На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «стиль руководства» на английский
leadership style
style of leadership
management style
style of management
leadership styles
style guides
management styles
style guide
Примеры влияния сомнения внешней среды на стиль руководства.
To gain insight in the influence of environmental uncertainty on leadership style.
Они научатся развивать стиль руководства, чтобы улучшить здоровье и эффективность организации.
They will learn to develop leadership style to improve the health and effectiveness of the organization.
В краткосрочной перспективе вы не заметите никаких наказаний за этот стиль руководства.
In the short term, you won’t notice any penalty for this style of leadership.
Отношения между нами, стиль руководства поменялись в корне.
То есть стиль руководства является гибким, зависит от ситуации.
I think my management style really is quite flexible, and it depends on the situation.
В организации стиль руководства характеризуется гарантией занятости, стабильности, предсказуемости в отношениях и требованием подчинения.
The management style in the organization is characterized by security of employment, conformity, predictability and stability in relationships.
Их стиль руководства не вписался бы в адвентизм 1990-х.
Their leadership style would not fit well into the adventism of the 1990s.
Обязанности лидера, особая ситуация и последователи являются факторами, которые определяют соответствующий стиль руководства.
The duties of the leader, the particular situation, and the followers are the factors that will determine the appropriate leadership style.
Этот стиль руководства также называют демократическим.
В эти годы выработался его стиль руководства.
Многие даже считали его стиль руководства диктаторским.
В индустриальную эпоху считалось, что существует только один правильный стиль руководства.
In the past it was commonly believed that there was only one correct style of leadership.
Автократический стиль руководства позволяет менеджерам принимать решения самостоятельно без участия других.
The autocratic leadership style allows managers to make decisions alone without the input of others.
Мне симпатизирует стиль руководства многих руководителей.
Охарактеризовать наиболее оптимальный стиль руководства в экстремальных ситуациях.
So let’s consider the best leadership style in an emergency situation.
Осознавать и менять свой стиль руководства в зависимости от ситуаций и уровня зрелости команды.
Recognize and change his leadership style depending on the situations and level of maturity of the team.
Однако в дальнейшем, стиль руководства, используемый руководителем, тормозит развитие организации.
Finally, the leadership style of the leader is an obstacle to the development of its structure.
Для многих выдающихся лидеров характерен свой уникальный стиль руководства коллективом.
Many of the best leaders build on their own unique leadership style.
Европейский стиль руководства позволяет сотрудникам самореализовываться и профессионально расти в одной из ведущих российских фармацевтических компаний.
European management style allows our employees to fully realize their potential and grow professionally in one of the leading Russian pharmaceutical companies.
По Фидлеру, стиль руководства определяется с помощью шкалы «наименее предпочитаемого сотрудника».
According to Fiedler’s theory, the leadership style is measured by the least preferred co-worker scale.
Результатов: 440. Точных совпадений: 440. Затраченное время: 85 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
стиль руководства
-
1
стиль руководства
Русско-английский военно-политический словарь > стиль руководства
-
2
стиль руководства
Универсальный русско-английский словарь > стиль руководства
-
3
стиль руководства
leadership style, managerial style
Russian-english psychology dictionary > стиль руководства
-
4
стиль руководства
Русско-английский политический словарь > стиль руководства
-
5
стиль руководства
leadership style
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > стиль руководства
-
6
стиль руководства
Русско-английский военный словарь > стиль руководства
-
7
стиль руководства
leadership style
англ.
обобщенные виды поведения руководителя в отношениях с подчиненными в процессе достижения поставленных целей (автократический, демократический).
Русско-английский глоссарий к книге Мескона > стиль руководства
-
8
стиль руководства
Русско-английский синонимический словарь > стиль руководства
-
9
стиль руководства, основанный на повелительно-доброжелательном отношении
Универсальный русско-английский словарь > стиль руководства, основанный на повелительно-доброжелательном отношении
-
10
стиль руководства, при котором проблемы не разрешаются до тех пор, пока ситуация не достигнет кризиса
Универсальный русско-английский словарь > стиль руководства, при котором проблемы не разрешаются до тех пор, пока ситуация не достигнет кризиса
-
11
стиль руководства, направленный на достижение цели
Russian-english psychology dictionary > стиль руководства, направленный на достижение цели
-
12
стиль руководства административный
administrative leadership
4000 полезных слов и выражений > стиль руководства административный
-
13
авторитарный стиль руководства
Russian-english psychology dictionary > авторитарный стиль руководства
-
14
авторитарный стиль руководства
Универсальный русско-английский словарь > авторитарный стиль руководства
-
15
либеральный стиль руководства
Универсальный русско-английский словарь > либеральный стиль руководства
-
16
мягкий стиль руководства
Универсальный русско-английский словарь > мягкий стиль руководства
-
17
неколлегиальный стиль руководства
Универсальный русско-английский словарь > неколлегиальный стиль руководства
-
18
харизматический стиль руководства
Russian-english psychology dictionary > харизматический стиль руководства
-
19
грубый стиль руководства
Русско-английский политический словарь > грубый стиль руководства
-
20
командно-административный стиль руководства
Русско-английский политический словарь > командно-административный стиль руководства
См. также в других словарях:
-
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА — англ. style of management; нем. Fuhrungsstil/Leitungsstil. Типичная для руководителя система приемов воздействия на подчиненных. К. Левин выделял три типа С. р.: авторитарный (жесткие методы управления, пресечение любой инициативы и обсуждения… … Энциклопедия социологии
-
стиль руководства — см. лидерство: стиль. Словарь практического психолога. М.: АСТ, Харвест. С. Ю. Головин. 1998 … Большая психологическая энциклопедия
-
Стиль руководства — обобщенные виды поведения руководителя в отношениях с подчиненными в процессе достижения поставленных целей (автократический, демократический) … Словарь терминов антикризисного управления
-
стиль руководства — vadovavimo stilius statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Būdas, kurį vadovas pasirenka padėdamas grupei (komandai) vykdyti užduotį ir tenkinti jos poreikius. atitikmenys: angl. leadership style vok. Stil der Leistungstätigkeit, m… … Sporto terminų žodynas
-
стиль лидерства (стиль руководства) — (от греч. stylos букв. стержень для письма и англ. leader ведущий, руководитель) типичная для лидера (руководителя) система приемов воздействия на ведомых (подчиненных). К. Левином выделены три С. л.: авторитарный (жесткие способы управления,… … Большая психологическая энциклопедия
-
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА АВТОРИТАРНЫЙ — руководитель вырабатывает директивы, команды, распоряжения, подлежащие неукоснительному исполнению со стороны подчиненных руководителю лиц. Экономический словарь. 2010 … Экономический словарь
-
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА ЛИБЕРАЛЬНЫЙ — руководитель вырабатывает директивы, команды, распоряжения, подлежащие неукоснительному исполнению со стороны подчиненных руководителю лиц на основе собственного мнения с учетом ( прислушиваясь ) мнения подчиненных. Экономический словарь. 2010 … Экономический словарь
-
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА — англ. style of management; нем. Fuhrungsstil/Leitungsstil. Типичная для руководителя система приемов воздействия на подчиненных. К. Левин выделял три типа С. р.: авторитарный (жесткие методы управления, пресечение любой инициативы и обсуждения… … Толковый словарь по социологии
-
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА — систематическое проявление к. л. личных качеств руководителя в его отношениях с подчиненными, в способах решения деловых проблем. Рамки организации формальной (см.) составляют нек рый диапазон для выбора руководителем той или иной линии… … Российская социологическая энциклопедия
-
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА — см. СТИЛЬ УПРАВЛЕНИЯ … Большой экономический словарь
-
Стиль управления, стиль руководства — присущая руководителю и реализуемая им в практической деятельности совокупность взглядов в сфере философии, стратегии и политики управления. Существует два кардинально различающихся стилей управления: а) унитарный образец, в рамках которого… … Толковый словарь «Инновационная деятельность». Термины инновационного менеджмента и смежных областей
стиль руководства — перевод на английский
моем стиле руководства в прошлом.
my management style in the past.
Может, поделишься мыслями о стиле руководства доктора Уинтера?
Maybe you’d like to share some thoughts about Dr. Winter’s management style.
У всех разные стили руководства.
There is more than one leadership style.
Ну, простите, что в моем стиле руководства нет места приглашению Росса на обед.
Well, I’m sorry my style of leadership doesn’t involve taking Ross to lunch.
Вы ставите под сомнение мой стиль руководства?
Are you challenging the way I run things?
Ваш стиль руководства – это именно то, что нужно этой школе.
Yours is precisely the type of leadership this school needs.
Они порицались. имитировала мужской стиль руководства.
Those kinds of things… those were condemned. The only people I had seen in leadership roles were men, so to be fair, maybe I was mimicking a male-style leadership.
Отправить комментарий
Предложения с «Стиль руководства»
Еще одной его заслугой является выбранный им стиль руководства . |
Rather, it was his consensual style of leadership. |
Фидлер разработал шкалу наименее предпочтительных коллег, чтобы помочь понять их специфический стиль руководства . |
Fiedler developed the Least — Preferred Coworker Scale in order to help one understand their specific leadership style. |
Эта теория утверждает, что менеджеры оценивают рабочее место и выбирают свой стиль руководства , основываясь как на внутренних, так и на внешних условиях. |
This theory states that managers evaluate the workplace and choose their leadership style based upon both internal and external conditions presented. |
Авторитарный стиль руководства может создать атмосферу страха, в которой практически нет места для диалога и где жалобы могут считаться бесполезными. |
An authoritarian style of leadership may create a climate of fear, where there is little or no room for dialogue and where complaining may be considered futile. |
Авторитарный стиль руководства особенно подчеркивает различие между авторитарными лидерами и их последователями. |
The authoritative leadership style particularly emphasises the distinction between authoritarian leaders and their followers. |
Ситуационная теория утверждает, что лучший стиль руководства зависит от конкретной ситуации. |
The situational theory argues the best style of leadership is contingent to the situation. |
Однако демократический стиль руководства все еще требует руководства и контроля со стороны конкретного лидера. |
However, the democratic style of leadership still requires guidance and control by a specific leader. |
Стиль руководства laissez-faire — это когда все права и полномочия для принятия решений полностью отдаются последователям. |
The laissez — faire leadership style is where all the rights and power to make decisions is fully given to the followers. |
У нас есть собственный внутренний стиль руководства , по нескольким уважительным причинам. |
We have our own in — house style guide, for several valid reasons. |
Этот стиль руководства , известный как ручного типа, содержит … |
This style guide, known as the Manual of Style, contains … |
Их стиль руководства является одновременно саморазрушительным и в конечном счете корпоративно вредным, поскольку они подрывают и разрушают организационные структуры. |
Their leadership style is both self — destructive and ultimately corporately harmful as they subvert and destroy organizational structures. |
Стиль руководства Морриса резко меняется от делегирования полномочий к микроменеджменту. |
Morris’s leadership style swings wildly from delegation to micro — management. |
Поэтому я предлагаю, чтобы стиль руководства мной был изменен, чтобы отразить наиболее распространенное использование. |
Therefore, I propose that the style guide me modified to reflect the most common usage. |
В конце концов стиль руководства Батлера и прямота его действий подорвали его поддержку в обществе. |
Eventually Butler’s leadership style and the directness of actions undermined his support within the community. |
Авторитарный стиль руководства может создать атмосферу страха, практически не оставляя места для диалога, и подчиненные могут считать жалобы бесполезными. |
An authoritarian style of leadership may create a climate of fear, leaving little or no room for dialogue, and where subordinates may regard complaining as futile. |
Правильный стиль руководства будет зависеть от человека или группы, которой вы руководите . |
The right leadership style will depend on the person or group being led. |
У нас есть собственный внутренний стиль руководства , по нескольким уважительным причинам. |
We have our own in — house style guide, for several valid reasons. |
Многие программисты Python, как правило, придерживаются общепринятых стиль руководства , известный как PEP8. |
Many Python programmers tend to follow a commonly agreed style guide known as PEP8. |
Советское руководство также считало, что его индивидуалистический стиль руководства противоречит идеалу коллективного руководства . |
The Soviet leadership also believed that his individualistic leadership style ran contrary to the ideal collective leadership. |
Выяснилось, что и Пиночет, и Банцер почитали Франко и строили свой стиль руководства по образцу испанского лидера. |
It was revealed that both Pinochet and Banzer revered Franco and modelled their leadership style on the Spanish leader. |
Его стиль руководства был описан как похожий на стиль других пилотов. |
His leadership style was described as similar to that of other pilots. |
Таким образом, теоретики определили стиль руководства как обусловленный ситуацией, который иногда классифицируют как теорию непредвиденных обстоятельств. |
Thus, theorists defined the style of leadership as contingent to the situation, which is sometimes classified as contingency theory. |
Мужчины обычно принимают агентурный стиль руководства . |
Men generally assume an agentic leadership style. |
Руководство компании признало факт и достаточно быстро — в течение нескольких недель — пришло к трудному для себя решению: отказаться от производства стилана и списать все вложенные в него средства в убытки. |
In the course of a relatively few weeks, management reached the painful decision to abandon the product and write off the heavy investments made in it. |
Но что бы мы ни думали о службе Путина в КГБ и о стиле его руководства , танго надо танцевать вдвоем. |
But whatever one makes of Putin’s KGB background and his leadership style, it takes two to tango. |
Террасный сад в итальянском стиле был спроектирован и выполнен под руководством Филиппа Тилдена, эти работы начались после 1918 года. |
The Italian style terraced garden was designed and executed under the guidance of Philip Tilden, these works started after 1918. |
Рассказы о его стиле руководства и о том, как он достиг своих целей, описаны в нескольких книгах о Свами раме. |
Stories of his leadership style and the way he achieved his goals are documented in several books about Swāmī Rāma. |
Они хвастаются, что они якобы умны, всегда критикуют других сотрудников и избегают или не любят, чтобы им задавали неудобные вопросы об их стиле руководства . |
They boast that they are supposedly clever, always criticize other staff members and avoid or dislike to be asked awkward questions about their leadership style. |
Но будет ли это отрисовано в стиле for-loop или for all-loop или что-то еще, возможно, не будет ясно описано в руководстве компилятора. |
But whether that would be rendered in the style of the for — loop or the for all — loop or something else may not be clearly described in the compiler manual. |
GCHQ имеет, согласно Guardian, руководство в стиле wiki для различных приложений и рекламных сетей, а также различные данные, которые могут быть выкачаны из каждого. |
GCHQ has, according to The Guardian, a wiki — style guide of different apps and advertising networks, and the different data that can be siphoned from each. |
Производство в стиле Лонгцюань было сосредоточено вокруг Ариты, саги и во владениях саги под руководством лордов клана Набэсима. |
Production in the style of Longquan was centred around Arita, Saga and in the Saga Domain under the lords of the Nabeshima clan. |
Рассмотрим руководство Европейской Комиссии по английскому стилю , которое призывает к группировке цифр в стиле BIPM. |
Consider the European Commission English Style Guide, which calls for BIPM — style digit grouping. |
План Троцкого был отвергнут, и его много критиковали за различные предполагаемые недостатки в его стиле руководства , в основном личного характера. |
Trotsky’s plan was rejected and he was much criticized for various alleged shortcomings in his leadership style, much of it of a personal nature. |
Под ее руководством Lenovo успешно интегрировала отчетность в западном стиле в свою корпоративную культуру. |
Under her leadership, Lenovo successfully integrated Western — style accountability into its corporate culture. |
Были введены интенсивные учебные программы по чистке оружия, включая руководство по эксплуатации в стиле комиксов. |
Intensive training programs in weapons cleaning were instituted including a comic book — style operations manual. |
В 1871 – 1879 годах церковь была радикально перестроена в стиле готического возрождения под руководством Генриха Ферстеля. |
In 1871 – 1879 the church was radically reconstructed into the Gothic Revival style led by Heinrich Ferstel. |
При автократическом стиле руководства все полномочия по принятию решений централизованы в лидере, как и в случае с диктаторами. |
Under the autocratic leadership style, all decision — making powers are centralized in the leader, as with dictators. |
Документы кода часто организованы в стиле справочного руководства , что позволяет программисту быстро искать произвольную функцию или класс. |
Code documents are often organized into a reference guide style, allowing a programmer to quickly look up an arbitrary function or class. |
Эй, Послушайте, мы можем иметь различия и страстно чувствовать роль того или иного стилевого руководства или политики, а также роль различных типографских символов. |
Hey, listen, we may have differences and feel passionately about the role of this or that style guide or policy, and the role of various typographical symbols. |
Грамматические и стилевые руководства часто расходятся в том, как должны быть написаны проценты. |
Grammar and style guides often differ as to how percentages are to be written. |
Есть ли стилевые руководства крупных организаций? |
Any style guides of major organizations? |
Однако это исследование охватывает то, что говорят стилевые руководства и предписательные грамматики. |
However, this research covers what style guides and prescriptive grammars say. |
Многие стилевые руководства советуют не использовать эти избыточные аббревиатуры, но они продолжают широко использоваться в разговорной речи. |
Many style guides advise against usage of these redundant acronyms, but they continue to have widespread usage in colloquial speech. |
Руководство по стилевым рекомендациям для блочных цитат рекомендует форматировать блочные цитаты с помощью шаблона {{Quote}} или HTML-элемента. |
The Manual of Style guidelines for block quotations recommend formatting block quotations using the {{Quote}} template or the HTML element. |
Есть ли у него какая-то основа во внешних стилевых руководствах ? |
Does it have any basis in external style — guides? |
Хотя демократическое лидерство является одним из наиболее эффективных стилей руководства , оно имеет некоторые потенциальные недостатки. |
While democratic leadership is one of the most effective leadership styles, it does have some potential downsides. |
Эта фраза была придумана Марсией Уикер в 1996 году и связана с рядом дисфункциональных стилей руководства . |
The phrase was coined by Marcia Whicker in 1996 and is linked with a number of dysfunctional leadership styles. |
Разные ситуации требуют разных стилей руководства . |
Different situations call for different leadership styles. |
Это было впервые описано Левином, Липпиттом и Уайтом в 1939 году, наряду с автократическим руководством и демократическим стилем руководства . |
This was first described by Lewin, Lippitt, and White in 1939, along with the autocratic leadership and the democratic leadership styles. |
И наоборот, люди с таким стилем руководства также могут наказывать плохую работу или отрицательные результаты, пока проблема не будет исправлена. |
Conversely, people with this leadership style also can punish poor work or negative outcomes, until the problem is corrected. |
После смерти Нельсона эта фраза приобрела более широкое значение, связанное с его стилем руководства . |
After Nelson’s death, the phrase took on a broader meaning relating to his leadership style. |
Другие, раздраженные его стилем руководства , желали более консенсусного подхода. |
Others, rankled by his leadership style, desired a more consensus — based approach. |
В то время Чаушеску ссылался на собственный культ личности Георгиу-Дея, намекая при этом на то, что он должен был стать новым стилем руководства . |
At the time, Ceauşescu made references to Gheorghiu — Dej’s own personality cult, while implying that his was to be a new style of leadership. |
Очевидно, что стили и руководства различаются по таким вещам, но есть ли убедительная причина редактировать против нашего собственного руководства MOS, не обсуждая его сначала? |
Obviously, styles and guides vary on such things, but is there a compelling reason to edit against our own MOS guidance without discussing it first? |
Патерналистские стили руководства часто отражают отцовское мышление. |
Paternalism leadership styles often reflect a father — figure mindset. |
Когда мужчины и женщины объединяются в группы, они, как правило, принимают различные стили руководства . |
When men and women come together in groups, they tend to adopt different leadership styles. |
Сталин создал систему руководства , которая отражала исторические царские стили патернализма и репрессий, но в то же время была вполне современной. |
Stalin created a leadership system that reflected historic czarist styles of paternalism and repression, yet was also quite modern. |
Сталин создал систему руководства , которая отражала исторические царские стили патернализма и репрессий, но в то же время была вполне современной. |
Some professionals in the field have recommended incorporating information about non — standard forms of English in ESL programs. |
И AM / PM, и AM/PM приемлемы в американском английском языке, но американские стилистические руководства в подавляющем большинстве предпочитают AM/PM. |
Both AM/PM and a.m./p.m. are acceptable in American English, but U.S. style guides overwhelmingly prefer a.m./p.m. |
В руководстве по использованию infobox под заголовком разнообразные стилистические проблемы использование маркированных списков запрещено. |
In the infobox Usage guide under the heading Diverse stylistic issues, the use of bulleted lists is proscribed. |
(Businesswomen in China in the […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Женщины-предприниматели в Китае XXI века: иной стиль лидерства или просто женщины? daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The media subsequently reported that Khalil Ibrahim was endeavouring to coordinate with other armed groups to overthrow the National Congress Party-led regime. Members of JEM allegedly representing field commanders led by Bahr […] issued a statement on 28 […] Ibrahim and, in meetings with […] UNAMID, expressed an interest in entering into negotiations with the Government, using the Doha Document as a basis for discussions. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Позднее СМИ сообщили, что Халил Ибрахим намерен координировать с другими вооруженными группировками усилия по свержению режима Партии Национальный конгресс. 28 сентября члены ДСР, якобы […] представляющие полевых командиров во […] и морального облика Халила […] Ибрахима, а на встречах с ЮНАМИД проявили интерес к завязыванию переговоров с правительством с использованием Дохинского документа как основы для обсуждений. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
An authoritarian leadership style, which characterizes many ethnic […] Bulgarian churches, appears to have been adopted in all […] of the Millet churches under study. eastwestreport.org eastwestreport.org |
Оказалось, что все цыганские церкви, […] которые были рассмотрены в […] для этнических болгарских церквей. eastwestreport.org eastwestreport.org |
Leaders who are committed to inclusive values and to a leadership style which encourages a range of individuals to participate in leadership functions. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Руководители, приверженные инклюзивным ценностям и стилю руководства, который побуждает большое число людей к участию в выполнении функций руководства. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
A sample use of the 16PF Questionnaire in […] hiring and promotion of […] up Theory X and Theory […] Y); ability to interact with others; decision-making skills; resourcefulness; initiative/creativity; and ease of personal adjustment. ebsglobal.net ebsglobal.net |
Использование вопросника 16PF при […] наборе и продвижении […] составляющих Теорию […] Х и Теорию Y); о способностях к взаимодействию с другими; об умении принимать решения; изобретательности; инициативности/креативности; а также способности приспосабливаться к меняющимся условиям. ebsglobal.net ebsglobal.net |
A movement away from the Christendom church with its dependence on buildings and professional clergy (solo pastura), with its […] institutionalization of baptism and the Lord’s […] simplechurch.com.ua simplechurch.com.ua |
Это движение прочь от модели церкви Христианизма с её зависимостью от зданий и профессионального […] духовенства (solo pastura), с […] руководства и привлекающей природой. simplechurch.com.ua simplechurch.com.ua |
Women church leaders would have had much more limited […] opportunity than men to copy the headstrong […] of women in Millet culture does not lend […] itself to authoritarian behavior. eastwestreport.org eastwestreport.org |
У женщин гораздо меньше […] и это обусловлено традиционно централизованным […] устройством церкви в Болгарии. eastwestreport.org eastwestreport.org |
An inappropriately authoritarian style of leadership seemed to be at the heart […] of most pastoral shortcomings. eastwestreport.org eastwestreport.org |
Практически каждая неудача со стороны […] eastwestreport.org eastwestreport.org |
It is commonly […] of 28 books. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Считается, что мужчины предпочитают командный способ […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
They need to be able to make decisions with incomplete information and use their personal confidence to bring their […] followers with them. But this […] too quickly and not weighing up the risks. skolkovo.ru skolkovo.ru |
Они должны уметь принимать рискованные решения и, заражая собственной уверенностью, вести за собой единомышленников. так думают все, […] но не автор этой […] решениям, спонтанным […] действиям и пренебрежению возможных рисков. skolkovo.ru skolkovo.ru |
The construction of the Iraqi stolen property database, undertaken in […] close consultation with INTERPOL and under […] launched following the signing of a special […] agreement between the two institutions in Paris on 8 July 2003, within the existing UNESCO-INTERPOL Framework Agreement. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Работа по созданию базы данных о похищенных […] культурных ценностях Ирака в тесной […] ЮНЕСКО, была начата после подписания […] специального соглашения между этими двумя учреждениями в Париже 8 июля 2003 г. в соответствии с действующим рамочным соглашением между ЮНЕСКО и ИНТЕРПОЛом. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
UNESCO’s central leadership role in coordinating EFA partners and […] maintaining their collective momentum gradually gained […] wider acceptance and recognition among its international partners and in member states. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Центральная руководящая роль ЮНЕСКО, заключающаяся в том, чтобы координировать […] деятельность партнеров по ОДВ и поддерживать […] взаимодействие между ними, постепенно завоевала популярность и признание со стороны международных партнеров и государств-членов. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The Advisory Committee recalls that UNAMA has a two-pillar structure (pillar I, political affairs, and […] pillar II, relief, recovery […] of the Secretary-General, […] and that the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Relief, Recovery and Reconstruction, who heads pillar II, also serves as Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Консультативный комитет напоминает, что структура МООНСА состоит из двух компонентов (компонент I, политические вопросы, […] и компонент II, […] представителя Генерального […] секретаря и что заместитель Специального представителя Генерального секретаря по вопросам чрезвычайной помощи, восстановления и реконструкции, который возглавляет компонент II, также является координатором-резидентом и координатором по гуманитарным вопросам. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
With regard to executive power, in its 2005 and 2009 ministerial statements the Lebanese Government undertook to strengthen the role of […] women in public life (at the level […] undertaken to do under international […] conventions, to adopt a plan of action to combat violence against women, to conclude discussion of the bill on the protection of women from domestic violence and to formulate policies and legislation to combat trafficking in women and children. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Что касается исполнительной власти, правительство Ливана в своих Заявлениях за 2005 и 2009 годы […] пообещало укрепить роль женщин в […] должности), что оно обязалось […] сделать в соответствии с международными конвенциями, а также принять план действий по борьбе с насилием в отношении женщин, завершить обсуждение законопроекта о защите женщин от насилия в семье и разработать стратегии и законодательство для борьбы с торговлей женщинами и детьми. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
At the current time, it was widely accepted that long-term growth depended on a number of factors: (a) good institutions to increase investment and economic activity; (b) macroeconomic stability; (c) moving from agriculture to manufacturing and manufacturing exports; and (d) avoiding Washington Consensus—style liberalization and privatization. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Сегодня господствует мнение, что долгосрочный рост зависит от целого ряда факторов: а) эффективных институтов, стимулирующих инвестиции и экономическую активность, b) макроэкономической стабильности, с) перехода от сельского хозяйства к промышленному производству и промышленному экспорту и d) отказа от либерализации и приватизации по рецептам Вашингтонского консенсуса. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Further, in 33 C/Resolution 92, the General Conference had decided on the preparation of a more timely, comprehensive and detailed evaluation document on UNESCO’s programme performance […] as the basis for the planning of […] the draft C/3 document should be […] made available to the Executive Board at its spring session immediately following the General Conference. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Кроме того, в резолюции 33 C/92 Генеральная конференция приняла решение о подготовке более своевременного, всеобъемлющего и подробного документа по оценке […] выполнения программы ЮНЕСКО в качестве […] и постановила, что проект документа […] С/3 следует представлять Исполнительному совету на его весенней сессии, непосредственно следующей за сессией Генеральной конференции. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The prospects for this Soviet—style economy, in which there is very little private enterprise, […] are extremely poor, but revenues […] from gas in particular are enough to keep the regime afloat, at least in the short term. crisisgroup.org crisisgroup.org |
Перспективы этой экономики советского образца, в рамках которой имеется очень мало частных […] предприятий, крайне непривлекательны, […] но доходов от газа, в частности, достаточно, чтобы удерживать режим на плаву, по крайней мере, в ближайшей перспективе. crisisgroup.org crisisgroup.org |
The working group was of the opinion that the new […] describing UNESCO’s mission […] and overall functions, and the Organization’s role in the United Nations system. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Рабочая группа высказала мнение о том, что в новом […] документе по стратегическому […] образом изложены миссия […] и общие функции ЮНЕСКО, а также роль Организации в системе Организации Объединенных Наций. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Moldova’s political opposition […] doing Moscow’s bidding.2 To understand […] the more complex reality requires analysis of the economic and political forces that drive the DMR leadership’s policies. crisisgroup.org crisisgroup.org |
Политической оппозицией в Молдове руководство ПМР обычно […] изображается только как слепо выполняющее приказы Москвы.2 Понимание […] более сложной действительности требует анализа экономических и политических факторов, которые определяют политику crisisgroup.org crisisgroup.org |
We have models for different interior styles represented in our standard collection: from the strict and stylized (neo) classics, which includes special models for historical buildings with high ceilings, to the ascetic modernism and vanguard variations of new style. reaton.lv reaton.lv |
В нашей стандартной коллекции представлены модели для разного стиля интерьера: от строгой и стилизованной (нео) классики, включающей специальные модели для исторических зданий с высокими потолками до аскетического модернизма и авангардистских вариаций нового стиля. reaton.lv reaton.lv |
The next step will be that all section chairs […] have a chance over the next month […] adjusted in respect to other subtexts […] and also to consider if all relevant CIGR themes are included and to avoid unnecessary overlap. cigr.org cigr.org |
На следующем этапе руководители секций получат […] возможность в течение месяца-двух […] по сравнению с описаниями других […] секций, а также решить, все ли темы, связанные с СИГР, включены, чтобы избежать ненужных совпадений. cigr.org cigr.org |
While not representing official party or government positions, the feedback from these senior leaders, following consultations with their party leaderships, indicated a clear desire to see UNMIN play a more effective role consistent with the current needs of the peace process. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Хотя эти старшие руководители не были уполномочены выражать официальную позицию партий или правительства, они, тем не менее, проводя консультации со своим партийным руководством, четко высказались за то, чтобы МООНН играла более значительную роль, отвечающую нынешним потребностям мирного процесса. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The two-day event on the eve of the World Summit […] brought together […] Mozambique, Nigeria, […] the Former Yugoslav Republic of Macedonia) to debate main implications and challenges for the construction of knowledge societies. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В этом двухдневном мероприятии, проводившемся накануне […] Всемирного саммита, приняли […] главы государства […] (Латвии, Мозамбика, Нигерии, бывшей югославской Республики Македонии) для обсуждения основных последствий и проблем построения обществ знаний. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
It is the diversity of Sierra Leone’s society, in […] which modern State […] interact with independent […] media, and in which Muslim and Christian communities work together closely with civil society organizations that drives the country’s evolving democratic culture. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Именно разнообразие общества Сьерра-Леоне, […] где современные […] партии взаимодействуют с независимыми […] средствами массовой информации и где общины мусульман и христиан сообща тесно сотрудничают с организациями гражданского общества, является движущей силой развития культуры демократии в стране. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Grounds for refusal are: where the objectives and the constitution of the union are illegal; where the name of the organization is similar to another organization established prior to it or so closely similar as to confuse its members and general public in […] any manner; or where one or more than one […] have been convicted and punished, within […] the last ten years, of serious nonpolitical offences and the organization is not willing to substitute them by others. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Основаниями для отказа могут служить: незаконный характер целей и устава профсоюза; совпадение или сходство названия организации с названием другой ранее созданной организации, в результате чего среди членов данной организации и общественности […] возникает недопонимание; случаи, когда в […] избранных руководителей организации были […] осуждены или наказаны за серьезные неполитические правонарушения и организация не намерена их заменять. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
(iii) The Ministry of Defence creates conditions and facilitates the performance of the trade union […] organizations’ activity and, to this end, […] and understandable information on the […] issues of industrial and social-security relations, on the economic and financial position. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
iii) Министерство обороны создает условия […] и облегчает деятельность профсоюзных […] руководству своевременную, правдивую […] и понятную информацию об аспектах отношений, связанных с производством и социальным обеспечением, об экономическом и финансовом положении. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
world, as they affect organizational leaderships. The Executive Board will then report its views and recommendations to subsequent General Conferences. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Затем Исполнительный совет представит доклад, содержащий мнения и рекомендации, на следующих сессиях Генеральной конференции. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The governments […] and top echelons of financial capital have attained […] extensive control over the most important international institutions. archiv2007.sozialisten.de archiv2007.sozialisten.de |
Правительства […] концернов и верхушка финансового капитала […] контролируют важнейшие международные институты. archiv2007.sozialisten.de archiv2007.sozialisten.de |
Firstly, a more coherent focus and framework for the diverse series of poverty reduction […] projects within UNESCO was reached through […] May and October 2002). unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Во-первых, в рамках ЮНЕСКО были определены более четкие рамки и акценты […] различных проектов по борьбе с […] групп и их участников […] (март, май и октябрь 2002 г.). unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
без примеровНайдено в 1 словаре
Психология
- Содержит около 34 000 терминов по:
- — общей,
- — социальной,
- — инженерной,
- — педагогической психологии,
- — психофизике,
- — патопсихологии,
- — а также по медицине,
- — анатомии,
- — философии,
- — логике и других.
- Содержит около 34 000 терминов по:
- — общей,
- — социальной,
- — инженерной,
- — педагогической психологии,
- — психофизике,
- — патопсихологии,
- — а также по медицине,
- — анатомии,
- — философии,
- — логике и других.
стиль руководства
leadership style, managerial style
Примеры из текстов
Помимо этого, Департамент работает с Управлением над завершением целой серии проектов в целях изменения стиля и методов руководства.
In addition, the Department is working with the Office to complete a series of change management projects.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Добавить в мой словарь
стиль руководства
leadership style; managerial style
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
административный стиль руководства
administration leadership
демократический стиль руководства
democratic style of leadership
либеральный стиль руководства/управления
laissez-faire management style
Russian ⇄
Google | Forvo | +
to phrases
стиль руководства |
|
gen. | managerial style (Anglophile); style of the leadership |
adv. | management style |
busin. | management (Alex_Odeychuk); management approach (Alex_Odeychuk) |
dipl. | style of leadership |
manag. | leadership style (Dashout) |
стиль руководства: 38 phrases in 16 subjects |
Aviation medicine | 1 |
Business | 1 |
Computers | 1 |
Economy | 2 |
General | 11 |
Information technology | 1 |
Law | 1 |
Linguistics | 2 |
Makarov | 3 |
Management | 7 |
Marketing | 2 |
Politics | 2 |
Programming | 1 |
Psychology | 1 |
Software | 1 |
Technology | 1 |
Add | Report an error
| Get short URL | Language Selection Tips
Смотреть что такое СТИЛЬ РУКОВОДСТВА в других словарях:
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
лат. stylus – стерженек для письма) – совокупность приемов управления. Три основных С.р.: автократический, демократический и попустительствующий. Автократический С. исходит из того, что все люди — лодыри, не хотят добросовестно работать, боятся ответственности, мечтают лишь о большом заработке. Исповедующие его руководители применяют по отношению к работникам жесткие меры воздействия и контроля, а управленческие решения принимают непосредственно сами. Демократический С., наоборот, предполагает, что люди являются добросовестными работниками, заинтересованными в своем труде и поэтому по отношению к персоналу чаще применяют не методы наказания, а морального поощрения и материального вознаграждения. Использующие его руководители, понимая, что работники — главная производительная сила любого коллектива, делают упор на сознательное вовлечение трудящихся в принятие управленческих решений, самоконтроль и развитие в них социальных потребностей высшего уровня (творчество, самовыражение и т.д.).
Попустительствующий (либеральный, анархический) С. управления характеризуется недооценкой принципа единоначалия, склонностью пускать дело на самотек. Руководитель при этом периодиче- ски принимает доминирующую в коллективе точку зрения и не вникает в смысл происходящих процессов. Практика показывает, что автократический С. управления применяется чаще всего при низкой культуре и квалификации персонала. Демократический — более эффективен в развитых группах, где работники инициативны, обладают высокой общей и профессиональной культурой. В современном демократическом социальном государстве преобладает демократический С.р. … смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
совокупность форм, приемов и методов, применяемых руководителем для достижения намеченных целей, и линия его поведения в возникающих при этом конфликтных ситуациях. СР определяется особенностями властно-распорядительных отношений руководителей и членов коллектива в процессе подготовки, принятия и реализации управленческих решений. Различают три основных СР: директивный (авторитарный, единоличный), демократический (коллегиальный) и попустительствующий (либеральный, пассивный). Директивный СР исходит из того, что все люди лодыри, не хотят добросовестно работать, боятся ответственности, мечтают лишь о большом заработке. Исповедующие его руководители применяют по отношению к работникам жесткие меры воздействия и контроля, а управленческие решения принимают непосредственно сами. Демократический СР, наоборот, предполагает, что люди — потенциально добросовестные работники, заинтересованные в своем труде, и поэтому по отношению к персоналу лучше применять не методы наказания, а поощрения и вознаграждения. Демократический СР делает упор на сознательное вовлечение работников в принятие управленческих решений, самоконтроль и развитие у них социальных потребностей высшего уровня (творчество, самовыражение и т.д.). Попустительствующий СР характеризуется недооценкой функций единоначальника, склонностью пускать дело на самотек. … смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
совокупность устойчивых, взаимосвязанных и
взаимообусловленных черт деятельности, отражающих умение, способность и
готовность субъекта управления в лице соответствующего руководителя, действующего в рамках законодательства и принятых принципов, обеспечивать
решение поставленных задач. Выделяют следующие стили управления персоналом:
— авторитарный (директивный) стиль — для него характерно жесткое единоличное принятие руководителем все решений, жесткий постоянный контроль за выполнением решений с угрозой наказания, отсутствие интереса к работнику как личности;
— демократический (коллегиальный, кооперативный) стиль — управленческие решения принимаются на основе обсуждения проблемы, учета мнений инициативных сотрудников, а выполнение принятых решений контролируется руководителем и самими сотрудниками; руководитель проявляет интерес и доброжелательное внимание к личности сотрудников, к учету их интересов, потребностей, особенностей;
— либеральный (популистский) стиль — отличает руководителей, которые предпочитают роль посредника, дающих подчиненным широкую самостоятельность, практически полную свободу, причем мало подкрепленную
должным контролем; руководители-либералы не вмешиваются в работу своих
подчиненных, дают советы лишь по их просьбе, виртуозно снимая с себя ответственность. … смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
обобщенные виды поведения руководителя в отношении с подчиненными в процессе достижения поставленных целей. Возможна следующая классификация: 1) авторитарный руководитель — навязывает свою волю подчиненным путем принуждения, вознаграждения, ссылки на традицию; 2) демократичный руководитель — позволяет подчиненным участвовать в принятии решений, предпочитает оказывать влияние с помощью убеждений, харизмы; 3) либеральный руководитель дает подчиненным практически полную свободу. … смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
— англ. style of management; нем. Fuhrungsstil/Leitungsstil. Типичная для руководителя система приемов воздействия на подчиненных. К. Левин выделял три типа С. р.: авторитарный (жесткие методы управления, пресечение любой инициативы и обсуждения принимаемых решений и т. д.), демократичный (коллегиальность, поощрение инициативы и т. д.) и анархичный (отказ от управления, устранение от руководства и т. п.).
Antinazi.Энциклопедия социологии,2009… смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
система управленческих воздействий руководителя на подчиненных, обусловленная спецификой поставленной перед коллективом задачи, взаимоотношениями руководителя с подчиненными и объемом его должностных полномочий, личностными особенностями всех членов коллектива, своевременностью и целесообразностью применения тех или иных управленческих средств. … смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
совокупность применяемых руководителем методов воздействия на подчиненных, а также форма (манера, характер) применения этих методов. Определяется в основном тремя параметрами: особенностями личности руководителя, зрелостью коллектива и производственной ситуацией…. смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
принято рассматривать как стабильно проявляющиеся особенности взаимодействия руководителя с коллективом, формирующиеся под влиянием как объективных и субъективных условий управления, так и индивидуально — психологических особенностей личности руководителя. … смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
способ обращении руководителей с подчиненными, характер отношений с подчиненными в процессе исполнения служебных обязанностей. Принято различать авторитарный (автократический), демократический, либеральный стиль…. смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
Стиль руководства — обобщенные виды поведения руководителя в отношениях с подчиненными в процессе достижения поставленных целей (автократический, демократический).<br>… смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
манера поведения руководителя по отношению к подчиненным в процессе достижения поставленных целей; формы и методы управления, используемые отдельной личностью. … смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
(Leadership style) — Устойчивое сочетание теоретических воззрений, навыков и умений, характерных черт и отношений, проявляющихся в поведении лидера.
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
обобщенные виды поведения руководителя в отношениях с подчиненными в процессе достижения поставленных целей (автократический, демократический).
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
совокупность применяемых руководителем методов воздействия на подчиненных, а также форма (манера, характер) применения этих методов.
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
специфическая особенность труда руководителя, в которой проявляется совокупность неформализованных приемов управления.
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
типичная для лидера (руководителя, педагога) система воздействия на ведомых (подчиненных, воспитанников).
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА
Выделяют следующие стили:
авторитарный;
директивный;
laisser — faire;
демократический;
либеральный.
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА АВТОРИТАРНЫЙ
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА АВТОРИТАРНЫЙ
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА АВТОРИТАРНЫЙ — руководитель вырабатывает директивы, команды, распоряжения, подлежащие неукоснительном… смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА ГРУППОЙ
1. Авторитарный – руководитель определяет и направляет групповое поведение.
2. Демократичный – формирует групповое поведение через групповую дискуссию.
3. Попустительствующий – устраняется от руководства группой, отдает всю власть членам группы.
Основные разногласия современной групповой психотерапии сводятся к вопросу, насколько руководитель должен принимать участие в группе.
Лэкин и Констанцо подчеркивают, что руководителю важно преодолевать стремление группы к зависимости и сообщать им уверенность в их способности к самоуправлению.
Задачей руководителя является обеспечение надежной, продуктивной атмосферы, благоприятствующей независимости и автономии. Он будет действовать осмотрительно, понимая, что групповые процессы развиваются и им требуется время, чтобы созреть. Чем более активны участники (эффективны), тем менее активен руководитель.
По данным различных авторов, руководитель группы осуществляет разнообразные функции одновременно. Функция лидера. Состоит в проявлении власти, оказании постоянного воздействия на членов группы. Практически проявляется при всех стилях руководства в большей или меньшей степени за-вуалированности. При авторитарном стиле участники группы очень зависимы от терапевта, при попустительствующем – зависимость минимальна. Активной роли терапевта особое внимание уделяет школа трансактного анализа, психодраматическое направление и гештальт-терапия.
1. Функция эксперта. В этой роли терапевт комментирует процессы в группе, выясняет смысл отношений в трансакциях. Позволяет участникам более объективно оценивать свое поведение, как оно действует на других, в конечном счете, как оно влияет на содержание их образа «Я» в сложившихся обстоятельствах. Особого участия в обсуждении не принимает, своих чувств не выражает, может предложить какой-нибудь психотерапевтический прием. Он координирует обсуждение, не навязывает какое-либо решение, не высказывает свое мнение. Терапевт помогает группе рассмотреть проблему с позиции обнаружения скрытых механизмов психической жизни человека, ведущих его к дезадаптации в среде.
2. Функция катализатора. В этой роли терапевт способствует развитию событий. Время от времени он обобщает и комментирует все, что происходит в группе. В этой роли он бывает очень полезен для развития процесса межличностного общения, для оживления интеракций в группе. Свои комментарии терапевт преподносит в виде резюмированного описания групповой деятельности без выражения чувств и оценок. Фиберт (1968) в этом смысле выразился так: «Руководитель как бы держит перед группой зеркало для того, чтобы участники могли видеть свое поведение; упрекает их за поверхностность в выражении чувств и побуждает к близости».
3. Функция как образец участника. Это роль аутентичной личности в группе. В некоторых источниках трактуется как дирижер группового поведения. Терапевт ведет себя как один из членов группы, стараясь стать моделью для подражания. Он участвует во всех упражнениях и действиях группы, в обсуждении как равный член группы, выражает свои подлинные чувства по отношению к ситуации или члену группы, может раскрывать свои личные переживания. Эту функцию полезно использовать на разных этапах групповой динамики, особенно в стадии конструктивных обсуждений.
Открытость и аутентичность психотерапевта являются дискуссионным вопросом в психотерапии. Б. КгаШсЬуЦ (1978) считает, что при проявлениях аутентичности следует ввести некоторые ограничения, связанные с личными качествами терапевта и потребностями группы. Искренность терапевта будет ему мешать при раздражительности, негативных чувствах, упрямстве и будет помогать ему в процессе терапии в отношении мягкости, сочувствия, теплоты. Сам терапевт должен выбрать степень своей аутентичности в группе.
С другой стороны, чрезмерная откровенность терапевта приводит к обсуждению его проблем в группе. Аутентичность следует выражать в той степени, насколько она способствует основным задачам и целям групповой терапии.
Иногда в группе следует проявлять чувства, противоположные испытываемым. Это касается негативных чувств в отношении какого-нибудь девианта в группе, чтобы оказывать ему поддержку и уравновесить, таким образом, негативное отношение к нему со стороны других участников группы…. смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА ЛИБЕРАЛЬНЫЙ
руководитель вырабатывает директивы, команды, распоряжения, подлежащие неукоснительному исполнению со стороны подчиненных руководителю лиц на основе собственного мнения с учетом («прислушиваясь») мнения подчиненных…. смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА ЛИБЕРАЛЬНЫЙ
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА ЛИБЕРАЛЬНЫЙ
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА ЛИБЕРАЛЬНЫЙ — руководитель вырабатывает директивы, команды, распоряжения, подлежащие неукоснительному … смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА СТИЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
способ обращения руководителей с подчиненными, характер отношений с подчиненными в процессе исполнения служебных обязанностей. Принято различать авторитарный (автократический), демократический, либеральный стиль…. смотреть
СТИЛЬ РУКОВОДСТВА УПРАВЛЕНИЯ
характер отношений руководителей с подчиненными в процессе исполнения служебных обязанностей. Принято различать авторитарный (автократический), демократический, либеральный стили…. смотреть