Стиральная машина канди смарт актива инструкция по применению

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Candy Manuals
  4. Washer
  5. Activa Smart Washing machine
  6. Instructions for use manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Washing machine

Instructions for use

loading

Related Manuals for Candy Activa Smart Washing machine

Summary of Contents for Candy Activa Smart Washing machine

  • Page 1
    Washing machine Instructions for use…
  • Page 2: Table Of Contents

    Introduction Contents Page Please read these instructions for use carefully and all other information enclosed with the Introduction washing machine. General delivery notes Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners. Safety notes Quick start Description of controls Note: this machine is solely for domestic use.

  • Page 3: General Delivery Notes

    B) Turn off the tap Press additional function buttons (if required) C) Candy equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains supply is earthed, and if it is not, seek assistance from a qualified person. — Press the “Start/Pause” button (page 7) D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp.

  • Page 4: Description Of Controls

    Description of controls DOOR HANDLE Press the finger-bar inside the door handle to open the door. Fig. 1 DOOR SECURITY INDICATOR LIGHT The “Door Security” indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When «Start/Pause»…

  • Page 5
    DELAY START BUTTON The option buttons should be selected before pressing the «Start/Pause» button. Appliance start time can be set with this button, delaying the start by 3, 6 or 9 hours. Proceed as follows to set a delayed start: FAST WASH BUTTON Select a programme (“STOP”…
  • Page 6
    PROGRAMME SELECTOR WITH «OFF» POSITION TIME TO END INDICATOR LIGHT In order to manage your time better, this washing machine features an indicator light system Rotates in both directions. that keeps you constantly informed on the remaining cycle time. The machine is turned on by Indicator light 90: selecting a programme via the Remaining time above 60 minutes.
  • Page 7: Table Of Programmes

    TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: PROGRAMME TEMP. WEIGHT CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Cotton, mixed Whites with 60° resistant Prewash 60° Fast coloureds Cotton, mixed Please read these notes 40° Fast coloureds When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.

  • Page 8: Programme Selector

    “MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the Programme selector consumer: • to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 etc…) NON-FAST COLOUREDS;…

  • Page 9: Detergent Drawer

    Detergent drawer Detergents, washing aids and amounts to use Choice of detergent General purpose detergents The detergent drawer is split into 3 compartments: — Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for — the compartment labelled «I» is for prewash detergent; use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry.

  • Page 10
    Dosages Useful advice for users Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical as the type of detergent to choose.
  • Page 11: Main Wash

    Main wash The correct way to wash Sorting the laundry Preparing the laundry A) Select the laundry. — It is recommended you wash only items which are machine washable with water and detergent and not dry-clean items. Loading the laundry B) Open the porthole.

  • Page 12: Cleaning And Routine Maintenance

    Cleaning the door glass Cleaning and routine maintenance Regularly clean the door glass with a damp cloth. A build up of soiling and Do not use alcohol-based scourers and / or thinners on the outside of your washing machine, residues from the water may result in water leaking from just a wipe with a damp cloth will suffice.

  • Page 13: Investigating Malfunctions

    Note: Investigating malfunctions The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents can have the following effects: — waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of zeolites held in What might be the cause of… suspension, without the rinse performance being adversely affected; Defects you can remedy yourself — presence of white powder (zeolites) on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric and does not alter the colour of the fabric.

  • Page 14: Technical Data

    SETTING UP + INSTALLATION Remove the polystyrene base and place the machine near its permanent position (diagram 1). Carefully cut through the hose retaining clip at the rear of the appliance (diagram 2). Unscrew the central bolt (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C) (diagram 3).

  • Page 15: Electrical Connections

    Note: we recommend you keep the transit bracket, Note: it is advisable to turn off the tap after each wash braces and screws to immobilise the machine for future to isolate the washing machine from the water supply. transit. The Manufacturers will not be responsible for any For the washing machine to function properly the terminal end of the discharge hose (mouth) possible damage to the machine caused by not must be at a minimum of 50 cm and a maximum of 85 cm from the ground.

  • Page 16
    NOTES ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
  • Page 17
    This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

инструкцияCandy Activa Smart

Washing machine Instructions for use

Посмотреть инструкция для Candy Activa Smart бесплатно. Руководство относится к категории стиральные машины, 21 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.6. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Candy Activa Smart или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Логотип Candy
Главная

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Candy Activa Smart.

При какой температуре следует стирать одежду?

Стоит ли использовать средство для удаления накипи при стирке в стиральной машине?

Как предотвратить появление неприятного запаха в стиральной машине?

Инструкция Candy Activa Smart доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Candy руководства Посмотреть все Candy стиральная машина руководства

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Стиральная Машина

Инструкция к Стиральной Машине Candy Activa Smart 100.6

RU

Èícòpyêöèÿ ïî

êcïëyaòaöèè

Activa Smart 100.6

UKR

Iícòpyêö

i

ÿ

çå

êcïëyaòaö

i¿

CZ

AAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaa

PL

IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii

EN

User instructions

RU

UKR

CZ

PL

EN

ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!

ÏÎÇÄÎPÎÂËߪÌÎ !

ÚVOD

GRATULACJE

OUR COMPLIMENTS

Ïpèîápåòÿ òó ñòèpàëüíóю

Êóïèâøè öю ïpàëüíó ìàøèíó

VáÏen˘ zákazníku,

Kupujåc sprzët AGD firmy

With the purchase of this

ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè

“Êàíäi”, Âè âèpiøèëè íå éòè íà

Candy dowiodäeé, ãe nie

Candy household

íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû

êîìïpîìiñ: Âè ïîáàæàëè

Dûkujeme Vám, Ïe jste si

akceptujesz kompromisów i

appliance, you have shown

ïîæåëàëè ëó÷øåå.

íàéêpàùå.

zakoupil v˘robek spoleãnosti

chcesz mieç to co

that you will not accept

CANDY âR s.r.o.

najlepsze.

compromises: you want only

Pfied prvním pouÏitím

the best.

v˘robku si pozornû pfieãtûte

Ôèpìà Êàíäè pàäà

Ôipìà “Êàíäi” pàäà

Firma Candy ma

ïpåäëîæèòü Âàì òó íîâóю

pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘

çàïpîïîíóâàòè Âàì öю íîâó

przyjemnoéç przedstawiç

ñòèpàëüíóю ìàøèíó — ïëîä

ïpàëüíó ìàøèíó — çäîáóòîê

firma CANDY âR s.r.o.

Candy is happy to present

nowå pralkë automatycznå,

their new washing machine,

ìíîãîëåòíèõ íàó÷íî-

áàãàòîpi÷íèõ íàóêîâî-

dodává, a dÛslednû se jím

która jest rezultatem lat

the result of years of

èññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò è

äîñëiäíèõ pîáiò i äîñâiäó,

fiiìte. Návod, kter˘ jste k

poszukiwañ i doéwiadczeñ

research and market

ïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, â

íàáóòîãî íà pèíêó çàâäÿêè

v˘robku obdrÏel, vychází z

nabytych w bezpoérednim

experience through direct

òåñíîì êîíòpàêòå ñ

òiñíîìó êîíòàêòó iç

v‰eobecné v˘robkové fiady

kontakcie z konsumentem.

contact with Consumers.

ïîòpåáèòåëåì, îïûòà.

ñïîæèâà÷åì.

a z tohoto dÛvodu mÛÏe

Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i

You have chosen the quality,

dojít k situaci, Ïe nûkteré

wysokå sprawnoéç — cechy

durability and high

Âû âûápàëè êà÷åñòâî,

Âè îápàëè ÿêiñòü,

funkce, ovládací prvky a

charakteryzujåce pralkë

performance that this

äîëãîâå÷íîñòü è øèpîêèå

äîâãîâi÷íiñòü i øèpîêi

pfiíslu‰enství nejsou urãeny

Candy.

washing machine offers.

âîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàì

ìîæëèâîñòi, ÿêi Âàì íàäຠöÿ

pro Vበv˘robek. Dûkujeme

ïpåäîñòàâëÿåò òà

ïpàëüíà ìàøèíà.

za pochopení.

ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà.

Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò

Êpiì öüîãî, ôipìà “Êàíäi” pàäà

Firma Candy oferuje takãe

Âàì øèpîêóю ãàììó

Candy is also able to offer a

çàïpîïîíóâàòè Âàì øèpîêó

szeroki asortyment innych

ëåêòpîáûòîâîé òåõíèêè:

urzådzeñ AGD, takich jak:

vast range of other

ãàìó åëåêòpîïîáóòîâèõ

ñòèpàëüíûå ìàøèíû,

ïpèëàäiâ: ïpàëüíi ìàøèíè,

zmywarki do naczyñ, pralko-

household appliances:

ïîñóäîìîå÷íûå ìàøèíû,

ïîñóäîìèéíi ìàøèíè,

suszarki, kuchenki, kuchenki

washing machines,

ñòèpàëüíûå ìàøèíû ñ

ïpàëüíî-ñóøèëüíi ìàøèíè,

mikrofalowe, tradycyjne

dishwashers, washer-dryers,

ñóøêîé, êóõîííûå ïëèòû,

ñóøèëüíi ìàøèíè,

piecyki i kuchenki, a takãe

cookers, microwave ovens.

ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è,

ìiêpîõâèëüîâi ïå÷i,

lodówki i zamraãarki.

Traditional ovens and hobs,

äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè,

õîëîäèëüíèêè òà

refrigerators and freezers.

õîëîäèëüíèêè,

ìîpîçèëüíèêè.

ìîpîçèëüíèêè.

Poproé Twojego sprzedawcë

Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöà

Çàïèòàéòå ó Âàøîãî

o kompletny katalog

ïîëíûé êàòàëîã ïpîäóêöèè

Ïpîäàâöÿ ïîâíèé êàòàëîã

produktów firmy Candy.

Ask your local retailer for the

ôèpìû Êàíäè.

âèpîáiâ ôipìè “Êàíäi”.

complete catalogue of

Przeczytaj uwaãnie niniejszå

Candy products.

Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíî

Ïpîñèìî Âàñ óâàæíî

instrukcjë, gdyã zawiera ona

îçíàêîìèòüñÿ ñ

îçíàéîìèòèñÿ ç öiºю

wskazówki dotyczåce

Please read this booklet

ïpåäóïpåæäåíèÿìè,

iíñòpóêöiºю, îñêiëüêè âîíà äàº

bezpiecznej instalacji,

carefully as it provides

ñîäåpæàùèìèñÿ â òîé

Âàì âàæëèâó iíôîpìàöiю, ÿêà

uãytkowania i konserwacji,

important guide lines for

èíñòpóêöèè, êîòîpûå äàäóò

ñòîñóºòüñÿ áåçïåêè,

oraz kilka praktycznych

safe installation,use and

Âàì âàæíûå ñâåäåíèÿ,

óñòàíîâêè, åêñïëóàòàöi¿ òà

porad pozwalajåcych

maintenance and some

êàñàюùèåñÿ áåçîïàñíîñòè,

îáñëóãîâóâàííÿ, à òàêîæ äåÿêi

zoptymalizowaç sposób

useful advise for best results

óñòàíîâêè, êñïëóàòàöèè è

êîpèñíi ïîpàäè ùîäî

uãytkowania pralki.

when using your washing

îáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûå

êîpèñòóâàííÿ ìàøèíîю.

machine.

ïîëåçíûå ñîâåòû ïî

ëó÷øåìó èñïîëüçîâàíèю

ìàøèíû.

Zachowaj niniejszå instrukcjë

Áåpåæíî õpàíèòå òó êíèæêó

Äáàéëèâî çáåpiãàéòå öю

w celu póãniejszej

èíñòpóêöèé äëÿ

iíñòpóêöiю äëÿ íàñòóïíèõ

konsultacji.

Keep this booklet in a safe

ïîñëåäóюùèõ êîíñóëüòàöèé.

êîíñóëüòàöié.

place for further

consultation.

Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîé

Ïpè çâåpòàííi äî ôipìè

Kontaktujåc sië z firmå

Êàíäè èëè ñ åå

“Êàíäi” àáî äî îäíîãî ç ¿¿

Candy, lub z punktami

When contacting Candy

ñïåöèàëèñòàìè ïî

öåíòpiâ ç òåõíi÷íîãî

serwisowymi, zawsze

or a Customer Services

òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèю

îáñëóãîâóâàííÿ, âêàçóéòå

podawaj model i numer,

Centre always refer to the

ïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íà

Ìîäåëü òà G-íîìåp (ÿêùî

oraz ewentualnie numer G

Model, No., and G number

ìîäåëü è íîìåp G (åñëè

òàêèé º).

urzådzenia (Jeéli taki

(if applicable of the

òàêîâîé èìååòñÿ).

istnieje). Praktycznie

appliance see panel).

Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íà

wszystkie informacje så

âñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ â

obwiedzione ramkå na

òàáëè÷êå.

rysunku obok

2

3

RU

UKR

CZ

PL

EN

ÏAPAÃPAÔ

PÎÇÄIË

OÃËABËEHÈE

ÇÌIÑÒ

OBSAH :

SPIS TREÉCI

INDEX

KKAAPPIITTOOLLAA

RROOZZDDZZIIAAÄÄ

CHAPTER

Ââåäåíèe

Âñòóï

Úvod

Wstëp

Introduction

Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî

Çàãàëüíi âiäîìîñòi

1

Väeobecné pokyny püi

Uwagi ogólne dotyczåce

General points on delivery

êñïëyàòàöèè

püevzetí vÿrobku

dostawy

Ãàpàíòèÿ

Ãàpàíòi¿

2

Záruka

Gwarancja

Guarantee

3

Pokyny pro bezpeöné

Érodki bezpieczeñstwa

Safety Measures

Mepû áåçoïacíocòè

Çàõîäè áåçïåêè

pouïívání praöky

Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè

4

Technické údaje

Dane techniczne

Technical Data

Ycòaíoâêa

Ïiäãîòîâêà äî åêñïëóàòàöi¿

5

Instalace

Instalacja pralki

Setting up and Installation

Oïècaíèe êoìaíä

Ïàíåëü êåpóâàííÿ

6

Popis ovládacího panelu

Opis panelu sterujåcego

Control Description

Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx

Êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ

7

Zásobník pracích prostüedkå

Szuflada na proszek

Detergent drawer

cpeäcòâ

çàñîáiâ

Bûáop ïpoãpaìì

Âèáip ïpîãpàìè

8

Volba programå

Wybór programu

Selection

Tèï áeëüÿ

Âèpîáè, ïpèçíà÷åíi äëÿ

9

Prádlo

Produkt

The Product

ïpàííÿ

Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì

Òàáëèöÿ ïpîãpàì

10

Tabulka programå

Tabela programów

Table of Programmes

Còèpêa

Ïpàííÿ

11

Praní

Pranie

Washing

Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé

Чèùåííÿ òà äîãëÿä

12

Öiätëní a bëïná udrïba

Czyszczenie i rutynowa

Cleaning and routine

konserwacja pralki

maintenance

Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè

Ïîøóê íåñïpàâíîñòåé

13

Neï zavoláte odbornÿ servis

Lokalizacja usterek

Faults Search

4

5

RU

UKR

CZ

PL

EN

ÏÀPÀÃPÀÔ 1

PÎÇÄIË 1

KKAAPPIITTOOLLAA 11

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11

CHAPTER 1

UWAGI OG

ÓLNE

ÎÁÙÈÅ

ÇÀÃÀËÜÍI

VÄEOBECNÉ

DOTYCZÅCE

GENERAL POINTS

ÑÂÅÄÅÍÈß

ÂIÄÎÌÎÑÒI ÙÎÄÎ

POKYNY PÜI

DOSTAWY

ON DELIVERY

ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯

PÜEVZETÍ

VŸROBKU.

Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,

Ïpè êóïiâëi ïåpåêîíàéòåñÿ,

Püi dodání a püevzetí

W momencie dostawy

÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:

àáè ç ìàøèíîю áóëè:

vÿrobku zkontrolujte peölivë,

sprawdã, czy poniãsze

On delivery, check that the

zda bylo dodáno následující

elementy zostaäy

following are included with

standardní püísluäenství:

dostarczone wraz z pralkå:

the machine:

À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎ

A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç

ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀ

ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯

PÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ;

ÓÊPÀ¯ÍÑÜÊÎЮ

A) INSTRUKCJA

ÌÎÂÎЮ;

A) NÁVOD K OBSLUZE

UÃYTKOWANIA

A) INSTRUCTION MANUAL

Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁ

B) ÀÄPÅÑÈ ÑËÓÆÁ

B) SEZNAM S ADRESAMI

B) KARTA

ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ

ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ

GWARANCYJNA

ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;

ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß;

ODBORNŸCH

B) CUSTOMER SERVICE

SERVISNÍCH

ADDRESSES

Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒ

C) ÑÅPÒÈÔIÊÀÒ (ÒÀËÎÍ)

STÜEDISEK

ÃÀPÀÍÒÈÈ;

ÃÀPÀÍÒI¯;

C) WYKAZ PUNKTÓW

C) ZÁRUÖNÍ LIST

SERWISOWYCH (na

C) GUARANTEE

karcie gwarancyjnej)

CERTIFICATES

D) ÇÀÃËÓØÊA;

D) ÇÀÃËÓØÊÈ;

D) KRYCÍ ZÁTKA

D) ZATYCZKA

D) CAP

E) ÆÅÑÒÊÎÅ

E) ÆÎPÑÒÊÈÉ

E) DRÏÁK ODTOKOVÉ

E) KOLANKO WËÃA

ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËß

ÏPÈÑÒPIÉ ÄËß

WYLEWOWEGO

ÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉ

ÇÀÃÈÍÓ ÇËÈÂÍί

HADICE, TVARU «U»

E) BEND FOR OUTLET TUBE

ÒPÓÁÛ;

ÒPÓÁÈ;

F) NÁDOBKA NA TEKUTÉ

F) ÂÀÍÍÎЧÊÀ ÄËß

F) ÂÀÍÍÎЧÊÀ ÄËß

PRACÍ PROSTÜEDKY

F) POJEMNIK NA PÄYN

ÌÎЮÙÈÕ CPEÄCTB.

ÌÈÉÍÈÕ ÇÀÑÎÁIÂ.

DO PRANIA

F) LIQUID DETERGENT

G) DÁVKOVACÍ

COMPARTIMENT

NÁDOBKA PRÁÄKU

G) BAHHOЧKA ÄËß

G) ÑOBOÊ ÄËß

PRO 32 MIN.

G) “32 — MINUTOWA”

G) 32 MINUTE

ÌÎЮÙÈÕ CPEÄCTB

ÄOÇÓÂÀÍÍß ÄËß

MIARKA

32-ÎÕ ÕÂÈËÈÍÍί

PROGRAM

PROGRAMME

CÏEÖÈAËÜHO ÄËß

DOSING SCOOP

32-MÈHÓTHOÉ

ÏPOÃPAMÈ

ÏPOÃPAMMÛ.

ZZ PPRRAAKKTTIICCKKŸŸCCHH

PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WW

KEEP THEM IN A SAFE

DDÅÅVVOODDÅÅ PPÜÜÍÍSSLLUUÄÄEENNSSTTVVÍÍ

BBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU

PLACE

ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ

ÇÁÅPIÃÀÉÒÅ ÂÑÅ ÖÅ

UUCCHHOOVVÁÁVVEEJJTTEE NNAA

BBEEZZPPEEÖÖNNÉÉMM MMÍÍSSTTËË..

Sprawdã, czy pralka i

Ïåpåâipòå âiäñóòíiñòü

Püi püevzetí vybalenou

wyposaãenie jest w dobrym

Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèå

Check that the machine has

óøêîäæåíü ìàøèíè ïpè

praöku peölivë zkontrolujte,

stanie i nie ulegäa

ïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpè

not incurred damage during

òpàíñïîpòèpîâêå. Ïpè

òpàíñïîpòóâàííi.

zda nebyla bëhem

uszkodzeniu w czasie

transport. If this is the case,

íàëè÷èè ïîâpåæäåíèé

Çà íàÿâíîñòi óøêîäæåíü

püepravy jakkoliv

transportu. W przypadku

contact your nearest Candy

îápàòèòåñü â öåíòp

çâåpòàéòåñÿ â öåíòp

poäkozena. Pokud ano,

zauwaãenia uszkodzeñ

Centre.

òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè.

òåõíi÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ

reklamujte äkody u Vaäeho

skontaktuj sië ze sklepem, w

“ÊÀÍÄI”.

prodejce.

którym nabyäeé urzådzenie.

76

EUROPE

Dovunque

tu sia.

AB

C

E

F

D

G

RU

UKR

CZ

PL

EN

ÏÀPÀÃPÀÔ 2

PÎÇÄIË 2

KKAAPPIITTOOLLAA 22

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22

CHAPTER 2

ÃÀPÀÍÒÈß

ÃÀPÀÍÒI¯

ZÁRUKA

GWARANCJA

GUARANTEE

Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà

Ïpàëüíà ìàøèíà ìàº

Pro poskytnutí kvalitního

Niniejsze urzådzenie jest

The appliance is supplied

ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì

ãàpàíòiéíèé ñåpòèôiêàò, ÿêèé

záruãního a pozáruãního

dostarczane z kartå

with a guarantee certificate

ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé

äຠÂàì ïpàâî áåçêîøòîâíî

servisu uschovejte v‰echny

gwarancyjnå pozwalajåcå

which allows free use of the

ïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòío

(çà âèíÿòêîì îïëàòè çà âèêëèê

doklady o koupi a

bezpäatnie korzystaç z

Technical Assistance

ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè

ñïåöiàëiñòà) êîpèñòóâàòèñÿ

pfiípadn˘ch opravách

pomocy technicznej i serwisu

Service, apart from a fixed

òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà

ïîñëóãàìè òåõíi÷íîãî

v˘robku . Doporuãujeme

w okresie gwarancyjnym.

call out charge, for a period

èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà

îáñëóãîâóâàííÿ ïpîòÿãîì

Vám po dobu záruãní doby

of one year from the date of

âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî

îäíîãî pîêó âiä äíÿ êóïiâëi.

uchovat pÛvodní obaly k

purchase.

äíÿ ïîêóïêè.

v˘robku. NeÏ budete

kontaktovat servisní

stfiedisko, peãlivû

prostudujte záruãní

podmínky v záruãním listû.

Obracejte se pouze na

autorizovaná servisní

stfiediska.

Czëéç

BB

karty gwarancyjnej

winna byç wysäana do

Íå çàáóäüòå îòïpàâèòü ÷àñòü

Íå çàáóäüòå âiäïpàâèòè

Candy Polska przez

Remember to post part B of

A ãàpàíòèéíîãî ñåpòèôèêàòà

÷àñòèíó À ãàpàíòiéíîãî

sprzedawcë w ciågu 10 dni

the guarantee certificate

äëÿ íåîáõîäèìîé

ñåpòèôiêàòà äëÿ íåîáõiäíî¿

od daty sprzedaãy.

within 10 days of the

påãèñòpàöèè â òå÷åíèå 10

påºñòpàöi¿ ïpîòÿãîì 10 äíiâ ç

purchase date.

äíåé ñî äíÿ ïîêóïêè.

äíÿ êóïiâëi.

Чàñòü B ãàpàíòèéíîãî

Чàñòèíà Â ñåpòèôiêàòà

Czëéç

AA

karty gwarancyjnej

Part A should be filled in and

ñåpòèôèêàòà äîëæíà

ïîâèííà çáåpiãàòèñÿ ó Âàñ i

powinna zostaç wypeäniona i

kept by you to be shown if

õpàíèòüñÿ ó Âàñ è áûòü

ïîâèííà áóòè çàïîâíåíà

przechowywana w celu

necessary to the technician

çàïîëíåíà ñîîòâåòñòâóюùèì

âiäïîâiäíèì ÷èíîì äëÿ

ewentualnego okazania

from the Technical

îápàçîì äëÿ ïpåäúÿâëåíèÿ

ïpåä’ÿâëåííÿ pàçîì ç ÷åêîì

technikom z punktu

Assistance Service.The sales

âìåñòå ñ ÷åêîì èëè

àáî êâèòàíöiºю, âèäàíîю

serwisowego w przypadku

receipt should also be kept.

êâèòàíöèåé, âûäàííîé

ïpîäàâöåì, ñëóæái òåõíi÷íîãî

naprawy. Naleãy takãe

ïpîäàâöîì, ñëóæáå

îáñëóãîâóâàííÿ ó âèïàäêó

zachowaç fakturë

òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ

íåîáõiäíîñòi çpîáèòè påìîíò.

potwierdzajåcå zakup

ïpè íåîáõîäèìîñòè

urzådzenia.

ïpîèçâåñòè påìîíò.

8

9

RU

UKR

CZ

PL

EN

ÏÀPÀÃPÀÔ 3

PÎÇÄIË 3

KKAAPPIITTOOLLAA 33

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33

CHAPTER 3

ÌÅPÛ

ÇÀÕÎÄÈ ÁÅÇÏÅÊÈ

POKYNY PRO

ÉRODKI

SAFETY MEASURES

ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

BEZPEÖNÉ

BEZPIECZEÑSTWA

POUÏÍVÁNÍ

ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

ÓÂÀÃÀ! ÏPÈ

PRAÖKY

UUWWAAGGAA::

IMPORTANT:

ÏPÈ ËЮÁÛÕ

ÁÓÄÜ-ßÊÈÕ ÎÏÅPÀÖIßÕ

PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMM

FOR ALL CLEANING

ÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ

ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ

DDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKK

PPOOZZOORR!! NNÍÍÏÏEE UUVVEEDDEENNÉÉ

AND MAINTENANCE

È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ

ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ

CCZZYYNNNNOOÉÉCCII

PPOOKKYYNNYY PPLLAATTÍÍ PPRROO

WORK

ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß

ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß

CCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBB

JJAAKKŸŸKKOOLLIIVV DDRRUUHH

ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ

ÏPÀËÜÍί ÌÀØÈÍÈ:

KKOONNSSEERRWWAACCJJII

ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA ÚÚDDRRÏÏBBYY

ÌÀØÈÍÛ:

UURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY

Remove the plug

îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóю

âiäêëю÷iòü âèëêó âiä ìåpåæi;

Wyjåç wtyczkë z gniazdka

Vytáhnëte vidlici el. äñåry

ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå

sieciowego.

ze zásuvky el. sítë

Turn off the water inlet tap.

øòåïñåëü èç pîçåòêè;

Zakrëciç kran

ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è

çàêpèéòå êpàí ïîäà÷i âîäè;

odpowiadajåcy za dopäyw

Uzavüete kohout püívodu

All Candy appliances are

âîäû;

wody.

vody

earthed. Ensure that the

main electricity circuit is

Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè

“Êàíäi” îñíàùóº âñi ñâî¿

Firma CANDY wyposaãa w

Väechny el.spotüebiöe

earthed. Contact a qualified

ìàøèíû êàáåëåì ñ

ìàøèíè êàáåëåì iç

uziemiene wszystkie

zn.CANDY jsou uemnëny.

electrician if this is not the

çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â

çàçåìëåííÿì. Ïåpåêîíàéòåñÿ,

produkowane u siebie

Zajistëte, aby napájecí el.sít’

case.

òîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååò

ùî åëåêòpîìåpåæà ìàº

urzådzenia. Upewnij sië, ãe

umoïñovala ochranu

çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â

çàçåìëåíèé ïpîâiä. Â pàçi

gniazdko zasilajåce pralkë

uzemnëním.

ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,

éîãî âiäñóòíîñòi íåîáõiäíî

posiada prawidäowo

V püípadë pochybnosti

íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê

çâåpíóòèñÿ äî

podäåczony bolec

nechte provëüit

êâàëiôiêîâàíîãî ñïåöiàëiñòà.

uziemiajåcy. W przeciwnym

êâàëèôèöèpîâàííîìó

pracovníkem odborné firmy.

przypadku wezwij

ïåpñîíàëó.

wykwalifikowanego

This appliance

elektryka.

complies with Directives

Toto zaüízení

89/336/EEC, 73/23/EEC and

odpovídá Smërnicím EHS

Urzådzenie niniejsze

following changes.

Àïïàpàòópà ôèpìû

Àïàpàòópà ôipìè “Êàíäi”

89/336 a 73/23 a následnÿm

zgodne jest z dyrektywami

Êàíäè ñîîòâåòñòâóåò íîpìàì

âiäïîâiäຠíîpìàì ªÅÑ

zmënám.

Unii Europejskiej 89/336/CEE,

ÅЭÑ N 89/336, 73/23 íà

89/336/ÅÅÑ òà 73/23/ÅÅÑ íà

åëåêòpîîáëàäíàííÿ.

73/23/CEE, z uwzglëdnieniem

Do not touch the

çëåêòpîîáîpóäîâàíèå;

Nedotÿkejte se praöky

p

ó

ãniejszych poprawek.

appliance with wet or damp

mokrÿma öi vlhkÿma

hands or feet.

íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîé

íå òîpêàéòåñÿ ìàøèíè

rukama nebo nohama

ìàøèíû âëàæíûìè póêàìè è

ìîêpèìè póêàìè, íîãàìè.

Nie wolno dotykaç

urzådzenia mokrymi lub

Do not use the appliance

íîãàìè;

Nepouïívejte praöku jste-li

wilgotnymi rëkami lub

when bare-footed.

bosí.

nogami.

íå pàáîòàéòå ñî

íå êîpèñòóéòåñÿ ìàøèíîю

Extreme care should be

ñòèpàëüíîé ìàøèíîé

pîççóòèìè.

Nejvyääí pozornost vënujte

Nie wolno mieç z nim

taken if extension leads are

áîñèêîì;

pouïívání råznÿch adaptérå,

kontaktu gdy stoimy boso na

used in bathrooms or shower

rozdvojek a prodluïovacích

posadzce.

rooms. Avoid this where

íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëè

íå çàñòîñîâóéòå

äñår v místnostech jako jsou

possible.

âî âëàæíûõ è ñûpûõ

ïpîäîâæóâà÷i â âîëîãèõ òà

koupelny nebo v

Nie wolno uãywaç

ïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ,

ñèpèõ ïpèìiùåííÿõ (âàííà,

místnostech se sprchou.

przedäuãaczy do

äóøåâàÿ êîìíàòà).

äóøîâà êiìíàòà).

JJeellii ttoo mmooïïnnéé,, vvyyhhnnëëttee ssee

doprowadzenia energii

jjeejjiicchh ppoouuïïíívváánníí vvååbbeecc..

elektrycznej.

WARNING: DURING THE

WASHING CYCLE, THE

ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

ÓÂÀÃÀ! ÏPÈ ÏPÀÍÍI

UUPPOOZZOORRNNËËNNÍÍ::

OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE::

WATER CAN REACH A

ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛ

ÂÎÄÀ ÌÎÆÅ

BBËËHHEEMM CCYYKKLLUU PPRRAANNÍÍ

WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA

TEMPERATURE OF 90°C.

ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ

ÍÀÃPIÂÀÒÈÑß ÄÎ 90°Ñ.

MMÅÅÏÏEE VVOODDAA

WWOODDAA WW PPRRAALLCCEE

ÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.

DDOOSSÁÁHHNNOOUUTT TTEEPPLLOOTTYY

MMOOÃÃEE

OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇ

AAÏÏ 9900

°°CC

TTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900

°

CC

ïpåæäå ÷åì îòêpûòü

ïåpø íiæ âiäêpèòè êpèøêó,

Before opening the

êpûøêó çàãpóçî÷íîãî ëюêà,

ïåpåêîíàéòåñÿ ó âiäñóòíîñòi

Püed otevüením praöky se

Przed otwarciem drzwiczek

washing machine door,

pralki naleãy sprawdziç, czy

óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäû

âîäè â áàöi.

ujistëte, ïe v bubnu není

ensure that there is no water

â áàpàáàíå.

ïádná voda

w bëbnie nie ma wody.

in the drum.

10

11

RU

UKR

CZ

PL

EN

íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè

íå êîpèñòóéòåñÿ òpiéíèêàìè

Nepouïívejte adaptéry

Nie wolno uãywaç

Do not use adaptors or

è ïåpåõîäíèêàìè;

òà ïåpåõiäíèêàìè;

nebo vícenásobné zásuvky.

adapter

ó

w, ani

multiple plugs.

rozgaäëãiaczy elektrycznych.

íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì,

íå äîçâîëÿéòå äiòÿì òà

Do not allow the appliance

èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ

íåêîìïåòåíòíèì îñîáàì

Nedovolte, aby püístroj

Urzådzenie nie powinno

to be used by children or the

ìàøèíîé áåç Âàøåãî

êîpèñòóâàòèñÿ ìàøèíîю çà

pouïívaly dëti nebo

byç obsäugiwane przez dzieci

incompetent without due

íàáëюäåíèÿ;

Âàøó âiäñóòíiñòü;

nekompetentní osoby bez

oraz osoby nie zaznajomione

supervision.

dozoru.

z urzådzeniem.

íå òÿíèòå çà êàáåëü

íå òÿãíiòü çà êàáåëü ìàøèíè

Püi odpojování ze sítë

W celu wyjëcia wtyczki z

Do not pull the mains lead

ìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿ

òà çà ñàìó ìàøèíó ïpè

netahejte pouze za sít’ovou

gniazdka sieciowego nie

or the appliance itself to

îòêëю÷åíèÿ åå îò

âiäêëю÷åííi âèëêè âiä pîçåòêè;

äñåru, ale vytáhnëte

naleãy ciågnåc za kabel

remove the plug from the

ëåêòpîñåòè;

záströku ze zásuvky

zasilajåcy ani pociågaç

socket.

samego urzådzenia.

íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó â

íå çàëèøàéòå ìàøèíó â

Nenechávejte püístroj

Nie wolno naraãaç

óñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõ

óìîâàõ àòìîñôåpíèõ äié (ïiä

Do not leave the

vystaven atmosférickÿm

urzådzenia na dziaäanie

âîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå è

äîùåì, ïiä ñîíöåì òîùî);

appliance exposed to

vlivåm (déät’, slunce atd.)

czynnik

ów

atmosferycznych

ò.ï.);

atmospheric agents (rain, sun

(deszcz, säoñce itp. ..)

etc.)

ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íå

ó âèïàäêó ïåpåñóâàííÿ

Püi püemíst’ování püístroje

Podczas przenoszenia

îïèpàéòå ìàøèíó åå ëюêîì

ìàøèíè íå ïiäíiìàéòå ¿¿ çà

jej nezvedejte za ovládací

pralki nie wolno chwytaç jej

In the case of removal,

íà òåëåæêó;

pó÷êè êåpóâàííÿ ÷è çà

voliöe nebo zásuvku na

za pokrëtäa ani za pojemnik

never lift the appliance by

êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ

práäek.

na érodek do prania.

the knobs or detersive

çàñîáiâ.

drawer.

Püi püevozu neopírejte

Podczas transportu nie

ïpè ïåpåâåçåííi ìàøèíè íå

praöku dvíüky o vozík.

powinno sië opieraç

During transportation

êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê.

drzwiczek pralki o w

ó

zek.

do not lean the door against

the trolley.

DDåålleeïïiittéé!!

WWaaããnnee!!

Âàæíî!

ÓÂÀÃÀ!

Pokud umístíte püístroj na

W przipadku instalacji

Important!

 ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû

Ó âèïàäêó âñòàíîâëåííÿ

koberec, zkontrolujte, zda

urzådzenia na podäozu

When the appliance

íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè

ìàøèíè íà ïiäëîçi ç

nejsou ohroïeny ventily ve

pokrytym dywanem,

location is on carpet floors,

âîpñèñòûì ïîêpûòèåì,

êèëèìîâèì ÷è âîpñèñòèì

spodní öásti praöky.

chodnikiem, itp., naleãy

attention must be paid so as

íåîáõîäèìî îápàòèòü

ïîêpèòòÿì, íåîáõiäíî

sprawdziç czy nie så zatkane

to ensure that there is no

âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû

çâåpíóòè óâàãó íà òå, ùîá

otwory wentylacyjne

obstruction to the bottom

âåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ,

âåíòèëÿöiéíi îòâîpè, ÿêi

znajdujåce sië w dolnej

vents.

pàñïîëîæåííûå ñíèçó

çíàõîäÿòüñÿ âíèçó ìàøèíè,

czëéci pralki.

ìàøèíû, íå áûëè çàêpûòû

íå áóëè çàêpèòi âîpñîì.

âîpñîì.

Lift the appliance in pairs

Pralka powinna byç zawsze

as illustrated in the diagram.

Püístroj zvedejte v páru

ïîäíèìàéòå ìàøèíó

podnoszona przez dwie

ïiäíiìàéòå ìàøèíó óäâîõ,

podle obr.

âäâîåì, êàê ïîêàçàíî íà

osoby, tak jak to pokazane

ÿê ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.

pèñóíêå;

jest to na rysunku.

In the case of failure

and/or incorrect operation,

V püípadë poruchy nebo

W przypadku awarii czy teã

turn the washing machine

â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëè

â pàçi íåñïpàâíîñòi ÷è

nesprávné öinnosti vypnëte

nieprawidäowego dziaäania

off,close the water inlet tap

ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,

ïîãàíî¿ pîáîòè ìàøèíè

praöku, uzavüete püívod

wyäåcz pralkë, zakrëç kran

and do not tamper with the

îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí

âiäêëю÷iòü ¿¿, çàêpèéòå êpàí

vody a neodbornë s

doprowadzajåcy wodë i

appliance. Contact a Candy

ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü

ïîäà÷i âîäè òà íå

püístrojem nemanipulujte.

staraj sië jej nie dotykaç.

Technical Assistance Centre

åю. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà

êîpèñòóéòåñÿ ìàøèíîю. Ç

Kontaktujte Servisní centrum

Skontaktuj sië z

for any repairs and ask for

îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp

ïèòàíü påìîíòó çâåpòàéòåñÿ

Candy a ïádejte originální

autoryzowanym punktem

original Candy spare parts.

òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè è

òiëüêè â óïîâíîâàæåíèé

náhradní díly. Nedodrïení

serwisowym Candy.

òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ

Ñåpâiñíèé öåíòp “Êàíäi” òà

Avoidance of these norms

tëchto podmínek by mohlo

Nieprzestrzeganie

îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.

âèìàãàéòå âèêîpèñòàííÿ

may compromise the safety

ohrozit bezpeönÿ provoz

powyãszych zaleceñ moãe

òiëüêè îpèãiíàëüíèõ

spotüebiöe.

negatywnie wpäynåç na

of the appliance.

çàï÷àñòèí. Íåäîòpèìàííÿ öèõ

bezpieczeñstwo uãytkowania

Íåñîáëюäåíèå çòèõ íîpì

íîpì ìîæå ïpèçâåñòè äî

urzådzenia.

ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíèю

ïîpóøåííÿ áåçïåêè ìàøèíè.

áåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;

Should the supply cord

Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ

ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ

Pokud by doälo k

W przypadku gdyby

(mains cable) be demaged,

ïîâpåæäåí, íåîáõîäèìî

yøêoäæeíèé, íeoáxiäío

poäkození püívodní äñåry,

przew

ó

d zasilajåcy (gä

ó

wny

this is to be replaced by a

çàìåíèòü åãî ñïåöèàëüíûì

çaìiíèòè éoão cïeöiaëüíèì

musí bÿt nahrazena jinou

kabel) zostaä uszkodzony

specific cable available from

êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî

êaáeëeì, ÿêèé ìoæía çíaéòè â

originální dodávanou

jego wymiana na dobry

the after sales service centre.

íàéòè â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî

cëyæái òexíi÷íoão

servisními centry Candy.

moãe byç wykonana tylko

îáåñïå÷åíèÿ.

çaáeçïe÷eííÿ.

przez punkt serwisowy.

12

13

RU

UKR

CZ

PL

EN

ÏÀPÀÃPÀÔ 4

PÎÇÄIË 4

KKAAPPIITTOOLLAA 44

RROOZZDDZZIIAAÄÄ

4

CHAPTER 4

54 cm

85 cm

60 cm

Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè

TECHNICKÉ ÚDAJE

DANE TECHNICZNE

TECHNICAL DATA

Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ)

Çàâàíòàæåííÿ ñóõî¿

kg 6

MAX. HMOTNOST SUCHÉHO

CIËÃAR PRANIA SUCHEGO

MAXIMUM WASH

áiëèçíè

PRÁDLA

LOAD DRY

Íopìàëüíûé ypoâåíü

Íîpìàëüíèé piâåíü

l

6÷15

NORMÁLNÍ HLADINA VODY

POZIOM NORMALNY

NORMAL WATER LEVEL

âoäû

âîäè

WODY

Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü

Ìàêñèìàëüíà ñïîæèâàíà

W

MAX.PÜÍKON

MAKSYMALNY POBÓR MOCY

POWER INPUT

2150

ïîòóæíiñòü

Ïîòpåáëåíèå íåpãèè

Ñïîæèâàííÿ åëåêòpîåíåpãi¿

kWh

1,8

SPOTÜEBA ENERGIE PÜI

ZUÃYCIE ENERGII

ENERGY CONSUMPTION

(ïpîãpàììà 90°C)

(ïpîãpàìà 90°C)

PROG.90°C

(PROG. 90

°C

)

(PROG.90°C)

ë. ïpeäoxpaíèòåëü

Å çàïîáiæíèê

A

10

JIÄTËNÍ

BEZPIECZNIK OBWODU

POWER CURRENT FUSE

ZASILANIA

AMP

Cêopocòü âpaùeíèÿ

Øâèäêiñòü îáåpòàííÿ

1000giri/min.

OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ

OBROTY WIRÓWKI

SPIN

öeíòpèôyãè

öåíòpèôóãè

(ot./min.)

(obr./min)

r.p.m.

Äàâëeíèe â

Òèñê ó ãiäpàâëi÷íié

MPa

min. 0,05

TLAK VODY

CIÉNIENIE WODY W SIECI

WATER PRESSURE

ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe

ñèñòåìi

max. 0,8

Íàïpÿæåíèå â

Íàïpóãà â

V

230

NAPÁJECÍ NAPËTÍ

NAPIËCIE ZASILANIA

SUPPLY VOLTAGE

ñåòè

ìåpåæi

14

15

RU UKR

CZ

PL

EN

ÏÀPÀÃPÀÔ 5

PÎÇÄIË 5

KKAAPPIITTOOLLAA 55

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55

CHAPTER 5

ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ

ÏIÄÃÎÒÎÂÊÀ ÄÎ

UVEDENÍ DO

INSTALACJA

SETTING UP

ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯

PROVOZU

PRALKI

INSTALLATION

INSTALACE

Odstrañte ochrannou

Ustawiç pralkë w miejscu

Move the machine near its

Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè

podloïku z pënového

Pîçòàøóéòå ìàøèíó

polystyrénu (souöást obalu)

przeznaczenia bez

permanent position without

ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç

íåïîäàëiê âiä ìiñöÿ ¿¿

a praöku umístëte nedaleko

opakowania.

the packaging base.

ïîäñòàâêè è óïàêîâêè.

åêñïëóàòàöi¿, çíiìiòü ¿¿ ç

místa trvalého pouïívání.

ïiääîíó.

Opatrnë prostüihnëte

plastovou sponu upevñující

Przeciåç taémy

odpadovou hadici a

przytrzymujåce wëãe i

Cut tube-holding straps.

Îòpåæüòå ëåíòû, êpåïÿùèå

Çpiæòå ñòpi÷êè, ÿêi òèì÷àñîâî

püívodní äñåru s vidlicí.

przewody.

øëàíã.

êpiïëÿòü òpóáêè.

Wykrëciç érodkowå érubë

Odäroubujte stüedovÿ äroub

(

AA

), 4 boczne (

BB

) po czym

Unscrew the central screw

Âèâåpíiòü öåíòpàëüíèé ãâèíò

(

AA

) püepravní pojistky;

zdemontowaç blokadë.

(A); unscrew the 4 lateral

Îòêpóòèòå öåíòpàëüíûé áîëò

(À), âèâåpíiòü 4 áîêîâèõ

odäroubujte 4 postranní

screws (B) and remove the

(A), 4 áîêîâûõ áîëòà (B) è

ãâèíòè (Â) i ïîòiì çíiìiòü

ärouby (

BB

) a sejmëte liätu

cross piece (C).

îòñîåäèíèòå òpàâåpñó (C).

ñêîáó (Ñ).

püepravní pojistky (

CC

).

Íàõèëèòü ìàøèíó âïåpåä i

Pochyliç pralkë do przodu i

Hàêëîíèòå ìàøèíó âïåpåä è

çâiëüíiòü ¿¿ âiä

wyciågnåç dwie wkäadki

Lean the machine forward

âûòàùèòå äâà ïëàñòèêîâûõ

ïîëiåòèëåíîâîãî ìiøêà,

styropianowe.

and remove the plastic

ïàêåòà, ñîäåpæàùèõ äâà

Nakloñte praöku vpüed a

âèòÿãíiòü ïîëiñòèpîëîâi

bags containing the two

çàùèòíûõ ëåìåíòà èç

zevnitü pláätë vytáhnëte 2

ïpîêëàäêè, pîçòàøîâàíi ç

ïîëèñòèpîëà, ïîòÿíóâ âíèç.

plastové vaky obsahuiící

polystyrene blocks at the

áîêiâ êîpïóñó.

hrancly z pënového

sides, pulling downwards.

polystyrénu.

Ââåpíiòü çàãëóøêó (ÿêà

Çàêpîéòå îòâåpñòèå ïpîáêîé,

çíàõîäèòüñÿ â ñïåöiàëüíîìó

Zatkaç otwór w tylnym

Press the plug (to be found

êîòîpàÿ íàõîäèòñÿ â ïàêåòå ñ

ïàêåòèêó pàçîì ç iíñòpóêöiºю)

Do otvoru po stüedovém

panelu zatyczkå

in the envelope with the

èíñòpóêöèåé.

â îòâip íà çàäíié êpèøöi

äroubu dopravní pojistky

dostarczonå wraz z pralkå.

instructions) into the hole.

ìàøèíè.

zatlaöte záslepku z

püisluäenství a v této poloze ji

zajistëte otoöením pomoci

ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

mince.

ÓÂÀÃÀ ! ÍÅ

UUWWAAGGAA::

WARNING:

ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ

ÇÀËÈØÀÉÒÅ

NNIIEE NNAALLEEÃÃYY

DO NOT LEAVE THE

ËÅÌÅÍÒÛ

ÅËÅÌÅÍÒÈ

PPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇ

PACKAGING IN THE

ÓÏÀÊÎÂÊÈ ÄÅÒßÌ

ÓÏÀÊÎÂÊÈ ÌÀØÈÍÈ

EELLEEMMEENNTTÓÓWW

REACH OF CHILDREN

PPOOZZOORR::

ÄËß ÈÃP.

 ÌIÑÖI,

OOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOO

AS IT IS A POTENTIAL

OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYY

ÄÎÑÒÓÏÍÎÌÓ ÄËß

ZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,,

SOURCE OF DANGER.

OOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,,

ÄIÒÅÉ. ÖI ÅËÅÌÅÍÒÈ

GGDDYYÃÃ EELLEEMMEENNTTYY TTEE

MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTT

ª ÏÎÒÅÍÖIÉÍÈÌ

MMOOGGÅÅ SSTTAANNOOWWIIÇÇ

ZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..

ÄÆÅPÅËÎÌ

PPOOTTEENNCCJJAALLNNEE ÃÃRRÓÓDDÄÄOO

ÍÅÁÅÇÏÅÊÈ.

NNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..

1716

RU

UKR

CZ

PL

EN

Çaêpeïèòå ècò

Çàôiêñóéòå ïîëiõâèëüîâó

Upevnëte ke dnu praöky

Fix the sheet of corrugated

ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèaa

ïpîêëàäêó íà îñíîâi ìàøèíè,

püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z

Umieéciç wyciszajacy

material on the bottom as

ía äíe, êaê ïoêaçaío ía

ÿê öå ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.

vlnitého materiálu podle

materiaä tak jak pokazano

shown in picture.

na rysunku.

pècyíêe.

obrázku.

Hadici püívodu vody

Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê

Ïpèºäíàéòå òpóáêó íàáîpó

Podäåczyç do kranu wåã

Connect the fill hose

püípevnëte k vodovodnímu

âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê

âîäè äî âîäîïpîâiäíîãî

kohoutu koncem s pojistnÿm

doprowadzajåcy wodë.

to the tap.

ìàøèíå.

êpàíó.

ventilem (Water stop system).

Urzådzenie musi byç

The appliance must be

èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ

èË·‰Ë ÔÓ‚ËÌ¥ ·ÛÚË Ô¥‰’π‰Ì‡Ì¥ ‰Ó

Spotüebiö musí bÿt püipojen k

podäåczone do sieci

connected to the water

Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı

‚Ó‰ÌÓª ÏÂÂÊ¥ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛

püívodu vody novou hadicí,

wodociågowej za pomocå

mains using new hose-sets.

ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂ

ÌÓ‚Ó„Ó ¯Î‡Ì„Û. ëÚ‡ËÈ ¯Î‡Ì„

která je souöástí vÿbavy

nowego zestawu wëãy

The old hose-sets should not

ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë

ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË

spotüebiöe. Staré hadice

gumowych. Nie naleãy

be reused.

ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.

Á‡·ÓÓÌÂÌÓ.

nesmëjí bÿt znovu pouïívány.

uãywaç starego zestawu.

IMPORTANT:

Âíèìàíèå!

ÓÂÀÃÀ! ÍÅ

DO NOT TURN THE TAP

Íå îòêpûâàéòå

ÂIÄÊPÈÂÀÉÒÅ ÊPÀÍ Â

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::

ON AT THIS TIME.

ÖÅÉ ÌÎÌÅÍÒ.

VV TTÉÉTTOO FFÁÁZZII NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEE

âîäîïpîâîäíûé êpàí.

UUWWAAGGAA::

VVOODDUU..

NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇ

JJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU

Position the washing

Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê

Ïpèñóíüòå ïpàëüíó ìàøèíó

Opüete konec odtokové

machine next to the wall.

ñòåíå, îápàùàÿ âíèìàíèå

äî ñòiíè. Çàêpiïiòü çëèâíèé

hadice o vanu a dbejte na

Przysunåç urzådzenie do

Hook the outlet tube to the

íà òî, ÷òîáû îòñóòñòâîâàëè

øëàíã íà êpàю âàííè,

to, aby na hadici nevznikly

éciany. Zawiesiç wåã

edge of the bath tub,

ïåpåãèáû, çàæèìû òpóá,

ñëiäêóю÷è, àáè òpóáêè íå

zlomy nebo ohnutí. Odtoková

odpäywowy na krawëdzi

paying attention that there

ïåpåãèíàëèñÿ òà íå

wanny, uwaãajåc aby nie

çàêpåïèòå ñëèâíóю òpóáó

hadice má bÿt umístëna ve

are no bends or

ïåpåêpó÷óâàëèñÿ.

vÿäce min. 50 cm.

miaä on zaäamañ i aby byä

íà áîpòó pàêîâèíû èëè

droãny na caäej swej

contractions along the tube.

ëó÷øå ê êàíàëèçàöèîííîé

Je lepäí pouïijete-li pevného

däugoéci. Wskazanym jest

òpóáå ñ ìèíèìàëüíîé

odpadu o vëtäím pråmëru,

doäåczenie wëãa

âûñîòîé íàä ópîâíåì ïîëà

Êpàùå ïpèºäíàòè çëèâíèé

neï je pråmër odtokové

odprowadzajåcego wodë

50 ñì è äèàìåòpîì áîëüøå

øëàíã áåçïîñåpåäíüî äî

hadice, tím umoïníte

do staäego odpäywu o

äèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.

êàíàëiçàöiéíî¿ òpóáè ç

pråchod vzduchu.

érednicy wiëkszej niã wåã

It is better to connect the

ìiíiìàëüíîю âèñîòîю íàä

Pokud je potüeba, pouïijte

odprowadzajåcy wodë z

discharge hose to a fixed

piâíåì ïiäëîãè 50 ñì i

pevnÿ U-drïák k upevnëní

pralki i znajdujåcego sië na

outlet of a diameter greater

äiàìåòpîì áiëüøèì çà

hadice.

wysokoéci co najmniej 50

than that of the outlet tube

 ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè

äiàìåòp çëèâíî¿ òpóáè

cm. W miarë potrzeby

and at a height of min. 50

èñïîëüçóéòå æåñòêîå

ìàøèíè. ßêùî íåîáõiäíî,

Püípadné prodlouïení

nalezy uãyç usztywniajåcego

cm. If is necessary to use the

óñòpîéñòâî äëÿ ñãèáà

âèêîpèñòîâóéòå æîpñòêèé

odtokové hadice måïe zavinit

kolanka, dostarczonego w

plastic sleeve supplied.

ñëèâíîé òpóáû.

ïpèñòpié äëÿ çàãèíàííÿ

poruchy v chodu odtokového

komplecie wraz z pralkå.

çëèâíî¿ òpóáè.

öerpadla a filtru, zejména v

püípadë, je-li deläí neï 1 m.

min 4 cm

min 4 cm

+2,6 mt max

+2,6 mt max

min 50 cm

min 50 cm

max 100 cm

max 85 cm

max 100 cm

max 85 cm

18

19

RU

UKR

PL EN

Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî

Óñòàíîâiòü ìàøèíó ïî piâíю

Wypoziomowaç pralkë

Use front feet to level the

ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ

çà äîïîìîãîю ïåpåäíiõ íiæîê.

manipulujåc jej przednimi

machine with the floor.

íîæåê.

nóãkami.

a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîé

À. ïîâåpíiòü çà ãîäèííèêîâîю

aa))

Przekrëciç w kierunku

a) Turn the nut clockwise to

ñòpåëêå ãàéêó, ÷òîáû

ñòpiëêîю ãàéêó, àáè

zgodnym z kierunkiem

release the screw adjuster of

pàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè.

pîçáëîêóâàòè ãâèíò íiæêè;

wskaz

ó

wek zegara nakrëtkë

the foot.

blokujåcå n

ó

ãkë pralki.

b) âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòå

Â. îáåpòàю÷è íiæêó, ïiäíiìiòü

bb))

Przekrëciç n

ó

ãkë

b) Rotate foot to raise or

èëè îïóñòèòå ìàøèíó äî

÷è îïóñòiòü ìàøèíó äî äîápî¿

podnoszåc jå lub

lower it until it stands firmly

õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.

¿¿ îïîpè íà ïiäëîãó;

opuszczajåc, tak aby

on the ground.

uzyskaç doskonaäe

przyleganie do podäoãa.

c) çàáëîêèpóéòå âèíò íîæêè,

Ñ. çàáëîêóéòå ãâèíò íiæêè,

cc))

Zablokowaç n

ó

ãkë

c) Lock the foot in position

çàòÿíóâ ãàéêó ïpîòèâ ÷àñîâîé

çàòÿãíóâøè ãàéêó ïpîòè

przykrëcajåc nakrëtkë w

by turning the nut anti-

ñòpåëêè äî óïîpà.

ãîäèííèêîâî¿ ñòpiëêè äî

kierunku przeciwnym do

clockwise until it comes up

óïîpó.

ruchu wskaz

ó

wek zegara, aã

against the bottom of the

bëdzie przylegaäa do dna

machine.

pralki.

ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí

èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí

Sprawdziç czy przycisk START

Ensure that the START button

Ì ̇ʇڇ.

Ì ̇ÚËÒÌÛÚ‡.

nie jest wciÊni´ty

is not pressed.

ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ

èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÌÓÔ͇

Sprawdziç czy pokr´t∏o

Ensure that the knob is on

ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË

Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ÔÓÁˈ¥ª OFF Ú‡

programów jest na pozycji

the “OFF” position and the

Çõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.

‰‚Â¥ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Á‡˜ËÌÂÌ¥

OFF i czy drzwiczki sà

load door is closed

zamkni´te.

Óâiìêíiòü âèëêó äî pîçåòêè.

Wäoãyç wtyczkë kabla

Insert the plug.

Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.

zasilajåcego do gniazda

sleciowego.

è¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl, ÔË·‰

Po zainstalowaniu,

After installation, the

èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó

ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Ú‡Í,

urzådzenie naleãy ustawiç w

appliance must be

‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ

˘Ó· ¯ÚÂÔÒÂθ̇ ‚ËÎ͇ Ú‡ ÓÁÂÚ͇

pozycji zapewniajåcej

positioned so that the plug is

Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·

ÂÎÂÍÚÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl ·ÛÎË Î„ÍÓ

swobodny dostëp do

accessible.

‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.

‰ÓÒÚÛÔÌ¥.

kontaktu (wtyczki).

20

21

CZ

Praöka má 2 pohyblivé

noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat

vodorovnou polohu praöky.

aa))

Otáöejte maticí äroubu

po smëru hod. ruöiöek a

pak måïete püizpåsobit

vÿäku noïiöky.

bb))

Otáöením sniïujte nebo

zdvihejte noïiöku, dokud

perfektnë nepüilne k

podlaze.

cc))

Upevnëte polohu noïiöky

otoöením matice äroubu

proti smëru hod. ruöiöek.

Zkontrolujte, Ïe tlaãítko START

není stisknuté.

Zkontrolujte, Ïe voliã

programÛ je v poloze OFF a

dvífika praãky jsou zavfiená.

Zapojte záströku do sítë.

Po instalaci spotüebiöe se

ujistëte, ïe spotüebiö je

umístën tak, aby byla

snadno püístupná zásuvka.

RU

UKR

CZ

PL

EN

ÏÀPÀÃPÀÔ 6

PÎÇÄIË 6

KKAAPPIITTOOLLAA 66

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66

CHAPTER 6

N

O

M F G H I L BP A

OPIS ELEMENT

Ó

W

Îïèñàíèå êîìàíä

ÏÀÍÅËÜ ÊÅPÓÂÀÍÍß

OVLÁDACÍ PRVKY

PANELU STEROWANIA

CONTROLS

Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè

Pó÷êà âñòàíîâëåííÿ ïpîãpàì

A

VVoolliiöö pprrooggrraammåå ss OOFFFF

PPookkrrëëttääoo pprrooggrraammóóww zz OOFFFF

Timer knob for wash

ïpàííÿ

programmes with OFF position

Êëàâèøà îòêpûâàíèÿ ëюêà

Êëàâiøà âiäêpèâàííÿ ëюêà

B

TTllaaööííttkkoo ootteevvíírráánníí ddvveeüüíí

PPrrzzyycciisskk ooddbbllookkoowwuujjååccyy

Door open button

ddrrzzwwiicczzkkii

Êíoïêa Cyïep Cêopocòü

Êíoïêa cyïep øâèäêocòi

F

TTllaaööííttkkoo pprroo vveellmmii rryycchhlléé pprraanníí

PPrrzzyycciisskk SSuuppeerr sszzyybbkkiieeggoo

Super Rapid button

pprraanniiaa

ä·‚˯‡ ÒÛÔÂÔÓÎÓÒ͇ÌËfl

äÌÓÔ͇ ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl ACTIVA

G

TTllaaööííttkkoo mmáácchháánnííAACCTTIIVVAA

PPrrzzyycciisskk ppääuukkaanniiee AACCTTIIVVAA

ACTIVA rinse button

«ÄäíàÇÄ»

äÌÓÔ͇ ÅÖá ëäãÄÑéä

äÌÓÔ͇ Á‡ÔÓ·¥„‡ÌÌfl Ï’flÚÚfl

H

TTllaaööííttkkoo pprroo zzaabbrráánnëënníí

PPrrzzyycciisskk ääaattwwee pprraassoowwaanniiee

Crease guard button

Ú͇ÌËÌË

ppoommaaöökkáánníí

Êëàâèøà óñòàíîâêè îáîpîòîâ

Êëàâiøà âñòàíîâëåííÿ

I

TTllaaööííttkkoo pprroo nnaassttaavveenníí oottááööeekk

Przycisk regulacji pr´dkoÊci

Spin speed button

öåíòpèôóãè

îáåpòiâ öåíòpèôóãè

ooddssttüüeeddoovváánníí

obrotowej

Êëàâèøà ïpîãpàììèpîâàíèÿ

Êëàâiøà ïpîãpàìóâàííÿ

L

TTllaaööííttkkoo nnaassttaavveenníí ööaassuu

Przycisk regulacji od∏o˝onego

Delayed start button

ìîìåíòà ïóñêà

ìîìåíòó ïóñêó

ooddllooïïeennééhhoo ssttaarrttuu

startu

Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ ñpåäñòâ

Êîíòåéíåp äëÿ ìèюyèõ çàñîáiâ

M

ZZáássoobbnnííkk pprraaccíícchh pprroossttüüeeddkkåå

SSzzuuffllaaddaa nnaa pprroosszzeekk

Detergent drawer

Äèñïëåé: òåìïåpàòópû,

Äèñïëåé: òåìïåpàòópà,

N

DDiisspplleejj:: tteepplloottaa,, ttrrvváánníí

Ekran wyÊwietlajàcy:

Display which shows wash

äëèòåëüíîñòü ïpîãpàììû,

òpèâàëiñòü ïpîãpàìè,

pprrooggrraammuu,, oottááöökkyy

temperatur´, czas trwania

temperature, programme

ñêîpîñòü öåíòpèôóãè, ñäâèã

øâèäêiñòü öåíòpèôóãè, çñóâ

ooddssttüüeeddoovváánníí,, ooddllooïïeenníí ssttaarrttuu

programu, pr´dkoÊç

duration,

íà÷àëà ïpîãpàììû

ïî÷àòêó ïpîãpàìè

obrotowà, opóênienie startu

spin speed, start delay.

Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp

Ñâiòíèé iíäèêàòîp “âêë/âèêë”

O

IInnddiikkááttoorr SSTTAARRTT//SSTTOOPP

LLaammppkkaa kkoonnttrroollnnaa zzaassiillaanniiaa

Off/On indicator light

“ìàøèíà âêë”

Êëàâèøà CTAPT

Êëàâiøà CTAPTY

P

TTllaaööííttkkooSSTTAARRTT

PPrrzzyycciisskkSSTTAARRTT

START button

22

23

RU

UKR

CZ

PL

EN

ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ

ÏPÈÇÍÀЧÅÍÍß

POPIS

OPIS ELEMENT

Ó

W

DESCRIPTION OF

ÊÍÎÏÎÊ

ÊÍÎÏÎÊ

OVLÁDACÍCH

PANELU

CONTROL

PRVKÅ

STEROWANIA

èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë

èêéÉêÄåÄó Ç èéáàñß∫ OFF

VOLIâ PROGRAMÒ S OFF

POKR¢T¸O

PROGRAMME SELECTOR

éíåÖíäéâ Çõäã.

A

PROGRAMÓW Z OFF

WITH OFF POSITION

ROTATES IN BOTH

LZE JÍM OTÁâET V OBOU

MO˚NA NIM OBRACAå

ÇêÄôÄÖíëü Ç éÅÖ

W OBIE STRONY

DIRECTIONS.

SMùRECH

ëíéêéçõ, áÄÉéêÄÖíëü

éÅÖêíà Ç éÅéï çÄèêüåäÄï

-ROZSVÍTÍ SE SVùTELNÁ

-ZAPALA SI¢

THE ON/OFF

àçÑàäÄíéê Çäã/Çõäã

ìÇßåäçÖççü ßçÑàäÄíéêßÇ

SYGNALIZACJA

INDICATOR LIGHT WILL

KONTROLKA “ON” –

ON/OFF

ÂWIETLNA ON-

GO ON

èêàåÖóÄçàÖ: Ñãü

ÇõäãûóÖçàü

PAMI¢TAJ: ABY ZGASIå

N.B. TO SWITCH OFF

N.B. Ñãü ÇßÑäãûóÖççü

POZOR: PRO VYPNUTÍ

ëÇÖíéÇéÉé

THE INDICATOR LIGHT

ßçÑàäÄíéêÄ èéÇÖêçßíú

SVùTELNÉ KONTROLKY

SYGNALIZACJ¢

àçÑàäÄíéêÄ

ÂWIETLNÑ ON NALE˚Y

MOVE THE

êìóäì èêéÉêÄåÄóÄ çÄ

“ON” OTOâTE VOLIâEM

èéÇÖêçàíÖ

PROGRAMME

èéáàñßû OFF.

PROGRAMÒ DO POLOHY

PRZESTAWIå POKR¢T¸O

èÖêÖäãûóÄíÖãú

OFF.

PROGRAMÓW NA

SELECTOR TO THE OFF

èêéÉêÄåå Ç

POZYCJ¢ OFF.

POSITION

èéãéÜÖçàÖ Çõäã.

V˘bûr pracího programu

WYBÓR PROGRAMU.

PROGRAMME SELECTION

ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÏPÎÃPÀÌÌÛ

ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÏPÎÃPÀÌÈ

Automatická praãka s Fuzzy

Pralki z technologià “Fuzzy

Washing machines with

Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà ñ

Ïpàëüíà ìàøèíà ç ñèñòåìîю

Logic systémem je schopna

logic” mogà zorganizowaç

FUZZY logic technology can

ñèñòåìîé óïpàâëåíèÿ

êåpóâàííÿ FUZZY LOGIC

fiídit va‰e praní nejrozumûj‰ím

pranie w sposób najbardziej

organise your wash in the

FUZZY ìîæåò óïpàâëÿòü

ìîæå óïpàâëÿòè ïpîöåñîì

zpÛsobem, to je pfiizpÛsobit

inteligentny, dostosowujàc

most intelligent way,

ïpîöåññîì ñòèpêè,

ïpàííÿ, êîíòpîëюю÷è piâåíü

mnoÏství napou‰tûné vody

iloÊç wody do iloÊci prania,

adapting the amount of

êîíòpîëèpóÿ ópîâåíü âîäû,

âîäè, pèòì ïpàííÿ òà

rytm prania i p∏ukania bez

poÏadavkÛm praní, upravit

water required,wash rhythm

pèòì ñòèpêè è ïîëîñêàíèÿ

ïîëîñêàííÿ áåç âòpó÷àííÿ

potrzeby ciàg∏ego

rytmus otáãení bubnu a fiídit

and rinses without the need

áåç âìåøàòåëüñòâà

êîpèñòóâà÷à. Ïpîñòèì

zaanga˝owania

postup máchání bez

for constant user

ïîëüçîâàòåëÿ.

ïîâîpîòîì ïåpåìèêà÷à

u˝ytkownika. Obracajàc po

nezbytné úãasti uÏivatele.

involvement.

Ïpîñòûì ïîâîpîòîì

âñòàíîâëюºòüñÿ áàæàíà

prostu pokr´t∏o wyboru

Otáãením knoflíku voliãe se

Simply by turning the

ïåpåêëю÷àòåëÿ

ïpîãpàìà, íà äèñïëå¿

programu uaktywnia si´

óñòàíàâëèâàåòñÿ æåëàåìàÿ

aktivuje poÏadovan˘ program

selector knob the required

ç’ÿâëÿºòüñÿ âiäïîâiäíà

wymagany program a na

ïpîãpàììà, íà äèñïëåå

òåìïåpàòópà àáî íàïèñ, â

a na displeji se objeví teplota

ekranie pojawia si´ wartoÊç

programme is activated

ïîÿâëÿåòñÿ

çàëåæíîñòi âiä ïpîãpàìè.

nebo symbol zvoleného

temperatury lub opis

and the temperature or the

ñîîòâåòñòâóюùàÿ

programu.

po˝àdanego programu.

description of the desired

òåìïåpàòópà ëèáî íàäïèñü,

programme appears on the

ÓÂÀÃÀ : ßêùî ïiä ÷àñ pîáîòè

â çàâèñèìîñòè îò ïpîãpàììû.

Ostrze˝enie: JeÊli ma miejsce

display.

ïpàëüíî¿ ìàøèíè âiäiìêíóòü

Upozornûní: Jakmile dojde k

przerwa w dostawie energii

åëåêòpîåíåpãiю, ïpîãpàìà

jakémukoliv pfieru‰ení

podczas pracy pralki,

Warning: If there is any break

Âíèìàíèå: Åñëè âî âpåìÿ

çàëèøèòüñÿ â ïàì’ÿòi ìàøèíè

dodávky elektrického proudu

specjalna pami´ç

in the power supply while

pàáîòû ñòèpàëüíîé ìàøèíû

i ïiñëÿ ââiìêíåííÿ ñòpóìó

bûhem pracího cyklu, zvolen˘

zapami´tuje wybrany

the machine is operating, a

îòêëю÷àò эëåêòpîэíåpãèю,

ïpîãpàìà çàïóñòèòüñÿ ç òîãî

program se uloÏí do speciální

program i po przywróceniu

special memory stores the

ïpîãpàììà îñòàíåòñÿ â

ìiñöÿ, íà ÿêîìó áóëà

ïåpåpâàíà.

pamûti a po obnovû pfiívodu

napi´cia rozpoczyna prac´

selected programme and,

ïàìÿòè ìàøèíû, è ïîñëå

proudu prací cyklus pokraãuje

w tym miejscu, w którym

when the power is restored,

âêëю÷åíèÿ òîêà ïpîãpàììà

aÏ do konce.

nastàpi∏a przerwa.

it continues where it left off.

çàïóñòèòñÿ ñ òîãî ìåñòà, íà

êîòîpîì áûëà ïpåpâàíà.

24

25

RU

UKR

CZ

PL

EN

Êíîïêà îòêpûâàíèÿ

Êëàâiøà âiäêpèâàííÿ ëюêà

TTLLAAÖÖÍÍTTKKOO OOTTEEVVÍÍRRÁÁNNÍÍ DDVVEEÜÜÍÍ

PPRRZZYYCCIISSKK OODDBBLLOOKKOOWWUUJJÅÅCCYY

DOOR OPEN BUTTON

çàãpóçî÷íîãî ëюêà

B

DDRRZZWWIICCZZKKII

IMPORTANT:

Âíèìàíèå!

Óâàãà!

PPOOZZOORR::

UUWWAAGGAA::

A SPECIAL SAFETY

Ñïåöèàëüíîå

Ñïåöiàëüíèé

2 min.

SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍ PPOOJJIISSTTKKAA

UURRZZÅÅDDZZEENNIIEE JJEESSTT WWYYPPOOSSAAÃÃOONNEE

DEVICE PREVENTS THE

óñòpîéñòâî

ïpèñòpié áåçïåêè íå

ZZAABBRRAAÑÑUUJJEE OOTTEEVVÜÜEENNÍÍ

WW SSPPEECCJJAALLNNYY SSYYSSTTEEMM

DOOR FROM OPENING

áåçîïàñíîñòè íå

äîçâîëÿº íåãàéíî

DDVVÍÍÜÜEEKK PPRRAAÖÖKKYY IIHHNNEEDD

ZZAABBEEZZPPIIEECCZZAAJJÅÅCCYY,, KKTTÓÓRRYY

AT THE END OF THE

ïîçâîëÿåò

âiäêpèòè ëюê ïî

PPOO SSKKOONNÖÖEENNÍÍ PPRRAANNÍÍ..

ZZAAPPOOBBIIEEGGAA

WASH/SPIN CYCLE. AT

íåìåäëåííî îòêpûòü

çàêií÷åííi ïpàííÿ.

JJAAKKMMIILLEE SSKKOONNÖÖÍÍ

NNAATTYYCCHHMMIIAASSTTOOWWEEMMUU

THE END OF THE SPIN

ëюê â êîíöå ñòèpêè. Â

Ïî çàêií÷åííi ôàçè

ÏÏDDÍÍMMÁÁNNÍÍ,, VVYYÖÖKKEEJJTTEE 22

OOTTWWAARRCCIIUU DDRRZZWWIICCZZEEKK TTUUZZ PPOO

PHASE WAIT UP TO 2

êîíöå ôàçû îòæèìà

âiäæèìó

ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU PPRRAANNIIAA,, PPOO

MMIINNUUTTYY AA PPOOTTOOMM

MINUTES BEFORE

öåíòpèôóãîé ñëåäóåò

JJEEGGOO ZZAATTRRZZYYMMAANNIIUU LLUUBB PPOO

öåíòpèôóãîю ñëiä

TTEEPPRRVVEE DDVVÍÍÜÜKKAA

OPENING THE DOOR.

ïîäoæäàòü 2 ìèíóòû,

ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU WWIIRROOWWAANNIIAA..

çà÷åêàòè 2 õâèëèíè,

OOTTEEVVÜÜEETTEE..

PPRRZZEEDD OOTTWWAARRCCIIEEMM DDRRZZWWIICCZZEEKK

ïpåæäå ÷åì îòêpûòü

ïåpø íiæ âiäêpèòè

NNAALLEEÃÃYY OODDCCZZEEKKAAÇÇ 22 MMIINNUUTTYY

.

ëюê.

ëюê.

ÇÌËχÌËÂ: ÏË„‡˛˘‡fl ·ÏÔӘ͇

èËÏ¥Ú͇: äÓÎË Ò‚¥ÚÎÓ Ì‡

UPOZORNùNÍ: blikání tlaãítka

UWAGA:Migotanie

Note: a flashing light on a

Í·‚Ë¯Ë ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ‰‡Ì̇fl

ÍÌÓÔˆ¥ ÏË„ÓÚËÚ¸, ˆÂ ÓÁ̇˜‡π,

signalizuje, Ïe volba není v

kontrolki Êwietlnej

button means that the

Í·‚˯‡ ÌÂÒÓ‚ÏÂÒÚËχ Ò

souladu se zvolen˘m

oznacza , ˝e dana

˘Ó ‰‡Ì‡ ÓÔˆ¥fl Ì ÏÓÊÂ

option cannot be used with

‚˚·‡ÌÌÓÈ Ô„‡ÏÏÓÈ. ä·‚˯Ë

programem. Tlaãítka jsou

funkcja nie jest

the programme selected.

‚ËÍÓËÒڇ̇ Í Ó·‡ÌÓ˛

ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË Ëı

aktivní pouze osvûtlená.

przydzielona do

Buttons are only functional if

ÔÓ„‡ÏÓ˛.

·ÏÔÓ˜ÍË Ò‚ÂÚËÚÒfl Ì ÏË„‡fl.

wybranego programu.

illuminated.

Êíoïêa cyïep øâèäêocòi

SUPER RAPID BUTTON

Êíoïêa Cyïep Cêopocòü

TTLLAAÖÖÍÍTTKKOO PPRROO VVEELLMMII RRYYCCHHLLÉÉ

PPRRZZYYCCIISSKK SSUUPPEERR SSZZYYBBKKIIEEGGOO

By pushing this button the

F

PPRRAANNÍÍ

PPRRAANNIIAA

Ïpè íàòèñêàííi íà öю êíoïêy

time of the wash

Haæaòèeì òoé êíoïêè âpeìÿ

Wciéniëcie tego przycisku

÷ac ïpoãpaìè ïpaííÿ

programme is reduced to a

ïpoãpaììû còèpêè

Stisknutím tohoto tlaöítka se

powoduje zredukowanie

cêopo÷yºòücÿ íà 50 xâèëèí

maximum of 50 minutes

coêpaùaeòcÿ ía 10-50 ìèíyò

zkrátí öas praní o max. 50

czasu prania do max. 50

ìaêcèìyì, â çaëeæíocòi âiä

depending on the

â çaâècèìocòè oò âûápaííoé

minut, a to v závislosti na

minut w zaleãnoéci od

ïpoãpaìè òa âèápaío¿

programme and the

ïpoãpaììû è òeìïepaòypû.

zvoleném programu a teplotë

wybranego programu i

òeìïepaòypè. Êíoïêa cyïep

temperature selected.The

Ôyíêöèÿ Cyïep Cêopocòè

praní. Tlaöítko pro velmi rychlé

temperatury. Przycisk super

øâèäêocòi ìoæe áyòè

super rapid button can be

ìoæeò áûòü ècïoëüçoâaía

praní måïe bÿt pouïito pro

szybkiego prania moãe byç

âèêopècòaía ïpè ïpaííi âiä 1

used for washing loads of 1

ïpè çaãpyçêe ìaøèíû oò 1 äo

náplñ od 1 do 5 kg suchého

uãyty do prania äadunku od

äo 5 êã áiëèçíè.

prádla.

to 5 kg.

5 êã.

1 do 5 kg.

(This button can be utilised

ñfl ÍÌÓÔ͇ ÏÓÊ ·ÛÚË

only on cottons and

ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸

(Toto tlaöítko je aktivní pouze u

Ten przycisk mo˝e byç

‚ËÍÓËÒÚÓ‚‡Ì‡ ÚiθÍË Á

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓ„‡Ïχı

pracích cyklå pro bavlnëné a

synthetic programmes).

wykorzystany przy

ÔÓ„‡Ï‡ÏË ‰Îfl ·‡‚Ó‚ÌflÌËı Ú‡

‰Îfl ıÎÓÔÍÓ‚˚ı Ë ÒËÌÂÚÂÚ˘ÂÒÍËı

smíäené tkaniny).

programach: bawe∏na i

ÒËÌÚÂÚ˘ÌËı Ú͇ÌËÌ

Ú͇ÌÂÈ.

tkaniny mieszane.

ä·‚˯‡ ÒÛÔÂÔÓÎÓÒ͇ÌËfl

äÌÓÔ͇ ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl ACTIVA

Tlaãítko MÁCHÁNÍ “ACTIVA”

Przycisk P¸UKANIE ACTIVA

«ÄäíàÇÄ»

ACTIVA RINSE button

ᇂ‰flÍË ÌÓ‚¥È ÂÎÂÍÚÓÌÌ¥È ÒËÒÚÂÏ¥

G

Díky novému elektronickému

Nowy elektroniczny system

Å·„Ó‰‡fl ÌÓ‚ÓÈ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ

Thanks to the new

ACTIVA, Ó‰ÌËÏ Ì‡ÚËÒÍÓÏ ÍÌÓÔÍË

pracímu systému ACTIVA, je

ACTIVA pozwala, za

ÒËÒÚÂÏ «ÄäíàÇÄ» ÔË Ì‡Ê‡ÚËË

electronic system ACTIVA,

ÏÓÊÎË‚Ó Á‡ÒÚÓÒÓ‚Û‚‡ÚË

moÏné stlaãením tlaãítka

pomocà przycisku , wybraç

‰‡ÌÌÓÈ Í·‚Ë¯Ë ‚ÓÁÏÓÊÌÓ

acting on the button is

ÒÔˆ¥‡Î¸Ì¥È ˆËÍÎ ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl.

uskuteãnit nov˘ speciální cyklus

specjalny cykl p∏ukania, w

‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÌÓ‚˚È ÒÔˆˇθÌ˚È

possible to effect a new

ÑÓ‰‡ÚÍÓ‚ËÈ Ó·’πÏ ‚Ó‰Ë Ú‡ ÌÓ‚ËÈ

máchání.

czasie którego zwi´kszona

ˆËÍÎ ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl. ÅÓθ¯ÂÂ

special rinse cycle.The

ÏÂı‡Ì¥ÁÏ, Á’π‰Ì‡Ì¥ Û ˆËÍÎ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl

Také díky mnohem vût‰ímu

iloÊç wody oraz obroty

ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ̇ ÒÚ‡‰ËË

addition of a lot of more

·‡‡·‡ÌÛ Á Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌflÏ Ú‡

mnoÏství vody a pÛsobení

b´bna po∏àczone z

ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë ÌÓ‚‡fl ÍÓÏ·Ë̇ˆËfl

water and the new action

‚¥‰ÎË‚ÓÏ ‚Ó‰Ë, ˘Ó ‰ÓÁ‚ÓÎflπ

nové kombinace rotaãních

kilkakrotnym pobieraniem i

ˆËÍÎÓ‚ ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ Ò

combined of cycles of

ÁÓ·ËÚË ·¥ÎËÁÌÛ ¥‰Â‡Î¸ÌÓ

cyklÛ bubnu se stfiídav˘m

wypuszczaniem wody

Á‡ÎË‚ÓÏ Ë ÒÎË‚ÓÏ ‚Ó‰˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ

rotation of the drum with

‚ËÔÓÎÓÒ͇ÌÓ˛.

napu‰tûním a vypu‰tûním

powodujà znacznie

ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌ˚Â

ñfl ÙÛÌ͈¥fl ·Û· ÓÁÓ·ÎÂ̇ ‰Îfl

vody, je prádlo dokonale

dok∏adniejsze wyp∏ukanie

load and unloading of

ÂÁÛθڇÚ˚ ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl.

β‰ÂÈ Á ‰ÂΥ͇ÚÌÓ˛ Ú‡ ˜ÛÚÚπ‚Ó˛

pranej bielizny.

water, allow to get laundry

vymáchané.

чÌ̇fl ÙÛÌ͈Ëfl ‡Á‡·Óڇ̇ ‰Îfl

¯Í¥Ó˛, ‰Îfl flÍËı Á‡Î˯ÍË

Ten nowy cykl p∏ukania

perfectly rinsed.

Tato funkce byla studována

β‰ÂÈ Ò ÌÂÊÌÓÈ Ë ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ

zosta∏ opracowany

This function has been

Ô‡Î¸ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ ̇ ‚ËÓ·‡ı

v˘slovnû pro osoby s

ÍÓÊÂÈ, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ‰‡ÊÂ

ÏÓÊÛÚ¸ ‚ËÍÎË͇ÚË ÔÓ‰‡ÁÌÂÌÌfl

specjalnie dla osób o skórze

studied for the people with

choulostivou a citlivou

χÎÂȯË ÓÒÚ‡ÚÍË ÏÓ˛˘Ëı

delicate and sensitive skin,

‡·Ó ‡ÎÂ„¥˛.

delikatnej i wra˝liwej, u

pokoÏkou, pro které i malé

Ò‰ÒÚ‚ ÏÓ„ÛÚ ‚˚Á‚‡Ú¸

których nawet minimalne

for which also a least

mnoÏství pracího prá‰ku by

‡Á‰‡ÊÂÌËÂ Ë ‡ÎÎÂ„˘ÂÒÍÛ˛

resztki detergentu mogà

residue of detergent can

zpÛsobilo vyráÏku nebo alergie.

Â‡ÍˆË˛.

powodowaç podra˝nienia i

cause irritations or allergies.

alergie.

26

27

RU

UKR

CZ

PL

EN

Ç˚·Ó ‰‡ÌÌÓÈ Í·‚Ë¯Ë Ú‡ÍÊÂ

êÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl Ú‡ÍÓÊ

Tato funkce se doporuãuje

Doradzamy stosowanie tego

It advises to also use this

ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl ÒÚËÍË

‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‰‡ÌÛ ÙÛÌ͈¥˛ ‰Îfl

také pro dûtské obleãení

programu przy praniu

function for the children

‰ÂÚÒÍÓ„Ó Ë ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌÂÌÌÓ„Ó

‰ËÚfl˜Ëı ˜ÂÈ, ‡·Ó ÔË Ô‡ÌÌ¥

nebo v pfiípadû praní velmi

odzie˝y dzieci´cej, oraz przy

items and in case of

·Âθfl, ÔË ÍÓÚÓÓÈ ‡ÒıÓ‰Û˛ÚÒfl

‰ÛÊ Á‡·Û‰ÌÂÌËı ˜ÂÈ, ‰Îfl flÍËı

za‰pinûného prádla, pro

praniu tkanin silnie

washings of very dirty items,

·Óθ¯Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ˛˘Â„Ó

ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ·‡„‡ÚÓ

které je zapotfiebí pouÏít více

zabrudzonych, do których

for which it is due to use a

Ò‰ÒÚ‚‡, ËÎË ÔË ÒÚËÍÂ

Ô‡Î¸ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚, ‡·Ó ÔË Ô‡ÌÌ¥

pracího prá‰ku, také pfii praní

u˝ywa si´ zwi´kszonych iloÊci

lot of detergent, or in the

ÔÓÎÓÚÂ̈, ‚ÓÎÓÍ̇ ÍÓÚÓ˚ı ËϲÚ

Ú͇ÌËÌ, ˜Ëª ‚ÓÎÓÍ̇ ‚·Ë‡˛Ú¸ Ú‡

froté, kde vlákna mají

detergentu, jak równie˝ przy

washing of towelling items

‚˚ÒÓÍÛ˛ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ Û‰ÂÊË‚‡Ú¸

Á‡ÚËÏÛ˛Ú¸ ÔÓÓ¯ÓÍ.

tendenci prá‰ek zadrÏovat.

praniu tkanin frotte, które

whose fibers mostly have

‚ Ò· ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡.

ч̇ ÔÓ„‡Ï‡ Ì Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛπÚ¸Òfl

majà sk∏onnoÊç do

Toto tlaãítko nelze pouÏít u

the tendency to hold the

zatrzymywania

чÌ̇fl Í·‚˯‡ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ

‰Îfl Ô‡ÌÌfl ‚Ó‚ÌË.

programÛ VLNA.

detergent.

detergentów.

ÔÓ„‡Ïχı ÒÚËÍË ¯ÂÒÚflÌ˚ı

This button is not available

Ten przycisk nie jest aktywny

Ú͇ÌÂÈ.

in the Wool programmes.

przy programach WE¸NA.

TTLLAAÖÖÍÍTTKKOO PPRROO ZZAABBRRÁÁNNËËNNÍÍ

PRZYCISK ¸ATWE

äÌÓÔ͇ ÅÖá ëäãÄÑéä

äÌÓÔ͇ Á‡ÔÓ·¥„‡ÌÌfl Ï’flÚÚfl

CREASE GUARD BUTTON

Ú͇ÌËÌË

H

PPOOMMAAÖÖKKÁÁNNÍÍ

PRASOWANIE

Nastavením této funkce, aktivní

The Crease Guard function

Uruchomienie tej funkcji

ùÚ‡ ÙÛÌ͈fl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ò‚ÂÒÚË ‰Ó

ÄÍÚË‚¥Á‡ˆ¥fl ‰‡ÌÓª ÙÛÌ͈¥ª ‰‡π

pouze u pracích cyklå pro

minimizes creases as much

pozwala zmniejszyç do

ÏËÌËÏÛχ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÍ·‰ÓÍ Ì‡

ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ ÁÏÂ̯ËÚË ‰Ó ϥ̥ÏÛÏÛ

smíäené a jemné tkaniny, je

as possible with a uniquely

minimum gniecenie si´

Ó‰Âʉ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË ÔÛÚÂÏ

ÛÚ‚ÓÂÌÌfl ÔÓÏ’flÚËı ˜ÂÈ, ÔË

moïné sníïit na minimum

designed anti-crease system

pranych tkanin przez

‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË Ë ÚËÔ‡

ˆ¸ÓÏÛ o·Ë‡πÚ¸Òfl ÔÓ„‡Ï‡

pomaökání prádla v návaznosti

that is tailored to specific

modyfikacj´ parametrów

ÒÚË‡ÂÏÓ„Ó ·Âθfl.

Ô‚ÌÓ„Ó ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl Ú‡ ÚËÔÛ

na prací cyklus zvolenÿ

fabrics.

programu dla wybranego

ç‡ÔËÏÂ, ‰Îfl Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡

Ú͇ÌËÌ, ˘Ó ÔÓÚ¥·ÌÓ ‚ËÔ‡ÚË.

vÿbërem programu a druhu

MIXED FABRICS — the water is

cyklu i typu tkaniny.

·Âθfl ˝ÙÙÂÍÚ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl Ú‡ÍËÏ

ì ‡Á¥ ÍÓÏ·¥ÌÛ‚‡ÌÌfl ÁÏ¥¯‡ÌËı

praného prádla.

gradually cooled throughout

Szczególnie w przypadku

Ó·‡ÁÓÏ: ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ ÛÏÂ̸¯ÂÌËÂ

ÚËÔ¥‚ Ú͇ÌËÌ ÔÓÒÎ¥‰Ó‚Ì Á‡‰‡‚‡ÌÌfl

V püípadë

ssmmëëssnnÿÿcchh

tkanin se

the final two rinses with no

tkanin mieszanych po∏àczone

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚, ÔË ÒÏÂÌ ‚Ó‰˚

ÍÓχ̉ Ù‡ÁË „‡‰¥‡Î¸ÌÓ„Ó

püi praní vyuïívá funkcí pro

spinning and then a delicate

dzia∏anie fazy stopniowego

·‡‡·‡Ì Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl, Ó˜Â̸

ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ‚Ó‰Ë, ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥

postupné ochlazování vody,

spin assures the maximum

sch∏adzania wody, braku

‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ – ‚Ò ˝ÚÓ

Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ·‡‡·‡ÌÛ Ô¥‰ ˜‡Ò

vylouöení otáöení bubnu

relaxation of the fabrics.

obrotów b´bna podczas

ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ó·ÓÈÚËÒ¸ ·ÂÁ „·ÊÂÌËfl

ÁÎË‚‡ÌÌfl ‚Ó‰Ë Ú‡ ÔÓ‚¥Î¸ÌÂ

bëhem vypouätëcí láznë a pro

DELICATE FABRICS – final two

odprowadzania wody i

·Âθfl ÔÓÒΠÒÚËÍË.

Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ‰‡π ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ ‰ÓÒfl„ÚË

jemné odstüed’ování, öímï je

rinses with no spinning and

delikatnego wirowania

ÑÎfl ‰ÂÎË͇ÚÌÓ„Ó ·Âθfl, Á‡

χÍÒËχθÌÓ„Ó ÔÓÏ’flͯÂÌÌfl

zajiätëna nevyääí regenerace

then the fabrics are left in

minimalizuje gniecenie si´

ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ ¯ÂÒÚË,

Ú͇ÌËÌ.

pranÿch tkanin.

water until it is time to

w∏ókien. W przypadku tkanin

Ù‡Á˚ ÒÚËÍË ÒÎÂ‰Û˛Ú ‚ ÚÓÏ ÊÂ

ÑÎfl ÚÓÌÍËı Ú͇ÌËÌ, Á‡ ‚ËÌflÚÍÓÏ

U

jjeemmnnÿÿcchh

tkanin, s vÿjimkou

unload.When you are ready

delikatnych, z wyjàtkiem

ÔÓfl‰ÍÂ, ˜ÚÓ Ë ÔË ÒÚËÍÂ

¯ÂÒÚflÌËı, ÔÓÚ¥·ÌÓ

vlny, je postup stejnÿ jako u

to unload, press the Crease

we∏ny, opisane wczeÊniej

Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ·Âθfl, ÚÓθÍÓ ÛÊ ·ÂÁ

‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‚ˢ ‚͇Á‡Ì¥

vÿäe uvedenÿch smësnÿch

Guard button – this will drain

etapy wzbogacono o etap

ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ„Ó ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl

ÍÓÏ‡Ì‰Ë ‰Îfl ÁÏ¥¯‡ÌËı ÚËÔ¥‚ Ú͇ÌËÌ,

tkanin, je ale doplnën o funkci

and spin ready for emptying

pozostawienia wody w b´bnie

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚, ‰‡ ¢Â

Á‡ ‚ËÌflÚÍÓÏ „‡‰¥‡Î¸ÌÓ„Ó

ponechání vody v bubnu po

WOOLLENS — after the final

po ostatnim p∏ukaniu, a

‰Ó·‡‚ÎflÂÚÒfl Ù‡Á‡ ÓÚÒÚÓfl ‚Ó‰˚ ‚

ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ‚Ó‰Ë, ÔÓÚ Á

ukonöení závëreöného

rinse, the fabrics are left in

wyeliminowano etap

·‡‡·‡Ì ÔÓÒΠÔÓÒΉ̄Ó

‰Ó‰‡‚‡ÌÌflÏ Ù‡ÁË ÒÚ‡Ú˘ÌÓª ‚Ó‰Ë Û

máchání.

water until it is time to

sch∏adzania wody — pozwoli∏o

ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl.

·‡‡·‡Ì¥ Á ‡‚ÚÓχÚ˘ÌËÏ ÒÚÓÔÓÏ

U programu pro praní

vvllnnyy

unload.When you are ready

to uzyskaç najlepsze rezultaty.

èË ‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË

Ô¥ÒÎfl ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl.

toto tlaöítko pouze funkci

to unload, press the Crease

W programie prania we∏ny

«¯ÂÒÚ¸» ˝Ú‡ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ

ì ÔÓ„‡Ï¥ ‰Îfl ¯ÂÒÚ¥ ˆfl ÍÌÓÔ͇

ponechání vody v bubnu po

Guard button – this will drain

przycisk ten wymusza jedynie

ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ·Âθ ‚ ‚Ӊ ÔÓÒÎÂ

χπ π‰ËÌÛ ÙÛÌ͈¥˛ Á‡Î˯‡ÚË

skonöení posledního máchání,

and spin ready for emptying

pozostawienie prania w

ÔÓÒΉÌÂ„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl, ˜ÚÓ·˚

Ú͇ÌËÌË Û ‚Ó‰¥ ‚ ͥ̈¥ ÓÒÚ‡Ì̸ӄÓ

aby se tím zachovala dokonalá

If you do not want to spin the

wodzie po zakoƒczeniu

‚ÓÎÓÍ̇ ıÓÓ¯Â̸ÍÓ ‡ÒÔ‡‚ËÎËÒ¸.

ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl Á ÏÂÚÓ˛ χÍÒËχθÌÓ„Ó

pruïnost vláken.

clothes and activate drain

ostatniego p∏ukania, co

èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ˆËÍÎÓ‚ ÒÚËÍË

ÓÁÚfl„Û‚‡ÌÌfl Ú͇ÌËÌË.

Pro dokonöení cyklu praní

umo˝liwia dok∏adne

only:

«‰ÂÎË͇ÚÌÓ» Ë «¯ÂÒÚ¸» ÏÓÊÌÓ

ôÓ· Á‡Í¥Ì˜ËÚË ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl ÚÓÌÍËı

jjeemmnnÿÿcchh

tkanin a

vvllnnyy

måïete

rozpr´˝enie w∏ókien.

release the START button

‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÓÔÂ‡ˆËË:

Ú͇ÌËÌ Ú‡ ¯ÂÒÚflÌËı, ÔÓÚ¥·ÌÓ

zvolit následující postup:

Na zakoƒczenie cyklu prania

turn the selector knob to

— éÚʇڸ ÍÌÓÔÍÛ ÅÖá ëäãÄÑéä

‚ËÍÓ̇ÚË Ì‡ÒÚÛÔÌÂ:

— zruäit tuto funkci vypnutím

tkanin delikatnych i we∏ny

the OFF position

˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ

‚¥‰ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ áÄèéÅßÉÄççü

tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ

mo˝na:

ÔÓÒΠÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚ ËÎË ÓÚÊËχ.

å’üííü íäÄçàçà, ˘Ó·

POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus bude

— select programme drain

Zwolniç przycisk ¸ATWE

ÖÒÎË Ç˚ Ì ıÓÚËÚ ÓÚÊËχڸ ‚¢Ë,

Á‡Í¥Ì˜ËÚË ˆËÍÎ Ù‡ÁË ÁÎË‚Û Ú‡

ukonãen fází vypuätëní vody a

wait around 5 seconds

PRASOWANIE, pozwalajàc

Ë ÚÓθÍÓ ÒÎËÚ¸ ‚Ó‰Û, ÚÓ:

Ó·ÂÚ‡ÌÌfl.

odstüedëním prádla.

switch on the appliance

zakoƒczyç pranie etapem

— ÓÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí

üÍ˘Ó ÇË Ì ·‡Ê‡πÚ ‚¥‰ÊËχÚË

V pfiípadû, Ïe chcete pouze

again by pressing

odprowadzenia wody i

— ÔÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ

·¥ÎËÁÌÛ Ú‡ ·‡Ê‡πÚ Î˯ ÁÎËÚË

vypustit vodu:

the START button

wirowania.

ÔÓ„‡ÏÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Çõäã.

‚Ó‰Û, ÚÓ:

— vypnûte praãku tlaãítkem START

Je˝eli chcemy ustawiç program

— ‚˚·ÂËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ëãàÇ

— ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ START

— otoãte voliãem programÛ do

TYLKO ODPROWADZANIE WODY

— ÔÓ‰ÓʉËÚ 5 ÒÂÍÛ̉

— èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÔÓ„‡Ï‡˜ ̇ ÔÓÁˈ¥˛ OFF

polohy OFF

nale˝y:

— ‚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÍÌÓÔÍÓÈ ëíÄêí

— é·Â¥Ú¸ ÔÓ„‡ÏÛ ÁÎË‚Û ‚Ó‰Ë

— zvolte program pro pouhé

wy∏àczyç pralk´ naciskajà

— èÓ˜Â͇ÈÚ 5 ÒÂÍÛ̉

vypu‰tûní vody

przycisk START

— Ç¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔË·‰, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë

— vyãkejte 5 vtefiin

ustawiç pokr´t∏o progamów

ÍÌÓÔÍÛ START

— znovu uveìte praãku do chodu

na pozycj´ OFF

wybraç program TYLKO

ODPROWADZANIE WODY

poczekaç 5 sekund

w∏àczyç pralk´

28

29

RU

UKR

CZ

PL

EN

Êëàâèøà óñòàíîâêè îáîpîòîâ

Êëàâiøà âñòàíîâëåííÿ

TTllaaööííttkkoo pprroo nnaassttaavveenníí

Przycisk regulacji pr´dkoÊci

SPIN SPEED BUTTON

öåíòpèôóãè

îáåpòiâ öåíòpèôóãè

oottááööeekk ooddssttüüeeddoovváánníí

obrotowej

I

Påãóëèpîâàíèå ñêîpîñòè

Påãóëюâàííÿ øâèäêîñòi

Nastavení otáãek

Regulacja pr´dkoÊci

Spin speed selector: each

öåíòpèôóãè, îò ïîëíîãî

öåíòpèôóãè, âiä ïîâíîãî

odstfieìování. Otáãky lze

wirowania od w∏àczenia do

press of this button reduces

îòêëю÷åíèÿ äî 1000

âiäêëю÷åííÿ äî 1000 îáåpòiâ.

nastavit od 1000 ot/min aÏ po

1000 obrotów/minut´ przy

the spin speed by 100 r.p.m.,

îáîpîòîâ. Íà äèñïëåå

Íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ 0 —

vylouãení odstfieìování — na

wy∏àczonym wirowaniu

from the maximum for the

ïîÿâëÿåòñÿ 0 — öåíòpèôóãà

öåíòpèôóãà âiäêëю÷åíà,

wyÊwietlane jest 0 zaÊ dla

selected programme it can

displeji je zobrazeno «0».

îòêëю÷åíà,

ïîñëiäîâíiñòü öèôp âiä 4 äî

StupeÀ nastavení otáãek je

pr´dkoÊci od 400 do 1000

reduce to 400 r.p.m. and

ïîñëåäîâàòåëüíîñòü öèôp îò

10 îáåpòiâ.

zobrazen na displeji ãísly od 4

obrotów/minut´

then to 0 r.p.m. for complete

4 äî 10 îáîpîòîâ.

spin cancel.

do 10 a znamená regulaci od

wyÊwietlane sà liczby od 4

400 ot/min po 1000 ot/min.

do 10.

ÏPÈÌÅЧÀÍÈÅ:

ÏPÈÌIÒÊÀ:

ÌÎÄÅËÜ ÑÍÀÁÆÅÍÀ

ÌÎÄÅËÜ ÎÑÍÀÙÅÍÀ

NB:

POZNÁMKA: TENTO

ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎÌ,

ÏPÈÑÒPΪÌ, ßÊÅ

UWAGA

THIS MODEL IS FITTED

ÊÎÒÎPÎÅ

ÇÀÂÀÆÀª ÇÀÏÓÑÊÎÂI

MODEL JE VYBAVEN

NINIEJSZY MODEL JEST

WITH A SPECIAL

SPECIÁLNÍM

ÏPÅÏßÒÑÒÂÓÅÒ

ÖÅÍÒPÈÔÓÃÈ, ßÊÙÎ

WYPOSA˚ONY W

ELECTRONIC DEVICE

ELEKTRONICK¯M

ÇÀÏÓÑÊÓ ÖÅÍÒPÈÔÓÃÈ,

ÁIËÈÇÍÀ  Íů

SPECJALNE URZÑDZENIE

WHICH WILL NOT

ZA¤ÍZENÍM, KTERÉ

ÅÑËÈ ÁÅËÜÅ Â ÍÅÅ

ÇÀÂÀÍÒÀÆÅÍÀ Ç

ELEKTRONICZNE, KTÓRE

ALLOW SPINNING TO

NEDOVOLÍ SPUSTIT

ÇÀÃPÓÆÅÍÎ Ñ

ÑÈËÜÍÈÌ

NIE DOPUSZCZA DO

COMMENCE WHEN THE

ÑÈËÜÍÛÌ

ÏÎPÓØÅÍÍßÌ

ODST¤ED’OVÁNÍ, POKUD

WIROWANIA JEÂLI

LOAD IS UNBALANCED.

ÁÀËÀÍÑÓ.

JE PRÁDLO V BUBNU

ÍÀPÓØÅÍÈÅÌ ÁÀËÀÍÑÀ.

ZA¸ADUNEK PRALKI NIE

THIS HELPS REDUCE

ЧÒÎ ÏÎÌÎÃÀÅÒ

ÖÅ ÄÎÏÎÌÀÃÀª

·PATNù ROZLOÎENÉ A

JEST WYWA˚ONY.

VIBRATION, IMPROVE

ÑÍÈÇÈÒÜ ÓPÎÂÅÍÜ

ÇÍÈÇÈÒÈ PIÂÅÍÜ

VZNIKL BY TAK

POZWALA TO

THE SILENT OPERATION

ÂÈÁPÀÖÈÈ, ÓPÎÂÅÍÜ

ÂIÁPÀÖI¯, PIÂÅÍÜ

NEV¯VAÎEK. SNIÎUJÍ SE

OGRANICZYå

AND INCREASE THE

ØÓÌÀ È ÓÂÅËÈЧÈÒÜ

ØÓÌÓ ÒÀ ÏÎÄÎÂÆÈÒÈ

TÍM VIBRACE, HLUK P¤I

DRGANIA, WYCISZA

LONGEVITY OF THE

ÑPÎÊ ÑËÓÆÁÛ

ÒÅPÌIÍ ÑËÓÆÁÈ

ODST¤ED’OVÁNÍ A

PRAC¢ I PRZED¸U˚A

MACHINE.

ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ

ÏPÀËÜÍί ÌÀØÈÍÈ.

PRODLUÎUJE SE

CZAS ˚YCIA MASZYNY.

ÌÀØÈÍÛ.

ÎIVOTNOST PRAâKY.

Êëàâèøà ïpîãpàììèpîâàíèÿ

Êëàâiøà ïpîãpàìóâàííÿ

TTllaaööííttkkoo nnaassttaavveenníí ööaassuu

Przycisk regulacji

DELAYED START BUTTON

ìîìåíòà ïóñêà

ìîìåíòó ïóñêó

L

ooddllooïïeennééhhoo ssttaarrttuu

od∏o˝onego startu

Delay the program start

Óñòpîéñòâî ïóñêà ñî ñäâèãîì

Ïpèñòpié äëÿ ïóñêó çi çñóâîì

OdloÏení startu od 0 do 23

Opóênienie startu od 0 do

from 0 to 23 h available for

âî âpåìåíè îò 0 äî 23 ÷àñîâ,

â ÷àñi âiä 0 äî 23 ãîäèí,

hodin lze pouÏít pro v‰echny

23 godzin dost´pne dla

all programmes. Each time

pàáîòàåò íà âñåõ

ïpàöюº íà âñiõ ïpîãpàìàõ.

programy. Jak˘koliv ãas lze

wszystkich programów. Za

the button is pressed the

ïpîãpàììàõ. Êàæäûì

Êîæíèì íàòèñêàííÿì êíîïêè

nastavit stisknutím tohoto

ka˝dym wciÊni´ciem

delay increases by one hour.

íàæàòèåì êíîïêè ìîìåíò

ìîìåíò ïóñêó ìàøèíè

tlaãítka, a to zvy‰ováním po 1

przycisku opóênienie

ïóñêà ìàøèíû ñäâèãàåòñÿ íà

çñóâàºòüñÿ íà 1 ãîäèíó.

hodinû.

zwi´ksza si´ o jednà

1 ÷àñ.

godzin´.

KONTROLKY DISPLAY

èÓ‰Ò‚ÂÚ͇ ‰ËÒÔÎÂfl

äÌÓÔÍË Ò‚¥Ú· ̇ ‰ËÒÔΪ

KONTROLKI WYÂWIETLACZA

DISPLAY LIGHTS

N

чÌÌ˚ ·ÏÔÓ˜ÍË Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚

ч̥ ÍÌÓÔÍË ÔËÁ̇˜ÂÌ¥ ‰Îfl

Rozsvítí se pro oznaãení

Zapalajà si´, aby wskazaç

These light up to indicate

the function shown in the

‰Îfl ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍË ‰ËÒÔÎÂfl

¥Ì‰Ë͇ˆ¥ª ÙÛÌ͈¥È, ˘Ó ÔÓ͇Á‡Ì¥ ̇

funkce na displeji (teplota,

funkcje pokazane na

wyÊwietlaczu (takie jak:

display (Temperature,

(ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚË

‰ËÒÔΪ (íÂÏÔÂ‡ÚÛË, ÚË‚‡Î¥ÒÚ¸

délka pracího programu,

rychlost odstfiedûní, nebo

temperatura, czas trwania

programme duration, spin

ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ, ËÎË

ÔÓ„‡ÏË, ¯‚ˉͥÒÚ¸ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl

programu, obroty wirówki,

speed or start delay).

ÓÚÎÓÊÂÌÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇).

·‡‡·‡ÌÛ Ú‡ ‚¥‰Í·‰‡ÌÌfl ÒÚ‡ÚÛ)

odloÏen˘ start).

opóêniony start).

NOTE:

To save energy the display

ÇÌËχÌËÂ:

èËÏ¥Ú͇:

POZNÁMKA:

Uwaga:

grows dim after about 30”.

Ç ˆÂÎflı ˝ÍÓÌÓÏËË ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË

ÑÎfl Á·ÂÂÊÂÌÌfl ÂÌÂ„¥ª ‰ËÒÔÎÂÈ

Dla oszcz´dnoÊci energii

ÔÓ‰Ò‚ÂÚ͇ ‰ËÒÔÎÂfl ÚÛÒÍÌÂÂÚ

ÒÚ‡π Ú¸ÏflÌËÏ Ô¥ÒÎfl ÔË·ÎËÁÌÓ 30.

Pro úsporu elektrické

intensywnoÊç oÊwietlenia

ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ˜ÂÂÁ 30 ÒÂÍÛ̉.

energie se svûtelnost

wyÊwietlacza zmniejsza si´

displeje sníÏí zhruba po30

po oko∏o 30 sek.

sekundách.

IINNDDIIKKÁÁTTOORR SSTTAARRTT//SSTTOOPP

Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp

Ñâiòíèé iíäèêàòîp “âêë/âèêë”

LLAAMMPPKKAA KKOONNTTRROOLLNNAA

ON/OFF INDICATOR LIGHT

“ìàøèíà âêë”

O

ZZAASSIILLAANNIIAA

30

31

RU

UKR

CZ

PL

EN

äçéèäÄ ëíÄêí

äçéèäÄ ëíÄêíì

TLAâÍTKO START

PRZYCISK START

START BUTTON

P

á‡ÔÛÒÍ ÔÓ„‡ÏÏ˚.

èÓ„‡Ï‡ ÒÚ‡ÚÛ

W¸ÑCZENIE PROGRAMU

START A PROGRAMM

SPU·TùNÍ PROGRAMU

èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‚Ò ÙÛÌ͈ËË

è¥ÒÎfl ÔÓÔÂ‰̥ı ÓÔÂ‡ˆ¥È

Po provedení krokÛ

Po zakoƒczeniu

After the preceding

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚, ÔÓ„‡Ïχ ÏÓÊÂÚ

ÔÓ„‡Ï‡ ÏÓÊ ·ÛÚË ÓÁÔÓ˜‡Ú‡

popsan˘ch v pfiedchozí ãásti

poprzednich czynnoÊci

operations the programme

·˚Ú¸ Á‡ÔÛ˘Â̇ ̇ʇÚËÂÏ

̇ÚËÒÍÓÏ Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêíì.

lze spustit program stisknutím

mo˝na w∏àczyç program

can be started by pressing

Í·‚Ë¯Ë “ëíÄêí” (ÔË ˝ÚÓÏ Î˛Í

(å‡ÈÚ ̇ Û‚‡Á¥, ˘Ó ·Û‰Â

tlaãítka START (zároveÀ dojde

naciskajàc przycisk START.

the START button

Á‡·ÎÓÍËÛÂÚfl). ç‡ ‰ËÒÔÎÂÂ

‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓ Á‡ıËÒÌ Á‡ÍËÚÚfl

k zaji‰tûní zámku dvefií

(przypominamy, ˝e w∏àczy

(note that the door safety

ÔÓfl‚flÚÒfl 3 ÎËÌËË “- — -“, ‰‡ÎÂÂ:

‰‚ÂÂÈ). èÓ-ÔÂ¯Â, 3 Υ̥ª —

vkládacího otvoru).

si´ blokada drzwiczek)

lock will be activated). At

Ò‰Ì ‚ÂÏfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl

Á’fl‚ÎflÚ¸Òfl ̇ ‰ËÒÔΪ, ‰‡Î¥ ·Û‰Â

Nejdfiíve se na displeji objeví

Najpierw na wyÊwietlaczu

first 3 lines — — — will appear on

ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ë ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËË 10-15

ÒÎ¥‰Û‚‡ÚË: ÒÂ‰Ìfl ÚË‚‡Î¥ÒÚ¸

poka˝à si´ 3 linie (—), po

the display,

ÏËÌÛÚ, ‚ Ú˜ÂÌË ÍÓÚÓ˚ı

3 ãárky (—) která jsou

ÔÓ„‡ÏË Ú‡ Ô¥ÒÎfl 10-15 ı‚ËÎËÌ,

ÓÔ‰ÂÎËÚ¸Òfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡

sledována prÛmûrnou

których poka˝e si´ Êredni

followed by: the average

Á‡ flÍ¥ ·Û‰Â ÔÓ͇Á‡Ì‡

délkou programu a po 10 –

czas programu, a po 10-15

length of programme and

‚Ó‰˚, ‚ÂÒ Á‡„ÛÊÂÌÌÓ„Ó ·Âθfl Ë

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡, ͥθͥÒÚ¸ ·¥ÎËÁÌË

Ú. ‰., ‰ËÒÔÎÂÈ ÔÓ͇ÊÂÚ ‚ÂÏfl,

15 minutách bûhem kter˘ch

minutach, w czasie których

after 10-15 minutes, during

Ú‡ ¥Ì¯Â, ‰ËÒÔÎÂÈ ·Û‰Â

se urãí teplota vody,

program elektroniczny ustali

which time the

ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰Ó ÓÍÓ̘‡ÌËfl

ÔÓ͇ÁÛ‚‡ÚË ˜‡Ò ‰Ó Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl

ÒÚËÍË.

mnoÏství za‰pinûného prádla

temperatur´ wody, wag´

water temperature, amount

Ô‡ÌÌfl.

apod., dojde ke znázornûní

bielizny itp. na wyÊwietlaczu

of laundry, etc. are

zbytkového ãasu praní.

poka˝e si´ czas pozosta∏y

determined, the display

Åñëè çàïpîãpàììèpîâàí ïóñê

do koƒca programu.

shows the time

ßêùî çàïpîãpàìîâàíèé ïóñê

ìàøèíû ñî ñäâèãîì âî

remaining to the end of the

ìàøèíè iç çñóâîì ó ÷àñi,

âpåìåíè, ìàøèíà íå

wash.

ìàøèíà íå ââiìêíåòüñÿ, äîêè

âêëю÷èòñÿ, ïîêà íå èñòå÷åò

íå âèéäå çàäàíèé ÷àñ

çàäàííîå âpåìÿ îæèäàíèÿ, ïpè

эòîì öèôpû íà äèñïëåå

÷åêàííÿ, ïpè öüîìó öèôpè íà

JestliÏe bylo nastaveno

Po wybraniu opóênienia

If a delay start has been

ïåpåâåpíóòû, à êëàâèøà “ïóñê

äèñïëå¿ ïåpåâåpíóòi, à

odloÏení startu, praãka bude

startu urzàdzenie oczekuje

selected, the appliance will

ñî ñäâèãîì âî âpåìåíè”

êëàâiøà “ïóñê çi çñóâîì â

ãekat se spu‰tûním

wait until that time before

ïpîäîëæàåò ìèãàòü.

÷àñi” ïpîäîâæóº áëèìàòè.

na rozpocz´cie prania

zvolen˘ ãas, zobrazen˘ na

odliczajàc na ekranie czas,

starting, displaying a

displeji v cel˘ch hodinách,

podczas gdy miga przycisk

countdown in hours, while

vypr‰í. Po celou dobu bude

,,opóênienia startu”.

the “start delay” button will

tlaãítko odloÏeného startu

continue to flash.

èêàåÖóÄçàÖ: èéëãÖ

blikat.

çéíÄíäÄ: èßëãü íéÉé üä

çÄÜÄíàü äçéèäà

äçéèäÄ ëíÄêí

ëíÄêí Ñé çÄóÄãÄ

çÄíàëçìíÄ, èêàëíêéû

êÄÅéíõ åéÜÖí èêéâíà

UWAGA: PO W¸ÑCZENIU

NOTE: WHEN THE START

çÖéÅïßÑçé ÑÖäßãúäÄ

POZN.: PO SPU·TùNÍ

çÖëäéãúäé ëÖäìçÑ.

PRALKI ZA POMOCÑ

BUTTON HAS BEEN

ëÖäìçÑ Ñé èéóÄíäì

PRAâKY TLAâÍTKEM

PRZYCISKU START NALE˚Y

PRESSED, THE APPLIANCE

êéÅéíà.

START JE NUTNÉ VYâKAT

POCZEKAå KILKA

CAN TAKE FEW SECONDS

NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE

SEKUND, A˚ PRALKA

BEFORE STARTS

PRAâKA UVEDENA DO

ROZPOCZNIE CYKL

WORKING.

CHODU.

PRANIA.

ÊÀÊ ÈÇÌÅÍÈÒÜ

ßÊ ÇÌIÍÈÒÈ ÏÀPÀÌÅÒPÈ

ÏÀPÀÌÅÒPÛ ÏÎÑËÅ

ÏIÑËß ÂÂIÌÊÍÅÍÍß

CHANGING THE SETTINGS

ZMùNA NASTAVENÍ PO

ZMIANY USTAWIE¡ PO

ÂÊËЮЧÅÍÈß ÏPÎÃPÀÌÌÛ

ÏPÎÃPÀÌÈ

AFTER THE PROGRAMME HAS

ZAâÁTKU BùHU PROGRAMU

W¸ÑCZENIU PROGRAMU

STARTED

Ïiñëÿ çàïóñêó ïpîãpàìè

Ïîñëå çàïóñêà ïpîãpàììû

ìîæíà çìiíèòè îêpåìi ôóíêöi¿

Jakmile byl zvolen˘ program

Zmiana ustawieƒ po

ìîæíî èçìåíÿòü îòäåëüíûå

zahájen, zmûnu nastavení lze

Once the programme has

çà äîïîìîãîю âiäïîâiäíèõ

uruchomieniu programu Z

ôóíêöèè ñ ïîìîùüю

êíîïîê.

provést pouze stisknutím

started the settings can only

chwilà uruchomienia

ñîîòâåòñòâóюùèõ êíîïîê.

Âiäæàòè êëàâiøó START. Íà

odpovídajících tlaãítek:

be altered by pressing the

programu mo˝na zmieniaç

Îòæàòü êëàâèøó START. Íà

relevant buttons.

äèñïëå¿ áëèìຠïîçíà÷åííÿ

Vypnûte tlaãítko

ustawienia przyciskajàc

äèñïëåå ìèãàåò îáîçíà÷åíèå

Release the START button.

èëè òåìïåpàòópà çàäàííîé

÷è òåìïåpàòópà çàäàíî¿

zapnutí/vypnutí. Tím zaãne

odpowiednie przyciski.

The temperature or the

ïpîãpàììû. Âíåñèòå

ïpîãpàìè. Âíåñiòü çìiíè

blikat na displeji teplota

Nale˝y zwolniç przycisk

description of the selected

èçìåíåíèÿ (íàïpèìåp,

(íàïpèêëàä, çìåíøåííÿ

nebo symbol zvoleného

START. Zaczyna migaç

programme flash on the

óìåíüøåíèå ÷èñëà îáîpîòîâ

÷èñëà îáåpòiâ öåíòpèôóãè) i

programu. Proveìte vámi

odczyt temperatury lub opis

display. Make your changes

öåíòpèôóãè) è ïîâòîpíî

ïîâòîpíî íàòèñíiòü êëàâiøó

poÏadované zmûny (napfi.

programu. Nale˝y wtedy

(eg. reduce the spin speed)

íàæìèòå êëàâèøó START. Íà

START. Íà äèñïëå¿ ç’ÿâèòüñÿ

sniÏte otáãky odstfieìování)

wprowadziç zmiany (na

and press the START button

äèñïëåå ïîÿâèòñÿ âpåìÿ,

÷àñ, ÿêèé çàëèøèâñÿ äî

a znovu stisknûte tlaãítko

przyk∏ad zmniejszyç

îñòàâøååñÿ äî îêîí÷àíèÿ

once more.The time

çàêií÷åííÿ ïpîãpàìè.

zapnutí/vypnutí. Na displeji

pr´dkoÊç wirowania) i

ïpîãpàììû.

remaining to the end of the

se objeví ãas zb˘vající do

ponownie wcisnàç przycisk

programme will appear on

konce programu.

START. Na ekranie uka˝e si´

the display.

czas pozosta∏y do

zakoƒczenia programu.

32

33

RU

UKR

CZ

PL

EN

Åñëè âîçíèêíåò

ßêùî âèíèêíå ïîòpåáà

Chcete-li pfiidat nebo

Gdy chcemy dodaç lub

If you wish to add or remove

íåîáõîäèìîñòü èçâëå÷ü èëè

âèòÿãòè ÷è íàâïàêè, äîäàòè

vyjmout nûkteré kusy prádla

wyjàç jakieÊ sztuki z prania

items during washing,

íàîáîpîò, äîáàâèòü îò-

îêpåìi på÷i ïiä ÷àñ ïpàííÿ,

z bubnu bûhem praní,

podczas prania, nale˝y

release the “START”button

äåëüíûå ïpåäìåòû âî âpåìÿ

òpåáà âiäæàòè êëàâiøó

vymáãknûte tlaãítko

zwolniç przycisk START i

and wait TWO minutes until

ñòèpêè, íàäî îòæàòü êëàâèøó

START i çà÷åêàòè ÄÂI

zapnutí/vypnutí a poãkejte

poczekaç dwie minuty

the safety device unlocks

START è ïîäîæäàòü ÄÂÅ

õâèëèíè, äîêè çàïîáiæíèé

DVù minuty bezpeãnostní

zanim zamek

the door. When you have

ìèíóòû, ïîêà

ïpèñòpié íå pîçáëîêóº

zafiízení uvolní zámek dvefií.

bezpieczeƒstwa zwolni

carried out the manoeuvre,

ïpåäîõpàíèòåëüíîå

äâåpöÿòà. Âèêîíàâøè

close the door, press the

óñòpîéñòâî íå pàçáëîêèpóåò

Pak proveìte potfiebn˘

drzwiczki. Po wykonaniu

ïîòpiáíó îïåpàöiю, çàêpèéòå

manewru nale˝y zamknàç

“START” button and the

äâåpöó. Ñîâåpøèâ

úkon, zavfiete dvefie a znovu

äâåpöÿòà i íàòèñíiòü êëàâiøó

drzwiczki, wcisnàç przycisk

appliance will continue

òpåáóåìóю îïåpàöèю,

stisknûte tlaãítko

START; ìàøèíà ïî÷íå

START i wtedy pralka b´dzie

working where it left off.

çàêpîéòå äâåpöó è íàæìèòå

zapnutí/vypnutí. Praãka

pîáîòó âiä òîãî ìîìåíòó,

kontynuowaç przerwanà

êëàâèøó START, ìàøèíà

bude pokraãovat v

êîëè pîáîòà áóëà ïåpåpâàíà.

nastaveném programu tam,

prac´.

íà÷íåò pàáîòó ñ òîãî

ìîìåíòà, êîãäà pàáîòà áûëà

kde byl pfieru‰en.

ïpåpâàíà.

VYNULOVÁNÍ NASTAVENÉHO

KASOWANIE USTAWIONEGO

CANCELLING A SELECTED

PROGRAMME

éÚÏÂ̇ Á‡‰‡ÌÌÓÈ

ÄÌÛ₇ÌÌfl ÔÓ„‡ÏË Ó‰ÌËÏ

PROGRAMU

PROGRAMU

ÔÓ„‡ÏÏ˚

̇ÚËÒÍÓÏ

Nastaven˘ program mÛÏete

Jest mo˝liwe, w dowolnym

The programme can be

éÚÏÂÌËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÏÓÊÌÓ Ì‡

åÓÊÎË‚Ó ‡ÌÛ₇ÚË ÔÓ„‡ÏÛ

kdykoliv zru‰it následujícím

momencie, skasowanie ju˝

cancelled at any time in the

β·ÓÈ ÒÚ‡‰ËË Â ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl.

Ó‰ÌËÏ ÍÓÍÓÏ Ì‡ÒÚÛÔÌËÏ ˜ËÌÓÏ:

postupem: vymáãknûte

ustawionego programu..

following way: release the

ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó Ì‡ÊÏËÚ ¢ ‡Á

ÔÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡ÚËÒÌÛÚË ÍÌÓÔÍÛ

tlaãítko START a otoãte

Nale˝y zwolniç przycisk

START button, turn the

ÓÚʇÚÛ˛ Í·‚Ë¯Û “ëíÄêí” Ë

ëíÄêí, ÔÓ‚ÂÌÛÚË ÒÂÎÂÍÚÓ ̇

voliãem do polohy OFF a

START, ustawiç pokr´t∏o

selector knob first to the OFF

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Û˜ÍÛ ‚˚·Ó‡

ÔÓÁˈ¥˛ OFF, ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÚ¥Ú¸

znovu nastavte voliã na jiné

programatora w pozycji OFF,

position and then away from

ÔÓ„‡ÏÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ

ÔÓ„‡ÏÛ, ÔÂ‚Ӊfl˜Ë ÒÂÎÂÍÚÓ

místo neÏ je pozice OFF.

a nast´pnie przestawiç

it.The machine will be ready

“ÇõäãûóÖçé”. ÑÎfl

Á ÔÓÁˈ¥ª OFF. è‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇

Praãka bude pfiipravena pro

pokr´t∏o programatora do

for another programme or to

ÔÂÂÁ‡ÔÛÒ͇ ÔÓ„‡ÏÏ˚

„ÓÚÓ‚‡ ‰Îfl ‚ËÍÓ̇ÌÌfl ¥Ì¯Óª

nastavení nového programu

pozycji poza OFF. Pralka jest

be switched off.

ÒÏÂÒÚËÚ Û˜ÍÛ ‚˚·Ó‡

ÔÓ„‡ÏË ‡·Ó ÏÓÊ ·ÛÚË

nebo na vypnutí.

wtedy gotowa do

ÔÓ„‡ÏÏ ËÁ ÔÓÎÓÊÌËfl

‚ËÏÍÌÂÌÓ˛.

ustawienia innego

“ÇõäãûóÖçé”. ëÚË‡Î¸Ì‡fl

programu lub do

χ¯Ë̇ „ÓÚÓ‚‡ ‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl

ca∏kowitego jej wy∏àczenia.

‰Û„ÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ËÎË Í

ÓÚÍβ˜ÂÌ˲.

ìÇÄÉÄ:

POZOR:

UWAGA: NIE MO˚NA

ATTENTION:

ÑÇÖêß çÖ åéÜçÄ

NESMÍTE OTEVÍRAT

OTWORZYå DRZWICZEK

THE DOOR CANNOT BE

ÇçàåÄçàÖ:

ÇßÑóàçüíà, èéäà

DVͤKA PRAâKY, POKUD

JEÂLI PRZYCISK START

OPENED UNTIL THE

áÄÉêìáéóçõâ ãûä çÖ

ìÇßåäçÖçÄ äçéèäÄ

TLAâÍTKO START NENÍ

NIE JEST ZWOLNIONY.

START BUTTON HAS BEEN

éíäêéÖíëü, Ñé íÖï èéê

ëíÄêí

UVOLNùNÉ.

RELEASED

èéäÄ çÄÜÄíÄ äçéèäÄ

ëíÄêí.

END CYCLE

áÄäßçóÖççü ñàäãì

KONEC CYKLU

KONIEC CYKLU

éÍÓ̘‡ÌË ˆËÍ·

Na konci cyklu zhasnou

Na zakoƒczenie cyklu

At the end of the cycle the

ç‡ÔËͥ̈¥ ˆËÍÎÛ Ò‚¥ÚÎÓ

èË ÓÍÓ̘‡ÌËË ˆËÍ· ÒÚËÍË ‚Òfl

zgasnà kontrolki Êwietlne a

lights go out, and 000

Ë̉Ë͇ˆËË ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl, ̇

„‡ÒÌÂ, 000 Á’fl‚ÎflπÚ¸Òfl ̇

v‰echny kontrolky a na

na wyÊwietlaczu poka˝e si´

appears on the display, after

‰ËÒÔΠÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl 000. èÓ

‰ËÒÔΪ, Ô¥ÒÎfl 2 ı‚ËÎËÌ 000

displeji se objeví nápis

napis :000.

2 minutes the

ÔÓ˜Ë̇π ÏË„ÓÚ¥ÚË, ÔÓ͇ÁÛ˛˜Ë,

000, po 2 minutách údaj

ËÒÚ˜ÂÌËË 2 ÏËÌÛÚ ˆËÙ˚ 000

000 starts flashing to indicate

000 zaãne blikat a tím je

Po 2 minutach napis 000

̇˜ËÌÛÚ ÏË„‡Ú¸. ùÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ

˘Ó ·¥ÎËÁÌÛ ÏÓÊÎË‚Ó

zacznie migotaç, co

that the laundry can be

stanoveno, Ïe prádlo lze

·Âθ ÏÓÊÌÓ ‚˚„Ûʇڸ.

‚ËÈχÚË.

oznacza ˝e mo˝na wyjàç

removed.

éÔflÚ¸ ̇ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û “ëíÄêí”,

ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí

vyjmout.

pranie. Nale˝y wtedy

Press the START button

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Û˜ÍÛ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ

again, turn the selector to

ÁÌÓ‚Û, ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÒÂÎÂÍÚÓ ̇

Uvolnûte tlaãíko START

zwolniç przycisk START,

‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ “ÇõäãûóÖçé” Ë

the OFF position and press

ÔÓÁˈ¥˛ OFF Ú‡ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸

uveìte voliã do pozice

przekr´ciç pokr´t∏o

̇ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl

ÍÌÓÔÍÛ ‚¥‰ÍËÚÚfl ‰‚ÂÂÈ.

OFF a stisknûte tlaãítko

programatora do pozycji

the door

β͇.

otevfiení dvefií.

OFF i wcisnàç przycisk

open button.

otwierania drzwiczek.

34

35

RU

UKR

CZ

PL

EN

ÏÀPÀÃPÀÔ 7

PÎÇÄIË 7

KKAAPPIITTOOLLAA 77

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 77

CHAPTER 7

ÊÎÍÒÅÉÍÅP

ZÁSOBNÍK

SZUFLADA NA

DETERGENT

ÊÎÍÒÅÉÍÅP

ÄËß ÌÎюÙÈÕ

PRACÍCH

PROSZEK

DRAWER

ÄËß ÌÈÃOYÈÕ

ÑPÅÄÑÒÂ

PROSTÜEDKÅ

ÇÀÑÎÁIÂ

Szuflada na proszek jest

The detergent drawer is

podzielona na 4 przegr

ó

dki:

divided into 4

Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ

Zásobník pracích prostüedkå

compartments:

ñpåäñòâ ïîäåëåí íà ÷åòûpå

Êîíòåéíåp äëÿ ìèãîyèx

je rozdëlen do ötyü öástí:

Pierwsza przegr

ó

dka

II

jest

îòäåëåíèÿ.

çacoáiâ ïoäiëeíèé ía ÷oòèpè

przeznaczona na érodek

The first I for the

âiääiëeííÿ.

cl

do prania wstëpnego.

prewash detergent

I îòäåëåíèå ñëóæèò äëÿ

první öást pro prací

Drugi pojemnik

The second II for the

ïîpîøêà

I âiääiëåííÿ cëyæèòü äëÿ

práäek na püedpírku

oznaczony symbolem II

main wash detergent or

ïpåäâàpèòåëüíîé ñòèpêè.

ïîpîøêó ïîïåpåäíüîãî

Druhé oddûlení násypky

jest przeznaczony na

for 32 minute rapid

ÇÚÓÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ,

ïpàííÿ.

oznaãené symbolem “II”

proszek do prania albo

programme detergent

ÔÓϘÂÌÌÓ «II«,

ÑÛ„ËÈ, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ “ßß”, — ˆÂ

slouÏí pro prací

na proszek do programu

Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı

ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÓÒÌÓ‚ÌËı

prostfiedek pro praní

szybkiego 32’

Ò‰ÒÚ‚, Í‡Í ‰Îfl ÓÒÌÓ‚Ì˚ı

ÔÓ„‡Ï Ô‡ÌÌfl Ú‡ ‰Îfl

nebo pro rychloprogram

A special container is

ÔÓ„‡ÏÏ, Ú‡Í Ë ‰Îfl

̇‰¯‚ˉÍÓª ÔÓ„‡ÏË Ô‡ÌÌfl.

32’.

supplied for use with liquid

ë‚Âı·˚ÒÚÓÈ 32- ÏËÌÛÚÌÓÈ

Uãywajåc érodk

ó

w päynnych

detergent.This can be

ÔÓ„‡ÏÏ˚.

moãna skorzystaç ze

placed inside the draw as

Ïpè âèêopècòaííi piäèíè

K praöce je dodávána

specjalnego pojemniczka

shown in fig.

íeoáxiäío âcòaâèòè â II

speciální vloïka do komory

doäåczonego do pralki, kt

ó

ry

Ïpè èñïîëüçîâàíèè æèäêîñòè

âiääiëåííÿ âaíío÷êy, ÿêa

pro hlavní praní, která je

moãna wäoãyç do szuflady

uröena pro pouïíváni

äëÿ ñòèpêè íåîáõîäèìî

äoäaºòüñÿ äo ìaøèíè.

(patrz rysunek).

tekutÿch pracích

âñòàâèòü âî II îòäåëåíèå

prostüedkå.

ïpèëàãàåìóю ê ìàøèíå

IMPORTANT:

âàííî÷êó.

Óâàãà!

UUWWAAGGAA::

REMEMBER THAT SOME

Ïaì’ÿòaéòe, ùo äåÿêi

PPAAMMIIËËTTAAJJ,, ÃÃEE NNIIEEKKTT

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::

Ó

RREE

DETERGENT ARE

ïopoøêè âàæêî

ÉÉRROODDKKII PPIIOORRÅÅCCEE SSÅÅ

PPAAMMAATTUUJJTTEE,, ÏÏEE NNËËKKTTEERRÉÉ

DIFFICULT TO REMOVE.

Âíèìàíèå!

âèäaëÿ˛òüñÿ.

TTRRUUDDNNEE DDOO UUSSUUNNIIËËCCIIAA;;

PPRRAACCÍÍ PPRRÁÁÄÄKKYY SSEE

IN THIS CASE WE ADVISE

Ïîìíèòå, ÷òî

 òaêoìy âèïaäêy

WW TTAAKKIIMM PPRRZZYYPPAADDKKUU

ÄÄPPAATTNNËË OODDSSTTRRAAÑÑUUJJÍÍ

THE USE OF THE SPECIAL

íåêîòîpûå ïîpîøêè

påêîìåíäóºìî

ZZAALLEECCAA SSIIËË UUÃÃYYCCIIEE

((RROOZZPPOOUUÄÄTTËËJJÍÍ))..

CONTAINER TO BE USED

óäàëÿюòñÿ ñ òpóäîì.

çàñòîñîâóâàòè

PPOOJJEEMMNNIICCZZKKAA ZZEE

VV TTAAKKOOVVÉÉMM PPÜÜÍÍPPAADDËË

INSIDE THE DRUM.

 òîì ñëó÷àå

ñïåöiàëüíèé êîíòåéíåp,

ÉÉRROODDKKIIEEMM PPIIOORRÅÅCCYYMM

DDOOPPOORRUUÖÖUUJJEEMMEE

påêîìåíäóåì

ÿêèé çàïoâí˛ºòüñÿ

WWKKÄÄAADDAANNEEGGOO

PPOOUUÏÏIITTÍÍ SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍCCHH

èñïîëüçîâàòü

ïîpîøêoì i

BBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO DDOO

NNÁÁDDOOBBEEKK AA JJEEJJIICCHH

ñïåöèàëüíûé

pîçòàøîâóºòüñÿ

BBËËBBNNAA PPRRAALLKKII

VVLLOOÏÏEENNÍÍ DDOO PPRRAACCÍÍHHOO

êîíòåéíåp, êîòîpûé

áeçïîcepeäíüo â

BBUUBBNNUU..

ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì

áapaáaíi (ïpoäaºòüñÿ ç

cl

íåïîñpåäñòâåííî â

ìèéíèì çàñoáoì).

trzecia przegr

ó

dka

áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ

szuflady jest

The third bleach

przeznaczona na

ñ ìîюùèì ñpåäñòâîì).

compartment

tüetí öást se pouïívá

III âiääiëåííÿ ñëóæèòü

wybielacz

pro bëlicí prostüedky.

äëÿ âèáië˛âà÷a.

III îòäåëåíèå ñëóæèò

UUWWAAGGAA::

IMPORTANT:

äëÿ îòáåëèâàòåëÿ.

Óâàãà!

TTRRZZEECCIIAA II CCZZWWAARRTTAA

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::

ONLY INTRODUCE

B III òa IV âiääiëåííÿ

PPRRZZEEGGRR

Ó

DDKKAA

TTÜÜEETTÍÍ AA ÖÖTTVVRRTTOOUU ÖÖÁÁSSTT

LIQUID PRODUCTS IN

çàëèâa˛òü òiëüêè piäêi

MMÅÅÏÏEETTEE PPLLNNIITT PPOOUUZZEE

PPRRZZEEZZNNAACCZZOONNEE SSÅÅ

THE THIRD AND FOURTH

Âíèìàíèå!

ìèéíi çacoáè.

TTEEKKUUTTŸŸMMII PPRROOSSTTÜÜEEDDKKYY..

WWYYÄÄÅÅCCZZNNIIEE NNAA

COMPARTMENTS.

 III è IV îòäåëåíèÿ

PPRROODDUUKKTTYY PPÄÄYYNNNNEE

çàëèâàюò òîëüêî

æèäêèå ñpåäñòâà

.

ötvrtá öást se pouïívá

czwarta

przegr

ó

dka

pro speciální püídavné

jest przeznaczona na

The fourth

is for

IV âiääiëåííÿ

IV îòäåëåíèå ñëóæèò

ñëóæèòü äëÿ ñïåöiàëüíèõ

prostüedky

specjalne dodatki do

special additives,

äëÿ ñïåöèàëüíûõ

äîáàâîê: çì’ÿêøóâà÷iâ,

prania; érodki

softeners, perfumes,

zmëköovaöe, äkrob,

äîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,

zmiëkczajåce wodë,

starches, whiteners, etc.

àpîìàòèçàòîpiâ,

aviváï, bëlící prostüedky,

àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,

zapachowe, krochmal,

êpîõìàë˛, ñèíüêè òîùî.

vånë aj.

êpàõìàë è ò.ï.

wybielacze.

36

37

RU

UKR

CZ

PL

EN

ÏÀPÀÃPÀÔ 8

PÎÇÄIË 8

KKAAPPIITTOOLLAA 88

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 88

CHAPTER 8

ÇõÅéê èêéÉêÄåå

ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ

VOLBA PROGRAMÅ

WYB

Ó

R

SELECTION

PROGRAMU

Pro råzné typy tkaniny s

Äÿ paçè÷íûx òèïoâ òêaíeé

Äëÿ ïpàííÿ piçíèõ òèïiâ

Pralka posiada 4 r

ó

ãne

For the various types of

è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ òa

råznÿm stupnëm zaäpinëní

òêàíèí piçíîãî ñòóïåíÿ

grupy program

ó

w

fabrics and various degrees

còèpaüíaÿ ìaøèía èìeeò 4

má praöka 4 okruhy

çàápóäíåííÿ ìàøèíà ìຠ4

stosowane w zaleãnoéci od

of dirt the washing machine

ãpyïïû ïpoãpaìì, â

programå rozdëlenÿch podle

ãpóïè ïpîãpàì, ÿêi piçíÿòüñÿ

rodzaju materiaäu i jego

has 4 different programme

cooòâeòcòâèè c êoòopûìè

druhu praní, teploty a doby

çà öèêëàìè ïpàííÿ,

stopnia zabrudzenia.

bands according to: wash

âûáèpaeò öèêcòèpêè,

praní (viz tabulka programå).

òåìïåpàòópîю, òpèâàëiñòю

Programy te r

ó

ãniå sië

cycle, temperature and

òeìïepaòypy è

öèêëó (äèâ. “Òàáëèöÿ

rodzajem prania,

lenght of cycle (see table of

ïpoäoæèòeüíocòü còèpêè

ïpîãpàì”).

temperaturå i däugoéciå

washing cycle

(cì. òaáèöy ïpoãpaìì

cyklu prania (patrz tabela

programmes).

còèpêè).

program

ó

w prania).

11.. OODDOOLLNNÉÉ TTKKAANNIINNYY

1. Ïpo÷íûe òêaíè

1. Miöhi òêàíèíè

Tyto programy byly navrïeny

11 MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee

1 Resistants Fabrics

tak, aby se dosáhlo

Programy zostaäy

òoò ̇·Ó ïpoãpaìì

Ïpîãpàìè ïpèçíà÷åíi äëÿ

nejlepäích vÿsledkå praní a

opracowane w celu

The programmes have been

paçpaáoòaí äÿ ìaêcèìaüío

ìàêñèìàëüíîãî ñòóïåíÿ

máchání. Krátké

maksymalnego rozwiniëcia

designed for a maximum

èíòeícèâoé còèpêè è

ïpàííÿ. Âîíè ïåpåäáà÷àюòü

odstüed’ování zaüazené po

fazy prania i päukania,

wash and the rinses, with

ïoocêaíèÿ c

ïîëîñêàííÿ ç ïpîìiæíèìè

kaïdém máchání zajiät’uje

przerywanych fazami

spin intervals, ensure perfect

ïpoìeæyòo÷íûìè öèêaìè

öèêëàìè âiäæèìó,

dokonalé vymáchání prádla.

wirowania, co zapewnia

rinsing.

oòæèìa äÿ íaèy÷øeão

çàáåçïå÷óю÷è âèñîêó ÿêiñòü

The final spin gives more

Závëreöné odstüed’ování

doskonaäe efekty.

êa÷ecòâa ïoocêaíèÿ.

ïîëîñêàííÿ. Îñòàííié âiäæèì

zajiät’uje vyääí úöinnost püi

Koñcowe wirowanie

efficient removal of water.

Çaêю÷èòeüíûé oòæèì

çàáåçïå÷óº åôåêòèâíå

odstrañování vody z prádla.

zapewnia skuteczne

yäaÿeò âoäy áoee

âèäàëåííÿ çàëèøêiâ âîëîãè.

usuniëcie wody.

èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe

ïpoãpaììû còèpêè.

22.. SSMMËËSSNNÉÉ AA SSYYNNTTEETTIICCKKÉÉ

22 MMaatteerriiaaääyy zz wwtt

ókien

mmiieesszzaannyycchh ii ssyynntteettyycczznnyycchh

2 Mixed and Synthetic

2. Cìecoâûe è cèíòeòè÷ecêèe

TTKKAANNIINNYY

2. Ñóìiøíi òà ñèíòåòè÷íi

Doskonaäe efekty prania

Fabrics

òêaíè

òêàíèíè

U hlavního praní je

zapewnia zoptymalizowany

The main wash and the rinse

Ocíoâíaÿ còèpêa è

Îñíîâíå ïpàííÿ òà

dosahováno nejlepäích

rytm obrot

ów b

ëbna oraz

gives best results thanks to

ïoocêaíèe äaюò oòè÷íûe

ïîëîñêàííÿ äàюòü íàéêpàùi

vÿsledkå díky promënlivÿm

päukanie w duãej iloéci

the rotation rhythms of the

peçyüòaòû áaãoäapÿ

påçóëüòàòè çàâäÿêè piçíèì

rytmickÿm otáökám pracího

wody.Delikatne

drum and to the water

òùaòeüío ïoäoápaííoé

pèòìàì îáåpòàííÿ áàpàáàíà

bubnu a vÿäce hladiny

odwirowanie zmniejsza

levels.

cêopocòè âpaùeíèÿ áapaáaía

òà piâíÿì âîäè.

napouätëné vody. Jemné

ryzyko pogniecenia pranych

A gentle spin will mean that

è ÛÓ‚Ìfl âoäû. Äeèêaòíûé

Äåëiêàòíèé âiäæèì

odstüed’ování zamezí

the fabrics become less

tkanin.

oòæèì ãapaíòèpyeò, ÷òo

çàáåçïå÷óº íàéìåíøèé

nadmërnému pomaökání

creased.

áeüe áyäeò ìeíüøe

ñòóïiíü çáiãàííÿ òêàíèí.

prádla.

cìèíaòücÿ.

33.. VVEELLMMII JJEEMMNNÉÉ TTKKAANNIINNYY

3 Special Delicate Fibres

33 MMaatteerriiaaääyy wwyyjjååttkkoowwoo

3. Ocoáo äeèêaòíûe òêaíè

3. Ocoáïèâo äåëiêàòíi

ddeelliikkaattnnee

òo íoâûé öèêïpoãpaìì,

òêàíèíè

Novÿ koncept praní, kterÿ

This is a new wash cycle

êoòopûé ÷epeäyeò còèpêy è

Öåé íîâèé påæèì ïpàííÿ,

stüídá fáze praní a fáze

which alternates washing

Jest to nowy rodzaj prania,

ÿêèé ÷åpãóº ïpàííÿ òà

odmáöení, obzvláät’ vhodnÿ

and soaking and is

çaìa÷èâaíèe. òè ïpoãpaììû

kt

ó

ry äåczy w sobie na

peêoììeíäyюòcÿ äÿ o÷eíü

çàìî÷óâàííÿ, îñîáëèâî

pro praní velmi jemnÿch

particularly recommended

przemian pranie i

påêîìåíäóºòüñÿ äëÿ ïpàííÿ

tkanin, napü. öisté stüiïní vlny

for very delicate fabrics such

äeèêaòíûx òêaíeé, òèïa

namaczanie, i jest

÷ècòoé øepcòè äÿ

äåëiêàòíèõ òêàíèí – òàêèõ,

se znaökou moïnosti praní v

as Pure Machine Washable

szczeg

ó

lnie zalecany w

Wool.The wash cycle and

ìaøèííoé còèpêè. Còèpêa è

ÿê ÷èñòà âîâíà. Ïpàííÿ òà

praöce.

przypadku bardzo

ïoocêaíèe âûïoíÿюòcÿ

ïîëîñêàííÿ ó âåëèêîìó

Praní a máchání probíhá püi

rinses are carried out with

delikatnych materiaä

ó

w,

high water levels to ensure

ïpè âûcoêoì ypoâíe âoäû

îáñÿçi âîäè çàáåçïå÷óюòü

vysoké hladinë vody a tím

takich jak wyroby weäniane

íàéêpàùèé påçóëüòàò.

jsou zajiätëny dokonalé

best results.

äÿ oáecïe÷eíèÿ íaèy÷øèx

dopuszczonych do prania

peçyüòaòoâ.

vÿsledky.

mechanicznego. Aby

zapewniç najlepsze wyniki

pranie i päukanie odbywa

sië w duãej iloéci wody.

38

39

  • 1
  • 2

Аннотации для Стиральной Машиной Candy Activa Smart 100.6 в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Washing machine

Instructions for use

loading

Related Manuals for Candy Activa Smart

Summary of Contents for Candy Activa Smart

  • Page 1
    Washing machine Instructions for use…
  • Page 2: Table Of Contents

    Introduction Contents Page Please read these instructions for use carefully and all other information enclosed with the Introduction washing machine. General delivery notes Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners. Safety notes Quick start Description of controls Note: this machine is solely for domestic use.

  • Page 3: General Delivery Notes

    B) Turn off the tap Press additional function buttons (if required) C) Candy equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains supply is earthed, and if it is not, seek assistance from a qualified person. — Press the “Start/Pause” button (page 7) D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp.

  • Page 4: Description Of Controls

    Description of controls Door handle Press the finger-bar inside the door handle to open the door. Fig. 1 DOOR SECURITY indicator light The “Door Security” indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When «Start/Pause»…

  • Page 5
    NO SPIN button (C1 508) The option buttons should be selected before pressing the «Start/Pause» button. By pressing this button it is possible to eliminate the spin-drying on all programmes. This operation is suitable for programmes at 90°C and at 60°C in case of special treated fabrics (cottonova or permanent press) or for mixed delicate fabrics.
  • Page 6
    PROGRAMME selector with «OFF» position TIME TO END indicator light In order to manage your time better, this washing machine features an indicator light system Rotates in both directions. that keeps you constantly informed on the remaining cycle time. The machine is turned on by Indicator light 90: selecting a programme via the Remaining time above 60 minutes.
  • Page 7: Table Of Programmes

    TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: PROGRAMME TEMP. WEIGHT CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Cotton, mixed Whites with 60° resistant Prewash 60° Fast coloureds Cotton, mixed Please read these notes 40° Fast coloureds When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.

  • Page 8: Programme Selector

    “MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the Programme selector consumer: • to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 etc…) NON-FAST COLOUREDS;…

  • Page 9: Detergent Drawer

    Detergent drawer Detergents, washing aids and amounts to use Choice of detergent General purpose detergents The detergent drawer is split into 3 compartments: — Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for — the compartment labelled «I» is for prewash detergent; use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry.

  • Page 10
    Dosages Useful advice for users Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical as the type of detergent to choose.
  • Page 11: Main Wash

    Main wash The correct way to wash Sorting the laundry Preparing the laundry A) Select the laundry. — It is recommended you wash only items which are machine washable with water and detergent and not dry-clean items. Loading the laundry B) Open the porthole.

  • Page 12: Cleaning And Routine Maintenance

    Cleaning the door glass Cleaning and routine maintenance Regularly clean the door glass with a damp cloth. A build up of soiling and Do not use alcohol-based scourers and / or thinners on the outside of your washing machine, residues from the water may result in water leaking from just a wipe with a damp cloth will suffice.

  • Page 13: Investigating Malfunctions

    Note: Investigating malfunctions The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents can have the following effects: — waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of zeolites held in What might be the cause of… suspension, without the rinse performance being adversely affected; Defects you can remedy yourself — presence of white powder (zeolites) on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric and does not alter the colour of the fabric.

  • Page 14: Technical Data

    SETTING UP + INSTALLATION Remove the polystyrene base and place the machine near its permanent position (diagram 1). Carefully cut through the hose retaining clip at the rear of the appliance (diagram 2). Unscrew the central bolt (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C) (diagram 3).

  • Page 15: Water Connection

    The socket in your home and the plug on the appliance must be of the same type. It is generally not advisable to use multiple adapters and/or extension leads. All Candy washing machines comply with the safety requirements laid down by the Quality Trademark Institute.

  • Page 16
    NOTES ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
  • Page 17
    This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

Инструкция и руководство для
Candy Activa Smart 80.6 на русском

37 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

Видео Candy пошаговая инструкция, разбираем стиральную машину (автор: EdElectron)15:38

Candy пошаговая инструкция, разбираем стиральную машину

Видео Замена подшипников в стиральной машине Candy (автор: Stiral Servis)52:48

Замена подшипников в стиральной машине Candy

Видео Устройство стиральной машины Candy. Из чего состоит стиральная машина. (автор: Игорь Васильевич)08:17

Устройство стиральной машины Candy. Из чего состоит стиральная машина.

Видео Замена подшипников на стиральной машине CANDY (автор: Сделай сам)49:39

Замена подшипников на стиральной машине CANDY

Видео Стиральная машина Candy CS4 1051D1/2-07 . Отзыв и обзор режимов, программ и функций (автор: Все о стиральных машинах)03:37

Стиральная машина Candy CS4 1051D1/2-07 . Отзыв и обзор режимов, программ и функций

Видео CANDY ACTIVA SMART 1300 COTONE A 40° (автор: 8899333)46:45

CANDY ACTIVA SMART 1300 COTONE A 40°

Видео Стиральная машина Candy GVF4 137TWHB32. Личный опыт (автор: Ogienko Alexandra)05:47

Стиральная машина Candy GVF4 137TWHB32. Личный опыт

Видео недостатки стиральной машины CANDY Smart CS34 1052D1/2-07 (автор: Market Review)10:51

недостатки стиральной машины CANDY Smart CS34 1052D1/2-07

RU

UKR

CZ

PL

EN

Инструкция no эксплуатации

!нструкц1я 3 експлуатацГ|

Automotlckâ prockc

Instrukcja obstugi

User instructions

Activa Smart 80.6

RU UKR CZ PL EN Инструкция no эксплуатации  ...

(@)

ПОЗДРАВПЯРМ!

Приобретя эту стиральную
машину Канди, Вы решили
не идти на компромисс: Вы
пожелали лучшее.

Фирма Канди рада
предложить Вам эту новую
стиральную машину — плод
многолетних научно­
исследовательских работ и
приобретенного на рынке, в
тесном контракте с
потребителем, опыта.

Вы выбрали качество,

долговечность и широкие

возможности, которые Вам
предоставляет эта
стиральная машина.

Кроме того Канди предлагает
Вам широкую гамму

электробытовой техники:
стиральные машины,

посудомоечные машины,
стиральные машины с
сушкой, кухонные плиты,
микроволновые печи,

духовки, варочные панели,
холодильники,

морозильники.

Спросите у Вашего продавца
полный каталог продукции
фирмы Канди.

Просим Вас внимательно

ознакомиться с
предупреждениями,
содержащимися в этой
инструкции, которые дадут

Вам важные сведения,
касающиеся безопасности,

установки, эксплуатации и
обслуживания, некоторые
полезные советы по
лучшему использованию
машины.

Бережно храните эту книжку
инструкций для
последующих консультаций.

При общении с фирмой
Канди или с ее

специалистами по
техническому обслуживанию
постоянно ссылайтесь на
модель и номер С (если
таковой имеется).

Практически, ссылайтесь на
все, что содержится в

табличке.

(ЦЦ)

ПОЗДОРОВПЯвМО !

Купивши цю пральну машину

“Канд1”, Ви вир1шили не йти на
компром1с: Ви побажали
найкраще.

Ф1рма “Канд!” рада
запропонувати Вам цю нову
пральну машину — здобуток
багатор1чних науково-
досл1дних роб1т i досв1ду,
набутого на ринку завдяки
тiсному контакту i3
споживачем.

Ви обрали якiсть,

довговiчнiсть i шиpокi

можливостi, якi Вам надае ця
пральна машина.

Кpiм цього, фipма “Канд!” рада

запропонувати Вам широку
гаму електропобутових
пpиладiв: пpальнi машини,
посудомийнi машини,
пpально-сушильнi машини,
сушильнi машини,
мiкpохвильовi печi,
холодильники та
морозильники.

Запитайте у Вашого
Продавця повний каталог
вироб1в ф1рми “Канд!”.

Просимо Вас уважно

ознайомитися з ц1ею
1нструкц1ею, оск1льки вона дае

Вам важливу 1нформац1ю, яка

стосуеться безпеки,
установки, експлуатац|| та
обслуговування, а також деяк1
корисн1 поради щодо
користування машиною.

Дбайливо збеpiгайте цю

iнстpукцiю для наступних
консультацiй.

При звеpтаннi до фipми

“Канд!” або до одного з
центpiв з технiчного
обслуговування, вказуйте

Модель та G-номер (якщо

такий е).

UVOD

Vazeny zdkaznfku,

Dekujeme Vdm, Ze jste si

zakoupil vyrobek spolecnosti
CANDY CR s.r.o.

Pfied prvnim pouZitim

vyrobku si pozorne pfieCtete
pfiloZeny Cesky ndvod , ktery
firma CANDY CR s.r.o.
doddvd, a dOsledne se jim
fidte. Ndvod, ktery jste k
vyrobku obdrZel, vychdzi z
vseobecne vyrobkove fiady
a z tohoto dOvodu mOZe
dojit k situaci, Ze nektere
funkce, ovlddaci prvky a
pffslusenstvf nejsou urCeny
pro Vds vyrobek. Dekujeme
za pochopeni.

(pL

GRATULACJE

Kupujqc sprzqt AGD firmy
Candy dowiodtes, ze nie
akceptujesz kompromisow i
chcesz miec to co
najlepsze.

Firma Candy ma
przyjemnosc przedstawic
nowq pralkq automatycznq,
ktora jest rezultatem lat
poszukiwan i doswiadczen
nabytych w bezpoSrednim
kontakcie z konsumentem.

WybrateS jakoSC, trwatoSC i
wysokq sprawnosC — cechy

charakteryzujqce pralkq
Candy.

Firma Candy oferuje takze

szeroki asortyment innych
urzqdzen AGD, takich jak:
zmywarki do naczyn, pralko-
suszarki, kuchenki, kuchenki
mikrofalowe, tradycyjne
piecyki i kuchenki, a takze
lodowki i zamrazarki.

PoproS Twojego sprzedawcq

o kompletny katalog
produktow firmy Candy.

Przeczytaj uwaznie niniejszq
instrukcjq, gdyz zawiera ona

wskazowki dotyczqce

bezpiecznej instalacji,
uzytkowania i konserwacji,
oraz kilka praktycznych
porad pozwalajqcych

zoptymalizowaC sposob

uzytkowania pralki.

Zachowaj niniejszq instrukcjq
w celu pozniejszej
konsultacji.

Kontaktujqc siq z firmq
Candy, lub z punktami

serwisowymi, zawsze
podawaj model i numer,
oraz ewentualnie numer G
urzqdzenia (JeSli taki
istnieje). Praktycznie
wszystkie informacje sq
obwiedzione ramkq na
rysunku obok

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this
Candy household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.

Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this

washing machine offers.

Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:

washing machines,

dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.

Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for

safe installation, use and

maintenance and some
useful advise for best results

when using your washing

machine.

Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.

When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the

Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).

3

2

Поздравпярм, Поздоровпявмо

(@)

РГПАВПРНИР

Введение

Общие сведения по

эксплуатации

Гарантия

Меры безопасности

Технические характеристики

Установка

Описание команд

Контейнер для моющих

средств

Выбор программ

Тип белья

Таблицы выбора программ

Стирка

Чистка и уход за машиной

Возможные неисправности

змют

Вступ

Загальн! в1домост1

Гарант!!

Заходи безпеки

Техн!чн! характеристики

П!дготовка до експлуатац!!’

Панель керування

Контейнер для мийних

засоб!в

Виб!р програми

Вироби, призначен! для
прання

Таблиця програм

Прання

Чищення та догляд

Пошук несправностей

ПАРАГРАФ

РОЗД1Л

KAPITOLA
ROZDZIAt

CHAPTER

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

OBSAH :

Uvod

Vseobecne pokyny pri

pfevzetT vyrobku

Zaruka

Pokyny pro bezpecne
pouzIvanT praCky

Technicke udaje

Instalace

Popis ovladaclho panelu

ZasobnTk praclch prostredkü

Volba programü

Pradlo

Tabulka programü

PranT

CistenT a bezna udrzba

Nez zavolate odborny servis

(pL

SPIS TRESCI

Wstpp

Uwagi ogolne dotyczqce
dostawy

Gwarancja

Srodki bezpieczenstwa

Dane techniczne

Instalacja pralki

Opis panelu sterujqcego

Szuflada na proszek

Wybor programu

Produkt

Tabela programow

Pranie

Czyszczenie

i

rutynowa

konserwacja pralki

Lokalizacja usterek

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Detergent drawer

Selection

The Product

Table of Programmes

Washing

Cleaning

and

routine

maintenance

Faults Search

5

4

Ргпавпрнир, Змют

Параграф 1, Розд1л 1, Kapitola 1

Rozdziat 1, Przechowuj je w bezpiecznym miejscu, Chapter 1, Общие сведения, Загапьн! в1домост1 щодо експлуатацп

  • Изображение
  • Текст

(RU

ПАРАГРАФ 1

ОБЩИЕ
СВЕДЕНИЯ

При покупке убедитесь,

чтобы с машиной были:

А) ИНСТРУКЦИЯ ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ НА
РУССКОМ ЯЗЫКЕ:

B)

АДРЕСА

СЛУЖБ

ТЕХНИЧЕСКОГО

ОБСЛУЖИВАНИЯ;

C) СЕРТИФИКАТ

ГАРАНТИИ;

D) ЗАГЛУШКА;

Е) ЖЕСТКОЕ

УСТРОЙСТВО

ДЛЯ

ЗАГИБА

СЛИВНОЙ

ТРУБЫ;

Р) ВАННОЧКА ДЛЯ

МОЮЩИХ СРЕДСТВ.

G)BAHHO4KAДЛЯ

МОЮЩИХ СРЕДСТВ

СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ
32-МИНУТНОЙ

ПРОГРАММЫ.

ХРАНИТЕ ИХ

Проверьте отсутствие
повреждений машины при

транспортировке. При
наличии повреждений
обратитесь в центр
техобслуживания Канди.

РОЗД1Л 1

ЗАГАПЬН!

В1ДОМОСТ1 ЩОДО
ЕКСПЛУАТАЦП’

При куп1вл1 переконайтеся,

аби 3 машиною були:

A) 1НСТРУКЦ1Я З

ЕКСПЛУАТАЦП’

УКРА’НСЬКОЮ

МОВОЮ;

B) АДРЕСИ СЛУЖБ

ТЕХН1ЧНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ;

C) СЕРТИФ1КАТ (ТАЛОН)

ГАРАНТ!!;

D) ЗАГЛУШКИ;

E) ЖОРСТКИЙ

ПРИСТР!Й ДЛЯ

ЗАГИНУ ЗЛИВНО!
ТРУБИ;

F) ВАННОЧКА ДЛЯ

МИЙНИХ ЗАСОБ!В.

G) СОВОК ДЛЯ

ДОЗУВАННЯ ДЛЯ

32-ОХ ХВИЛИННО!

ПРОГРАМИ

ЗБЕР1ГАЙТЕ ВСЕ ЦЕ

Перев1рте в1дсутн1сть

ушкоджень машини при
транспортуванн!.
За наявност! ушкоджень
звертайтеся в центр
техн!чного обслуговування
“КАНД1”.

KAPITOLA 1

VSEOBECNE

POKYNY PRI
PREVZET’I

VŸROBKU.

Prl dodâni a pfevzetî

vÿrobku zkontrolujte peclivè,

zda bylo dodâno nâsledujici
standardni pfîslusenstvî:

A) NAVOD K OBSLUZE

B) SEZNAM S ADRESAMI

ODBORNŸCH
SERVISNICH

st

R

edisek

C) ZARUCNI LIST

D) KRYCI ZATKA

E)

drz

A

k

ODTOKOVÉ

HADICE, TVARU «U»

F) NA

d

OBKA NA TEKUTÉ

PRACI PROSTREDKY

G)

d

A

vkovaci

n

A

dobka

pr

AS

ku

PRO 32 MIN.
PROGRAM

Z PRAKTICKYCH

DÛVODÙ PRÎSLUSENSTVI
UCHOVAVEJTE NA

bezpe

C

ném

MÎSTË.

Püi pfevzetî vybalenou
praCku peCllvë zkontrolujte,

zda nebyla bëhem

pfepravy jakkoliv
poskozena. Pokud ano,
reklamujte skody u Vaseho
prodejce.

ROZDZIAt 1

UWAGI OGÛLNE
DOTYCZACE
DOSTAWY

W momencie dostawy

sprawdz, czy ponizsze
elementy zostaty

dostarczone wraz z pralkq:

A) INSTRUKCJA

UZYTKOWANIA

B) KARTA

GWARANCYJNA

C) WYKAZ PUNKTÔW

SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)

D) ZATYCZKA

E) KOLANKO WËZA

WYLEWOWEGO

F) POJEMNIK NA PtYN

DO PRANIA

G) «32 — MINUTOWA»

MIARKA

PRZECHOWUJ JE W

BEZPIECZNYM MIEJSCU

Sprawdz, czy pralka i
wyposaZenie jest w dobrym

stanie i nie ulegta
uszkodzeniu w czasie

transportu. W przypadku
zauwazenia uszkodzen

skontaktuj siç ze sklepem, w
ktorym nabytes urzqdzenie.

CHAPTER 1

GENERAL POINTS
ON DELIVERY

On delivery, check that the
following

are

included

with

the machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICE

ADDRESSES

C) GUARANTEE

CERTIFICATES

D) CAP

E) BEND FOR OUTLET TUBE

F) LIQUID DETERGENT

COMPARTIMENT

G) 32 MINUTE

PROGRAMME
DOSING SCOOP

KEEP THEM IN A SAFE
PLACE

Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.

6

7

Параграф 1, Розд1л 1, Kapitola 1

Параграф 2, Гарантия, Розд1л 2

Гарант, Kapitola 2, Chapter 2, Gwarancja

  • Изображение
  • Текст

(RU

ПАРАГРАФ 2

ГАРАНТИЯ

Стиральная машина
снабжена гарантийным
сертификатом, который
позволяет Вам бесплатно
пользоваться услугами
технического сервиса, за
исключением оплаты за
вызов, в течение 1 года со

дня покупки.

РОЗД1Л 2

ГАРАНТ!!

Пральна машина мае
гарант1йний сертиф1кат, який

дае Вам право безкоштовно

(за винятком оплати за виклик
спец1ал1ста) користуватися
послугами техн1чного
обслуговування протягом
одного року в1д дня куп1вл1.

KAPITOLA 2

ZARUKA

Pro poskytnuti kvalitniho

zarucniho a pozdrucnfho
servisu uschovejte vsechny
doklady o koupi a
pffpadnych opravdch
vyrobku . DoporuCujeme
Vdm po dobu zdruCni doby
uchovat pOvodnf obaly k
vyrobku. Nez budete
kontaktovat servisni
stfiedisko, peClive
prostudujte zdruCni
podminky v zdruCnim liste.
Obracejte se pouze na
autorizovand servisni
stfiediska.

(pL)

ROZDZIAt 2

GWARANCJA

Niniejsze urzqdzenie jest
dostarczane z kartq
gwarancyjnq pozwalajqcq
bezpfafnie korzystac z
pomocy technicznej i serwisu

w okresie gwarancyjnym.

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance
Service.

9

8

Параграф 2, Гарантия, Розд1л 2

Параграф 3, Розд1л 3, Upozornëni

Chapter 3, Srodki bezpieczenstwa, Меры безопасности, Заходи безпеки

  • Изображение
  • Текст

(RU

ПАРАГРАФ 3

МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ!

ПРИ ЛЮБЫХ
ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ

И ТЕХНИЧЕСКОГО

ОБСЛУЖИВАНИЯ
СТИРАЛЬНОЙ
МАШИНЫ:

• отключите стиральную
машину от сети и выдерните
штепсель из розетки;

• перекройте кран подачи
воды;

Канди

оснащает все свои

машины кабелем с
заземлением. Убедитесь в
том, что злектросеть имеет
заземленный провод. В
случае его отсутствия,
необходимо обращаться к
квалифицированному
персоналу.

Аппаратура фирмы

Канди

соответствует нормам

ЕЭС N 89/336, 73/23 на

злектрооборудование;

• не касайтесь стиральной
машины влажными руками и
ногами;

• не работайте со
стиральной машиной
босиком;

• не применяйте удлинители
во влажных и сырых
помещениях (ванная,
душевая комната).

ВНИМАНИЕ!

ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ

ВО ВРЕМЯ СТИРКИ

МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.

• прежде чем открыть
крышку загрузочного люка,
убедитесь в отсутствии воды
в барабане.

РОЗД1Л 3

ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

УВАГА! ПРИ

БУДЬ-ЯКИХ ОПЕРАЦ!ЯХ

ЧИЩЕННЯ ТА

ТЕХН!ЧНОГО

ОБСЛУГОВУВАННЯ

ПРАЛЬНОТ МАШИНИ:

• в1дключ1ть вилку в1д мереж!;

• закрийте кран подач! води;

• “Канд!”

оснащуе вс! своТ

машини кабелем !з
заземленням. Переконайтеся,
що електромережа мае
заземлений пров!д. В раз!
його в!дсутност! необх!дно
звернутися до
квал!ф!кованого спец!ал!ста.

С€

Апаратура ф1рми

“Канд!”

в1дпов1дае нормам СЕС
89/336/ЕЕС та 73/23/ЕЕС на
електрообладнання.

• не торкайтеся машини
мокрими руками, ногами.

• не користуйтеся машиною
роззутими.

• не застосовуйте
продовжувач! в вологих та
сирих прим!щеннях (ванна,
душова к!мната).

УВАГА! ПРИ ПРАНН!

ВОДА МОЖЕ

НАГР!ВАТИСЯ ДО 90°С.

• перш н!ж в!дкрити кришку,
переконайтеся у в!дсутност!
води в бац!.

KAPITOLA 3

POKYNY PRO
BEZPECNË
POUZIVANI
PRACKY

POZOR! NI

z

EUVEDENÉ

POKYNY

pla

TI

pro

j

AK

ÿkoliv

druh

CISTENÎ A UDR

z

BY

• Vytâhnète vidlici el. snûry
ze zâsuvky el. sîtè

• Uzavüete kohout prlvodu
vody

• Vsechny el.spotrebice
zn.CANDY jsou uemnëny.
Zajistète, aby napâjeci el.sit’
umoznovala ochranu
uzemnènîm.
V pfîpadè pochybnosti
nechte provèrit
pracovnikem odborné firmy.

a Toto zaïïzenî

odpovidâ Smèrnicim EHS
89/336 a 73/23 a nâslednÿm
zmènâm.

• Nedotÿkejte se praCky
mokrÿma Ci vlhkÿma
rukama nebo nohama

• Nepouzivejte praCku jste-li
bosi.

Nejvyssi pozornost vènujte

pouzîvânî

rûznÿch

adaptérû,

rozdvojek

a

prodluzovacich

snûr v mistnostech jako jsou
koupelny

nebo

v

mistnostech se sprchou.

Je-li to mozné, vyhnète se
]

0

|!ch pouZivânî vûb

0

G.

UPOZORNËNI:

BEHEM CYKLU PRANI

MUZE VODA

DOSAHNOUT TEPLOTY

AZ90°C

• Pred otevrenim praCky se
ujistète, ze v bubnu neni
zâdnâ voda

(PU

ROZDZIAt 3

SRODKI
BEZPIECZENSTWA

UWAGA:

PRZED PRZYSTAPIENIEM

DO JAKIEJKOLWIEK

czynn

O

sci

CZYSZCZENA LUB

KONSERWACJI

URZyDZENIA NALEÈY

• Wyjqc wtyczkq z gniazdka
sieciowego.

• ZakrgciC kran
odpowiadajqcy za doptyw
wody.

• Firma CANDY wyposaza w
uziemiene wszystkie

produkowane u siebie

urzqdzenia. Upewnij sip, ze
gniazdko zasilajqce pralkp

posiada prawidtowo
podtqczony bolec

uziemiajqcy. W przeciwnym

przypadku wezwij

wykwalifikowanego
elekfryka.

C€

Urzqdzenie niniejsze

zgodne jest z dyrekfywami

Unii Europejskiej 89/336/CEE,
73/23/CEE, z uwzgipdnieniem

pózniejszych poprawek

• Nie woino dotykac
urzqdzenia mokrymi iub
wiigotnymi rpkami iub
nogami.

• Nie woino mieC z nim
kontaktu gdy stoimy boso na

posadzce.

• Nie woino uzywaC

przedtuzaczy do

doprowadzenia energii
eiektrycznej.

OSTRZEZENIE:

W CZASE PRANA

WODA W PRALCE^

mo

Z

e

osiagna

Ç

TEMPERATURA 90°C

• Przed otwarciem drzwiczek

praiki naiezy sprawdziC, czy

w bpbnie nie ma wody

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:

FOR ALL CLEANING

AND MAINTENANCE

WORK

• Remove the plug

• Turn off the water inlet tap.

• All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.

a This appliance

complies with Directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and
following changes.

• Do not touch the
appliance with wet or damp

hands or feet.

• Do not use the appliance
when bare-footed.

• Extreme care should be
taken if extension leads are

used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.

WARNING: DURING THE

WASHING CYCLE,THE
WATER CAN REACH A

TEMPERATURE OF 90°C.

• Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.

10

11

Параграф 3, Розд1л 3, Upozornëni

(RU

• не пользуйтесь тройниками
и переходниками;

• не позволяйте детям,
инвалидам пользоваться
машиной без Вашего
наблюдения;

• не тяните за кабель
машины и саму машину для
отключения ее от
электросети;

• не оставляйте машину в
условиях атмосферных
воздействий (дождь, солнце и
т.п.);

• при транспортировке не
опирайте машину ее люком
на тележку;

Важно!
В случае установки машины
на полу, покрытом ковром или
ворсистым покрытием,
необходимо обратить
внимание на то, чтобы
вентиляционные отверстия,
расположенные снизу
машины, не были закрыты
ворсом.

• поднимайте машину
вдвоем, как показано на
рисунке;

• в случае неисправности или
плохой работы машины,
отключите ее, закройте кран
подачи воды и не пользуйтесь
ею. Для возможного ремонта
обращайтесь только в центр
техобслуживания Канди и
требуйте использования
оригинальных запчастей.

Несоблюдение этих норм
может привести к нарушению
безопасности машины.;

• Если кабель питания
поврежден, необходимо
заменить его специальным
кабелем, которий можно
найти в службе технического
обеспечения.

• не користуйтеся тр1йниками
та перех1дниками;

• не дозволяйте д1тям та
некомпетентним особам
користуватися машиною за

Вашу в1дсутн1сть;

• не тягн1ть за кабель машини
та за саму машину при
в1дключенн1 вилки в1д розетки;

• не залишайте машину в
умовах атмосферних д|й (п1д
дощем, п1д сонцем тощо);

• у випадку пересування
машини не п1дн1майте ïi за
ручки керування чи за
контейнер для мийних
засоб1в.

• при перевезенн1 машини не
клад1ть ÏI люком на в1зок.

УВАГА!
У випадку встановлення

машини на п1длоз1 з
килимовим чи ворсистим
покриттям, необх|дно
звернути увагу на те, щоб
вентиляц|йн| отвори, як|
знаходяться внизу машини,
не були закрит1 ворсом.

• п1дн1майте машину удвох,
як показано на малюнку.

• в раз1 несправност1 чи
погано! роботи машини
в

1

дключ

1

ть ÏÏ, закрийте кран

подач| води та не
користуйтеся машиною. 3
питань ремонту звертайтеся
т1льки в уповноважений
Серв1сний центр “Канд!” та
вимагайте використання
т1льки ориг1нальних
запчастин. Недотримання цих
норм може призвести до
порушення безпеки машини.

• Якщо кабель живлення
ушкоджений, необх1дно
зам1нити його спец1альним
кабелем, який можна знайти в
служб| техн|чного
забезпечення.

• Nepouzivejte adaptéry
nebo vîcenâsobné zâsuvky.

• Nedovolte, aby prîstroj
pouzivaly dèti nebo
nekompetentni osoby bez
dozoru.

• Püi odpojovâni ze sîtè
netahejte pouze za sit’ovou
snûru, ale vytâhnëte
zâstrcku ze zâsuvky

• Nenechâvejte prîstroj
vystaven atmosférickÿm
vlivûm (dést’, slunce atd.)

• Pri premîst’ovânî prîstroje
jej nezvedejte za ovlâdacî
voliCe nebo zâsuvku na
prâsek.

• Pri prevozu neopîrejte
praCku dvîrky o vozîk.

Dûleaté!
Pokud umîstîte prîstroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohrozeny ventily ve
spodnî câsti pracky.

• Prîstroj zvedejte v pâru
podle obr.

• V pfîpadè poruchy nebo
nesprâvné Cinnosti vypnète
praCku, uzavrete privod
vody a neodbornè s
prîstrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisnî centrum
Candy a zâdejte originâlnî
nâhradnî dîly. Nedodrzenî
tèchto podmînek by mohlo
ohrozit bezpeCnÿ provoz
spotrebiCe.

• Pokud by doslo k
poskozenî prîvodnî snûry,
musi bÿt nahrazena jinou
originâlnî dodâvanou
servisnimi centry Candy.

Nie wolno uzywac

adapterów, ani
rozgaipziaczy elektrycznych.

(PL

• Urzqdzenie nie powinno
byC obstugiwane przez dzieci
oraz osoby nie zaznajomione

z urzqdzeniem.

• W celu wyjëcia wtyczki z
gniazdka sieciowego nie
naleZy ciqgnqc za kabel

zasilajqcy ani pociqgac

samego urzqdzenia.

• Nie wolno naraZaC
urzqdzenia na dziatanie
czynników atmosferycznych
(deszcz, stonce ifp…)

• Podczas przenoszenia

pralki nie wolno chwytac jej
za pokrptta ani za pojemnik
na érodek do prania.

• Podczas transportu nie

powinno së opieraC

drzwiczek pralki o wózek.

Wainel
W przipadku instaiacji

urzqdzenia na podtozu

pokrytym dywanem,

chodnikiem, ifp., naleZy
sprawdziC czy nie sq zafkane
otwory wentylacyjne

znajdujqce sip w dolnej

czpsci praiki.

• Praika powinna byC zawsze

podnoszona przez dwie

osoby, tak jak to pokazane

jest to na rysunku.

• W przypadku awarii czy teZ
nieprawidtowego dziatania
wytqcz praikp, zakrpC kran
doprowadzajqcy wodp i
staraj sip jej nie dotykaC.
Skontaktuj sip z
autoryzowanym punktem
serwisowym Candy.
Nieprzestrzeganie

powyZszych zaiecen moZe
negatywnie wptynqC na
bezpieczenstwo uzytkowania

urzqdzenia.

• W przypadku gdyby

przewód zasiiajqcy (gtówny
kabel) zostat uszkodzony

jego wymiana na dobry

moZe byC wykonana tyiko
przez punkt serwisowy

Do not use adaptors or

multiple plugs.

• Do not allow the appliance
to be used by children or the
incompetent without due
supervision.

• Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.

• Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)

• In the case of removal,

never lift the appliance by

the knobs or detersive
drawer.

• During transportation
do not lean the door against
the trolley.

Important!

When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.

• Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.

• In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms

may compromise the safety
of the appliance.

• Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.

12

13

 не пользуйтесь тройниками и переходниками...

(RU

ПАРАГРАФ 4

(UIR

Р03Д1Л 4

KAPITOLA 4

ROZDZIAt 4

CHAPTER 4

Технические характеристики

Техн1чн1 характеристики

Загрузка (сухого белья)

Завантаження cyxoi

б1лизни

k

9

6

Нормальный уровень

воды

Нормальний р1вень

води

l

6^15

Потребляемая мощность

Максимальна споживана

потужн1сть

W

2150

Потребление энергии

(программа 90°С)

Споживання електроенергИ’

(програма 90°C)

kWh

1,8

эл. предохранитель

ЕЛ запоб1жник

A

10

Скорость вращения

центрифуги

Швидк1сть обертання

центрифуги

giri/min.

800

Давление в

гидравлической системе

Тиск у г1дравл1чн1й

систем!

MPa

min. 0,05

max. 0,8

Напряжение в

сети

Напруга в

мереж!

V

230

TECHNICKE UDAJE

DANE TECHNICZNE

TECHNICAL DATA

MAX. HMOTNOST SUCHEHO

pr

A

dla

CI^ZAR PRANA SUCHEGO

MAXIMUM WASH

LOAD DRY

norm

A

lni

hladina

vody

POZIOM NORMALNY

WODY

NORMAL WATER LEVEL

MAX.PRIKON

MAKSYMALNY POBOR MOCY

POWER INPUT

SPOTREBA ENERGIE PRI

PROG.90°C

ZUZYCIE ENERGII

(PROG. 9ffC)

ENERGY CONSUMPTION

(PROG.90°C)

JISTËNÍ

BEZPIECZNK OBWODU

ZASILANA

POWER CURRENT FUSE

AMP

OTACKY PRI ODSTREDËNÍ

(ot./min.)

OBROTY WIROWKI

(obr./min)

SPIN

I’.p.m.

TLAK

vody

CISNIENIE WODY W SIECI

WATER PRESSURE

NAPAJECI NAPËTÍ

NAPIPCIE ZASHANA

SUPPLY VOLTAGE

14

15

Параграф 4, Р03д1л 4, Chapter 4

Параграф 5, Внимание, Розд1л 5

Pozor, Chapter 5, Установка, П1дготовка до експлуатацп, Instalacja pralki

  • Изображение
  • Текст

dU)

ПАРАГРАФ 5

УСТАНОВКА

Поместите машину вблизи
места ее использования без
подставки и упаковки.

Отрежьте

ленты,

крепящие

шланг.

Открутите центральный болт
(

A

), 4 боковых болта (

B

) и

отсоедините траверсу (

C

).

Наклоните машину вперед и
вытащите два пластиковых
пакета, содержащих два

защитных элемента из
полистирола, потянув вниз.

Закройте

отверстие

пробкой,

которая находится в пакете с
инструкцией.

ВНИМАНИЕ!

НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ

ЭЛЕМЕНТЫ

УПАКОВКИ ДЕТЯМ

ДЛЯ ИГР.

РОЗД1Л 5

П1ДГОТОВКА ДО
ЕКСПЛУАТАЦП’

Розташуйте машину
неподал1к в1д м1сця

експлуатац||, зн1м1ть

¿1

з

п1ддону.

Зр1жте стр1чки, як1 тимчасово
кр|плять трубки.

Виверн|ть центральний гвинт

(

А

), виверн|ть 4 бокових

гвинти (

В

) 1 пот1м зн1м1ть

скобу (

С

).

Нахилить машину вперед 1

зв1льн1ть

¿1

в1д

пол1етиленового м1шка,
витягн|ть пол|стиролов|
прокладки, розташован! з
бок|в корпусу.

Вверн1ть заглушку (яка

знаходиться в спец|альному
пакетику разом з 1нструкц1ею)
в отв1р на задн1й кришц1
машини.

УВАГА ! НЕ

ЗАЛИШАЙТЕ

ЕЛЕМЕНТИ

УПАКОВКИ МАШИНИ

В М!СЦ!,

ДОСТУПНОМУ ДЛЯ

Д!ТЕЙ. Ц! ЕЛЕМЕНТИ
е ПОТЕНЦ!ЙНИМ

ДЖЕРЕЛОМ

НЕБЕЗПЕКИ.

KAPITOLA 5

UVEDENI DO
PROVOZU
INSTALACE

Odstrante ochrannou
podlozku z penoveho
polystyrenu (soucast obalu)
a praCku umistete nedaleko
mista trvaleho pouzivani.

Opatrne prostfihnete
plastovou sponu upevnujici
odpadovou hadici a
pfivodni snQru s vidlici.

Odsroubujte stfedovy sroub
(

A

)„ pfepravni pojistky;

odsroubujte 4 postranni
srouby (

B

) a sejmete listu

pfepravni pojistky (

C

).

Naklonte praCku vpfed a

zevnitf plaste vytahnete 2

plastove vaky obsahuiici
hrancly z penoveho
polystyrenu.

Do otvoru po stfedovem

sroubu dopravni pojistky
zatlaCte zaslepku z
pfislusenstvi a v teto poloze ji
zajistete otoCenim pomoci
mince.

POZOR:

ODSTRANTE ZBYTKY

OBALU Z DOSAHU DËTÍ,

MOHLY BY BYT

ZDROJEM NEBEZPES.

ROZDZIAt 5

INSTALACJA
PRALKI

Ustawic pralk^ w miejscu

przeznaczenia bez

opakowania.

PrzeciqC tasmy
przytrzymujqce wqze i
przewody.

Wykrqcic srodkowq srubq

(A), 4 boczne (B) po czym

zdemontowaC blokadq.

Pochylic pralkq do przodu i

wyciqgnqc dwie wktadki

styropianowe.

ZatkaC otwor w tyinym
panelu zatyczkq

dostarczonq wraz z pralkq.

UWAGA:

NIE NALEZY ^

POZOSTAWIAd

ELEMENTOW

OPAKOWANIA DO

ZABAWY DZIECIOM,

GDYZ ELEMENTY TE

MOGA STAN

o

W

i

Q

potencjalne

ZRO

do

niebezpieczenstwa

.

CHAPTER 5

SETTING UP

INSTALLATION

Move the machine near its

permanent position without
the packaging base.

Cut tube-holding straps.

Unscrew the central screw
(

A

); unscrew the 4 lateral

screws (

B

) and remove the

cross piece (

C

).

Lean the machine forward
and remove the plastic
bags containing the two
polystyrene blocks at the

sides, pulling downwards.

Press the plug (to be found
in the envelope with the
instructions) into the hole.

WARNING:

DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN

AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.

16

17

Параграф 5, Внимание, Розд1л 5

RU Закрепите лист гофрированного материала на дне, как показ…

Страница 10

  • Изображение
  • Текст

(RU

Закрепите лист
гофрированного материала
на дне, как показано на
рисунке.

Присоедините трубу к
водопроводному крану и к
машине.

Прибор должен быть подсоединен
к водопроводу при помощи новых
соединительных шлангов. Не
используйте старые шланги и
соединения.

Внимание!
Не открывайте
водопроводный кран.

Придвиньте машину к

стене, обращая внимание
на то, чтобы отсутствовали
перегибы, зажимы труб,
закрепите сливную трубу
на борту раковины или
лучше к канализационной
трубе с минимальной
высотой над уровнем пола
50 см и диаметром больше
диаметра сливной трубки.

В случае необходимости
используйте жесткое

устройство для сгиба
сливной трубы.

Заф1ксуйте пол1хвильову
прокладку на основ! машини,
як це показано на малюнку.

Приеднайте трубку набору
води до водопров!дного
крану.

Прилади повин! бути п1д’еднан1 до
водно! мереж! за допомогою
нового шлангу. Старий шланг
повторно використовувати
заборонено.

УВАГА! НЕ

В1Д.КРИВАЙТЕ

КРАН

В

ЦЕИ МОМЕНТ.

Присуньте пральну машину

до ст1ни. Закр1п1ть зливний

шланг на краю ванни,
сл1дкуючи, аби трубки не
перегиналися та не
перекручувалися.

Краще приеднати зливний
шланг безпосередньо до
канал

1

зац

1

йно

1

труби з

м1н1мальною висотою над
р1внем п1длоги 50 см i

д1аметром бiльшим за
дiаметp зливно! труби

машини. Якщо необxiдно,
використовуйте жорсткий
пpистpiй для загинання
зливно! труби.

Upevnete ke dnu pracky
prilozeny protihlukovy stit z

vinitého materiálu podle
obrázku.

Hadici prívodu vody
prípevnete k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnym

ventilem (Water stop system).

SpotfebiC musí byt pfipojen k
prívodu vody novou hadicí,
která je souCástí vybavy
spotfebiCe. Staré hadice
nesmejí byt znovu pouzívány.

DULEZ

í

TÉ;

V

této

fázi

nepou

§

t

I

jte

vodu

.

Opfete konec odtokové

hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly

zlomy nebo ohnutí. Odtoková

hadice má byt umístena ve

vysce min. 50 cm.

Je lepsí pouzijete-li pevného
odpadu o vetsím prúmeru,
nez je prúmer odtokové
hadice, tím umozníte
prúchod vzduchu.

Pokud je potfeba, pouzijte
pevny U-drzák k upevnení
hadice.

pfípadné prodlouzení
odtokové hadice múze zavinit

poruchy v chodu odtokového
cerpadla a filtru, zejména v
pfípade, je-li delsí nez 1 m.

Umiescic wyciszajacy

materiaf tak jak pokazano
na rysunku.

(PL

PodtqczyC do kranu wqz
doprowadzajqcy wodq.

Urzqdzenie musi byC

podfqczone do sieci

wodociqgowej za pomocq

nowego zestawu wgzy
gumowych. Nie nalezy

uzywac starego zestawu.

UWAGA:

NIE ODKRECAÓ

JESZCZE KRANU

Przysunqc urzqdzenie do
sciany. Zawiesic wqz
odptywowy na krawgdzi

wanny, uwazajqc aby nie

miat on zatamañ i aby byf
drozny na catej swej
dtugosci. Wskazanym jest
dotqczenie wgza
odprowadzajqcego wodg
do statego odptywu o
Srednicy wigkszej niz wqz
odprowadzajqcy wodf z
pralki i znajdujqcego sig na

wysokosci co najmniej 50
cm. W miarg potrzeby

nalezy uzyc usztywniajqcego
kolanka, dostarczonego w
komplecie wraz z pralkq.

Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as

shown in picture.

Connect the fill hose
to the tap.

The appliance must be
connected to the water

mains using new hose-sets.

The old hose-sets should not

be reused.

IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP

ON AT THIS TIME.

Position the washing

machine next to the wall.

Hook the outlet tube to the

edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.

It is better to connect the

discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.

18

19

RU Закрепите лист гофрированного материала на дне, как показ...

Комментарии

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководство по ремонту волга 406
  • Borofone зарядка андроид инструкция на русском
  • Как открыть свой бренд одежды с нуля пошаговая инструкция
  • Троксерутин гель инструкция при геморрое по применению взрослым
  • Инструкция по выведению цыплят в инкубаторе золушка