Стиральная машина electrolux direct spray инструкция

background image

Ваша новая

стиральная машина

Ваша новая стиральная машина, оборудованная системой фирмы Электролюкс “Директ спрей систем”,

удовлетворяет всем современным требованиям наилучшей стирки белья с наименьшим расходом

воды, электроэнергии и моющего средства.

Даже маленькие количества белья стираются экономично, так как количество воды регулируется
автоматически согласно загрузке и типу ткани.

Ручка выбора температуры позволяет вам
выбрать наиболее подходящую температуру

для вашего белья.

Автоматическое охлаждение воды до 60°С

перед сливом при использовании программы

95°С. Это смягчает резкий перепад
температуры ткани, что помогает избежать
сминание белья.

Специальная программа для шерсти с новой
системой выстирает ваши шерстяные вещи с
особенной осторожностью.

Устройство предотвращения дисбаланса

обеспечит устойчивость машины во время
отжима.

Описание машины

1 Дозатор моющего средства

2 Панель управления

3 Фильтр сливного шланга

4 Регулируемые ножки для выравнивания

машины по горизонтали

Дозатор моющего средства

ш

отделение для дозировки порошка

предварительной стирки

отделение для дозировки порошка
основной стирки

отделение для дозировки добавок,
используемых при полоскании

30

2

3

Для оформления заявки на ремонт обращайтесь в мастерскую «РемБытТех» с 8 до 22.00 по телефонам:

+7 (495) 215 – 14 – 41

+7 (903) 722 – 17 – 03

или заполняйте в любое время суток online-форму на сайте. В разговоре с менеджером или при заполнении формы укажите:

  • Марку и модель вашей стиралки.
  • Признаки неисправности. Например, машинка не открывается, не набирает или не греет воду.
  • Подходящие день и время ремонта.
  • Имя, адрес, телефон, где необходим ремонт.

В день ремонта мастер свяжется с вами по указанному номеру телефона, чтобы подтвердить время приезда.

Если стиральная машина Electrolux EW 1067 F вышла из строя – не медлите с ее ремонтом! Не стоит ждать пока поломка станет не подлежащей ремонту неисправностью. Лучше сразу звоните в «РемБытТех»! Наш мастер приедет к вам уже в течение суток после вызова и выполнит ремонт стиральной машины с гарантией до 2 лет.

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Стиральная Машина

Инструкция к Стиральной Машине Electrolux EW 1063 S

WASHING MACHINE

TVÄTTMASKIN

PYYKINPESUK

ONE

STIRALWNAÅ MAfiINA

INSTRUCTION BOOKLET

BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE

RUKOVODSTVO PO ÈKSPLUATACII

EW 1063 S

GB

S

S

FIN

SF

RUS

132 998 631

Dear customer,

Please read these operating instructions carefully

and pay particular attention to the safety notes

indicated in the first pages. We recommend that you

keep this instruction booklet for future reference and

pass it on to any future owners.

Transport damages

When unpacking the appliance, check that it is not

damaged. If in doubt, do not use it and contact the

Service Centre.

The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:

The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is particularly

important for your safety or correct functioning of the appliance.

The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of

the appliance.

Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.

Our contribution to the protection of the

environment: we use recycled paper.

2

Contents

Warnings 4-5

Maintenance 18

Bodywork 18

Disposal 5

Detergent dispenser drawer 18

ENGLISH

Drain filter 18

Tips for environmental protection 5

Water inlet filter 18

Emergency emptying out 19

Technical specifications 6

Frost precautions 19

Installation 7

Something not working? 20-21

Unpacking 7

Positioning 7

Water inlet 7

Water drainage 8

Electrical connection 8

Your new washing machine 9

Description of the appliance 9

Detergent dispenser drawer 9

Use 10

Control panel 10

Controls 10

Washing hints 11

Sorting the laundry 11

Temperatures 11

Before loading the laundry 11

Maximum loads 11

Laundry weights 11

Removing stains 11

Detergents and additives 12

International wash code symbols 13

Operating sequence 14-15

Washing programmes 16-17

3

Warnings

The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before

installing or using the appliance.

Leave the porthole door slightly ajar when the

Installation

appliance is not in use. This preserves the door

All internal packing must be removed before using

seal and prevents the formation of musty smells.

the appliance. Serious damage may be caused to

Always check that water has emptied out before

the machine or adjacent furniture if the protective

opening the door. If not, drain the water following

transit devices are not removed or are not

the instructions in the instruction book.

completely removed. Refer to the relevant

paragraph in the instruction book.

Always unplug the appliance and shut the water

tap after use.

Any electrical work required to install this appliance

must be carried out by a qualified electrician.

Any plumbing work required to install this

General safety

appliance must be carried out by a qualified

Repairs to the machine must be carried out only by

plumber.

qualified personnel. Repairs carried out by

After having installed the machine, check that it is

inexperienced persons could cause serious

not standing on its electrical supply cable.

danger. Contact your local Service Centre.

If the appliance is placed on a carpeted floor,

Never pull the power supply cable to remove the

ensure that air can circulate freely between the feet

plug from the socket; always take hold of the plug

and the floor.

itself.

During high temperature wash programmes the

door glass may get hot. Do not touch it!

Use

This appliance is designed for domestic use. It

must not be used for purposes other than those for

which it was designed.

Only wash fabrics which are designed to be

machine washed. Follow the instructions on each

garment label.

Do not overload the appliance. Follow the

instructions in the instruction book.

Make sure that all pockets are empty. Objects such

as coins, safety pins, pins and screws can cause

extensive damage.

Do not machine wash garments saturated with

petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc.

If such fluids have been used to remove stains

prior to washing, wait until they have completely

evaporated from the fabric before placing garments

in the appliance.

Place small items such as socks, belts, etc. in a

cloth bag or pillowcase to prevent them getting

trapped between the drum and the tub.

Use only the recommended quantities of fabric

softener. An excessive amount could damage the

laundry.

4

Keep all detergents in a safe place out of children’s

Child safety

reach.

Children are often not aware of how dangerous

Make sure that children or pets do not climb into

electrical appliances can be. When the machine is

ENGLISH

the drum.

working, children should be carefully supervised

and not be allowed to play with the appliance.

When the appliance is to be scrapped, cut off the

electrical supply cable and destroy the plug with

The packaging components (e.g. plastic film,

the remaining cable. Disable the door catch in

polystyrene) can be dangerous to children — danger

order to prevent children from becoming trapped

of suffocation! Keep them out of children’s reach.

inside while playing.

Disposal

Packaging materials

Machine

The materials marked with the symbol are

Use authorised disposal sites for your old appliance.

recyclable.

Help to keep your country tidy!

>PE<=polyethylene

>PS<=polystyrene

>PP<=polypropylene

This means that they can be recycled by disposing of

them properly in appropriate collection containers.

Tips for environmental protection

To save water, energy and to help protect the

With adequate pre-treatment, stains and limited

environment, we recommend that you follow these

soiling can be removed; the laundry can then be

tips:

washed at a lower temperature.

Normally soiled laundry may be washed without

Measure out detergent according to the water

prewashing in order to save detergent, water and

hardness, the degree of soiling and the quantity of

time (the environment is protected too!).

laundry being washed.

The machine works more economically if it is fully

Use a short programme for lightly soiled laundry.

loaded.

5

Technical specifications

DIMENSIONS Height 85 cm

Width 60 cm

Depth 45 cm

MAXIMUM LOAD Cotton 4.5 kg

Synthetics 1.5 kg

Delicates 1.5 kg

Woollens 1 kg

SPIN SPEED 1000 rpm max.

POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY 220-230 V/50 Hz

TOTAL POWER ABSORBED 2200 W

MINIMUM FUSE PROTECTION 10 A

WATER PRESSURE Minimum 050 kPa

Maximum 800 kPa

This appliance complies with the following EEC Directives:

73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage

89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.

6

Unpacking

All transit bolts and packing must be removed

ENGLISH

before using the appliance.

You are advised to keep all transit devices so that

they can be refitted if the machine ever has to be

transported again.

1. Using a spanner, unscrew and remove the rear

right-hand bolt and lay the machine on its back,

taking care not to squash the hoses. This can be

avoided by placing one of the corner packing

pieces between the machine and the floor.

2. Remove the polystyrene block from the bottom of

the machine and release the two plastic bags.

3. Carefully remove the right-hand bag (1) then the

left-hand bag (2) by pulling them towards the

centre of the machine.

4. Set the machine upright and remove the two

remaining bolts from the back.

5. Pull out the three plastic spacers from the holes

into which the bolts were fitted.

6. Plug all the holes with the plugs supplied with the

instruction booklet.

7

P0020

P0256

P1068

P0255

Positioning

Install the machine on a flat hard floor.

Make sure that air circulation around the machine is

not impeded by carpets, rugs etc. Check that the

machine does not touch the wall or other kitchen

units.

Carefully level by screwing the adjustable feet in or

out. Never place cardboard, wood or similar

materials under the machine to compensate for any

unevenness in the floor.

Water inlet

Connect the water inlet hose to a tap with a 3/4″

thread.

The other end of the inlet hose which connects to the

machine can be turned in any direction. Simply

loosen the fitting, rotate the hose and retighten the

fitting, making sure there are no water leaks.

The inlet hose must not be lengthened. If it is too

short and you do not wish to move the tap, you will

have to purchase a new, longer hose specially

designed for this type of use.

P0021

P1088

P1051

Installation

Water drainage

The end of the drain hose can be positioned in three

ways:

Hooked over the edge of a sink using the plastic

hose guide supplied with the machine. In this

case, make sure the end cannot come unhooked

when the machine is emptying.

This could be done by tying it to the tap with a piece

of string or attaching it to the wall.

In a sink drain pipe branch. This branch must be

above the trap so that the bend is at least 60 cm

above the ground.

Directly into a drain pipe at a height of not less

than 60 cm and not more than 90 cm.

The end of the drain hose must always be

ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe

must be larger than the outside diameter of the drain

hose.

The drain hose must not be kinked. Run it along the

floor; only the part near the drainage point must be

raised.

8

P0023

P0022

Electrical connection

This machine is designed to operate on a 220-230 V,

single-phase, 50 Hz supply.

Check that your domestic electrical installation can

take the maximum load required (2.2 kW), also

taking into account any other appliances in use.

Connect the machine to an earthed socket.

The manufacturer declines any responsibility

for damage or injury through failure to comply

with the above safety precaution.

Should the appliance power supply cable

need to be replaced, this should be carried

out by our Service Centre.

Important!

When the appliance is installed the power supply

cable must be easily accessible.

Your new washing machine

This new machine meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and

detergent consumption.

The temperature selector dial will allow you to choose the most suitable temperature for your laundry.

ENGLISH

The automatic cooling of the washing water from 95° to 60°C before draining reduces thermal shock to

fabrics, helping to prevent creasing.

The special wool programme with its new delicate wash system treats your woollens with extreme care.

The balance control device ensures the machine is stable during the spin.

Description of the appliance

1 Detergent dispenser drawer

1

2

2 Control panel

3 Drain filter

4 Adjustable feet

3

4

Detergent dispenser drawer

Prewash

Main wash

Fabric softener, starch

P1017

9

Use

Control panel

EW 1063 S

1234567891011

1

1 Programme chart

6 Anti-crease button

It will help you to choose the most suitable washing

Using this option the last rinse water is not emptied

programme for your laundry.

out, so as to avoid creasing if the laundry is not

removed from the machine immediately after

washing.

2 On/Off button

The water can be emptied out by pressing the button

again (emptying will be followed by a spin) or by

Press this button to start the machine. The same

selecting the drain programme “N”.

button is used to switch the machine off.

If the button is not pressed, the programmes end

Before selecting a programme or changing an

with a spin.

ongoing programme the machine must be

switched off by depressing the On/Off button.

7 Door open button

Press to open the door.

3 Spin speed reduction button

By depressing this button the spin speed is reduced

8 “Door locked” pilot light

as follows:

• cotton and linen: from 1000 to 650 rpm

This light comes on when the programme starts,

• synthetics and delicates: from 900 to 650 rpm

indicating that the door is locked.

• wool: from 1000 to 650 rpm

The door cannot be opened until the light goes out.

4 Quick wash button

9 Temperature selector dial

(thermostat)

By depressing this button on programmes A-B-C-G

and H the washing time will be reduced.

To select the washing temperature turn the dial to

Max. recommended temperature 60°C.

the required value.

To be used for lightly soiled laundry.

When your laundry is only lightly soiled, a cold wash

can be used (dial to position ).

5 Extra rinse button

10 Programme selector dial

By depressing this button on programmes AB and C

for cotton and linen the machine will perform the

To select the required washing programme turn the

rinses with more water.

dial clockwise.

To be used in areas where the water is very soft or

for people allergic to detergents or who have very

delicate skin.

11 Mains-on light

It comes on when the machine starts operating and

goes out by depressing ON/OFF button to switch the

machine off.

10

Washing hints

Laundry weights

The following weights are indicative:

ENGLISH

Sorting the laundry

bathrobe 1200 g

Follow the wash code symbols on each garment

napkin 100 g

label and the manufacturer’s washing instructions.

quilt cover 700 g

Sort the laundry as follows:

sheet 500 g

whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.

pillow case 200 g

Temperatures

tablecloth 250 g

towelling towel 200 g

95° for normally soiled white cottons and linen

tea cloth 100 g

(e.g. tea cloths, towels, tablecloths,

sheets…)

night dress 200 g

60° for normally soiled, colour fast garments

ladies’ briefs 100 g

(e.g. shirts, night dresses, pyjamas….) in

man’s work shirt 600 g

linen, cotton or synthetic fibres and for

man’s shirt 200 g

lightly soiled white cotton (e.g. underwear).

man’s pyjamas 500 g

(cold)for delicate items (e.g. net curtains), mixed

30°-40° laundry including synthetic fibres and

blouse 100 g

woollens bearing the label «pure new

men’s underpants 100 g

wool, machine washable, non-shrink».

Removing stains

Before loading the laundry

Stubborn stains may not be removed by just water

Never wash whites and coloureds together. Whites

and detergent. It is therefore advisable to treat them

may lose their “whiteness” in the wash.

prior to washing.

New coloured items may run in the first wash; they

Blood: treat fresh stains with cold water. For dried

should therefore be washed separately the first time.

stains, soak overnight in water with a special

Make sure that no metal objects are left in the

detergent then rub in the soap and water.

laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).

Oil based paint: moisten with benzine stain

Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks

remover, lay the garment on a soft cloth and dab the

and poppers. Tie any belts or long tapes.

stain; treat several times.

Remove persistent stains before washing. Rub

Dried grease stains: moisten with turpentine, lay

particularly soiled areas with a special detergent or

the garment on a soft surface and dab the stain with

detergent paste.

the fingertips and a cotton cloth.

Treat curtains with special care. Remove hooks or tie

Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust

them up in a bag or net.

removing product used cold. Be careful with rust

stains which are not recent since the cellulose

Maximum loads

structure will already have been damaged and the

fabric tends to hole.

Recommended loads are indicated in the

Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites

programme charts.

and fast coloureds only).

General rules:

Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and

Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;

fast coloureds only).

Synthetics: drum no more than half full;

Ball point pen and glue: moisten with acetone (*),

Delicate fabrics and woollens: drum no more than

lay the garment on a soft cloth and dab the stain.

one third full.

Lipstick: moisten with acetone as above, then treat

Washing a maximum load makes the most efficient

stains with methylated spirits. Remove any residual

use of water and energy.

marks from white fabrics with bleach.

For heavily soiled laundry, reduce the load size.

11

Red wine: soak in water and detergent, rinse and

Quantity of detergent to be used

treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any

The type and quantity of detergent will depend on

residual marks with bleach.

the type of fabric, load size, degree of soiling and

Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric

hardness of the water used.

first with acetone (*), then with acetic acid; treat any

Water hardness is classified in so-called “degrees” of

residual marks on white fabrics with bleach and then

hardness. Information on hardness of the water in

rinse thoroughly.

your area can be obtained from the relevant water

Tar stains: first treat with stain remover, methylated

supply company, or from your local authority.

spirits or benzine, then rub with detergent paste.

Follow the product manufacturers’ instructions on

(*) do not use acetone on artificial silk.

quantities to use.

Use less detergent if:

Detergents and additives

you are washing a small load,

Good washing results also depend on the choice of

the laundry is lightly soiled,

detergent and use of the correct quantities to avoid

large amounts of foam form during washing.

waste and protect the environment. Although

biodegradable, detergents contain substances

which, in large quantities, can upset the delicate

Degrees of water hardness

balance of nature.

The choice of detergent will depend on the type of

Degrees

fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour,

Level Characteristic

washing temperature and degree of soiling.

German

French

All commonly available washing machine detergents

°dH

°T.H.

may be used in this appliance:

powder detergents for all types of fabric,

0- 7

0-15

1

soft

powder detergents for delicate fabrics (60°C max)

8-14

16-25

and woollens,

2

medium

liquid detergents, preferably for low temperature

15-21

26-37

3

hard

wash programmes (60°C max) for all types of

more than

more than

fabric, or special for woollens only.

4

very hard

21

37

The detergent and any additives must be placed in

the appropriate compartments of the dispenser

drawer before starting the wash programme.

If using concentrated powder or liquid detergents, a

programme without prewash must be selected.

The washing machine incorporates a recirculation

system which allows an optimal use of the

concentrated detergent.

Pour liquid detergent into the dispenser drawer

compartment marked just before starting the

programme.

Any fabric softener or starching additives must be

poured into the compartment marked before

starting the wash programme.

Follow the product manufacturer’s recommendations

on quantities to use and do not exceed the «MAX»

mark in the detergent dispenser drawer.

12

International wash code symbols

These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.

ENGLISH

Energetic wash

95

60

40

30

Max. wash

Max. wash

Max. wash

Max. wash

temperature

temperature

temperature

temperature

95°C

60°C

40°C

30°C

Hand wash Do not

Delicate wash

60

40

40

30

wash

at all

Bleaching Bleach in cold water Do not bleach

Ironing Hot iron

Warm iron

Lukewarm iron

Do not iron

max 200°C

max 150°C

max 110°C

A

P

F

Dry cleaning Dry cleaning

Dry cleaning in

Dry cleaning

Do not

in all solvents

perchlorethylene,

in petrol,

dry clean

petrol, pure alcohol,

pure alcohol

R 111 & R 113

and R 113

high

temperature

low

temperature

Drying Flat On the line On clothes

Tumble dry

Do not

hanger

tumb

le dr

y

13

4. Select the temperature

Turn the dial to the required setting.

5. Select the required option(s)

6. Select the programme and start

the machine

Turn the programme selector dial clockwise to the

required programme and press the ON/OFF button:

the mains on light and door locked light come on

and the machine starts to operate.

14

P0033

Operating sequence

Before washing your first load of laundry, we

recommend that you run a cotton cycle at 60°C, with

the machine empty, in order to remove any

manufacturing residue from the drum and tub.

Pour half a measure of detergent into the main wash

compartment and start up the machine.

1. Place the laundry in the drum

Open the door by depressing button .

Place the laundry in the drum, one item at a time,

shaking them out as much as possible.

Close the door.

2. Measure out the detergent

Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure

out the amount of detergent recommended by the

manufacturer in a graduated cup and pour it into the

main wash compartment .

If you wish to carry out a programme with prewash,

pour detergent into the appropriate compartment

marked .

3. Measure out the additives

If required, pour fabric softener into the compartment

marked , without exceeding the «MAX» mark.

P1019

P1018

P0004

7. At the end of the programme

The machine stops automatically.

If you have selected a programme which ends with

ENGLISH

the water of the last rinse left in the tub (option ),

drain the water before opening the door. Select

programme N (drain) or depress again button .

Wait one or two minutes before opening the door to

give the electric locking mechanism time to release

it. The door can be opened when the relevant light

goes out.

Depress the ON/OFF button again to switch the

machine off. The mains on light goes out.

Remove the laundry.

Turn the drum by hand to make sure it is completely

empty, so as to avoid any forgotten items being

damaged in a subsequent wash (e.g. shrinking) or

their colour running into a load of whites.

Release any buttons which have been pressed.

Turn the water tap off and unplug the machine.

Leave the door ajar to air the machine.

15

Programme table

Washing programmes for cotton and linen

Max load: 4.5 kg

Consumptions*

Additional

Programme

Temp. Fabrics

Description

functions

Energy

Water

Duration

kWh

lt

min.

Prewash at

WHITES WITH PREWASH, for

40°C

example work garments,

Wash at

A 60°-95°

2.0

57

140

sheets, household linen,

60°-95°C

underwear, towels

3 rinses

Long spin

WHITES WITHOUT

Wash at

PREWASH, for example

60°-95°C

B

60°-95°

1.7

48 125

household linen, sheets, shirts,

3 rinses

Long spin

underwear

Prewash at

COLOUREDS WITH

40°C

PREWASH, for example shirts,

Wash at

A 40°-60°

1.2

54

135

blouses, household linen,

40°-60°C

sheets

3 rinses

Long spin

FAST COLOUREDS WITHOUT

Wash at

PREWASH, for example shirts,

40°-60°C

B

40°-60°

0.9

48

120

blouses, terry cloths,

3 rinses

underwear

Long spin

NON-FAST COLOUREDS

Wash at

WITHOUT PREWASH, for

30°-40°C

C

30°-40°

0.7

48

90

example shirts, blouses,

3 rinses

underwear

Long spin

D

This programme can be used

3 rinses

COLD

for rinsing hand washed

0.1

39

45

Long spin

Rinses

garments

F

Separate spin for cotton and

Long spin

10

linen

Long spin

In compliance with EC directive 92/75, the consumption figures indicated on the energy label refer to the 60°C

wash programme for cotton (programme B).

* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on

the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature. It refers to the

highest temperature for each wash programme.

16

Programme table

Washing programmes for synthetics, mixed fabrics, delicates and wool

Max load: 1.5 kg, wool 1 kg

ENGLISH

Consumptions*

Additional

Programme

Temp. Fabrics

Description

functions

Energy

Water

Duration

kWh

lt

min.

Prewash at

SYNTHETICS WITH

40 °C

PREWASH, for example

G 40°-60°

Wash at

1.0

56

95

underwear, coloured items,

40°-60°C

shirts, blouses

3 rinses

Short spin

Wash at

SYNTHETICS WITHOUT PRE-

40°-60°C

H

40°-60°

WASH, for example shirts,

0.7

50 80

3 rinses

blouses, mixed fabrics

Short spin

WOOL

Wash at

Special programme for

30°-40°C

J 30°-40°

garments bearing the Pure

0.45

45

55

3 rinses

new wool, non-shrink, machine

Short spin

washable label

Wash at

DELICATES, for example

30°-40°C

K

30°-40°

0.45

43

50

curtains

3 rinses

Short spin

This programme can be used

L

3 rinses

COLD

for rinsing hand washed

0.02

30

25

Short spin

Rinses

garments

M

Separate spin for hand washed

Drain and

5

synthetics, delicates and wool

short spin

Short spin

For emptying out the last rinse

N

Draining of

water of the programmes with

1

water

Drain

the anti-crease option .

* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on

the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature. It refers to the

highest temperature for each wash programme.

17

1. Bodywork

Clean the outside of the machine with warm water

and a neutral, non-abrasive household detergent.

Rinse with clean water and dry with a soft cloth.

Important: do not use methylated spirits, solvents or

similar products to clean the bodywork.

2. Detergent dispenser drawer

After a while, detergents and fabric softeners leave

deposits in the drawer.

Clean the drawer from time to time by rinsing it under

a running tap. To remove the drawer from the

machine, press the button in the rear left-hand

corner.

To facilitate cleaning, the top part of the additive

compartment can be removed.

Detergent can also accumulate inside the drawer

recess: clean it with an old toothbrush. Refit the

drawer after cleaning.

18

P0038

P1021

P1020

3. Drain filter

The drain filter collects threads and small objects

inadvertently left in the laundry. Check regularly that

the filter is clean.

Open the filter door.

Place a container under the filter and unscrew it.

Pull out the filter.

Clean the filter under a running tap, then refit it,

screwing it fully in.

4. Water inlet filter

If you notice that the machine is taking longer to fill,

check that the filter in the water inlet hose is not

blocked.

Turn off the water tap.

Unscrew the hose from the tap.

Clean the filter with a stiff brush.

Screw the hose back onto the tap.

P1090

P0040

P0133

P0132

P0011

Maintenance

5. Emergency emptying out

If the water is not discharged (outlet pump is

blocked, filter or drain pipe are clogged), proceed as

ENGLISH

follows to empty out the machine:

pull out the plug from the power socket;

close the water tap;

if necessary, wait until the water has cooled down;

place a bowl on the floor;

put the drain hose end into the bowl and let the

water come out.

Should it not be possible to have access to the drain

hose because, for example, the appliance is built in

the kitchen furniture, slightly loosen the drain filter

after placing a bowl on the floor, to let the water

come out slowly.

At the end screw the filter again.

6. Frost precautions

If the machine is installed in a place where the

temperature could drop below 0°C, proceed as

follows:

Close the water tap and unscrew the water inlet

hose from the tap.

Place the end of the drain hose and that of the inlet

hose in a bowl placed on the floor.

Select programme N (drain) and run it until the

machine stops.

Remove the plug from the socket.

Screw the water inlet hose back on and put the

drain hose back in its place.

By doing this, any water remaining in the machine is

removed, avoiding the formation of ice and,

consequently, breakage of the affected parts.

When you use the machine again, make sure that

the ambient temperature is above 0°C.

19

Something not working?

Problems which you can resolve yourself.

Problem Possible cause

The door is not firmly closed.

The machine does not start up:

The machine is not plugged in or there is no power

at the socket.

The main fuse has blown.

The programme selector dial is not positioned correctly

and the ON/OFF button has not been depressed.

The water tap is closed.

The machine does not fill:

The inlet hose is squashed or kinked.

The filter in the inlet hose is blocked.

The door is not properly closed.

The end of the drain hose is too low. Refer to

The machine fills then empties

relevant paragraph in water drainage section.

immediately:

The drain hose is squashed or kinked.

The machine does not empty

The option has been selected.

and/or does not spin:

The laundry is not evenly distributed in the drum.

The drain filter is clogged.

There is water on the floor:

Too much detergent or unsuitable detergent

(creates too much foam) has been used.

Check whether there are any leaks from one of the

inlet hose fittings. It is not always easy to see this

as the water runs down the hose; check to see if it

is damp.

The drain hose is damaged.

Unsatisfactory washing results:

Too little detergent or unsuitable detergent has

been used.

Stubborn stains have not been treated prior to

washing.

The correct temperature was not selected.

Excessive laundry load.

The machine vibrates or is

The transit bolts and packing have not been

removed.

noisy:

The support feet have not been adjusted.

The laundry is not evenly distributed in the drum.

Maybe there is very little laundry in the drum.

The programme is still running.

The door will not open:

The door lock has not been released. The door

locked light is on.

There is water in the drum.

20

ENGLISH

If you are unable to identify or solve the problem,

contact our service centre. Before telephoning, make

a note of the model, serial number and purchase

date of your machine: the Service Centre will require

this information.

21

P0042

Problem Possible cause

The electronic unbalance detection device has cut

Spinning starts late or the

in because the laundry is not evenly distributed in

machine does not spin:

the drum. The laundry is redistributed by reverse

rotation of the drum. This may happen several

times before the unbalance disappears and normal

spinning can resume. If, after 10 minutes, the

laundry is still not evenly distributed in the drum,

the machine will not spin. In this case, redistribute

the load manually and select the spin programme.

The machine is fitted with a type of motor which

The machine makes an unusual

makes an unusual noise compared with other

noise

traditional motors. This new motor ensures a softer

start and more even distribution of the laundry in

the drum when spinning, as well as increased

stability of the machine.

Machines based on modem technology operate

No water is visible in the drum

very economically using very little water without

affecting performance.

Bästa kund,

vi ber dig att läsa igenom den här bruksanvisningen

noggrant.

Framför allt är det viktigt att du läser

säkerhetsinformationen på de första sidorna i

bruksanvisningen. Förvara alltid bruksanvisningen

lättillgänglig, så att du snabbt kan hitta den och slå

upp information i den vid ett senare tillfälle. Om du

säljer maskinen ska bruksanvisningen överlämnas till

nästa ägare.

Transportskador

Kontrollera att maskinen inte är skadad. Eventuella

transportskador skall omedelbart anmälas till den

som ansvarat för transporten. Skador, felaktigheter

och ev. saknade delar skall omedelbart anmälas till

säljaren.

Så här använder du bruksanvisningen

Några stycken i bruksanvisningen är försedda med en symbol. Dessa symboler betyder följande:

Här finns viktig information om olämplig användning av tvättmaskinen som skulle kunna

förorsaka person- och egendomsskada.

Här finns information, som är särskilt viktig för att erhålla bästa möjliga tvättresultat.

Här finns viktiga miljö- och energispartips.

Vårt bidrag till miljöskyddet är att vi använder returpapper.

22

Innehållsförteckning

Avkalkning av maskinen 37

Viktig säkerhetsinformation 24-25

Åtgärd vid frysrisk 37

Bortskaffning/avfallshantering25

Nödtömning 37

Energisparråd 25

Om maskinen inte fungerar 38-39

Service och reservdelar 40

FÖR ANVÄNDAREN

Konsumentköp EHL 40

Garanti (gäller för Finland) 40

Din nya maskin 26

SVENSK

Konsumentkontakt 40

Beskrivning av maskinen 26

FÖR INSTALLATÖREN

Tvättmedelslådan 26

Tekniska data 40

Bruk 27

Kontrollpanel 27

Installation 41

Beskrivning av maskinens panelfunktioner 27-28

Uppackning 41

Tillbehör 41

Viktiga råd och tips

Transportsäkring 41

för dig som tvättar 29

Placering 41

Sortering av tvätt 29

Nivåjustering 41

Temperaturer 29

Vattenanslutning 42

Hur mycket tvätt per omgång? 29

Avloppsanslutning 42

Tvättmedel och tillsatser 29-30

— Över kanten på en vask 42

Tvättmärkning 31

— Anslutning till golvbrunn 42

— Anslutning till vattenlås 42

Så här använder du

Elektrisk anslutning 43

tvättmaskinen 32

Lägg i tvätten 32

Fyll på tvättmedel 32

Tillsätt sköljmedel 32

Tryck på önskad tillvalsknapp 32

Välj önskad temperatur 32

Välj önskat program och starta maskinen 32

Avslutat tvättprogram 33

Programöversikt 34-35

Skötsel och rengöring 36

Rengöring av höljet 36

Rengöring av tvättmedelslådan 36

Rengöring av lådöppningen 36

Rengöring av avloppssilen 36

Rengöring av tilloppsslangens filter 37

Rengöring av maskinen 37

23

Аннотации для Стиральной Машиной Electrolux EW 1063 S в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

Инструкция и руководство для
Electrolux EW 1062 S на русском

23 страницы подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

Видео Замена подшипников в стиральной машине Electrolux, Zanussi, AEG (автор: Мастер Плюс)44:50

Замена подшипников в стиральной машине Electrolux, Zanussi, AEG

Видео Диагностика стиральной машины Electrolux Zanussi. Коды ошибок в стиральных машинах (автор: Мастер Плюс)24:31

Диагностика стиральной машины Electrolux Zanussi. Коды ошибок в стиральных машинах

Видео Electrolux EWS 1046 (EWM2000, EWM2100) , режим тестирования, отображения ошибки и кодирование (автор: ZBU by Gennadiy Zbuker)03:51

Electrolux EWS 1046 (EWM2000, EWM2100) , режим тестирования, отображения ошибки и кодирование

Видео Стиральная машина Электролюкс (автор: FREEZONT Меркулов)01:56

Стиральная машина Электролюкс

Видео Electrolux Ew 1062 S Manual - usermanuals.tech (автор: User Manual Online)01:01

Electrolux Ew 1062 S Manual — usermanuals.tech

Видео Замена подшипника в стиральной машине ELECTROLUX EW1062S (автор: ELMON)11:49

Замена подшипника в стиральной машине ELECTROLUX EW1062S

Видео Замена подшипников в стиральной машине Electrolux EWS 1046 (автор: Сергей Рощин)28:13

Замена подшипников в стиральной машине Electrolux EWS 1046

Видео Electrolux FW 1063 S - сборка (автор: Rishat Mukhtarov)18:05

Electrolux FW 1063 S — сборка

W A S H I N G M A C H I N E

С Т И Р А Л Ь Н А Я М А Ш И Н А

S K A L B I M O M A S I N A

V E L

A S

M A Z G A J A M A M A S I N A

P E S U M A S I N

INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL

РУКОВОДСТВО nO ЭКСПЛУАТАЦИИ

EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA

EKSPLUATACIJAS INSTRUKCIJA

KASUTUSJUHEND

E W 1 0 6 2 S

124 983 240

B] Electrolux

W A S H I N G M A C H I N E С Т И Р А Л Ь Н А Я М А Ш И Н А...

Для пользователя

Перед установкой и началом использования
машины изучите внимательно наши
рекомендации. Их соблюдение обеспечивает
надежную работу машины. Все пользователи
машины должны знать правила ее

эксплуатации. Сохраните эту инструкцию на
случай, если машину придется перевозить на

новое место или продать. Тот, кто после Вас

будет ею пользоваться, должен иметь

возможность ознакомиться с машиной и ее

функциями, а также с указаниями по ее
безопасной эксплуатации.

O повреждениях и неисправностях, а также об

отсутствии каких-либо деталей надо сообщить

продавцу машины.

А

CD

Некоторые параграфы данного руководства помечены символами,

имеющими следующее значение:

Здесь Вы найдёте важные сведения по эксплуатации Вашей стиральной машины. Несоблюдение

данных требований может привести к нанесению ущерба людям и имуществу.

Обозначает информацию для правильной эксплуатации машины и для достижения лучших
результатов.

Обозначает важную информацию по охране природы.

Наш вклад в защиту окружающей среды: мы используем только бумагу из вторсырья.

23

Имеющими следующее значение

Содержание Указания по безопасной эксплуатации машины…

Страница 3

  • Изображение
  • Текст

Содержание

Указания по безопасной

эксплуатации машины

25-26

Охрана окружающей среды

26

Рекомендации по охране

окружающей среды

26

Технические данные

27

Установка

28

Крепления, установленные на время
перевозки

28

Расположение

28

Подключение машины к водопроводу

29

Подключение к канализации

29

Подключение к электросети

29

Ваша новая стиральная
машина

30

Описание машины

30

Дозатор моющего средства

30

Описание панели управления 31

Панель управления

31-32

Рекомендации для стирки

33

Сортировка белья

33

Перед загрузкой белья

33

Температура

33

Максимальная загрузка

33

Вес белья

33

Выведение пятен

33

Моющие средства и добавки

34

Количество используемого

моющего средства

34

Как пользоваться машиной

35-36

Этикетки на белье с

указаниями по стирке

37

Программы стирки

38-39

Уход за машиной и чистка

40

Чистка корпуса машины

40

Чистка дозатора стирального порошка 40

Чистка фильтра сливного шланга

40

Чистка фильтра наливного шланга

41

Аварийный слив воды

41

Предотвращение замерзания

41

Если машина не работает

42-43

24

Содержание Указания по безопасной эксплуатации машины...

Эксплуатация стиральной машины, Указания no безопасной эксплуатации машины

Страница 4

  • Изображение
  • Текст

^ Указания no безопасной

эксплуатации машины

А1я пользователя

Парад установкой и началом использования машины изучите внимательно наши рекомендации. Их
соблюдение обеспечивает надежную работу машины. Все пользователи машины должны знать правила ее
эксплуатации. Сохраните эту инструкцию на случай, если машину придется перевозить на новое место или
продать. Тот, кто после Вас будет ею пользоваться, должен иметь возможность ознакомиться с машиной и ее

функциями, а также с указаниями по ее безопасной эксплуатации.

УС

Т

а

Н

ОВ

К

а

и

0бс

л

уж

и

ва

ни

е

* такие предметы, как монеты, гвозди, заколки,

• Машина предназначена исключительно для

использования в домашнем хозяйстве;
поэтому, ее надо использовать именно так,
как указано в данной инструкции. Если
машину используют для иных целей, то есть
риск получения травм и повреждения
имущества.

• Только специалист имеет право установить

машину и подключить ее к электросети, а

также, при необходимости, открыть и

наладить ее механизм.
Если это сделаете Вы сами, то существует

опасность плохого функционирования

машины. Это может привести к травмам или
к повреждению обстановки помещения, где

установлена машина.

• Ремонт должен производиться

уполномоченной изготовителем фирмой с

использованием фирменных запчастей. Не
пытайтесь самостоятельно ремонтировать
машину!

• Машина не должна стоять на шлангах:

наливной и сливной шланги должны лежать

свободно, без перегибов, а сама машина
должна стоять на ровной и прочной

поверхности.

Эксплуатация стиральной

машины

• Пользоваться стиральной машиной могут только

взрослые. Во время стирки и сушки загрузочный

люк машины может сильно нагреваться.

Поэтому, во время работы машины возле нее не

должны находиться дети.

• Не начинайте загрузку белья в машину, не

убедившись в том, что барабан пуст.

• Не перегружайте машину бельем (см. раздел

“Максимальное заполнение”).

• Стирайте только бельё, предназначенное для

машинной стирки. Следуйте инструкциям на

этикетке каждой вещи.

• Бюстгалтеры с “косточками” нельзя стирать в

машине, так как косточки могут порвать

другое белье и повредить механизм машины.

булавки, иголки, могут серьезно повредить

машину. Поэтому перед загрузкой белья в
машину нужно проверить, пусты ли карманы

стираемых изделий. Застегните все пуговицы и

молнии.

Мелкие предметы, такие как, например,
чулки, пояса, ленты и пр., нужно для стирки

заложить в мешочек, иначе во время стирки
они могут застрять между баком и
барабаном.

При стирке белья следуйте указаниям
производителя стиральных порошков и средств
полоскания. Используйте только стиральные
порошки с нормированным пенообразованием, то
есть порошки, предназначенные для

автоматической машинной стирки.

Передозировка моющих средств может привести
к серьёзным повреждениям, как белья, так и
машины.

Не используйте Вашу машину для химчистки.
Не производите отбеливание или окраску

белья в стиральной машине. Те вещи, для

удаления пятен с которых были

использованы химические вещества, нужно
аккуратно прополоскать в воде перед их

загрузкой в машину.

Согласно Закону “О защите прав
потребителей”, при нарушении

установленных правил установки

и эксплуатации ущерб, причинённый
вследствие таких нарушений, не
возмещается, требования по недостаткам,
возникшим в результате таких нарушений,
не удовлетворяются.

Перед открытием загрузочного люка
необходимо каждый раз проверять отсутствие
воды в барабане. Если вода не слилась, то

следуйте указаниям руководства по

эксплуатации.

По окончании стирки закройте
водопроводный кран и выключите главный
выключатель (отключите питание). Когда
машина не используется, ее загрузочный люк

должен быть приоткрытым. Тогда уплотнение
загрузочного люка не потеряет своей

эластичности.

25

Эксплуатация стиральной машины, Указания no безопасной эксплуатации машины

Безопасность детей, Повторное использование упаковочных материалов, Утилизация машины

Охрана окружающей среды, Рекомендации по охране окружающей среды

  • Изображение
  • Текст

Безопасность детей

• Зачастую дети не осознают опасности

электроприборов. Во время работы машины

необходимо следить за детьми и не позволять

им играть с нею.

• Упаковочные материалы (такие как

полиэтиленовая плёнка, пенопласт) являются

опасными и могут стать причиной удушения.
Держите их вне досягаемости детей.

Содержите все моющие средства в

безопасном месте, вне досягаемости детей.

Для утилизации машины необходимо отрезать

кабель питания и вывести из строя замок

загрузочного люка, чтобы в машине не могли
закрыться дети.

Охрана окружающей

среды

Повторное использование

упаковочных материалов

Материалы, обозначенные символом

могут использоваться повторно.

>РЕ< полиэтилен

>Р8< полистирол

>РР< полипропилен

Для их утилизации необходимо укладывать

их в специальные места (или контейнеры).

Утилизация машины

Для правильной утилизации машины

необходимо обратиться за справкой в местный
муниципалитет.

Рекомендации по охране

окружаюЩей среды

Для экономии потребления воды и

электроэнергии, а также для охраны

окружающей среды, рекомендуем Вам

придерживаться следующих рекомендаций:

• Используйте машину с полной загрузкой белья,

но не перегружая барабан.

• Используйте программу предварительной

стирки только для очень грязного белья.

• Добивайтесь соответствия количества

моющего средства жёсткости водопроводной

воды, количеству белья и степени его

загрязнённости.

Выбирайте “короткую” программу для мало

загрязнённого белья.

При стирке небольших количеств белья

используйте от половины до двух третей
рекомендуемого количества моющего

средства.

26

Безопасность детей, Повторное использование упаковочных материалов, Утилизация машины

Технические данные

РАЗМЕРЫ

Высота

85 см

Ширина

60 см

Глубина

45 см

НОМИНАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА

Хлопок

4 кг

СУХОГО БЕЛЬЯ

Синтетика

1,5 кг

Шерсть

1 кг

ОТЖИМ

Максимум

1000 об/мин

ПИТАНИЕ

Напряжение

220-230В/50 Гц

Потребляемая

2200 Вт 10А

мощность

НАПОР ВОДЫ

Минимум

5 Н/см

2

Максимум

80 Н/см

2

С €

Машина соответствует директивам БЭС N° 89/33б/ЕЕО и 73/23/ЕЕО.

27

Технические данные

Крепления, установленные на время перевозки, Расположение, Установка

Страница 7

  • Изображение
  • Текст

Установка

Крепления, установленные на

время перевозки

/|Ч Перед использованием машины

необходимо удалить все крепления для
перевозки и упаковочные материалы.

Рекомендуем вам сохранить все транспортные
крепления на случай перевозки машины на
новое место.

1. При помощи гаечного ключа отвинтите и

удалить правый болт на задней панели.

2. Положите машину на заднюю панель,

стараясь не пережать шланги. Этого можно

избежать, положив один из пенопластовых

уголков под машину.

3. Удалите пенопластовый поддон из-под

машины.

4. Удалив липкую ленту, снимите два

полиэтиленовых пакетика. Осторожно

снимите сначала правый пакетик (1), затем
левый пакетик (2) в сторону центра машины.

5. Поставьте машину в вертикальное

положение и удалите остальные два болта с

задней панели.

6. Выньте три пластмассовых заглушки из

отверстий, в которые были завинчены болты.

7. Закройте отверстия пластмассовыми

пробками, которые вы найдёте на задней
панели машины.

Расположение

Устанавливайте машину на горизонтальный,
твёрдый пол.
Убедитесь, что циркуляция вокруг машины не
затруднена коврами, ковровыми дорожками и
т.д. Убедитесь, что машина не касается стен или

кухонной мебели.

Тщательно выровняйте машину, завинчивая или
отвинчивая регулирующиеся ножки. Никогда не

подкладывайте картон, куски дерева или другие

материалы для компенсации неровностей пола.

28

Крепления, установленные на время перевозки, Расположение, Установка

Подключение машины к водопроводу, Подключение к канализации, Подключение к электросети

Страница 8

  • Изображение
  • Текст

Подключение машины к

водопроводу

Подключите наливной шланг к водопроводному
крану с резьбой 3/4”, предварительно установив
в него маленький фильтр “А”, прилагающийся к
машине.

Другой конец наливного шланга,

подключающийся к машине, может быть
повёрнут в любом направлении. Ослабьте гайку,
поверните шланг и вновь затяните гайку,
проверив отсутствие течей воды. Наливной
шланг нельзя вытягивать. Если он слишком
короткий, и вы не хотите передвигать кран, то
вам следует купить новый, более длинный,

специально предназначенный для данных целей.

Подключение к канализации

Конец сливного шланга можно устанавливать

тремя способами:

Повесить на край раковины при помощи
пластмассовой направляющей, входящей в
комплект машины.

В этом случае убедитесь,

что шланг не соскочит во время слива воды.

Это можно устранить, привязав шланг к крану
куском шпагата, или закрепив его на стене.

Подключить к ответвлению сливной трубы
раковины.

Данное ответвление должно быть

над сифоном раковины, чтобы высота от пола

составляла не менее 60 см.

Непосредственно к сливной трубе на высоте не
менее б0 см. и не более 90 см.

Конец сливного шланга должен всегда

вентилироваться

, то есть внутренний диаметр

трубы должен быть шире наружного диаметра
сливного шланга.

Нельзя перегибать сливной шланг. Он должен
пролегать по полу и подниматься только рядом

со сливной трубой.

Подключение к электросети

Данная машина разработана для работы с
однофазным напряжением 220-230 В, 50 Гц.
Убедитесь, что ваша домашняя электрическая
система способна выдержать максимальную

нагрузку (2,2 кВт), учитывая работу и других

электроприборов.

Подключайте машину только к розеткам с

заземлением, в соответствии с текущими

правилами электропроводки.

/|Ч Изготовитель освобождается от любой

ответственности за ущерб людям или

имуществу в случае невыполнения
вышеуказанных предосторожностей.

При необходимости замены кабеля
питания прибора эта операция должна
выполняться лишь только Сервисным
Центром.

29

Подключение машины к водопроводу, Подключение к канализации, Подключение к электросети

Ваша новая

стиральная машина

Ваша новая стиральная машина, оборудованная системой фирмы Электролюкс “Директ спрей систем”,

удовлетворяет всем современным требованиям наилучшей стирки белья с наименьшим расходом

воды, электроэнергии и моющего средства.

Даже маленькие количества белья стираются экономично, так как количество воды регулируется
автоматически согласно загрузке и типу ткани.

Ручка выбора температуры позволяет вам
выбрать наиболее подходящую температуру

для вашего белья.

Автоматическое охлаждение воды до 60°С

перед сливом при использовании программы

95°С. Это смягчает резкий перепад
температуры ткани, что помогает избежать
сминание белья.

Специальная программа для шерсти с новой
системой выстирает ваши шерстяные вещи с
особенной осторожностью.

Устройство предотвращения дисбаланса

обеспечит устойчивость машины во время
отжима.

Описание машины

1 Дозатор моющего средства

2 Панель управления

3 Фильтр сливного шланга

4 Регулируемые ножки для выравнивания

машины по горизонтали

Дозатор моющего средства

ш

отделение для дозировки порошка

предварительной стирки

отделение для дозировки порошка
основной стирки

отделение для дозировки добавок,
используемых при полоскании

30

2

3

Ваша новая стиральная машина, Описание машины

Панель управления, 1 программная карточка, 2 снижение скорости отжима 0

3 снижение скорости отжима кь, 4 быстрая стирка, 5 усиленное полоскание, Описание панели управления

  • Изображение
  • Текст

Описание панели управления

Панель управления

1 Программная карточка

Карта программ на русском языке вставлена в

отделение для моющего средства.

2 Снижение скорости отжима 0

Нажмите кнопку запуска машины. Машина

заработает и сигнальная лампа “Выполнение

программы” загорится.

3 Снижение скорости отжима КЬ

При нажатии данной кнопки скорость отжима

снижается следующим образом:

• программы для хлопка и льна:

с 1000 об/мин до 650 об/мин;

• для синтетики и тонких тканей

:

с 900 об/мин до 650 об/мин;

• для шерсти

:

с 1000 об/мин до 650 об/мин.

4 Быстрая стирка

При нажатии данной кнопки с программами А-В-

С-О и Н время стирки снижается.

Данная функция особенно удобна при стирке
белья с небольшой степенью загрязнения.

Макс. рекомендуемая температура: 60°С.

5 Усиленное полоскание

При нажатии этой кнопки с обычными
программами для хлопка и льна полоскания
выполняются с большим количеством воды.

Эта функция

рекомендуется

в тех зонах, в

которых вода слишком мягкая, а также для

людей с особенно чувствительной кожей.

6 Отключение последнего

слива О

Нажав эту кнопку, после последнего полоскания
вода останется в баке, что позволит белью не

мяться.

Для слива воды необходимо нажать кнопку ещё

раз (будет выполнен бережный отжим), или же

выбрать программу слива N.

Эта функция может использоваться со всеми

программами.

7 Кнопка открытия загрузочного

люка ч-О

Нажмите эту кнопку, чтобы открыть люк.

8 Лампа блокировки

загрузочного люка

Эта лампа включается, когда программа

начинает работу, обозначая, что люк

заблокирован.
До выключения лампы невозможно открыть
люк.

31

Панель управления, 1 программная карточка, 2 снижение скорости отжима 0

Комментарии

  • Страница 1 из 87

    WASHING MACHINE TVÄTTMASKIN PYYKINPESUKONE STIRALWNAÅ MAfiINA INS T RUCT ION BO O KL ET BRUKS ANVIS NI NG KÄYTTÖOH J E RUKOVODSTVO PO ÈKSPLUATACII EW 1063 S GB S FIN SF 132 998 631 RUS

  • Страница 2 из 87

    Dear customer, Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages. We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners. Transport damages When unpacking the

  • Страница 3 из 87

    Warnings Disposal 4-5 Maintenance 5 Tips for environmental protection 5 Technical specifications 6 Installation 7 Unpacking 7 Positioning 7 Water inlet 7 Water drainage 8 Electrical connection 8 Your new washing machine 9 Description of the appliance 9 Detergent dispenser drawer Use 10 Control

  • Страница 4 из 87

    Warnings The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before installing or using the appliance. Installation • Leave the porthole door slightly ajar when the appliance is not in use. This preserves the door seal and prevents the formation of

  • Страница 5 из 87

    • Keep all detergents in a safe place out of children’s reach. • Children are often not aware of how dangerous electrical appliances can be. When the machine is working, children should be carefully supervised and not be allowed to play with the appliance. • Make sure that children or pets do not

  • Страница 6 из 87

    Technical specifications DIMENSIONS Height Width Depth 85 cm 60 cm 45 cm MAXIMUM LOAD Cotton Synthetics Delicates Woollens 4.5 kg 1.5 kg 1.5 kg 1 kg SPIN SPEED 1000 rpm max. POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY TOTAL POWER ABSORBED MINIMUM FUSE PROTECTION 220-230 V/50 Hz 2200 W 10 A WATER PRESSURE 050

  • Страница 7 из 87

    Unpacking Positioning Install the machine on a flat hard floor. Make sure that air circulation around the machine is not impeded by carpets, rugs etc. Check that the machine does not touch the wall or other kitchen units. Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. Never place

  • Страница 8 из 87

    Water drainage Electrical connection The end of the drain hose can be positioned in three ways: This machine is designed to operate on a 220-230 V, single-phase, 50 Hz supply. Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the machine. In this case, make sure the end

  • Страница 9 из 87

    This new machine meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption. • The temperature selector dial will allow you to choose the most suitable temperature for your laundry. • The automatic cooling of the washing water from 95° to 60°C

  • Страница 10 из 87

    Use Control panel EW 1063 S 1 1 2 3 4 5 6 78 9 10 11 1 Programme chart 6 Anti-crease button It will help you to choose the most suitable washing programme for your laundry. Using this option the last rinse water is not emptied out, so as to avoid creasing if the laundry is not removed from the

  • Страница 11 из 87

    ENGLISH Washing hints Laundry weights The following weights are indicative: Sorting the laundry bathrobe Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens. 1200 g napkin 100

  • Страница 12 из 87

    Quantity of detergent to be used Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach. The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used.

  • Страница 13 из 87

    Energetic wash 95 60 40 30 Max. wash temperature 95°C Max. wash temperature 60°C Max. wash temperature 40°C Max. wash temperature 30°C Hand wash Delicate wash 60 Bleaching Bleach in cold water Ironing Dry cleaning 40 Do not wash at all 30 40 Do not bleach Hot iron max 200°C Warm iron max 150°C

  • Страница 14 из 87

    4. Select the temperature Operating sequence Turn the dial to the required setting. Before washing your first load of laundry, we recommend that you run a cotton cycle at 60°C, with the machine empty, in order to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour half a measure of

  • Страница 15 из 87

    ENGLISH 7. At the end of the programme The machine stops automatically. If you have selected a programme which ends with the water of the last rinse left in the tub (option ), drain the water before opening the door. Select programme “N” (drain) or depress again button . Wait one or two minutes

  • Страница 16 из 87

    Programme table Washing programmes for cotton and linen Max load: 4.5 kg Consumptions* Programme Temp. Fabrics A WHITES WITH PREWASH, for example work garments, 60°-95° sheets, household linen, underwear, towels B WHITES WITHOUT 60°-95° PREWASH, for example household linen, sheets, shirts,

  • Страница 17 из 87

    Washing programmes for synthetics, mixed fabrics, delicates and wool Max load: 1.5 kg, wool 1 kg Consumptions* Programme Temp. Fabrics G SYNTHETICS WITH PREWASH, for example 40°-60° underwear, coloured items, shirts, blouses Additional Description functions Prewash at 40 °C Wash at 40°-60°C 3

  • Страница 18 из 87

    Maintenance 1. Bodywork 3. Drain filter Clean the outside of the machine with warm water and a neutral, non-abrasive household detergent. Rinse with clean water and dry with a soft cloth. The drain filter collects threads and small objects inadvertently left in the laundry. Check regularly that the

  • Страница 19 из 87

    ENGLISH 5. Emergency emptying out If the water is not discharged (outlet pump is blocked, filter or drain pipe are clogged), proceed as follows to empty out the machine: • pull out the plug from the power socket; • close the water tap; • if necessary, wait until the water has cooled down; • place a

  • Страница 20 из 87

    Something not working? Problems which you can resolve yourself. Problem Possible cause • The machine does not start up: • The door is not firmly closed. • The machine is not plugged in or there is no power at the socket. • The main fuse has blown. • The programme selector dial is not positioned

  • Страница 21 из 87

    Possible cause • Spinning starts late or the machine does not spin: • The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance

  • Страница 22 из 87

    Bästa kund, vi ber dig att läsa igenom den här bruksanvisningen noggrant. Framför allt är det viktigt att du läser säkerhetsinformationen på de första sidorna i bruksanvisningen. Förvara alltid bruksanvisningen lättillgänglig, så att du snabbt kan hitta den och slå upp information i den vid ett

  • Страница 23 из 87

    Innehållsförteckning Viktig säkerhetsinformation 24-25 Avkalkning av maskinen Åtgärd vid frysrisk Nödtömning Bortskaffning/avfallshantering25 Om maskinen inte fungerar 38-39 25 FÖR ANVÄNDAREN Din nya maskin 26 Beskrivning av maskinen 26 Tvättmedelslådan Så här använder du tvättmaskinen Lägg i

  • Страница 24 из 87

    Viktig säkerhetsinformation Följande varningsuppgifter är till för den allmänna säkerheten. Läs igenom dem noggrant före installation och användning av apparaten. Installation Användning • Alla installationsarbeten på och ingrepp i produkten och elanslutningen skall utföras av behörig fackman. Ger

  • Страница 25 из 87

    Barnsäkerhet • Kontrollera att barn eller små djur inte tar sig in i tvättmaskinens trumma. • Barn förstår oftast inte hur farligt det kan vara att leka med elektriska maskiner. Därför ska du hålla uppsikt över maskinen under drift. Låt inte barnen leka med tvättmaskinen. • När maskinen är uttjänt

  • Страница 26 из 87

    Din nya maskin Din nya tvättmaskin med Direct Spray System uppfyller alla krav på modern tvättning: El- och vattenförbrukning anpassas automatiskt till mängd och typ av tvätt. • Med temperaturväljaren kan du ställa in den mest lämpliga temperaturen för varje tvättprogram. • Automatisk avkylning av

  • Страница 27 из 87

    Bruk EW 1063 S 1 1 2 3 4 5 6 78 9 10 11 5 Intensivsköljning 1 Programkort Programkortet som sitter inuti tvättmedelsfacket ger en översikt över de olika tvättprogrammen. Om du kör ett normalt tvättprogram för bomull och linne kan du trycka på den här knappen för att få en intensivsköljning. Då görs

  • Страница 28 из 87

    9 Temperaturväljare Vrid vredet tills önskad tvättemperatur står under markeringen över fönstret. I programöversikten finns förslag på lämpliga temperaturer för olika program. Vredet kan vridas både med- och moturs. När vredet står vid sker ingen uppvärmning. 10 Programväljare Välj program efter

  • Страница 29 из 87

    Viktiga råd och tips för dig som tvättar Hur mycket tvätt per omgång? Sortering av tvätt Bomull och linne: Full trumma, men inte för tätt packat. • Låt inte tvätten ligga för länge, särskilt inte när den är fuktig. Fuktig tvätt möglar och luktar illa. Mögelfläckarna går inte att få bort. Ej

  • Страница 30 из 87

    Koncentrerat tvättpulver Flytande tillsatser Eventuella tillsatser som t ex sköljmedel skall hällas i facket » «. Om du använder sköljmedel undviker du statisk elektricitet i plaggen, speciellt om tvätten torkas i en torktumlare. Stoppa inte in tillverkarens doseringsmått i maskinen utan häll

  • Страница 31 из 87

    Tvättmärkning Ofta finner du att plaggen är försedda med tvättsymboler som anger hur de bör tvättas. TVÄTT SVENSK NORMALTVÄTT 30 95 60 40 tvätt i 95° tvätt i 60° tvätt i 40° tvätt i 30° handtvätt 60 SKONTVÄTT BLEKNING STRYKNING KEMTVÄTT 40 40 30 kan blekas i kallt vatten tvättas ej i vatten bleks

  • Страница 32 из 87

    4. Tryck på önskad tillvalsknapp Så här använder du tvättmaskinen Innan du tvättar första gången, ska du köra ett tvättprogram på 60°C utan förtvätt och utan plagg för att göra ren tvättrumman och invändiga delar. Fyll 1/2 dl tvättmedel i facket för huvudtvätt. 1. Lägg i tvätten Öppna luckan genom

  • Страница 33 из 87

    7. Avslutat tvättprogram När inställt tvättprogram är avslutat stannar maskinen automatiskt. Obs! Har knappen för sköljstopp tryckts in stannar sista sköljvattnet kvar. SVENSK Tryck på knappen för sköljstopp för att tömma maskinen och centrifugera tvätten eller välj program “N” för enbart tömning.

  • Страница 34 из 87

    Programöversikt Normalprogram för vittvätt — kulörtvätt Maximal tvättmängd: 4 kg Program Temperatur Material Programbeskrivning Tilläggsfunktioner med knappar Förbrukning * Energi kWh Vatten liter Tid minuter 60°-95° VITTVÄTT MED FÖRTVÄTT hårt smutsade arbetskläder, lakan, dukar, underkläder,

  • Страница 35 из 87

    Programöversikt Skonprogram för syntetmaterial, fintvätt och ylle Maximal tvättmängd 1,5 kg, ylle 1 kg Temperatur Material Tilläggsfunktioner med knappar Förbrukning * Energi kWh Vatten liter Tid minuter 40°-60° SYNTETTVÄTT MED FÖRTVÄTT hårt smutsade syntetmaterial, underkläder, strykfria skjortor,

  • Страница 36 из 87

    Skötsel och rengöring Rengöring av höljet Rengöring av avloppssilen Tvättmaskinen rengörs utvändigt med ett milt handdiskmedel. Tvätta efter med rent vatten och torka av. Avloppssilen samlar upp trådar och partiklar från tvätten. Kontrollera regelbundet, att silen är ren så att avloppet från

  • Страница 37 из 87

    Rengöring av tilloppsslangens filter Åtgärd vid frysrisk Om din tvättmaskin skulle utsättas för temperaturer under 0°C, så måste följande åtgärder vidtas: Om du märker, att det tar lång tid att fylla maskinen, bör du kontrollera att tilloppsslangens filter inte är igensatt. 2. Lägg ned tillopps-

  • Страница 38 из 87

    Om maskinen inte fungerar Här hittar du information om hur du själv kan försöka avhjälpa vissa mindre fel och driftstörningar, innan du tillkallar en servicetekniker. • TYP AV PROBLEM • MÖJLIG ORSAK • Maskinen startar inte: • Är säkringarna hela? • Sitter stickkontakten ordentligt i vägguttaget? •

  • Страница 39 из 87

    • TYP AV PROBLEM • Dålig lukt i maskinen: • MÖJLIG ORSAK • För låg tvättmedelsdosering. • Då tvättmaskinen inte har använts på länge Åtgärd: Tvätta en tom maskin med normal dosering av tvättmedel vid 95°C. • Centrifugeringen startar med fördröjning, eller tvätten centrifugeras inte när programmet

  • Страница 40 из 87

    Service och reservdelar Mod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Innan service kontaktas, läs igenom bruksanvisningen och följ de råd och anvisningar som ges i avsnittet “Om maskinen inte fungerar”. Om service tillkallas inom EHL -åtagandet för att åtgärda de

  • Страница 41 из 87

    Installation Uppackning 7. Ta bort polystyrenunderlaget, ställ maskinen upp och lossa de sista två skruvarna baktill. 8. Ta ut de tre plastdistanserna och täpp till de tre hålen med de tre plastpluggarna, som ligger i påsen med bruksanvisningen. Lämna förpackningsmaterialet på ett sådant sätt att

  • Страница 42 из 87

    Vattenanslutning Avloppsanslutning Tvättmaskinen levereras med en tilloppsslang som sitter monterad baktill på maskinen. Slangen kan vridas åt höger eller vänster för att underlätta installationen. Lossa anslutningsmuttern och vrid åt önskat håll. Dra sedan åt muttern ordentligt för att förhindra

  • Страница 43 из 87

    Avloppsslangen är 170 cm lång och får förlängas till max. 400 cm. Använd en förlängningsslang med en invändig diameter, som minst motsvarar originalslangens diameter och använd en lämplig slangkoppling. SVENSK Placera alltid slangen längs golvet och lyft endast upp slangen vid avloppet, min 60 cm

  • Страница 44 из 87

    Hyvä asiakas, Ole hyvä ja lue tämä käyttöohje huolellisesti ja huomioi erityisesti turvallisuusohjeet ensimmäisillä sivuilla. Suosittelemme, että säilytät tämän käyttöohjeen huolellisesti myöhempää käyttöä varten ja annat sen edelleen myös pesukoneen mahdolliselle uudelle käyttäjälle.

  • Страница 45 из 87

    Sisällysluettelo Jos pesukone ei toimi 46-47 Hävittäminen 47 Vinkkejä ympäristön suojeluun 48 Koneen kuvaus 48 Pesuainekotelot 48 Käyttö 49 Ohjelmointipaneeli Pesukoneen valitsimet 49 49-50 Pesuvihjeitä 51 Pyykin lajittelu Lämpötilat Koneen enimmäistäyttömäärä Pesuaineet ja lisäaineet Pesumerkinnät

  • Страница 46 из 87

    Turvallisuusohjeet Seuraavat varoitukset ovat tärkeitä yleisen turvallisuuden kannalta. Lue ne huolella ennen koneen asennusta tai käyttöä. Yleinen turvallisuus Käyttö • Vian ilmetessä älä yritä korjata sitä itse. Ammattitaidottoman henkilön suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa vaurioita. • Tämä

  • Страница 47 из 87

    Lapsiturvallisuus • Pidä kaikki pesuaineet turvallisessa paikassa lasten ulottumattomissa. • Lapset eivät yleensä ole tietoisia sähkölaitteiden vaarallisuudesta. Koneen käydessä lapsia pitää valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä koneella. • Pakkausmateriaalit (esim. muovikalvo, polystyreeni) voivat

  • Страница 48 из 87

    Uusi pyykkikoneesi Uusi pesukoneesi Direct Spray System -järjestelmällä täyttää kaikki nykyaikaisen pyykinpesun vaatimukset: Sähkön- ja vedenkäyttö sopeutuu automaattisesti pyykin määrään ja laatuun. • Erillisellä lämpötilan valitsimella voit valita pyykillesi sopivimman lämpötilan. •

  • Страница 49 из 87

    Käyttö Ohjelmointipaneeli EW 1063 S 1 2 3 4 5 6 78 9 10 11 SUOMI 1 1 Ohjelmataulukko 5 Tehohuuhtelu Pesuainekotelon sisäosassa oleva ohjelmataulukko antaa yleiskuvan koneen pesuohjelmista. Painamalla tätä valitsinta normaalien valko- ja kirjopesuohjelmien yhteydessä, pesu suoritetaan runsaammalla

  • Страница 50 из 87

    9 Lämpötilanvalitsin Valitse tällä valitsimella haluamasi pesulämpötila. Käyttöohjeen kohdassa Ohjelmat esitellään eri ohjelmissa suositeltavat lämpötilat. Valitsinta voidaan kääntää sekä myötä- että vastapäivään. Valitsimen ollessa merkin lämmitetä. kohdalla vettä ei 10 Ohjelmanvalitsin Valitse

  • Страница 51 из 87

    Koneen enimmäistäyttömäärä Pesuvihjeitä Tarkasti ottaen pestävä pyykki tulisi aina punnita. Rummun täyttömäärä on enint. 4 kg puuvillaa ja Pyykin lajittelu pellavaa. Tekokuitujen ja arkojen tekstiilien kohdalla enimmäistäyttömäärä on 1,5 kg, villalle 1 kg. • Likaista pyykkiä ei tule säilyttää liian

  • Страница 52 из 87

    Pesuaineet ja lisäaineet Nestemäiset pesuaineet Hyvä pesutulos riippuu mm. siitä, mitä pesuainetta ja annostusta on käytetty. Sekä kirjo-, hieno- että villapesulle on olemassa omat pesuaineensa. Jauhemaisen pesuaineen sijasta voidaan käyttää sopivaa nestemäistä pesuainetta matalia ja keskikorkeita

  • Страница 53 из 87

    Pesumerkinnät Useimmissa vaatteissa on nykyään pesu- ja hoitomerkinnät. Ne auttavat saavuttamaan hyvän pesutuloksen. VESIPESU 95 60 40 30 Vesipesu 95° Vesipesu 60° Vesipesu 40° Vesipesu 30° Käsinpesu 60 Hellävarainen ohjelma KLOORIVALKAISU 40 40 Vesipesu kielletty 30 Kloorivalkaisu sallittu

  • Страница 54 из 87

    4. Paina haluamaasi valitsinta Koneen täyttö ja käynnistys Ennen ensimmäistä pesua on hyvä käynnistää 60°C: een ohjelma ilman esipesua, jolloin koneen rumpu ja sisäosat puhdistuvat. Laita 1/2 mitallista pesuainetta varsinaisen pesun pesuainelokeroon ja vie pesuohjelma läpi ilman pyykkiä. 1. Koneen

  • Страница 55 из 87

    7. Pesuohjelman päätyttyä Kone lakkaa toimimasta automaattisesti. Huom! Mikäli olet valinnut “Huuhtelunkeskeytys” toiminnon — viimeinen huuhteluvesi jää koneeseen. Paina huuhtelunkeskeytys-valitsinta uudelleen, jolloin kone linkoaa pyykin tai valitse tyhjennysohjelma N. Odota pari minuuttia ennen

  • Страница 56 из 87

    Ohjelmataulukko Tavalliset ohjelmat Suurin pyykkimäärä: 4 kg Ohjelma Lämpötila Materiaali Ohjelman kuvaus Lisätoimintojen valitsimet Kulutusarvot * Sähkö kWh Vesi litraa Aika min. 60°-95° VALKO-PYYKKI ESIPESULLA esim. erittäin likaiset työpaidat, lakanat, pöytäliinat, alusvaatteet, käsipyyhkeet

  • Страница 57 из 87

    Ohjelmataulukko Hienopesuohjelmat synteettisille, aroille ja villamateriaaleille. Suurin pyykkimäärä: 1,5 kg, villa 1 kg Lämpötila Materiaali Ohjelman kuvaus Lisätoimintojen valitsimet Kulutusarvot * Sähkö kWh Vesi litraa Aika min. 40°-60° TEKOKUIDUT ESIPESULLA Erittäin likaiset tekokuidut,

  • Страница 58 из 87

    Hoito Koneen runko Nukkasuodatin Kone puhdistetaan ulkopuolelta lämpimällä vedellä ja yleispesuaineella, joka ei sisällä hankausaineita. Huuhtele lopuksi puhtaalla vedellä ja kuivaa rievulla. Nukkasuodattimeen kerääntyvät nukka, langat ja pienet pyykin sekaan jääneet esineet. Tarkista suodatin

  • Страница 59 из 87

    Vedentulosuodatin Ennen ensimmäistä käyttöä on koneen ja huonetilan lämmettävä ja kuivuttava vastaamaan normaaleja käyttöolosuhteita. Mikäli kone vaatii täyttyäkseen tavallista pitemmän ajan, tarkista, onko vedentulosuodatin tukkeutunut. Sulje vesihana ja kierrä vedentuloletku irti hanasta.

  • Страница 60 из 87

    Jos pesukone ei toimi Tästä löydät tietoa siitä, kuinka voit itse yrittää korjata pieniä vikoja tai poistaa lieviä toimintahäiriöitä, ennen kuin käännyt huoltoteknikon puoleen. • VIRHE • MAHDOLLINEN SYY • Kone ei käynnisty: • • • • • • • Kone ei ota vettä: • Onko vesihana auki? Tuleeko hanasta

  • Страница 61 из 87

    • MAHDOLLINEN SYY • Pesukone haisee pahalta: • Liian alhainen pesuaineen annostus. • Jos käytetään lähes aina 40 asteen ohjelmaa ja 60/95° asteen ohjelmaa tuskin koskaan. • Pesukonetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Menettelytapa: Pese tyhjällä koneella 95 asteessa normaalilla pesuainemäärällä. •

  • Страница 62 из 87

    Huolto ja varaosat Kuluttajaneuvonta Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min + pvm). * Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina

  • Страница 63 из 87

    Asennus Pakkauksen purkaminen 7. Poista polystyreenialusta ja nosta kone pystyyn. 8. Irrota ja poista koneen takasivulla olevat kaksi viimeistä ruuvia. Huolehdi, että lapset eivät leiki pakkausmateriaalilla. 9. Poista 3 muovipulttia. Peitä reiät käyttöohjeiden mukana toimitetuilla kolmella

  • Страница 64 из 87

    Vesiliitäntä Pesualtaan tyhjennysputken haaraan: putkihaaran tulee olla altaan vesilukon yläpuolella siten, että letkun pää on vähintään 60 cm:n korkeudella lattiasta. Kytke vedentuloletku hanaan 3/4″ kierteellä. Vedentuloletkua ei saa jatkaa. Jos se on liian lyhyt, ja haluat muuttaa vesihanan

  • Страница 65 из 87

    Dlå polwzovatelå Pered ustanovkoj i na©alom ispolwzovaniå maßiny izu©ite vnimatelwno naßi rekomendacii. Ih soblædenie obespe©ivaet nadeΩnuæ rabotu maßiny. Vse polwzovateli maßiny dolΩny znatw pravila ee ™kspluatacii. Sohranite ™tu instrukciæ na slu©aj, esli maßinu pridetså perevozitw na novoe mesto

  • Страница 66 из 87

    SoderΩanie Ukazaniå po bezopasnoj ™kspluatacii maßiny 67-68 Uhod za maßinoj i ©istka ■ ■ éı‡Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ 68 ■ ■ ■ êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ Óı‡Ì ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ 68 Tehni©eskie dannye 69 Ustanovka 70 ■ ■ ■ ■ ■ äÂÔÎÂÌËfl, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ̇ ‚ÂÏfl ÔÂ‚ÓÁÍË ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË èÓ‰Íβ˜ÂÌË χ¯ËÌ˚ Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û

  • Страница 67 из 87

    Ukazaniå po bezopasnoj ™kspluatacii maßiny Dlå polwzovatelå Pered ustanovkoj i na©alom ispolwzovaniå maßiny izu©ite vnimatelwno naßi rekomendacii. Ih soblædenie obespe©ivaet nadeΩnuæ rabotu maßiny. Vse polwzovateli maßiny dolΩny znatw pravila ee ™kspluatacii. Sohranite ™tu instrukciæ na slu©aj,

  • Страница 68 из 87

    ÅÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰ÂÚÂÈ • ëÓ‰ÂÊËÚ ‚Ò ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ ÏÂÒÚÂ, ‚Ì ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ‰ÂÚÂÈ. • ᇘ‡ÒÚÛ˛ ‰ÂÚË Ì ÓÒÓÁ̇˛Ú ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓ‚. ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ χ¯ËÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒΉËÚ¸ Á‡ ‰ÂÚ¸ÏË Ë Ì ÔÓÁ‚ÓÎflÚ¸ ËÏ Ë„‡Ú¸ Ò Ì². • ÑÎfl ÛÚËÎËÁ‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÂÁ‡Ú¸ ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl Ë

  • Страница 69 из 87

    Tehni©eskie dannye RAZMERY Vysota fiirina Glubina 85 cm 60 cm 45 cm NOMINALWNAÅ ZAGRUZKA SUHOGO BELWÅ ïÎÓÔÓÍ Sintetika Tonkie tkani fierstw 4,5 1,5 1,5 1 OTËIM Maksimum 1000 Ó·/ÏËÌ PITANIE NapråΩenie Potreblåemaå moxnostw 220-230V/50 Gc 2200 Vt 10A NAPOR VODY Minimum Maksimum 50 kPa 800 kPa kg kg

  • Страница 70 из 87

    Ustanovka 7. á‡ÍÓÈÚ ÓÚÍ˚Ú˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl Á‡„Îۯ͇ÏË, ÍÓÚÓ˚ ̇ıÓ‰flÚÒfl ‚ Ô‡ÍÂÚÂ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË. äÂÔÎÂÌËfl, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ̇ ‚ÂÏfl ÔÂ‚ÓÁÍË èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ï‡¯ËÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰‡ÎËÚ¸ ‚Ò ÍÂÔÎÂÌËfl ‰Îfl ÔÂ‚ÓÁÍË Ë ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚. êÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚‡Ï ÒÓı‡ÌËÚ¸ ‚Ò Ú‡ÌÒÔÓÚÌ˚ ÍÂÔÎÂÌËfl ̇

  • Страница 71 из 87

    èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ÍÓÓÚÍËÈ, Ë ‚˚ Ì ıÓÚËÚ ÔÂ‰‚Ë„‡Ú¸ Í‡Ì, ÚÓ ‚‡Ï ÒΉÛÂÚ ÍÛÔËÚ¸ ÌÓ‚˚È, ·ÓΠ‰ÎËÌÌ˚È ¯Î‡Ì„, ÒÔˆˇθÌÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ‰‡ÌÌ˚ı ˆÂÎÂÈ. èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í Í‡Ì‡ÎËÁ‡ˆËË äÓ̈ ÒÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ ÏÓÊÌÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ÚÂÏfl ÒÔÓÒÓ·‡ÏË: èÓ‚ÂÒËÚ¸ ̇ Í‡È ‡ÍÓ‚ËÌ˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ô·ÒÚχÒÒÓ‚ÓÈ

  • Страница 72 из 87

    LJ¯‡ ÌÓ‚‡fl ÒÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ LJ¯‡ ÌÓ‚‡fl ÒÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇, Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì̇fl ÒËÒÚÂÏÓÈ ÙËÏ˚ ùÎÂÍÚÓβÍÒ “ÑËÂÍÚ ÒÔÂÈ ÒËÒÚÂÏ”, Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓflÂÚ ‚ÒÂÏ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚Ï Ú·ӂ‡ÌËflÏ Ì‡ËÎÛ˜¯ÂÈ ÒÚËÍË ·Âθfl Ò Ì‡ËÏÂ̸¯ËÏ ‡ÒıÓ‰ÓÏ ‚Ó‰˚, ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË Ë ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡. чÊ χÎÂ̸ÍË ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ·Âθfl ÒÚË‡˛ÚÒfl

  • Страница 73 из 87

    Opisanie paneli upravleniå è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl EW 1063 S 1 2 3 4 5 6 78 9 10 11 1 èÓ„‡ÏÏ̇fl ͇ÚӘ͇ 5 ìÒËÎÂÌÌÓ ÔÓÎÓÒ͇ÌË чÌ̇fl ÔÓ„‡ÏÏ̇fl ͇ÚӘ͇, ̇ıÓ‰fl˘‡flÒfl ‚ÌÛÚË ‰ÓÁ‡ÚÓ‡ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡, ‰‡fiÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌËÂ Ó·Ó ‚ÒÂı Ëϲ˘ËıÒfl ‚ ‡ÒÔÓflÊÂÌËË ÔÓ„‡Ïχı. èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË Ò Ó·˚˜Ì˚ÏË

  • Страница 74 из 87

    9 Vybor temperaturnogo reΩima Vraxajte ru©ku pereklæ©atelå reΩimov do teh por, poka v okoße©ke ne poåvitså vybrannaå temperatura. V opisanii programm Vy najdete rekomendacii po vyboru pravilwnogo temperaturnogo reΩima dlå stirki raznyh vidov belwå. Ru©ku moΩno vraxatw v obe storony. Kogda ru©ka

  • Страница 75 из 87

    å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇ êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ‰Îfl ÒÚËÍË êÂÍÓÏẨÛÂχfl Á‡„ÛÁ͇ Û͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ‚ Ú‡·Îˈ ÔÓ„‡ÏÏ. 鷢ˠÔ‡‚Ë·: ïÎÓÔÓÍ, ÎfiÌ: ·‡‡·‡Ì ÔÓÎÓÌ, ÌÓ Ì ÛÚ‡Ï·Ó‚‡Ì; ëËÌÚÂÚË͇: Ì ·ÓΠÔÓÎÓ‚ËÌ˚ ·‡‡·‡Ì‡; íÓÌÍË Ú͇ÌË Ë ¯ÂÒÚ¸: Ì ·ÓΠÚÂÚË ·‡‡·‡Ì‡. ëÚË͇ χÍÒËχθÌÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ·Âθå ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ

  • Страница 76 из 87

    êʇ‚˜Ë̇: „Ófl˜ËÈ ‡ÒÚ‚Ó ÓÍÒ‡ÎËÌÓ‚ÓÈ ÒÓÎË ËÎË ıÓÎÓ‰ÌÓ Ò‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl ‚˚‚‰ÂÌËfl ÔflÚÂÌ ʇ‚˜ËÌ˚. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ÏË ÒÓ ÒÚ‡˚ÏË ÔflÚ̇ÏË ʇ‚˜ËÌ˚, Ú‡Í Í‡Í ÒÚÛÍÚÛ‡ ˆÂÎβÎÓÁ˚ ·˚· ÔÓ‚ÂʉÂ̇ Ë Ú̸͇ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‡Ú¸Òfl. — ÊˉÍË ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ÌËÁÍÓÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚ı ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË (χÍÒ.

  • Страница 77 из 87

    4. Ispolwzovanie knopok Kak polwzovatwså maßinoj Pri Ωelanii naΩmite neobhodimye knopki dopolnitelwnyh funkcij. èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚ ‚Íβ˜ËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÚËÍË ·ÂÁ ·Âθfl ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 60°C, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ ·‡‡·‡Ì Ë ‚Ò ‚ÌÛÚÂÌÌË ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ χ¯ËÌ˚. Pri ™tom v otdelenie dozatora

  • Страница 78 из 87

    7. á‡ÔÛÒÍ Ï‡¯ËÌ˚ 8. éÍÓ̘‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË èÂ‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ Ï‡¯ËÌ˚ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ: • ÔË·Ó ‚Íβ˜fiÌ • ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì ÓÚÍ˚Ú • ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ Ô‡‚ËθÌÓ Ë Ì‡‰fiÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ • Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Ë ‰ÓÁ‡ÚÓ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡Í˚Ú˚ ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ Çäã/Çõäã: Á‡„ÓflÚÒfl ·ÏÔ˚ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ë

  • Страница 79 из 87

    Programmy stirki Normalwnaå stirka- hlopok å‡ÍÒ. Á‡„ÛÁ͇: 4,5 Í„ A B A B** C D íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ í̸͇ 60°-95° ÅÖãéÖ ÅÖãú› ë èêÖÑÇÄêàíÖãúçéâ ëíàêäéâ Ú.Â. Ó˜Â̸ „flÁÌ˚ ‡·Ó˜Ë ı‡Î‡Ú˚, ÔÓÒÚ˚ÌË, Ò͇ÚÂÚË, ÌËÊÌ ·Âθfi, ÔÓÎÓÚÂ̈‡ éÔËÒ‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ˚ è‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÒÚË͇ ÔË 40°ë éÒÌӂ̇fl ÒÚË͇ ÔË

  • Страница 80 из 87

    Programmy stirki èÓ„‡ÏÏ˚ ·ÂÂÊÌÓÈ ÒÚËÍË ‰Îfl ÒËÌÚÂÚËÍË, ÚÓÌÍËı Ú͇ÌÂÈ Ë ¯ÂÒÚË å‡ÍÒ. Á‡„ÛÁ͇: 1,5 Í„, ¯ÂÒÚ¸ 1 Í„ èÓ„‡Ïχ G H J K í̸͇ éÔËÒ‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ˚ 40°-60° ëËÌÚÂÚË͇ äÓÏ·Ë̇ˆËË ‡ÁÌ˚ı ‚ÓÎÓÍÓÌ Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ (·Óθ¯‡fl ÒÚÂÔÂ̸ Á‡„flÁÌÂÌËfl) è‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÒÚË͇ ÔË 40°ë

  • Страница 81 из 87

    Ètiketki na belwe s ukazaniåmi po stirke O©enw ©asto na belwe estw ™tiketki s ukazaniåmi po stirke. STIRKA 95 60 40 30 Stirka pri 95° Stirka pri 60° Stirka pri 40° Stirka pri 30° 60 BEREËNAÅ STIRKA OTBELIVANIE GLAËENIE HIMÂISTKA 40 40 Ru©naå stirka 30 MoΩno otbelivatw v holodnoj vode Ne otbelivatw

  • Страница 82 из 87

    Uhod za maßinoj i ©istka 1. Âistka korpusa maßiny 3. óËÒÚ͇ ÙËθÚ‡ ÒÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ Korpus maßiny sleduet mytw rastvorom, prednazna©ennym dlå ru©nogo mytwå posudy. Posle mytwå korpusa ™tim neagressivnym rastvorom promojte ego exe raz ©istoj vodoj i vytrite. VaΩno: Ne ispolwzujte nikakih moæxih

  • Страница 83 из 87

    5. Ä‚‡ËÈÌ˚È ÒÎË‚ ‚Ó‰˚ ÖÒÎË Ï‡¯Ë̇ Ì ÒÎË‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û (ÒÎË‚ÌÓÈ Ì‡ÒÓÒ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ËÎË Á‡ÒÓÂÌ ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„), ÚÓ ‰Îfl ÒÎË‚a ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ: • ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ÓÁÂÚÍË; • Á‡Í˚Ú¸ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì; • ‰Óʉ‡Ú¸Òfl Óı·ʉÂÌËfl ‚Ó‰˚ (ÂÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ); • ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ ÔÓÎ fiÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl Ò·Ó‡ ‚Ó‰˚; • poloΩite konec

  • Страница 84 из 87

    Esli maßina ne rabotaet çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ. • VozmoΩnaå neispravnostw • 凯Ë̇ Ì ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl: • Veroåtnaå pri©ina • èÎÓıÓ Á‡Í˚Ú Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í. • èÎÓıÓ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ËÎ͇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ÔËÚ‡ÌËfl. • èÂ„ÓÂÎ „·‚Ì˚È Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ. • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ·˚· ‚˚·‡Ì‡

  • Страница 85 из 87

    • VozmoΩnaå neispravnostw • éÚÊËÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚÒfl Ò Á‡‰ÂÊÍÓÈ ËÎË Ì ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl: • Veroåtnaå pri©ina • 凯Ë̇ ËÁ‰‡fiÚ ÌÂÔË‚˚˜Ì˚È ¯ÛÏ: • 凯Ë̇ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ Ò ÍÓÎÎÂÍÚÓÓÏ, ÍÓÚÓ˚È ËÁ‰‡fiÚ ¯ÛÏ, ÓÚ΢‡˛˘ËÈÒfl ÓÚ ¯Ûχ Ó·˚˜Ì˚ı ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÈ. чÌÌ˚È ‰‚Ë„‡ÚÂθ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ô·‚ÌÓ ‚Íβ˜ÂÌË ÓÚÊËχ Ë

  • Страница 86 из 87

    Electrolux-konserni on maailman suurin keittiö-, siivous- ja puutarhakoneiden valmistaja.Electroluxin tuotteita myydään yli 150 maassa ympäri maailmaa vuosittain yli 55 miljoonaa kappaletta mm. jääkaappeja, liesiä, pesukoneita, pölynimureita, moottorisahoja sekä ruohonleikkureita) n. 14 miljardin

  • Страница 87 из 87
  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Commax видеодомофон инструкция по применению без трубки
  • Фозикард инструкция по применению цена отзывы аналоги кому прописывают
  • Цитовир 3 инструкция по применению детям 12 лет
  • Инструкция по тб на рабочем месте строительства
  • Руководство по need for speed