Sony cdx ca600 инструкция на русском

  • Руководства по ремонту

    1

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

SONY CDX-CA600 инструкция по эксплуатации
(132 страницы)

  • Языки:Английский, Итальянский, Немецкий, Нидерландский, Французский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    1.53 MB

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для SONY CDX-CA600. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации SONY CDX-CA600. Инструкции по использованию помогут правильно настроить SONY CDX-CA600, исправить ошибки и выявить неполадки.

инструкцияSony CDX-CA600


3-238-730-31 (1)FM/MW/LW Compact Disc Player

CDX-CA600X

CDX-CA600

2002 Sony Corporation

FM/MW/LW

Compact Disc Player

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing

GB

DE

IT

FR

NL

Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.

Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del

D.M. 28.08.1995 n. 548.

For installation and connections, see the supplied installation/connections

manual.

Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/

Anschlußanleitung.

En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel

d’installation/connexions fourni.

Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di

installazione/collegamenti in dotazione.

Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding

“Installatie en aansluitingen”.

Посмотреть инструкция для Sony CDX-CA600 бесплатно. Руководство относится к категории автомагнитолы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 5.1. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Sony CDX-CA600 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Логотип Sony
Главная
Sony
CDX-CA600
автомагнитола
английский
Руководство пользователя (PDF), Инструкция по установке (PDF)

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Sony CDX-CA600.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

AUDIO OUT

REAR

BUS AUDIO

IN

1

Sony Corporation © 2001 Printed in Thailand

3-227-103-31 (1)

1

3

4

2

6

8

Equipment used in illustrations (not supplied)
Vybavení použité pro ilustrace (není součástí příslušenství)
Wyposażenie wykorzystane w celach ilustracyjnych (nie załączone)
Örneklerde kullan lan alet (beraberinde değil)
Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)

1

Ч

2

5

7

3

Ч

2

9

1 3 5 7

2 4

6 8

5 7

4

8

2

B

A

XR-CA600X

XR-L500X

XR-CA600V

XR-L500V

XR-CA600

XR-L500

BUS CONTROL IN

BUS AUDIO IN

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

AUDIO OUT

AUDIO OUT

Cautions

• This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
• Do not get the wires under a screw, or caught in moving parts

(e.g. seat railing).

• Before making connections, turn the car ignition off to avoid

short circuits.

• Connect the power connecting cord 8 to the unit and speakers

before connecting it to the auxiliary power connector.

Run all earth wires to a common earth point.
• Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical

tape for safety.

Notes on the power supply cord (yellow)
• When connecting this unit in combination with other stereo

components, the connected car circuit’s rating must be higher
than the sum of each component’s fuse.

• When no car circuits are rated high enough, connect the unit

directly to the battery.

Power connection

Power connectors may vary depending on the car. Check your
car’s power connector diagram to make sure the connections
match correctly. There are two basic types. You may need to
switch the positions of the jump connector. Before connecting the
unit to the car’s power supply, be sure to match the position of the
jump connector to the car’s pin order. If the power connector of
your car does not match the connector on the unit, use the
supplied connector 8. If you have any questions or problems
connecting your unit that are not covered in this manual, please
consult the car dealer.

WARNING

Shifting the fuse
Check the pin position of the power connector of the car with the
table on the below. If positions 4 and 7 are reversed, remove the
fuse and shift it to the lower position as shown in the illustration.

Parts list (1)

The numbers in the list are keyed to those in the instructions.

Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring your fingers.

Connection example (2)

Notes (2-A,-B-

)

• Be sure to connect the earth cord before connecting the

amplifier.

• If you connect an optional power amplifier and do not use the

built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.

Tip (2-B-

)

For connecting two or more changers, the source selector XA-C30
(optional) is necessary.

Connection diagram (3)

A

To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.

B

To the interface cable of a car telephone

Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit
with the supplied power connecting cord 8 may damage the
aerial.

Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you

turn on the tuner or when you activate the ATA (Automatic Tuner
Activation), AF (Alternative Frequency) or the TA (Traffic
Announcement) function.

• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side

glass, connect the power aerial control lead (blue) or the
accessory power input lead (red) to the power terminal of the
existing aerial booster. For details, consult your dealer.

• A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.

Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.

Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with

adequate power handling capacities to avoid its damage.

• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or

connect the terminals of the right speakers with those of the left
speaker.

• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with

built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.

1

Pozor

• Tento přístroj je konstruován výhradně pro stejnosměrný proud

12 V a negativní uzemnění.

• Vodiče by se neměly dostat do kontaktu se šroubovákem ani s

pohybujícími se díly (např. do kolejnic sedadel).

• Než provedete připojení, vypněte zapalování, aby nedošlo ke

zkratu.

• Před připojením na pomocné napájecí konektory zapojte

napájecí kabel 8 do přístroje a do reproduktorů.

Všechny dráty pro uzemnění zapojte do společného bodu.
• Nezapomeňte všechny volné nezapojené vodiče z

bezpečnostních důvodů zaizolovat páskou.

Poznámky týkající se napájecího kabelu (žlutý)
• Při zapojování tohoto přístroje v kombinaci s dalšími

stereofonními komponenty musí být proud v obvodu automobilu
vyšší než součet hodnot pojistek jednotlivých komponent.

• Není-li k dispozici obvod s dostatečnou kapacitou, připojte

přístroj přímo k baterii.

Zapojení proudu

Konektory pro zapojení proudu mohou být u různých aut různé. Ve
schématu elektrických obvodů k vašemu autu se přesvědčte,
jsou-li konektory správné. Existují dva základní druhy. Může se
stát, že budete muset přepnout polohu nastavitelného konektoru.
Než zapojíte přístroj na zdroj proudu v autě, přesvědčte se, zda
poloha nastavitelného konektoru odpovídá pořadí kolíků v autě.
Jestliže konektor zdroje proudu ve vašem autě neodpovídá
konektoru na přístroji, použijte konektor 8 z příslušenství. Jestliže
máte další otázky nebo jestliže se vyskytnou problémy v
souvislosti s tímto přístrojem, které nejsou popsány v tomto
návodu, obra te se na vaši autodílnu.

UPOZORNĚNÍ

Posunutí pojistky
Porovnejte polohu kolíků zástrčky na přívod proudu ve vašem
autě s tabulkou níže. Jestliže jsou pozice 4 a 7 obrácené, vyjměte
pojistku a posuňte ji do nižší polohy podle ilustrace.

Seznam součástí (1)

Čísla v seznamu odpovídají číslům v návodu.

Upozornění
S konzolou 1 zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili
prsty.

Příklad zapojení (2)

Poznámky (2-A, B-

)

• Dbejte na to, abyste napřed zapojili kabel pro uzemnění, než zapojíte

zesilovač.

• Připojíte-li přídavný zesilovač a nepoužijete vestavěný zesilovač,

nebude zvukový signál aktivován.

Tip (2-B-

)

Pro zapojení dvou nebo více měničů je zapotřebí přepínač zdroje
XA-C30 (možno dokoupit).

Schéma zapojení (3)

A

Zdířka AMP REMOTE IN přídavného zesilovače
Toto zapojení je určeno pouze pro zesilovače. Zapojením jiného
zařízení může dojít k poškození přístroje.

B

Do kabelu rozhraní telefonu v autě

Upozornění
Jestliže máte anténu bez relé, může při jejím zapojení na tento
přístroj za pomoci kabelu 8 z příslušenství dojít k poškození
antény.

Poznámky k přívodním kabelům
• Kabel pro ovládání elektrické antény (modrý) dodává stejnosměrný

proud +12 V, jakmile zapnete rádio nebo jakmile zaktivujete jednu z
funkcí ATA (Automatic Tuner Activation — automatická aktivace
tuneru), AF (Alternative Frequency — alternativní frekvence) nebo TA
(Traffic Announcement — dopravní hlášení).

• Je-li vaše vozidlo vybaveno anténou FM/MW/LW vestavěnou do

zadního či bočního skla, zapojte napájecí vodič ovládání antény
(modrý) nebo červený napájecí vodič přídavných doplňků (červený)
do zdířky stávajícího anténního zesilovače. Podrobné informace
získáte u svého prodejce.

• S tímto přístrojem nelze používat elektrickou anténu bez relé.

Zapojení pro uchování paměti
Je-li zapojený žlutý kabel pro napájení přístroje, bude okruh paměti
pod proudem i při vypnutém klíčku zapalování.

Poznámky k zapojení reproduktorů
• Než začnete se zapojováním reproduktorů, vypněte přístroj.
• Používejte reproduktory s impedancí od 4 do 8 ohmů a s

odpovídajícím výkonem. Jinak by mohlo dojít k jejich poškození.

• Nezapojujte vývody od reproduktorů na podvozek vozidla a

nezapojujte vývod pravého reproduktoru společně s vývodem levého
reproduktoru.

• Nepokoušejte se zapojit reproduktory paralelně.
• Do svorek tohoto přístroje nezapojujte žádné aktivní reproduktory (se

zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to vést k poškození aktivních
reproduktorů. Proto se přesvědčte, abyste na tento přístroj zapojili
pasivní reproduktory.

Ostrzeżenie

• Sprzęt przeznaczono wyłącznie do zasilania napięciem stałym

12 V z uziemieniem ujemnym.

• Nie wolno dopuścić, aby przewody dostały się pod wkręty lub w

pobliże ruchomych części samochodu (np. między siedzenie a
szyny siedzenia).

• Przed wykonaniem podłączeń należy wyłączyć stacyjkę

samochodu, aby uniknąć zwarcia.

• Przewód zasilania 8 należy przed podłączeniem do

pomocniczego złącza zasilania podłączyć w pierwszej kolejności
do sprzętu i do głośników.

Wszystkie przewody uziemiające należy poprowadzić do

wspólnego punktu uziemienia.

• Należy upewnić się, że wszystkie luźne przewody, które nie

zostały podłączone, są zabezpieczone taśmą izolacyjną.

Uwagi dotyczące przewodu zasilającego (żółtego)
• Jeśli to urządzenie jest podłączane do innych elementów

wyposażenia stereofonicznego, obwód samochodowy, do
którego urządzenia są podłączone musi mieć wyższą wartość
znamionową niż suma wartości bezpieczników wszystkich
komponentów razem wziętych.

• Jeśli nie ma obwodów o odpowiedniej wartości, należy

podłączyć urządzenie bezpośrednio do akumulatora.

Łącza zasilania

Łącza zasilania mogą zależeć od typu pojazdu. Należy sprawdzić
schemat samochodowych łączy zasilania, aby zapewnić właściwe
dopasowanie połączeń. W zasadzie istnieją dwa podstawowe typy.
Przełączenie pozycji zacisków łączeniowych może okazać się
konieczne. Przed podłączeniem sprzętu do samochodowego źródła
zasilania należy upewnić się że pozycja zacisków łączeniowych
odpowiada wtykom samochodowym. Jeśli łącze zasilania pojazdu
nie pasuje do łącza sprzętu, należy użyć dostarczonych łączy 8. W
przypadku ewentualnych wątpliwości lub trudności z podłączeniem
sprzętu nie opisanych w podręczniku należy skonsultować się z
punktem sprzedaży pojazdu.

OSTRZEŻENIE

Zmiana pozycji umiejscowienia bezpiecznika
Należy sprawdzić pozycję wtyku łącza zasilania w porównaniu z
tabelą poniżej. Jeśli pozycje 4 i 7 są odwrócone, bezpiecznik
trzeba umieścić niżej, zgodnie z ilustracją.

Spis elementów montażowych (1)

Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w
instrukcjach.

Ostrzeżenie
Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przy montażu wspornika 1,
podjąć odpowiednie środki ostrożności.

Przykład wykonania podłączenia (2)

Uwagi (2-A , B-

)

• Przed podłączeniem do wzmacniacza należy w pierwszej kolejności

podłączyć przewód uziemienia.

• Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy powoduje wyłączenie

wbudowanego wzmacniacza i sygnalizacji dźwiękowej.

Wskazówka (2-B-

)

Do podłączenia dwóch lub więcej zmieniaczy płyt niezbędny jest
selektor źródła XA-C30 (opcjonalny).

Schemat podłączeń (3)

A

Do wejścia AMP REMOTE IN opcjonalnego wzmacniacza mocy
To złącze jest przeznaczone wyłącznie dla wzmacniaczy.
Podłączanie innych komponentów może spowodować uszkodzenie
urządzenia.

B

Do przewodu interfejsu samochodowego telefonu komórkowego

Ostrzeżenie
Jeśli używana antena automatyczna nie jest wyposażona w
skrzynkę przekaźnikową, przeprowadzenie podłączenia sprzętu
dostarczonym przewodem 8 może spowodować uszkodzenie
anteny.

Uwagi na temat przewodów sterujących
• Przewód sterujący anteną automatyczną (niebieski) dostarcza +12 V

DC po włączeniu sprzętu lub funkcji ATA (Automatic Tuner Activation
= automatyczne uaktywnienie tunera), funkcji AF (Alternative
Frequency = alternatywne częstotliwości) lub funkcji TA (Traffic
Announcement = komunikaty o ruchu drogowym).

• Gdy w samochodzie znajduje się antena FM/MW/LW wbudowana w

tylną lub boczną szybę, należy podłączyć przewód sterowania
anteną (niebieski) lub dodatkowy przewód zasilający (czerwony) do
przewodu zasilającego istniejący wzmacniacz antenowy. Aby
uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą.

• Antena automatyczna bez skrzynki przekaźnikowej nie nadaje się do

użytku z tym sprzętem.

Wspomaganie pamięci sprzętu
Podłączenie żółtego przewodu doprowadzania zasilania umożliwia
stały dopływ mocy do obwodu wspomagania pamięci, nawet przy
wyłączonym zapłonie.

Uwagi dotyczące podłączania głośników
• Przed podłączeniem głośników należy pamiętać o wyłączeniu

zasilania sprzętu.

• Należy podłączyć głośniki o impedancji od 4 do 8 omów i

odpowiedniej mocy. W przeciwnym przypadku może nastąpić
uszkodzenie głośników.

• Nie należy podłączać złączy systemu głośnikowego do karoserii lub

też złączy prawego do złączy lewego głośnika.

• Głośników nie należy podłączać równolegle.
• Do gniazdek głośnikowych sprzętu nie należy podłączać głośników

aktywnych (wyposażonych we wzmacniacze). Może nastąpić
uszkodzenie głośników aktywnych. Należy upewnić się, że
podłączane głośniki są typu pasywnego.

Предостережение

• Данная автомагнитола предназначена для подключения

только к 12-вольтному аккумулятору постоянного тока с
отpицaтeльным заземлением.

• He допycкaйтe попaдaния пpоводов под винты или мeждy

подвижными дeтaлями (нaпpимep, мeждy нaпpaвляющими
cидeний).

• Пepeд выполнeниeм cоeдинeния выключитe зaжигaниe

aвтомобиля во избeжaниe коpоткого зaмыкaния.

• Сначала подсоедините шнур питания к магнитоле и

громкоговорителям, а уже потом 8 к контактам внешнего
источника питания.

Подведите все провода заземления к одной и той же

точке заземления.

• B цeляx бeзопacноcти обязaтeльно изолиpyйтe вce cвободныe

нeподcоeдинeнныe пpоводa изоляционной лeнтой.

Пpимeчaния отноcитeльно шнypa питaния (жeлтого)
• Пpи подключeнии дaнного ycтpойcтвa вмecтe c дpyгими

cтepeокомпонeнтaми номинaльноe знaчeниe cилы токa в
контype питaния aвтомобиля должно пpeвышaть cyммapноe
знaчeниe cилы токa, yкaзaнноe нa пpeдоxpaнитeляx вcex
компонeнтов.

• Ecли номинaльноe знaчeниe cилы токa в контype питaния

aвтомобиля нe доcтaточно выcокоe, подcоeдинитe
ycтpойcтво нaпpямyю к aккyмyлятоpy.

Подключeниe питaния

Paзъeмы питaния могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти от типa
aвтомобиля. Чтобы yбeдитьcя в пpaвильноcти cоeдинeний,
cвepьтecь cо cxeмой paзъeмов питaния для Baшeго aвтомобиля.
Cyщecтвyeт двa оcновныx типa. Bозможно, потpeбyeтcя cмeнить
позиции пepeмычки. Пepeд подcоeдинeниeм ycтpойcтвa к
иcточникy питaния aвтомобиля обязaтeльно cоглacyйтe
положeниe пepeмычки c pacположeниeм контaктов в paзъeмe
aвтомобиля. Ecли paзъeм питaния aвтомобиля нe cоотвeтcтвyeт
paзъeмy нa ycтpойcтвe, воcпользyйтecь пpилaгaeмым paзъeмом
8

. Ecли во вpeмя подключeния ycтpойcтвa возникнyт вопpоcы

или тpyдноcти, котоpыe нe paccмотpeны в нacтоящeм
pyководcтвe, обpaтитecь к дилepy по пpодaжe aвтомобилeй.

ПPEДУПPEЖДEHИE

Перемещение предохранителя
Проверьте положение штырька разъема контактов питания
автомобиля по таблице ниже. Если позиции 4 и 7 перепутаны,
снимите предохранитель и переместите его ниже, как
показано на иллюстрации.

Перечень деталей (1)

Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам,
упоминаемым далее в данной инструкции.

Bнимaниe
Обращайтесь с консолью 1 осторожно, чтобы не повредить
пальцы.

Пример подсоединения (2)

Примечания (2-A, B-

)

Прежде чем подключать магнитолу к усилителю, обязательно

подсоедините провод заземления.

Ecли подключaeтcя дополнитeльный ycилитeль мощноcти, a

вcтpоeнный ycилитeль нe иcпользyeтcя, звyковой cигнaл бyдeт
отключeн.

Совет (2-B-

)

Для подсоединения двух или более проигрывателей компакт-дисков
необходим селектор источника XA-C30 (в комплект не входит).

Схема подсоединения (3)

A

Подключeниe к вxодy AMP REMOTE IN дополнитeльного
ycилитeля мощноcти
Этот вapиaнт подключeния иcпользyeтcя только для
ycилитeлeй. Подключeниe любой дpyгой cиcтeмы можeт
пpивecти к повpeждeнию ycтpойcтвa.

B

К интepфeйcномy кaбeлю aвтомобильного тeлeфонa

Предостережение
Если Вы используете антенну с электрическим приводом без
релейного блока, подсоединение данной магнитолы
посредством прилагаемого шнура питания 8 может привести
к повреждению антенны.

О проводах управления
• По (синему) проводу питания антенны с электрическим

приводом осуществляется подача постоянного тока силой +12
вольт при включении Вами радиоприемника или функций АТА
(автоматическая активация приемника), AF (альтернативные
частоты) и ТА (дорожные сообщения).

• Ecли нa зaднeм/боковом cтeклe aвтомобиля ycтaновлeнa

вcтpоeннaя aнтeннa диaпaзонa FM/MW/LW, подcоeдинитe
пpовод питaния пpиeмной aнтeнны (cиний) или пpовод питaния
ycтpойcтвa (кpacный) к клeммe питaния cyщecтвyющeго
ycилитeля aнтeнны. Чтобы полyчить дополнитeльныe cвeдeния,
обpaтитecь к cвоeмy дилepy.

• Антенна с электрическим приводом, не снабженная релейным

блоком, с данной магнитолой использоваться не может.

Подсоединение для поддержки памяти
Когда к магнитоле подсоединен желтый электрический провод,
блок памяти будет постоянно получать питание, даже при
выключенном зажигании.

О подсоединении громкоговорителей
• Прежде чем подсоединять громкоговорители, выключите магнитолу.
• Используйте громкоговорители с полным сопротивлением 4 — 8

Ом, обладающие способностью принимать достаточно мощный
сигнал. В противном случае они могут быть повреждены.

• Не подсоединяйте контактные гнезда громкоговорителей к

шасси автомобиля и не соединяйте гнезда правого
громкоговорителя с гнездами левого.

• Не пытайтесь подсоединить громкоговорители параллельно.
• Не подсоединяйте к гнездам для громкоговорителей на

магнитоле какие бы то ни было активные громкоговорители (со
встроенными усилителями), поскольку это может привести к
повреждению последних. Убедитесь в том , что подсоединяемые
громкоговорители относятся к пассивному типу.

Dikkat

• Ünite yaln z negatif toprak 12 V DC işlemi için dizayn edilmiştir.
• Telleri bir vidan n alt nda veya (ör. yatak ray ) hareketli parçalara

tak l kalacak şekilde b rakmay n.

• Bağlant lar yapmadan önce, k sa devre oluşumunu önlemek

için, araba ateşleme düzenini kapat n.

• Güç bağlant kablosunu 8 yard mc güç konektörüne

bağlamadan önce üniteye ve hoparlörlere bağlay n z.

Tüm toprak kablolar n ortak bir noktada topraklay n.
• Güvenlik amac yla, gevşek ya da bağlanmam ş kablolar elektrik

band yla sararak izole etmeyi unutmay n.

Güç kaynağ kablosu (sar ) üzerindeki notlar
• Bu birimi, diğer stereo bileşenleriyle birlikte bağlarken, bağl

araba devreleri düzeyi, tüm bileşenlerin sigorta toplam ndan
daha yüksek olmal d r.

• Araba devreleri yeterince yüksek derecede değilse, üniteyi

doğrudan aküye bağlay n.

Güç bağlant s

Güç konektörleri otomobil türüne göre çeşitlilik gösterir.
Otomobilinizin güç konektörü şemas n inceleyip bağlant lar n
uygun olduğundan emin olunuz. İki ana tip vard r. Ara konektörün
pozisyonlar n değiştirmeniz gerekebilir. Üniteyi otomobilin güç
desteğine bağlamadan önce, ara konektör pozisyonunun
otomobilin iğne düzenine uygun olduğundan emin olunuz.
Otomobilinizin güç konektörü ünitenin konektörüne uymuyorsa,
ünite beraberindeki konektör 8’i kullan n z. Üniteyi bağlarken bu
k lavuzun içermediği problem veya sorular n z için lütfen otomobil
sat c n za dan ş n z.

UYARI

Sigortan n değiştirilmesi
Otomobilin güç konektöründeki pimin pozisyonunun aşağ daki
tabloya göre kontrol ediniz. 4 ve 7 no.lu pozisyonlar ters ise,
sigortay ç kar n z ve örnekte gösterildiği gibi, daha alçak bir
pozisyona yerleştiriniz.

Yedek parça listesi (1)

Listedeki say lar aç klamalardaki say lara göre ayarlanm şt r.

Uyar lar
Parmaklar n z n yaralanmamas için k zağ dikkatli 1 tutun.

Bağlant örneği (2)

Notlar (2-A, B-

)

Toprak kablosunu, amplifikatörü bağlamadan önce bağlamaya

dikkat ediniz.

Yerleşik güç amplifikatörünü kullanmay p seçime bağl bir güç

amplifikatörü bağlarsan z, bip sesi devre d ş kalacakt r.

Öneri (2-B-

)

İki veya daha fazla değiştirici bağlamak için kaynak selektörü XA-C30
(isteğe bağl ) gereklidir.

Bağlant şemas (3)

A

Seçime bağl bir güç amplifikatörü AMP REMOTE IN için
Bu bağlant yaln zca amplifikatörler içindir. Herhangi başka bir
sistemin bağlanmas , birime zarar verebilir.

B

Araç telefonu arabirim kablosuna

Uyar
Röle kutusu olmayan bir elektrik anteniniz varsa, bu üniteyi
beraberindeki güç bağlant kablosu 8’e bağlamak antene zarar
verebilir.

Kontrol kablo notlar
Güç anten kontrol kablosu (mavi) radyoyu açt ğ n zda veya ATA

(Automatic Tuner Activation), AF (Alternative Frequency) veya TA
(Traffic Announcement) fonksiyonlar n aktive ettiğinizde +12 V DC
verir.

Araban z n arka cam nda yerleşik FM/MW/LW anteni varsa, anten

kontrolü güç kablosunu (mavi) veya aksesuar güç girişi kablosunu
(k rm z ), varolan anten yükselticisinin güç terminaline bağlay n.
Ayr nt lar için, sat c n za dan ş n.

Bu ünite ile röle kutusu olmayan bir güç anteni kullan lamaz.

Haf zada tutma bağlant s
Sar güç giriş kablosu bağland ğ nda, kontakt düğmesi kapal olsa
dahi haf za devresine her zaman güç verilecektir.

Hoparlör bağlant notlar
Hoparlörleri bağlamadan önce, üniteyi kapat n z.
4 — 8 ohm dirence ve uygun güç kullan m kapasitesine sahip

hoparlörler kullan n z. Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir.

Hoparlör sisteminin terminallerini otomobil şasisine bağlamay n z ve

sağ hoparlör terminallerini sol hoparlör terminallerine bağlamay n z.

Hoparlörleri paralel bağlamaya çal şmay n z.
Yaln zca pasif hoparlör bağlay n. Hoparlör terminaline aktif hoparlör

(yerleşik amplifikatörlü) bağlamak, üniteye zarar verebilir.

Installation/Connections

Instalace/Zapojení

Instalacja/Podłączenia

Kurma/Bağlant lar

Установка/Подсоединение

FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo

Supplied with XA-C30
Dodávaný s XA-C30
Dostarczany z modelem XA-C30
XA-C30 ile sunulur
Прилагается к модели XA-C30

7

from car aerial

*

od autoantény

*

od anteny samochodowej

*

otomobil anteninden

*

от автомобильной
антенны

*

9

AUDIO OUT REAR

BUS AUDIO

IN

REMOTE IN

BUS CONTROL

IN

AMP REM

Max. supply current 0.3 A
Max. proud 0,3 A
Maksymalny prąd zasilania 0,3 A
Azami cereyan desteği 0,3 A
Макс. сила тока 0,3 А

Light blue
Světle modrý
Jasnoniebieski
Aç k mavi
Cвeтло-голyбой

Blue/white striped
Modré/bílé proužky
W niebiesko-białe paski
Mavi/beyaz çizgili
С синей/белой полоской

ATT

RCA pin cord (not supplied)
Kolíkový kabel RCA (není součástí příslušenství)
Kabel z wtykami RCA (nie dostarczony)
RCA pim kablosu (beraberinde değil)
Шнур с контактными штырьками RCA
(не прилагается)

Insert with the cord upwards.
Vložte kabelem směrem nahoru.
Włożyć przewodem skierowanym ku górze.
Kablosu yukar bakacak şekilde tak n.
Вставляется проводом вверх.

continuous power supply

nepřerušovaný zdroj proudu

zasilanie ciągłe

kesintisiz güç kaynağ

непрерывное поступление питания

power aerial control

ovládání elektrické antény

sterowanie anteną

anten kontrolü

антенная электрика

7

8

4

5

switched power supply

přepínatelný zdroj proudu

zasilanie komutowane

ayarlanabilir güç desteği

включенное питание

earth

uzemnění

uziemienie

toprak

земля

Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
Položky 1, 2, 3 a 6 nemají kolíky.
Pozycje 1, 2, 3 oraz 6 nie posiadają styków.
1, 2, 3, ve 6 pozisyonlar nda pim yoktur.
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.

Source selector
(not supplied)

Přepínač zdroje (není
součástí příslušenství)

Selektor źródła
(nie dostarczony)

Kaynak selektörü
(beraberinde değil)

Селектор источника
(не прилагается)

XA-C30

Supplied with the CD/MD changer
Dodávaný s měničem CD/MD
Dostarczany ze zmieniaczem płyt CD/MD
CD/MD değiştirici ile sunulur
Прилагается к проигрывателю CD/MD

1

2

3

4

Speaker, Rear, Right

Reproduktor, zadní, pravý

Głośnik, tylny, prawy

Hoparlör, arka, sağ

Громкоговоритель, задний, правый

Speaker, Rear, Right

Reproduktor, zadní, pravý

Głośnik, tylny, prawy

Hoparlör, arka, sağ

Громкоговоритель, задний, правый

Speaker, Front, Right

Reproduktor, zadní, pravý

Głośnik, przedni, prawy

Hoparlör, ön, sağ

Громкоговоритель, передний, правый

Speaker, Front, Right

Reproduktor, zadní, pravý

Głośnik, przedni, prawy

Hoparlör, ön, sağ

Громкоговоритель, передний, правый

5

6

7

8

Speaker, Front, Left

Reproduktor, přední, levý

Głośnik, przedni, lewy

Hoparlör, ön, sol

Громкоговоритель, передний, левый

Speaker, Front, Left

Reproduktor, přední, levý

Głośnik, przedni, lewy

Hoparlör, ön, sol

Громкоговоритель, передний, левый

Speaker, Rear, Left

Reproduktor, zadní, levý

Głośnik, tylny, lewy
Hoparlör, arka, sol

Громкоговоритель, задний, левый

Speaker, Rear, Left

Reproduktor, zadní, levý

Głośnik, tylny, lewy
Hoparlör, arka, sol

Громкоговоритель, задний, левый

Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Položky s negativní polaritou 2, 4, 6, a 8 mají proužkované kabely.
Przewody polaryzacji ujemnej 2, 4, 6, oraz 8 oznaczono prążkami.
Negatif kutup pozisyonlar n n 2, 4, 6, ve 8 kablolar çizgilidir.
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.

+

+

+

+

from the car’s speaker connector
do konektoru automobilového reproduktoru
do złącza głośnika samochodowego
otomobilin hoparlör konektöründen
от paзъeмa автомобильного громкоговорителя

from the car’s power connector
do přídavného konektoru na proud v autě
do samochodowego pomocniczego złącza
zasilania
otomobilin güç konektöründen
от aвтомобильного paзъeмa питaния

* Note for the aerial connecting

If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type, use the
supplied adaptor
7 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack of
the master unit.

* Poznámka k zapojení antény

Jestliže máte autoanténu ISO (International
Organization for Standardization — Mezinárodní
organizace pro standardizaci), použijte k
zapojení adaptér
7 z příslušenství.
Napřed zapojte autoanténu do adaptéru z
příslušenství, potom ji zapojte do zdířky pro
anténu na přístroji.

* Uwaga dotycząca podłączania anteny

Jeśli antena spełnia wymagania standardu ISO
(International Organization for Standarisation),
do podłączenia należy użyć dostarczonego
adaptera
7.
Antenę samochodową należy podłączyć do
dostarczonego adaptera, a następnie do
gniazdka antenowego na głównym korpusie
sprzętu.

* Anten bağlant s yla ilgili not

Otomobil anteniniz bir ISO (International
Organisation for Standardization) tipi ise
bağlant için ünite ile verilen adaptörü
7
kullan n z.
Önce otomobil antenini alet beraberindeki
adaptöre bağlay n z, ard ndan ana ünitenin
anten jak na bağlay n z.

* Примечание о подсоединении антенны

Если антенна в Вашем автомобиле
относится к типу, утвержденному ISO
(Международной организацией по
стандартизации), используйте для ее
подсоединения переходник
7.
Сначала подсоедините автомобильную
антенну к прилагаемому переходнику, а
затем — к антенному гнезду магнитолы.

8

Equipment used in illustrations (not supplied)
Vybavení použité pro ilustrace (není součástí příslušenství)
Wyposażenie wykorzystane w celach ilustracyjnych (nie załączone)
Örneklerde kullan lan alet (beraberinde değil)
Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)

Rear speaker
Zadní reproduktor
Tylny głośnik
Arka hoparlör
Задний громкоговоритель

Front speaker
Přední reproduktor
Przedni głośnik
Ön hoparlör
Передний громкоговоритель

CD/MD changer
Měnič CD/MD
Zmieniacz płyt CD/MD
CD/MD değiştirici
Проигрыватель CD/MD

Rotary commander RM-X4S
Otočné dálkové ovládání RM-X4S
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania RM-X4S
Döner kumanda RM-X4S
Вращающийся дистанционный переключатель RM-X4S

Power amplifier
Zesilovač
Wzmacniacz mocy
Güç amplifikatörü
Усилитель

Source selector
Přepinač zdroje
Selektor źródła
Kaynak selektörü
Селектор источника

not supplied
není součástí příslušenství
nie załączone
beraberinde değil
не прилагается

XR-CA600X/CA600V/CA600 only
Pouze XR-CA600X/CA600V/CA600
Tylko dla XR-CA600X/CA600V/CA600
Yaln z XR-CA600X/CA600V/CA600 için
Касается только моделей XR-CA600X/CA600V/CA600

1

1

1

XR-CA600X/CA600V/CA600 only
Pouze XR-CA600X/CA600V/CA600
Tylko dla XR-CA600X/CA600V/CA600
Yaln z XR-CA600X/CA600V/CA600 için
Касается только моделей XR-CA600X/CA600V/CA600

Fuse (10 A)
Pojistka (10 A)
Bezpiecznik (10 A)
Sigorta (10 A)
Предохранитель (10 А)

B

A

Yellow

Žlutý
Żółty

Sar

Желтый

Blue

Modrý

Niebieski

Mavi

Голубой

Red

Červený

Czerwony

K rm z

Красный

Black

Černý

Czarny

Siyah

Черный

Purple

Fialový

Fioletowy

Mor

Виолетовый

Green

Zelený

Zielony

Yeşil

Зеленый

White

Bílý

Biały

Beyaz

Белый

Grey
Šedý

Szary

Gri

Серый

*

*

Bezpečnostní upozornění

• Místo pro instalaci vyberte tak, aby přístroj nepřekážel

při běžných činnostech při řízení auta.

• Neinstalujte přístroj na místa, kde by byl vystaven

vysokým teplotám, jako např. přímému slunečnímu
záření nebo teplému vzduchu z topení, nebo kde by
byl vystaven nadměrné prašnosti, vlhkosti nebo
přílišným vibracím.

• Pro bezpečnou a jistou instalaci používejte výhradně

nářadí, které je součástí příslušenství.

• Mezi otvorem pro kazety na tomto přístroji a řadicí

pákou musí být nejméně 15 cm volného prostoru, aby
bylo možné snadno vyměňovat kazety. Místo pro
instalaci zvolte uváženě, aby přístroj nepřekážel při
řazení ani při jiných úkonech během řízení auta.

Úhel montáže
Úhel montáže by neměl přesahovat 20

°.

Snímání a nasazování předního
panelu (
4)

Než začnete s montáží přístroje, sejměte přední
panel.

4-A Sejmutí
Před sejímáním předního panelu dbejte na to, abyste
napřed stiskli tlačítko (OFF) — vypnutí přístroje. Potom
stiskněte tlačítko (OPEN), posuňte přední panel lehce
doprava a vyklopte levou stranu.

4-B Nasazení
Nasa te stranu

předního panelu na stranu

na

přístroji podle ilustrace a zatlačte na levou stranu,
dokud nezaklapne.

Příklad montáže (5)

Instalace do přístrojové desky

Upozornění pro případ instalace
v autě bez mezipolohy — poloha
ACC — klíčku od zapalování

Dbejte na to, abyste stisknuli (OFF) na přístroji na
dvě sekundy, aby zhasl displej s hodinami po
vypnutí motoru.
Jestliže stisknete (OFF) pouze krátce, nezhasne displej
s hodinami, a to vede k vybíjení baterie.

Tlačítko na vynulování (RESET)

Jakmile je dokončená instalace a zapojení,
nezapomeňte stisknout tlačítko na vynulování (RESET)
kuličkovým perem apod.

Środki ostrożności

• Miejsce na zamontowanie sprzętu należy wybrać po

dokładnym namyśle, tak aby instalacja nie
przeszkadzała kierowcy przy prowadzeniu pojazdu.

• Należy unikać montażu sprzętu w miejscach, gdzie

byłby narażony na działanie wysokich temperatur w
wyniku silnego nasłonecznienia lub nawiewu
gorącego powietrza z systemu ogrzewania, w
miejscach narażonych na kurz, brud lub nadmierne
wstrząsy.

• W celu zapewnienia bezpiecznego i pewnego

montażu należy korzystać wyłącznie z załączonych
przyrządów montażowych.

• Należy pozostawić przynajmniej około 15 cm wolnej

przestrzeni pomiędzy szczeliną na kasety a drążkiem
zmiany biegów, zapewniając swobodną obsługę
sprzętu. Ze względów bezpieczeństwa, miejsce
montażu sprzętu należy wybrać w taki sposób, aby
kierowca miał pełną swobodę ruchów przy zmianie
biegów i innych ważnych czynnościach kierowania
pojazdem.

Regulacja montażowego kąta nachylenia
Kąt nachylenia powinien wynosić poniżej 20

°.

Zdejmowanie i zakładanie
przedniego panelu (
4)

Przed zamocowaniem sprzętu należy zdjąć przedni
panel.

4-A Zdejmowanie
Przed zdjęciem przedniego panelu należy nacisnąć
przycisk (OFF). Następnie nacisnąć przycisk (OPEN),
panel lekko przesunąć w prawo i wyjąć, pociągając
lewą stronę panelu.

4-B Zakładanie
Stronę panelu oznaczoną

należy zamocować na

sprzęcie w miejscu oznaczonym

, jak pokazano na

ilustracji i lekko docisnąć lewą stronę panelu, aż się
zatrzaśnie.

Przykład montażu (5)

Instalacja na desce rozdzielczej

Ostrzeżenie dotyczące instalacji
sprzętu w samochodzie, którego
stacyjka nie jest wyposażona w
pozycję dodatkowego zasilania
ACC (dodatkowy sprzęt)

Po wyłączeniu silnika należy pamiętać o naciśnięciu
przez dwie sekundy przycisku
(OFF) na sprzęcie
celem wyłączenia wyświetlania danych zegara.
Krótkie naciśnięcie przycisku (OFF) nie wyłączy
wyświetlacza zegara i spowoduje niepotrzebne zużycie
mocy akumulatora.

Przycisk zerowania (RESET)

Po zakończeniu montażu i wykonaniu podłączeń,
należy pamiętać o naciśnięciu przycisku zerowania
(RESET) sprzętu, używając do tego celu np. długopisu
lub podobnego przedmiotu.

Меры предосторожности

• Место для установки магнитолы выбирайте

тщательно, чтобы она не мешала нормальному
управлению автомобилем.

• Не устанавливайте магнитолу там, где она будет

подвержена воздействию пыли, грязи, чрезмерной
вибрации или высоких температур, например в
местах, попадающих под прямые солнечные лучи
или находящихся вблизи вентиляционных решеток
обогревателей.

• В целях обеспечения надежной и безопасной

установки используйте лишь входящие в комплект
монтажные детали.

• Расстояние между щелью кассетоприемника

магнитолы и рычагом переключения передач
автомобиля должно составлять не менее 15
сантиметров, чтобы можно было легко вставлять
кассету. Место для установки магнитолы
выбирайте тщательно, с тем чтобы она не мешала
переключению передач и выполнению иных
операций по управлению автомобилем.

Допустимый угол установки
Установите магнитолу под углом не более 20°.

Порядок снятия и установки
передней панели (
4)

Перед установкой магнитолы снимите с нее
переднюю панель.

4-A Снятие панели
Прежде чем снимать переднюю панель,
обязательно отключите магнитолу, нажав клавишу
(OFF). Затем нажмите (OPEN), сдвиньте переднюю
панель вправо и, потянув за левую часть панели,
снимите ее.

4-B Установка панели
Сначала присоедините часть

передней панели к

части

магнитолы, как это показано на

иллюстрации, а затем вдвиньте в паз левую часть
панели до легкого щелчка.

Пpимep ycтaновки (5)

Установка магнитолы в приборной доске

Предостережение
относительно аппаратуры,
установленной в автомобиле,
в зaмкe зажигания котоpого
нeт отдельного положения
(ACC) для отключения
подсоединенной аппаратуры

После выключения двигателя не забывайте
нaжaть и yдepживaть нaжaтой две секунды
кнопку
(OFF), с тем чтобы отключить циферблат
часов.
При кратком нажатии (OFF) циферблат не
отключается, что ведет к разрядке аккумуляторной
батареи.

Клавиша переустановки
(RESET)

По окончании установки и всех подсоединений не
забудьте нажать кончиком шариковой ручки или
иным аналогичным предметом кнопкy
переустановки (RESET).

Tedbirler

• Üniteyi kurduğunuz yerin, otomobili sürmenize engel

olmayacak şekilde seçiniz.

• Üniteyi doğrudan güneş ş ğ veya s t c dan ç kan

s cak hava gibi yüksek s ya veya toz, kir veya aş r
vibrasyona maruz kalacak yerlerde monte etmeyiniz.

• Kurma işleminin emniyetli ve güvenli olabilmesi için

yaln z ünite ile verilen montaj aletini kullan n z.

• Kasetin kolayca tak labilmesi için, ünitenin kaset

yuvas yla vites kolu aras nda en az 15 cm’lik bir
boşluk olmal d r. Ünitenin kurulacağ pozisyonu, vites
değiştirmeyi ve diğer otomobil sürme işlemlerini
engellememesine dikkat ederek seçiniz.

Montaj aç ayar
Montaj aç s n 20°’nin alt na ayarlay n z.

Ön panel nas l tak l r, nas l
sökülür?

(4)

Üniteyi kurmadan önce ön paneli sökünüz.

4-A Sökmek için
Ön paneli takmadan önce, (OFF) tuşuna bast ğ n zdan
emin olunuz. (OPEN) tuşuna bas n z, ard ndan ön
paneli sağ tarafa kayd r n z, ve sol taraf n çekerek
ç kar n z.

4-B Takmak için
Ön panelin

parças n ünitenin

parças na

gösterildiği üzere tak n z ve sol taraf n yerine oturup
klik sesi gelene kadar itiniz.

Konsola takma

(5)

Kontrol panelini kurma

Kontakt anahtar yuvas nda
ACC (aksesuar) pozisyonu
olmayan bir otomobile
takarken uyulmas gerekenler

Motoru kapatt ktan sonra, saat göstergesini
kapatmak için ünite üzerindeki
(OFF) düğmesine
iki saniye süreyle bast ğ n zdan emin olun.
(OFF) tuşuna bir an için basarsan z, saat göstergesi
kapanmaz ve bu akünün zay flamas na neden olur.

S f rlama (RESET) düğmesi

Takma ve bağlant lar tamamland ğ nda, s f rlama
(RESET) düğmesine bir tükenmez kalem vb. ile
bast ğ n zdan emin olun.

1

5

2

3

4

4

A

B

2

4

5

6

6

5

1

6

3

Dashboard
Přístrojová deska
Deska rozdzielcza
Konsol
Приборная доска

Fire wall
Protipožární deska
Ścianka przeciwpożarowa
Güvenlik Duvar
Огнеупорная перегородка

5

Bend these claws outward for a
tight fit, if necessary.

Je-li to nezbytné, ohněte tyto
jazýčky směrem ven.

Jeśli jest to konieczne, należy
odgiąć zaczepy mocujące na
zewnątrz.

Gerektiği takdirde bu t rnaklar
d şar doğru eğebilirsiniz.

При необходимости отогните эти
зажимные зубчики для
обеспечения более плотной
фиксации.

c

Precautions

• Choose the installation location carefully so that the

unit will not interfere with normal driving operations.

• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,

excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.

• Use only the supplied mounting hardware for a safe

and secure installation.

• There must be a distance of at least 15 cm between the

cassettes slot of the unit and shift lever to insert
cassette easily. Choose the installation location
carefully so the unit does not interfere with gear
shifting and other driving operations.

Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.

How to detach and attach the
front panel (
4)

Before installing the unit, detach the front panel.

4-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF).
Press (OPEN), then slide the front panel to the right
side, and pull out the left side.

4-B To attach
Place the hole

in the front panel onto the spindle

on the unit as illustrated, then push the left side in.

Mounting example (5)

Installation in the dashboard

Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position
on the ignition key switch

Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds
to turn off the clock display after turning off the
engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock
display does not turn off and this causes battery wear.

RESET button

When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc.

15

cm

15

cm

15

cm

15

cm

15

cm

182 mm

53 mm

1

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомагнитола

Инструкция к Автомагнитоле Sony XR-CA600

3-227-102-22 (1)

FM

/

MW

/

LW

Cassette Car Stereo

GB

Operating Instructions

ES

Manual de instrucciones

SE

Bruksanvisning

PT

Manual de instruções

GR

Oδηγίες Λειτυργίας

RU

Инструкция по эксплуатации

For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.

Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

instalación/conexiones suministrado.

Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.

Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.

Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε τ συνδευτικ εγειρίδι Εγκατάσταση/

Συνδέσεις.

Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию по

установке и подсоединению.

XR-CA600X XR-L500X

XR-CA600V XR-L500V

XR-CA600 XR-L500

© 2001 Sony Corporation

Welcome !

Thank you for purchasing this Sony Cassette

Player. You can enjoy its various features even

more with:

Optional controller accessories

Rotary commander RM-X4S

Card remote commander RM-X114

XR-CA600X/CA600V/CA600 only

Optional CD/MD units (both changers and

1

players)*

.

CD TEXT information (displayed when a CD

2

TEXT disc*

is played on a connected optional

CD unit with the CD TEXT function).

*1 This unit works with Sony products only.

*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes

information such as the disc name, artist name,

and track names. This information is recorded on

the disc.

2

Table of Contents

Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

CD/MD Unit (optional)

Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(XR-CA600X/CA600V/CA600 only)

Notes on Cassettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Playing a CD or MD. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Getting Started

Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Playing tracks repeatedly

Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7

Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Playing tracks in random order

Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Cassette Player

Labelling a CD

Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Playing a tape in various modes . . . . . . . . . . 9

Locating a disc by name

List-up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Radio

Selecting specific tracks for playback

Storing stations automatically

Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10

Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 10

Additional Information

Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Tuning in a station through a list

Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

(XR-CA600X/CA600V/CA600 only)

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Error displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

RDS

Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Automatic retuning for best reception results

AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Receiving traffic announcements

TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Presetting RDS stations with

AF and TA setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Tuning in stations by programme type

PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Setting the clock automatically

CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Other Functions

Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 16

Adjusting the sound characteristics. . . . . . . 17

Quickly attenuating the sound. . . . . . . . . . . 17

Changing the sound and display settings

Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Selecting the sound position

My Best sound Position (MBP). . . . . 19

Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3

Location of controls

Refer to the pages listed for details.

TAPE RADIO MENU

: During tape playback : During radio reception : During menu mode

CD/MD

: During CD/MD playback (optional) (XR-CA600X/CA600V/CA600 only)

PTY

1

2

3

D

S

S

C

R

O

LL

O

P

E

N

REP

DISPLAY

I

S

C

/

P

R

E

S

E

D

T

MBP

SOURCE

MENU

LIST

SEEKSEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

5

6

AF

4

TA

O

FF

XR-CA600X/CA600V/CA600

a Volume control dial 13

n Number buttons

b MBP button 19

TAPE

1

c SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD*

/

(3) REP 9

1

MD*

) button 5, 9, 10, 11, 13, 19, 20,

RADIO

10, 11, 13, 14

CD/MD

22

(3) REP 21

d Display window

(6) SHUF 21

e Z (eject) button (located on the front side

o MODE (o) button

of the unit, behind the front panel) 9

TAPE

9

f Receptor for the card remote

RADIO

10, 11, 13

commander

CD/MD

20, 22

g MENU button 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19,

p SOUND button 17, 19

20, 22, 23, 24

q AF button 12, 14

h DISPLAY/PTY (display mode change/

r TA button 13, 14

1

programme type) button*

12, 15, 21,

2

s OFF (Stop/Power off) button*

5, 7, 9,

22

20

1

i SCROLL button*

21

t ENTER button

j OPEN button 7, 9

RADIO

11, 14

k XR-CA600X/CA600V/CA600:

MENU

8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,

LIST button

24

RADIO

11

CD/MD

22, 23

CD/MD

22, 23

*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 only

XR-L500X/L500V/L500:

*2 Warning when installing in a car without

PTY/DSPL button 12, 15

an ACC (accessory) position on the

l EQ7 button 19

ignition switch

m RESET button (located on the front side of

After turning off the ignition, be sure to press

the unit, behind the front panel) 7

(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off

the clock display.

Otherwise, the clock display does not turn off

and this causes battery drain.

4

Card remote commander RM-X114

(optional)

PTY

D

S

O

P

EN

DSPL MODE

DISPLAY

SC

RO

LL

I

S

C

/

P

R

E

S

E

D

T

MENU

LIST

SEEKSEEK

PRESET

+

SOUND

ENTER

DISC

+

LIST

MENU

AF

TA

O

FF

SOURCE

SEEK

SEEK

+

SOUND

DISC

R

EN

TE

PRESET

ATTOFF

+

VOL

(DISC/PRESET)/(PRESET)

(+): to select upwards

(SEEK)

(SEEK)

(): to select

(+): to select

leftwards/

rightwards/

.

>

The corresponding buttons of the card

remote commander control the same

(DISC/PRESET)/(PRESET)

functions as those on this unit.

(): to select downwards

a DSPL button

In menu mode, the currently selectable button (s)

b MENU button

of these four are indicated with aM” in the display.

c SOURCE button

d SEEK (</,) buttons

u XR-CA600X/CA600V/CA600:

e SOUND button

DISC/PRESET buttons (+/)

f OFF button

XR-L500X/L500V/L500:

g VOL (/+) buttons

PRESET buttons (+/)

h MODE button

RADIO

10, 11, 15,

3

i LIST button*

MENU

8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,

3

j DISC*

/PRESET(M/m) buttons

23, 24

k ENTER button

CD/MD

20, 22, 23

v SEEK buttons (/+)

l ATT button

TAPE

9

RADIO

10, 11, 13

*3 Not available for XR-L500X/L500V/L500

MENU

8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24

Note

CD/MD

20, 22, 23

If the units is turned off by pressing (OFF) for 2

seconds, it cannot be operated with the card remote

commander unless (SOURCE) on the unit is pressed,

or a cassette is inserted to activate the unit first.

Tip

Refer to “Replacing the lithium battery” for details on

how to replace the batteries (page 25).

5

Precautions

Notes on Cassettes

If your car was parked in direct sunlight, allow

Cassette care

the unit to cool off before operating it.

Do not touch the tape surface of a cassette, as

If no power is being supplied to the unit, check

any dirt or dust will contaminate the heads.

the connections first. If everything is in order,

Keep cassettes away from equipment with

check the fuse.

built-in magnets such as speakers and

If no sound comes from the speakers of a two

amplifiers, as erasure or distortion on the

speaker system, set the fader control to the

recorded tape could occur.

centre position.

Do not expose cassettes to direct sunlight,

When a tape is played back for a long period,

extremely cold temperatures, or moisture.

the cassette may become warm because of the

Slack in the tape may cause the tape to be

built-in power amplifier. However, this is not a

caught in the machine. Before you insert the

sign of malfunction.

tape, use a pencil or similar object to turn the

reel and take up any slack.

If you have any questions or problems

concerning your unit that are not covered in this

manual, please consult your nearest Sony dealer.

To maintain high quality sound

Be careful not to splash juice or other soft drinks

onto the unit or tapes.

Slack

Distorted cassettes and loose labels can cause

problems when inserting or ejecting tapes.

Remove or replace loose labels.

The sound may become distorted while playing

the cassette. The cassette player head should be

cleaned after each 50 hours of use.

The use of cassettes longer than 90 minutes

is not recommended except for long

continuous play

The tape used for these cassettes is very thin and

tends to stretch easily.

Frequent playing and stopping of these tapes

may cause them to become entangled in the

cassette deck mechanism.

6

Detaching the front panel

Getting Started

You can detach the front panel of this unit to

protect the unit from being stolen.

Resetting the unit

Caution alarm

If you turn the ignition switch to the OFF

Before operating the unit for the first time or

position without removing the front panel, the

after replacing the car battery, you must reset the

caution alarm will beep for a few seconds.

unit.

If you connect an optional amplifier and do not

Remove the front panel and press the RESET

use the built-in amplifier, the beep sound will be

button with a pointed object, such as a ballpoint

deactivated.

pen.

1 Press (OFF)*.

Tape playback or radio reception stops (the

key illumination and display remain on).

* If your car has no ACC position on the ignition

switch, be sure to turn the unit off by pressing

(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.

RESET button

2 Press ( OPEN), then slide the front

Note

panel to the right, and gently pull out

Pressing the RESET button will erase the clock setting

the left end of the front panel.

and some stored contents.

1

2

Notes

If you detach the panel while the unit is still turned

on, the power will turn off automatically to prevent

the speakers from being damaged.

Do not drop or put excessive pressure on the front

panel and its display window.

Do not subject the front panel to heat/high

temperature or moisture. Avoid leaving it in parked

cars or on dashboards/rear trays.

Tip

When carrying the front panel with you, use the

supplied front panel case.

continue to next page t

7

Attaching the front panel

Place hole A of the front panel onto the spindle

Setting the clock

B on the unit, then lightly push the left side in.

The clock uses a 24-hour digital indication.

Example: To set the clock to 10:08

1 Press (MENU), then press either side

of (DISC/PRESET) or (PRESET)

repeatedly until CLOCK appears.

1Press (ENTER).

The hour indication flashes.

2Press either side of (DISC/PRESET)

x

or (PRESET) to set the hour.

3Press the (+) side of (SEEK).

The minute indication flashes.

4Press either side of (DISC/PRESET)

or (PRESET) to set the minute.

2 Press (ENTER).

Note

Do not put anything on the inner surface of the front

panel.

The clock starts. After the clock setting is

completed, the display returns to normal play

mode.

Tips

You can set the clock automatically with the RDS

feature (page 15).

When D.INFO mode is set to ON, the time is always

displayed (page 18).

8

Playing a tape in various

Cassette Player

modes

You can play the tape in various modes:

Listening to a tape

METAL lets you play a metal or CrO

2 tape.

BL.SKP (Blank Skip) skips blanks longer than

8 seconds.

1 Press (OPEN) and insert a cassette.

ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the

Playback starts automatically.

tuner automatically when fast-winding the tape.

1 During tape playback, press (MENU).

2 Press either side of (DISC/PRESET) or

(PRESET) repeatedly until the desired

mode appears.

3 Press (+) side of (SEEK) to select

ON.

Example: ATA mode

2 Close the front panel.

If a cassette is already inserted, press (SOURCE)

repeatedly until FORWARD or REVERSE

appears to start playback.

FORWARD: The side facing up is played.

Play mode starts.

REVERSE: The side facing down is played.

4 Press (ENTER).

To Press

To return to normal playback mode, select

Change the tapes

(MODE) (o)

OFF in step 3.

playback direction

Stop playback (OFF)

Playing tracks repeatedly

— Repeat Play

Eject the cassette (OPEN) then Z

Skip tracks

(SEEK) (./>)

During playback, press (3) (REP)

Automatic

[once for each track]

repeatedly until REP-ON in the

Music Sensor

display appears.

Fast-forward/

(SEEK) (m/M)

To return to normal playback mode, select REP-

reverse

[hold to desired point]

OFF.

Manual Search

Tip

During repeat playback, press (MODE). REP

Note

disappears from the display and repeat mode is

The AMS function may not work when:

cancelled.

the blanks between tracks are shorter than 4

seconds.

there is noise between tracks.

there are long sections of low volume or quiet

sections.

9

Receiving the stored stations

Radio

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

The unit can store up to 6 stations per band

the radio.

(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).

2 Press (MODE) repeatedly to select the

Caution

band.

When tuning in stations while driving, use Best

3 Press the number button ((1) to (6))

Tuning Memory to prevent accidents.

on which the desired station is stored.

Tip

Press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) to

receive the stations in the order they are stored in the

Storing stations

memory (Preset Search function).

automatically

If preset tuning does not work

Best Tuning Memory (BTM)

Press either side of (SEEK) to search

The unit selects the stations with the strongest

for the station (automatic tuning).

signals within the selected band, and stores them

Scanning stops when the unit receives a

in the order of their frequency.

station. Repeat until the desired station is

received.

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

Tips

the radio.

If automatic tuning stops too frequently, turn on the

2 Press (MODE) repeatedly to select the

Local Seek to limit seek to stations with stronger

band.

signals (see Changing the sound and display

settings on page 18).

3 Press (MENU), then press either side

If you know the frequency of the station you want to

of (DISC/PRESET) or (PRESET)

listen to, press and hold either side of (SEEK) to

repeatedly until BTM appears.

locate the approximate frequency, then press

(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired

4 Press (ENTER).

frequency (manual tuning).

A beep sounds when the setting is stored.

Notes

If FM stereo reception is poor

If only a few stations can be received due to weak

signals, some number buttons will retain their former

Select monaural reception mode.

settings.

(see Changing the sound and display

When a number is indicated in the display, the unit

settings on page 18). The sound improves,

starts storing stations from the one currently

but becomes monaural (ST disappears).

displayed.

10

Storing only the desired

Tuning in a station through a

stations

list (XR-CA600X/CA600V/

CA600 only)

You can manually preset the desired stations on

any chosen number button.

List-up

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

1 During radio reception, press (LIST)

the radio.

momentarily.

2 Press (MODE) repeatedly to select the

The frequency or the name assigned to the

band.

station currently tuned in flashes.

3 Press either side of (SEEK) to tune in

the station that you want to store.

4 Press the desired number button ((1)

to (6)) for 2 seconds until MEM

appears.

The number button indication appears in the

display.

2 Press either side of (DISC/PRESET)

Note

repeatedly until you find the desired

If you try to store another station on the same number

station.

button, the previously stored station will be erased.

If no name is assigned to the selected station,

the frequency appears in the display.

3 Press (ENTER) to tune in the desired

station.

11

Automatic retuning for best

RDS

reception results

AF function

Overview of RDS

The alternative frequencies (AF) function allows

the radio to always tune into the areas strongest

signal for the station you are listening to.

FM stations with Radio Data System (RDS)

service send inaudible digital information along

Frequencies change automatically.

with the regular radio programme signal. For

example, one of the following will be displayed

upon receiving a station with RDS capability.

96.0 MHz

98.5 MHz

Displayable items

Music source

Clock

Function

Station

102.5 MHz

1 Select an FM station (page 10).

2 Press (AF) repeatedly until AF-ON

appears.

The unit starts searching for an alternative

Displayable items

frequency with a stronger signal in the same

Station name (frequency)

network.

Programme type

If NO AF flashes, the currently tuned into

station does not have an alternative frequency.

Note

To Press

When there is no alternative frequency in the area or

Switch display

(DISPLAY/PTY) or

when you do not need to search for one, turn the AF

item

(PTY/DSPL)

function off by selecting AF-OFF.

RDS services

RDS data offers you other conveniences, such as:

Automatic retuning of a programme, helpful

during long-distance drives. AF t page 12

Receiving traffic announcements, even

when enjoying another programme/source.

TA t page 13

Selecting stations by the type of programme

it broadcasts. PTY t page 14

Automatic clock time setting. CT t page

15

Notes

Depending on the country or region, not all of the

RDS functions are available.

RDS may not work properly if the signal strength is

weak or if the station you are tuned to is not

transmitting RDS data.

12

For stations without alternative

frequencies

Receiving traffic

Press either side of (SEEK) while the

announcements

station name is flashing (within 8

seconds).

TA/TP

The unit starts searching for another

By activating the Traffic Announcement (TA)

frequency with the same PI (Programme

and Traffic Programme (TP), you can

Identification) data (PI SEEK appears).

automatically tune in an FM station broadcasting

If the unit cannot find the same PI, the unit

traffic announcements. These settings function

returns to the previously selected frequency.

regardless of the current FM programme/source,

CD/MD; the unit switches back to the original

Staying with one regional programme

source when the bulletin is over.

When AF function is on: this units factory-set

Press (TA) repeatedly until TAON

setting restricts reception to a specific region, so

appears.

you wont be switched to another regional station

The unit starts searching for traffic

with a stronger frequency.

information stations.

If you leave this regional programmes reception

TP indicates reception of such stations, and

area or would like to take advantage of the whole

TA flashes during an actual traffic

AF function, select REG-OFF from the MENU

announcement. The unit will continue

(page 18).

searching for stations available with TP if

Note

NO TP is indicated.

This function does not work in the United Kingdom

and in some other areas.

To cancel all traffic announcements, select TA

OFF.

Local Link function

(United Kingdom only)

To Press

This function enables you to select other local

Cancel current

(TA)

stations in the area, even if they are not stored on

announcement

your number buttons.

1 Press a number button ((1) to (6))

Tip

You can also cancel the current announcement by

that has a local station stored on it.

pressing (SOURCE) or (MODE).

2 Within 5 seconds, press the number

button of the local station again.

Presetting the volume of traffic

3 Repeat this procedure until the

announcements

desired local station is received.

You can preset the volume level of the traffic

announcements so you wont miss hearing them.

1 Turn the volume control dial to adjust

the desired volume level.

2 Press (TA) for 2 seconds.

TA appears and the setting is stored.

Receiving emergency announcements

If either AF or TA is on, the unit will switch to

emergency announcements, if one comes in

while listening to an FM station, a tape, or

optional CD/MD.

13

Presetting RDS stations with

Tuning in stations by

AF and TA setting

programme type

PTY

When you preset RDS stations, the unit stores

each stations AF/TA setting (on/off) as well as

You can tune in a station by selecting the type of

its frequency. You can select a different setting

programme you would like to listen to.

(for AF, TA, or both) for individual preset

stations, or the same setting for all preset

Programme types Display

stations. If you preset stations with AF-ON the

unit automatically stores stations with the

News NEWS

strongest radio signal.

Current Affairs AFFAIRS

Information INFO

Presetting the same setting for all

preset stations

Sports SPORT

Education EDUCATE

1 Select an FM band (page 10).

Drama DRAMA

2 Press (AF) and/or (TA) to select AF

Culture CULTURE

ON and/or TAON.

Note that selecting AF-OFF or TAOFF

Science SCIENCE

stores not only RDS stations, but also non-

Va ri ed VAR IE D

RDS stations.

Popular Music POP M

3 Press (MENU), then press either side

of (DISC/PRESET) or (PRESET)

Rock Music ROCK M

repeatedly until BTM appears.

Easy Listening EASY M

4 Press (ENTER) until BTM flashes.

Light Classical LIGHT M

Classical CLASSICS

Presetting different settings for each

preset station

Other Music Type OTHER M

Weather WEATHER

1 Select an FM band, and tune in the

desired station (page 11).

Finance FINANCE

Childrens Programmes CHILDREN

2 Press (AF) and/or (TA) to select AF

ON and/or TAON.

Social Affairs SOCIAL A

3 Press the desired number button ((1)

Religion RELIGION

to (6)) until MEM appears.

Phone In PHONE IN

Repeat from step 1 to preset other stations.

Travel TRAVEL

Leisure LEISURE

Jazz Music JAZZ

Country Music COUNTRY

National Music NATION M

Oldies Music OLDIES

Folk Music FOLK M

Documentary DOCUMENT

Note

You cannot use this function in some countries where

no PTY (Programme Type selection) data is available.

14

1 Press (DISPLAY/PTY) or (PTY/DSPL)

during FM reception until PTY

Setting the clock

appears.

automatically

CT

The CT (Clock Time) data from the RDS

transmission sets the clock automatically.

1 During radio reception, press (MENU),

The current programme type name appears if

then press either side of

the station is transmitting the PTY data.

(DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly

— — — — — — — — appears if the received station is

until CT-OFF appears.

not an RDS station, or if the RDS data is not

received.

2 Press (DISC/PRESET ) or (PRESET)

repeatedly until the desired

programme type appears.

The programme types appear in the order

shown in the table.

— — — — — — — — appears if the programme type

2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly

is not specified in the RDS data.

until CT-ON appears.

The clock is set.

3 Press (ENTER).

The unit starts searching for a station

3 Press (ENTER) to return to the normal

broadcasting the selected programme type.

display.

To cancel the CT function, select CT-OFF in

step 2.

Notes

The CT function may not work even though an RDS

station is being received.

There might be a difference between the time set by

the CT function and the actual time.

15

*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 only

*2 Only if the corresponding optional equipment is

connected (XR-CA600X/CA600V/CA600 only).

Other Functions

*3 If your car has no ACC (accessory) position on the

ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2

You can also control the unit (and optional CD/

seconds to turn off the clock indication after turning

1

off the ignition.

MD units*

) with a rotary commander

(optional).

By rotating the control

Using the rotary commander

First, attach the appropriate label depending on

how you want to mount the rotary commander.

The rotary commander works by pressing

SEEK/AMS

buttons and/or rotating controls.

control

Rotate and release to:

Locate the beginning of tracks on the tape.

Tune in stations automatically.

2

Skip tracks on the disc.*

SOUND

DSPL

MODE

MODE

Rotate, hold, and release to:

DSPL

SOUND

Fast-wind the tape.

Find a station manually.

2

Fast-forward/reverse a track.*

By pressing buttons

Tip

(ATT)

To start playback while fast-winding the tape, press

(SOUND)

(MODE).

(MODE)

By pushing in and rotating the control

(SOURCE)

OFF

(DSPL)

(OFF)

Rotate the VOL control

to adjust the volume.

PRESET/

DISC control

Press To

Change source

(SOURCE)

2

2

(radio/CD*

/MD*

/Tape)

Push in and rotate the control to:

Receive preset stations.

Change operation

2

2

Change the disc*

.

(radio band/CD unit*

/MD

(MODE)

2

unit*

/tape playback

direction)

(ATT) Attenuate sound

Stop playback or radio

3

(OFF)*

reception

(SOUND) Adjust the sound menu

(DSPL) Change the display item

16

Changing the operative direction

The operative direction of controls is factory-set

Adjusting the sound

as shown below.

characteristics

To increase

You can adjust the bass, treble, balance, and

fader.

The bass and treble levels can be stored

independently for each source.

To decrease

1 Select the item you want to adjust by

pressing (SOUND) repeatedly.

If you need to mount the rotary commander on

Each time you press (SOUND), the item

the right hand side of the steering column, you

changes as follows:

can reverse the operative direction.

BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-

right)

t FAD (front-rear)

2 Adjust the selected item by pressing

either side of (SEEK).

When adjusting with the rotary commander,

press (SOUND) and rotate the VOL control.

Note

Adjust within 3 seconds after selecting the item.

Press (SOUND) for 2 seconds while

Quickly attenuating the

pushing the VOL control.

sound

Tip

You can also change the operative direction of these

(With the rotary commander or the card

controls with the unit (see Changing the sound and

remote commander)

display settings on page 18).

Press (ATT) on the rotary commander

or card remote commander.

After ATT- O N momentarily appears, the

AT T appears in the display.

To restore the previous volume level, press

(ATT) again.

Tip

When the interface cable of a car telephone is

connected to the ATT lead, the unit decreases the

volume automatically when a telephone call comes in

(Telephone ATT function).

17

P/M (Play Mode)

Changing the sound and

LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 10)

Select ON to only tune into stations with

display settings

stronger signals.

MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 10)

Menu

Select ON to hear FM stereo broadcast in

The following items can be set:

monaural. Select OFF to return to normal

mode.

REG-ON/OFF (Regional) (page 13)

SET (Set Up)

CLOCK (page 8)

1 Press (MENU).

CT (Clock Time) (page 15)

To set A.SCRL, press (MENU) during CD/

BEEP to turn the beeps on or off.

MD Playback.

RM (Rotary Commander) to change the

operative direction of the controls of the rotary

2 Press either side of (DISC/PRESET) or

commander.

(PRESET) repeatedly until the desired

Select NORM to use the rotary commander

item appears.

as the factory-set position.

3 Press the (+) side of (SEEK) to select

Select REV when you mount the rotary

the desired setting (Example: ON or

commander on the right side of the steering

OFF).

column.

4 Press (ENTER).

After the mode setting is completed, the

DSPL (Display)

display returns to normal play mode.

D.INFO (Dual Information) to display the

clock and the play mode at the same time (ON).

Note

AMBER/GREEN to change the

The displayed item will differ depending on the source.

illumination colour to amber or green (XR-

Tip

CA600/L500 only).

You can easily switch among categories (SET,

DIM (Dimmer) to change the brightness of

DSPL, SND, P/M, and EDIT) by pressing either

the display (XR-CA600V/L500V only).

side of (DISC/PRESET) or (PRESET) for 2 seconds.

Select ON to dim the display.

Select OFF to deactivate the Dimmer.

M.DSPL (Motion Display) to select the

Motion Display mode from 1, 2, and

OFF.

Select 1 to show decoration lines in the

display and activate Demo display.

Select 2 to show decoration lines in the

display and deactivate Demo display.

Select OFF to deactivate the Motion

Display.

A.SCRL (Auto Scroll)*

Select ON to scroll all automatically

displayed names exceeding 8 characters.

When Auto scroll is set to off and the disc/

track name is changed, the disc/track name

does not scroll.

* When no CD or MD is playing, this item will not

appear. (XR-CA600X/CA600V/CA600 only)

SND (Sound)

LOUD (Loudness) to enjoy bass and treble

even at low volumes. The bass and treble will

be reinforced (XR-CA600V/CA600/L500V/

L500 only).

18

Selecting the sound position

Setting the equalizer

My Best sound Position (MBP)

You can select an equalizer curve for seven

When you drive without passengers, you can

music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,

enjoy the most comfortable sound environment

NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF

with My Best sound Position.

(equalizer OFF)).

My Best sound Position has two presets, which

You can store and adjust the equalizer settings

adjust the sound level of balance and fader. You

for frequency and level.

can select one very easily with the MBP button.

Selecting the equalizer curve

Balance Level Fader Level

Display

window

1 Press (SOURCE) to select a source

Right Left Front Rear

(radio, CD, MD, or tape).

MBP-A

4dB 0 0 4dB

2 Press (EQ7) repeatedly until the

MBP-B 0 4dB 0 4dB

desired equalizer curve.

Each time you press (EQ7), the item

MBP-OFF

0000

changes.

Press (MBP) repeatedly for the desired

listening position.

The mode of My Best sound Position is

shown in the display in order of the table.

To cancel the equalizing effect, select OFF.

After 3 seconds, the display returns to the

normal playback mode.

After one second, the display goes back to the

Adjusting the equalizer curve

normal playback mode.

If you want to adjust the sound level of

1 Press (MENU).

balance and fader more precisely, you can do

it using the (SOUND) button (see Adjusting

2 Press either side of (DISC/PRESET) or

the sound characteristics on page 17).

(PRESET) repeatedly until EQ7

Notes

TUNE appears, then press (ENTER).

When the BAL (balance) or FAD (fader) in Adjusting

3 Press either side of (SEEK) to select

the sound characteristics (page 17) is adjusted, the

the desired equalizer curve, then

MBP setting returns to OFF.

When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting is

press (ENTER).

activated.

Each time you press (SEEK), the item

changes.

continue to next page t

19

4 Select the desired frequency and level.

1 Press either side of (SEEK) to select

CD/MD Unit (optional)

the desired frequency.

Each time you press (SEEK), the

(XR-CA600X/CA600V/CA600

frequency changes.

only)

62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y

1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y

16k (Hz)

This unit can control external CD/MD units.

If you connect an optional CD unit with the CD

2 Press either side of ( DISC/PRESET )

TEXT function and the custom file function, the

or (PRESET) to adjust the desired

CD TEXT information will appear in the display

volume level.

when you play a CD TEXT disc.

The volume level is adjustable by 1 dB

steps from 10 dB to +10 dB.

Playing a CD or MD

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

CD or MD.

2 Press (MODE) repeatedly until the

To restore the factory-set equalizer curve,

desired unit appears.

press (ENTER) for 2 seconds.

CD/MD playback starts.

5 Press (MENU) twice.

When the effect setting is complete, the

To Press

normal playback mode appears.

Stop playback (OFF)

Skip discs

(DISC/PRESET) (+/)

Disc selection

Skip tracks

(SEEK) (./>)

Automatic

[once for each track]

Music Sensor

Fast-forward/

(SEEK) (m/M)

reverse

[hold to desired point]

Manual Search

20

Аннотация для Автомагнитолы Sony XR-CA600 в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

CDX-CA600/CA600X

SERVICE MANUAL

Ver 1.0 2001. 12

• The tuner and CD sections have no adjustments.

CD player section

Signal-to-noise ratio

90 dB

Frequency response

10 – 20,000 Hz

Wow and flutter

Below measurable limit

Tuner section

FM

Tuning range

87.5 – 108.0 MHz

Aerial terminal

External aerial connector

Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz

Usable sensitivity

8 dBf

Selectivity

75 dB at 400 kHz

Signal-to-noise ratio

66 dB (stereo),

72 dB (mono)

Harmonic distortion at 1 kHz

0.6% (stereo),

0.3% (mono)

Separation

35 dB at 1 kHz

Frequency response

30 – 15,000 Hz

MW/LW

Tuning range

MW : 531 – 1,602 kHz

LW : 153 – 279 kHz

Aerial terminal

External aerial connector

Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz

Sensitivity

MW : 30 µV

LW : 40 µV

Sony Corporation

9-873-434-01

2001L0400-1

e Vehicle Company

© 2001. 12

Published by Sony Engineering Corporation

Photo: CDX-CA600X

Model Name Using Similar Mechanism

CD Drive Mechanism Type

Optical Pick-up Name

SPECIFICATIONS

Power amplifier section

Outputs

Speaker impedance

Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)

General

Outputs

Input

Tone controls

Power requirements

Dimensions

Mounting dimensions

Mass

Supplied accessories

Note

This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer.

Design and specifications are subject to change without

notice.

FM/MW/LW COMPACT DISC PLAYER

AEP Model

UK Model

CDX-CA600/CA600X

E Model

CDX-CA600X

CDX-L300/L460X

MG-393XA-121//K

KSS-720A

Speaker outputs

(sure seal connectors)

4 – 8 ohms

Power aerial relay control lead

Telephone ATT control lead

Bass ±9 dB at 100 Hz

Treble ±9 dB at 10 kHz

12 V DC car battery

(negative earth)

Approx. 178 × 50 × 177 mm

(w/h/d)

Approx. 182 × 53 × 161 mm

(w/h/d)

Approx. 1.2 kg

Parts for installation and connections (1 set)

Front panel case (1)

Card remote commander RM-X115 (E model)

1

loading

Summary of Contents for Sony CDX-CA600

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • 508 пежо руководство по эксплуатации
  • Как можно оформить самозанятость через госуслуги пошаговая инструкция
  • Духовой шкаф гефест 122 01 инструкция по применению
  • Духовой шкаф гефест 122 01 инструкция по применению
  • Лаз 695 руководство по эксплуатации