St710 jb1bv 10fp инструкция на русском

БЕННИНГ ЛОГОТИП

BENNING ST 710 Тестер изоляции

BENNING ST 710 Измеритель сопротивления изоляции ПРОДУКТ

Тестер для безопасных испытаний портативных электрических устройств и оборудования

  • испытания согласно EN 50678 и EN 50699
  • тестирование кабельных барабанов, нескольких распределителей и шнуров питания IEC
  • обtage измерение на внешней противоударной розетке

Примечания пользователя

Данная инструкция по эксплуатации предназначена для

  • квалифицированные электрики, компетентные лица и
  • лица с электротехническим образованием

BENNING ST 710 предназначен для проведения измерений в сухой среде.
Его нельзя использовать в силовых цепях с номинальной ёмкостью.tage выше 300 В переменного тока (подробнее см. в разделе 6. «Условия окружающей среды»).
В данной инструкции по эксплуатации и на BENNING ST 710 используются следующие символы:

  • Разрешается нанесение вокруг ОПАСНЫХ проводников под напряжением и их снятие с них.
  • Предупреждение об опасности поражения электрическим током!
  • Указывает на инструкции, которые необходимо соблюдать, чтобы избежать опасности для людей.
  • Важно, соблюдайте документацию!
  • Символ указывает на то, что информация, содержащаяся в инструкции по эксплуатации, должна
  • соблюдаться во избежание рисков.
  • Этот символ на BENNING ST 710 означает, что BENNING ST 710 полностью изолирован (класс защиты II).
  • Этот символ на BENNING ST 710 означает, что BENNING ST 710 соответствует директивам ЕС.
  • Этот символ появляется на дисплее, чтобы указать на разряженную батарею.
  • (AC) Переменный объемtagе или ток.
  • Земля (Томtagд против земли).

Примечание по безопасности

Прибор изготовлен и испытан в соответствии с DIN EN 61010, часть 1 (VDE 0411, часть 1).
DIN EN 61557 части 1, 2, 4, 10 и 16 (VDE 0413 части 1, 2, 4, 10 и 16) и покинул завод в совершенно безопасном техническом состоянии.
Чтобы сохранить это состояние и обеспечить безопасную работу тестера бытовой техники, пользователь должен всегда соблюдать примечания и предупреждения, приведенные в этих инструкциях. Неправильное обращение и несоблюдение предупреждений может привести к серьезным травмам или опасности для жизни.

  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Будьте осторожны при работе с неизолированными проводами или магистральными носителями! Прикосновение к проводникам под напряжением может привести к поражению электрическим током!
  • BENNING ST 710 может использоваться только в силовых цепях в пределах перенапряжения.tage категория II с проводником для 300 В переменного тока макс. на Землю. Помните, что работа с любыми электрическими компонентами опасна. Даже низкий объемtagЭлектропитание 30 В переменного тока и 60 В постоянного тока может быть опасным для жизни человека.
  • Перед запуском тестера всегда проверяйте его на наличие признаков повреждения.

Если окажется, что безопасная работа тестера бытовой техники больше невозможна, его следует немедленно отключить и защитить от случайного включения.
Можно предположить, что безопасная эксплуатация больше невозможна:

  • если прибор имеет видимые признаки повреждения
  • если приборный тестер больше не работает
  • после длительного хранения в неблагоприятных условиях
  • после грубой транспортировки
  • устройство подвергается воздействию влаги.

Для предотвращения опасности

  • не прикасайтесь к оголенным кончикам измерительных щупов измерительных проводов,
  • вставьте провода в соответствующие разъемы на измерительном приборе

Техническое обслуживание:
Не открывайте тестер, так как он не содержит компонентов, которые может отремонтировать пользователь.
Ремонт и обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом!
Очистка:
Регулярно протирайте корпус сухой тканью и чистящим средством. Не используйте полирующие средства или растворители!

Объем поставки

В комплект поставки BENNING ST 710 входят:

  • 3.1 Один BENNING ST 710,
  • 3.2 Один измерительный провод с зажимом типа «крокодил» (10024456),
  • 3.3 Один шнур питания IEC (калибр адаптера IEC) (10009127),
  • 3.4 Один компактный защитный чехол (10024452),
  • 3.5 Шесть 1.5-вольтовых батарей типа AA (IEC LR6), установленных в блоке в качестве исходного оборудования,
  • 3.4 Одно руководство по эксплуатации

Детали, подверженные износу:
BENNING ST 710 питается от шести батареек 1.5 В/типа AA (IEC LR6).
Примечание по дополнительным аксессуарам:

  • Тестовые значки «Следующая дата тестирования», 300 шт.
  • измерительный адаптер для трехфазных нагрузок для измерения RPE, RISO (сопротивление изоляции) и IEA (переменный ток утечки):
  • Муфта CEE 16 А – ударопрочная вилка 16 А (044122)
  • Муфта CEE 32 А – ударопрочная вилка 16 А (044123)

Как альтернатива:

  • BENNING CM 9-1 (044682) ток утечки кл.amp или BENNING CM 9-2 (044685) ток утечки кл.amp для измерения дифференциального тока, тока защитного проводника и тока нагрузки однофазных и трехфазных нагрузок
  • Адаптер для измерения тока утечки BENNING CM 9-1 (044682) кл.amp или BENNING CM 9-2 (044685) ток утечки кл.amp, жилы проложены индивидуально, с двойной изоляцией:
  • Муфта CEE 16 А – вилка CEE (044127)
  • Муфта CEE 32 А – вилка CEE (044128)
  • Бланки актов испытаний «Испытания электрических устройств» доступны для бесплатного скачивания на сайте www.беннинг.de

Описание объекта

См. рис. 1: Передняя панель прибора
См. рис. 2: Верхняя часть устройства.
Элементы индикации и операторского управления, указанные на рис. 1 и 2, имеют следующие обозначения:

  1. тестовый разъем, для подключения тестируемого устройства,
  2. ключ, испытание устройств класса защиты I (устройства с защитным проводом и доступной
    токопроводящие части, соединенные с защитным проводом),
  3. ключ, испытания устройств класса защиты II (ударопрочные устройства без защитного проводника и с доступными токопроводящими частями) и испытания устройств класса защиты III (сверхнизковольтная безопасность).tagд),
  4. символьный ключ, тестирование линий, нескольких распределителей и соединительных кабелей устройств с разъемом IEC
  5. ЖК-дисплей показывает ход теста и отдельные результаты измерений,
  6. Тестовое гнездо 4 мм, для подключения измерительного провода с зажимом типа «крокодил»
  7. Разъем IEC, для подключения шнура питания IEC

Общая информация

BENNING ST 710 предназначен для испытаний на электрическую безопасность в соответствии с EN 50678 и EN 50699.
BENNING ST 710 автоматически проверяет тип подключенного объекта тестирования и информирует пользователя в случае неправильного выбора процедуры тестирования [2…4]: предустановленные предельные значения и результаты измерений с информацией «годен/не годен» облегчают оценить тест.

Условия окружающей среды

BENNING ST 710 предназначен для проведения измерений в сухой среде.

  • Максимальная барометрическая высота для проведения измерений: 2000 м,
  • Более томtagКатегория e/ категория настройки: IEC 61010-1 → 300 В, категория II,
  • Класс загрязнения: 2,
  • Класс защиты: IP 40 (IEC/EN 60529) IP 40 означает: защиту от доступа к опасным частям и защиту от твердых
    примеси диаметром > 1 мм, (4 – первый индекс). Нет защиты от воды, (0 – второй индекс).
  • ЭМС: EN 61326-1
  • Рабочая температура и относительная влажность:
    Для рабочих температур от 0 °C до 30 °C: относительная влажность менее 80 %
    Для рабочих температур от 31 °C до 40 °C: относительная влажность менее 75 %
  • Температура хранения: BENNING ST 710 можно хранить при любой температуре в пределах
    диапазон от – 25 °С до + 65 °С (относительная влажность от 0 до 80 %). Батарея должна быть извлечена из прибора для хранения.

Электрические характеристики

Примечание: Точность измерения определяется как сумма

  • относительная доля измеренного значения и
  • количество цифр (т.е. подсчет шагов последней цифры).

Указанная точность измерения действительна для температур в диапазоне от 18 °C до 28 °C и относительной влажности ниже 80 %.

Сопротивление защитного проводника:

Диапазон измерения Постановления Точность измерения
0.05 Ом – 20 Ом 0.01 Ом 5 % ± 2 цифры
Ток тестирования: > 200 мА (2 Ом)
объем холостого ходаtage: > 4 В номинально

Сопротивление изоляции

Диапазон измерения Постановления Точность измерения
0.5 МОм – 20 МОм 0.01 МОм 5 % ± 2 цифры
0.1 МОм – 0.49 МОм 0.01 МОм 10 % ± 2 цифры
Тестирование томtage: 500 В постоянного тока при номинальном токе 1 мА, + 20 %, – 0 %
Ток тестирования: > 1 мА при 500 кОм, < 2 мА при 2 кОм

Ток защитного проводника и контактный ток с помощью альтернативного метода измерения тока утечки

Диапазон измерения Постановления Точность измерения
0.10 мА — 20 мА 0.01 мА 5 % ± 2 цифры
Тестирование томtage: 40 В переменного тока, 50 Гц
Ток тестирования: < 5 мА при 2 кОм

Тест шнура

  • измерение сопротивления защитного проводника по 7.1
  • измерение сопротивления изоляции по 7.2
  • проверка обрыва линии внешнего проводника (L) и нейтрального проводника (N)
  • испытание на короткое замыкание внешнего проводника (L) и нейтрального проводника (N)

Voltage измерение на внешней противоударной розетке

Диапазон измерения Постановления Точность измерения Защита от перегрузки
50 В – 270 В переменного тока  

1 V

< 5 % от верхнего значения диапазона измерения  

300 V

Дисплей:

  • обtage между внешним проводником (L) и нейтральным проводником (N)
  • обtage между внешним проводом (L) и проводом заземления (PE)
  • обtage между нейтральным проводом (N) и проводом заземления (PE)

Предельные значения согласно EN 50678 и EN 50699
Примечание:

Класс защиты I Класс защиты II, III Тест линии
 

Сопротивление защитного проводника RPE

Для шнуров с поперечным

сечение ≤ 1.5 мм²:

≤ 0.3 Ом до длины 5 м, на каждые последующие 7.5 м:

дополнительно 0.1 Ом, макс. 1 Ом. Для шнуров с поперечным сечением более 1.5 мм² и кабелей другой длины применяется расчетное значение омического сопротивления плюс переходное сопротивление 0.1 Ом.

 

≤ 0.3 Ом

(см. класс защиты I)

 

Изоляционное сопротивление RISO

≥ 1 МОм

≥ 2 МОм для подтверждения безопасности

отключение (трансформатор)

≥ 0.3 МОм для устройств

с нагревательным элементом

≥ 2 МОм

(класс защиты II),

≥ 0,25 МОм

(III класс защиты),

 

≥ 1 МОм

 

Ток защитного проводника

IEA

≤ 3.5 мА

на токопроводящих частях с подключением PE

1 мА/кВт до 10 мА как верхнее предельное значение, для устройств с включенными нагревательными элементами и потребляемой мощностью

более 3.5 кВт

Контактный ток

IEA

≤ 0.5 мА

на токопроводящих частях без соединения PE

≤ 0.5 мА

на токопроводящих частях без соединения PE

Измерение с помощью BENNING ST 710

Подготовка к измерению
Эксплуатируйте и храните BENNING ST 710 только при соблюдении указанных температурных условий хранения и эксплуатации.
Не подвергайте устройство постоянно воздействию солнечных лучей.

  • Проверить номинальный объемtage и сведения о номинальном токе, указанные на безопасных измерительных проводах.
  • Сильные источники помех вблизи BENNING ST 710 могут привести к нестабильным показаниям и ошибкам измерения.

Перед запуском BENNING ST 710 всегда проверяйте устройство, линии и тестируемый объект на наличие повреждений.
Перед началом теста включите тестируемый объект (сетевой выключатель в положении ON).
В начале испытаний необходимо проверить, соответствует ли выбранная процедура испытаний классу защиты подключаемого объекта испытаний.

Включение/выключение BENNING ST 710
Нажмите и удерживайте кнопки 2 и 3 в течение ок. 3 секунды, чтобы включить BENNING ST 710.
2 звуковых сигнала подтверждают включение устройства. Нажмите клавиши еще раз, чтобы выключить устройство.Переключение BENNING
После прибл. Через 3 минуты BENNING ST 710 автоматически выключается (APO, Auto Power-Off).
Он снова включается при нажатии кнопок 2 и 3. Звуковой сигнал свидетельствует о том, что
устройство автоматически выключилось. Во время об.tage измерение на внешней противоударной розетке, автоматическое отключение отключено.

Процедура тестирования

BENNING ST 710 предназначен для испытаний на электрическую безопасность в соответствии с EN 50678 и EN 50699.
Пожалуйста, обратитесь к текущей версии стандартов для получения подробной информации об испытаниях и предельных значениях.
BENNING ST 710 автоматически проверяет тип подключенного объекта тестирования и информирует пользователя в случае неправильного предварительного выбора процедуры тестирования [2…4]
Испытания электрических устройств/оборудования согласно EN 50678 и EN 50699
Перед испытанием необходимо провести визуальный осмотр объекта испытаний. В случае возможных повреждений испытание должно быть остановлено.

Испытания устройств класса защиты

  • Испытания устройств с защитным проводом и доступными токопроводящими частями, присоединенными к защитному проводу
  • Подключите тестовый объект к тестовому разъему 1 BENNING ST 710.
  • Вставьте 4-мм безопасный штекер измерительного провода с зажимом типа «крокодил» в безопасное гнездо 4 мм 6 и установите соединение.
    с металлической частью объекта испытаний.
  • Включите тестовый объект.
  • Нажмите клавишу 2, чтобы запустить процедуру автоматического тестирования.
  • Испытание начинается с измерения сопротивления защитного проводника RPE. Если RPE >~ 100 Ом, измерение останавливается без результата измерения, и рядом с символом RPE отображается крестик. На дисплее появляется надпись «FAIL», подтверждающая, что измерение было остановлено.Испытания устройств класса защиты

Если RPE < 20 Ом (но выше максимально допустимого предельного значения), на дисплее отображается измеренное значение RPE. Значок рядом с символом RPE подтверждает превышение предельного значения.Тестирование устройств защиты 01

Если RPE ниже допустимого предельного значения, отображается измеренное значение RPE, а рядом с символом RPE появляется символ . Теперь измерение RPE выполняется снова с обратной полярностью. После прохождения теста RPE запускается тест сопротивления изоляции. Если на дисплее отображается «Lo LOAD», проверьте, включен ли тестируемый объект. Если на дисплее отображается «Lo LOAD», пожалуйста, проверьте, включен ли тестовый объект.Тестирование устройств защиты 02

Если на дисплее отображается «Lo LOAD», проверьте, включен ли тестовый объект.

Нажмите клавишу 2, чтобы продолжить процедуру тестирования, если нагрузка слишком мала (RL-N < 100 кОм).
Если сопротивление изоляции RISO выше допустимого предельного значения, рядом с символом RISO появляется символ .
Аналогично, рядом с символом IEA отображается a, если ток защитного проводника IEA ниже допустимого предельного значения.
Тест считается пройденным, если на дисплее отображается «PASS».Тестирование устройств защиты 05

См. рисунок 3: Испытание устройств класса защиты I (устройства с защитным проводом и доступными токопроводящими частями, которые присоединены к защитному проводу).
Примечание по измерению сопротивления защитного проводника:
В качестве альтернативы измерение сопротивления защитного провода RPE может выполняться как постоянное измерение (макс. 3 минуты). Для этого нажмите кнопку 2 в течение ок. > 5 сек. пока на дисплее не появится символ . Проверяют соединительную линию объекта контроля, изгибая ее по всей длине с целью выявления слабых мест или обрыва защитного проводника. BENNING ST 710 постоянно записывает текущее измеренное значение на дисплей и сохраняет максимальное значение в памяти. При повторном нажатии клавиши 2 измерение выполняется с обратной полярностью. Нажмите
еще раз, чтобы отобразить максимальное значение RPE на дисплее и продолжить процедуру тестирования, как описано в разделе 8.2.1.

Испытания устройств с классом защиты II (ударопрочные) и устройств с классом защиты III (безопасность сверхмалого объема).tage)

  • Испытания устройств без защитного проводника и с доступными токопроводящими частями
  • Подключите тестовый объект к тестовому разъему 1 BENNING ST 710.
  • Установите соединение между 4-мм тестовым гнездом 6 и металлической частью объекта контроля с помощью щупа с зажимом типа «крокодил».
    • Включите тестовый объект.Тестирование устройств
  • Нажмите клавишу 3, чтобы начать процедуру автоматического тестирования.
  • Если на дисплее отображается «Lo LOAD», проверьте, включен ли тестовый объект.
  • Нажмите клавишу 3, чтобы продолжить процедуру тестирования, если нагрузка слишком мала (RL-N > 100 кОм).
  • Если сопротивление изоляции RISO выше допустимого предельного значения, рядом с символом RISO появляется символ .
  • Аналогично, рядом с символом IEA отображается a, если контактный ток IEA ниже допустимого предельного значения.
  • Тест считается пройденным, если на дисплее отображается «PASS».

Тестирование устройств 01

Примечание по измерению сопротивления изоляции для испытуемых объектов класса защиты III:
Из-за предустановленного предельного значения 2 МОм для испытуемых объектов с классом защиты II, при испытаниях испытуемых объектов с классом защиты III необходимо соблюдать, чтобы измеренные значения между предельными значениями 2 МОм (класс защиты II) и до 0.25 МОм (класс защиты III) обозначены значком рядом с символом RISO.

См. Рисунок 4: Испытания устройств класса защиты II (противоударные устройства без защитного провода и с доступными токопроводящими частями) и испытания устройств класса защиты III (сверхмаломощная безопасность).tage)

Тест шнура
Тест шнура можно использовать как для тестирования шнуров питания IEC (кабелей подключения устройств
с соединителем IEC) и для тестирования кабельных барабанов, нескольких распределителей и удлинительных кабелей.
Тестирование шнуров питания IEC (адаптерных кабелей IEC)

  • Подсоедините проверяемый шнур питания IEC к BENNING ST 710 с помощью разъема IEC 7 и тестовой розетки 1.
  • Нажмите клавишу 4, чтобы запустить процедуру автоматического тестирования.
  • Испытание начинается с измерения сопротивления защитного проводника RPE.
  • В зависимости от того, выше или ниже значение предельного значения, рядом с символом RPE указывается a или a.

Сопротивление защитного проводника зависит от длины и поперечного сечения проверяемой линии.
Возможно, результат измерения будет приемлемым, несмотря на то, что BENNING ST 710 указывает рядом с символом RPE.

 Пожалуйста, обратитесь к Таблице 1 для типовых значений сопротивления линий.

Поперечное сечение
Длина 1.0 mm² 1.5 mm² 2.5 mm²
5 m 0.1 Ω 0.06 Ω 0.04 Ω
10 m 0.2 Ω 0.12 Ω 0.08 Ω
25 m 0.5 Ω 0.3 Ω 0.2 Ω
50 m 1.0 Ω 0.6 Ω 0.4 Ω

Таблица 1: Значения сопротивления защитного провода в зависимости от длины и сечения

  • После прохождения теста RPE автоматически выполняется измерение сопротивления изоляции.
  • В зависимости от того, выше или ниже значение предельного значения, рядом с символом RISO указывается a или a.
  • После прохождения RISO-теста внешний проводник (L) и нулевой проводник (N) проверяются на обрыв линии и короткое замыкание. Пройденный тест на обрыв линии и короткое замыкание обозначается значком рядом с и символом «GOOd».
  • Символ «ПРОШЕЛ» подтверждает успешное тестирование всей процедуры тестирования.Тестирование устройств защиты 06
  • Если проверка на обрыв линии и короткое замыкание не удалась, вместо символа «GOOd» указывается один из следующих символов:
    • Символ «ОТКРЫТО»:
      подтверждает обрыв линии внешнего проводника (L) или нейтрального проводника (N)
    • «Короткий» символ:
      подтверждает короткое замыкание между внешним проводом (L) и нулевым проводом (N)

См. рис. 5a: Тестирование соединительных кабелей устройства с разъемом IEC.

Примечание по измерению сопротивления защитного проводника:
В качестве альтернативы измерение сопротивления защитного провода RPE может выполняться как постоянное измерение (макс. 3 минуты).
Для этого нажмите кнопку 2 в течение ок. > 5 сек. пока на дисплее не появится символ .
Проверяют соединительную линию объекта контроля, изгибая ее по всей длине с целью выявления слабых мест или обрыва защитного проводника.
BENNING ST 710 постоянно записывает текущее измеренное значение на дисплей и сохраняет максимальное значение в памяти. При повторном нажатии клавиши 4 измерение проводится с обратной полярностью. Нажмите кнопку 4 еще раз, чтобы вывести на дисплей максимальное значение RPE и продолжить процедуру тестирования, как описано в разделе 8.2.3.1.

Тестирование кабельных барабанов, нескольких распределителей и удлинителей

  • Подсоедините шнур питания IEC (адаптерный кабель IEC), входящий в комплект поставки, к разъему IEC 7 на BENNING ST 710.
  • Подключите тестируемую линию к тестовой розетке 1 и к ударопрочной розетке шнура питания IEC.
  • Нажмите клавишу 4, чтобы запустить процедуру автоматического тестирования.
  • Дальнейшая процедура тестирования соответствует процедуре тестирования, описанной в разделе 8.2.3.1.

См. рис. 5b: Тестирование линий, нескольких распределителей и кабельных барабанов.

Voltage измерение на внешней противоударной розетке

  • Подсоедините шнур питания IEC (адаптерный кабель IEC) к разъему IEC 7 на BENNING ST 710.
  • Подсоедините противоударную вилку к противоударной розетке, подлежащей тестированию. С сетью voltagе применяется, объемtagИзмерение начнется автоматически.
  • В зависимости от положения внешнего проводника (правого или левого) противоударного разъемаtagУказаны потенциалы между соединительными клеммами L, N и PE.

Тестирование устройств защиты 07

Только объемtagИзмеряются потенциалы между отдельными соединениями L, N и PE. Измерение не дает никакой информации о правильной установке противоударной розетки. Предупреждения в случае опасного контакта не будет.tagе защитного провода!

См. рис. 6: Объемtage измерение на внешней противоударной розетке

Обслуживание

Прежде чем открывать BENNING ST 710, убедитесь, что в нем нетtagэ! Опасность поражения электрическим током!

Работа на открытом BENNING ST 710 под-томtage должны выполняться только квалифицированными электриками с особыми мерами предосторожности для предотвращения несчастных случаев. Убедитесь, что BENNING ST 710 свободен от vol.tage, как описано ниже, прежде чем открывать прибор:

  • Выключите тестер.
  • Удалите все соединительные кабели с объекта.
Крепление инструмента

При определенных обстоятельствах безопасная работа BENNING ST 710 больше не гарантируется, например,ampле в случае:

  • Видно повреждение корпуса.
  • Неправильные результаты измерения.
  • Распознаваемые последствия длительного хранения в неподходящих условиях.
  • Распознаваемые последствия чрезвычайного транспортного стресса.

В таких случаях BENNING ST 710 необходимо немедленно выключить, отсоединить от точек измерения и заблокировать для предотвращения дальнейшего использования.

Уборка

Очищайте корпус снаружи чистой сухой тканью (исключение: специальные чистящие салфетки). Избегайте использования растворителей и/или чистящих средств для очистки прибора. Важно убедиться, что батарейный отсек и контакты батареи не загрязнены вытекшим электролитом. При загрязнении электролитом или появлении белых отложений в области батарей или батарейного отсека их тоже следует очистить сухой тканью.

Замена батареи

BENNING ST 710 питается от шести батареек 1.5 В/типа AA (IEC LR6).
Замена батареи (см. рис. 7) требуется, если на блоке индикации 5 появляется символ батареи.
Для замены батареек выполните следующие действия:

  • Выключите BENNING ST 710.
  • Положите BENNING ST 710 лицевой стороной вниз и отвинтите винт крышки батарейного отсека.
  • Поднимите крышку аккумуляторного отсека (в районе пазов корпуса) с нижней части аккумуляторного отсека.
  • Извлеките разряженные батареи из батарейного отсека.
  • Затем вставьте новые батарейки в батарейный отсек в предусмотренные для этого места (соблюдайте полярность батареек).
  • Зафиксируйте крышку батарейного отсека в нижней части и затяните винт.

См. рис. 7: Замена батареи

Внесите свой вклад в защиту окружающей среды! Не выбрасывайте разряженные батареи вместе с бытовым мусором. Вместо этого отведите их в
пункт сбора разряженных аккумуляторов и спецотходов. Пожалуйста, сообщите о себе в своем сообществе.

Калибровка

Benning гарантирует соблюдение технических характеристик и точности, указанных в руководстве по эксплуатации, в течение первых 12 месяцев после даты поставки. Для поддержания заданной точности результатов измерений прибор должен регулярно калиброваться нашими специалистами.
заводской сервис. Мы рекомендуем интервал повторной калибровки в один год. Отправьте прибор по следующему адресу:
БЕННИНГ Электротехник & Электроник ГмбХ & Ко. КГ
Сервисный центр
Robert-Bosch-Str. 20-е
D — 46397 Бохольт

Экологическое примечание

По окончании срока службы продукта утилизируйте его в пунктах сбора, предусмотренных в вашем районе.

Документы / Ресурсы

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

ST710-KHJV.03

Temperature controller

Order number 900210.008

Wiring diagram

Product description

The switching outputs of the thermal controller can be programmed as

-two-point controller with alarm

-three-point controller with alarm contact

-two-stage controller with alarm contact

-three-stage controller.

Beside the standby key there is a second key to set functions, which can be variously parametered.

Sensor: PTC

Range: -50…150 C

Front size: 84mm x 42mm

Panel cut-out: 67,5mm x 31,5mm

Tightness: front IP65

Connector: plug and socket

Power supply: 12-24V /16-36V=

loading

Summary of Contents for STORK TRONIC ST710-KHJV.03

  • E-Pard — покупки за рубежом

  • Каталог товаров eBay.de

  • Бизнес и промышленность
  • Автоматизация, приводы и двигатели
  • Датчики
  • Другие датчики
  • Netsch Temperatursteuerrung ST710 -JB1BV.10FP, Art.-Nr.: 9002212.052,…

Netsch Temperatursteuerrung ST710 -JB1BV.10FP, Art.-Nr.: 9002212.052, цена 100.00 EUR

Категория товара Другие датчики

ID товара 292536183728

Продавец stefanp6587, 100.0 %

Цена 100.00 EUR ~ 8 649.64 руб.

  • Описание
    • Основные состояние: новый с комментарием, продажа: фиксированная цена

      Товар из страны DE, Plaidt

      Наличие в наличии (продано 1 ед.)

  • Доставка
    • Доставка в страны
      Россия, Украина, Белоруссия, Казахстан, Грузия, Молдова, Армения и др.

      Доставка до адреса со склада E-Pard. Стоимость доставки из Германии рассчитывается после проверки заказа.

  • Оплата
    • Способы
      Банковская карта, PayPal, Электронные деньги, перевод

      Комиссия
      От 0% до 5% от стоимости заказа

Характеристики Netsch Temperatursteuerrung ST710 -JB1BV.10FP, Art.-Nr.: 9002212.052,

Марка Netsch

Произв. номер 900212.052

Neu aus Lagerauflösung, die Teile sind Neu und Original verpackt. Keine Garantie da Privatverkauf. Купить Netsch Temperatursteuerrung ST710 -JB1BV.10FP, Art.-Nr.: 9002212.052, из категории Другие датчики в разделе Датчики из каталога Автоматизация, приводы и двигатели с доставкой в Россию, Казахстан, Беларусь, Украину, Молдову, Армению, Азербайджан, Грузию и другие страны на уникальных условиях сервиса E-Pard: гарантия доставки, страхование посылки, единый тариф, никаких скрытых расходов. Сравните цены в европейских магазинах и выберите лучший вариант. Сэкономьте деньги — купите нужный товар у иностранного продавца, сделайте это с доставкой в любой город и населённый пункт.

Описание Netsch Temperatursteuerrung ST710 -JB1BV.10FP, Art.-Nr.: 9002212.052,

Загрузка

Disclaimer: Все торговые марки, зарегистрированные товарные знаки, названия продуктов, названия компаний или их логотипы указаны только для идентификационных целей и являются собственностью их соответствующих владельцев. Информационные материалы используются на основе партнёрских соглашений и из верифицированных источников. Если вы считаете, что ваши права нарушаются — свяжитесь с нами.

Принимаем оплату российскими картами, выкупаем и доставляем ваши заказы из магазинов США и Германии. Наша доставка работает в стандартном режиме.

×

Сейчас вы находитесь в городе Москва

Выберите город, в который Вы хотите осуществить доставку





MasterCard
Visa
Мир


Вопрос по товару?
Мы перезвоним!

Основные характеристики

Группа товаров:

Процессоры ПЛК

Оригинальное название:

Stork Tronic ST710-JB1BV.10FP Temperature Controller D-70569 Stuttgart

Товар из США

Доставим в Ваш город

Артикул:393969544833

Продавец:
magnotechn
(49)

Местонахождение:Karachi, PK

Доставка до склада США
2761 ($30)

Товары из магазинов
США и Европы

без наценок!

Отправили
67 000 посылок

с 2008 года!

Знаменитый
каталог eBay

на русском языке!

Доставка курьером
до двери

Почтой или в удобный пункт выдачи!

Похожие товары

Stork Tronic ST710-JB1BV.10FP Temperature Controller D-70569 Stuttgart

Stork Tronic ST710-JB1BV.10FP Temperature Controller D-70569 Stuttgart – можно купить на shopozz.ru с доставкой
из Karachi, PK. Все товары из
категории «Процессоры ПЛК» быстро и вовремя доставляются в Россию и страны СНГ.
Полную информацию о доставке можно посмотреть в разделе «Доставка».

На товары категории «Процессоры ПЛК» действует доступная цена,
поэтому Stork Tronic ST710-JB1BV.10FP Temperature Controller D-70569 Stuttgart можно
приобрести всего за

74554 руб
.
Не можете сделать выбор? Посмотрите другие товары продавца
magnotechn
(49)

«Смотреть все товары».
Возникли вопросы о товаре, условиях оплаты либо доставки?
Закажи обратный
звонок!

Другие бренды категории

В чем наша ценность

Покупки без ограничений

  • Доставка в любой город СНГ
  • Простой процесс оплаты
  • Каталог на русском языке

Доступ к 3 млн. товаров

  • Доставка в любой город СНГ
  • Простой процесс оплаты
  • Каталог на русском языке

Консолидация и сервис

  • Доставка в любой город СНГ
  • Простой процесс оплаты
  • Каталог на русском языке

Покупки в США и Европе — это просто

Вы делаете заказ — мы выкупаем товары и доставляем вам

Склад

$46

Косметика M.A.C.maccosmetics.com

$46

Часы Timexamazon.com

$15

Джинсы levi’sebay.com

К вам домойОтправляем в Россию и
во все страны СНГ

Начать выгодные покупки в зарубежных интернет-магазинах

  • Страница 1 из 67

    TM Satin Hair satinli n s a ti n io n s er s a ti n io n s s a ti n io n s o n o ff satinliner ES 2 Type 3546 3546102_ES2_MN_S1.indd 1 01.02.2007 8:45:41 Uhr

  • Страница 2 из 67

    Braun Infolines D A 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE CH 08 44 — 88 40 10 GB 0800 783 70 10 IRL 1 800 509 448 F 0 810 309 780 B 0 800 14 592 E 901 11 61 84 P 808 20 00 33 I (02) 6 67 86 23 NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 N 22 63 00 93 S 020 — 21 33 21 FIN 020 377 877 PL 0 801 127 286 0 801

  • Страница 3 из 67

    1 2 3 sa ti n li n e B s sa tin ion 8 9 A r 4 5 6 C D E F satin ions Auto off G H I sm oo thl ine r pro fes sio na l J 3546102_ES2_MN_S4-5.indd 1 01.02.2007 8:48:51 Uhr

  • Страница 4 из 67

    Deutsch Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Braun Gerät. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie

  • Страница 5 из 67

    • Maximaltemperatur-Funktion: Bei schwer zu stylenden Strähnen können Sie das Gerät für ca. 20 Sekunden auf Maximaltemperatur aufheizen, indem Sie die «°C max» Taste (4) drücken. In dieser Zeit blinkt die Anzeige [D]. Anschließend geht die Temperatur wieder auf den eingestellten Wert zurück. •

  • Страница 6 из 67

    English Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Please read these use instructions carefully before use and keep them for future reference. Important • Plug your appliance into an

  • Страница 7 из 67

    instantly boost the temperature by pushing the «°C max» button (4). For 20 seconds, the appliance will heat up to the maximum temperature with the backlight flashing [D]. Afterwards, the appliance switches back to the previously selected temperature. • Safety auto off: For safety reasons, the

  • Страница 8 из 67

    Français Nos produits sont conçus pour satisfaire aux normes les plus exigeantes de qualité, de fonctionnement et de conception. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous donnera entière satisfaction. Merci de lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Important •

  • Страница 9 из 67

    • • • • Plus la température sera élevée, plus vite vous obtiendrez un effet lissant. Lorsque vous utilisez l’appareil à la température maximale, vous ne devez pas traiter vos mèches de cheveux plus d’une fois. Temps de chauffe professionnel : Après un temps de chauffe de 30 secondes l’appareil est

  • Страница 10 из 67

    contrôle s’éteint et vous pouvez manipuler l’appareil sans aucun danger. Nettoyage Toujours débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et essuyez avec un chiffon sec et doux. Sujet à toute modification sans

  • Страница 11 из 67

    la electricidad estatica para resaltar toda la belleza y el brillo del cabello. Al activar el botón «satin ion» (5) un flujo de iones rodea su cabello. La pantalla muestra «satin ions» [C], y podrá oír un ligero chasquido. Moldeado por medio de un microprocesador Gracias a su microprocesador

  • Страница 12 из 67

    Después del uso Después de cada uso, apagar el aparato presionando el botón «on/off» (6), durante 1 segundo. Indicador de calor residual: Mientras el aparato está desenchufado, la pantalla se va volviendo roja y muestra el símbolo de temperatura descendiendo [F] durante la fase de enfriamiento.

  • Страница 13 из 67

    Placas de cerâmica NanoGlide garantem uma protecção extrema do cabelo Como as placas de cerâmica NanoGlide são 3 vezes mais suaves do que as placas de cerâmica convencionais, protegem o cabelo dos estragos ao fornecer um deslizar livre de fricção. O seu cabelo vai parecer naturalmente saudável e

  • Страница 14 из 67

    Como alisar o cabelo • Passe o ferro de alisar suavemente ao longo de todo o cabelo, lentamente e com firmeza, da raiz às pontas [I] sem parar por mais de 2 segundos. Isto assegurará melhores resultados sem danificar o cabelo. As placas de pentear (9) garantem um deslizar fácil e suave. • Para um

  • Страница 15 из 67

    fosse danneggiato, non usare il prodotto e portarlo c/o un Centro Assistenza tecnica autorizzato Braun. Riparazioni effettuate da personale non qualificato possono provocare gravi danni all’utilizzatore. • L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo su capelli asciutti. • Prestare attenzione

  • Страница 16 из 67

    Piega Preparazione • Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di utilizzare l’apparecchio. • Per prima cosa pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per rimuovere i nodi (G). • Dividere i capelli in ciocche. Partire dalla radice dei capelli e prendere piccole ciocche di

  • Страница 17 из 67

    • • • • • zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Over het algemeen raden wij aan dit apparaat buiten bereik van kinderen te houden. Voorkom dat de hete onderdelen van het apparaat tijdens het gebruik in contact komen met de huid. Als het

  • Страница 18 из 67

    Vóór het gebruik • Stop de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat aan door de aan/uit schakelaar (6) 1 seconde in te drukken. • Gedurende het opwarmen kleurt het display rood. Het apparaat zal zichzelf uitschakelen bij een temperatuur van 160º. Gedurende het opwarmen zal het

  • Страница 19 из 67

    Vigtigt • Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm. Kontroller, at netspændingen svarer til den spænding, som står på apparatet. • Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af vand (f.eks. en fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet må ikke blive vådt. • Som yderligere

  • Страница 20 из 67

    • Hukommelsesfunktion: For at gøre stylingen så bekvem og hurtig som muligt gemmer apparatet dine seneste, personlige indstillinger til næste gang, apparatet anvendes. Ibrugtagning • Slut apparatet til en stikkontakt og tryk på tænd-/slukknappen (6) i 1 sekund for at tænde for det. • Displayet

  • Страница 21 из 67

    Viktig • Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak. Kontroller at nettspenningen i huset samsvarer med spenningen som er angitt på apparatet. • Apparatet må aldri brukes i nærheten av vann (f.eks. vann i servant, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli vått. • Som ekstra beskyttelse anbefaler

  • Страница 22 из 67

    Før bruk • Koble apparatet til en stikkontakt, og trykk på/av-knappen (6) i ett sekund for å slå på apparatet. • Displayet blir rødt mens apparatet varmes opp. Apparatet kommer med en standard temperaturinnstilling på 160 °C. Termometersymbolet blinker inntil den viste temperaturen er nådd. [A] •

  • Страница 23 из 67

    • För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare i badrummet, som löser ut vid en felström på max. 30 mA. Be elinstallatören om råd. • Denna produkt är inte menad att användas av barn eller personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan övervakning av en person som är

  • Страница 24 из 67

    • Efter cirka 30 sekunder blir displayen grön när den lägsta möjliga stylingtemperaturen har uppnåtts. Då kan du börja använda produkten. • Så snart den förinställda temperaturen har uppnåtts slutar termometersymbolen [B] att blinka. Styling Förberedelser • Se till att håret är helt torrt innan du

  • Страница 25 из 67

    • • • • • alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa. Vältä koskemasta laitteen kuumia osia. Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole lämmönkestäviä. Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista verkkojohto säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai

  • Страница 26 из 67

    • Kun asetettu lämpötila on saavutettu, lämpömittarin kuva lakkaa vilkkumasta [B]. Muotoilu Esivalmistelu • Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin kuivat. • Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla takkujen poistamiseksi [G]. • Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä.

  • Страница 27 из 67

    • Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci. • Unikaj dotykania ciepłych elementów urządzenia.

  • Страница 28 из 67

    aby urządzenie nadal pozostało włączone, wciśnij na krótko przycisk «on/off» (6). • Funkcja pamięci: W celu maksymalnego ułatwienia sesji stylizacyjnej, urządzenie pamięta Twoje ostatnie osobiste ustawienia przy następnym użyciu. Rozpoczęcie pracy • Podłącz urządzenie do sieci i naciśnij przycisk

  • Страница 29 из 67

    âesk˘ Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým přístrojem Braun plně spokojeni. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uschovejte si jej pro budoucí potřebu. Důležité • Připojujte přístroj pouze

  • Страница 30 из 67

    • Funkce «°C max»: Pro úpravu obtížných pramenů můžete nárazově zvýšit teplotu stisknutím tlačítka «°C max» (4). Na 20 sekund se přístroj zahřeje na maximální teplotu, přičemž bliká kontrolka [D]. Potom se přístroj přepne zpět na předchozí zvolenou teplotu. • Automatické vypnutí: Z bezpečnostních

  • Страница 31 из 67

    Slovensk˘ Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým prístrojom Braun spokojní. Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu. Dôležité upozornenia •

  • Страница 32 из 67

    • Funkcia «°C max»: na úpravu problematických prameňov môžete okamžite zvýšiť teplotu stlačením tlačidla «°C max» (4). Na 20 sekúnd sa prístroj zohreje na maximálnu teplotu a pritom bude blikať kontrolka [D]. Potom sa prístroj vráti späť na pôvodne nastavenú teplotu. • Automatické vypnutie: z

  • Страница 33 из 67

    Hrvatski Naši proizvodi dizajnirani su tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u svom novom uređaju Braun. Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o

  • Страница 34 из 67

    dugme «°C max» (4). Uređaj će 20 sekundi biti zagrijan na najvišu temperaturu i pri tome će bljeskati pozadinsko svijetlo (D). Nakon toga temperatura će se vratiti na prethodno odabranu vrijednost. • Sigurnosno isključivanje: Iz sigurnosnih razloga uređaj će se automatski isključiti nakon otprilike

  • Страница 35 из 67

    Pomembno • Aparat lahko priključite le v vtičnico z izmeničnim električnim tokom, pred tem pa preverite, če napetost omrežja ustreza tisti, ki je navedena na aparatu. • Aparata ne smete uporabljati v bližini vode (npr. v bližini prhe, kadi ali umivalnikov, ki so napolnjeni z vodo). Pazite, da se

  • Страница 36 из 67

    se na prikazovalniku izpiše napis «Auto off» [E], obenem pa ozadje prikazovalnika utripa v rdečo/zeleni barvi. Če želite nadaljevati z uporabo, ponovno pritisnite tipko za vklop/izklop (6). • Funkcija pomnilnika: Za kar največjo poenostavitev uporabe, večje udobje in hitrejšo uporabo aparat shrani

  • Страница 37 из 67

    Magyar Termékeink minŒsége, mıködése és formája, a legmagasabb igényeket is maradéktalanul kielégíti. Reméljük, örömét leli majd új Braun készülékében! Kérjük, hogy a használati utasítást gondosan olvassa el és mindenkor az ebben foglaltaknak megfelelõen használja a készüléket! Fontos tudnivalók •

  • Страница 38 из 67

    • • • • hőmérsékletállásban használja a készüléket, ne simítsa át ugyanazt a tincset kétszer! Expressz felmelegedési idő: Mindössze 30 másodperc után a készülék használatra kész. «°C max» indító: Nehezen kezelhető tincsek formázásához, a «°C max» gomb (4) megnyomásával azonnal emelheti a készülék

  • Страница 39 из 67

    A termék megfelel mind az EMC követelményrendszerének, amint az az Európa Tanács 2004/108/EC direktívájában szerepel, mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (2006/95/EC). A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt

  • Страница 40 из 67

    • Kişiye özel ısı ayarı: Isı ayar düğmelerini (3) kullanarak sıcaklığı 130 °C ile 200 °C arasında 5 °C lik kademeler dahilinde ayarlayabilirsiniz. Ekteki tablodaki ısı ayarlarını kullanmanızı öneririz: Saç yapısı Ince, permalı, boyalı, balyajlı, röfleli Normal Güçlü, dayanaıklı . . . ve profesyonel

  • Страница 41 из 67

    Geri kalan ısı göstergesi Cihaz prizde olmadığı müddetçe, ekran kırmızıdır ve soğuma süreci boyunca soğuma sembolü [F] ekranda görünür. Cihaz sadece 60 °C nin altına indiğinde ekran kapanır. Bu herhangi bir risk olmadan cihaza dokunabileceğiniz anlamına gelir. Temizlik Temizlemeden once mutlaka

  • Страница 42 из 67

    Κεραμικές πλάκες NanoGlide εξασφαλίζουν απόλυτη προστασία για τα μαλλιά Από τη στιγμή που οι κεραμικές πλάκες NanoGlide είναι 3 φορές πιο λείες από τις συμβατικές πλάκες, προστατεύουν τα μαλλιά σας από φθορά παρέχοντας ολίσθηση χωρίς τριβή. Τα μαλλιά σας θα φαίνονται φυσικά υγιή και λαμπερά.

  • Страница 43 из 67

    μαλλιά σας. Οι πλάκες φορμαρίσματος (9) διασφαλίζουν εύκολη και ομαλή ολίσθηση. • Για καλύτερο έλεγχο όταν ολισθαίνετε τη συσκευή κατά μήκος μιας τούφας μαλλιών, μπορείτε να τη σταθεροποιήσετε με το άλλο χέρι κρατώντας τα μη θερμαινόμενα σημεία (1). • Μπορείτε να δημιουργήσετε μια ελαφριά κλίση

  • Страница 44 из 67

    • Будьте осторожны, используя прибор при максимальной температуре. Описание 1 2 3 4 Термоустойчивый наконечник Дисплей Кнопки выбора температуры ( – / + ) Кнопка перехода на максимальную температуру (для быстрого выпрямления сложных прядей) Кнопка включения ионизации («satin ion») Кнопка вкл./выкл.

  • Страница 45 из 67

    • Примерно через 30 секунд дисплей становится зеленым, указывая на то, что достигнута минимальная температура укладки. Вы можете приступить к использованию прибора. • Как только прибор разогреется до заданной температуры, значок термометра перестанет мигать [B]. Выпрямление волос Подготовка • Перед

  • Страница 46 из 67

    Увага: • Вилку пристрою можна підключати лише до джерела перемінного струму, пересвідчившись, що напруга у Вашій мережі відповідає даним, вказаним на пристрої. • Пристроєм не можна користуватися поблизу води (наприклад, наповненого басейна або ванни, чи у душі). Не допускайте потрапляння вологи у

  • Страница 47 из 67

    • Швидкий розігрів: Лише через 30 секунд стайлер готовий до роботи. • Функція швидкісного розігріву «°C max»: Для обробки важких пасом волосся Ви можете різко підняти температуру, натиснувши кнопку «°C max» (4). За 20 секунд пристрій нагріється до максимальної температури. При цьому лампочка ззаду

  • Страница 48 из 67

    Стайлер для випрямлення волосся Braun satinliner ES 2, 170 LJÚÚ Загальні умови зберігання Вироби фірми Braun рекомендовано зберігати у житловому приміщенні за умов кімнатної температури та нормальної вологості. Виробник залишає за собою право на внесення змін без попереднього повідомлення.

  • Страница 49 из 67

    ‹ 51 3546102_ES2_MN.indd 51 24.10.2007 14:51:57 Uhr

  • Страница 50 из 67

    52 3546102_ES2_MN.indd 52 24.10.2007 14:51:57 Uhr

  • Страница 51 из 67

    53 3546102_ES2_MN.indd 53 24.10.2007 14:51:57 Uhr

  • Страница 52 из 67

    ‹ 54 3546102_ES2_MN.indd 54 24.10.2007 14:51:58 Uhr

  • Страница 53 из 67

    55 3546102_ES2_MN.indd 55 24.10.2007 14:51:58 Uhr

  • Страница 54 из 67

    56 3546102_ES2_MN.indd 56 24.10.2007 14:51:58 Uhr

  • Страница 55 из 67

    57 3546102_ES2_MN.indd 57 24.10.2007 14:51:58 Uhr

  • Страница 56 из 67

    58 3546102_ES2_MN.indd 58 24.10.2007 14:51:59 Uhr

  • Страница 57 из 67

    59 3546102_ES2_MN.indd 59 24.10.2007 14:51:59 Uhr

  • Страница 58 из 67

    Deutsch Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder

  • Страница 59 из 67

    Español Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o

  • Страница 60 из 67

    Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non

  • Страница 61 из 67

    av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte

  • Страница 62 из 67

    zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu. 3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem

  • Страница 63 из 67

    Slovensk˘ Záruka Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka

  • Страница 64 из 67

    Za popravilo v garancijskem roku izroãite ali po‰ljite kompletenizdelek z raãunom poobla‰ãenemu Braunovemu servisu. Za informacije pokliãite poobla‰ãeni servis ISKRA PRINS tel. + 386 1 476 98 00. Magyar Garancia A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, készülékeire két év garanciát vállal, azzal

  • Страница 65 из 67

    éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË. ɇ‡ÌÚËfl ̇ Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚ ÏÓÏÂÌÚ ËÒÚ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ. ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ

  • Страница 66 из 67

    Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl. ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚. ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛

  • Страница 67 из 67
  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Должностная инструкция заместителя начальника железнодорожной станции
  • Арепливир инструкция по применению взрослым в таблетках дозировка взрослым
  • Йодинол для ветеринарного применения инструкция по применению
  • Методы руководства классного руководителя
  • Лецитин подсолнечный now инструкция по применению