Spx руководство по эксплуатации

SPX TWLC Series Operating Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

SPX Bolting Systems

Unit 4, Wansbeck Business Park

Rotary Parkway

Ashington

Northumberland NE63 8QW

Original Instructions

Low Clearance Hydraulic Torque

© SPX

Tel: +44 (0) 1670 850580

Fax: +44 (0) 1670 850655

info@spxboltingsystems.com

Wrench

Operating Manual for:

TWLC Series

Form No. 1000529

Rev. 1 December 6, 2011

loading

Related Manuals for SPX TWLC Series

Summary of Contents for SPX TWLC Series

  • Page 1
    SPX Bolting Systems Operating Manual for: TWLC Series Unit 4, Wansbeck Business Park Tel: +44 (0) 1670 850580 Rotary Parkway Fax: +44 (0) 1670 850655 Ashington info@spxboltingsystems.com Northumberland NE63 8QW Original Instructions Low Clearance Hydraulic Torque Wrench Form No. 1000529 ©…
  • Page 2: Table Of Contents

    TWL8 Torque Wrench: Head Parts List ………………43 TWL15 Torque Wrench: Head Parts List ………………47 TWL30 Torque Wrench: Head Parts List ………………52 EC Declaration of Conformity ……………………. 58 Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 3: Torque Wrench Low Clearance (Twlc)

    TWLC torque wrench is proportional to the pump pressure applied. MULTISWIVEL MANIFOLD QUICK-CHANGE HEAD HYDRAULIC COUPLINGS BODY REACTION PAD HEAD-RELEASE PIN Figure 1. TWLC Hydraulic Torque Wrench Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 4: Safety Symbols And Definitions

    • Retract the system before adding fluid to prevent overfilling the pump reservoir. An overfill can cause personal injury due to excess reservoir pressure created when cylinders are retracted. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 5: Electric Motor

    Never attempt to grasp a leaking hose under pressure with your hands. The force of escaping hydraulic fluid could cause serious injury. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 6
    Hoses also must not come in contact with corrosive material such as creosote- impregnated objects and some paints. Consult the manufacturer before painting a hose. Never paint the couplers. Hose deterioration due to corrosive materials may result in personal injury. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 7: Initial Setup

    Parker 3000 couplings. SPX Bolting Systems will not be responsible for torque wrench damage, malfunction or operator injury caused by the use of an incorrect pump unit; therefore, check the compatibility of your pump unit before operating the hydraulic torque wrench.

  • Page 8: Torque Wrench Usage

    Threaded connections such as fittings, gauges, etc., must be securely tightened and leak-free. Accessory Operation Links and reducers are available for each drive body. For more information, contact your SPX Bolting Systems authorized service center. Form No. 1000529 © SPX…

  • Page 9: Safety

    Never use the hydraulic torque wrench with just one hose connected to the Advance port (Port A). This will cause the pressure to intensify within the retract chamber possibly leading to tool damage. Always verify that both hoses are correctly connected. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 10: Preparing The Torque Wrench For Use

    Slide the drive head fully onto the body and push the head retaining pin back into position. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 11: Setting Torque

    If an intensification occurs, the valve will bleed hydraulic oil externally from the manifold yoke. Oil bleeding from the swivel manifold is not a sign of seal leakage. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 12
    Before applying another advance stroke, make sure the pump is idling at 103 bar (1,500 psi), which indicates full retraction. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 13: Operating Instructions

    Flat surfaces are preferred. • Packing pieces, spacers, etc. must never be used as a makeshift reaction point. Reaction accessories are available to increase the access to reaction points. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 14: Use Of Backing Wrenches

    The torquing procedure uses a single hydraulic torque wrench to accurately achieve a predetermined residual bolt stress. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 15: Loosening Bolts

    (if the nut/bolt material will accept the higher torques without damage). Do not, under any circumstances, strike the hydraulic torque wrench or nut/bolt in an attempt to ‘shock’ the nut free. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 16
    Do not, under any circumstances, strike the hydraulic torque wrench or nut/bolt in an attempt to ‘shock’ the nut free. Retract the hydraulic torque wrench, stop the pump unit, and remove the wrench from the nut. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 17: Performance Specifications

    65–120 (2 9/16–4 5/8) 1,782 14,850 19.0 (41.9) TWL30 80–155 (3 1/8–6 1/8) 3,456 28,800 38.0 (83.8) ** Note that minimum torque can be lower depending upon pump low-pressure capability Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 18: Pressure/Torque Conversion Chart

    Pressure/Torque Conversion Chart Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 19: General Maintenance

    Clean and inspect each hydraulic hose and quick-connect coupling. Check the entire length of the hose for cuts, abrasions, and damage. Replace the entire hose if any evidence of damage is present. Coat each quick-connect coupling with a water repellent spray. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 20: Maintenance, Service, And Warranty

    In accordance with our End of Life Policy, should the product be no longer required for use, it should be returned to TTS Ltd where it shall be disposed of in a safe and environmentally friendly manner. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 21: Troubleshooting

    Replace ratchet and drive Wrench incorrectly shoe. retracted. Allow time to fully retract. Weak/snapped drive shoe spring. Replace springs. Difficulty in hose connection. Pressure within hose. Vent hose. Damaged coupling. Replace coupling. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 22: Repair Procedures

    Inspect all components for damage and/ or excessive wear. Inspect the ratchet and drive shoe teeth for damage, cracks, etc. Any substandard component must be replaced immediately using genuine parts supplied by SPX Bolting Systems. Figure 7. Left-Hand Sideplate Form No. 1000529 ©…

  • Page 23: Torque Wrench Head Assembly

    Manually rotate the ratchet verifying free movement and correct ratcheting action. Following stripdown and/or lubrication, the hydraulic torque wrench should be calibrated to verify that the torque output is within specified limits. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 24: Multiswivel Manifold Disassembly

    A (advance) and R (retract) to indicate the correct position of the as- sociated yoke. Reversal of the yokes will cause the torque wrench to malfunction and can lead to damage. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 25: Hydraulic Cylinder/Body Disassembly

    Attach open ended couplings to the multiswivel Gland manifold. Body Pull the shuttle forward sufficiently to gain Figure 11. Gland Location access to the gland. Be prepared to catch oil spillage vented from the retract coupling. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 26
    Screw Verify that the spring-loaded shuttle pins move Piston seal freely, and check the condition of the shuttle Figure 14. Piston Disassembled pin ends for damage. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 27: Hydraulic Cylinder/Body Assembly

    Apply full pressure to the torque wrench (690 bar/10,000 psi advance; 103 bar/1,500 psi retract), and check for leaks. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 28: Parts Lists

    Parts Lists TWLC2/4 Torque Wrench Parts List Part No. Item No. Description TWLC2 TWLC4 LDFAS020002 LDFAS040002 TWLC body assembly STDFA000070 STDFA000070 –Plug LDFBD020001 LDFBD040001 –TWLC body Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 29
    TWLC piston rod DFTPI020001 DFTPI040001 TWLC piston STDFA000024 STDFA000033 Screw — LDFTP040001 TWLC top plate LDFLA020001 LDFLA040001 TWLC decal — STDFA000029 Screw — STDST000079 *TWLC body has integral top plate. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 30
    Parts Lists continued (TWLC2) (TWLC4) 11.2 11.1 11.3 Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 31: Twlc2 Torque Wrench: Head Parts List

    STDFA000088 Screw DFTSL020001 TWL2 slider STDST000012 Spring DFTDS020002 TWL2 drive shoe (head 2) — TWL2 ratchet (head 2) — DFTRT020002E — 1 5/8 in./41 mm A/F (head 2) STDFA000042 Screw Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 32
    DFTAS020020 TWL2 left sideplate (head 4) assembly DFTSJ020004 -TWL2 sideplate bush (head 4) DFTLA020004 -TWL2 decal STDST000073 -Dome plug STDFA000062 Screw DFTLS020001 TWL2 leaf spring STDFA000088 Screw DFTSL020001 TWL2 slider Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 33
    TWL2 crank (head 5) **Replace as a pair. Head Ref: TWL2-6 Item No. Part No. Description DFTHP020001 TWL2 head pin DFTAS020026 TWL2 left sideplate (head 6) assembly DFTLA020004 -TWL2 decal Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 34: Twl4 Torque Wrench: Head Parts List

    1 5/8 in./41 mm A/F (head 1) STDFA000045 Screw STDFA000043 Screw DFTAS040008 TWL4 right sideplate (head 1) assembly 11.1 DFTSJ040001 -TWL4 sideplate bush (head 1) 11.2 STDST000074 -Dome plug 11.3 DFTLA040004 -TWL4 decal Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 35
    DFTSJ040003 -TWL4 sideplate bush (head 3) STDFA000062 Screw DFTLS040001 TWL4 leaf spring STDFA000088 Screw DFTSL040001 TWL4 slider STDST000013 Spring DFTDS040003 TWL4 drive shoe (head 3) — TWL4 ratchet (head 3) Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 36
    Head Ref: TWL4-5 Item No. Part No. Description DFTHP040001 TWL4 head pin DFTAS040019 TWL4 left sideplate (head 5) assembly DFTLA040004 -TWL4 decal STDST000074 -Dome plug DFTSJ040005 -TWL4 sideplate bush (head 5) Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 37
    TWL4 right sideplate (head 6) assembly 11.1 DFTSJ040006 -TWL4 sideplate bush (head 6) STDST000074 11.2 -Dome plug 11.3 DFTLA040004 -TWL4 decal DFTCR040006 TWL4 crank (head 6) **Replace as a pair. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 38
    TWL4 drive shoe (head 8) — TWL4 ratchet (head 8) — DFTRT040008C — 2 15/16 in./75 mm A/F (head 8) STDFA000045 Screw STDFA000043 Screw DFTAS040029 TWL4 right sideplate (head 8) assembly Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 39
    TWL4 right sideplate (head 9) assembly 11.1 DFTSJ040009 -TWL4 sideplate bush (head 9) 11.2 STDST000074 -Dome plug 11.3 DFTLA040004 -TWL4 decal DFTCR040009 TWL4 crank (head 9) **Replace as a pair. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 40
    Parts Lists continued Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 41: Twl8/15/30 Torque Wrench Parts List

    Seal Body Seal Kit Body Seal Kit Body Seal Kit DFTAS080005 DFTAS150005 DFTAS300005 Seal Seal DFTRD080001 DFTRD150001 DFTRD300001 TWLC piston rod DFTPI080001 DFTPI150001 DFTPI300001 TWLC piston STDFA000036 STDFA000037 STDFA000037 Screw Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 42
    Parts Lists continued Part No. item Description TWLC8 TWLC15 TWLC30 LDFTP080001 LDFTP150001 LDFTP300001 TWLC top plate LDFLA080001 LDFLA150001 LDFLA300001 TWLC decal STDFA000032 STDFA000034 STDFA000035 Screw STDST000080 STDST000081 STDST000081 Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 43
    Parts Lists continued Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 44: Twl8 Torque Wrench: Head Parts List

    TWL8 left sideplate (head 2) assembly DFTLA080004 -TWL8 decal STDST000075 -Dome plug DFTSJ080002 -TWL8 sideplate bush (head 2) STDFA000063 Screw DFTLS080001 TWL8 leaf spring STDFA000021 Screw DFTSL080001 TWL8 slider STDST000014 Spring Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 45
    14.1 DFTSJ080003 -TWL8 sideplate bush (head 3) 14.2 DFTLA080004 -TWL8 decal 14.3 STDST000075 -Dome plug LDFFS080003 TWL8 front spacer (head 3) DFTCR080003 TWL8 crank (head 3) **Replace as a pair. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 46
    TWL8 leaf spring STDFA000021 Screw DFTSL080001 TWL8 slider STDST000014 Spring DFTDS080005 TWL8 drive shoe (head 5) — TWL8 ratchet (head 5) DFTRT080005B — — 3 1/8 in./80 mm A/F (head 5) Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 47
    14.1 DFTSJ080006 -TWL8 sideplate bush (head 6) 14.2 DFTLA080004 -TWL8 decal 14.3 STDST000075 -Dome plug LDFFS080006 TWL8 front spacer (head 6) DFTCR080006 TWL8 crank (head 6) **Replace as a pair. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 48: Twl15 Torque Wrench: Head Parts List

    DFTAS150007 TWL15 left sideplate (head 1) assembly DFTLA150004 -TWL15 decal STDST000076 -Dome plug DFTSJ150001 -TWL15 sideplate bush (head 1) STDFA000065 Screw DFTLS150001 TWL15 leaf spring STDFA000022 Screw DFTSL150001 TWL15 slider Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 49
    14.1 DFTSJ150002 -TWL15 sideplate bush (head 2) 14.2 DFTLA150004 -TWL15 decal 14.3 STDST000076 -Dome plug LDFFS150002 TWL15 front spacer (head 2) DFTCR150002 TWL15 crank (head 2) **Replace as a pair. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 50
    DFTSJ150004 -TWL15 sideplate bush (head 4) STDFA000065 Screw DFTLS150001 TWL15 leaf spring STDFA000022 Screw DFTSL150001 TWL15 slider STDST000015 Spring — TWL15 ratchet (head 4) DFTDS150004 TWL15 drive shoe (head 4) Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 51
    14.1 DFTSJ150005 -TWL15 sideplate bush (head 5) 14.2 DFTLA150004 -TWL15 decal 14.3 STDST000076 -Dome plug LDFFS150005 TWL15 front spacer (head 5) DFTCR150005 TWL15 crank (head 5) **Replace as a pair. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 52
    DFTSJ150007 TWL15 sideplate bush (head 7) STDFA000065 Screw DFTLS150001 TWL15 leaf spring STDFA000022 Screw DFTSL150001 TWL15 slider STDST000015 Spring DFTDS150007 TWL15 drive shoe (head 7) — TWL15 ratchet (head 7) Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 53: Twl30 Torque Wrench: Head Parts List

    LDFRS300001 TWL30 rear spacer (head 1) STDFA000092 Screw STDFA000090 Screw STDFA000093 Screw DFTAS300008 TWL30 right sideplate (head 1) assembly 14.1 DFTSJ300001 -TWL30 sideplate bush (head 1) 14.2 DFTLA300004 -TWL30 decal Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…

  • Page 54
    Item No. Part No. Description DFTHP300001 TWL30 head pin DFTAS300013 TWL30 left sideplate (head 3) assembly DFTLA300004 -TWL30 decal STDST000077 -Dome plug DFTSJ300003 -TWL30 sideplate bush (head 3) STDFA000065 Screw Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 55
    TWL30 ratchet (head 4) DFTRT300004A — 115 mm A/F (head 4) — DFTRT300004B — 4 5/8 in. A/F (head 4) LDFRS300004 TWL30 rear spacer (head 4) STDFA000092 Screw STDFA000090 Screw STDFA000093 Screw Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 56
    TWL30 crank (head 5) **Replace as a pair. Head Ref: TWL30-6 Item No. Part No. Description DFTHP300001 TWL30 head pin DFTAS300022 TWL30 left sideplate (head 6) assembly DFTLA300004 -TWL30 decal Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 57
    TWL30 drive shoe (head 7) — TWL30 ratchet (head 7) — DFTRT300007B — 5 3/4 in./145 mm A/F (head 7) LDFRS300007 TWL30 rear spacer (head 7) STDFA000092 Screw STDFA000090 Screw Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 58
    14.1 DFTSJ300008 -TWL30 sideplate bush (head 8) 14.2 DFTLA300004 -TWL30 decal 14.3 STDST000077 -Dome plug LDFFS300008 TWL30 front spacer (head 8) DFTCR300008 TWL30 crank (head 8) **Replace as a pair. Form No. 1000529 © SPX Rev. 1 December 6, 2011…
  • Page 59: Ec Declaration Of Conformity

    SPX Bolting Systems is the person authorised to compile the technical file. SPX Bolting Systems, the manufacturer / supplier, undertake to transmit and / or make available in response to reasoned request, technical file details and other relative information to EEC National…

background image

Содержание

Расположение охладителя жидкости ………………………………………………………………. 5
Отгрузка охладителя жидкости …………………………………………………………………………. 6
Получение охладителя жидкости ……………………………………………………………………… 6
Подъем охладителя жидкости ……………………………………………………………………………. 6
Монтаж охладителя жидкости …………………………………………………………………………… 7
Проводка двигателя ……………………………………………………………………………………………… 9
Механическое оборудование ……………………………………………………………………………11
Запуск охладителя жидкости …………………………………………………………………………….13
Эксплуатация охладителя жидкости ……………………………………………………………….15
Эксплуатация в зимний период ………………………………………………………………………..18
Очистка воды ………………………………………………………………………………………………………..21
Чистка охладителя жидкости …………………………………………………………………………….24
Продувка ………………………………………………………………………………………………………………..24
Натяжение ремня …………………………………………………………………………………………………26
Центрирование шкива ………………………………………………………………………………………..28
Техническое обслуживание охладителя жидкости ……………………………………..29
Инструкции по сезонному отключению …………………………………………………………32
Процедуры, необходимые для долгосрочного хранения ………………………….34
Поиск и устранение неисправностей ……………………………………………………………..39
Дополнительная информация ………………………………………………………………………….41

Примечание

В данном руководстве содержится важная информация, необходимая
для правильного монтажа и эксплуатации Вашего охладителя
жидкости. Внимательно прочтите данное руководство перед
монтажом или эксплуатацией охладителя жидкости и следуйте
всем изложенным в нем инструкциям. Сохраните это руководство
для использования в дальнейшем.

Указывает на наличие опасности, игнорирование которой может
вызвать серьезные травмы персонала, смерть или значительное
повреждение оборудования.

Указывает на наличие опасности, которая вызовет или может
вызвать травмы персонала или повреждение имущества.

Указывает на особые инструкции по монтажу, эксплуатации или
техническому обслуживанию, которые являются важными, но не
связаны с опасностью травм персонала.

Предупреждение

Внимание

Примечание

Указанные ниже термины используются в данном руководстве для
привлечения внимания с целью предотвращения возникновения опасных
ситуаций различного уровня риска или для указания важной информации,
касающейся долговечности данного продукта.

Самоходные газонокосилки SPX

Северная феопродукция

© Briggs & Stratton, LLC Милуоки, Висконсин, США. Все права защищены.

80088931 Редакция C

Содержание:
Общая информация…………………………………………………….. 3 Контактная информация Европейского офиса…………………………… 3 Европейский союз (ЕС) Stage V (5): Значения углекислого газа (CO2)…………………………………………………………………………. 3 Безопасность оператора…………………………………………………………… 3
Сохраните эти инструкции………………………………………………. 3 Руководство по идентификации наклона …………………………………………… 3 Символы и значения безопасности ………………………………… ..4 Символ оповещения и сигнальные слова безопасности и сигнальные слова ……… ………………. 4 Знаки безопасности…………………………………………………………. 5 Сообщения о безопасности……………………………………………………. 6 Функции и органы управления………………………………………………….6 Символы органов управления и их значения……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………6 Эксплуатация………………………………………………………………………. 7 Рабочая зона……………………………………………………….. 8 Тесты системы блокировки безопасности……………………………………8 Двигатель……… ……………………………………………………………….9 Эксплуатация трактора…………………………………………………….. 9
n Техническое обслуживание…………………………………………………………….14 График технического обслуживания…………………………………………… 14
Проверка давления в шинах……………………………………………… 15
r Обслуживание аккумулятора………………………………………………….15 c Время остановки ножа косилки…………………………………………….15 fo u Измените Моторное масло……………………………………………15 td Воздушный фильтр в сборе (картридж с фильтром предварительной очистки)………….17
Толкайте трактор вручную………………………………………… 17
o ro Проверьте свечи зажигания…………………………………………….. 18
Буксируемое оборудование……………………………………………………..18
N p Очистите деку газонокосилки (при наличии)……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 18 R Поиск и устранение неисправностей………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 19
Устранение неполадок с райдером…………………………………………. 20 Поиск и устранение неисправностей газонокосилки……………………………………..20 Технические характеристики…………………………………………………………. 21 Таблица технических характеристик ……………………………………………….21 Номинальная мощность Отказ от ответственности………………………………………. 21
2

Главная Информация
Дополнительную информацию см. в Руководстве по работе с клиентами, прилагаемом к устройству.
Иллюстрации в этом документе являются репрезентативными. Ваше устройство может выглядеть иначе, чем на изображении. ВЛЕВО и ВПРАВО указаны с места оператора.
Использование слов «Важно» и «Примечание» в тексте указывает на пояснения, исключения или альтернативы процедурам.
Все языковые переводы этого документа взяты из исходного английского источника. file.

Руководство по идентификации уклона
1

Утилизируйте всю упаковку, отработанное масло и аккумуляторы в соответствии с применимыми государственными нормами.

EInuforformpeaatinonOffice Контакты По вопросам, касающимся выбросов в Европе, обращайтесь
наш европейский офис по адресу: Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
EVu(r5o):pCeaanrbUonnioDnio(xEiUde) S(CtaOtge)for duc 2 Values ​​o ro Значения выбросов углекислого газа двигателей Briggs & Stratton® EU TypeN p с сертификатом одобрения можно найти, введя CO2 Operator Safety Re в окно поиска на сайте BriggsandStratton.com .

Как измерить уклон поверхности газона с помощью смартфона или угломера:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не работайте на склонах с уклоном более 10 градусов.
1. Используйте линейку длиной не менее двух (2) футов (A, рис. 1). Хорошо подойдет 2×4 или прямой кусок металла.
2. Инструменты для определения угла.
а. Используйте свой смартфон: многие смартфоны (B, рис. 1) имеют инклинометр (угловой искатель), расположенный под приложением компаса (приложение). Или найдите в магазине приложений приложение Inclinometer.
б. Используйте инструменты для определения угла: Инструменты для определения угла (C и

D, рис. 1) можно приобрести в местных хозяйственных магазинах.

Сохраните эти инструкции
Сохраните эти инструкции для дальнейшего использования. Это руководство содержит информацию по технике безопасности, чтобы вы знали об опасностях
и риски, связанные с продуктом, и как их избежать.

или онлайн (также называемый инклинометром, транспортиром, угломером или угломером). Тип набора (C) или цифровой тип (D) работают, другие могут не работать. Прочтите и соблюдайте инструкции пользователя, прилагаемые к угловому искателю.

Он также содержит важные инструкции, которые необходимо соблюдать

3. Поместите прямой край длиной два (2) фута вдоль самого крутого края.

при первоначальной настройке, эксплуатации и техническом обслуживании

часть склона газона. Поднимите и опустите доску

продукта.

склон.

Этот продукт разработан и предназначен для стрижки ухоженной травы и не предназначен для других целей.
Важно, чтобы вы прочитали и поняли эти инструкции, прежде чем пытаться запустить или эксплуатировать это оборудование.
Убедитесь, что вы полностью знакомы с элементами управления и правильным использованием продукта.

4. Положите смартфон или угломер на линейку и считайте угол в градусах. Это наклон вашего газона.
Примечание. Руководство по идентификации уклона бумажного калибра включено в комплект документации по изделию, а также доступно для загрузки с веб-сайта производителя. webсайт.

Знайте, как быстро остановить устройство и отключить органы управления.

3

Символы и значения безопасности

Символ

Смысл

Информация по технике безопасности об опасностях, которые могут привести к травмам.

Символ
Опасность горячей поверхности

Смысл

Прочтите и усвойте Руководство по эксплуатации, прежде чем приступать к эксплуатации или обслуживанию устройства.
Выньте ключ и прочтите Руководство по эксплуатации перед обслуживанием устройства.

Ampопасность отброшенных предметов

Stop

Держитесь на безопасном расстоянии

Опасность возгорания Опасность взрыва Опасность поражения электрическим током Опасность отравления дымом Движущиеся части Надевайте защитные очки. Опасный химикат

Держите детей подальше
производство Ampопасность опрокидывания
Символ предупреждения об опасности и сигнальные слова
Символ предупреждения об опасности указывает на информацию об опасностях, которые могут привести к травме. Сигнальное слово (ОПАСНО, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или ОСТОРОЖНО) используется с предупреждающим символом для обозначения вероятности и потенциальной серьезности травмы. Кроме того, для обозначения типа опасности может использоваться символ опасности.
ОПАСНОСТЬ указывает на опасность, которая, если ее не предотвратить, приведет к смерти или серьезной травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на опасность, которая, если ее не предотвратить, может привести к смерти или серьезной травме.

4

B
ОСТОРОЖНО указывает на опасность, которая, если ее не избежать, может привести к травме легкой или средней степени тяжести.
ПРИМЕЧАНИЕ указывает на информацию, которая считается важной, но не связанной с опасностью.

Наклейки по безопасности

Прежде чем приступить к работе с устройством, прочитайте предупреждающие таблички. Сравнивать

Рисунок 2 к наклейкам, показанным в следующей таблице.

предостережения и предупреждения предназначены для вашей безопасности. Во избежание личных

травмы или повреждения устройства, поймите и соблюдайте меры безопасности.

отличительные знаки.

C

ВАЖНО: Если предупреждающие таблички изношены или повреждены,

и не могут быть прочитаны, закажите сменные наклейки в местном

дилер.

2

норт фоопрод дукция

A

5

Сообщения о безопасности

3

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите, усвойте и соблюдайте все инструкции и предупреждения, содержащиеся в Руководстве оператора и на машине, двигателе и навесном оборудовании, прежде чем приступить к работе на этой машине. Несоблюдение инструкций по технике безопасности, содержащихся в данном руководстве и на оборудовании, может привести к смерти или серьезной травме.

· Допускайте к работе на машине только ответственных, обученных, ознакомленных с инструкциями и физически дееспособных операторов.

· Не работайте на машине в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.

· Носите защитные очки и закрытую обувь.

· Не кладите руки или ноги рядом с вращающимися частями или под машиной. Всегда держитесь подальше от выпускного отверстия.

· Содержите машину в хорошем рабочем состоянии. Замените изношенные или поврежденные детали.

· Будьте осторожны при обслуживании ножей. Оберните

лезвия или наденьте перчатки. Замените поврежденные лезвия. Не ремонтируйте и не модифицируйте лезвия.
· Используйте полную ширину ramps когда вы загружаете и выгружаете
н машина для транспорта. tio · Соответствующие веса колес см. в приложении или аксессуаре.
или противовесы.
· Во избежание возгорания не допускайте попадания на машину травы,
листья rc или другой нежелательный материал. Очистить оставшееся масло
или разлив топлива. Удалите пропитанный топливом мусор и дайте
для охлаждения машины перед хранением. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работающий двигатель выделяет угарный газ без запаха,
N p бесцветный, ядовитый газ. Вдыхание угарного газа может
вызывают головные боли, утомляемость, головокружение, рвоту, спутанность сознания,
е судороги, тошнота, обмороки или смерть. R · Эксплуатируйте оборудование ТОЛЬКО на открытом воздухе.

· Не допускайте попадания выхлопных газов в замкнутое пространство

через окна, двери, вентиляционные отверстия или другие отверстия.

Символы управления и их значения

A

Электронная приборная панель

Особенности и элементы управления

Убедитесь, что сноски на рис. 3 соответствуют функциям и элементам управления, перечисленным в следующей таблице.
B

Опция обратного кошения (RMO)

6

C

Выключатель зажигания

OFF

ON

НАЧАТЬ МАЙНИНГ

D

Переключатель фар

M

Дроссель

N

Указатель уровня топлива (при наличии)

O

Педали наземной скорости

E

Отбор мощности (ВОМ)

P

Рычаг регулировки сиденья

F

Коробка отбора мощности (ВОМ), включить

Лезвия

Q

Рычаг подъема косилки

GHI

n Отбор мощности (ВОМ), отключение
Лезвия
r ctio Круиз-контроль NORt feoprodu Управление стояночным тормозом

R

Переключатель высоты среза

S

Рычаг разблокировки коробки передач

T

Топливный бак

U

Педаль тормоза

J

Дроссельное регулирование

K

МЕДЛЕННОЕ положение управления дроссельной заслонкой

Электронный дисплей технического обслуживания
4

L

Положение управления дроссельной заслонкой FAST

7

Примечание. При запуске агрегата общее количество часов отображается на дисплее технического обслуживания. Общее количество часов будет установлено на 0 после 999.9.
Отображение общего количества часов, часов в пути и часов
1. Нажмите MODE (A, рис. 4) менее чем на 1 секунду, чтобы отобразить часы поездки.
2. Нажмите кнопку RESET (B) и удерживайте ее более 3 секунд, чтобы установить для счетчика Trip Hours значение 0.
3. Нажмите кнопку MODE менее чем на 1 секунду, чтобы отобразить часы. См. раздел «Настройка часов».
4. Нажмите кнопку MODE менее чем на 1 секунду, чтобы отобразить общее количество часов.
Установить часы

ОПАСНОСТЬ Эта машина может отбрасывать предметы, которые могут травмировать окружающих или нанести ущерб зданиям.
· Не работайте на машине, если травосборник, разгрузочный желоб или другие предохранительные устройства не установлены и не функционируют должным образом. Часто проверяйте на наличие признаков износа или износа и при необходимости заменяйте.
· Очистите рабочую зону от любых предметов, которые могут быть отброшены или помешать работе машины.
3. Перед запуском двигателя выдвиньте газонокосилку наружу.

1. Нажмите MODE (A, рис. 4) и удерживайте более 3 секунд. Часы будут мигать на дисплее.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Двигатели выделяют окись углерода, бесцветную, без запаха,

2. Нажмите RESET, чтобы настроить часы. 3. Нажмите кнопку MODE менее чем на 1 секунду, чтобы сохранить настройку.

ядовитый газ. Вдыхание угарного газа может вызвать тошноту, обморок или смерть.

Минуты будут мигать на дисплее.

4. Отметьте все уклоны и обрывы.

4. Нажмите RESET, чтобы настроить минуты.
5. Нажмите MODE менее чем на 1 секунду, чтобы сохранить настройку.
n Дисплей техобслуживания tio OIL CHANGE – это сообщение появляется через 50 часов работы.
операция. После замены масла и фильтра дважды нажмите MODE, чтобы отобразить OIL HRS. Затем нажмите и удерживайте MODE в течение 3
rc секунд, чтобы установить таймер на ноль. Дисплей автоматически очистится.
ПРОВЕРКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА — это сообщение появляется через 25 часов работы.
тд операция. После очистки или замены воздушного фильтра нажмите MODE или ro три раза, чтобы отобразить AIR FILTER HRS. Затем нажмите и удерживайте
MODE в течение 3 секунд, чтобы установить таймер на ноль. Дисплей автоматически очистится.
N p ЗАМЕНИТЕ НОЖИ – Это сообщение появляется после 100 часов работы. После смены лезвия зажмите RESET
кнопку более 3 секунд, чтобы установить таймер на ноль.
Дисплей R автоматически очистится.

ОПАСНОСТЬ Работа на склонах, вблизи воды или обрывов может привести к потере управления и опрокидыванию.
· Косите вверх и вниз по склону не поперек. · Снижайте скорость и будьте осторожны на склонах. · Не работайте на склонах с крутизной более 10 градусов, что
Высота 3.5 фута над длиной 20 футов. · Обеспечьте себе как минимум две ширины косилки
зазор вокруг воды, подпорных стенок или обрывов. · Избегайте косить мокрую траву. · Не эксплуатируйте машину ни при каких условиях,
тяга, рулевое управление или устойчивость находятся под вопросом. Шины могут скользить, даже если колеса остановлены. · Избегайте запуска и остановки на склонах. · Избегайте резких изменений скорости или направления. · Делайте повороты медленно и постепенно.

· Будьте осторожны при работе с машиной с травосборником

LOW BATTERY – это сообщение появляется, когда батарея разряжена.

или другое приложение(я). Они могут повлиять на стабильность

обtagвозникает проблема. Дисплей автоматически очистится

машина.

после обслуживания аккумулятора.

· Следуйте рекомендациям производителя по весу

ограничения на буксируемую технику и буксировку по склонам.

Примечание. На дисплее отображается сообщение LOW BATTERY.

См. Буксируемое оборудование.

перед всеми остальными сообщениями. Займитесь обслуживанием аккумулятора

первый. Затем проверьте наличие других сообщений об обслуживании.

5. Убедитесь, что в рабочей зоне нет посторонних,

Эксплуатация

особенно детей.

Прочтите раздел «Безопасность оператора», прежде чем приступить к работе с этим

машина. Убедитесь, что вы знаете элементы управления и как

остановить агрегат.

Операционная зона
1. Знайте площадь, на которой вы планируете использовать косилку.
2. Убедитесь, что на участке нет ненужных материалов, которые могут быть подхвачены лезвиями и выброшены.
8

ОПАСНОСТЬ Эта газонокосилка способна ampпотирая руки и ноги.
· Остановите газонокосилку, если поблизости находятся дети или другие люди.
· Не допускайте детей в операционную зону и под присмотром ответственного взрослого.
· Не перевозите пассажиров, особенно детей, даже с выключенными ножами. Дети могут упасть и получить серьезные травмы или помешать безопасной эксплуатации машины. Дети, которых в прошлом катали на аттракционах, могут внезапно появиться в зоне скашивания, чтобы еще раз покататься, и машина их задавит или оттолкнет назад.
· Будьте осторожны, приближаясь к глухим углам, кустам, деревьям или другим объектам, которые загораживают обзор.

ОПАСНОСТЬ Стрижка задним ходом может быть опасна для окружающих. Трагические несчастные случаи могут произойти, если оператор не предупредит о присутствии детей. ЗАПРЕЩАЕТСЯ активировать функцию реверсивного кошения (RMO) в присутствии детей. Детей часто привлекает машина и кошение.
ДВИГАТЕЛИ
Проверить и добавить моторное масло
Используйте сертифицированные масла Briggs & Stratton® Warranty для обеспечения максимальной производительности. Допустимы и другие высококачественные моющие масла, если они классифицируются как SF, SG, SH, SJ или выше. Не используйте специальные добавки.

Температура наружного воздуха определяет надлежащую вязкость масла для

Испытания системы блокировки безопасности
Эта машина оснащена системой блокировки безопасности.

двигатель. Используйте таблицу, чтобы выбрать наилучшую вязкость для ожидаемого диапазона температур наружного воздуха.

Не пытайтесь обойти или тampэ с переключателями

и устройства.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
n Если машина не прошла тест на безопасность, не используйте машину. Обратитесь к официальному дилеру.
Тест 1. Двигатель НЕ заведется, если:
rc · Переключатель отбора мощности (PTO) включен, ИЛИ
· Педаль тормоза НЕ нажата полностью (стояночный тормоз
fo u OFF) td Тест 2 — Двигатель прокрутится и запустится, если: o ro · переключатель отбора мощности выключен, И
· Педаль тормоза полностью нажата (стояночный тормоз включен).
N p Тест 3 — Двигатель ОТКЛЮЧИТСЯ, если: e · Оператор встает с сиденья при включенном ВОМ, ИЛИ R · Оператор встает с сиденья при НЕ полностью нажатой педали тормоза

A SAE 30 — при температуре ниже 40 °F (4 °C) использование SAE 30 приведет к затрудненному запуску.
B 10W-30 — при температуре выше 80 °F (27 °C) использование 10W-30 может привести к повышенному расходу масла. Чаще проверяйте уровень масла.
C 5W-30 D Синтетическое 5W-30 E Vanguard® Синтетическое 15W-50
*При температуре ниже 40°F (4°C) использование SAE 30 приведет к затрудненному запуску.
**При температуре выше 80°F (27°C) использование 10W-30 может привести к повышенному расходу масла.

вниз (стояночный тормоз выключен).

1. Поместите устройство на ровную поверхность, как показано на рис. 5.

Тест 4 — Проверка времени остановки ножа косилки

5

Ножи косилки и приводной ремень косилки придут в

полная остановка через пять секунд после выключения переключателя МОМ.

Если приводной ремень газонокосилки не остановится в течение пяти секунд, см.

Авторизованный сервисный дилер.

Тест 5 — Проверка опции кошения задним ходом (RMO)

· Двигатель ОСТАНОВИТСЯ при попытке движения задним ходом при включенном ВОМ и не активированной опции реверсивного кошения (RMO).
· Индикатор RMO загорится, когда RMO будет активирован.

9

2. Заглушите двигатель и выньте ключ. Убедитесь, что

место заливки масла чистое.

6

3. Извлеките щуп (A, рис. 6). Удалите остатки масла из щупа.

4. Установите и затяните щуп.

5. Снова извлеките щуп и проверьте уровень масла.

6. Убедитесь, что уровень масла находится выше отметки FULL (B) на щупе.

7. Если уровень масла ПОЛНЫЙ, установите и затяните щуп.

8. Если уровень масла НИЗКИЙ, долейте масло в маслоналивную трубку (C).

Примечание: НЕ добавляйте масло в отверстие для быстрого слива масла (при наличии).

9. Подождите одну минуту и ​​снова проверьте уровень масла. 10. Установите и затяните щуп.

Северная феопродукция
Давление масла
Если давление масла слишком низкое, реле давления (если имеется) либо остановит двигатель, либо активирует предупреждающее устройство на оборудовании. В этом случае остановите двигатель и проверьте уровень масла с помощью щупа. Если уровень масла ниже отметки «ДОБАВИТЬ», долейте масло до отметки «ПОЛНЫЙ». Запустите двигатель и проверьте правильность давления масла, прежде чем приступить к работе на машине. Если уровень масла находится между отметками ADD и FULL, НЕ ЗАПУСКАЙТЕ двигатель. Обратитесь к официальному дилеру по обслуживанию, чтобы отрегулировать давление масла.
Рекомендации по топливу
Топливо должно соответствовать следующим требованиям:
10

· Чистый, свежий, неэтилированный бензин. · Минимум октановое число 87/87 AKI (91 RON). Большая высота
использовать, см. ниже. · Допускается бензин с содержанием этанола до 10% (бензоспирт).
УВЕДОМЛЕНИЕ Не используйте неутвержденный бензин, такой как E15 и E85. Не смешивайте масло с бензином и не модифицируйте двигатель для работы на альтернативных видах топлива. Использование неутвержденного топлива приведет к повреждению компонентов двигателя, на которые не распространяется гарантия.

1. Удалите ненужный материал с области крышки топливного бака. 2. Снимите крышку топливного бака (A, рис. 7). 3. Заполните топливный бак (В) топливом. НЕ ЗАЛИВАЙТЕ выше
нижней части горловины топливного бака (C). 4. Установите крышку топливного бака.
7

Чтобы защитить топливную систему от образования смолы, добавьте в топливо стабилизатор топлива. См. Хранение. Все топливо не одинаково. Если возникают проблемы с запуском или производительностью, смените поставщика или марку топлива. Этот двигатель сертифицирован для работы на бензине. Система контроля выбросов для карбюраторных двигателей называется EM (Modifications Engine). Системами контроля выбросов для двигателей с электронным впрыском топлива являются ECM (модуль управления двигателем), MPI (многоточечный впрыск) и, при наличии, O2S (датчик кислорода).

Большая высота

На высоте более 5,000 футов (1524 метра) допустим бензин с октановым числом не менее 85/85 AKI (89 RON).
n Для карбюраторных двигателей регулировка высоты над уровнем моря
требуется для поддержания производительности. Эксплуатация без этого
tio приведет к снижению производительности, увеличению
расход топлива и повышенный выброс вредных веществ. Свяжитесь с авторизованным сервисным дилером Briggs & Stratton для получения
информация о регулировке высоты радиоуправления. Работа двигателя на
высоты ниже 2,500 футов (762 метра) с большой высотой
fo u регулировка не рекомендуется. td Для двигателей с электронным впрыском топлива (EFI), без большой высоты
регулировка необходима.
o ro Добавить топливо N p ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
e Топливо и его пары чрезвычайно огнеопасны и взрывоопасны.
Всегда обращайтесь с топливом с особой осторожностью. Несоблюдение
R эти инструкции по технике безопасности могут привести к возгоранию или взрыву,

Запустить двигатель
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Топливо и его пары чрезвычайно огнеопасны и взрывоопасны.
Пожар или взрыв могут вызвать серьезные ожоги или смерть.
При запуске двигателя: · Убедитесь, что свеча зажигания, глушитель, крышка топливного бака и воздушный фильтр (при наличии) установлены правильно. · Не запускайте двигатель со снятой свечой зажигания. · Если двигатель переполняется, установите дроссельную заслонку (при наличии) в положение OPEN/RUN, переместите дроссельную заслонку (при наличии) в положение FAST и проворачивайте рукоятку, пока двигатель не запустится.

может привести к серьезным ожогам или смерти.

При добавлении топлива
· Заглушите двигатель и дайте ему остыть не менее 3 минут, прежде чем снимать крышку топливного бака.
· Погасите все сигареты, сигары, трубки и другие источники воспламенения.
· Заправляйте топливный бак на открытом воздухе или в хорошо проветриваемом помещении.
· Не переполняйте топливный бак. Чтобы обеспечить расширение топлива, не заливайте его выше горловины топливного бака.
· Держите топливо вдали от искр, открытого огня, запальников, источников тепла и других источников воспламенения.
· Часто проверяйте топливопроводы, бак, крышку и фитинги на наличие трещин или утечек. При необходимости замените.
· Если топливо пролилось, подождите, пока оно не испарится, прежде чем запускать двигатель, и избегайте создания каких-либо источников воспламенения.
· Используйте только утвержденный контейнер для топлива.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Двигатели выделяют угарный газ, бесцветный ядовитый газ без запаха.
Вдыхание угарного газа может вызвать тошноту, обморок или смерть.
Пожар или взрыв могут вызвать серьезные ожоги или смерть.
· Запускайте и эксплуатируйте двигатель на открытом воздухе. · Не запускайте и не эксплуатируйте двигатель в закрытом помещении,
даже если двери или окна открыты.
1. Проверьте уровень масла. См. Проверка и добавление моторного масла.
2. Убедитесь, что органы управления приводом оборудования отключены.
3. Сядьте на сиденье и поднимите вверх рычаг регулировки сиденья, чтобы зафиксировать сиденье в нужном положении.

11

4. Включите управление стояночным тормозом (I, рис. 8). Нажмите

педаль тормоза, ВЫНЯТЬ рычаг стояночного тормоза и

9

отпустите педаль тормоза.

8

5. Нажмите переключатель РТО (Е), чтобы отключить его. 6. Установите ручку газа/дросселя (J) в положение ДРОССЕЛЬ (если
н оборудован).
7. Вставьте ключ в замок зажигания (С) и поверните его в
положение СТАРТ. Для моделей с кнопочным запуском нажмите
кнопку два раза и удерживайте, пока двигатель не запустится.
rc 8. После того, как двигатель запустится, переместите рычаг газа/воздушной заслонки на половинную скорость. Убедитесь, что двигатель включен не менее чем на 30 секунд. Это прогреет двигатель.
td 9. Установите ручку газа/воздушной заслонки в положение FAST.
Примечание: В случае возникновения чрезвычайной ситуации поверните ключ зажигания
o ro в положение OFF. Это ОСТАНОВИТ двигатель. См. Остановить
Двигатель.

N ep Примечание: R Если двигатель не запускается после 2 или 3 попыток, обратитесь к официальному дилеру по обслуживанию.

2. Отключите переключатель отбора мощности (PTO) (E). Подождите, пока все движущиеся части остановятся.
3. Переместите ручку газа (J) в положение МЕДЛЕННО.

Остановить двигатель

4. Поверните ключ зажигания (C) в положение OFF.

Удалите ключ.

Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны. Пожар или взрыв могут вызвать серьезные ожоги или смерть.

5. Включите управление стояночным тормозом (I). Нажмите на педаль тормоза (U), потяните вверх рычаг стояночного тормоза и отпустите педаль тормоза.

· Не заглушайте карбюратор, чтобы остановить двигатель. 1. Отпустите педали скорости (O, рис. 9).

В случае возникновения чрезвычайной ситуации поверните ключ зажигания в положение OFF. Это остановит двигатель.

Работа трактора

1. Сядьте на сиденье и отрегулируйте сиденье так, чтобы вам было удобно дотягиваться до всех органов управления. См. Функции и элементы управления.
2. Включите стояночный тормоз:

A. Полностью нажмите ВНИЗ на педаль тормоза. B. Потяните ВВЕРХ рычаг стояночного тормоза.

12

C. Отпустите педаль тормоза. 3. Отключите ВОМ. 4. Запустите двигатель. См. Запуск двигателя. 5. Отключите стояночный тормоз:
A. Полностью нажмите ВНИЗ на педаль тормоза. B. Нажмите на рычаг стояночного тормоза. C. Отпустите педаль тормоза. 6. Нажмите ВНИЗ на педали управления скоростью, чтобы двигаться вперед. Отпустите педаль, чтобы СТОП.
Примечание: Чем сильнее нажата педаль, тем быстрее будет двигаться трактор.

6. С помощью электрического переключателя высоты скашивания (R) установите желаемую высоту скашивания. См. раздел «Регулировка высоты среза газонокосилки».
7. Отключите рычаг стояночного тормоза и начните косить. 8. Отключите ВОМ. 9. ОСТАНОВИТЕ двигатель. См. Останов двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Двигатель остановится, если педаль скорости заднего хода будет нажата при включенном ВОМ и не активированном РМО. Всегда выключайте ВОМ перед началом работы на тракторе. Внезапная потеря привода может создать опасность.

7. Остановите трактор: A. Отпустите педали управления скоростью. B. Установите стояночный тормоз.

Отрегулируйте высоту стрижки газонокосилки
Рычаг подъема косилки (Q, рис. 3) опускает деку в положение кошения или поднимает деку в транспортное положение.

C. ОСТАНОВИТЕ двигатель. См. Останов двигателя.

1. Опустите деку:

Круиз-контроль

A. Слегка потяните назад рычаг подъема косилки.

1. Нажмите ВНИЗ на педаль скорости хода (O, рис. 3). См. Функции и элементы управления.
2. Когда вы достигнете желаемой скорости, потяните ВВЕРХ на круизе.
н контроль. Круиз-контроль заблокируется в одном из пяти положений блокировки.
3. Нажмите ВНИЗ на педаль тормоза (U, рис. 3) или на педаль скорости, чтобы отключить круиз-контроль.
радиоуправление. См. Функции и элементы управления. fo u Стрижка
td ОПАСНОСТЬ o ro Эта машина способна ampпотирая руки и ноги и
метание предметов. Несоблюдение инструкций по технике безопасности
N p может привести к серьезной травме или смерти. e · Эксплуатируйте машину только в светлое время суток или при хорошем
искусственный свет.
R · Избегайте ям, рытвин, неровностей, камней и других скрытых

B. Переместите рычаг подъема косилки влево. C. Нажмите ВНИЗ на рычаг подъема косилки. 2. Поднимите деку: A. Потяните вверх рычаг подъема косилки. B. Зафиксируйте паз справа.
Примечание: ЗАПРЕЩАЕТСЯ резать, когда дека поднята в транспортное положение.
Примечание. Переключатель высоты скашивания (R, рис. 3) управляет высотой скашивания газонокосилки. Он регулирует высоту кошения в пределах 1.5–3.5 дюйма (2.5–8.89 см). См. Технические характеристики.

опасности.

Неровная местность может опрокинуть машину или вызвать

оператора потерять равновесие или опору.

· Не направляйте выбрасываемый материал на кого-либо. Избегайте выброса материала на стену или препятствие, так как материал может срикошетить обратно к оператору.

· Остановите нож(и) при пересечении гравийной поверхности.

· Не оставляйте работающую машину без присмотра. Всегда паркуйтесь на ровной поверхности, отключите навесное оборудование, включите стояночный тормоз, заглушите двигатель и извлеките вставку из стартера или ключ.

1. Включите управление стояночным тормозом (I, рис. 3). 2. Убедитесь, что переключатель МОМ (E) отключен. 3. Запустите двигатель. См. Запуск двигателя. 4. Установите ручку газа (J) в положение FAST. 5. Включите ВОМ, чтобы активировать ножи косилки.

13

Опция обратного кошения (RMO)

Обслуживание

ОПАСНО!
Косить задним ходом может быть опасно для окружающих. Трагические несчастные случаи могут произойти, если оператор не предупредит о присутствии детей. Детей часто привлекает машина и кошение. Никогда не предполагайте, что

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Непреднамеренное искрение может привести к возгоранию или поражению электрическим током. Непреднамеренный пуск может привести к запутыванию, травмам ampутрата или разрыв.

дети останутся там, где вы их видели в последний раз.

Перед регулировкой и ремонтом:

· Не допускайте детей в операционную зону и под присмотром ответственного взрослого.
· Не перевозите пассажиров, особенно детей, даже с выключенными ножами. Дети могут упасть и получить серьезные травмы или помешать работе безопасной машины.

· Отсоедините провод свечи зажигания. Держите его подальше от свечи зажигания.
· В двигателях с электрическим запуском отсоедините отрицательную (-) клемму аккумуляторной батареи.
· Используйте ТОЛЬКО правильные инструменты.

операция. Дети, которых катали в

· НЕ тampс пружиной регулятора, ссылками или другими

прошлое может внезапно появиться в зоне скашивания для

детали для увеличения оборотов двигателя.

еще одна поездка и быть сбитым или поддержанным машиной.
· Запрещается косить задним ходом без крайней необходимости. Всегда смотрите вниз и назад перед и во время движения назад.

· Запасные части должны иметь ту же конструкцию и устанавливаться в том же положении, что и оригинальные детали. Другие детали могут работать хуже, могут повредить устройство и стать причиной травмы.
· ЗАПРЕЩАЕТСЯ ударять по маховику молотком или твердыми

· Если машина косит задним ходом без реверса

объект, потому что маховик может разрушиться во время

Опция скашивания активирована, обратитесь к авторизованному дилеру
Норт феопродукция сразу.

операции.
График технического обслуживания
райдер и косилка
Каждые 8 ​​часов или ежедневно Проверяйте систему блокировки безопасности. Удалите ненужный материал с райдера, деки косилки и моторного отсека. Каждые 25 часов или ежегодно* Проверяйте давление в шинах. Проверьте время остановки ножа косилки. Проверьте, нет ли незакрепленных деталей на райдере и косилке. Каждые 50 часов или ежегодно* Очищайте аккумулятор и кабели. Проверьте тормоза водителя. Ежегодно обращайтесь к авторизованному сервисному дилеру Briggs & Stratton

1. Включите коробку отбора мощности (ВОМ) (E, рис. 3).

Смажьте райдер и косилку.

2. Установите кнопку опции реверсивного кошения (RMO) (B) в положение ON.
3. Загорается светодиод. 4. Оператор косит задним ходом.
Примечание. Удалите ключ, чтобы ограничить доступ к RMO.

Проверка ножей косилки**
*Что наступит раньше. ** Чаще проверяйте ножи косилки в регионах с песчаными почвами или в условиях высокой запыленности.
ДВИГАТЕЛЬ
Первые 5 часа

Заменить моторное масло.

Каждые 8 ​​часов или ежедневно

Проверьте уровень моторного масла. Каждые 25 часов или ежегодно*

Очищайте воздушный фильтр и фильтр предварительной очистки.** Каждые 50 часов или ежегодно*

Заменить моторное масло.

Заменить масляный фильтр.

Ежегодно

Заменить воздушный фильтр.

14

ДВИГАТЕЛЬ

10

Замените предварительный очиститель.

Ежегодно обращайтесь к дилеру, чтобы

Осмотрите глушитель и искрогаситель.

Заменить свечи зажигания.

Заменить топливный фильтр.

Очистите систему воздушного охлаждения.

*Что наступит раньше. **Очищайте чаще в пыльных условиях или при наличии взвешенных частиц.

Проверка давления в шинах
Для правильного сцепления и наилучшего кошения убедитесь, что давление в шинах составляет 12–14 фунтов на кв. дюйм (0,82–0,96 бар). См. раздел Проверка давления в шинах в Графике технического обслуживания. См. также раздел «Давление в шинах» в разделе «Технические характеристики».
Примечание. Давление в шинах может отличаться от «Максимального давления», указанного сбоку шин.

Обслуживание батареи

n Очистите аккумулятор и кабели. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Когда вы снимаете или устанавливаете кабели аккумулятора, всегда отсоединяйте ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ (черный) кабель В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ.
rc повторно подключите его ПОСЛЕДНИМ. Если не сделать в этом порядке, положительная клемма fo u может быть закорочена на раму с помощью инструмента.

Зарядить аккумулятор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не допускайте открытого огня и искр вблизи аккумуляторной батареи. Газы от батареи очень взрывоопасны.

td Примечание: НЕ отсоединяйте и не подсоединяйте кабель аккумулятора, когда
двигатель включен.
o ro 1. ОСТАНОВИТЕ двигатель. Удалите ключ. N p 2. Отсоедините ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ (-) кабель (A, рис. 10) от
батарея в первую очередь.
e 3. Отсоедините ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ (+) кабель (B) от аккумулятора в последнюю очередь.
R 4. Очистите поверхность батареи пищевой содой и водой.

Разряженная батарея или батарея, слишком слабая для запуска двигателя, может быть результатом дефекта в системе зарядки или другом электрическом компоненте. Если есть сомнения относительно причины проблемы, обратитесь к официальному дилеру по обслуживанию. Чтобы заменить батарею, см. Очистка батареи и кабелей.
Время остановки косилки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Если нож косилки не останавливается в течение 5 секунд или меньше,

5. Используйте проволочную щетку и очиститель клемм для очистки

сцепление надо регулировать. НЕ эксплуатируйте машину

клеммы аккумулятора и концы кабеля.

до тех пор, пока настройка не будет исправлена ​​Briggs &

6. Смажьте клеммы аккумулятора вазелином или

Авторизованный сервисный дилер Stratton.

непроводящая смазка.

7. Установите аккумулятор. 8. Сначала подключите ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ (+) кабель к аккумулятору. 9. Подключите ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ (-) кабель к аккумулятору в последнюю очередь.

После выключения переключателя коробки отбора мощности (ВОМ) ножи косилки и приводной ремень косилки должны ОСТАНОВИТЬСЯ в течение 5 секунд или менее. Если приводной ремень газонокосилки не останавливается в течение 5 секунд, обратитесь к авторизованному сервисному дилеру Briggs & Stratton.

ремонт.

Замените моторное масло
1. Поместите райдер на ровную поверхность (A, рис. 11). 2. Остановите двигатель и извлеките вставку стартера или ключ (В). 3. Очистите область заливки масла и фильтра. 4. Извлеките щуп (С).

15

11

12

5. Отсоедините шланг слива масла (A, рис. 12).
6. Осторожно снимите колпачок (B) и опустите шланг в
Контейнер, одобренный Норт феопродук (С).

7. После слива масла плотно установите крышку, затем присоедините шланг к боковой части двигателя.
8. Снимите масляный фильтр (В, рис. 13) и выбросьте его.
9. Слегка смажьте прокладку масляного фильтра (А) чистым маслом.
10. Установите масляный фильтр вручную, пока прокладка не коснется адаптера масляного фильтра (C). Затем затяните масляный фильтр на 1/2–3/4 оборота.

16

9. Установите крышку и затяните крепления.
13 14

для действия 11. Добавьте масло. См. раздел «Проверка и добавление масла». Узел воздушного фильтра со штоком (картридж с предустановленным
очиститель)
N p ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ e НЕ запускайте и не эксплуатируйте двигатель без воздухоочистителя R в сборе или воздушного фильтра, так как это может привести к возгоранию.

Толкайте трактор вручную
1. Отключите коробку отбора мощности (ВОМ) (E, рис. 3). 2. ОСТАНОВИТЕ двигатель. См. Останов двигателя. 3. Потяните за рычаг разблокировки коробки передач (S, рис. 15). Затем,
нажмите рычаг вниз, чтобы зафиксировать положение.
15

ВНИМАНИЕ НЕ используйте сжатый воздух или растворители для очистки воздушного фильтра. Сжатый воздух может повредить фильтр и
растворители его растворяют.

1. Ослабьте крепления (A, рис. 14) и снимите крышку (B).
2. Снимите узел воздушного фильтра (С) и разберите его.
3. Удалите нежелательный материал или мусор, которые могут попасть в горловину карбюратора (D).
4. Снимите фильтр предварительной очистки с воздушного фильтра.
5. Слегка постучите воздушным фильтром по твердой поверхности, чтобы отделить мусор. Если воздушный фильтр загрязнен, замените его.
6. Замочите предварительный очиститель в жидком моющем средстве и воде. Дайте ему полностью высохнуть на воздухе. НЕ смазывайте предварительный очиститель.
7. Установите сухой фильтр предварительной очистки на воздушный фильтр.
8. Установите узел воздушного фильтра.

4. Всадника можно толкать вручную.

17

17
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Буксировка агрегата приведет к повреждению трансмиссии. Не используйте другое транспортное средство, чтобы толкать или тянуть это устройство. Не нажимайте на рычаг разблокировки коробки передач при включенном двигателе.

Проверьте свечи зажигания

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Непреднамеренное искрение может привести к возгоранию или поражению электрическим током.

Непреднамеренный пуск может привести к запутыванию, травмам ampутрата или разрыв.

При проверке искры:

· Используйте утвержденный тестер свечей зажигания. · НЕ проверяйте наличие искры при снятой свече зажигания.

Буксируемое оборудование

ВНИМАНИЕ Свечи зажигания имеют разные диапазоны нагрева. Важно использовать правильную свечу зажигания, в противном случае

1. Перед буксировкой агрегата убедитесь, что сцепка предназначена для буксировки.

может произойти повреждение двигателя. Замените свечу зажигания на такую ​​же или аналогичную.
n Очистите свечи зажигания
Очистите свечи зажигания проволочной щеткой и прочным ножом. ДЕЛАТЬ
НЕ используйте абразивы. rc Проверьте зазор свечи зажигания
Используйте щуп свечи зажигания (A, рис. 16), чтобы проверить
fo u зазор между двумя электродами. Когда зазор правильный,
манометр будет слегка тянуться, когда вы будете протягивать его через зазор.
td Чтобы отрегулировать зазор свечи зажигания, используйте свечной калибр и осторожно согните изогнутый электрод. Убедитесь, что вы не
коснитесь центрального электрода или фарфора.
Н Повтор 16

2. Прикрепляйте буксируемое оборудование ТОЛЬКО к точке сцепки. 3. Для буксируемого оборудования и буксировки по склонам убедитесь, что
что рекомендации по ограничению веса верны.
· Полная масса (прицеп и груз) 400 фунтов (181.4 кг). · Максимум 20 фунтов (9.1 кг) ног вверх или вниз на
язык. · Перейти от предела 10° к пределу 5° на склонах. 4. НЕ допускайте детей или других лиц к буксируемому оборудованию или на нем. 5. Вес буксируемого оборудования на склонах может привести к потере сцепления с дорогой и управлению. 6. НЕ переключайтесь на нейтраль и не спускайтесь с холма.
Очистите деку газонокосилки (если есть)
Примечание. Используйте промывочное отверстие (C, рис. 18) для очистки нижней части деки газонокосилки.
1. Поставьте райдер на ровную гладкую поверхность. 2. Прикрепите быстроразъемное соединение (A, рис. 18) к садовому

шланг (B), а затем подсоедините к порту промывки (C) на

дека косилки.

3. Включите воду.

4. Запустите двигатель. См. Запуск двигателя.

5. Установите высоту скашивания в максимальное положение. См. раздел «Регулировка высоты среза газонокосилки».

6. Включите коробку отбора мощности (ВОМ), чтобы активировать ножи косилки. Вращение ножей и вода очищают дно деки косилки.

Установите свечи зажигания
Затяните свечу зажигания пальцами, а затем затяните ее гаечным ключом, как показано на рисунке 17.
· 180 дюйм-фунтов (20 Нм), ИЛИ · 1/2 оборота при установке оригинальной свечи зажигания, ИЛИ · 1/4 оборота при установке новой свечи зажигания.

7. Отключите ВОМ. 8. Остановите двигатель. См. Останов двигателя. 9. ВЫКЛЮЧИТЕ воду. 10. Снимите садовый шланг и быстроразъемное соединение с
порт промывки (С).

18

· Перед использованием убедитесь, что двигатель прогрет.
18
Хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не храните агрегат (с топливом) в закрытом, не
вентилируемая конструкция. Пары топлива могут попасть в зажигание
источник (например, печь, водонагреватель и т. д.) и вызвать взрыв.
rc · Хранить вдали от печей, печей, водонагревателей или других приборов с сигнальными лампами или другими средствами воспламенения.
источников, так как они могут воспламенить пары топлива.
td Оборудование o ro ВЫКЛЮЧИТЕ коробку отбора мощности (ВОМ) и установите
тормоз. Снимите вставку стартера. Дайте машине остыть.
N p Если вы удалите батарею, срок службы батареи увеличится. Убедитесь, что батарея находится в прохладном и сухом месте, и
он полностью заряжен. Если батарея осталась в устройстве, отсоедините
R отрицательный кабель.
Топливная система Топливо может испортиться, если оно хранится в контейнере для хранения более 30 дней. Каждый раз, когда вы заполняете контейнер топливом, добавляйте в топливо STA-BIL 360°® PROTECTIONTM в соответствии с инструкциями производителя. Это сохраняет топливо свежим и уменьшает проблемы, связанные с топливом, или загрязнение топливной системы. Нет необходимости сливать топливо из двигателя при добавлении STABIL 360°® PROTECTIONTM в соответствии с инструкциями. Перед хранением включите двигатель на 2 минуты, чтобы топливо и стабилизатор прошли через топливную систему. Перед запуском машины после хранения:
· Проверьте уровни всех жидкостей. Проверьте все элементы обслуживания. · Выполните все рекомендуемые проверки и процедуры, приведенные в этом
руководство. 19

Решение Проблем

Устранение неполадок с Райдером

ПРОБЛЕМА

ИСКАТЬ

УСТРАНЕНИЯ

Двигатель не проворачивается и не запускается.

Педаль тормоза не нажимается.

Полностью нажмите на педаль тормоза.

Топливный бак пуст.

Если двигатель горячий, дайте ему остыть, а затем снова заправьте топливный бак.

Переключатель PTO находится в положении ON.

Установите переключатель РТО в положение ВЫКЛ.

Круиз-контроль включен.

Установите круиз-контроль в положение НЕЙТРАЛЬ/ВЫКЛ.

Двигатель залит.

Отключите дроссель.

Клеммы аккумулятора загрязнены.

См. Очистка аккумулятора и кабелей.

Батарея разряжена или разряжена.

Зарядите или замените аккумулятор.

Ослабленная или сломанная проводка.

Визуально проверьте проводку. Если провода изношены или сломаны, обратитесь к официальному дилеру по обслуживанию.

Двигатель запускается с трудом или плохо работает.

Топливная смесь слишком богатая.

Очистите воздушный фильтр.

Двигатель стучит.

Низкий уровень масла.

Проверьте и добавьте масло по мере необходимости.

Неправильный сорт масла.

См. раздел «Проверка и добавление моторного масла».

Чрезмерный расход масла.

Двигатель слишком горячий.

Проверьте ребра двигателя, сетку вентилятора и воздушный клапан.

очиститель (при наличии).

n Выхлоп двигателя черный. tio Двигатель работает, но водитель не едет. для uc Всадник плохо рулится или плохо управляется.

Неправильный сорт масла. Слишком много масла в картере. Воздушный фильтр загрязнен. Дроссель закрыт. Педали управления скоростью не нажимаются. Рычаг разблокировки коробки передач находится в положении PUSH. Стояночный тормоз включен. Неправильная накачка шин.

td Примечание. При возникновении любых других проблем обращайтесь к официальному дилеру по обслуживанию.

См. раздел «Проверка и добавление моторного масла». Слить лишнее масло. См. раздел «Узел воздушного фильтра». Откройте дроссель. Нажмите на педали управления скоростью. Переместите рычаг разблокировки коробки передач в положение DRIVE. Отключите стояночный тормоз. См. раздел «Проверка давления в шинах».

Устранение неисправностей MowNer o pro ПРОБЛЕМА
Срез косилки неровный.
Re Срез косилки выглядит грубо.

ИСКАТЬ
Шины неправильно накачаны. Скорость двигателя слишком мала. Скорость земли слишком высока.

УСТРАНЕНИЯ
См. раздел «Проверка давления в шинах». Установите дроссельную заслонку FAST. Замедлять.

Двигатель легко глохнет при включенной косилке. Скорость двигателя слишком мала.

Установите дроссельную заслонку FAST.

Скорость земли слишком высока.

Помедленнее.

Грязный или забитый воздухоочиститель.

См. раздел «Узел воздушного фильтра».

Высота скашивания установлена ​​слишком низкой.

Срезайте высокую траву на максимальной высоте скашивания во время первого прохода.

Двигатель не прогрет до рабочей температуры.

ЗАПУСТИТЕ двигатель и дайте ему прогреться в течение нескольких минут.

Двигатель заводится, водитель едет, но косилка не косит.

Отбор мощности (ВОМ) отключен.

Включите ВОМ.

Примечание. При возникновении любых других проблем обращайтесь к официальному дилеру по обслуживанию.

20

Характеристики

Таблица технических характеристик

Товары

2691556, 2691663, 2691910

2691557, 2691911

2691664

ДВИГАТЕЛИ

IntekTM Briggs & Stratton

IntekTM Briggs & Stratton

Профессиональная серияTM Briggs & Stratton

Водоизмещение

724 см

724 см

724 см

Электрическая система

9-Amp

9-Amp

9-Amp

Батарея

12В – 230CCA

12В – 230CCA

12В – 230CCA

Емкость масла

64 унции (1,9 л)

64 унции (1,9 л)

64 унции (1,9 л)

Свеча зажигания

030 дюйма (76 мм)

030 дюйма (76 мм)

030 дюйма (76 мм)

Крутящий момент свечи зажигания

180 фунтов на дюйм (20 Нм)

180 фунтов на дюйм (20 Нм)

180 фунтов на дюйм (20 Нм)

Емкость топливного бака

3.5 галлона (13,2 л)

3.5 галлона (13,2 л)

3.5 галлона (13,2 л)

коробка передач

Сделать и ввести

Туф Торк ®K46

Тафф Torq® K46

Туф Torq®K46

Косилка палуба

Ширина резки

42 в (107 см)

46 в (117 см)

48 в (122 см)

Количество лопастей

2 стандартных лифта

3 стандартных лифта

3 стандартных лифта

Высота среза

1.5 — 3.5 дюйма (3,8 — 8,9 см)

1.0 — 3.5 дюйма (2,5 — 8,9 см)

1.5 — 3.5 дюйма (3,8 — 8,9 см)

Размер переднего колеса шасси
n Давление в переднем колесе
Размер заднего колеса
tio Давление накачки заднего колеса

15 x 6-6 12 – 14 фунтов на кв. дюйм (0,82 – 0,92 бар) 20 x 10-8 10 фунтов на кв. дюйм (0,68 бар)

15 x 6-6 12 – 14 фунтов на кв. дюйм (0,82 – 0,92 бар) 20 x 8-8 10 фунтов на кв. дюйм (0,68 бар)

rc Power Ratings Отказ от ответственности fo u Power Ratings: Полная номинальная мощность для отдельных
моделей с бензиновыми двигателями маркируется в соответствии с
td SAE (Общество автомобильных инженеров), код J1940 Small
Процедура оценки мощности и крутящего момента двигателя и оценивается в
o ro в соответствии с SAE J1995. Значения крутящего момента получены при
2600 об/мин для тех двигателей, на этикетке которых указано «об/мин», и 3060 об/мин для всех остальных; значения лошадиных сил
N p получено при 3600 об/мин. Кривые полной мощности могут быть viewотредактировано на сайте www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Значения полезной мощности
снято с установленным выхлопом и воздушным фильтром, тогда как брутто
Значения мощности R собираются без этих вложений. Действительный

15 x 6-6 12 – 14 фунтов на кв. дюйм (0,82 – 0,92 бар) 20 x 10-8 10 фунтов на кв. дюйм (0,68 бар)

полная мощность двигателя будет выше, чем полезная мощность двигателя

и зависит, среди прочего, от окружающих условий эксплуатации

условия и изменчивость двигателя к двигателю. Учитывая широкий

массив продукции, на которой ставятся двигатели, бензин

двигатель может не развивать номинальную полную мощность при использовании в

определенной единицы силового оборудования. Эта разница обусловлена

различных факторов, включая, но не ограничиваясь, разнообразием

компоненты двигателя (воздухоочиститель, выхлоп, наддув, охлаждение,

карбюратор, топливный насос и т. д.), ограничения по применению, окружающая среда

условия эксплуатации (температура, влажность, высота над уровнем моря) и

изменчивость двигателя к двигателю. Из-за производства и

ограничения мощности, Briggs & Stratton может заменить

двигатель большей номинальной мощности для этого двигателя.

21

Индика де contenidos:
Общая информация…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………23 диоксид углерода (CO23)………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. .. 5
Указания по сохранению…………………………………. 23 Guía de identificación de pendientes……………………….. 23 Simbolos de seguridad y significados………………………….24 Simbolo de alerta de seguridad y palabras de señalización………………… ……………………………………….. 25 Calcomanías de seguridad…………………………………………25 Mensajes de seguridad…………………………… ………………. 26 .. 26 Операция…………………………………………………………………..27 Функциональная область……………………………………… …. 28 Pruebas del sistema de interbloqueo de seguridad……..29 Motor…………………………………………………………………….29
n Эксплуатация трактора………………………………………………33 tio Mantenimiento……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 36
Plan de mantenimiento……………………………………………36 Revisión de la presión de los neumaticos………………….36
rc Mantenimiento de la batería…………………………………….36 fo u Tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped……37 td Cambie el aceite del motor …………………………… ………….. 37
Conjunto del filtro de aire (cartucho con
о ро прелимпиадор)…………………………………………………………….38
Cómo empujar el трактор manualmente…………………….. 39
N p Revise las bujías…………………………………………………… 39 e Equipos remolcados………………………………………………. 40
Limpie la plataforma del cortacesped (si está
R infaintada) ……………………………………………………………… 40
Almacenamiento………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 41
Решение проблем с кортезисом……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. .. 42 Tabla de especificaciones …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
22

Обзор
Para obtener información adicional, Consulte la Guía de contactos del cliente que se incluye con la unidad.
Las ilustraciones дие aparecen en este documento сын представитель. Su unidad podría стих diferente де лас imágenes дие себе muestran. IZQUIERDA у DERECHA себе usan como referencia desde la posición del operador.
El empleo de las palabras «Importante» y «Nota» en el texto indica aclaraciones, excepciones o alternativas a los procedimientos.
Todas las traducciones de este documento se derivan del archivo original en inglés.

Asegúrese де Estar completamente Familyizado кон лос Controles у эль uso correcto дель producto. Aprenda cómo detener la unidad y desactivar los controles rápidamente.
Guía de identificación de pendientes
1

Todos los envases, el aceite usado y las baterías deben

reciclarse de acuerdo con las regulaciones gubernamentales

применимо.

n Información de contacto de la tio oficina en Europa
Si tiene preguntas acerca de las emisiones europeas,
r contáctese con nuestra oficina en Europa en: c Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Alemania. t fo du Etapa V (5) de la Unión Europea o ro (UE): Доля диоксида азота (CO2)
Los valores de dióxido de carbono de los motores de
e Briggs & Stratton® с сертификатом апробации типа UE se
encuentran inggresando CO2 en la ventana de búsqueda en
R BriggsandStratton.com.

Cómo medir la pendiente de una superficie del césped con un teléfono inteligente o una herramienta de medición de ángulos:
ADVERTENCIA No opere la máquina en pendientes de más de 10 grados.
1. Используйте un borde recto de al menos dos (2) pies de largo (A, рис. 1). Una pieza de metal recta de 2 x 4 pieza funciona bien.

Сегуридад-дель-операдор
Conserve estas Instrucciones
Guarde estas instrucciones para futuras referencias. Este руководство содержит информацию sobre seguridad пункт hacer дие томе conciencia де лос peligros у riesgos asociados мошенник эль producto у cómo evitarlos. También contiene instrucciones Importantes Que deben seguirse durante la configuración inicial, el funcionamiento y el mantenimiento del producto.
Este producto está diseñado у destinado al corte de césped con buen mantenimiento y no está diseñado para otros propósitos.
Es Importante que ea y comprenda estas instrucciones antes deintar arrancar u operar este equipo.

2. Herramientas де medición де ángulos.
а. Используйте su teléfono inteligente: muchos teléfonos inteligentes (B, Figura 1) tienen un inclinómetro (buscador de ángulo) ubicado debajo de la aplicación de brújula (aplicacion). O busque en una tienda de aplicaciones una aplicación de inclinómetro.
б. Используйте лас-херрамиентас-дель-бускадор-де-ангуло: лас-херамиентас-дель-баскадор-де-ангулос (C y D, рис. 1) есть доступные в лас-ферретериях локалес или в линии (тамбиен ламадас наклон метро, ​​транспорт, медидор де ангуло или калибратор де ангуло). Aquellas con dial (C) o Digitales (D) funcionan, otras pueden no funcionar. Lea y siga las instrucciones de la herramienta de medición de ángulos.

23

3. Coloque el borde recto de dos (2) пироги a lo largo de la parte más empinada de la pendiente del césped. Coloque la placa hacia arriba y hacia abajo de la pendiente.
4. Coloque el teléfono inteligente o la herramienta de medición de ángulos en el borde recto y lea el ángulo en grados. Esta эс ла pendiente де су césped.

Примечание: Se incluye una guía de identificación de pendientes con cauliadores de paper en el paquete de la documentación del producto y también se puede descargar desde el siteio web производитель.

Símbolos de seguridad y significados

Символ

Смысл

Información де seguridad sobre лос riesgos дие pueden provocar lesiones físicas.

Символ
Piezas Móviles

Смысл

Llevar puesta la protección para los ojos. Sustancia quimica peligrosa Peligro de superficie caliente

Lea y entienda el Manual del operador antes de operar o reparar la unidad.

Пелигро де ampутасион

n Убрать из эксплуатации la llave y lea el Manual del operador antes de
reparar la unidad.
r ctio Pare ot fo rodu Peligro de incendio N Rep Peligro de explosión

Peligro de objetos arrojados Mantenga una distancia segura Mantenga a los niños alejados Peligro de ampутасион

Peligro de descarga eléctrica

Пелигро де Вуэлько

Peligro де tóxicos паров

24

Símbolo de alerta de seguridad y palabras de señalización

2

El símbolo de alerta de seguridad identifica información de seguridad sobre peligros que pueden provocar lesiones personales. Se usa una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA или PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para indicar la probabilidad y lagravedad potencial de las lesiones. Además, se puede usar ип símbolo де peligro пункт представитель эль типо де riesgo.

PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones могилы.

ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones могилы.

PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.

AVISO indica información que se считает важным для себя

Que нет está relacionada кон ип peligro.

n Calcomanías de seguridad

Antes de hacer funcionar la unidad, lea las calcomanías

tio de seguridad. Сравните la Figura 2 с las calcomanías

Mostradas en la tabla продолжение. Las advertencias y

A

precauciones son para su seguridad. Para evitar lesiones

rc corporales o daños a la unidad, comprenda y obedezca las

калькомания де сегуридад.

fo u ВАЖНО: Si alguna de las calcomanías de seguridad td se daña o se gasta y no se puede leer, ordene calcomanías
nuevas a su distribuidor local.

NoReproB

25

C

Mensajes de seguridad

ВНИМАНИЕ!
Lea, comprenda у obedezca todas лас instrucciones у advertencias ан-эль-дель-дель Operador у ан ла máquina, эль мотор у лос aditamentos антеса де Operarla. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad incluidas en este manual y en el equipo podría ocasionar la muerte o lesiones могилы.

· Индивидуальное разрешение ответственных операторов,

capacitados, ознакомление с инструкциями и

físicamente aptos operen la máquina.

· No opere la unidad si está bajo los effectos del Alcohol o

лас дрогас.

· Используйте gafas de seguridad y calzado cerrado.

· Нет колок лас манос или лос пиес cerca de piezas

гираториас о дебахо де ла макина. Manténgase lejos de

la abertura de descarga en todo momento.

· Mantenga la máquina en buenas condiciones de

функция. Cambie las piezas desgastadas o

D

данадас.
· Tenga cuidado cuando repare las cuchillas. Envuelva лас cuchillas или использовать guantes. Замените лас-кучильяс
н данадас. No repare ni altere las cuchillas.
· Пользовательampas de ancho completo cuando cargue y
tio descargue una máquina para el transporte.
· Ver el aditamento или accesorio para conocer los pesos o
RC contrapesos adecuados de las ruedas. · Para ayudar a prevenir incendios, mantenga la
fo umáquina libre de hierba, hojas u otro material no deseado. Limpie el aceite resante o los derrames
т дде горючие. Выйти на пенсию los residuos empapados de o rocombustible y deje que la máquina se enfríe antes de
су альмасенамиенто.
N ep ADVERTENCIA Лос-моторы выделяют моноокись углерода, газ R venenoso, incoloro e inodoro. Вдыхание монооксида

де карбоно пуэде провокар долор де кабеса, фатига,

боли, рвота, спутанность сознания, судороги, тошнота,

desmayos o incluso la muerte.

· Opere el equipo ÚNICAMENTE al aire libre.
· Evite дие лос газы де побег entren en ип espacio cerrado а травес де лас ventanas, пуэртас, томас де Aire де ventilación у otras aberturas.

Характеристики и элементы управления

Asegúrese де дие лас letras ан ла Figura 3 concuerden кон лас características у лос controles enumerados ан ла табла siguiente.

26

3

C

Прерыватель зажигания

OFF

ON

ЗАПУСК

D

Interruptor de luces delanteras

E

Тома де Фуэрса (ВОМ)

F

Тома де фуэрса (ВОМ), ходжас

активированный

n G

Тома де фуэрса (ВОМ), ходжас

отключен

r ctio H

Круиз контроль

норт феопродукт I

Control de freno de estacionamiento

Символы контроля и значимости

A

Электронная панель с проводами

J

Управление дель acelerador

B

Opción de corte de césped Marcha

атрас (RMO)

K

Позиция LENTA del control del

дроссель

L

Позиция RÁPIDO del control del

дроссель

27

M

Дроссельная заслонка

Примечание: Cuando arranque la unidad, se mostrán las horas totales en la pantalla de mantenimiento. El total de horas se restablecerá en 0 después de 999,9.

Мострар-эль-Тотал-де-Орас, Лас-Орас-де-десплазамьенто-и

N

Indicador de nivel de combustible (si

часы

это оборудование)

1. Presione MODO (MODE) (A, Figura 4) menos de 1

Segundo пункт Que Muestre лас Horas де desplazamiento.

O

Pedales де velocidad де

desplazamiento

2. Presione RESTABLECER (RESET) (B) в течение 3 секунд для фихара las horas de desplazamiento en 0.
3. Presione MODO (MODE) durante menos de 1 segundo para mostrar el reloj. Consulte la sección Ajuste del reloj.

P

Паланка-де-Ажусте-дель-Азиенто

4. Presione MODO (MODE) menos de 1 segundo para volver al total de horas.

секция

1. Presione MODO (MODE) (A, Figura 4) в течение 3 секунд. Las horas parpadearán en la pantalla.

Q

Паланка де элевасьон дель

2. Presione RESTABLECER (RESET) для настройки las

РГТУ

косилка
n Interruptor de altura de corte для uctio Palanca de liberación de la
Трансмиссия
ot rod tanque de combustible N Rep Pedal de freno

ч.
3. Presione MODO (MODE) menos de 1 segundo para guardar el ajuste. Los minutos parpadearán en la pantalla.
4. Presione RESTABLECER (RESET) для настройки минут.
5. Presione MODO (MODE) menos de 1 segundo para guardar el ajuste.
Панталла-де-мантенимьенто
CAMBIO DE ACEITE (ЗАМЕНА МАСЛА): Este mensaje se muestra después de 50 horas de funcionamiento. Después де cambiar эль aceite у эль filtro, presione РЕЖИМ душ veces пункт Mostrar лас HORAS DE USO DEL ACEITE (OIL HRS). Mantenga presionado el botón MODO (MODE) por 3 segundos para restablecer el temporizador en cero y despejar la pantalla.

REVISAR FILTRO DE AIRE (ПРОВЕРКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА): Este

Mensaje себе muestra después де 25 часов де funcionamiento.

Después de limpiar y cambiar el filtro de aire, presione

MODO (MODE) tres veces para Mostrar HORAS DEL

Pantalla de mantenimiento electronica

FILTRO DE AIRE (ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР HRS). Мантенга пресионадо

el botón MODO (MODE) por 3 segundos para restablecer el

4

temporizador en cero y despejar la pantalla.

CAMBIO DE CUCHILLAS (СМЕНА НОЖЕЙ): Este mensaje se muestra después de 100 horas de funcionamiento. Después де cambiar ла cuchilla, mantenga presionado эль botón RESTABLECER (RESET) в течение 3 секунд пункт configurar эль sincronizador у limpiar ла pantalla.

BATERÍA BAJA (НИЗКИЙ АККУМУЛЯТОР): Este mensaje se muestra cuando hay un problema con el voltaje de la batería.
La pantalla se despejará automáticamente después de
realizar mantenimiento a la batería.

28

Примечание: Cuando aparezca el mensaje BATERÍA BAJA (НИЗКИЙ

АККУМУЛЯТОР) en la pantalla, tendrá Prioridad ante los otros mensajes. Realice mantenimiento en la batería primero, luego revise los demás mensajes de mantenimiento.

ОПАСНОСТЬ
El funcionamiento en pendientes, cerca del agua o puntos de descenso puede causar perdida del control y vuelco.

операция
Lea la sección Seguridad del operador antes de operar esta máquina. Asegúrese де conocer лос controles у cómo detener ла unidad.

· Corte эль césped en pendientes hacia arriba у hacia abajo у нет hacia лос костадос.
· Reduzca ла velocidad у tenga cuidado en las pendientes.
· No opere la unidad sobre pendientes de más de

Функциональная зона
1. Conozca el área donde planea operar la cortacésped.

10 степеней, что эквивалентно 3,5 пирогам высоты или 20 пирогам долготы.
· Manténgase на минимальном эквиваленте расстояния

2. Asegúrese де Que эль área esté libre de residuos u objetos que pudieran ser levantados por las cuchillas y arrojados.

аль анчо де душ cortacésped дель agua, paredes де retención о puntos де descenso.

· Evitar cortar césped humedo.

ОПАСНОСТЬ

· No opere la máquina en ninguna condición en donde

Esta máquina es capaz de arrojar objetos que podrían

dude de la tracción, la dirección o la estabilidad. Лос

lesionar а лос transeúntes о causar daños edificios.

neumaticos podrían deslizarse incluso si se detienen

колеса.

· Нет opere la máquina sin Que la totalidad del recogedor de césped, el Conducto de descarga u otros dispositivos de seguridad estén colocados y en su debido funcionamiento. Verifique con frecuencia en busca de signos de desgaste o deterioro, y realice
N reemplazos según море necesario. tio · Ликвидация области действия cualquier
objeto Que pudiera ser arrojado или interferir en el funcionamiento de la máquina.
rc 3. Mueva la cortacésped типо трактор, анте-де-encender el fo u мотор. td ADVERTENCIA o ro Los motores Emiten monóxido de carbono, un gas
venenoso, incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede causar náuseas, desmayos, o incluso la
Н п муэрте. e 4. Tenga en cuenta todas las pendientes y puntos de R descenso.

· Evite arrancar y detenerse en pendientes. · Evite realizar cambios repentinos en la velocidad o en
ла направление. · Realice los giros de forma lenta y постепенное. · Sea cuidadoso al operar la máquina con un recogedor
де césped у Otros aditamentos. Pueden afectar la estabilidad de la máquina. · Siga лас recomendaciones дель изготовитель en cuanto a лос límites де песо пункт Equipos remolcados у remolque en pendientes. Проконсультируйтесь с Equipos remolcados.
5. Asegúrese де Que el área de operación esté libre de espectadores, especialmente los niños.
PELIGRO Esta cortacésped типо трактор es capaz de ampутар манос и пироги.
· Detenga la cortacésped cuando haya niños u otras personas cerca.

· Mantenga a los niños fuera del área de funcionamiento

y bajo la vigilancia atenta de otro Adulto ответственный.

· Nunca lleve pasajeros, especialmente niños, incluso

кон лас cuchillas detenidas. Pueden caerse y resultar

heridos degravedad o interferir con la operación

Сегура-де-ла-Макина. Los niños que han montado

en una podadora en el pasado pueden aparecer

repentinamente en la zona en la que está cortando

el césped para que los lleve y pueden caerse o ser

atropellados por la máquina.

· Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas,

arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar

видение.

29

Pruebas del sistema de interbloqueo de seguridad
Esta máquina está equipada con un sistema de interbloqueo de seguridad. Нет намерения desviar ni alterar los interruptores y dispositivos.
ADVERTENCIA Si la máquina no pasa una prueba de seguridad, no la ponga en funcionamiento. Проконсультируйтесь с авторизованным дистрибьютором.
Prueba 1: Электродвигатель NO arrancará si: · Прерыватель тока (PTO) está en ACTIVADO, O · Педаль freno NO está completamente presionado (freno de estacionamiento DESACTIVADO)

Revisión y adción de aceite de motor
Используйте сертификат aceite certificado con la Garantía Briggs & Stratton ® для получения лучшего результата. Otros aceites детергенты де Альта Calidad сын aceptables си están clasificados пункт servicio SF, SG, SH, SJ или выше. Не используйте aditivos especiales.
Las Temperaturas externales determinarán la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Используйте la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperature external que se espera.

Prueba 2: El motor girará y arrancará si:

· El прерыватель де PTO está APAGADO; Д

· El Pedal del freno se oprimió completamente (freno de

estacionamiento ACTIVADO).
Prueba 3: El motor se APAGARÁ si:
n · El operador se levanta del asiento con la PTO activada, O
tio · El operador se levanta del asiento y NO presiona el Pedal de freno completamente (con el freno de mano rc DESACTIVADO).
fo u Prueba 4: Control del tiempo de parada de la cuchilla del
косилка
td Las cuchillas y la correa de transmisión de la cortacésped o ro se detendrán por completo cinco segundos después de
que la PTO esté en la posición DESACTIVADO. Si la correa de transmisión del cortacésped no se detiene en
N p cinco segundos, Consulte con un distribuidor de servicio e autorizado.
Prueba 5: Verifique la opción de corte de sésped Marcha
Ратрас (RMO)

A SAE 30 – El uso de SAE 30 при нижней температуре и 40 °F (4 °C), вызывающих затруднения при движении.
B 10W-30 – Масло 10W-30 используется при максимальной температуре до 80 °F (27 °C) и может быть подвергнуто воздействию ацеита. Пересмотреть эль nivel де aceite кон мэр frecuencia.
C 5W-30 D Синтетическое масло 5W-30 E Vanguard® Синтетическое масло 15W-50 *Использование ацеита SAE 30 при низких температурах при температуре 40 °F (4 °C) при затрудненном производстве.
**Использование масла 10W-30 при максимальной температуре 80 °F (27 °C) возможно при использовании ацеита.
1. Coloque la unidad en una superficie nivelada como se muestra en la Figura 5.
5

· Электродвигатель себе DETENDRÁ cuando себе намерение эль desplazamiento марша atrás кон ла PTO ан ла posición ACTIVADA у ла opción де корте де Césped марша atrás (RMO) desactivada.

· La Luz де RMO себе encenderá cuando себе активный ла opción RMO.

PELIGRO Cortar el césped Marcha atrás puede ser peligroso para los transeúntes. Pueden ocurrir авария могилы си-эль-operador не está atento анте ла presencia де niños. НЕТ активных ла opción де корте де Césped Marcha atrás (RMO) си Hay niños Presentes. Los niños suelen sentirse atraídos por la máquina y por la actividad del cortacésped.
двигатель

2. Detenga el motor y retire la llave. Asegúrese де Que ла зоны де llenado дель aceite Эсте Limpia.
3. Откажитесь от лекарств (A, Figura 6). Довольно эль aceite restante де ла varilla де medición.
4. Instale la varilla de aceite y apriétela.

30

5. Удалите nuevamente la varilla de medición y revise el nivel de aceite.
6. Asegúrese де que el nivel de aceite esté en la parte Superior de la marca de LLENO (B) de la varilla de medición.

Давление масла
Si la presión de aceite es demasiado baja, un interruptor de presión (si tiene) detendrá el motor o activará un dispositivo de advertencia en el equipo. Si esto ocurre, detenga el motor y revise el nivel de aceite con la varilla.

7. Si el nivel del aceite está en LLENO, vuelva a colocar la varilla indicadora y ajústela.
8. Si el nivel de aceite es BAJO, agregue aceite en el tube de llenado de aceite (C).

Si el nivel de aceite está bajo la marca AGREGAR, agregue aceite hasta que llegue a la marca LLENO. Arranque эль мотор у Verifique ла Presión де aceite Correcta Антес де Operar ла Máquina.

Примечание: NO agregue aceite en el drenaje rápido de aceite (si está equipado).
9. Espere un minuto y compruebe el nivel de aceite.

Si el nivel de aceite está entre las marcas AGREGAR y
LLENO, NO Arranque el Motor. Comuniquese con un distribuidor de servicio autorizado para corregir el Problema
де presion дель aceite.

10. Instale la varilla de aceite y apriétela.
6

Recomendaciones acerca del combustible
El горючий debe cumplir estos requisitos:

· Gasolina limpia, fresca y sin plomo.

· Минимум из 87 октанов и 87 АКИ (91 RON). Para uso en grandes alturas, проконсультируйтесь с продолжением.

· Se acepta gasolina con hasta un 10% de этанол (газохол).
AVISO Нет использования бензина без проблем, как E15
Нью-Йорк E85. No mezcle la gasolina con aceite ni modifique el
мотор пункт usarlo с горючими альтернативами. Эль усо де
tio combustibles no aprobados puede dañar los componentes
дель мотор, ло дие нет está cubierto пор ла garantía.
rc Para proteger el sistema de combustible de la formación de goma, mezcle el combustible con un eстабилизатор.
fo u Véase Almacenamiento. Нет todo el горючие es igual. Si ocurren Problemas de Arranque o de Rendimiento,
t dcambie el proofedor o la marca del combustible. Este мотор о roestá certificado пункт funcionar кон бензин. Эль система
де-контроль де emisiones пара моторов carburados Эс EM (Modificaciones дель мотор). Los sistemas de control de
N p emisiones para motores con inyección de combustible electronica son ECM (модуль управления двигателем), MPI e (inyección multipuerto) y, si lo tiene, un O2S (датчик кислорода).

Большая высота En alturas de más de 5.000 пирогов (1524 метра), una gasolina con un un minimo de 85 octano/85 AKI (89 RON) является приемлемым.

Para motores carburados Эс necesario эль ajuste пункт гран высота плавник де conservar эль rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Для получения информации, позволяющей получить информацию о высоте над уровнем моря, необходимо связаться с авторизованным поставщиком услуг Briggs & Stratton. No se recomienda operar el motor a alturas inferiores a los 762 metros (2500 пирогов) con el ajuste para gran altura.

Para lo motores de con inyección electronica de combustible (EFI), нет необходимости в настройке ajuste para gran altitud.

31

Cómo agregar горючий

Арранке-эль-мотор

ВНИМАНИЕ!

ВНИМАНИЕ!

El горючий y sus steames сын extremamente

El горючий y sus steames сын extremamente

легковоспламеняющиеся и взрывчатые вещества. Siempre manipule el горючий

легковоспламеняющиеся и взрывчатые вещества.

кон extremo cuidado. Si no cumple estas instrucciones de seguridad, puede provocar un incendio o una explosión, lo que podría provocar quemaduras могилы o la muerte.

El fuego o la explosión pueden causar quemaduras могилы o la muerte.

Cuando Aggregue горючий
· Detenga эль мотор у deje дие себе enfríe пор ло menos 3 minutos анте-де-китар-ла-тапа-дель горючих.
· Apague cigarrillos, puros, pipas y cualquier otra fuente de ignición.
· Llene эль tanque де горючих ан экстерьеров ан ип ип área bien ventilada.
· No llene excesivamente el tanque de combustible. Пара разрешений на расширение горючих материалов, не llene el

Cuando Arranque el Motor:
· Asegúrese де дие ла bujía, эль silenciador, ла тапа дель горючий у эль filtro де aire (си está equipado) estén instalados correctamente.
· Нет arranque эль мотор си retiró ла bujía.
· Si эль мотор себе ahoga, coloque эль estrangulador (си себе incluye) ан ла posición де ABIERTO/EN MARCHA, mueva эль acelerador (си себе incluye) а-ла posición де RÁPIDO у gire эль мотор hasta дие encienda.

tanque por arriba de la parte inferior del cuello.

· Mantenga el горючий alejado de chispas, ламы abiertas, ламы piloto, калорийность y otras fuentes de

ВНИМАНИЕ!

зажигание.
· Verifique con frecuencia las tuberías de combustible, el tanque, la tapa y los conectores, para constatar si
n Presentan grietas или fugas. Замените las piezas, si es tio necesario.
· Si se derrama el combustible, espere hasta que se evapore antes de encender el motor y evite crear
rc cualquier fuente de ignición.
· Используйте только получателя для горючих апробации.
fo u 1. Выйти на пенсию эль материал не deseado де ла зона де ла тапа де td горючих. o ro 2. Довольно ла-тапа-дель-горючий (A, рис. 7).
3. Llene el tanque (B) горючий. NO llene más arriba de la parte inferior del cuello del tanque de combustible
Н р (С). e 4. Instale la tapa de llenado de combustible. р 7

Los motores Emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro.
Respirar monóxido de carbono puede causar náuseas, desmayos, o incluso la muerte.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras могилы o la muerte.
· Arranque y opere el motor en externales. · No arranque el motor ni lo opere en un área cerrada,
aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren abiertas.
1. Verifique el nivel de aceite. Consulte Revisión y adición de aceite de motor.
2. Asegúrese де Que Los Controles де Transmisión дель Equipo estén desactivados.
3. Siéntese en el asiento y LEVANTE la palanca de ajuste del asiento para bloquearlo en posición.
4. Активный эль-контроль дель френо де эстасионамьенто (I,

Рисунок 8). Empuje эль педаль дель freno, шина управления дель

freno de estacionamiento HACIA AFUERA y suelte el

педаль.

32

8

9

5. Presione эль прерыватель де ла PTO (E) для desactivarlo.

6. Ajuste el control del acelerador/estrangulador (J) en la

POSITION ESTRANGULADOR (si está equipado).
7. Inserte la llave en el breakor de ignición (C) y gírela hasta la posición ARRANQUE. En el caso de los modelos
n de arranque con pulsador, presiónelo dos veces y
sostenga hasta Que el Motor Arranque.
tio 8. Después де Que el Motor arranque, mueva el control del acelerador/estrangulador a velocidad media. Asegúrese RC де Que эль Motor ЭСТЭНСЕНДИДО durante ип minimo де 30 Segundos. De esta manera себе calentará.
fo u 9. Mueva el controlador del acelerador/estrangulador a la td posición RÁPIDO.
Примечание: En caso de Emergency, gire el interruptor de ignición
o ro a la posición APAGADO. Esto DETENDRÁ эль мотор.
Véase Detención del motor.

N ep Nota: Si el motor no arranca después de 2 o 3intos, R comuniquese con un distribuidor autorizado de servicio.

2. Неактивный прерыватель огня (PTO) (E). Espere дие себе detengan todas las piezas móviles.
3. Mueva el control del acelerador (J) a la posición

Детенга эль мотор

ЛЕНТО.

El горючие и паров суса сына extremamente легковоспламеняющихся веществ и взрывчатых веществ. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras могилы o la muerte.
· Нет estrangule el carburador para detenga el motor.

4. Gire эль прерыватель де ла llave де ignición (C) hacia ла posición де APAGADO. Уйти на пенсию ля llave.
5. Активный эль-контроль дель френо де estacionamiento (I). Presione эль педаль дель freno (U), шина управления дель freno де estacionamiento hacia ARRIBA у suelte эль педаль freno.

1. Suelte lospedes de velocidad de desplazamiento (O, Figura 9).

En caso de Emergency, Gire эль прерыватель де ignición а-ля posición APAGADO. Esto DETENDRÁ эль мотор.

Работа трактора

1. Siéntese en el asiento y ajústelo para alcanzar cómodamente todos los controles. Consulte Características у контроля.
2. Accione el freno de estacionamiento:

33

A. Presione hacia ABAJO эль педаль дель Френо.

Корте дель Сеспед

B. Автошина управления дель freno де estacionamiento HACIA ARRIBA.
C. Suelte эль-педаль дель Френо. 3. Отключить ВОМ. 4. Арранке-эль-мотор. Проконсультируйтесь с Arranque el Motor.

ОПАСНОСТЬ
Esta máquina es capaz de amputar manos y пироги, y arrojar objetos. El incumplimiento en эль seguimiento де лас instrucciones де seguridad podría ocasionar lesiones могилы о ла muerte.

5. Desactive el freno de estacionamiento:

· Maneje la maquina solo durante el día o con luz

A. Presione hacia ABAJO эль педаль дель Френо.
B. Presione hacia ADENTRO el control del freno de estacionamiento.

искусственная потенция.
· Evite los agujeros, surcos, desniveles, rocas u otros peligros ocultos. El terreno desnivelado puede provocar el vuelco de la

C. Suelte эль-педаль дель Френо.

máquina o hacer que el operador pierda el equilibrio o

6. Presione hacia ABAJO ан-эль-педаль управления де velocidad пункт avanzar. Suelte эль педаль для DETENERSE.
Примечание: Cuanto más empujado hacia abajo esté эль-педаль, más rápido avanzará el трактор.

ля осанка.
· Нет dirija ла descarga де материала Hacia лас Personas. Evite descargar материал против una pared u obstrucción, ya que el material puede rebotar hacia el operador.
· Detenga las cuchillas cuando cruce sobre superficies

7. Задержание трактора:

де грава.

· No deje desatendida una máquina en ejecución.

A. Suelte лос педали управления де velocidad.
B. Coloque el freno de estacionamiento.
n C. DETENGA el мотор. Véase Detención del motor. tio Control de Crucero
1. Presione hacia ABAJO el Pedal de Velocidad de
rc desplazamiento (O, Figura 3) Consulte Características y
контролирует.
fo u 2. Шина управления де crucero hacia ARRIBA cuando alcance la velocidad deseada. Эль контроль де crucero себе bloqueará тд ан уна де сус синко posiciones де bloqueo.
o ro 3. Presione эль педаль дель freno hacia ABAJO (U, Figura 3) o en эль педаль управления де velocidad де desplazamiento пункт desconectar эль управления N Rep crucero. Véase Características у контроля.

Siempre estacione sobre suelo nivelado, desactive el aditamento, accione el freno de estacionamiento, detenga el motor y retire la llave de acceso.
1. Активный эль-контроль дель френо де эстасионамьенто (I, рис. 3).
2. Asegúrese де Que эль прерыватель де ла PTO (E) esté desactivado.
3. Арранке-эль-мотор. Проконсультируйтесь с Arranque el Motor.
4. Отрегулируйте управление двигателем (J) в позиции RÁPIDO.
5. Active la PTO para activar las cuchillas de la cortacésped.
6. Используйте электрическое прерывание кортежа (R) для регулировки алтура де корте аль nivel deseado. Консультируйтесь с Ajuste de la altura de corte del cortacésped.
7. Desactive el control del freno de estacionamiento y, luego, comience a podar.

8. Отсоедините ВОМ.

9. ДЕТЕНГА эл мотор. Véase Detención del motor.

ADVERTENCIA El Motor se APAGARÁ си себе presiona эль педаль де velocidad де desplazamiento Marcha atrás mientras ла PTO esté ACTIVADA у нет се хая активадо ла RMO. Siempre desactive la PTO antes de operar el трактор. La perdida de Transmisión repentina puede crear un peligro.
Ajuste la altura de corte del cortacesped
La palanca de elevación del cortacésped (Q, Figura 3) baja la plataforma a la posición de corte o la eleva a la posición de transporte.
1. Бахар ла кубьерта:

34

A. Tire levemente la palanca de altura de la

Opción de corte de césped Marcha Atrás (RMO)

cortacésped.
B. Empuje la palanca de elevación de la cortacésped hacia la izquierda.
C. Empuje hacia ABAJO la palanca de elevación del cortacésped.
2. Элевар на платформе:

ОПАСНОСТЬ
Cortar эль Césped Marcha atrás puede сер peligroso пункт лос transeúntes. Pueden ocurrir авария могилы си-эль-operador не está atento анте ла presencia де niños. Los niños suelen sentirse atraídos por la máquina y por la actividad del cortacésped. Nunca dé por hecho que los

A. Шина де ла паланка де алтура дель кортасеспед хасия ARRIBA.

niños vayan a permanecer en el ultimo lugar en el que los vio.

B. Trabela en la muesca hacia la derecha.

· Mantenga лос niños fuera дель área де funcionamiento у bajo ла vigilancia atenta де Otro Adulto ответственный.

Примечание: NO corte cuando la plataforma esté en la posición elevada de transporte.

· Nunca lleve pasajeros, especialmente niños, incluso con las cuchillas detenidas. Pueden caerse y resultar heridos degravedad o interferir con la operación

Примечание: Прерыватель алтуры корте (R, рис. 3) контролирует алтура корте дель кортасеспед. Ajusta la altura de corte entre 1,5 и 3,5 дюйма (от 2,5 до 8,89 см). Проконсультируйтесь с Especificaciones.

Сегура-де-ла-Макина. Los niños que han montado en una podadora en el pasado pueden aparecer repentinamente en la zona en la que está cortando el césped para que los lleve y pueden caerse o ser

atropellados por la máquina.

· No corte el césped dando marcha atrás, a menos que

Море absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo у hacia atrás антеса у durante ла марша atrás.
· Si la máquina corta el césped Marcha atrás sin tener
n activada la opción de corte de césped Marcha atrás, Nort feoprroductio consulte con un distribuidor autorizado de inmediato.

1. Conecte la toma de fuerza (PTO) (E, Figura 3). 2. Coloque la tecla (B) de opción de corte del césped
Marcha atrás (RMO) en la posición ENSENDIDO. 3. Светящийся светодиод сам по себе. 4. El operador corta el césped Marcha atrás.
Примечание: Para restringir el acceso a la RMO, совершенно ла ллаве.

35

Техническое обслуживание и ремонт

ежегодно

MOTOR

ВНИМАНИЕ!
Cualquier chispa generada involuntariamente podría causar incendio o descarga eléctrica. Cualquier arranque involuntariamente podría causar enredo, amputación traumática или laceración.

Замените фильтр воздуха. Замените предварительный фильтр. Проконсультируйтесь с anualmente con эль distribuidor пара дие Inspeccione эль silenciador у эль atrapachispas. Замените лас bujías.

Antes de hacer корректирует и возмещает ущерб:

Замените горючий фильтр.

· Desconecte эль кабель де ла bujía. Мантенгало Алехадо де

Лимпи-эль-система охлаждения воздуха пор.

ла буйя.
· En los motores con arranque eléctrico, desconecte la batería en el terminal negativo (-).

* Lo Que Ocurra Primero. ** Limpie más menudo en condiciones de polvo o cuando haya material Presente en el aire.

· Используйте SOLAMENTE las herramientas correctas.
· NO manipule эль курорт дель regulador, лас conexiones у otras piezas пункт Aumentar ла velocidad дель мотор.

Revisión de la presión de los neumaticos

· Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño

Para obtener el mejor rendimiento de poda y la tracción

y deben ser instaladas en la misma posición que las

Correcta, asegúrese de que la presión de inflado de las

оригинальные пьезы. Otras piezas pueden no funcionar de llantas sea de 12–14 psi (0,82–0,96 бар). Consulte la

la misma manera, pueden dañar la unidad y pueden

verificación de la presión de los neumaticos en el Plan de

причинные поражения.

мантенимьенто. También consulte la sección presión del

· NO golpee el volante con un martillo o un objeto duro, ya que este puede romperse durante la operación.
ТРАКТОР И КОРТАСЕСПЕД
Cada 8 horas o diariamente
rc Verificación del sistema de interbloqueo de seguridad. fo u Удалите материал, не удаляемый трактором, plataforma del cortacésped y
дель compartimento дель двигателя.
td Cada 25 horas или anualmente* или ro Verificación de la presión de los neumaticos.
Verificación del tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped.
Verifique эль трактор у cortacésped пункт piezas sueltas детектора.
N p Cada 50 horas o anualmente* e Limpie la batería y los cables. R Verifique los frenos del трактор.

inflado del neumatico en las Especificaciones.
Примечание: Puede haber una diferencia en la presión de inflado de las llantas con respecto al «inflado maximo» que se muestra en los costados de las llantas.
Обслуживание батареи
Limpie la batería y Los Cables
ADVERTENCIA Cuándo совсем о instale кабели де ла batería, siempre desconecte PRIMERO эль кабель NEGATIVO (негр) у vuelva a conectarlo por ÚLTIMO. Si no se sigue este orden, el terminal positivo puede provocar un cortocircuito con el armazón mediante una herramienta.
Примечание: НЕ ВЫХОДИТЕ на пенсию и не подключайте кабель батареи к двигателю ENCENDIDO.

Consulte con un distribuidor de servicio autorizado de Briggs &

Страттон ручной

1. ДЕТЕНГА эл мотор. Уйти на пенсию ля llave.

Lubrique эль трактор и эль cortacésped. Verifique las hojas de la cortacésped**

2. Отсоедините кабель NEGATIVO (-) от батареи (A, рис. 10).

* Lo Que Ocurra Primero. *** Verifique las cuchillas del cortacésped con más frecuencia en regiones con suelos arenosos o en condiciones de mucho polvo.
MOTOR
Primeras 5 horas Cambie el aceite del motor.
Cada 8 horas o diariamente

3. Отсоедините последний кабель POSITIVO (+) (B) от батареи.
4. Limpie la superficie de la batería con bicarbonato de soda y agua.
5. Utilice un cepillo de alambre y un limpiador de terminales para limpiar los terminales de la batería y los extremos de los cable.

Пересмотрите уровень масла в двигателе. Cada 25 horas o anualmente*

6. Recubra los terminales de la batería con vaselina o grasa no conductora.

Limpie el filtro de aire y el prefiltro.** Cada 50 horas o anualmente* Cambie el aceite del motor.

7. Установите батарею. 8. Подключите кабели POSITIVOS (+) к батарее.

Замените фильтр на ацеит.

36

9. Подсоедините кабели NEGATIVOS (-) к последней батарее.
10

Cambie el aceite del motor
1. Coloque el tractor en una superficie nivelada (A, Figura, 11).
2. Detenga el motor y retire la llave de acceso (B). 3. Limpie las áreas de la tapa de llenado de aceite y del
фильтр. 4. Отказаться от лекарств (C).
11

Cargue la batería for c ADVERTENCIA
у Mantenga лас ламас abiertas у лас chispas lejos де ла td batería. Los gas de la batería son muy explosivos. o ro Una batería sin carga o demasiado débil para arrancar el
Motor puede deberse a un defecto en el sistema de carga
N pu Otro componente eléctrico. Si exsten dudas sobre la
Причина проблемы, проконсультируйтесь с дистрибьютором услуг
е авторизадо. Si necesita reemplazar la batería, vea Limpie la R batería y los cables.

5. Desconecte la manguera de drenaje de aceite (A, рис. 12)
6. Уйти в отставку, не прибегая к помощи (B), но не получая удостоверения личности (C).

Время задержания де ла Кучилья дель

косилка

ВНИМАНИЕ!
Si la cuchilla del cortacésped no se DETIENE en 5 segundos o menos, se debe ajustar el embrague. NO opere la maquina hasta Que un distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton haya realizado el ajuste correcto.

Задний аль APAGADO дель прерыватель де ла тома де fuerza (PTO), лас cuchillas у ла correa де передачи дель cortacésped deben DETENERSE en 5 segundos o menos. Si la correa de transmisión del cortacésped no se DETIENE en 5 segundos, comuniquese con el distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton para su reparación.

37

12

13

для uction 7. Después де Que se ha vaciado el aceite, instale bien la tapa, y luego monte la manguera en el lado del motor.
td 8. Откажитесь от фильтра ацеита (B, Figura 13) и descartelo. o ro 9. Lubrique levemente la empaquetadura del filtro de
ацеит (А) con aceite limpio. 10. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la junta
N p haga contacto con эль-адаптадор-дель-фильтр (C). Луэго, Re apriételo ½ a ¾ de vuelta.

11. Агрег ацеит. Consulte la sección Revise у agregue aceite.
Conjunto del filtro de aire (cartucho con prelimpiador)
ADVERTENCIA NO arranque ni ponga el motor en funcionamiento si se ha

quitado el conjunto del filtro de aire или el filtro de aire, ya que

esto genera un peligro de incendio.

AVISO NO use aire presurizado nisolves para limpiar el filtro de aire. El aire presurizado puede dañar el filtro y los
растворители растворяются.

1. Afloje los sujetadores (A, Figura 14) и remueva la cubierta (B).
2. Откажитесь от фильтра воздуха (C) и desmóntelo.
3. Удалите более возможный материал без удаления или остатка, который может попасть в бока-дель-карбурадор (D).
4. Отказаться от предварительных соревнований по фильтру воздуха.
5. Golpee ligeramente el filtro de aire sobre una superficiie dura para aflojar los residuos. Si эль filtro де aire está sucio, reemplácelo.

38

6. Пропитайте предварительный фильтр моющим средством и водой.

Permita que se seque al aire libre. НЕТ смазки

15

префильтр.

7. Monte el prelimpiador seco en el filtro de aire.

8. Instale el conjunto de filtro de aire.

9. Instale la cubierta у apriete los sujetadores.

14

п 4. El трактор se puede empujar manualmente.

для uctio Cómo empujar el трактор manualmente td 1. Desconecte la toma de fuerza (PTO) (E, Figura 3).
2. ДЕТЕНГА эл мотор. Véase Detención del motor.
o ro 3. Tire la palanca de liberación de la Transmisión (S, Figura 15). Luego, empuje la palanca hacia abajo пункт N Rep bloquearla en su posición.

ADVERTENCIA Remolcar ла unidad causará daños а-ля Transmisión. Нет использования Otro vehículo пункт empujar или remolcar эста unidad. No accione la palanca de liberación de la Transmisión mientras el motor esté ENCEENDIDO.
Пересмотреть лас bujías
ADVERTENCIA Cualquier chispa generada involuntariamente podría causar incendio o descarga eléctrica.

Cualquier arranque involuntariamente podría causar

энредо, amputación traumática или laceración.

Cuando haga pruebas de chispa:
· Используйте un probador de bujías aprobado. · NO revise si hay chispas con la bujía extraída.

AVISO Las bujías tienen distintos márgenes de calor. Es Importante que se use la bujía correcta, de lo contrario, se
pueden producir daños en el motor. Reemplace la bujía con
уна дель мисмо типо или уна эквивалент.

Лимпи Лас Бухиас
Limpie лас bujías кон ип cepillo де alambre у ип cuchillo resistente. НЕ используйте абразивные материалы.

Compruebe la apertura de la bujía
Используйте калибровочный шнур (A, рис. 16) для сравнения между электродами. Куандо-ла-бреча-си-ла
39

Correcta, эль-калибр се Resistancerá levemente Mientras ло empuja пор ла brecha.
Пункт ajustar ла апертура де ла bujía, используйте ип калибрадор де bujías у suavemente doble el electrodo curvo. Asegúrese де не tocar эль electrodo центральный ни ла porcelana.
16

· Pase de un límite от 10° до un límite de 5° en pendientes.
4. NO deje que los niños u otras personas entren en el equipo remolcado o sobre el.
5. El peso del equipo remolcado en pendientes puede causar perdida de tracción y perdida de control.
6. NO cambi нейтральная позиция у deje avanzar sola la unidad bajando la pendiente.

Limpie la plataforma del cortacesped (si está equipada)
Примечание: Используйте el puerto de lavado (C, Figura 18) para limpiar la
нижняя часть платформы дель кортасеспед.

1. Coloque эль трактор en уна superficie де nivel lisa.

2. Adjunte la desconexión rápida (A, Figura 18) a la manguera de jardín (B) y, luego, conecte al puerto de lavado (C)en la plataforma del cortacesped.

3. АБРА-эль-Агуа.

Instalar las bujías de encendo
Apriétela con los dedos, luego hagalo con una llave, como se muestra en la Figura 17.
n · 180 пуль-фунтов (20 Нм), O tio · 1/2 vuelta cuando instale la bujía de encendido original,
O
· 1/4 de vuelta cuando instale una bujía nueva.
Северный феопродук 17

4. Арранке-эль-мотор. Проконсультируйтесь с Arranque el Motor.
5. Настройте la altura de corte en la posición más alta. Консультируйтесь с Ajuste la altura de corte del cortacésped.
6. Active la toma de fuerza (PTO) para activar las cuchillas del cortacésped. La rotación де лас cuchillas у дель agua limpiará ла parte уступает де ла plataforma дель cortacésped.
7. Отсоедините ВОМ.
8. Детэнга эль мотор. Véase Detención del motor.
9. СЬЕРРЕ-Эль-Агуа.
10. Удалите ла-мангера-де-хардин и desconecte rápidamente дель-пуэрто-де-лавадо (C).
18

Equipos remolcados
1. Antes de remolcar la unidad, asegúrese de que el enganche esté diseñado para remolcar.
2. Sujete эль оборудовать remolcado SOLO ан эль punto де enganche.
3. Para equipos remolcados y remolques en pendientes, asegúrese de que las recomendaciones sobre límites de peso sean correctas.
· Peso bruto (remolque y carga) от 400 фунтов (181,4 кг). · Максимум 20 фунтов (9,1 кг) пирога arriba o abajo sobre la
язык.
40

хранение
ADVERTENCIA Nunca almacene la unidad (против горючих) en una estructura cerrada y con poca ventilación. Лос-испарения дель горючих pueden llegar hasta una fuente de ignición (hornos, calentadores de agua и т. д.) y producir una explosión.
· Almacene lejos де hornos, estufas, calentadores де agua u otros aparatos дие utilicen luces piloto u otras fuentes де ignición ya que estos pueden encender лос вапор де gasolina.
Equipo APAGUE la toma de fuerza (PTO) y ponga el freno de estacionamiento. Выйти на пенсию la llave de acceso. Deje enfriar la máquina. Si retira la batería, la duración de la batería aumentará. Asegúrese де дие ла Batería Эсте ан ип Лугар фреска у секо, у manténgala completamente cargada. Si se deja la batería en la unidad, desconecte el cable negativo. Система горючих материалов
n El горючий puede echarse a perder cuando se conserva tio en un contenedor de almacenamiento durante más de
30 диам. Cada vez que llene el contenedor con combustible, agregue STA-BIL 360°® PROTECTIONTM al combustible tal
rc como se especifica en las instrucciones del factoryante. Эсто
Lo Mantiene fresco y disminuye los Problemas Relacionados
fo u con el combustible o la contaminación en el sistema de
топливо.
td No es necesario drenar el combustible del motor o ro cuando STA-BIL 360°® PROTECTIONTMel se agrega según
лас инструкции. Антес-де-су-альмасенамиенто, ЭНСЕНДИДО
N p el motor durante 2 minutos para que el combustible y el
estatador recorran todo el sistema de combustible.
e Antes de arrancar la máquina después de su R almacenamiento:
· Пересмотрите лос-нивелес-де-тодос-лос-ликвидос. Пересмотрите todos los elementos de mantenimiento.
· Realice todos los controles у procedimientos recomendados que se encuentran en este manual.
· Asegúrese де Que эль Motor esté caliente антеса де usarlo.
41

поиск неисправностей

Решение проблем с кортасеспедом

ПРОБЛЕМА

БУСК

SOLUCIN

Эль мотор не girará ни arrancará.

Эль педаль дель freno не está oprimido.

Presione totalmente эль педали дель freno.

Эль горючий горючий está vacío.

Si el motor está caliente, allowa que se enfríe, luego vuelva a llenar el tanque de combustible.

El прерыватель де ла PTO está en posición ENCEENDIDO.

Колок прерывателя PTO в позиции APAGADO.

Эль контроль де Crucero ЭСТА Activado.

Ajuste el control de crucero en la posición de NEUTRO/APAGADO.

Эль мотор está inundado.

Desconecte эль estrangulador.

Los Terminales de la Batería están sucios.

Проконсультируйте Limpie ла batería у Лос Кабели.

La Batería está descargada о agotada.

Cargue о cambie ла Batería.

El cableado está suelto o roto.

Inspeccione visualmente el cableado. Si los Cables están rotos o pelados, Consulte con un distribuidor autorizado.

El motor no arranca bien o no funciona bien.

La mezcla де горючих tiene ип octanaje demasiado alto.

Limpie el filterro de aire.

Эль мотор голпеа.

Bajo nivel de aceite.

Compruebe el nivel de aceite y, si es necesario,

агрег ацеит.

n Consumo excesivo de aceite.

Неправильный градус ацеита. Эль мотор está demasiado caliente.

tio Grado correcto de aceite.

rc Hay demasiado aceite en la caja del cigüeñal.

Эль побег дель мотор эста негр.

Эльфильтро-де-айре эста сучио.

fo u El estrangulador está cerrado.

td El motor funciona, pero el traktor no avanza.

Лос-педалес-де-контроль-де-ла-velocidad не están presionados.

o ro La palanca de liberación de la Transmisión está en
позиция EMPUJAR.

El freno де estacionamiento está activado.

N p El трактор gira кон dificultad о maniobra де manera Inflado correcto del neumático. е дефицит.

Consulte la sección Revisión del motor agregado de aceite.
Пересмотрите las aletas de refrigeración del motor, la rejilla del ventilador y el filtro del aire (si está equipado).
Consulte la sección Revisión del motor agregado de aceite.
Vacíe эль exceso де aceite.
Консультируйтесь с секцией Ensamblaje del filtro de aire.
Абра эль эстрангуладор.
Oprima лос педали де контроля де ла velocidad.
Mueva ла Palanca де liberación де ла Transmisión ла позиция MARCHA.
Desactive el freno де estacionamiento.
Consulte la sección Verificación de la presión de los neumaticos.

Примечание R: Para todos los demás Problemas, comuniquese con un distribuidor de servicio autorizado.

Решение проблем с кортасеспедом

ПРОБЛЕМА

БУСК

Эль-корте-де-ла-cortacésped эс disparejo.

Los neumaticos не están inflados correctamente.

El corte de la cortacésped luce нерегулярный.
El motor se detiene con facilidad cuando la cortacésped está activada.

La velocidad del motor está demasiado baja. La velocidad de tierra está demasiado rápida. La velocidad del motor está demasiado baja. La velocidad de tierra está demasiado rápida. El filtro de aire está sucio u obstruido. La Altura де Корте Эста demasiado Baja.

Эль-мотор arranca и эль-трактор avanza, pero el cortacésped no corta.

Эль мотор не está а ла температуры де funcionamiento.
La toma de fuerza (PTO) está desactivada.

SOLUCIN
Consulte la sección Verificación de la presión de las llantas.
Establezca en ускорение RÁPIDO.
Reduzca la velocidad.
Establezca en ускорение RÁPIDO.
Reduzca la velocidad.
Консультируйтесь с секцией Ensamblaje del filtro de aire.
En la primera pasada, corte el césped alto a la altura máxima de corte.
ARRANQUE el motor y allowa que se caliente durante varios minutos.
Активный вал отбора мощности.

Примечание: Para todos los demás Problemas, comuniquese con un distribuidor de servicio autorizado.

42

Северная феопродукция
43

функции

Таблица технических характеристик

Элемент

2691556, 2691663, 2691910

2691557, 2691911

2691664

двигатель

IntekTM Briggs & Stratton

IntekTM Briggs & Stratton

Профессиональная серияTM Briggs & Stratton

Смещение

724 см

724 см

724 см

Электрическая система

с 9-Amperios

с 9-Amperios

с 9-Amperios

Аккумулятор

12 В, 230 В переменного тока

12 В, 230 В переменного тока

12 В, 230 В переменного тока

Емкость масла

64 унции (1,9 л)

64 унции (1,9 л)

64 унции (1,9 л)

Entrehierro de la bujía

0,030 пуль (0,76 мм)

0,030 пуль (0,76 мм)

0,030 пуль (0,76 мм)

Крутящий момент де ла Бухия

180 фунт-сила (20 Нм)

180 фунт-сила (20 Нм)

180 фунт-сила (20 Нм)

Емкость топливного бака

3,5 gal (13,2 l)

3,5 gal (13,2 l)

3,5 gal (13,2 l)

передаваемыми

Марка и типо

Тафф Torq® K46

Тафф Torq® K46

Тафф Torq® K46

Платаформа дель Кортасеспед

Анчо дель Корте

42 пуль (107 см)

46 пуль (117 см)

48 пуль (122 см)

Количество лезвий

2 подъема

3 подъема

3 подъема

Альтура де корте Шасис
n Таманьо-де-лас-руэдас-делантерас
Presión de inflado de las ruedas
Тио Делантерас
Таманьо де лас руэдас трасерас Presión de inflado de las ruedas
радиоуправляемые трасерас

1,5 и 3,5 пуль (3,8 и 8,9 см)
15 x 6-6 12 на 14 фунтов на кв. дюйм (0,82 на 0,96 бар)
20 x 10-8 10 фунтов на кв. дюйм (0,68 бар)

1 и 3,5 пуль (2,5 и 8,9 см)
15 x 6-6 12 на 14 фунтов на кв. дюйм (0,82 на 0,96 бар)
20 x 8-8 10 фунтов на кв. дюйм (0,68 бар)

fo u Advertencia de potencia Nominal td Clasificación de potencia: la clasificación de potencia
bruta para los modelos de motores de gasolina Individuales
o ro está etiquetada de acuerdo con el código de potencia del
двигатель pequeño y el índice de Torque de SAE (Sociedad de
N p ingenieros automotrices) J1940, y se clasifica de acuerdo
с SAE J1995. Los valores de Torque se obtienen a
e 2600 об/мин для моторов с индикацией «об/мин» в этикетке
y 3060 об/мин для todos los demás. Лос-валорес-де-потенция
Скорость вращения достигает 3600 об/мин. Las Curvas de potencia bruta

1,5 и 3,5 пуль (3,8 и 8,9 см)
15 x 6-6 12 на 14 фунтов на кв. дюйм (0,82 на 0,96 бар)
20 x 10-8 10 фунтов на кв. дюйм (0,68 бар)

см. на сайте www.BRIGGSandSTRATTON.COM.

Los valores de potencia neta se obtienen con un filtro

de aire y un escape instalados, mientras que los valores

de potencia bruta se recopilan sin estos aditamentos. Ла

potencia bruta real del motor es mayor que la potencia neta

del motor y depende, entre otros factores, de las condiciones

Ambientales de uso y de las variaciones entre los motores.

Учитывая amplia gama de productos donde se colocan los

Motores, el motor de gasolina puede no desarrollar la

potencia bruta Nominal cuando se usa en un equipo de

потенция детерминадо. Esta diferencia se debe, entre otros, a

основные факторы: различные компоненты двигателя

(purificador de aire, побег, carga, enfriamiento, carburador,

бомба де горючих и т. д.), ограничители применения,

condiciones ambientales de uso (температура, влажность,

высота) y variaciones entre los motores. Дебидо с ограничениями

производитель и производительность, Briggs & Stratton puede sustituir

ип мотор де уна potencia номинальный мэр пор Эсте мотор.

44

Содержание:
Renseignements généraux……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 46 Европейский союз (UE) Этап V (46): Оценка диоксида углерода (CO5)………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………… 2
Директивы CES CESERVER …………………………………………… 46 Руководство D’Edification de Pente ………………………………… 46 Les Symboles de Sécurite et Leur Sightsifice ……… ……. 47 Symbole d’alerte de sécurité et mots de signal…………..47 Autocollants de sécurité…………………………………………. 48 Messages de sécurité……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. ……. 49 Modes d’affichage électronique de l’entretien……………. 49 Функции……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 49 Essais du système d’interverrouillage de sécurité……….50 Moteur…………………………………………………………………..51 Fonctionnement du tracteur………… ……………………………. 51
n Entretien………………………………………………………………………. 58 tio Calendrier d’entretien……………………………………………….. 58
Проверка давления воздуха………………………. 58
r Entretien de la batterie……………………………………………58 c Temps d’arrêt de la lame de la tondeuse…………………..59 fo u Vidange d’huile moteur……………………………………………59 td Сборка воздушного фильтра (картуш с предварительным фильтром)…… 60
Déplacement du tracteur à la main………………………….. 61
o ro vérifier la bougie d’allumage …………………………………… 61
Ремонт оборудования……………………………………………. 62
N p Nettoyer le tuyau d’échappement (si équipé)……………..62 e Entreposage……………………………………………………………….63 R Dépannage ………………………………………………………………… 64
Dépannage de la tondeuse autoportée……………………..64 Dépannage de la tondeuse……………………………………….. 64 Технические характеристики………………………………… ………………………………. 65 Tableau des specifications ……………………………………….. 65 Пункт о неответственности за влияние …………..65
45

Общая информация
Pour un complément d’information, voir le Guide des contact à l’intention du client qui accompagne l’appareil.
Иллюстрации к этому документу имеют название représentatif seulement. Вот одежда, в которой собраны различные иллюстрации. Направления GAUCHE et DROITE не соответствуют должности оператора.
Использование упоминаний «Важно и примечания» в тексте индикации пояснений, исключений или опций в рамках четырех процедур.
Toutes les traductions de ce document sont réalisées à partir du texte source anglais original.

Veiller à connaître les contrôles et la bonne use du produit. Комментарий Сачеса к арретеру единства и деактивации быстрых команд.
Руководство по идентификации de pente
1

Tout le matériel d’emballage, les huiles usées et les

батареи devraient être recycles selon la réglementation

gouvernemental en vigueur.
n Coordonnées du contact du tio Bureau Europeen
Pour des questionant les émissions européennes,
r veuillez contacter notre бюро européen à: c Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Allemagne. t fo du Union Europeenne (UE) Фаза o ro V (5): Значение диоксида азота (CO2)
Le certificat d’approbation de type des valeurs de
e диоксид углерода из набора Briggs & Stratton® UE
en saissant CO2 dans la fenêtre de recherche sur
R BriggsandStratton.com.

Комментарий mesurer la pente de la surface d’une pelouse à l’aide d’un téléphone Intelligent ou d’un détecteur d’angle °:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 10 degrés.
1. Утилизация права собственности в двух местах (2) pieds de long (A, рис. 1). Un 2 x 4 ou un morceau de métal droit foctionnent tout aussi bien.

Sécurité de l’utilisateur
Директивы Conserve ces
Conserver ces директивы aux fins de référence ultérieure. Ce manuel contient de l’information de sécurité pour vous sensibiliser aux risques associés à ce produit et vous permettre de les éviter. Il contient également des инструкциям importantes qui doivent être observées lors de la configuration initiale, de l’utilisation et de l’entretien de ce product.
Ce produit est conçu et destiné à la coupe d’un gazon bien entretenu, il n’est pas destiné à d’autre, но.
Важнейшими являются инструкции по эксплуатации и содержанию, а также инструкции по демарреру или использованию оборудования.

2. Детекторы углов.
а. Использование интеллектуального телефона: Названия интеллектуальных телефонов (B, рис. 1) на наклоне (датчик угла) с помощью приложения компаса (приложение). Ou bien, cherchez une application d’inclinomètre dans le app store.
б. Использование детекторов угла : Датчики угла (C и D, рис. 1) se trouvent dans les quincailleries ou en ligne (s’appellent aussi inclinomètre, rapporteur, goniomètre ou jauge d’angle). Le type à cadran (C) ou le type numérique (D) fonctionne alors que d’autres peuvent ne pas fonctionner. Lire и др уважение ле директив Fournies avec l’inclinomètre.

46

3. Placer le bord droit de deux (2) pieds de long sur le bord le plus escarpé de la pente de la pelouse. Placer le panneau en montant et en потомок la pente.
4. Placer à plat le téléphone Intelligent ou l’inclinomètre sur le bord droit et lire l’angle en degrés. Voici la pente de votre pelouse.

Примечание: Руководство по идентификации пенте (jauge de papier) включает в себя документацию по продукту и peut également être téléchargé à partir du site Web от производителя.

Les symboles de sécurité et leur значение

Символы

смысл

Информация де sécurité au sujet де опасностей qui peuvent причинитель де blessures corporelles.

Символы

смысл

Носильщик люнетов де защиты.

Produit Chimique Dangereux Risque de surface chaude

Рискampутка

Lire et assimiler le Manuel de l’operateur avant de faire fonctionner ou d’entretenir l’appareil.

Риск проекции объектов

n Retire la clé et lire le Manuel de l’operateur avant de faire
l’entretien de l’appareil.
r ctio Butée ot fo rodu Risqued’incendie N Rep Risque d’explosion

Se tenir à une Distance sécuritaire Garder hors de la portée des enfants Risque d’ampриск восстановления

Risque de choc électrique

Мобильные устройства Risque de vapeurs toxiques Pièces

Symbole d’alerte de sécurité et mots de signal
Le symbole d’alerte de sécurité identifie l’information de sécurité относительных опасностей pouvant причинитель де blessures. Un mot de signalisation (ОПАСНОСТЬ, ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ или ВНИМАНИЕ) est utilisé conjointement avec le symbole d’alerte pour indiquer la possibilité et la gravité des blessures
47

потенции. Кроме того, символ опасности может быть использован как символ опасности.

ОПАСНОСТЬ indique un опасности qui, si non évité, provoquera la mort ou des blessures могилы.

AVERTISSEMENT indique un опасности qui, si non évité, pourrait provoquer la mort ou des blessures могилы.

ВНИМАНИЕ indique un опасности qui, si non évité, pourrait причинитель ип blessure mineure ou modérée.

AVIS: Указатель важной информации,

mais non liées aux опасности.

B

Автоколланты безопасности
Avant de faire fonctionner l’appareil, lire les autocollants de sécurité. Сравните рисунок 2 с автоколлантами, иллюстрирующими картину, которая вам подходит. Les précautions et les avertissements sont pour votre sécurité. Afin d’éviter des blessures corporelles ou des dommages à l’appareil, il est Important de comprendre et de se former aux consignes déclinées sur les autocollants.
ВАЖНО: Si un autocollant de sécurité devient use ou
n endommagé et ne peut être lu, командир автоколлантов C tio de remplacement auprès de votre концессионер. Норт феопродук 2

D

48

Сообщения безопасности

3

AVERTISSEMENT
Lire, comprendre и др rever toutes ле инструкции и др tous les avertissements figurant dans ce manuel, et sur la machine, le moteur et les raccordements avant de la faire fonctionner. Le non-respect des consignes de sécurité de ce manuel et apposées à l’equipement peut entraîner la mort ou des blessures могилы.

· Permettre уникальность aux utilisateurs responsables, formés, familiers avec les consignes et physiquement, способный d’utiliser la machine.

· Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de drogues.

· Портер де lunettes де sécurité и др де Souliers fermés.

· Ne jamais россыпь ле сети или ле pieds пресс-де-pièces en mouvement ou sous la машина. Rester loin de l’ouverture d’éjection en tout temps.

· Техническое обслуживание машины на марше. Remplacer les pieces usées ou endommagées.

· Справедливое внимание lors de l’entretien des lames. Конверт la ou les lames et porter des gants. Remplacer les lames endommagées. Ne pas réparer ni modifier la ou
n ле леймс.
· Утилизатор des rampзарядное устройство es pleine largeur pour и т. д.
tio décharger une машина для транспорта.
· Vous reporter à gréement ou accessoire pour connaître
rc lespoids et contrepoids pour roues.
· Pour empêcher les incendies, dégager le gazon,
fo u les feuilles et tout autre materiau indésirable sur la
машина. Nettoyer tout débordement d’huile ou de
тд карбюратор. Éliminer les débris trempés de carburant et o ro laisser la machine refroidir avant de la Ranger. N p AVERTISSEMENT e Le moteur en Marche émet du monoxyde de carbone, un
gaz toxique sans odeur ni couleur. Le fait de respirer le
R моноксид углерода peut причинитель des maux de tête, de

la усталость, des étourdissements, des vomissements, de la путаница, des crises épileptiques, des nausées, des évanouissements ou la mort.

Символы команды и значения

· Faire fonctionner cet équipement UNIQUEMENT à

A

l’extérieur.

Tableau de bord électronique

· Empêcher les gaz d’échappement de pénétrer un lieu

Confiné par les fenêtres, les portes, les entrées de

вентиляция или другие увертюры.

Характеристики и команды B

Option de tonte en Marche arrière (RMO)

Veiller à ce que les légendes de la Figure 3 корреспондент aux caractéristiques et aux commandes énumérées dans le tableau qui suit.

49

C

Contacteur d’allumage

ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ

НА

ДЕМАРРАЖ

D

Interrupteur de phares

E

Приз силы (PTO)

M

Этранглер

N

Jauge de carburant (si équipé)

O

Pédales de vitesse de déplacement

на земле

P

Levier de réglage du siege

F

Приз силы (PTO), пластины

занято

Q

Levier pour рычаг la tondeuse

GHI

n Приз силы (PTO), пластины
дезенгаже
rctio Régulateur de vitesse NORt feoprodu Contrôle du frein de stationnement

R

Commutateur de la hauteur de

купе

S

Levier de débrayage de transfer

T

резервуар карбюратора простой

U

Педаль де Фрейн

J

Commande de l’accelérateur

K

Commande de l’accelérateur

Позиция ЛЕНТЕ

Modes d’affichage électronique de l’entretien
4

L

Commande de l’accelerateur а-ля

позиция БЫСТРАЯ

50

Ремарк: Lorsque vous démarrez la machine, les heures totales s’affichent sur l’afficheur d’entretien. Les Heures Totales Seront Automaticiquement Remises à 0 après 999,9.
Affiche le total des heures, les heures de parcours et l’horloge
1. Appuyer sur MODE (A, рис. 4) кулон moins d’une seconde pour afficher les heures de parcours.
2. Подвеска Appuyer sur RÉINITIALIATION (RESET) (B) плюс 3 секунды для regler les Heures de Parcours à 0.
3. Подвеска Appuyer sur MODE moins de 1 second for afficher l’horloge. Консультант в разделе Régler l’horloge.
4. Подвеска Appuyer sur MODE moins d’une (1) Seconde pour afficher les Heures Totales.

Замечание: Для сообщения BATTERIE FAIBLE (LOW BATTERY) используется априорный статус для других сообщений. Faire l’entretien de la batterie en premier, puis vérifier les autres messages d’entretien.
Операция
Lire la rubrique Sécurité de l’operateur avant de faire fonctionner cette machine. Veiller à connaître les controls et à savoir comment arrêter l’appareil.
Область использования
1. Connaissez la zone où vous prévoyez d’opérer la tondeuse.
2. Veiller à ce que la zone soit libre de matériaux indésirables pouvant être ramasses par les lames et projetés.

Régler l’horloge

ОПАСНО!

1. Подвеска Appuyer sur MODE (A, рис. 4) plus de 3

Cette souffleuse peut projeter des objets qui pourraient

секунданты. Les Heures clignoteront sur l’écran.

благословение персонала à proximité ou endommager des

2. Appuyer sur RÉINITIALIATION (RESET) для régler les heures.
n 3. Appuyer Sur MODE подвесной moins d’une (1) секунда для enregistrer ле paramètres. Минуты клигнотерона tio sur l’écran. 4. Appuyer sur RÉINITIALIATION (RESET) для régler les
минут.
rc 5. Приложение Appuyer sur MODE Pendant moins d’une (1) seconde fo u pour enregistrer les paramètres. td Modes d’affichage de l’entretien o ro CHANGEMENT D’HUILE (ЗАМЕНА МАСЛА) Сообщение Ce
s’affiche après 50 часов работы. Une fois l’huile vidangée et le filtre remplacé, appuyer deux fois sur MODE
N p pour afficher HEURES DE L’HUILE (OIL HRS). Ванная,
appuyer et tenir le bouton MODE подвеска 3 секунды налить
e remettre la minuterie à zéro et effacer l’affichage. R VÉRIFICATION DU FILTRE À AIR (ПРОВЕРКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА)
Ce message s’affiche après 25 часов работы.

здания.
· Ne pas faire fonctionner la machine sans le bac de ramassage complet, le déflecteur ou tout autre dispositif de sécurité en place. Vérifier fréquemment s’il ya des signes d’usure ou de détérioration et remplacer au besoin.
· Nettoyer la zone d’operation de tout objet pouvant être projeté par la machine ou perturber son foctionnement.
3. Sortir la tondeuse autoporteuse dehors avant de démarrer le moteur.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Les moteurs dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur et sans couleur. Le fait de respirer le monoxyde de carbone peut caller des nausées, des évanouissements ou la mort.
4. Noter toutes les pentes et tous les fossés.

Après le nettoyage ou le remplacement du filtre à air, appuyer

trois fois sur MODE pour afficher les HEURES DU FILTRE À

ВОЗДУХ (ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР HRS). Ensuite, appuyer et tenir le bouton

Подвеска MODE 3 секунды для восстановления памяти до нуля

et effacer l’affichage.

REMPLACER LES LAMES (CHANGE BLADES) Ce message s’affiche après 100 heures de foctionnement.
Après le change de lame, tenir le bouton
Подвеска REINITIALIATION (RESET) плюс 3 секунды
залейте régler le minuteur à zéro et afficher l’afficheur.

BATTERIE FAIBLE (LOW BATTERY) Ce message s’affiche lorsqu’un problème survient avec la voltage de la
батарея. L’affichage s’effacera Automaticiquement une fois que
la batterie a subi un entretien.

51

ОПАСНО!
Rouler sur des pentes, près de l’eau ou les fossés peut entraîner une perte de control ou un renversement.

Essais du système d’interverrouillage de sécurité
Cette machine est équipée d’un système d’interverrouillage
де секьюрите. Не па тентер де контурнер ou d’altérer les

· Tondre en montant ou en потомок la pente, non pas commutateurs et les dispositifs.

в траверс.

· Réduire la vitesse et Faire внимание сюр ле Pentes.
· Ne pas rouler sur les pentes de plus de 10 degrés, ce qui représente une élévation de 3,5 pieds sur une longueur de 20 pieds.
· Acorder un dégagement de deux largeurs de tondeuse autour de l’eau, des murs de soutènement ou fossés.

AVERTISSEMENT Si la machine ne réussit pas l’essai de sécurité, ne pas opérer la machine. Консультант Veuillez по договору концессии.
Essai 1 Le moteur ne doit PAS démarrer si:

· Éviter de tondre de l’herbe mouillée.

· La Prize de Force (PTO) est sur MARCHE OU

· Ne pas utiliser la machine en cas de doute de traction, conduite ou stabilité. Les pneus purraient glisser

· La pédale de frein n’est PAS complètement enfoncée (frein de stationnement à DESSERRÉ)

même си ле roues sont arrêtées. · Эвитер де démarrer et d’arrêter sur les pentes. · Éviter de faire des changements brusques de vitesse
или направление. · Tourner lentement et graduellement.

Essai 2 Le moteur DOIT démarrer si: · que le commutateur de PTO est sur ARRÊT ET
· le frein de stationnement est enfoncé (свободный де вокзал сюр Тире МАРШ).

· Faire внимание lors qu’un bac de ramassage ou un autre gréement est fixé. Ils peuvent affer la stabilité de la machine.
n · Suivre les recommandations du фабрикант концерн tio les limites de poids du matériel remorqué et le
remorquage sur les pentes. Voir Équipement remorqué.
rc 5. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de fo u déblayage, particulièrement des enfants. td DANGER o ro Cette tondeuse autoporteuse peut ampматка les mains et les
PIEDS.
N p · Arrêter la tondeuse lorsqu’il ya des enfants ou autres personnes à proximité.
e · Éloigner les enfants de la zone d’opération et les laisser R sous la надзор за взрослыми.

Essai 3 Le moteur S’ARRÊTERA si : · l’operateur se lève du siege alors que la PTO est engagee, OU · l’opérateur se lève du siège alors que la pédale de frein n’est PAS complètement enfoncée (frein de stationnement ARRÊT .
Essai 4 Verifier le temps d’arrêt des lames de la tondeuse
Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement s’arrêteront complètement dans les cinq secondes qui suivent la COUPURE du commutateur de PTO. Si la courroie d’entraînement de la tondeuse ne s’arrête pas dans les cinq secondes, veuillez consulter un center de service après-vente agréé.
Эссе 5 Контроль опционов на перевозку грузов на марше (RMO)
· Le moteur S’ARRÊTERA si une Marche arrière est tenée lorsque la PTO a été ACTIVEE et que l’option de tonte en

· Ne jamais transporter des personnes (particulièrement

Marche arrière (RMO) n’a pas été activée.

des enfants), même si les lames sont arrêtées. Les enfants risquent de tomber et de gravement se

· Le voyant RMO s’allumera lorsque la RMO est activée.

благослови тебя, вмешивайся в операцию по обеспечению безопасности

ля машина. Les enfants Que l’on a transportés par le passé risquent d’apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se faire transporter à nouveau et risquent se faire écraser ou de passer sous la machine en Marche arrière.
· Prenez bien soin lorsque уоиз approchez де монеты без видимых, ле arbustes, ле arbres или ле autres objets qui pourraient уоиз cachent la vue.

ОПАСНО!
Tondre en Marche arrière peut êtreопасно для зрителей. Des несчастных случаев tragiques peuvent себе produire си l’utilisateur пе fait pas внимание а-ля присутствие d’Enfants. NE PAS activer l’option de Marche arriere (RMO) en présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte.

двигатель

Vérifier et ajouter de l’huile moteur
Используйте гарантию и сертификат компании Briggs & Stratton® для достижения лучших результатов. Другие моющие средства высокого качества, приемлемые для всех категорий
52

SF, SG, SH, SJ или выше. Ne pas utiliser des additifs spéciaux.
Les températures à l’extérieur determinent la viscosité de l’huile moteur соотв. Используйте таблицу для отбора более высокой вязкости на поверхности предыдущих температур.

8. Si le niveau est BAS, verser l’huile dans le tube de remplissage (C).
Ремарк: NE PAS ajouter d’huile par la vidange d’huile Rapide (le cas échéant).
9. Attendre une minute, puis vérifier à nouveau le niveau d’huile.
10. Replacer la jauge d’huile et la resserrer.
6

SAE 30 — En dessous de 40 °F (4 °C), l’использование SAE 30, вызванное трудностями на марше.
B 10W-30 — Au-dessus для 80 °F (27 °C), использование 10W-30 в качестве причины и увеличение расхода топлива. Vérifier le niveau d’huile plus frequemment.
С 5W-30
D Синтетическое 5W-30
n E Synthétique 15W-50 от VanguardMC
* При температуре 40 °F (4 °C), использование SAE 30, вызванное трудностями
tio démarrage.
** Au-dessus 80 °F (27 °C) использование масла 10W-30 с добавлением масла
rc de la consommation d’huile. fo u 1. Mettre l’appareil sur une surface à niveau, comme illustré
на рисунке 5.
Северный выпуск 5

2. Arrêter le moteur et enlever la clé. Confirmer la propreté de la zone de remplissage d’huile.
3. Retire la jauge (A, рис. 6). Retire l’huile restant sur la jauge.
4. Replacer la jauge d’huile et la resserrer.
5. Пенсионер ла jauge à nouveau et vérifier le niveau d’huile.
6. Confirmer que le niveau de l’huile atteint le repère PLEIN de la jauge (B).
7. Si le niveau d’huile est sur PLEIN, remettre et serrer la jauge d’huile.

давление масла
Si la pression d’huile est trop base, un pressostat (si équipé) arrêtera le moteur ou activera un dispositif d’avertissement sur l’équipement. Si cela se produit, arrêter le moteur et contrôler le niveau d’huile avec la jauge d’huile.

53

Si le niveau d’huile est en-dessous de l’indicateur AJOUTER, ajouter de l’huile jusqu’au niveau de l’indicateur PLEIN. Démarrer le moteur et vérifier que la pression de l’huile est adéquate avant d’utiliser la machine.
Si le niveau d’huile est situé entre les signalurs AJOUTER et PLEIN, NE PAS démarrer le moteur. Communiquer avec un center de service agréé pour corriger le problème de la pression d’huile.

Ajout де карбюратора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement легковоспламеняющиеся и взрывчатые вещества. Toujours manipuler ле карбюратора avec ип soin extrême. Négliger ces инструкции де sécurité peut причинитель ип feu ou une взрыв qui provoquera де brûlures могилы ou la mort.

Рекомендации по карбюратору

Lors du remplissage de carburant

Le carburant doit répondre aux critères suivants:

· Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 3

· Essence sans plomb neuve et propre.
· Золото с октановым числом не менее 87/87 AKI (91 RON). Использование на высоте, voir ci-dessous.
· Une сущность avec jusqu’à 10% d’этанол (газохол) является приемлемым.

минут до водохранилища.
· Сигареты Éteindre, сигары, трубки и другие источники горения.
· Remplir ле резервуар карбюратора à l’extérieur ou Dans ип endroit bien ventilé.
· Ne pas trop remplir le reservoir de carburant. Афин де

AVIS Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que

permettre l’expansion du carburant, ne pas remplir au-

Е15 и Е85. Ne pas mélanger de l’huile avec l’essence ou

dessus du goulot de remplissage.

модификатор le moteur afin qu’il puisse utiliser des carburants

· Garder le carburant loin des étincelles, des flammes

альтернативы. Использование не одобренных карбюраторов

nues, des veilleuses, de la chaleur и другие источники

endommagera les composants du moteur, qui ne sera pas couvert par la garantie.
n Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le Circuit
d’alimentation, mélanger un stabilisateur de carburant à
тио л’эссенция. Se репортер à Entreposage. Tous les carburants
ne sont pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, changer de Fournisseur ou de
rc марка карбюратора. Ce moteur est certifié pour fonctionner
по сути. Le systeme de contrôle des esmissions pour les
fo u moteurs à carburateur est EM (Модификации двигателя). td Le système de control de esmissions pour les moteurs à
электронный впрыск карбюратора с ECM (модуль де
o ro control de moteur), MPI (многоточечный впрыск), et, le cas
échéant, O2S (capteur d’oxygène).
N p Верхняя высота e À des Heights superieures à 1 524 метра (5 000 футов),
de l’essence d’au минимальное октановое число 85/85 AKI (89 RON) по оценке
Р приемлемо.

d’allumage. · Частота проверки трубопроводов карбюратора, ле
водохранилище, ле bouchon и ле аксессуары для трещин и др fuites. Remplacer си nécessaire. · En cas de déversements de carburant, attre qu’il s’évapore avant de démarrer le moteur et éviter de creer des sources d’allumage. · Использование уникального содержания карбюратора одобрено.
1. Retire les matériaux non utiles autour du bouchon de carburant.
2. Retire le bouchon du reservoir de carburant (A, рис. 7).
3. Remplir le reservoir de carburant (B) avec de l’essence. NE PAS remplir au-dessus de la base du col du reservoir de carburant (C).
4. Замена резервуара карбюратора.

Pour conserver les caractéristiques d’émission, un réglage spécial haute height est nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser ses performances, augmenter la consommation de carburant et les émissions. Контактное лицо по ремонту Agréé Briggs & Stratton pour davantage d’informations sur le réglage haute height. Функциональность двигателя на малой высоте на высоте 762 метра (2 футов) с максимальной высотой не рекомендуется.

Pour les moteurs à Injection électronique (EFI), le réglage haute height est inutile.

54

3. S’assoir sur le siege et SOULEVER le levier de réglage

7

du siege pour verrouiller le siege en position.

4. Embrayer le control du frein de stationnement (I, рис. 8). Enfoncer la pédale de frein, tyrer vers l’extérieur la commande du frein de stationnement, puis relâcher la pédale de frein.

8

Démarrer le moteur

AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement
n легковоспламеняющиеся и взрывчатые вещества. tio Un incendie ou une взрыв peut provoquer des brûlures
могилы вуар ля смерть.
rc Lorsque le moteur est démarré: · Veiller à ce que la bugie d’allumage, le silencieux, le fo u bouchon de carburant et le filtre à air (si équipé) soient Correction Installés. td · Lorsque la bougie d’allumage est enlevée, ne pas o ro mettre le moteur en Marche. · Si le moteur est noyé, régler l’étrangleur (le cas échéant) à la position OVERT/MARCHE, déplacer N p l’accelerateur (le cas échéant) à la position RAPIDE e et tyrer sur le cordon de lancement jusqu’à ce que le R moteur démarre.

5. Pousser le commutateur de PTO (E) pour le désembrayer.
6. Поместите команду Accélérateur/étrangleur (J) на позицию ÉTRANGLEUR (si équipé).
7. Вставьте ключ контакта в контактер (C) и турнер в позиции DÉMARRAGE. Sur les modeles à démarrage à bouton-poussoir, appuyer deux fois sur le bouton et le tenir jusqu’au démarrage du moteur.
8. Une fois le moteur en marche, mettre la commande accélérateur/étrangleur à mi-regime. S’assurer que le moteur est en MARCHE Pendant au moins 30 secondes. Ceci permet de chauffer le moteur.
9. Mettre la commande accélérateur/étrangleur en position RAPIDE.

Ремарк: En cas d’urgence, tourner le contacteur sur la

AVERTISSEMENT Les moteurs dégagent du monoxyde de carbone, un gaz

положение Д’АРРЕ. Cela ARRÊTE le moteur. Voir Arrêter ле moteur.

Toxique sans odeur et sans couleur.
Le fait de respirer le monoxyde de carbone peut caller des nausées, des évanouissements ou la mort.

Примечание: Si le moteur ne démarre pas après deux ou trois probes, контактный центр в авторизованном сервисном центре.

Un incendie ou une взрыв peut provoquer де brûlures могилы voire la mort.
· Démarrer et Faire fonctionner le moteur à l’extérieur. · Ne pas démarrer ou faire fonctionner le moteur dans
un endroit clos, même si les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
1. Verifiez le niveau d’huile. Voir Control и remplissage d’huile moteur.
2. S’assurer que les commandes d’entraînement de l’equipement sont débrayées.

Arrêter le moteur
Le carburant et ses vapeurs sot extrêmement легковоспламеняющиеся и взрывчатые вещества. Un incendie ou une взрыв peut provoquer де brûlures могилы voire la mort.
· Ne pas étouffer le carburateur pour arrêter le moteur. 1. Relâcher les pédales de vitesse de déplacement au sol
(О, рис. 9).

55

9

A. Enfoncer complètement la pédale de frein.

B. Tire la commande du frein de stationnement vers le

ГАУТ.

C. Relâcher la pédale de frein.

3. Десенгагер ла ВОМ.

4. Демаррер ле мотор. Voir Démarrer le moteur.

5. Désengager le frein de stationnement:

A. Enfoncer complètement la pédale de frein.

B. Enfoncer le contrôle de frein de stationnement.

C. Relâcher la pédale de frein.

6. ENFONCER la pédale de contrôle de vitesse afin d’avancer. Relâcher la pédale pour ARRÊTER.

Ремарк: Noter que plus la pédale est enfoncée, plus le tracteur se déplacera vite.

7. Arrêter le tracteur:

A. Relâcher les pédales de commande de vitesse.

2. 3.

Не является продуктом Débrayer la Prize de Force (PTO) (E). Attendre l’arrêt de
toutes les pieces en movement.
R Placer le levier de commande des gaz (J) en position

B. Appliquer le frein de stationnement. C. АРРЕТЕР le moteur. Voir Arrêter ле moteur.
Круиз контроль
1. ENFONCER la pédale de vitesse de déplacement (O, рис. 3). Консультант по характеристикам и командам.
2. Tirer ле régulateur де vitesse верс ле HAUT lorsque ла vitesse désirée est atteinte. Le régulateur себе verrouille данс l’une де ses cinq позиций.
3. ENFONCER la pédale de frein (U, рис. 3) la pédale de vitesse de déplacement pour désactiver le régulateur de vitesse. Voir Caractéristiques и команды.
Тонте
ОПАСНО Cette souffleuse à neige peut ampUter les mains et les pieds, et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner la mort ou des blessures могилы.

ПОСТ.

· N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans

4. Mettre le conteur du contacteur (C) en position ARRÊT.

une lumière artificielle de bonne qualité.

Пенсионер ла кле.

· Éviter les trous, ornières, bosses, roches ou autres

5. Embrayer le control du frein de stationnement (I).

рискованные кэши.

Enfoncer la pédale de frein (U), шина vers le HAUT la

Un Terrain inégal peut renverser la machine et entraîner

commande du frein de stationnement, puis relâcher la

la perte d’équilibre ou de pied de l’operateur.

педаль де Фрейн.

· Ne jamais diriger le dispositif de décharge vers

En cas d’urgence, Tourner le contacteur sur la position D’ARRÊT. Cela ARRÊTE le moteur.

квиконк. Éviter de décharger du matériel contre un mur ou обструкция, car il il risque de ricocher vers l’operateur.

Функциональность тракториста
1. S’asseoir sur le siege et le régler de manière à pouvoir confortablement atteindre toutes les commandes et voir le tableau de bord. Консультант по характеристикам и командам.

· Arrêter la ou les lames pour traverser des surface en gravier.
· Ne jamais laisser une машина на марше без наблюдения. Toujours stationner sur un sol de niveau, désengager le greement, tyrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage.

2. Engager le frein de stationnement:

56

1. Embrayer le control du frein de stationnement (I, рис. 3).
2. S’assurer Que le commutateur de PTO (E) est désembrayé.
3. Демаррер ле мотор. Voir Démarrer le moteur.
4. Mettre le levier de commande des gaz (J) en position RAPIDE.
5. Включите PTO, чтобы активировать ламы тондеуса.

Option de tonte en Marche arrière (RMO)
ОПАСНО Tondre en Marche arrière peut êtreопасно для зрителей. Les tragiques peuvent survenir si l’operateur n’est pas atantif à la présence des enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Не джамаис предположим, что дети восстанавливают свои силы на эндруате или ильс онт эте вус для ла dernière fois.

6. Использование электрического коммутатора высокого класса купе (R) для регулирования высокого класса купе à la hauteur

· Éloigner les enfants de la zone d’opération et les laisser sous la tracking d’un Adulte Responsable.

souhaitée. Voir Réglage de la hauteur de coupe de la tondeuse.

· Ne jamais transporter des personnes (particulièrement des enfants), même si les lames sont arrêtées. Лес

7. Relâcher le frein de stationnement puis beginner la tonte.
8. Десенгагер ла ВОМ.
9. АРРЕТЕР le moteur. Voir Arrêter ле moteur.

enfants risquent de tomber et de Grament se blesser ou d’interférer avec l’operation sécuritaire de la machine. Les enfants que l’on a transportés par le passé risquent d’apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se faire transporter à nouveau et risquent

se faire écraser ou de passer sous la machine.

AVERTISSEMENT
Le moteur S’ARRÊTERA си ла pédale де vitesse де déplacement au sol arrière est enfoncée подвесной дие ла PTO est ACTIVÉE et que la RMO n’est pas activée.
n DÉBRAYER toujours la PTO avant d’utiliser le tracteur. Une
perte soudaine de contrôle pourrait creer un risque.
tio Régler la hauteur de coupe de la tondeuse rc Le levier de levage de la tondeuse (Q, рис. 3) abaisse le
плато en position de coupe ou le soulève en position de
для перемещения. td 1. Pour abaisser le plate:
A. Tirer légèrement vers l’arrière le levier pour soulever
о ро ля тондёз.
B. Pousser le levier de levage de la tondeuse vers la
Н п неумело. e C. Pousser le levier de levage vers le BAS. R 2. Плато Соулевер:

· Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument незаменим. Toujours осматривает ан bas et derrière soi avant et кулон une маневр де marche arrière.
· Si la machine tond en Marche arrière sans que l’option Tonte en Marche arrière ne soit activée, консультант немедленно соглашается на концессию.

A. Tirer sur le levier pour LEVER la tondeuse.

B. Bloquer dans l’encoche à la droite.

Примечание: NE PAS tondre lorsque le plate est relevé en position de déplacement.

1. Embrayer la Prize de force (PTO) (E, рис. 3).
2. Tourner la clé (B) de l’option de tonte en Marche arrière (RMO) à la position ACTIVÉ.

Ремарк: L’interrupteur de hauteur de coupe (R, рис. 3) commande la hauteur de coupe de la tondeuse. Il ajuste la hauteur de coupe entre 2,5 и 8,89 см (1,5 и 3,5 см). Технические характеристики консультанта.

3. Le témoin DEL s’allume. 4. L’Operateur tond en Marche arrière.
Ремарк: Удалите ключ для промежуточного доступа к функции RMO.

57

Обслуживание

ДВИГАТЕЛЬ
Toutes les 50 heures или 1

Документы / Ресурсы

Краткое содержание страницы № 1

Marley Class 600 Cooling Tower
/ /

Краткое содержание страницы № 2

2

Краткое содержание страницы № 3

Class 600 cooling towers are available in various cell / Flexibility of Design / sizes, fill air travels, and fill heights. Within each of these Class 600 cooling towers are a direct descendent cell plans, several aspects of the basic design can be ® of the Doubleflow crossflow tower that was designed varied in order to achieve optimum operating economy. and patented by Marley in 1938. In 1957, Marley’s The choices include variations in fill type and density, development of hanging f

Краткое содержание страницы № 4

/ Mechanical Equipment / Fans Fan Cylinders Marley designed and manufactured fans are used on Venturi-shaped FRP cylinders combine minimal all Marley crossflow towers. The fan selection and fan entrance losses with close blade tip clearances to speed for a given tower are based on tower cell size, produce optimum fan performance. As cylinder heights system losses, and horsepower requirements. Depending increase, cylinders are progressively flared to promote on fan size, blade material is

Краткое содержание страницы № 5

Driveshafts Marley-manufactured driveshafts transmit power from the motor to the Geareducer. All Marley driveshafts are manufactured from either carbon fiber composite or stainless steel tubes with stainless steel flanges. Bonded neoprene flexible elements transmit torque and require no lubrication. Marley driveshafts are full-floating assemblies with flexible couplings on each end. Their tolerance to misalignment and torsional shock is unequalled in non- specialized units. All Marley dr

Краткое содержание страницы № 6

/ Fill / Class 600 splash fill bars are available in the following materials: • PVC in “Omega”, “Mega” or “Alpha” configurations. • Injection-molded polypr opylene “Ladder” configurations. • Rough sawn, pr eservative-tr eated wood Each cooling tower application is individually reviewed “G” configurations. to assure selection of the proper fill type and fill spacing. Performance is computer optimized to assure maximum cooling from a given tower cell size for the design perfor

Краткое содержание страницы № 7

/ Water Distribution System / Piping Although side inlet piping is provided as standard, Class 600 towers are adaptable to end inlet piping. This is an economical method requiring only one riser for each series of hot water basins, regardless of the number of fan cells. Cast iron, steel, and reinforced plastic pipe are all available. Valves Marley-built flow control valves used on Class 600 towers have proved their reliability in more than 40 years of service. The oversized valve body

Краткое содержание страницы № 8

/ Tower Structure / Class 600 cooling towers are designed in accordance with the latest edition of the National Design Specification for Wood Construction (NDS) published by the National Forest Products Association, and CTI STD-114. Wind load criterion is per ASCE-7, and stability is based upon an applied lateral load of 2.5% of the total operating weight. Allowable stress values for all lumber are reduced for wet service, temperature, and duration as appropriate. Unless otherwise spe

Краткое содержание страницы № 9

The diagonals brace the structure and carry loads to heavy-duty, hot dip glavanized anchor castings. The anchor castings transmit wind and/or earthquake loads from the structure directly into the foundation. For standard wind load conditions, anchor bolts are required only at the perimeter. Structural ceramic rings or glass reinforced nylon shear plates are used in conventional connector ring joints where greater strength is required than bolted joints provide. Permissible joint loads are

Краткое содержание страницы № 10

/ Casing / The endwalls of Class 600 towers are cased from the fan deck level to below the top of the basin curb with 8 oz/sq ft corrugated FRP sheets. FRP is waterproof and corrosion proof, is immune to biological deterioration, and requires no maintenance. Sheets are installed on maximum 4′-0″ spans with corrugations running horizontally. Vertical joints are lapped and sealed. Horizontal joints are lapped one corrugation to shed water inward. The casing is attached to structural me

Краткое содержание страницы № 11

/ Maintenance Options / Endwall Derrick The endwall derrick is a permanently installed tripod device of galvanized structural steel. In service, removable structural aluminum tracks are positioned across the platform opening. Equipment to be handled is placed on a 4-wheel dolly—part of the equipment handling package—rolled onto the track and elevated slightly. The track and dolly are removed and the equipment lowered to grade level. With single sheave rigging, the derrick will handle

Краткое содержание страницы № 12

/ Additional Services / SPX Cooling Technologies is dedicated to satisfying the needs of our customers—needs which begin far in advance of the actual purchase of a new Marley cooling tower, and vary over the operating lifetime of the project. Here is a partial listing of the additional services offered by SPX Cooling Technologies to help you do your job most effectively: Application/Sizing/Layout Services—Sales Engineers are Reconstruction Service—Due to operating or atmospheric trained to

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция гироскутера на русском языке smart drifting scooter
  • Профсоюз работников образования руководство
  • Нитроксолин инструкция по применению при цистите детям
  • Руководство по ремонту ермак
  • Фрязино нет руководство