

31. Feed dogs

32. Large extension table

33. Power line cord

34. Foot control

35. Instruction manual

MACHINE IDENTIFICATION

2

1

3

4

5

6

7

8

12

14

13

11

21

22

20

23

24

25

27

10

29

31

30

15

16

26

17

18

19

33

34

35

9

28

32

Knowing your sewing machine, Makinenizi tanima, Знакомство со швейной машиной

10

ЧАСТИ МАШИНЫ

MAKİNENİN TANITILMASI

1. Диск натяжения намотки шпульки

2. Нитепритягиватель

3. Регулятор натяжения верхней нити

4. Боковая панель

5. Нож для обрезания нитей

6. Съемная рабочая поверхность/

пенал для принадлежностей

7. Рычаг для намотки шпульки

8. Стопор намотки шпульки

9. Справочная таблица по выбору

строчек

10. К н о п к а ш и т ь я в о б р а т н о м

направлении

11. Ручка

12. Горизонтальный стержень для

катушки

13. Маховик

14. Сетевой выключатель/выключатель

лампочки

15. Разъем для сетевого шнура

16. Шильдик

17. Нитенаправитель

18. Рычаг регулятора автоматической

петли

19. Рычаг подъема прижимной лапки

20. Нитенаправитель

21. Автоматический нитевдеватель

22. Нитенаправитель

23. Винт крепления стойки лапки

24. Игла

25. Игольная пластина

26. Игловодитель

27. Нож для обрезания нитей

28. Рычаг стойки лапки

29. Винт иглодержателя

30. Прижимная лапка

31. Нижний транспортер

32. Большая приставная платформа

33. Сетевой шнур

34. Педаль управления

35. Инструкция по эксплуатаци

1. Masura sarma tansiyon diski
2. Horoz
3. İplik tansiyonu ayarlama düğmesi
4. Alın kapağı
5. İplik kesici
6. Çıkarılabilir yardımcı tabla
/

Aksesuar

kutusu

7. Masura sarıcı mili
8. Masura sarma stoplayıcısı
9. Desen numarası referans kılavuzu
10. Geri dikiş düğmesi
11. Taşıma kolu
12. Yatay makara pimi
13. Volan
14. Güç/Işık Düğmesi
15. Kablo soketi
16. İsim plakası
17. İplik kılavuzu
18. İlik açma kolu
19. Baskı ayağı kaldırma kolu
20. İplik kılavuzu
21. Otomatik iplik takıcı
22. İplik kılavuzu
23. Baskı ayağı vidası
24. İğne
25. İğne plakası
26. İğne mili
27. İplik kesici
28. Ayak ayırma kolu
29. İğne sıkma vidası
30. Baskı ayağı
31. Kumaş dişlileri
32. Büyük

yardımcı tabla

33. Elektrik

Fişi

34. Pedal
35. Kullanım kılavuzu

ЧАСТИ МАШИНЫ MAKİNENİN TANITILMASI...

Комментарии

background image

1

15. “Do not use bent needles.”

16. “Do not pull or push fabric while stitching. It may defl ect the needle causing it

to break.”

17. “ Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the

needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or

changing presser foot, etc.”

18. “ Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing

covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments

mentioned in the instruction manual.”

19. “ To avoid electrical shock never put the machine nor the mains cable or mains

plug into water or other liquids.”

20. “ The LED lamp maximum power is 0.3w, maximum voltage is DC 5v, if the

LED lamp is damaged, you should not use the product and send it to the

manufacture or service agent to repair or replace at once.”

21. “ Attention the following to avoid injury:

— Unplug the foot controller of the appliance when leaving it unattended:

— Unplug the foot controller of the appliance before carrying out any

maintenance.”

“SAVE THESE INSTRUCTIONS”

“This product is for household use, or equivalent.”

FOOT CONTROL (USA & Canada only)

Use Model YC-485 EC or Model JF-1000 with this sewing machine.

POLARIZED PLUGS CAUTION (USA & Canada only)

This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk
of electric shock, this plug is intended to fi t in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fi t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fi t, contact a qualifi ed
electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.

“CAUTION-

Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before
servicing. Close cover before operating machine.”

This appliance complies with EEC Directive 2004/108/EC covering
the electromagnetic compatibility.

Please note that on disposal, this product must be safely recycled in
accordance with relevant National legislation relating to electrical/ electronic
products. If in doubt please contact your retailer for guidance.

SINGER is a registered trademark of The Singer Company Limited or its affi liates.

©2010 The Singer Company Limited or its affi liates. All rights reserved.

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

Singer Brilliance 6160 инструкция по эксплуатации
(76 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    4.03 MB
  • Описание:
    Швейная машина

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Singer Brilliance 6160. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Singer Brilliance 6160. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Singer Brilliance 6160, исправить ошибки и выявить неполадки.

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

При использовании электроприбора необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в том числе приведенные ниже. Перед использованием данной швейной машины внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями.

ОПАСНО – Во избежание поражения электрическим током:

Не оставляйте эту швейную машину без присмотра, если она подключена к сети. Всегда отключайте швейную машину из розетки сразу после использования и перед чисткой.

ВНИМАНИЕ – Во избежание ожогов, возгорания, поражения электрическим током или увечья:

1.Не используйте машину в качестве игрушки. Будьте особенно внимательны, если рядом находятся дети.

2.Этот электроприбор не предназначается для использования людьми (в том числе и детьми) с ограниченными физическими, нервными или психическими возможностями, или недостатком опыта и осведомленности, за исключением случаев, когда потребителю были даны соответствующие инструкции или эксплуатация прибора происходит под наблюдением лица, ответственного за их безопасность. Дети могут работать со швейной машиной только под присмотром взрослых, чтобы исключить игру со швейной машиной.

3.Используйте эту швейную машину только по ее прямому назначению согласно данной инструкции. Используйте только рекомендованные заводом-изготовителем принадлежности, указанные в данной инструкции.

4.Нельзя включать машину, если поврежден шнур или штепсель, если машина работает с перебоями, если произошло падение машины или ее намокание. В таких случаях необходимо обратиться к официальному дилеру или ближайшему авторизированному сервисному центру для осмотра, ремонта, электрической или механической регулировки машины.

5.Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным центром или лицом аналогичной квалификации во избежание поражения электрическим током.

6.Никогда не используйте швейную машину с заблокированными вентиляционными отверстиями. Следите за тем, чтобы в вентиляционных отверстиях и в педали управления не собиралась грязь, ворс и пыль.

7.Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия.

8.Не используйте машину вне помещений.

9.Не допускается работа на машине в местах распыления аэрозолей (спреев) или применения чистого кислорода.

10.Для отключения необходимо перевести переключатель в положение «Выкпючено-О», затем извлечь штепсель из розетки.

11.Выключите машину или выньте вилку из розетки, когда оставляете машину без присмотра. Всегда отключайте машину от электросети перед техническим обслуживанием или заменой ламп.

12.При извлечении из розетки не тяните за сетевой шнур, беритесь за штепсель.

13.Не дотрагивайтесь пальцами до движущихся частей машины. Во время работы будьте особенно внимательны в области иглы.

14.Никогда не работайте на машине с поврежденной игольной пластиной, так как это может привести к поломке иглы.

15.Не используйте изогнутые иглы.

16.Не тяните и не подталкивайте ткань во время шитья. Это может привести к поломке иглы.

17.Выключайте машину (положение «О»), когда производите какие-либо действия в области иглы, такие как заправка верхней нити, замена иглы, вытягивание нижней нити или замена прижимной лапки и т.п.

18.Всегда отключайте машину от электросети при снятии крышки, смазке или при осуществлении любых действий, связанных с техническим обслуживанием и упомянутых в инструкции по эксплуатации.

19.Во избежание поражения электрическим током никогда не погружайте машину, сетевой кабель или штепсель в воду или другие жидкости.

20.Максимальная мощность светодиодной лампы составляет 0,3 Вт, максимальное напряжение постоянного тока – 5 В. Если светодиодная лампа повреждена, не используйте прибор, а отправьте его производителю или сдайте в сервисный центр для ремонта или замены лампы.

21.Во избежание травм:

– Отключайте педаль управления, если Вы оставляете машину без присмотра;

– Отключайте педаль управления при проведении каких-либо технических действий.

ОПАСНО – Движущиеся части. Во избежание травмирования выключайте перед обслуживанием. Закройте крышку перед началом работы на машине.

СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ

Этот продукт предназначен только для домашнего использования.

Данный прибор соответствует Директиве ЕЭС 2004/108/EC об электромагнитной совместимости.

Обратите внимание, что данный продукт должен быть безопасно утилизирован в соответствии с национальным законодательством, касающимся электрической/электронной продукции. В случае сомнений обратитесь к продавцу для получения дополнительной информации.

SINGER – зарегистрированная торговая марка компании The Singer Company Limited или ее филиалов. © 2010 The Singer Company Limited или ее филиалов. Все права защищены.

Посмотреть инструкция для Singer Brilliance 6160 бесплатно. Руководство относится к категории швейные машины, 22 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.9. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Singer Brilliance 6160 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Singer Brilliance 6160.

Какой размер иглы лучше всего использовать?

Какой срок службы у швейной иглы?

Что может повредить иглу при шитье?

Инструкция Singer Brilliance 6160 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Должностная инструкция помощника оперативного дежурного полиции
  • Инструкция по составлению планов ликвидации аварий на рудниках
  • Стиль педагогического руководства это в педагогике
  • Свечи хлоргексидин инструкция при беременности по применению в гинекологии
  • Руководство к телефону alcatel