- Manuals
- Brands
- Candy Manuals
- Washer
- Activa Smart Washing machine
- Instructions for use manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Washing machine
Instructions for use
Related Manuals for Candy Activa Smart Washing machine
Summary of Contents for Candy Activa Smart Washing machine
-
Page 1
Washing machine Instructions for use… -
Page 2: Table Of Contents
Introduction Contents Page Please read these instructions for use carefully and all other information enclosed with the Introduction washing machine. General delivery notes Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners. Safety notes Quick start Description of controls Note: this machine is solely for domestic use.
-
Page 3: General Delivery Notes
B) Turn off the tap Press additional function buttons (if required) C) Candy equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains supply is earthed, and if it is not, seek assistance from a qualified person. — Press the “Start/Pause” button (page 7) D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp.
-
Page 4: Description Of Controls
Description of controls DOOR HANDLE Press the finger-bar inside the door handle to open the door. Fig. 1 DOOR SECURITY INDICATOR LIGHT The “Door Security” indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When «Start/Pause»…
-
Page 5
DELAY START BUTTON The option buttons should be selected before pressing the «Start/Pause» button. Appliance start time can be set with this button, delaying the start by 3, 6 or 9 hours. Proceed as follows to set a delayed start: FAST WASH BUTTON Select a programme (“STOP”… -
Page 6
PROGRAMME SELECTOR WITH «OFF» POSITION TIME TO END INDICATOR LIGHT In order to manage your time better, this washing machine features an indicator light system Rotates in both directions. that keeps you constantly informed on the remaining cycle time. The machine is turned on by Indicator light 90: selecting a programme via the Remaining time above 60 minutes. -
Page 7: Table Of Programmes
TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: PROGRAMME TEMP. WEIGHT CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Cotton, mixed Whites with 60° resistant Prewash 60° Fast coloureds Cotton, mixed Please read these notes 40° Fast coloureds When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
-
Page 8: Programme Selector
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the Programme selector consumer: • to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 etc…) NON-FAST COLOUREDS;…
-
Page 9: Detergent Drawer
Detergent drawer Detergents, washing aids and amounts to use Choice of detergent General purpose detergents The detergent drawer is split into 3 compartments: — Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for — the compartment labelled «I» is for prewash detergent; use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry.
-
Page 10
Dosages Useful advice for users Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical as the type of detergent to choose. -
Page 11: Main Wash
Main wash The correct way to wash Sorting the laundry Preparing the laundry A) Select the laundry. — It is recommended you wash only items which are machine washable with water and detergent and not dry-clean items. Loading the laundry B) Open the porthole.
-
Page 12: Cleaning And Routine Maintenance
Cleaning the door glass Cleaning and routine maintenance Regularly clean the door glass with a damp cloth. A build up of soiling and Do not use alcohol-based scourers and / or thinners on the outside of your washing machine, residues from the water may result in water leaking from just a wipe with a damp cloth will suffice.
-
Page 13: Investigating Malfunctions
Note: Investigating malfunctions The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents can have the following effects: — waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of zeolites held in What might be the cause of… suspension, without the rinse performance being adversely affected; Defects you can remedy yourself — presence of white powder (zeolites) on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric and does not alter the colour of the fabric.
-
Page 14: Technical Data
SETTING UP + INSTALLATION Remove the polystyrene base and place the machine near its permanent position (diagram 1). Carefully cut through the hose retaining clip at the rear of the appliance (diagram 2). Unscrew the central bolt (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C) (diagram 3).
-
Page 15: Electrical Connections
Note: we recommend you keep the transit bracket, Note: it is advisable to turn off the tap after each wash braces and screws to immobilise the machine for future to isolate the washing machine from the water supply. transit. The Manufacturers will not be responsible for any For the washing machine to function properly the terminal end of the discharge hose (mouth) possible damage to the machine caused by not must be at a minimum of 50 cm and a maximum of 85 cm from the ground.
-
Page 16
NOTES ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. -
Page 17
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
инструкцияCandy Activa Smart
Washing machine Instructions for use
Посмотреть инструкция для Candy Activa Smart бесплатно. Руководство относится к категории стиральные машины, 21 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.6. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Candy Activa Smart или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Главная
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Candy Activa Smart.
При какой температуре следует стирать одежду?
Стоит ли использовать средство для удаления накипи при стирке в стиральной машине?
Как предотвратить появление неприятного запаха в стиральной машине?
Инструкция Candy Activa Smart доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Стиральная Машина
Инструкция к Стиральной Машине Candy Activa Smart 100.6
RU
Èícòpyêöèÿ ïî
∋
êcïëyaòaöèè
Activa Smart 100.6
UKR
Iícòpyêö
i
ÿ
çå
êcïëyaòaö
i¿
CZ
AAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaa
PL
IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii
EN
User instructions
RU
UKR
CZ
PL
EN
ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!
ÏÎÇÄÎPÎÂËߪÌÎ !
ÚVOD
GRATULACJE
OUR COMPLIMENTS
Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíóю
Êóïèâøè öю ïpàëüíó ìàøèíó
VáÏen˘ zákazníku,
Kupujåc sprzët AGD firmy
With the purchase of this
ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè
“Êàíäi”, Âè âèpiøèëè íå éòè íà
Candy dowiodäeé, ãe nie
Candy household
íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû
êîìïpîìiñ: Âè ïîáàæàëè
Dûkujeme Vám, Ïe jste si
akceptujesz kompromisów i
appliance, you have shown
ïîæåëàëè ëó÷øåå.
íàéêpàùå.
zakoupil v˘robek spoleãnosti
chcesz mieç to co
that you will not accept
CANDY âR s.r.o.
najlepsze.
compromises: you want only
Pfied prvním pouÏitím
the best.
v˘robku si pozornû pfieãtûte
Ôèpìà Êàíäè pàäà
Ôipìà “Êàíäi” pàäà
Firma Candy ma
ïpåäëîæèòü Âàì ∋òó íîâóю
pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
çàïpîïîíóâàòè Âàì öю íîâó
przyjemnoéç przedstawiç
ñòèpàëüíóю ìàøèíó — ïëîä
ïpàëüíó ìàøèíó — çäîáóòîê
firma CANDY âR s.r.o.
Candy is happy to present
nowå pralkë automatycznå,
their new washing machine,
ìíîãîëåòíèõ íàó÷íî-
áàãàòîpi÷íèõ íàóêîâî-
dodává, a dÛslednû se jím
która jest rezultatem lat
the result of years of
èññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò è
äîñëiäíèõ pîáiò i äîñâiäó,
fiiìte. Návod, kter˘ jste k
poszukiwañ i doéwiadczeñ
research and market
ïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, â
íàáóòîãî íà pèíêó çàâäÿêè
v˘robku obdrÏel, vychází z
nabytych w bezpoérednim
experience through direct
òåñíîì êîíòpàêòå ñ
òiñíîìó êîíòàêòó iç
v‰eobecné v˘robkové fiady
kontakcie z konsumentem.
contact with Consumers.
ïîòpåáèòåëåì, îïûòà.
ñïîæèâà÷åì.
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i
You have chosen the quality,
dojít k situaci, Ïe nûkteré
wysokå sprawnoéç — cechy
durability and high
Âû âûápàëè êà÷åñòâî,
Âè îápàëè ÿêiñòü,
funkce, ovládací prvky a
charakteryzujåce pralkë
performance that this
äîëãîâå÷íîñòü è øèpîêèå
äîâãîâi÷íiñòü i øèpîêi
pfiíslu‰enství nejsou urãeny
Candy.
washing machine offers.
âîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàì
ìîæëèâîñòi, ÿêi Âàì íàäຠöÿ
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
ïpåäîñòàâëÿåò ∋òà
ïpàëüíà ìàøèíà.
za pochopení.
ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà.
Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò
Êpiì öüîãî, ôipìà “Êàíäi” pàäà
Firma Candy oferuje takãe
Âàì øèpîêóю ãàììó
Candy is also able to offer a
çàïpîïîíóâàòè Âàì øèpîêó
szeroki asortyment innych
∋ëåêòpîáûòîâîé òåõíèêè:
urzådzeñ AGD, takich jak:
vast range of other
ãàìó åëåêòpîïîáóòîâèõ
ñòèpàëüíûå ìàøèíû,
ïpèëàäiâ: ïpàëüíi ìàøèíè,
zmywarki do naczyñ, pralko-
household appliances:
ïîñóäîìîå÷íûå ìàøèíû,
ïîñóäîìèéíi ìàøèíè,
suszarki, kuchenki, kuchenki
washing machines,
ñòèpàëüíûå ìàøèíû ñ
ïpàëüíî-ñóøèëüíi ìàøèíè,
mikrofalowe, tradycyjne
dishwashers, washer-dryers,
ñóøêîé, êóõîííûå ïëèòû,
ñóøèëüíi ìàøèíè,
piecyki i kuchenki, a takãe
cookers, microwave ovens.
ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è,
ìiêpîõâèëüîâi ïå÷i,
lodówki i zamraãarki.
Traditional ovens and hobs,
äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè,
õîëîäèëüíèêè òà
refrigerators and freezers.
õîëîäèëüíèêè,
ìîpîçèëüíèêè.
ìîpîçèëüíèêè.
Poproé Twojego sprzedawcë
Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöà
Çàïèòàéòå ó Âàøîãî
o kompletny katalog
ïîëíûé êàòàëîã ïpîäóêöèè
Ïpîäàâöÿ ïîâíèé êàòàëîã
produktów firmy Candy.
Ask your local retailer for the
ôèpìû Êàíäè.
âèpîáiâ ôipìè “Êàíäi”.
complete catalogue of
Przeczytaj uwaãnie niniejszå
Candy products.
Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíî
Ïpîñèìî Âàñ óâàæíî
instrukcjë, gdyã zawiera ona
îçíàêîìèòüñÿ ñ
îçíàéîìèòèñÿ ç öiºю
wskazówki dotyczåce
Please read this booklet
ïpåäóïpåæäåíèÿìè,
iíñòpóêöiºю, îñêiëüêè âîíà äàº
bezpiecznej instalacji,
carefully as it provides
ñîäåpæàùèìèñÿ â ∋òîé
Âàì âàæëèâó iíôîpìàöiю, ÿêà
uãytkowania i konserwacji,
important guide lines for
èíñòpóêöèè, êîòîpûå äàäóò
ñòîñóºòüñÿ áåçïåêè,
oraz kilka praktycznych
safe installation,use and
Âàì âàæíûå ñâåäåíèÿ,
óñòàíîâêè, åêñïëóàòàöi¿ òà
porad pozwalajåcych
maintenance and some
êàñàюùèåñÿ áåçîïàñíîñòè,
îáñëóãîâóâàííÿ, à òàêîæ äåÿêi
zoptymalizowaç sposób
useful advise for best results
óñòàíîâêè, ∋êñïëóàòàöèè è
êîpèñíi ïîpàäè ùîäî
uãytkowania pralki.
when using your washing
îáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûå
êîpèñòóâàííÿ ìàøèíîю.
machine.
ïîëåçíûå ñîâåòû ïî
ëó÷øåìó èñïîëüçîâàíèю
ìàøèíû.
Zachowaj niniejszå instrukcjë
Áåpåæíî õpàíèòå ∋òó êíèæêó
Äáàéëèâî çáåpiãàéòå öю
w celu póãniejszej
èíñòpóêöèé äëÿ
iíñòpóêöiю äëÿ íàñòóïíèõ
konsultacji.
Keep this booklet in a safe
ïîñëåäóюùèõ êîíñóëüòàöèé.
êîíñóëüòàöié.
place for further
consultation.
Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîé
Ïpè çâåpòàííi äî ôipìè
Kontaktujåc sië z firmå
Êàíäè èëè ñ åå
“Êàíäi” àáî äî îäíîãî ç ¿¿
Candy, lub z punktami
When contacting Candy
ñïåöèàëèñòàìè ïî
öåíòpiâ ç òåõíi÷íîãî
serwisowymi, zawsze
or a Customer Services
òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèю
îáñëóãîâóâàííÿ, âêàçóéòå
podawaj model i numer,
Centre always refer to the
ïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íà
Ìîäåëü òà G-íîìåp (ÿêùî
oraz ewentualnie numer G
Model, No., and G number
ìîäåëü è íîìåp G (åñëè
òàêèé º).
urzådzenia (Jeéli taki
(if applicable of the
òàêîâîé èìååòñÿ).
istnieje). Praktycznie
appliance see panel).
Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íà
wszystkie informacje så
âñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ â
obwiedzione ramkå na
òàáëè÷êå.
rysunku obok
2
3
RU
UKR
CZ
PL
EN
ÏAPAÃPAÔ
PÎÇÄIË
OÃËABËEHÈE
ÇÌIÑÒ
OBSAH :
SPIS TREÉCI
INDEX
KKAAPPIITTOOLLAA
RROOZZDDZZIIAAÄÄ
CHAPTER
Ââåäåíèe
Âñòóï
Úvod
Wstëp
Introduction
Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî
Çàãàëüíi âiäîìîñòi
1
Väeobecné pokyny püi
Uwagi ogólne dotyczåce
General points on delivery
∋êñïëyàòàöèè
püevzetí vÿrobku
dostawy
Ãàpàíòèÿ
Ãàpàíòi¿
2
Záruka
Gwarancja
Guarantee
3
Pokyny pro bezpeöné
Érodki bezpieczeñstwa
Safety Measures
Mepû áåçoïacíocòè
Çàõîäè áåçïåêè
pouïívání praöky
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè
4
Technické údaje
Dane techniczne
Technical Data
Ycòaíoâêa
Ïiäãîòîâêà äî åêñïëóàòàöi¿
5
Instalace
Instalacja pralki
Setting up and Installation
Oïècaíèe êoìaíä
Ïàíåëü êåpóâàííÿ
6
Popis ovládacího panelu
Opis panelu sterujåcego
Control Description
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx
Êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ
7
Zásobník pracích prostüedkå
Szuflada na proszek
Detergent drawer
cpeäcòâ
çàñîáiâ
Bûáop ïpoãpaìì
Âèáip ïpîãpàìè
8
Volba programå
Wybór programu
Selection
Tèï áeëüÿ
Âèpîáè, ïpèçíà÷åíi äëÿ
9
Prádlo
Produkt
The Product
ïpàííÿ
Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì
Òàáëèöÿ ïpîãpàì
10
Tabulka programå
Tabela programów
Table of Programmes
Còèpêa
Ïpàííÿ
11
Praní
Pranie
Washing
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé
Чèùåííÿ òà äîãëÿä
12
Öiätëní a bëïná udrïba
Czyszczenie i rutynowa
Cleaning and routine
konserwacja pralki
maintenance
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè
Ïîøóê íåñïpàâíîñòåé
13
Neï zavoláte odbornÿ servis
Lokalizacja usterek
Faults Search
4
5
RU
UKR
CZ
PL
EN
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
PÎÇÄIË 1
KKAAPPIITTOOLLAA 11
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11
CHAPTER 1
UWAGI OG
ÓLNE
ÎÁÙÈÅ
ÇÀÃÀËÜÍI
VÄEOBECNÉ
DOTYCZÅCE
GENERAL POINTS
ÑÂÅÄÅÍÈß
ÂIÄÎÌÎÑÒI ÙÎÄÎ
POKYNY PÜI
DOSTAWY
ON DELIVERY
ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,
Ïpè êóïiâëi ïåpåêîíàéòåñÿ,
Püi dodání a püevzetí
W momencie dostawy
÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:
àáè ç ìàøèíîю áóëè:
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
sprawdã, czy poniãsze
On delivery, check that the
zda bylo dodáno následující
elementy zostaäy
following are included with
standardní püísluäenství:
dostarczone wraz z pralkå:
the machine:
À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎ
A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç
ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀ
ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯
PÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ;
ÓÊPÀ¯ÍÑÜÊÎЮ
A) INSTRUKCJA
ÌÎÂÎЮ;
A) NÁVOD K OBSLUZE
UÃYTKOWANIA
A) INSTRUCTION MANUAL
Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁ
B) ÀÄPÅÑÈ ÑËÓÆÁ
B) SEZNAM S ADRESAMI
B) KARTA
ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ
GWARANCYJNA
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;
ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß;
ODBORNŸCH
B) CUSTOMER SERVICE
SERVISNÍCH
ADDRESSES
Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒ
C) ÑÅPÒÈÔIÊÀÒ (ÒÀËÎÍ)
STÜEDISEK
ÃÀPÀÍÒÈÈ;
ÃÀPÀÍÒI¯;
C) WYKAZ PUNKTÓW
C) ZÁRUÖNÍ LIST
SERWISOWYCH (na
C) GUARANTEE
karcie gwarancyjnej)
CERTIFICATES
D) ÇÀÃËÓØÊA;
D) ÇÀÃËÓØÊÈ;
D) KRYCÍ ZÁTKA
D) ZATYCZKA
D) CAP
E) ÆÅÑÒÊÎÅ
E) ÆÎPÑÒÊÈÉ
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
E) KOLANKO WËÃA
ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËß
ÏPÈÑÒPIÉ ÄËß
WYLEWOWEGO
ÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉ
ÇÀÃÈÍÓ ÇËÈÂÍί
HADICE, TVARU «U»
E) BEND FOR OUTLET TUBE
ÒPÓÁÛ;
ÒPÓÁÈ;
F) NÁDOBKA NA TEKUTÉ
F) ÂÀÍÍÎЧÊÀ ÄËß
F) ÂÀÍÍÎЧÊÀ ÄËß
PRACÍ PROSTÜEDKY
F) POJEMNIK NA PÄYN
ÌÎЮÙÈÕ CPEÄCTB.
ÌÈÉÍÈÕ ÇÀÑÎÁIÂ.
DO PRANIA
F) LIQUID DETERGENT
G) DÁVKOVACÍ
COMPARTIMENT
NÁDOBKA PRÁÄKU
G) BAHHOЧKA ÄËß
G) ÑOBOÊ ÄËß
PRO 32 MIN.
G) “32 — MINUTOWA”
G) 32 MINUTE
ÌÎЮÙÈÕ CPEÄCTB
ÄOÇÓÂÀÍÍß ÄËß
MIARKA
32-ÎÕ ÕÂÈËÈÍÍί
PROGRAM
PROGRAMME
CÏEÖÈAËÜHO ÄËß
DOSING SCOOP
32-MÈHÓTHOÉ
ÏPOÃPAMÈ
ÏPOÃPAMMÛ.
ZZ PPRRAAKKTTIICCKKŸŸCCHH
PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WW
KEEP THEM IN A SAFE
DDÅÅVVOODDÅÅ PPÜÜÍÍSSLLUUÄÄEENNSSTTVVÍÍ
BBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU
PLACE
ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ
ÇÁÅPIÃÀÉÒÅ ÂÑÅ ÖÅ
UUCCHHOOVVÁÁVVEEJJTTEE NNAA
BBEEZZPPEEÖÖNNÉÉMM MMÍÍSSTTËË..
Sprawdã, czy pralka i
Ïåpåâipòå âiäñóòíiñòü
Püi püevzetí vybalenou
wyposaãenie jest w dobrym
Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèå
Check that the machine has
óøêîäæåíü ìàøèíè ïpè
praöku peölivë zkontrolujte,
stanie i nie ulegäa
ïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpè
not incurred damage during
òpàíñïîpòèpîâêå. Ïpè
òpàíñïîpòóâàííi.
zda nebyla bëhem
uszkodzeniu w czasie
transport. If this is the case,
íàëè÷èè ïîâpåæäåíèé
Çà íàÿâíîñòi óøêîäæåíü
püepravy jakkoliv
transportu. W przypadku
contact your nearest Candy
îápàòèòåñü â öåíòp
çâåpòàéòåñÿ â öåíòp
poäkozena. Pokud ano,
zauwaãenia uszkodzeñ
Centre.
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè.
òåõíi÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
reklamujte äkody u Vaäeho
skontaktuj sië ze sklepem, w
“ÊÀÍÄI”.
prodejce.
którym nabyäeé urzådzenie.
76
EUROPE
Dovunque
tu sia.
AB
C
E
F
D
G
RU
UKR
CZ
PL
EN
ÏÀPÀÃPÀÔ 2
PÎÇÄIË 2
KKAAPPIITTOOLLAA 22
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22
CHAPTER 2
ÃÀPÀÍÒÈß
ÃÀPÀÍÒI¯
ZÁRUKA
GWARANCJA
GUARANTEE
Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà
Ïpàëüíà ìàøèíà ìàº
Pro poskytnutí kvalitního
Niniejsze urzådzenie jest
The appliance is supplied
ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì
ãàpàíòiéíèé ñåpòèôiêàò, ÿêèé
záruãního a pozáruãního
dostarczane z kartå
with a guarantee certificate
ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé
äຠÂàì ïpàâî áåçêîøòîâíî
servisu uschovejte v‰echny
gwarancyjnå pozwalajåcå
which allows free use of the
ïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòío
(çà âèíÿòêîì îïëàòè çà âèêëèê
doklady o koupi a
bezpäatnie korzystaç z
Technical Assistance
ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè
ñïåöiàëiñòà) êîpèñòóâàòèñÿ
pfiípadn˘ch opravách
pomocy technicznej i serwisu
Service, apart from a fixed
òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà
ïîñëóãàìè òåõíi÷íîãî
v˘robku . Doporuãujeme
w okresie gwarancyjnym.
call out charge, for a period
èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà
îáñëóãîâóâàííÿ ïpîòÿãîì
Vám po dobu záruãní doby
of one year from the date of
âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî
îäíîãî pîêó âiä äíÿ êóïiâëi.
uchovat pÛvodní obaly k
purchase.
äíÿ ïîêóïêè.
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stfiedisko, peãlivû
prostudujte záruãní
podmínky v záruãním listû.
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.
Czëéç
BB
karty gwarancyjnej
winna byç wysäana do
Íå çàáóäüòå îòïpàâèòü ÷àñòü
Íå çàáóäüòå âiäïpàâèòè
Candy Polska przez
Remember to post part B of
A ãàpàíòèéíîãî ñåpòèôèêàòà
÷àñòèíó À ãàpàíòiéíîãî
sprzedawcë w ciågu 10 dni
the guarantee certificate
äëÿ íåîáõîäèìîé
ñåpòèôiêàòà äëÿ íåîáõiäíî¿
od daty sprzedaãy.
within 10 days of the
påãèñòpàöèè â òå÷åíèå 10
påºñòpàöi¿ ïpîòÿãîì 10 äíiâ ç
purchase date.
äíåé ñî äíÿ ïîêóïêè.
äíÿ êóïiâëi.
Чàñòü B ãàpàíòèéíîãî
Чàñòèíà Â ñåpòèôiêàòà
Czëéç
AA
karty gwarancyjnej
Part A should be filled in and
ñåpòèôèêàòà äîëæíà
ïîâèííà çáåpiãàòèñÿ ó Âàñ i
powinna zostaç wypeäniona i
kept by you to be shown if
õpàíèòüñÿ ó Âàñ è áûòü
ïîâèííà áóòè çàïîâíåíà
przechowywana w celu
necessary to the technician
çàïîëíåíà ñîîòâåòñòâóюùèì
âiäïîâiäíèì ÷èíîì äëÿ
ewentualnego okazania
from the Technical
îápàçîì äëÿ ïpåäúÿâëåíèÿ
ïpåä’ÿâëåííÿ pàçîì ç ÷åêîì
technikom z punktu
Assistance Service.The sales
âìåñòå ñ ÷åêîì èëè
àáî êâèòàíöiºю, âèäàíîю
serwisowego w przypadku
receipt should also be kept.
êâèòàíöèåé, âûäàííîé
ïpîäàâöåì, ñëóæái òåõíi÷íîãî
naprawy. Naleãy takãe
ïpîäàâöîì, ñëóæáå
îáñëóãîâóâàííÿ ó âèïàäêó
zachowaç fakturë
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
íåîáõiäíîñòi çpîáèòè påìîíò.
potwierdzajåcå zakup
ïpè íåîáõîäèìîñòè
urzådzenia.
ïpîèçâåñòè påìîíò.
8
9
RU
UKR
CZ
PL
EN
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
PÎÇÄIË 3
KKAAPPIITTOOLLAA 33
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33
CHAPTER 3
ÌÅPÛ
ÇÀÕÎÄÈ ÁÅÇÏÅÊÈ
POKYNY PRO
ÉRODKI
SAFETY MEASURES
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
BEZPEÖNÉ
BEZPIECZEÑSTWA
POUÏÍVÁNÍ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
ÓÂÀÃÀ! ÏPÈ
PRAÖKY
UUWWAAGGAA::
IMPORTANT:
ÏPÈ ËЮÁÛÕ
ÁÓÄÜ-ßÊÈÕ ÎÏÅPÀÖIßÕ
PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMM
FOR ALL CLEANING
ÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ
ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ
DDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKK
PPOOZZOORR!! NNÍÍÏÏEE UUVVEEDDEENNÉÉ
AND MAINTENANCE
È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ
CCZZYYNNNNOOÉÉCCII
PPOOKKYYNNYY PPLLAATTÍÍ PPRROO
WORK
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß
ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBB
JJAAKKŸŸKKOOLLIIVV DDRRUUHH
ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ
ÏPÀËÜÍί ÌÀØÈÍÈ:
KKOONNSSEERRWWAACCJJII
ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA ÚÚDDRRÏÏBBYY
ÌÀØÈÍÛ:
UURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY
● Remove the plug
● îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóю
● âiäêëю÷iòü âèëêó âiä ìåpåæi;
● Wyjåç wtyczkë z gniazdka
● Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå
sieciowego.
ze zásuvky el. sítë
● Turn off the water inlet tap.
øòåïñåëü èç pîçåòêè;
● Zakrëciç kran
● ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è
● çàêpèéòå êpàí ïîäà÷i âîäè;
odpowiadajåcy za dopäyw
● Uzavüete kohout püívodu
● All Candy appliances are
âîäû;
wody.
vody
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
● Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè
● “Êàíäi” îñíàùóº âñi ñâî¿
● Firma CANDY wyposaãa w
● Väechny el.spotüebiöe
earthed. Contact a qualified
ìàøèíû êàáåëåì ñ
ìàøèíè êàáåëåì iç
uziemiene wszystkie
zn.CANDY jsou uemnëny.
electrician if this is not the
çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â
çàçåìëåííÿì. Ïåpåêîíàéòåñÿ,
produkowane u siebie
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
case.
òîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååò
ùî åëåêòpîìåpåæà ìàº
urzådzenia. Upewnij sië, ãe
umoïñovala ochranu
çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â
çàçåìëåíèé ïpîâiä. Â pàçi
gniazdko zasilajåce pralkë
uzemnëním.
ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,
éîãî âiäñóòíîñòi íåîáõiäíî
posiada prawidäowo
V püípadë pochybnosti
íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê
çâåpíóòèñÿ äî
podäåczony bolec
nechte provëüit
êâàëiôiêîâàíîãî ñïåöiàëiñòà.
uziemiajåcy. W przeciwnym
êâàëèôèöèpîâàííîìó
pracovníkem odborné firmy.
przypadku wezwij
ïåpñîíàëó.
wykwalifikowanego
This appliance
elektryka.
complies with Directives
Toto zaüízení
89/336/EEC, 73/23/EEC and
odpovídá Smërnicím EHS
Urzådzenie niniejsze
following changes.
Àïïàpàòópà ôèpìû
Àïàpàòópà ôipìè “Êàíäi”
89/336 a 73/23 a následnÿm
zgodne jest z dyrektywami
Êàíäè ñîîòâåòñòâóåò íîpìàì
âiäïîâiäຠíîpìàì ªÅÑ
zmënám.
Unii Europejskiej 89/336/CEE,
ÅЭÑ N 89/336, 73/23 íà
89/336/ÅÅÑ òà 73/23/ÅÅÑ íà
åëåêòpîîáëàäíàííÿ.
73/23/CEE, z uwzglëdnieniem
● Do not touch the
çëåêòpîîáîpóäîâàíèå;
● Nedotÿkejte se praöky
p
ó
ãniejszych poprawek.
appliance with wet or damp
mokrÿma öi vlhkÿma
hands or feet.
● íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîé
● íå òîpêàéòåñÿ ìàøèíè
rukama nebo nohama
ìàøèíû âëàæíûìè póêàìè è
ìîêpèìè póêàìè, íîãàìè.
● Nie wolno dotykaç
urzådzenia mokrymi lub
● Do not use the appliance
íîãàìè;
● Nepouïívejte praöku jste-li
wilgotnymi rëkami lub
when bare-footed.
bosí.
nogami.
● íå pàáîòàéòå ñî
● íå êîpèñòóéòåñÿ ìàøèíîю
● Extreme care should be
ñòèpàëüíîé ìàøèíîé
pîççóòèìè.
● Nejvyääí pozornost vënujte
● Nie wolno mieç z nim
taken if extension leads are
áîñèêîì;
pouïívání råznÿch adaptérå,
kontaktu gdy stoimy boso na
used in bathrooms or shower
rozdvojek a prodluïovacích
posadzce.
rooms. Avoid this where
● íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëè
● íå çàñòîñîâóéòå
äñår v místnostech jako jsou
possible.
âî âëàæíûõ è ñûpûõ
ïpîäîâæóâà÷i â âîëîãèõ òà
koupelny nebo v
● Nie wolno uãywaç
ïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ,
ñèpèõ ïpèìiùåííÿõ (âàííà,
místnostech se sprchou.
przedäuãaczy do
äóøåâàÿ êîìíàòà).
äóøîâà êiìíàòà).
JJee——llii ttoo mmooïïnnéé,, vvyyhhnnëëttee ssee
doprowadzenia energii
jjeejjiicchh ppoouuïïíívváánníí vvååbbeecc..
elektrycznej.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
ÓÂÀÃÀ! ÏPÈ ÏPÀÍÍI
UUPPOOZZOORRNNËËNNÍÍ::
OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE::
WATER CAN REACH A
ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛ
ÂÎÄÀ ÌÎÆÅ
BBËËHHEEMM CCYYKKLLUU PPRRAANNÍÍ
WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA
TEMPERATURE OF 90°C.
ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ
ÍÀÃPIÂÀÒÈÑß ÄÎ 90°Ñ.
MMÅÅÏÏEE VVOODDAA
WWOODDAA WW PPRRAALLCCEE
ÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.
DDOOSSÁÁHHNNOOUUTT TTEEPPLLOOTTYY
MMOOÃÃEE
OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇ
AAÏÏ 9900
°°CC
TTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900
°
CC
● ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
● ïåpø íiæ âiäêpèòè êpèøêó,
● Before opening the
êpûøêó çàãpóçî÷íîãî ëюêà,
ïåpåêîíàéòåñÿ ó âiäñóòíîñòi
● Püed otevüením praöky se
● Przed otwarciem drzwiczek
washing machine door,
pralki naleãy sprawdziç, czy
óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäû
âîäè â áàöi.
ujistëte, ïe v bubnu není
ensure that there is no water
â áàpàáàíå.
ïádná voda
w bëbnie nie ma wody.
in the drum.
10
11
RU
UKR
CZ
PL
EN
● íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè
● íå êîpèñòóéòåñÿ òpiéíèêàìè
● Nepouïívejte adaptéry
●
Nie wolno uãywaç
● Do not use adaptors or
è ïåpåõîäíèêàìè;
òà ïåpåõiäíèêàìè;
nebo vícenásobné zásuvky.
adapter
ó
w, ani
multiple plugs.
rozgaäëãiaczy elektrycznych.
● íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì,
● íå äîçâîëÿéòå äiòÿì òà
● Do not allow the appliance
èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ
íåêîìïåòåíòíèì îñîáàì
● Nedovolte, aby püístroj
●
Urzådzenie nie powinno
to be used by children or the
ìàøèíîé áåç Âàøåãî
êîpèñòóâàòèñÿ ìàøèíîю çà
pouïívaly dëti nebo
byç obsäugiwane przez dzieci
incompetent without due
íàáëюäåíèÿ;
Âàøó âiäñóòíiñòü;
nekompetentní osoby bez
oraz osoby nie zaznajomione
supervision.
dozoru.
z urzådzeniem.
● íå òÿíèòå çà êàáåëü
● íå òÿãíiòü çà êàáåëü ìàøèíè
● Püi odpojování ze sítë
●
W celu wyjëcia wtyczki z
● Do not pull the mains lead
ìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿ
òà çà ñàìó ìàøèíó ïpè
netahejte pouze za sít’ovou
gniazdka sieciowego nie
or the appliance itself to
îòêëю÷åíèÿ åå îò
âiäêëю÷åííi âèëêè âiä pîçåòêè;
äñåru, ale vytáhnëte
naleãy ciågnåc za kabel
remove the plug from the
∋ëåêòpîñåòè;
záströku ze zásuvky
zasilajåcy ani pociågaç
socket.
samego urzådzenia.
● íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó â
● íå çàëèøàéòå ìàøèíó â
● Nenechávejte püístroj
●
Nie wolno naraãaç
óñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõ
óìîâàõ àòìîñôåpíèõ äié (ïiä
● Do not leave the
vystaven atmosférickÿm
urzådzenia na dziaäanie
âîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå è
äîùåì, ïiä ñîíöåì òîùî);
appliance exposed to
vlivåm (déät’, slunce atd.)
czynnik
ów
atmosferycznych
ò.ï.);
atmospheric agents (rain, sun
(deszcz, säoñce itp. ..)
etc.)
● ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íå
● ó âèïàäêó ïåpåñóâàííÿ
● Püi püemíst’ování püístroje
●
Podczas przenoszenia
îïèpàéòå ìàøèíó åå ëюêîì
ìàøèíè íå ïiäíiìàéòå ¿¿ çà
jej nezvedejte za ovládací
pralki nie wolno chwytaç jej
● In the case of removal,
íà òåëåæêó;
pó÷êè êåpóâàííÿ ÷è çà
voliöe nebo zásuvku na
za pokrëtäa ani za pojemnik
never lift the appliance by
êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ
práäek.
na érodek do prania.
the knobs or detersive
çàñîáiâ.
drawer.
● Püi püevozu neopírejte
●
Podczas transportu nie
● ïpè ïåpåâåçåííi ìàøèíè íå
praöku dvíüky o vozík.
powinno sië opieraç
● During transportation
êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê.
drzwiczek pralki o w
ó
zek.
do not lean the door against
the trolley.
DDåålleeïïiittéé!!
WWaaããnnee!!
Âàæíî!
ÓÂÀÃÀ!
Pokud umístíte püístroj na
W przipadku instalacji
Important!
 ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû
Ó âèïàäêó âñòàíîâëåííÿ
koberec, zkontrolujte, zda
urzådzenia na podäozu
When the appliance
íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè
ìàøèíè íà ïiäëîçi ç
nejsou ohroïeny ventily ve
pokrytym dywanem,
location is on carpet floors,
âîpñèñòûì ïîêpûòèåì,
êèëèìîâèì ÷è âîpñèñòèì
spodní öásti praöky.
chodnikiem, itp., naleãy
attention must be paid so as
íåîáõîäèìî îápàòèòü
ïîêpèòòÿì, íåîáõiäíî
sprawdziç czy nie så zatkane
to ensure that there is no
âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû
çâåpíóòè óâàãó íà òå, ùîá
otwory wentylacyjne
obstruction to the bottom
âåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ,
âåíòèëÿöiéíi îòâîpè, ÿêi
znajdujåce sië w dolnej
vents.
pàñïîëîæåííûå ñíèçó
çíàõîäÿòüñÿ âíèçó ìàøèíè,
czëéci pralki.
ìàøèíû, íå áûëè çàêpûòû
íå áóëè çàêpèòi âîpñîì.
âîpñîì.
● Lift the appliance in pairs
●
Pralka powinna byç zawsze
as illustrated in the diagram.
● Püístroj zvedejte v páru
● ïîäíèìàéòå ìàøèíó
podnoszona przez dwie
● ïiäíiìàéòå ìàøèíó óäâîõ,
podle obr.
âäâîåì, êàê ïîêàçàíî íà
osoby, tak jak to pokazane
ÿê ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.
pèñóíêå;
jest to na rysunku.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
● V püípadë poruchy nebo
●
W przypadku awarii czy teã
turn the washing machine
● â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëè
● â pàçi íåñïpàâíîñòi ÷è
nesprávné öinnosti vypnëte
nieprawidäowego dziaäania
off,close the water inlet tap
ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,
ïîãàíî¿ pîáîòè ìàøèíè
praöku, uzavüete püívod
wyäåcz pralkë, zakrëç kran
and do not tamper with the
îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí
âiäêëю÷iòü ¿¿, çàêpèéòå êpàí
vody a neodbornë s
doprowadzajåcy wodë i
appliance. Contact a Candy
ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü
ïîäà÷i âîäè òà íå
püístrojem nemanipulujte.
staraj sië jej nie dotykaç.
Technical Assistance Centre
åю. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà
êîpèñòóéòåñÿ ìàøèíîю. Ç
Kontaktujte Servisní centrum
Skontaktuj sië z
for any repairs and ask for
îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp
ïèòàíü påìîíòó çâåpòàéòåñÿ
Candy a ïádejte originální
autoryzowanym punktem
original Candy spare parts.
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè è
òiëüêè â óïîâíîâàæåíèé
náhradní díly. Nedodrïení
serwisowym Candy.
òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ
Ñåpâiñíèé öåíòp “Êàíäi” òà
Avoidance of these norms
tëchto podmínek by mohlo
Nieprzestrzeganie
îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.
âèìàãàéòå âèêîpèñòàííÿ
may compromise the safety
ohrozit bezpeönÿ provoz
powyãszych zaleceñ moãe
òiëüêè îpèãiíàëüíèõ
spotüebiöe.
negatywnie wpäynåç na
of the appliance.
çàï÷àñòèí. Íåäîòpèìàííÿ öèõ
bezpieczeñstwo uãytkowania
Íåñîáëюäåíèå çòèõ íîpì
íîpì ìîæå ïpèçâåñòè äî
urzådzenia.
ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíèю
ïîpóøåííÿ áåçïåêè ìàøèíè.
áåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;
● Should the supply cord
● Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ
● ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
●
Pokud by doälo k
●
W przypadku gdyby
(mains cable) be demaged,
ïîâpåæäåí, íåîáõîäèìî
yøêoäæeíèé, íeoáxiäío
poäkození püívodní äñåry,
przew
ó
d zasilajåcy (gä
ó
wny
this is to be replaced by a
çàìåíèòü åãî ñïåöèàëüíûì
çaìiíèòè éoão cïeöiaëüíèì
musí bÿt nahrazena jinou
kabel) zostaä uszkodzony
specific cable available from
êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî
êaáeëeì, ÿêèé ìoæía çíaéòè â
originální dodávanou
jego wymiana na dobry
the after sales service centre.
íàéòè â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî
cëyæái òexíi÷íoão
servisními centry Candy.
moãe byç wykonana tylko
îáåñïå÷åíèÿ.
çaáeçïe÷eííÿ.
przez punkt serwisowy.
12
13
RU
UKR
CZ
PL
EN
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
PÎÇÄIË 4
KKAAPPIITTOOLLAA 44
RROOZZDDZZIIAAÄÄ
4
CHAPTER 4
54 cm
85 cm
60 cm
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè
TECHNICKÉ ÚDAJE
DANE TECHNICZNE
TECHNICAL DATA
Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ)
Çàâàíòàæåííÿ ñóõî¿
kg 6
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
MAXIMUM WASH
áiëèçíè
PRÁDLA
LOAD DRY
Íopìàëüíûé ypoâåíü
Íîpìàëüíèé piâåíü
l
6÷15
NORMÁLNÍ HLADINA VODY
POZIOM NORMALNY
NORMAL WATER LEVEL
âoäû
âîäè
WODY
Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü
Ìàêñèìàëüíà ñïîæèâàíà
W
MAX.PÜÍKON
MAKSYMALNY POBÓR MOCY
POWER INPUT
2150
ïîòóæíiñòü
Ïîòpåáëåíèå ∋íåpãèè
Ñïîæèâàííÿ åëåêòpîåíåpãi¿
kWh
1,8
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
ZUÃYCIE ENERGII
ENERGY CONSUMPTION
(ïpîãpàììà 90°C)
(ïpîãpàìà 90°C)
PROG.90°C
(PROG. 90
°C
)
(PROG.90°C)
∋ë. ïpeäoxpaíèòåëü
Å çàïîáiæíèê
A
10
JIÄTËNÍ
BEZPIECZNIK OBWODU
POWER CURRENT FUSE
ZASILANIA
AMP
Cêopocòü âpaùeíèÿ
Øâèäêiñòü îáåpòàííÿ
1000giri/min.
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
OBROTY WIRÓWKI
SPIN
öeíòpèôyãè
öåíòpèôóãè
(ot./min.)
(obr./min)
r.p.m.
Äàâëeíèe â
Òèñê ó ãiäpàâëi÷íié
MPa
min. 0,05
TLAK VODY
CIÉNIENIE WODY W SIECI
WATER PRESSURE
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe
ñèñòåìi
max. 0,8
Íàïpÿæåíèå â
Íàïpóãà â
V
230
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
NAPIËCIE ZASILANIA
SUPPLY VOLTAGE
ñåòè
ìåpåæi
14
15
RU UKR
CZ
PL
EN
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
PÎÇÄIË 5
KKAAPPIITTOOLLAA 55
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55
CHAPTER 5
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ
ÏIÄÃÎÒÎÂÊÀ ÄÎ
UVEDENÍ DO
INSTALACJA
SETTING UP
ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯
PROVOZU
PRALKI
INSTALLATION
INSTALACE
Odstrañte ochrannou
Ustawiç pralkë w miejscu
Move the machine near its
Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè
podloïku z pënového
Pîçòàøóéòå ìàøèíó
polystyrénu (souöást obalu)
przeznaczenia bez
permanent position without
ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç
íåïîäàëiê âiä ìiñöÿ ¿¿
a praöku umístëte nedaleko
opakowania.
the packaging base.
ïîäñòàâêè è óïàêîâêè.
åêñïëóàòàöi¿, çíiìiòü ¿¿ ç
místa trvalého pouïívání.
ïiääîíó.
Opatrnë prostüihnëte
plastovou sponu upevñující
Przeciåç taémy
odpadovou hadici a
przytrzymujåce wëãe i
Cut tube-holding straps.
Îòpåæüòå ëåíòû, êpåïÿùèå
Çpiæòå ñòpi÷êè, ÿêi òèì÷àñîâî
püívodní äñåru s vidlicí.
przewody.
øëàíã.
êpiïëÿòü òpóáêè.
Wykrëciç érodkowå érubë
Odäroubujte stüedovÿ äroub
(
AA
), 4 boczne (
BB
) po czym
Unscrew the central screw
Âèâåpíiòü öåíòpàëüíèé ãâèíò
(
AA
) püepravní pojistky;
zdemontowaç blokadë.
(A); unscrew the 4 lateral
Îòêpóòèòå öåíòpàëüíûé áîëò
(À), âèâåpíiòü 4 áîêîâèõ
odäroubujte 4 postranní
screws (B) and remove the
(A), 4 áîêîâûõ áîëòà (B) è
ãâèíòè (Â) i ïîòiì çíiìiòü
ärouby (
BB
) a sejmëte liätu
cross piece (C).
îòñîåäèíèòå òpàâåpñó (C).
ñêîáó (Ñ).
püepravní pojistky (
CC
).
Íàõèëèòü ìàøèíó âïåpåä i
Pochyliç pralkë do przodu i
Hàêëîíèòå ìàøèíó âïåpåä è
çâiëüíiòü ¿¿ âiä
wyciågnåç dwie wkäadki
Lean the machine forward
âûòàùèòå äâà ïëàñòèêîâûõ
ïîëiåòèëåíîâîãî ìiøêà,
styropianowe.
and remove the plastic
ïàêåòà, ñîäåpæàùèõ äâà
Nakloñte praöku vpüed a
âèòÿãíiòü ïîëiñòèpîëîâi
bags containing the two
çàùèòíûõ ∋ëåìåíòà èç
zevnitü pláätë vytáhnëte 2
ïpîêëàäêè, pîçòàøîâàíi ç
ïîëèñòèpîëà, ïîòÿíóâ âíèç.
plastové vaky obsahuiící
polystyrene blocks at the
áîêiâ êîpïóñó.
hrancly z pënového
sides, pulling downwards.
polystyrénu.
Ââåpíiòü çàãëóøêó (ÿêà
Çàêpîéòå îòâåpñòèå ïpîáêîé,
çíàõîäèòüñÿ â ñïåöiàëüíîìó
Zatkaç otwór w tylnym
Press the plug (to be found
êîòîpàÿ íàõîäèòñÿ â ïàêåòå ñ
ïàêåòèêó pàçîì ç iíñòpóêöiºю)
Do otvoru po stüedovém
panelu zatyczkå
in the envelope with the
èíñòpóêöèåé.
â îòâip íà çàäíié êpèøöi
äroubu dopravní pojistky
dostarczonå wraz z pralkå.
instructions) into the hole.
ìàøèíè.
zatlaöte záslepku z
püisluäenství a v této poloze ji
zajistëte otoöením pomoci
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
mince.
ÓÂÀÃÀ ! ÍÅ
UUWWAAGGAA::
WARNING:
ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ
ÇÀËÈØÀÉÒÅ
NNIIEE NNAALLEEÃÃYY
DO NOT LEAVE THE
∋ËÅÌÅÍÒÛ
ÅËÅÌÅÍÒÈ
PPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇ
PACKAGING IN THE
ÓÏÀÊÎÂÊÈ ÄÅÒßÌ
ÓÏÀÊÎÂÊÈ ÌÀØÈÍÈ
EELLEEMMEENNTTÓÓWW
REACH OF CHILDREN
PPOOZZOORR::
ÄËß ÈÃP.
 ÌIÑÖI,
OOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOO
AS IT IS A POTENTIAL
OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYY
ÄÎÑÒÓÏÍÎÌÓ ÄËß
ZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,,
SOURCE OF DANGER.
OOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,,
ÄIÒÅÉ. ÖI ÅËÅÌÅÍÒÈ
GGDDYYÃÃ EELLEEMMEENNTTYY TTEE
MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTT
ª ÏÎÒÅÍÖIÉÍÈÌ
MMOOGGÅÅ SSTTAANNOOWWIIÇÇ
ZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..
ÄÆÅPÅËÎÌ
PPOOTTEENNCCJJAALLNNEE ÃÃRRÓÓDDÄÄOO
ÍÅÁÅÇÏÅÊÈ.
NNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..
1716
RU
UKR
CZ
PL
EN
Çaêpeïèòå ∧ècò
Çàôiêñóéòå ïîëiõâèëüîâó
Upevnëte ke dnu praöky
Fix the sheet of corrugated
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a
ïpîêëàäêó íà îñíîâi ìàøèíè,
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
Umieéciç wyciszajacy
material on the bottom as
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía
ÿê öå ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.
vlnitého materiálu podle
materiaä tak jak pokazano
shown in picture.
na rysunku.
pècyíêe.
obrázku.
Hadici püívodu vody
Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê
Ïpèºäíàéòå òpóáêó íàáîpó
Podäåczyç do kranu wåã
Connect the fill hose
püípevnëte k vodovodnímu
âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê
âîäè äî âîäîïpîâiäíîãî
kohoutu koncem s pojistnÿm
doprowadzajåcy wodë.
to the tap.
ìàøèíå.
êpàíó.
ventilem (Water stop system).
Urzådzenie musi byç
The appliance must be
èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ
èË·‰Ë ÔÓ‚ËÌ¥ ·ÛÚË Ô¥‰’π‰Ì‡Ì¥ ‰Ó
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
podäåczone do sieci
connected to the water
Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı
‚Ó‰ÌÓª ÏÂÂÊ¥ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
püívodu vody novou hadicí,
wodociågowej za pomocå
mains using new hose-sets.
ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂ
ÌÓ‚Ó„Ó ¯Î‡Ì„Û. ëÚ‡ËÈ ¯Î‡Ì„
která je souöástí vÿbavy
nowego zestawu wëãy
The old hose-sets should not
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë
ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
spotüebiöe. Staré hadice
gumowych. Nie naleãy
be reused.
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.
Á‡·ÓÓÌÂÌÓ.
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
uãywaç starego zestawu.
IMPORTANT:
Âíèìàíèå!
ÓÂÀÃÀ! ÍÅ
DO NOT TURN THE TAP
Íå îòêpûâàéòå
ÂIÄÊPÈÂÀÉÒÅ ÊPÀÍ Â
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::
ON AT THIS TIME.
ÖÅÉ ÌÎÌÅÍÒ.
VV TTÉÉTTOO FFÁÁZZII NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEE
âîäîïpîâîäíûé êpàí.
UUWWAAGGAA::
VVOODDUU..
NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇ
JJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU
Position the washing
Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê
Ïpèñóíüòå ïpàëüíó ìàøèíó
Opüete konec odtokové
machine next to the wall.
ñòåíå, îápàùàÿ âíèìàíèå
äî ñòiíè. Çàêpiïiòü çëèâíèé
hadice o vanu a dbejte na
Przysunåç urzådzenie do
Hook the outlet tube to the
íà òî, ÷òîáû îòñóòñòâîâàëè
øëàíã íà êpàю âàííè,
to, aby na hadici nevznikly
éciany. Zawiesiç wåã
edge of the bath tub,
ïåpåãèáû, çàæèìû òpóá,
ñëiäêóю÷è, àáè òpóáêè íå
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
odpäywowy na krawëdzi
paying attention that there
ïåpåãèíàëèñÿ òà íå
wanny, uwaãajåc aby nie
çàêpåïèòå ñëèâíóю òpóáó
hadice má bÿt umístëna ve
are no bends or
ïåpåêpó÷óâàëèñÿ.
vÿäce min. 50 cm.
miaä on zaäamañ i aby byä
íà áîpòó pàêîâèíû èëè
droãny na caäej swej
contractions along the tube.
ëó÷øå ê êàíàëèçàöèîííîé
Je lepäí pouïijete-li pevného
däugoéci. Wskazanym jest
òpóáå ñ ìèíèìàëüíîé
odpadu o vëtäím pråmëru,
doäåczenie wëãa
âûñîòîé íàä ópîâíåì ïîëà
Êpàùå ïpèºäíàòè çëèâíèé
neï je pråmër odtokové
odprowadzajåcego wodë
50 ñì è äèàìåòpîì áîëüøå
øëàíã áåçïîñåpåäíüî äî
hadice, tím umoïníte
do staäego odpäywu o
äèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.
êàíàëiçàöiéíî¿ òpóáè ç
pråchod vzduchu.
érednicy wiëkszej niã wåã
It is better to connect the
ìiíiìàëüíîю âèñîòîю íàä
Pokud je potüeba, pouïijte
odprowadzajåcy wodë z
discharge hose to a fixed
piâíåì ïiäëîãè 50 ñì i
pevnÿ U-drïák k upevnëní
pralki i znajdujåcego sië na
outlet of a diameter greater
äiàìåòpîì áiëüøèì çà
hadice.
wysokoéci co najmniej 50
than that of the outlet tube
 ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè
äiàìåòp çëèâíî¿ òpóáè
cm. W miarë potrzeby
and at a height of min. 50
èñïîëüçóéòå æåñòêîå
ìàøèíè. ßêùî íåîáõiäíî,
Püípadné prodlouïení
nalezy uãyç usztywniajåcego
cm. If is necessary to use the
óñòpîéñòâî äëÿ ñãèáà
âèêîpèñòîâóéòå æîpñòêèé
odtokové hadice måïe zavinit
kolanka, dostarczonego w
plastic sleeve supplied.
ñëèâíîé òpóáû.
ïpèñòpié äëÿ çàãèíàííÿ
poruchy v chodu odtokového
komplecie wraz z pralkå.
çëèâíî¿ òpóáè.
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
min 4 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
+2,6 mt max
min 50 cm
min 50 cm
max 100 cm
max 85 cm
max 100 cm
max 85 cm
18
19
RU
UKR
PL EN
Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî
Óñòàíîâiòü ìàøèíó ïî piâíю
Wypoziomowaç pralkë
Use front feet to level the
ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ
çà äîïîìîãîю ïåpåäíiõ íiæîê.
manipulujåc jej przednimi
machine with the floor.
íîæåê.
nóãkami.
a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîé
À. ïîâåpíiòü çà ãîäèííèêîâîю
aa))
Przekrëciç w kierunku
a) Turn the nut clockwise to
ñòpåëêå ãàéêó, ÷òîáû
ñòpiëêîю ãàéêó, àáè
zgodnym z kierunkiem
release the screw adjuster of
pàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè.
pîçáëîêóâàòè ãâèíò íiæêè;
wskaz
ó
wek zegara nakrëtkë
the foot.
blokujåcå n
ó
ãkë pralki.
b) âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòå
Â. îáåpòàю÷è íiæêó, ïiäíiìiòü
bb))
Przekrëciç n
ó
ãkë
b) Rotate foot to raise or
èëè îïóñòèòå ìàøèíó äî
÷è îïóñòiòü ìàøèíó äî äîápî¿
podnoszåc jå lub
lower it until it stands firmly
õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.
¿¿ îïîpè íà ïiäëîãó;
opuszczajåc, tak aby
on the ground.
uzyskaç doskonaäe
przyleganie do podäoãa.
c) çàáëîêèpóéòå âèíò íîæêè,
Ñ. çàáëîêóéòå ãâèíò íiæêè,
cc))
Zablokowaç n
ó
ãkë
c) Lock the foot in position
çàòÿíóâ ãàéêó ïpîòèâ ÷àñîâîé
çàòÿãíóâøè ãàéêó ïpîòè
przykrëcajåc nakrëtkë w
by turning the nut anti-
ñòpåëêè äî óïîpà.
ãîäèííèêîâî¿ ñòpiëêè äî
kierunku przeciwnym do
clockwise until it comes up
óïîpó.
ruchu wskaz
ó
wek zegara, aã
against the bottom of the
bëdzie przylegaäa do dna
machine.
pralki.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí
Sprawdziç czy przycisk START
Ensure that the START button
Ì ̇ʇڇ.
Ì ̇ÚËÒÌÛÚ‡.
nie jest wciÊni´ty
is not pressed.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÌÓÔ͇
Sprawdziç czy pokr´t∏o
Ensure that the knob is on
ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË
Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ÔÓÁˈ¥ª OFF Ú‡
programów jest na pozycji
the “OFF” position and the
Çõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.
‰‚Â¥ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Á‡˜ËÌÂÌ¥
OFF i czy drzwiczki sà
load door is closed
zamkni´te.
Óâiìêíiòü âèëêó äî pîçåòêè.
Wäoãyç wtyczkë kabla
Insert the plug.
Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.
zasilajåcego do gniazda
sleciowego.
è¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl, ÔË·‰
Po zainstalowaniu,
After installation, the
èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó
ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Ú‡Í,
urzådzenie naleãy ustawiç w
appliance must be
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ
˘Ó· ¯ÚÂÔÒÂθ̇ ‚ËÎ͇ Ú‡ ÓÁÂÚ͇
pozycji zapewniajåcej
positioned so that the plug is
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·
ÂÎÂÍÚÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl ·ÛÎË Î„ÍÓ
swobodny dostëp do
accessible.
‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.
‰ÓÒÚÛÔÌ¥.
kontaktu (wtyczki).
20
21
CZ
Praöka má 2 pohyblivé
noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat
vodorovnou polohu praöky.
aa))
Otáöejte maticí äroubu
po smëru hod. ruöiöek a
pak måïete püizpåsobit
vÿäku noïiöky.
bb))
Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k
podlaze.
cc))
Upevnëte polohu noïiöky
otoöením matice äroubu
proti smëru hod. ruöiöek.
Zkontrolujte, Ïe tlaãítko START
není stisknuté.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praãky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla
snadno püístupná zásuvka.
RU
UKR
CZ
PL
EN
ÏÀPÀÃPÀÔ 6
PÎÇÄIË 6
KKAAPPIITTOOLLAA 66
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66
CHAPTER 6
N
O
M F G H I L BP A
OPIS ELEMENT
Ó
W
Îïèñàíèå êîìàíä
ÏÀÍÅËÜ ÊÅPÓÂÀÍÍß
OVLÁDACÍ PRVKY
PANELU STEROWANIA
CONTROLS
Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè
Pó÷êà âñòàíîâëåííÿ ïpîãpàì
A
VVoolliiöö pprrooggrraammåå ss OOFFFF
PPookkrrëëttääoo pprrooggrraammóóww zz OOFFFF
Timer knob for wash
ïpàííÿ
programmes with OFF position
Êëàâèøà îòêpûâàíèÿ ëюêà
Êëàâiøà âiäêpèâàííÿ ëюêà
B
TTllaaööííttkkoo ootteevvíírráánníí ddvveeüüíí
PPrrzzyycciisskk ooddbbllookkoowwuujjååccyy
Door open button
ddrrzzwwiicczzkkii
Êíoïêa Cyïep Cêopocòü
Êíoïêa cyïep øâèäêocòi
F
TTllaaööííttkkoo pprroo vveellmmii rryycchhlléé pprraanníí
PPrrzzyycciisskk SSuuppeerr sszzyybbkkiieeggoo
Super Rapid button
pprraanniiaa
ä·‚˯‡ ÒÛÔÂÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
äÌÓÔ͇ ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl ACTIVA
G
TTllaaööííttkkoo mmáácchháánníí ““AACCTTIIVVAA””
PPrrzzyycciisskk ppääuukkaanniiee AACCTTIIVVAA
ACTIVA rinse button
«ÄäíàÇÄ»
äÌÓÔ͇ ÅÖá ëäãÄÑéä
äÌÓÔ͇ Á‡ÔÓ·¥„‡ÌÌfl Ï’flÚÚfl
H
TTllaaööííttkkoo pprroo zzaabbrráánnëënníí
PPrrzzyycciisskk ääaattwwee pprraassoowwaanniiee
Crease guard button
Ú͇ÌËÌË
ppoommaaöökkáánníí
Êëàâèøà óñòàíîâêè îáîpîòîâ
Êëàâiøà âñòàíîâëåííÿ
I
TTllaaööííttkkoo pprroo nnaassttaavveenníí oottááööeekk
Przycisk regulacji pr´dkoÊci
Spin speed button
öåíòpèôóãè
îáåpòiâ öåíòpèôóãè
ooddssttüüeedd’’oovváánníí
obrotowej
Êëàâèøà ïpîãpàììèpîâàíèÿ
Êëàâiøà ïpîãpàìóâàííÿ
L
TTllaaööííttkkoo nnaassttaavveenníí ööaassuu
Przycisk regulacji od∏o˝onego
Delayed start button
ìîìåíòà ïóñêà
ìîìåíòó ïóñêó
ooddllooïïeennééhhoo ssttaarrttuu
startu
Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ ñpåäñòâ
Êîíòåéíåp äëÿ ìèюyèõ çàñîáiâ
M
ZZáássoobbnnííkk pprraaccíícchh pprroossttüüeeddkkåå
SSzzuuffllaaddaa nnaa pprroosszzeekk
Detergent drawer
Äèñïëåé: òåìïåpàòópû,
Äèñïëåé: òåìïåpàòópà,
N
DDiisspplleejj:: tteepplloottaa,, ttrrvváánníí
Ekran wyÊwietlajàcy:
Display which shows wash
äëèòåëüíîñòü ïpîãpàììû,
òpèâàëiñòü ïpîãpàìè,
pprrooggrraammuu,, oottááöökkyy
temperatur´, czas trwania
temperature, programme
ñêîpîñòü öåíòpèôóãè, ñäâèã
øâèäêiñòü öåíòpèôóãè, çñóâ
ooddssttüüeedd’’oovváánníí,, ooddllooïïeenníí ssttaarrttuu
programu, pr´dkoÊç
duration,
íà÷àëà ïpîãpàììû
ïî÷àòêó ïpîãpàìè
obrotowà, opóênienie startu
spin speed, start delay.
Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp
Ñâiòíèé iíäèêàòîp “âêë/âèêë”
O
IInnddiikkááttoorr SSTTAARRTT//SSTTOOPP
LLaammppkkaa kkoonnttrroollnnaa zzaassiillaanniiaa
Off/On indicator light
“ìàøèíà âêë”
Êëàâèøà CTAPT
Êëàâiøà CTAPTY
P
TTllaaööííttkkoo ““SSTTAARRTT””
PPrrzzyycciisskk ““SSTTAARRTT””
START button
22
23
RU
UKR
CZ
PL
EN
ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ
ÏPÈÇÍÀЧÅÍÍß
POPIS
OPIS ELEMENT
Ó
W
DESCRIPTION OF
ÊÍÎÏÎÊ
ÊÍÎÏÎÊ
OVLÁDACÍCH
PANELU
CONTROL
PRVKÅ
STEROWANIA
èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë
èêéÉêÄåÄó Ç èéáàñß∫ OFF
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
POKR¢T¸O
PROGRAMME SELECTOR
éíåÖíäéâ Çõäã.
A
PROGRAMÓW Z OFF
WITH OFF POSITION
ROTATES IN BOTH
LZE JÍM OTÁâET V OBOU
MO˚NA NIM OBRACAå
ÇêÄôÄÖíëü Ç éÅÖ
W OBIE STRONY
DIRECTIONS.
SMùRECH
ëíéêéçõ, áÄÉéêÄÖíëü
éÅÖêíà Ç éÅéï çÄèêüåäÄï
-ROZSVÍTÍ SE SVùTELNÁ
-ZAPALA SI¢
THE ON/OFF
àçÑàäÄíéê Çäã/Çõäã
ìÇßåäçÖççü ßçÑàäÄíéêßÇ
SYGNALIZACJA
INDICATOR LIGHT WILL
KONTROLKA “ON” –
ON/OFF
ÂWIETLNA ON-
GO ON
èêàåÖóÄçàÖ: Ñãü
ÇõäãûóÖçàü
PAMI¢TAJ: ABY ZGASIå
N.B. TO SWITCH OFF
N.B. Ñãü ÇßÑäãûóÖççü
POZOR: PRO VYPNUTÍ
ëÇÖíéÇéÉé
THE INDICATOR LIGHT
ßçÑàäÄíéêÄ èéÇÖêçßíú
SVùTELNÉ KONTROLKY
SYGNALIZACJ¢
àçÑàäÄíéêÄ
ÂWIETLNÑ ON NALE˚Y
MOVE THE
êìóäì èêéÉêÄåÄóÄ çÄ
“ON” OTOâTE VOLIâEM
èéÇÖêçàíÖ
PROGRAMME
èéáàñßû OFF.
PROGRAMÒ DO POLOHY
PRZESTAWIå POKR¢T¸O
èÖêÖäãûóÄíÖãú
OFF.
PROGRAMÓW NA
SELECTOR TO THE OFF
èêéÉêÄåå Ç
POZYCJ¢ OFF.
POSITION
èéãéÜÖçàÖ Çõäã.
V˘bûr pracího programu
WYBÓR PROGRAMU.
PROGRAMME SELECTION
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÏPÎÃPÀÌÌÛ
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÏPÎÃPÀÌÈ
Automatická praãka s Fuzzy
Pralki z technologià “Fuzzy
Washing machines with
Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà ñ
Ïpàëüíà ìàøèíà ç ñèñòåìîю
Logic systémem je schopna
logic” mogà zorganizowaç
FUZZY logic technology can
ñèñòåìîé óïpàâëåíèÿ
êåpóâàííÿ FUZZY LOGIC
fiídit va‰e praní nejrozumûj‰ím
pranie w sposób najbardziej
organise your wash in the
FUZZY ìîæåò óïpàâëÿòü
ìîæå óïpàâëÿòè ïpîöåñîì
zpÛsobem, to je pfiizpÛsobit
inteligentny, dostosowujàc
most intelligent way,
ïpîöåññîì ñòèpêè,
ïpàííÿ, êîíòpîëюю÷è piâåíü
mnoÏství napou‰tûné vody
iloÊç wody do iloÊci prania,
adapting the amount of
êîíòpîëèpóÿ ópîâåíü âîäû,
âîäè, pèòì ïpàííÿ òà
rytm prania i p∏ukania bez
poÏadavkÛm praní, upravit
water required,wash rhythm
pèòì ñòèpêè è ïîëîñêàíèÿ
ïîëîñêàííÿ áåç âòpó÷àííÿ
potrzeby ciàg∏ego
rytmus otáãení bubnu a fiídit
and rinses without the need
áåç âìåøàòåëüñòâà
êîpèñòóâà÷à. Ïpîñòèì
zaanga˝owania
postup máchání bez
for constant user
ïîëüçîâàòåëÿ.
ïîâîpîòîì ïåpåìèêà÷à
u˝ytkownika. Obracajàc po
nezbytné úãasti uÏivatele.
involvement.
Ïpîñòûì ïîâîpîòîì
âñòàíîâëюºòüñÿ áàæàíà
prostu pokr´t∏o wyboru
Otáãením knoflíku voliãe se
Simply by turning the
ïåpåêëю÷àòåëÿ
ïpîãpàìà, íà äèñïëå¿
programu uaktywnia si´
óñòàíàâëèâàåòñÿ æåëàåìàÿ
aktivuje poÏadovan˘ program
selector knob the required
ç’ÿâëÿºòüñÿ âiäïîâiäíà
wymagany program a na
ïpîãpàììà, íà äèñïëåå
òåìïåpàòópà àáî íàïèñ, â
a na displeji se objeví teplota
ekranie pojawia si´ wartoÊç
programme is activated
ïîÿâëÿåòñÿ
çàëåæíîñòi âiä ïpîãpàìè.
nebo symbol zvoleného
temperatury lub opis
and the temperature or the
ñîîòâåòñòâóюùàÿ
programu.
po˝àdanego programu.
description of the desired
òåìïåpàòópà ëèáî íàäïèñü,
programme appears on the
ÓÂÀÃÀ : ßêùî ïiä ÷àñ pîáîòè
â çàâèñèìîñòè îò ïpîãpàììû.
Ostrze˝enie: JeÊli ma miejsce
display.
ïpàëüíî¿ ìàøèíè âiäiìêíóòü
Upozornûní: Jakmile dojde k
przerwa w dostawie energii
åëåêòpîåíåpãiю, ïpîãpàìà
jakémukoliv pfieru‰ení
podczas pracy pralki,
Warning: If there is any break
Âíèìàíèå: Åñëè âî âpåìÿ
çàëèøèòüñÿ â ïàì’ÿòi ìàøèíè
dodávky elektrického proudu
specjalna pami´ç
in the power supply while
pàáîòû ñòèpàëüíîé ìàøèíû
i ïiñëÿ ââiìêíåííÿ ñòpóìó
bûhem pracího cyklu, zvolen˘
zapami´tuje wybrany
the machine is operating, a
îòêëю÷àò эëåêòpîэíåpãèю,
ïpîãpàìà çàïóñòèòüñÿ ç òîãî
program se uloÏí do speciální
program i po przywróceniu
special memory stores the
ïpîãpàììà îñòàíåòñÿ â
ìiñöÿ, íà ÿêîìó áóëà
ïåpåpâàíà.
pamûti a po obnovû pfiívodu
napi´cia rozpoczyna prac´
selected programme and,
ïàìÿòè ìàøèíû, è ïîñëå
proudu prací cyklus pokraãuje
w tym miejscu, w którym
when the power is restored,
âêëю÷åíèÿ òîêà ïpîãpàììà
aÏ do konce.
nastàpi∏a przerwa.
it continues where it left off.
çàïóñòèòñÿ ñ òîãî ìåñòà, íà
êîòîpîì áûëà ïpåpâàíà.
24
25
RU
UKR
CZ
PL
EN
Êíîïêà îòêpûâàíèÿ
Êëàâiøà âiäêpèâàííÿ ëюêà
TTLLAAÖÖÍÍTTKKOO OOTTEEVVÍÍRRÁÁNNÍÍ DDVVEEÜÜÍÍ
PPRRZZYYCCIISSKK OODDBBLLOOKKOOWWUUJJÅÅCCYY
DOOR OPEN BUTTON
çàãpóçî÷íîãî ëюêà
B
DDRRZZWWIICCZZKKII
IMPORTANT:
Âíèìàíèå!
Óâàãà!
PPOOZZOORR::
UUWWAAGGAA::
A SPECIAL SAFETY
Ñïåöèàëüíîå
Ñïåöiàëüíèé
2 min.
SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍ PPOOJJIISSTTKKAA
UURRZZÅÅDDZZEENNIIEE JJEESSTT WWYYPPOOSSAAÃÃOONNEE
DEVICE PREVENTS THE
óñòpîéñòâî
ïpèñòpié áåçïåêè íå
ZZAABBRRAAÑÑUUJJEE OOTTEEVVÜÜEENNÍÍ
WW SSPPEECCJJAALLNNYY SSYYSSTTEEMM
DOOR FROM OPENING
áåçîïàñíîñòè íå
äîçâîëÿº íåãàéíî
DDVVÍÍÜÜEEKK PPRRAAÖÖKKYY IIHHNNEEDD
ZZAABBEEZZPPIIEECCZZAAJJÅÅCCYY,, KKTTÓÓRRYY
AT THE END OF THE
ïîçâîëÿåò
âiäêpèòè ëюê ïî
PPOO SSKKOONNÖÖEENNÍÍ PPRRAANNÍÍ..
ZZAAPPOOBBIIEEGGAA
WASH/SPIN CYCLE. AT
íåìåäëåííî îòêpûòü
çàêií÷åííi ïpàííÿ.
JJAAKKMMIILLEE SSKKOONNÖÖÍÍ
NNAATTYYCCHHMMIIAASSTTOOWWEEMMUU
THE END OF THE SPIN
ëюê â êîíöå ñòèpêè. Â
Ïî çàêií÷åííi ôàçè
ÏÏDDÍÍMMÁÁNNÍÍ,, VVYYÖÖKKEEJJTTEE 22
OOTTWWAARRCCIIUU DDRRZZWWIICCZZEEKK TTUUZZ PPOO
PHASE WAIT UP TO 2
êîíöå ôàçû îòæèìà
âiäæèìó
ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU PPRRAANNIIAA,, PPOO
MMIINNUUTTYY AA PPOOTTOOMM
MINUTES BEFORE
öåíòpèôóãîé ñëåäóåò
JJEEGGOO ZZAATTRRZZYYMMAANNIIUU LLUUBB PPOO
öåíòpèôóãîю ñëiä
TTEEPPRRVVEE DDVVÍÍÜÜKKAA
OPENING THE DOOR.
ïîäoæäàòü 2 ìèíóòû,
ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU WWIIRROOWWAANNIIAA..
çà÷åêàòè 2 õâèëèíè,
OOTTEEVVÜÜEETTEE..
PPRRZZEEDD OOTTWWAARRCCIIEEMM DDRRZZWWIICCZZEEKK
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
ïåpø íiæ âiäêpèòè
NNAALLEEÃÃYY OODDCCZZEEKKAAÇÇ 22 MMIINNUUTTYY
.
ëюê.
ëюê.
ÇÌËχÌËÂ: ÏË„‡˛˘‡fl ·ÏÔӘ͇
èËÏ¥Ú͇: äÓÎË Ò‚¥ÚÎÓ Ì‡
UPOZORNùNÍ: blikání tlaãítka
UWAGA:Migotanie
Note: a flashing light on a
Í·‚Ë¯Ë ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ‰‡Ì̇fl
ÍÌÓÔˆ¥ ÏË„ÓÚËÚ¸, ˆÂ ÓÁ̇˜‡π,
signalizuje, Ïe volba není v
kontrolki Êwietlnej
button means that the
Í·‚˯‡ ÌÂÒÓ‚ÏÂÒÚËχ Ò
souladu se zvolen˘m
oznacza , ˝e dana
˘Ó ‰‡Ì‡ ÓÔˆ¥fl Ì ÏÓÊÂ
option cannot be used with
‚˚·‡ÌÌÓÈ Ô„‡ÏÏÓÈ. ä·‚˯Ë
programem. Tlaãítka jsou
funkcja nie jest
the programme selected.
‚ËÍÓËÒڇ̇ Í Ó·‡ÌÓ˛
ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË Ëı
aktivní pouze osvûtlená.
przydzielona do
Buttons are only functional if
ÔÓ„‡ÏÓ˛.
·ÏÔÓ˜ÍË Ò‚ÂÚËÚÒfl Ì ÏË„‡fl.
wybranego programu.
illuminated.
Êíoïêa cyïep øâèäêocòi
SUPER RAPID BUTTON
Êíoïêa Cyïep Cêopocòü
TTLLAAÖÖÍÍTTKKOO PPRROO VVEELLMMII RRYYCCHHLLÉÉ
PPRRZZYYCCIISSKK SSUUPPEERR SSZZYYBBKKIIEEGGOO
By pushing this button the
F
PPRRAANNÍÍ
PPRRAANNIIAA
Ïpè íàòèñêàííi íà öю êíoïêy
time of the wash
Haæaòèeì ∋òoé êíoïêè âpeìÿ
Wciéniëcie tego przycisku
÷ac ïpoãpaìè ïpaííÿ
programme is reduced to a
ïpoãpaììû còèpêè
Stisknutím tohoto tlaöítka se
powoduje zredukowanie
cêopo÷yºòücÿ íà 50 xâèëèí
maximum of 50 minutes
coêpaùaeòcÿ ía 10-50 ìèíyò
zkrátí öas praní o max. 50
czasu prania do max. 50
ìaêcèìyì, â çaëeæíocòi âiä
depending on the
â çaâècèìocòè oò âûápaííoé
minut, a to v závislosti na
minut w zaleãnoéci od
ïpoãpaìè òa âèápaío¿
programme and the
ïpoãpaììû è òeìïepaòypû.
zvoleném programu a teplotë
wybranego programu i
òeìïepaòypè. Êíoïêa cyïep
temperature selected.The
Ôyíêöèÿ Cyïep Cêopocòè
praní. Tlaöítko pro velmi rychlé
temperatury. Przycisk super
øâèäêocòi ìoæe áyòè
super rapid button can be
ìoæeò áûòü ècïoëüçoâaía
praní måïe bÿt pouïito pro
szybkiego prania moãe byç
âèêopècòaía ïpè ïpaííi âiä 1
used for washing loads of 1
ïpè çaãpyçêe ìaøèíû oò 1 äo
náplñ od 1 do 5 kg suchého
uãyty do prania äadunku od
äo 5 êã áiëèçíè.
prádla.
to 5 kg.
5 êã.
1 do 5 kg.
(This button can be utilised
ñfl ÍÌÓÔ͇ ÏÓÊ ·ÛÚË
only on cottons and
ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
(Toto tlaöítko je aktivní pouze u
Ten przycisk mo˝e byç
‚ËÍÓËÒÚÓ‚‡Ì‡ ÚiθÍË Á
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓ„‡Ïχı
pracích cyklå pro bavlnëné a
synthetic programmes).
wykorzystany przy
ÔÓ„‡Ï‡ÏË ‰Îfl ·‡‚Ó‚ÌflÌËı Ú‡
‰Îfl ıÎÓÔÍÓ‚˚ı Ë ÒËÌÂÚÂÚ˘ÂÒÍËı
smíäené tkaniny).
programach: bawe∏na i
ÒËÌÚÂÚ˘ÌËı Ú͇ÌËÌ
Ú͇ÌÂÈ.
tkaniny mieszane.
ä·‚˯‡ ÒÛÔÂÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
äÌÓÔ͇ ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl ACTIVA
Tlaãítko MÁCHÁNÍ “ACTIVA”
Przycisk P¸UKANIE ACTIVA
«ÄäíàÇÄ»
ACTIVA RINSE button
ᇂ‰flÍË ÌÓ‚¥È ÂÎÂÍÚÓÌÌ¥È ÒËÒÚÂÏ¥
G
Díky novému elektronickému
Nowy elektroniczny system
Å·„Ó‰‡fl ÌÓ‚ÓÈ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ
Thanks to the new
ACTIVA, Ó‰ÌËÏ Ì‡ÚËÒÍÓÏ ÍÌÓÔÍË
pracímu systému ACTIVA, je
ACTIVA pozwala, za
ÒËÒÚÂÏ «ÄäíàÇÄ» ÔË Ì‡Ê‡ÚËË
electronic system ACTIVA,
ÏÓÊÎË‚Ó Á‡ÒÚÓÒÓ‚Û‚‡ÚË
moÏné stlaãením tlaãítka
pomocà przycisku , wybraç
‰‡ÌÌÓÈ Í·‚Ë¯Ë ‚ÓÁÏÓÊÌÓ
acting on the button is
ÒÔˆ¥‡Î¸Ì¥È ˆËÍÎ ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl.
uskuteãnit nov˘ speciální cyklus
specjalny cykl p∏ukania, w
‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÌÓ‚˚È ÒÔˆˇθÌ˚È
possible to effect a new
ÑÓ‰‡ÚÍÓ‚ËÈ Ó·’πÏ ‚Ó‰Ë Ú‡ ÌÓ‚ËÈ
máchání.
czasie którego zwi´kszona
ˆËÍÎ ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl. ÅÓθ¯ÂÂ
special rinse cycle.The
ÏÂı‡Ì¥ÁÏ, Á’π‰Ì‡Ì¥ Û ˆËÍÎ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl
Také díky mnohem vût‰ímu
iloÊç wody oraz obroty
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ̇ ÒÚ‡‰ËË
addition of a lot of more
·‡‡·‡ÌÛ Á Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌflÏ Ú‡
mnoÏství vody a pÛsobení
b´bna po∏àczone z
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë ÌÓ‚‡fl ÍÓÏ·Ë̇ˆËfl
water and the new action
‚¥‰ÎË‚ÓÏ ‚Ó‰Ë, ˘Ó ‰ÓÁ‚ÓÎflπ
nové kombinace rotaãních
kilkakrotnym pobieraniem i
ˆËÍÎÓ‚ ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ Ò
combined of cycles of
ÁÓ·ËÚË ·¥ÎËÁÌÛ ¥‰Â‡Î¸ÌÓ
cyklÛ bubnu se stfiídav˘m
wypuszczaniem wody
Á‡ÎË‚ÓÏ Ë ÒÎË‚ÓÏ ‚Ó‰˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
rotation of the drum with
‚ËÔÓÎÓÒ͇ÌÓ˛.
napu‰tûním a vypu‰tûním
powodujà znacznie
ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌ˚Â
ñfl ÙÛÌ͈¥fl ·Û· ÓÁÓ·ÎÂ̇ ‰Îfl
vody, je prádlo dokonale
dok∏adniejsze wyp∏ukanie
load and unloading of
ÂÁÛθڇÚ˚ ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl.
β‰ÂÈ Á ‰ÂΥ͇ÚÌÓ˛ Ú‡ ˜ÛÚÚπ‚Ó˛
pranej bielizny.
water, allow to get laundry
vymáchané.
чÌ̇fl ÙÛÌ͈Ëfl ‡Á‡·Óڇ̇ ‰Îfl
¯Í¥Ó˛, ‰Îfl flÍËı Á‡Î˯ÍË
Ten nowy cykl p∏ukania
perfectly rinsed.
Tato funkce byla studována
β‰ÂÈ Ò ÌÂÊÌÓÈ Ë ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ
zosta∏ opracowany
This function has been
ԇθÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ ̇ ‚ËÓ·‡ı
v˘slovnû pro osoby s
ÍÓÊÂÈ, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ‰‡ÊÂ
ÏÓÊÛÚ¸ ‚ËÍÎË͇ÚË ÔÓ‰‡ÁÌÂÌÌfl
specjalnie dla osób o skórze
studied for the people with
choulostivou a citlivou
χÎÂȯË ÓÒÚ‡ÚÍË ÏÓ˛˘Ëı
delicate and sensitive skin,
‡·Ó ‡Î„¥˛.
delikatnej i wra˝liwej, u
pokoÏkou, pro které i malé
Ò‰ÒÚ‚ ÏÓ„ÛÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
których nawet minimalne
for which also a least
mnoÏství pracího prá‰ku by
‡Á‰‡ÊÂÌËÂ Ë ‡Î΄˘ÂÒÍÛ˛
resztki detergentu mogà
residue of detergent can
zpÛsobilo vyráÏku nebo alergie.
Â‡ÍˆË˛.
powodowaç podra˝nienia i
cause irritations or allergies.
alergie.
26
27
RU
UKR
CZ
PL
EN
Ç˚·Ó ‰‡ÌÌÓÈ Í·‚Ë¯Ë Ú‡ÍÊÂ
êÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl Ú‡ÍÓÊ
Tato funkce se doporuãuje
Doradzamy stosowanie tego
It advises to also use this
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl ÒÚËÍË
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‰‡ÌÛ ÙÛÌ͈¥˛ ‰Îfl
také pro dûtské obleãení
programu przy praniu
function for the children
‰ÂÚÒÍÓ„Ó Ë ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌÂÌÌÓ„Ó
‰ËÚfl˜Ëı ˜ÂÈ, ‡·Ó ÔË Ô‡ÌÌ¥
nebo v pfiípadû praní velmi
odzie˝y dzieci´cej, oraz przy
items and in case of
·Âθfl, ÔË ÍÓÚÓÓÈ ‡ÒıÓ‰Û˛ÚÒfl
‰ÛÊ Á‡·Û‰ÌÂÌËı ˜ÂÈ, ‰Îfl flÍËı
za‰pinûného prádla, pro
praniu tkanin silnie
washings of very dirty items,
·Óθ¯Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ˛˘Â„Ó
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ·‡„‡ÚÓ
které je zapotfiebí pouÏít více
zabrudzonych, do których
for which it is due to use a
Ò‰ÒÚ‚‡, ËÎË ÔË ÒÚËÍÂ
ԇθÌËı Á‡ÒÓ·¥‚, ‡·Ó ÔË Ô‡ÌÌ¥
pracího prá‰ku, také pfii praní
u˝ywa si´ zwi´kszonych iloÊci
lot of detergent, or in the
ÔÓÎÓÚÂ̈, ‚ÓÎÓÍ̇ ÍÓÚÓ˚ı ËϲÚ
Ú͇ÌËÌ, ˜Ëª ‚ÓÎÓÍ̇ ‚·Ë‡˛Ú¸ Ú‡
froté, kde vlákna mají
detergentu, jak równie˝ przy
washing of towelling items
‚˚ÒÓÍÛ˛ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ Û‰ÂÊË‚‡Ú¸
Á‡ÚËÏÛ˛Ú¸ ÔÓÓ¯ÓÍ.
tendenci prá‰ek zadrÏovat.
praniu tkanin frotte, które
whose fibers mostly have
‚ Ò· ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡.
ч̇ ÔÓ„‡Ï‡ Ì Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛπÚ¸Òfl
majà sk∏onnoÊç do
Toto tlaãítko nelze pouÏít u
the tendency to hold the
zatrzymywania
чÌ̇fl Í·‚˯‡ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ
‰Îfl Ô‡ÌÌfl ‚Ó‚ÌË.
programÛ VLNA.
detergent.
detergentów.
ÔÓ„‡Ïχı ÒÚËÍË ¯ÂÒÚflÌ˚ı
This button is not available
Ten przycisk nie jest aktywny
Ú͇ÌÂÈ.
in the Wool programmes.
przy programach WE¸NA.
TTLLAAÖÖÍÍTTKKOO PPRROO ZZAABBRRÁÁNNËËNNÍÍ
PRZYCISK ¸ATWE
äÌÓÔ͇ ÅÖá ëäãÄÑéä
äÌÓÔ͇ Á‡ÔÓ·¥„‡ÌÌfl Ï’flÚÚfl
CREASE GUARD BUTTON
Ú͇ÌËÌË
H
PPOOMMAAÖÖKKÁÁNNÍÍ
PRASOWANIE
Nastavením této funkce, aktivní
The Crease Guard function
Uruchomienie tej funkcji
ùÚ‡ ÙÛÌ͈fl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ò‚ÂÒÚË ‰Ó
ÄÍÚË‚¥Á‡ˆ¥fl ‰‡ÌÓª ÙÛÌ͈¥ª ‰‡π
pouze u pracích cyklå pro
minimizes creases as much
pozwala zmniejszyç do
ÏËÌËÏÛχ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÍ·‰ÓÍ Ì‡
ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ ÁÏÂ̯ËÚË ‰Ó ϥ̥ÏÛÏÛ
smíäené a jemné tkaniny, je
as possible with a uniquely
minimum gniecenie si´
Ó‰Âʉ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË ÔÛÚÂÏ
ÛÚ‚ÓÂÌÌfl ÔÓÏ’flÚËı ˜ÂÈ, ÔË
moïné sníïit na minimum
designed anti-crease system
pranych tkanin przez
‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË Ë ÚËÔ‡
ˆ¸ÓÏÛ o·Ë‡πÚ¸Òfl ÔÓ„‡Ï‡
pomaökání prádla v návaznosti
that is tailored to specific
modyfikacj´ parametrów
ÒÚˇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
Ô‚ÌÓ„Ó ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl Ú‡ ÚËÔÛ
na prací cyklus zvolenÿ
fabrics.
programu dla wybranego
ç‡ÔËÏÂ, ‰Îfl Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡
Ú͇ÌËÌ, ˘Ó ÔÓÚ¥·ÌÓ ‚ËÔ‡ÚË.
vÿbërem programu a druhu
MIXED FABRICS — the water is
cyklu i typu tkaniny.
·Âθfl ˝ÙÙÂÍÚ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl Ú‡ÍËÏ
ì ‡Á¥ ÍÓÏ·¥ÌÛ‚‡ÌÌfl ÁÏ¥¯‡ÌËı
praného prádla.
gradually cooled throughout
Szczególnie w przypadku
Ó·‡ÁÓÏ: ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ ÛÏÂ̸¯ÂÌËÂ
ÚËÔ¥‚ Ú͇ÌËÌ ÔÓÒÎ¥‰Ó‚Ì Á‡‰‡‚‡ÌÌfl
V püípadë
ssmmëëssnnÿÿcchh
tkanin se
the final two rinses with no
tkanin mieszanych po∏àczone
ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚, ÔË ÒÏÂÌ ‚Ó‰˚
ÍÓχ̉ Ù‡ÁË „‡‰¥‡Î¸ÌÓ„Ó
püi praní vyuïívá funkcí pro
spinning and then a delicate
dzia∏anie fazy stopniowego
·‡‡·‡Ì Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl, Ó˜Â̸
ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ‚Ó‰Ë, ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥
postupné ochlazování vody,
spin assures the maximum
sch∏adzania wody, braku
‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ – ‚Ò ˝ÚÓ
Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ·‡‡·‡ÌÛ Ô¥‰ ˜‡Ò
vylouöení otáöení bubnu
relaxation of the fabrics.
obrotów b´bna podczas
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ó·ÓÈÚËÒ¸ ·ÂÁ „·ÊÂÌËfl
ÁÎË‚‡ÌÌfl ‚Ó‰Ë Ú‡ ÔÓ‚¥Î¸ÌÂ
bëhem vypouätëcí láznë a pro
DELICATE FABRICS – final two
odprowadzania wody i
·Âθfl ÔÓÒΠÒÚËÍË.
Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ‰‡π ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ ‰ÓÒfl„ÚË
jemné odstüed’ování, öímï je
rinses with no spinning and
delikatnego wirowania
ÑÎfl ‰ÂÎË͇ÚÌÓ„Ó ·Âθfl, Á‡
χÍÒËχθÌÓ„Ó ÔÓÏ’flͯÂÌÌfl
zajiätëna nevyääí regenerace
then the fabrics are left in
minimalizuje gniecenie si´
ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ ¯ÂÒÚË,
Ú͇ÌËÌ.
pranÿch tkanin.
water until it is time to
w∏ókien. W przypadku tkanin
Ù‡Á˚ ÒÚËÍË ÒÎÂ‰Û˛Ú ‚ ÚÓÏ ÊÂ
ÑÎfl ÚÓÌÍËı Ú͇ÌËÌ, Á‡ ‚ËÌflÚÍÓÏ
U
jjeemmnnÿÿcchh
tkanin, s vÿjimkou
unload.When you are ready
delikatnych, z wyjàtkiem
ÔÓfl‰ÍÂ, ˜ÚÓ Ë ÔË ÒÚËÍÂ
¯ÂÒÚflÌËı, ÔÓÚ¥·ÌÓ
vlny, je postup stejnÿ jako u
to unload, press the Crease
we∏ny, opisane wczeÊniej
Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ·Âθfl, ÚÓθÍÓ ÛÊ ·ÂÁ
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‚ˢ ‚͇Á‡Ì¥
vÿäe uvedenÿch smësnÿch
Guard button – this will drain
etapy wzbogacono o etap
ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ„Ó ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl
ÍÓÏ‡Ì‰Ë ‰Îfl ÁÏ¥¯‡ÌËı ÚËÔ¥‚ Ú͇ÌËÌ,
tkanin, je ale doplnën o funkci
and spin ready for emptying
pozostawienia wody w b´bnie
ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚, ‰‡ ¢Â
Á‡ ‚ËÌflÚÍÓÏ „‡‰¥‡Î¸ÌÓ„Ó
ponechání vody v bubnu po
WOOLLENS — after the final
po ostatnim p∏ukaniu, a
‰Ó·‡‚ÎflÂÚÒfl Ù‡Á‡ ÓÚÒÚÓfl ‚Ó‰˚ ‚
ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ‚Ó‰Ë, ÔÓÚ Á
ukonöení závëreöného
rinse, the fabrics are left in
wyeliminowano etap
·‡‡·‡Ì ÔÓÒΠÔÓÒΉ̄Ó
‰Ó‰‡‚‡ÌÌflÏ Ù‡ÁË ÒÚ‡Ú˘ÌÓª ‚Ó‰Ë Û
máchání.
water until it is time to
sch∏adzania wody — pozwoli∏o
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl.
·‡‡·‡Ì¥ Á ‡‚ÚÓχÚ˘ÌËÏ ÒÚÓÔÓÏ
U programu pro praní
vvllnnyy
má
unload.When you are ready
to uzyskaç najlepsze rezultaty.
èË ‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË
Ô¥ÒÎfl ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl.
toto tlaöítko pouze funkci
to unload, press the Crease
W programie prania we∏ny
«¯ÂÒÚ¸» ˝Ú‡ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
ì ÔÓ„‡Ï¥ ‰Îfl ¯ÂÒÚ¥ ˆfl ÍÌÓÔ͇
ponechání vody v bubnu po
Guard button – this will drain
przycisk ten wymusza jedynie
ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ·Âθ ‚ ‚Ӊ ÔÓÒÎÂ
χπ π‰ËÌÛ ÙÛÌ͈¥˛ Á‡Î˯‡ÚË
skonöení posledního máchání,
and spin ready for emptying
pozostawienie prania w
ÔÓÒΉÌÂ„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl, ˜ÚÓ·˚
Ú͇ÌËÌË Û ‚Ó‰¥ ‚ ͥ̈¥ ÓÒÚ‡Ì̸ӄÓ
aby se tím zachovala dokonalá
If you do not want to spin the
wodzie po zakoƒczeniu
‚ÓÎÓÍ̇ ıÓÓ¯Â̸ÍÓ ‡ÒÔ‡‚ËÎËÒ¸.
ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl Á ÏÂÚÓ˛ χÍÒËχθÌÓ„Ó
pruïnost vláken.
clothes and activate drain
ostatniego p∏ukania, co
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ˆËÍÎÓ‚ ÒÚËÍË
ÓÁÚfl„Û‚‡ÌÌfl Ú͇ÌËÌË.
Pro dokonöení cyklu praní
umo˝liwia dok∏adne
only:
«‰ÂÎË͇ÚÌÓ» Ë «¯ÂÒÚ¸» ÏÓÊÌÓ
ôÓ· Á‡Í¥Ì˜ËÚË ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl ÚÓÌÍËı
jjeemmnnÿÿcchh
tkanin a
vvllnnyy
måïete
rozpr´˝enie w∏ókien.
— release the START button
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÓÔ‡ˆËË:
Ú͇ÌËÌ Ú‡ ¯ÂÒÚflÌËı, ÔÓÚ¥·ÌÓ
zvolit následující postup:
Na zakoƒczenie cyklu prania
— turn the selector knob to
— éÚʇڸ ÍÌÓÔÍÛ ÅÖá ëäãÄÑéä
‚ËÍÓ̇ÚË Ì‡ÒÚÛÔÌÂ:
— zruäit tuto funkci vypnutím
tkanin delikatnych i we∏ny
the OFF position
˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ
— ‚¥‰ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ áÄèéÅßÉÄççü
tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ
mo˝na:
ÔÓÒΠÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚ ËÎË ÓÚÊËχ.
å’üííü íäÄçàçà, ˘Ó·
POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus bude
— select programme drain
Zwolniç przycisk ¸ATWE
ÖÒÎË Ç˚ Ì ıÓÚËÚ ÓÚÊËχڸ ‚¢Ë,
Á‡Í¥Ì˜ËÚË ˆËÍÎ Ù‡ÁË ÁÎË‚Û Ú‡
ukonãen fází vypuätëní vody a
— wait around 5 seconds
PRASOWANIE, pozwalajàc
Ë ÚÓθÍÓ ÒÎËÚ¸ ‚Ó‰Û, ÚÓ:
Ó·ÂÚ‡ÌÌfl.
odstüedëním prádla.
— switch on the appliance
zakoƒczyç pranie etapem
— ÓÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí
üÍ˘Ó ÇË Ì ·‡Ê‡πÚ ‚¥‰ÊËχÚË
V pfiípadû, Ïe chcete pouze
again by pressing
odprowadzenia wody i
— ÔÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
·¥ÎËÁÌÛ Ú‡ ·‡Ê‡πÚ Î˯ ÁÎËÚË
vypustit vodu:
the START button
wirowania.
ÔÓ„‡ÏÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Çõäã.
‚Ó‰Û, ÚÓ:
— vypnûte praãku tlaãítkem START
Je˝eli chcemy ustawiç program
— ‚˚·ÂËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ëãàÇ
— ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ START
— otoãte voliãem programÛ do
TYLKO ODPROWADZANIE WODY
— ÔÓ‰ÓʉËÚ 5 ÒÂÍÛ̉
— èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÔÓ„‡Ï‡˜ ̇ ÔÓÁˈ¥˛ OFF
polohy OFF
nale˝y:
— ‚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÍÌÓÔÍÓÈ ëíÄêí
— é·Â¥Ú¸ ÔÓ„‡ÏÛ ÁÎË‚Û ‚Ó‰Ë
— zvolte program pro pouhé
— wy∏àczyç pralk´ naciskajà
— èÓ˜Â͇ÈÚ 5 ÒÂÍÛ̉
vypu‰tûní vody
przycisk START
— Ç¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔË·‰, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë
— vyãkejte 5 vtefiin
— ustawiç pokr´t∏o progamów
ÍÌÓÔÍÛ START
— znovu uveìte praãku do chodu
na pozycj´ OFF
— wybraç program TYLKO
ODPROWADZANIE WODY
— poczekaç 5 sekund
— w∏àczyç pralk´
28
29
RU
UKR
CZ
PL
EN
Êëàâèøà óñòàíîâêè îáîpîòîâ
Êëàâiøà âñòàíîâëåííÿ
TTllaaööííttkkoo pprroo nnaassttaavveenníí
Przycisk regulacji pr´dkoÊci
SPIN SPEED BUTTON
öåíòpèôóãè
îáåpòiâ öåíòpèôóãè
oottááööeekk ooddssttüüeedd’’oovváánníí
obrotowej
I
Påãóëèpîâàíèå ñêîpîñòè
Påãóëюâàííÿ øâèäêîñòi
Nastavení otáãek
Regulacja pr´dkoÊci
Spin speed selector: each
öåíòpèôóãè, îò ïîëíîãî
öåíòpèôóãè, âiä ïîâíîãî
odstfieìování. Otáãky lze
wirowania od w∏àczenia do
press of this button reduces
îòêëю÷åíèÿ äî 1000
âiäêëю÷åííÿ äî 1000 îáåpòiâ.
nastavit od 1000 ot/min aÏ po
1000 obrotów/minut´ przy
the spin speed by 100 r.p.m.,
îáîpîòîâ. Íà äèñïëåå
Íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ 0 —
vylouãení odstfieìování — na
wy∏àczonym wirowaniu
from the maximum for the
ïîÿâëÿåòñÿ 0 — öåíòpèôóãà
öåíòpèôóãà âiäêëю÷åíà,
wyÊwietlane jest 0 zaÊ dla
selected programme it can
displeji je zobrazeno «0».
îòêëю÷åíà,
ïîñëiäîâíiñòü öèôp âiä 4 äî
StupeÀ nastavení otáãek je
pr´dkoÊci od 400 do 1000
reduce to 400 r.p.m. and
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü öèôp îò
10 îáåpòiâ.
zobrazen na displeji ãísly od 4
obrotów/minut´
then to 0 r.p.m. for complete
4 äî 10 îáîpîòîâ.
spin cancel.
do 10 a znamená regulaci od
wyÊwietlane sà liczby od 4
400 ot/min po 1000 ot/min.
do 10.
ÏPÈÌÅЧÀÍÈÅ:
ÏPÈÌIÒÊÀ:
ÌÎÄÅËÜ ÑÍÀÁÆÅÍÀ
ÌÎÄÅËÜ ÎÑÍÀÙÅÍÀ
NB:
POZNÁMKA: TENTO
ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎÌ,
ÏPÈÑÒPΪÌ, ßÊÅ
UWAGA
THIS MODEL IS FITTED
ÊÎÒÎPÎÅ
ÇÀÂÀÆÀª ÇÀÏÓÑÊÎÂI
MODEL JE VYBAVEN
NINIEJSZY MODEL JEST
WITH A SPECIAL
SPECIÁLNÍM
ÏPÅÏßÒÑÒÂÓÅÒ
ÖÅÍÒPÈÔÓÃÈ, ßÊÙÎ
WYPOSA˚ONY W
ELECTRONIC DEVICE
ELEKTRONICK¯M
ÇÀÏÓÑÊÓ ÖÅÍÒPÈÔÓÃÈ,
ÁIËÈÇÍÀ  Íů
SPECJALNE URZÑDZENIE
WHICH WILL NOT
ZA¤ÍZENÍM, KTERÉ
ÅÑËÈ ÁÅËÜÅ Â ÍÅÅ
ÇÀÂÀÍÒÀÆÅÍÀ Ç
ELEKTRONICZNE, KTÓRE
ALLOW SPINNING TO
NEDOVOLÍ SPUSTIT
ÇÀÃPÓÆÅÍÎ Ñ
ÑÈËÜÍÈÌ
NIE DOPUSZCZA DO
COMMENCE WHEN THE
ÑÈËÜÍÛÌ
ÏÎPÓØÅÍÍßÌ
ODST¤ED’OVÁNÍ, POKUD
WIROWANIA JEÂLI
LOAD IS UNBALANCED.
ÁÀËÀÍÑÓ.
JE PRÁDLO V BUBNU
ÍÀPÓØÅÍÈÅÌ ÁÀËÀÍÑÀ.
ZA¸ADUNEK PRALKI NIE
THIS HELPS REDUCE
ЧÒÎ ÏÎÌÎÃÀÅÒ
ÖÅ ÄÎÏÎÌÀÃÀª
·PATNù ROZLOÎENÉ A
JEST WYWA˚ONY.
VIBRATION, IMPROVE
ÑÍÈÇÈÒÜ ÓPÎÂÅÍÜ
ÇÍÈÇÈÒÈ PIÂÅÍÜ
VZNIKL BY TAK
POZWALA TO
THE SILENT OPERATION
ÂÈÁPÀÖÈÈ, ÓPÎÂÅÍÜ
ÂIÁPÀÖI¯, PIÂÅÍÜ
NEV¯VAÎEK. SNIÎUJÍ SE
OGRANICZYå
AND INCREASE THE
ØÓÌÀ È ÓÂÅËÈЧÈÒÜ
ØÓÌÓ ÒÀ ÏÎÄÎÂÆÈÒÈ
TÍM VIBRACE, HLUK P¤I
DRGANIA, WYCISZA
LONGEVITY OF THE
ÑPÎÊ ÑËÓÆÁÛ
ÒÅPÌIÍ ÑËÓÆÁÈ
ODST¤ED’OVÁNÍ A
PRAC¢ I PRZED¸U˚A
MACHINE.
ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ
ÏPÀËÜÍί ÌÀØÈÍÈ.
PRODLUÎUJE SE
CZAS ˚YCIA MASZYNY.
ÌÀØÈÍÛ.
ÎIVOTNOST PRAâKY.
Êëàâèøà ïpîãpàììèpîâàíèÿ
Êëàâiøà ïpîãpàìóâàííÿ
TTllaaööííttkkoo nnaassttaavveenníí ööaassuu
Przycisk regulacji
DELAYED START BUTTON
ìîìåíòà ïóñêà
ìîìåíòó ïóñêó
L
ooddllooïïeennééhhoo ssttaarrttuu
od∏o˝onego startu
Delay the program start
Óñòpîéñòâî ïóñêà ñî ñäâèãîì
Ïpèñòpié äëÿ ïóñêó çi çñóâîì
OdloÏení startu od 0 do 23
Opóênienie startu od 0 do
from 0 to 23 h available for
âî âpåìåíè îò 0 äî 23 ÷àñîâ,
â ÷àñi âiä 0 äî 23 ãîäèí,
hodin lze pouÏít pro v‰echny
23 godzin dost´pne dla
all programmes. Each time
pàáîòàåò íà âñåõ
ïpàöюº íà âñiõ ïpîãpàìàõ.
programy. Jak˘koliv ãas lze
wszystkich programów. Za
the button is pressed the
ïpîãpàììàõ. Êàæäûì
Êîæíèì íàòèñêàííÿì êíîïêè
nastavit stisknutím tohoto
ka˝dym wciÊni´ciem
delay increases by one hour.
íàæàòèåì êíîïêè ìîìåíò
ìîìåíò ïóñêó ìàøèíè
tlaãítka, a to zvy‰ováním po 1
przycisku opóênienie
ïóñêà ìàøèíû ñäâèãàåòñÿ íà
çñóâàºòüñÿ íà 1 ãîäèíó.
hodinû.
zwi´ksza si´ o jednà
1 ÷àñ.
godzin´.
KONTROLKY DISPLAY
èÓ‰Ò‚ÂÚ͇ ‰ËÒÔÎÂfl
äÌÓÔÍË Ò‚¥Ú· ̇ ‰ËÒÔΪ
KONTROLKI WYÂWIETLACZA
DISPLAY LIGHTS
N
чÌÌ˚ ·ÏÔÓ˜ÍË Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚
ч̥ ÍÌÓÔÍË ÔËÁ̇˜ÂÌ¥ ‰Îfl
Rozsvítí se pro oznaãení
Zapalajà si´, aby wskazaç
These light up to indicate
the function shown in the
‰Îfl ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍË ‰ËÒÔÎÂfl
¥Ì‰Ë͇ˆ¥ª ÙÛÌ͈¥È, ˘Ó ÔÓ͇Á‡Ì¥ ̇
funkce na displeji (teplota,
funkcje pokazane na
wyÊwietlaczu (takie jak:
display (Temperature,
(ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚, ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚË
‰ËÒÔΪ (íÂÏÔ‡ÚÛË, ÚË‚‡Î¥ÒÚ¸
délka pracího programu,
rychlost odstfiedûní, nebo
temperatura, czas trwania
programme duration, spin
ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ, ËÎË
ÔÓ„‡ÏË, ¯‚ˉͥÒÚ¸ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl
programu, obroty wirówki,
speed or start delay).
ÓÚÎÓÊÂÌÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇).
·‡‡·‡ÌÛ Ú‡ ‚¥‰Í·‰‡ÌÌfl ÒÚ‡ÚÛ)
odloÏen˘ start).
opóêniony start).
NOTE:
To save energy the display
ÇÌËχÌËÂ:
èËÏ¥Ú͇:
POZNÁMKA:
Uwaga:
grows dim after about 30”.
Ç ˆÂÎflı ˝ÍÓÌÓÏËË ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË
ÑÎfl Á·ÂÂÊÂÌÌfl ÂÌ„¥ª ‰ËÒÔÎÂÈ
Dla oszcz´dnoÊci energii
ÔÓ‰Ò‚ÂÚ͇ ‰ËÒÔÎÂfl ÚÛÒÍÌÂÂÚ
ÒÚ‡π Ú¸ÏflÌËÏ Ô¥ÒÎfl ÔË·ÎËÁÌÓ 30.
Pro úsporu elektrické
intensywnoÊç oÊwietlenia
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ˜ÂÂÁ 30 ÒÂÍÛ̉.
energie se svûtelnost
wyÊwietlacza zmniejsza si´
displeje sníÏí zhruba po30
po oko∏o 30 sek.
sekundách.
IINNDDIIKKÁÁTTOORR SSTTAARRTT//SSTTOOPP
Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp
Ñâiòíèé iíäèêàòîp “âêë/âèêë”
LLAAMMPPKKAA KKOONNTTRROOLLNNAA
ON/OFF INDICATOR LIGHT
“ìàøèíà âêë”
O
ZZAASSIILLAANNIIAA
30
31
RU
UKR
CZ
PL
EN
äçéèäÄ ëíÄêí
äçéèäÄ ëíÄêíì
TLAâÍTKO START
PRZYCISK START
START BUTTON
P
á‡ÔÛÒÍ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
èÓ„‡Ï‡ ÒÚ‡ÚÛ
W¸ÑCZENIE PROGRAMU
START A PROGRAMM
SPU·TùNÍ PROGRAMU
èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‚Ò ÙÛÌ͈ËË
è¥ÒÎfl ÔÓÔ‰̥ı ÓÔ‡ˆ¥È
Po provedení krokÛ
Po zakoƒczeniu
After the preceding
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚, ÔÓ„‡Ïχ ÏÓÊÂÚ
ÔÓ„‡Ï‡ ÏÓÊ ·ÛÚË ÓÁÔÓ˜‡Ú‡
popsan˘ch v pfiedchozí ãásti
poprzednich czynnoÊci
operations the programme
·˚Ú¸ Á‡ÔÛ˘Â̇ ̇ʇÚËÂÏ
̇ÚËÒÍÓÏ Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêíì.
lze spustit program stisknutím
mo˝na w∏àczyç program
can be started by pressing
Í·‚Ë¯Ë “ëíÄêí” (ÔË ˝ÚÓÏ Î˛Í
(å‡ÈÚ ̇ Û‚‡Á¥, ˘Ó ·Û‰Â
tlaãítka START (zároveÀ dojde
naciskajàc przycisk START.
the START button
Á‡·ÎÓÍËÛÂÚfl). ç‡ ‰ËÒÔÎÂÂ
‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓ Á‡ıËÒÌ Á‡ÍËÚÚfl
k zaji‰tûní zámku dvefií
(przypominamy, ˝e w∏àczy
(note that the door safety
ÔÓfl‚flÚÒfl 3 ÎËÌËË “- — -“, ‰‡ÎÂÂ:
‰‚ÂÂÈ). èÓ-Ô¯Â, 3 Υ̥ª —
vkládacího otvoru).
si´ blokada drzwiczek)
lock will be activated). At
҉̠‚ÂÏfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
Á’fl‚ÎflÚ¸Òfl ̇ ‰ËÒÔΪ, ‰‡Î¥ ·Û‰Â
Nejdfiíve se na displeji objeví
Najpierw na wyÊwietlaczu
first 3 lines — — — will appear on
ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ë ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËË 10-15
ÒÎ¥‰Û‚‡ÚË: Ò‰Ìfl ÚË‚‡Î¥ÒÚ¸
poka˝à si´ 3 linie (—), po
the display,
ÏËÌÛÚ, ‚ Ú˜ÂÌË ÍÓÚÓ˚ı
3 ãárky (—) která jsou
ÔÓ„‡ÏË Ú‡ Ô¥ÒÎfl 10-15 ı‚ËÎËÌ,
ÓÔ‰ÂÎËÚ¸Òfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡
sledována prÛmûrnou
których poka˝e si´ Êredni
followed by: the average
Á‡ flÍ¥ ·Û‰Â ÔÓ͇Á‡Ì‡
délkou programu a po 10 –
czas programu, a po 10-15
length of programme and
‚Ó‰˚, ‚ÂÒ Á‡„ÛÊÂÌÌÓ„Ó ·Âθfl Ë
ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡, ͥθͥÒÚ¸ ·¥ÎËÁÌË
Ú. ‰., ‰ËÒÔÎÂÈ ÔÓ͇ÊÂÚ ‚ÂÏfl,
15 minutách bûhem kter˘ch
minutach, w czasie których
after 10-15 minutes, during
Ú‡ ¥Ì¯Â, ‰ËÒÔÎÂÈ ·Û‰Â
se urãí teplota vody,
program elektroniczny ustali
which time the
ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰Ó ÓÍÓ̘‡ÌËfl
ÔÓ͇ÁÛ‚‡ÚË ˜‡Ò ‰Ó Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl
ÒÚËÍË.
mnoÏství za‰pinûného prádla
temperatur´ wody, wag´
water temperature, amount
Ô‡ÌÌfl.
apod., dojde ke znázornûní
bielizny itp. na wyÊwietlaczu
of laundry, etc. are
zbytkového ãasu praní.
poka˝e si´ czas pozosta∏y
determined, the display
Åñëè çàïpîãpàììèpîâàí ïóñê
do koƒca programu.
shows the time
ßêùî çàïpîãpàìîâàíèé ïóñê
ìàøèíû ñî ñäâèãîì âî
remaining to the end of the
ìàøèíè iç çñóâîì ó ÷àñi,
âpåìåíè, ìàøèíà íå
wash.
ìàøèíà íå ââiìêíåòüñÿ, äîêè
âêëю÷èòñÿ, ïîêà íå èñòå÷åò
íå âèéäå çàäàíèé ÷àñ
çàäàííîå âpåìÿ îæèäàíèÿ, ïpè
эòîì öèôpû íà äèñïëåå
÷åêàííÿ, ïpè öüîìó öèôpè íà
JestliÏe bylo nastaveno
Po wybraniu opóênienia
If a delay start has been
ïåpåâåpíóòû, à êëàâèøà “ïóñê
äèñïëå¿ ïåpåâåpíóòi, à
odloÏení startu, praãka bude
startu urzàdzenie oczekuje
selected, the appliance will
ñî ñäâèãîì âî âpåìåíè”
êëàâiøà “ïóñê çi çñóâîì â
ãekat se spu‰tûním aÏ
wait until that time before
ïpîäîëæàåò ìèãàòü.
÷àñi” ïpîäîâæóº áëèìàòè.
na rozpocz´cie prania
zvolen˘ ãas, zobrazen˘ na
odliczajàc na ekranie czas,
starting, displaying a
displeji v cel˘ch hodinách,
podczas gdy miga przycisk
countdown in hours, while
vypr‰í. Po celou dobu bude
,,opóênienia startu”.
the “start delay” button will
tlaãítko odloÏeného startu
continue to flash.
èêàåÖóÄçàÖ: èéëãÖ
blikat.
çéíÄíäÄ: èßëãü íéÉé üä
çÄÜÄíàü äçéèäà
äçéèäÄ ëíÄêí
ëíÄêí Ñé çÄóÄãÄ
çÄíàëçìíÄ, èêàëíêéû
êÄÅéíõ åéÜÖí èêéâíà
UWAGA: PO W¸ÑCZENIU
NOTE: WHEN THE START
çÖéÅïßÑçé ÑÖäßãúäÄ
POZN.: PO SPU·TùNÍ
çÖëäéãúäé ëÖäìçÑ.
PRALKI ZA POMOCÑ
BUTTON HAS BEEN
ëÖäìçÑ Ñé èéóÄíäì
PRAâKY TLAâÍTKEM
PRZYCISKU START NALE˚Y
PRESSED, THE APPLIANCE
êéÅéíà.
START JE NUTNÉ VYâKAT
POCZEKAå KILKA
CAN TAKE FEW SECONDS
NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
SEKUND, A˚ PRALKA
BEFORE STARTS
PRAâKA UVEDENA DO
ROZPOCZNIE CYKL
WORKING.
CHODU.
PRANIA.
ÊÀÊ ÈÇÌÅÍÈÒÜ
ßÊ ÇÌIÍÈÒÈ ÏÀPÀÌÅÒPÈ
ÏÀPÀÌÅÒPÛ ÏÎÑËÅ
ÏIÑËß ÂÂIÌÊÍÅÍÍß
CHANGING THE SETTINGS
ZMùNA NASTAVENÍ PO
ZMIANY USTAWIE¡ PO
ÂÊËЮЧÅÍÈß ÏPÎÃPÀÌÌÛ
ÏPÎÃPÀÌÈ
AFTER THE PROGRAMME HAS
ZAâÁTKU BùHU PROGRAMU
W¸ÑCZENIU PROGRAMU
STARTED
Ïiñëÿ çàïóñêó ïpîãpàìè
Ïîñëå çàïóñêà ïpîãpàììû
ìîæíà çìiíèòè îêpåìi ôóíêöi¿
Jakmile byl zvolen˘ program
Zmiana ustawieƒ po
ìîæíî èçìåíÿòü îòäåëüíûå
zahájen, zmûnu nastavení lze
Once the programme has
çà äîïîìîãîю âiäïîâiäíèõ
uruchomieniu programu Z
ôóíêöèè ñ ïîìîùüю
êíîïîê.
provést pouze stisknutím
started the settings can only
chwilà uruchomienia
ñîîòâåòñòâóюùèõ êíîïîê.
Âiäæàòè êëàâiøó START. Íà
odpovídajících tlaãítek:
be altered by pressing the
programu mo˝na zmieniaç
Îòæàòü êëàâèøó START. Íà
relevant buttons.
äèñïëå¿ áëèìຠïîçíà÷åííÿ
Vypnûte tlaãítko
ustawienia przyciskajàc
äèñïëåå ìèãàåò îáîçíà÷åíèå
Release the START button.
èëè òåìïåpàòópà çàäàííîé
÷è òåìïåpàòópà çàäàíî¿
zapnutí/vypnutí. Tím zaãne
odpowiednie przyciski.
The temperature or the
ïpîãpàììû. Âíåñèòå
ïpîãpàìè. Âíåñiòü çìiíè
blikat na displeji teplota
Nale˝y zwolniç przycisk
description of the selected
èçìåíåíèÿ (íàïpèìåp,
(íàïpèêëàä, çìåíøåííÿ
nebo symbol zvoleného
START. Zaczyna migaç
programme flash on the
óìåíüøåíèå ÷èñëà îáîpîòîâ
÷èñëà îáåpòiâ öåíòpèôóãè) i
programu. Proveìte vámi
odczyt temperatury lub opis
display. Make your changes
öåíòpèôóãè) è ïîâòîpíî
ïîâòîpíî íàòèñíiòü êëàâiøó
poÏadované zmûny (napfi.
programu. Nale˝y wtedy
(eg. reduce the spin speed)
íàæìèòå êëàâèøó START. Íà
START. Íà äèñïëå¿ ç’ÿâèòüñÿ
sniÏte otáãky odstfieìování)
wprowadziç zmiany (na
and press the START button
äèñïëåå ïîÿâèòñÿ âpåìÿ,
÷àñ, ÿêèé çàëèøèâñÿ äî
a znovu stisknûte tlaãítko
przyk∏ad zmniejszyç
îñòàâøååñÿ äî îêîí÷àíèÿ
once more.The time
çàêií÷åííÿ ïpîãpàìè.
zapnutí/vypnutí. Na displeji
pr´dkoÊç wirowania) i
ïpîãpàììû.
remaining to the end of the
se objeví ãas zb˘vající do
ponownie wcisnàç przycisk
programme will appear on
konce programu.
START. Na ekranie uka˝e si´
the display.
czas pozosta∏y do
zakoƒczenia programu.
32
33
RU
UKR
CZ
PL
EN
Åñëè âîçíèêíåò
ßêùî âèíèêíå ïîòpåáà
Chcete-li pfiidat nebo
Gdy chcemy dodaç lub
If you wish to add or remove
íåîáõîäèìîñòü èçâëå÷ü èëè
âèòÿãòè ÷è íàâïàêè, äîäàòè
vyjmout nûkteré kusy prádla
wyjàç jakieÊ sztuki z prania
items during washing,
íàîáîpîò, äîáàâèòü îò-
îêpåìi på÷i ïiä ÷àñ ïpàííÿ,
z bubnu bûhem praní,
podczas prania, nale˝y
release the “START”button
äåëüíûå ïpåäìåòû âî âpåìÿ
òpåáà âiäæàòè êëàâiøó
vymáãknûte tlaãítko
zwolniç przycisk START i
and wait TWO minutes until
ñòèpêè, íàäî îòæàòü êëàâèøó
START i çà÷åêàòè ÄÂI
zapnutí/vypnutí a poãkejte
poczekaç dwie minuty
the safety device unlocks
START è ïîäîæäàòü ÄÂÅ
õâèëèíè, äîêè çàïîáiæíèé
DVù minuty aÏ bezpeãnostní
zanim zamek
the door. When you have
ìèíóòû, ïîêà
ïpèñòpié íå pîçáëîêóº
zafiízení uvolní zámek dvefií.
bezpieczeƒstwa zwolni
carried out the manoeuvre,
ïpåäîõpàíèòåëüíîå
äâåpöÿòà. Âèêîíàâøè
close the door, press the
óñòpîéñòâî íå pàçáëîêèpóåò
Pak proveìte potfiebn˘
drzwiczki. Po wykonaniu
ïîòpiáíó îïåpàöiю, çàêpèéòå
manewru nale˝y zamknàç
“START” button and the
äâåpöó. Ñîâåpøèâ
úkon, zavfiete dvefie a znovu
äâåpöÿòà i íàòèñíiòü êëàâiøó
drzwiczki, wcisnàç przycisk
appliance will continue
òpåáóåìóю îïåpàöèю,
stisknûte tlaãítko
START; ìàøèíà ïî÷íå
START i wtedy pralka b´dzie
working where it left off.
çàêpîéòå äâåpöó è íàæìèòå
zapnutí/vypnutí. Praãka
pîáîòó âiä òîãî ìîìåíòó,
kontynuowaç przerwanà
êëàâèøó START, ìàøèíà
bude pokraãovat v
êîëè pîáîòà áóëà ïåpåpâàíà.
nastaveném programu tam,
prac´.
íà÷íåò pàáîòó ñ òîãî
ìîìåíòà, êîãäà pàáîòà áûëà
kde byl pfieru‰en.
ïpåpâàíà.
VYNULOVÁNÍ NASTAVENÉHO
KASOWANIE USTAWIONEGO
CANCELLING A SELECTED
PROGRAMME
éÚÏÂ̇ Á‡‰‡ÌÌÓÈ
ÄÌÛ₇ÌÌfl ÔÓ„‡ÏË Ó‰ÌËÏ
PROGRAMU
PROGRAMU
ÔÓ„‡ÏÏ˚
̇ÚËÒÍÓÏ
Nastaven˘ program mÛÏete
Jest mo˝liwe, w dowolnym
The programme can be
éÚÏÂÌËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÏÓÊÌÓ Ì‡
åÓÊÎË‚Ó ‡ÌÛ₇ÚË ÔÓ„‡ÏÛ
kdykoliv zru‰it následujícím
momencie, skasowanie ju˝
cancelled at any time in the
β·ÓÈ ÒÚ‡‰ËË Â ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl.
Ó‰ÌËÏ ÍÓÍÓÏ Ì‡ÒÚÛÔÌËÏ ˜ËÌÓÏ:
postupem: vymáãknûte
ustawionego programu..
following way: release the
ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó Ì‡ÊÏËÚ ¢ ‡Á
ÔÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡ÚËÒÌÛÚË ÍÌÓÔÍÛ
tlaãítko START a otoãte
Nale˝y zwolniç przycisk
START button, turn the
ÓÚʇÚÛ˛ Í·‚Ë¯Û “ëíÄêí” Ë
ëíÄêí, ÔÓ‚ÂÌÛÚË ÒÂÎÂÍÚÓ Ì‡
voliãem do polohy OFF a
START, ustawiç pokr´t∏o
selector knob first to the OFF
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ۘÍÛ ‚˚·Ó‡
ÔÓÁˈ¥˛ OFF, ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÚ¥Ú¸
znovu nastavte voliã na jiné
programatora w pozycji OFF,
position and then away from
ÔÓ„‡ÏÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
ÔÓ„‡ÏÛ, Ô‚Ӊfl˜Ë ÒÂÎÂÍÚÓ
místo neÏ je pozice OFF.
a nast´pnie przestawiç
it.The machine will be ready
“ÇõäãûóÖçé”. ÑÎfl
Á ÔÓÁˈ¥ª OFF. è‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇
Praãka bude pfiipravena pro
pokr´t∏o programatora do
for another programme or to
ÔÂÂÁ‡ÔÛÒ͇ ÔÓ„‡ÏÏ˚
„ÓÚÓ‚‡ ‰Îfl ‚ËÍÓ̇ÌÌfl ¥Ì¯Óª
nastavení nového programu
pozycji poza OFF. Pralka jest
be switched off.
ÒÏÂÒÚËÚ ۘÍÛ ‚˚·Ó‡
ÔÓ„‡ÏË ‡·Ó ÏÓÊ ·ÛÚË
nebo na vypnutí.
wtedy gotowa do
ÔÓ„‡ÏÏ ËÁ ÔÓÎÓÊÌËfl
‚ËÏÍÌÂÌÓ˛.
ustawienia innego
“ÇõäãûóÖçé”. ëÚˇθ̇fl
programu lub do
χ¯Ë̇ „ÓÚÓ‚‡ ‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
ca∏kowitego jej wy∏àczenia.
‰Û„ÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ËÎË Í
ÓÚÍβ˜ÂÌ˲.
ìÇÄÉÄ:
POZOR:
UWAGA: NIE MO˚NA
ATTENTION:
ÑÇÖêß çÖ åéÜçÄ
NESMÍTE OTEVÍRAT
OTWORZYå DRZWICZEK
THE DOOR CANNOT BE
ÇçàåÄçàÖ:
ÇßÑóàçüíà, èéäà
DVͤKA PRAâKY, POKUD
JEÂLI PRZYCISK START
OPENED UNTIL THE
áÄÉêìáéóçõâ ãûä çÖ
ìÇßåäçÖçÄ äçéèäÄ
TLAâÍTKO START NENÍ
NIE JEST ZWOLNIONY.
START BUTTON HAS BEEN
éíäêéÖíëü, Ñé íÖï èéê
ëíÄêí
UVOLNùNÉ.
RELEASED
èéäÄ çÄÜÄíÄ äçéèäÄ
ëíÄêí.
END CYCLE
áÄäßçóÖççü ñàäãì
KONEC CYKLU
KONIEC CYKLU
éÍÓ̘‡ÌË ˆËÍ·
Na konci cyklu zhasnou
Na zakoƒczenie cyklu
At the end of the cycle the
ç‡ÔËͥ̈¥ ˆËÍÎÛ Ò‚¥ÚÎÓ
èË ÓÍÓ̘‡ÌËË ˆËÍ· ÒÚËÍË ‚Òfl
zgasnà kontrolki Êwietlne a
lights go out, and 000
Ë̉Ë͇ˆËË ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl, ̇
„‡ÒÌÂ, 000 Á’fl‚ÎflπÚ¸Òfl ̇
v‰echny kontrolky a na
na wyÊwietlaczu poka˝e si´
appears on the display, after
‰ËÒÔΠÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl 000. èÓ
‰ËÒÔΪ, Ô¥ÒÎfl 2 ı‚ËÎËÌ 000
displeji se objeví nápis
napis :000.
2 minutes the
ÔÓ˜Ë̇π ÏË„ÓÚ¥ÚË, ÔÓ͇ÁÛ˛˜Ë,
000, po 2 minutách údaj
ËÒÚ˜ÂÌËË 2 ÏËÌÛÚ ˆËÙ˚ 000
000 starts flashing to indicate
000 zaãne blikat a tím je
Po 2 minutach napis 000
̇˜ËÌÛÚ ÏË„‡Ú¸. ùÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ
˘Ó ·¥ÎËÁÌÛ ÏÓÊÎË‚Ó
zacznie migotaç, co
that the laundry can be
stanoveno, Ïe prádlo lze
·Âθ ÏÓÊÌÓ ‚˚„Ûʇڸ.
‚ËÈχÚË.
oznacza ˝e mo˝na wyjàç
removed.
éÔflÚ¸ ̇ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û “ëíÄêí”,
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí
vyjmout.
pranie. Nale˝y wtedy
Press the START button
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ۘÍÛ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ
again, turn the selector to
ÁÌÓ‚Û, ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÒÂÎÂÍÚÓ Ì‡
Uvolnûte tlaãíko START
zwolniç przycisk START,
‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ “ÇõäãûóÖçé” Ë
the OFF position and press
ÔÓÁˈ¥˛ OFF Ú‡ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸
uveìte voliã do pozice
przekr´ciç pokr´t∏o
̇ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl
ÍÌÓÔÍÛ ‚¥‰ÍËÚÚfl ‰‚ÂÂÈ.
OFF a stisknûte tlaãítko
programatora do pozycji
the door
β͇.
otevfiení dvefií.
OFF i wcisnàç przycisk
open button.
otwierania drzwiczek.
34
35
RU
UKR
CZ
PL
EN
ÏÀPÀÃPÀÔ 7
PÎÇÄIË 7
KKAAPPIITTOOLLAA 77
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 77
CHAPTER 7
ÊÎÍÒÅÉÍÅP
ZÁSOBNÍK
SZUFLADA NA
DETERGENT
ÊÎÍÒÅÉÍÅP
ÄËß ÌÎюÙÈÕ
PRACÍCH
PROSZEK
DRAWER
ÄËß ÌÈÃOYÈÕ
ÑPÅÄÑÒÂ
PROSTÜEDKÅ
ÇÀÑÎÁIÂ
Szuflada na proszek jest
The detergent drawer is
podzielona na 4 przegr
ó
dki:
divided into 4
Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ
Zásobník pracích prostüedkå
compartments:
ñpåäñòâ ïîäåëåí íà ÷åòûpå
Êîíòåéíåp äëÿ ìèãîyèx
je rozdëlen do ötyü öástí:
— Pierwsza przegr
ó
dka
II
jest
îòäåëåíèÿ.
çacoáiâ ïoäiëeíèé ía ÷oòèpè
przeznaczona na érodek
— The first I for the
âiääiëeííÿ.
cl
do prania wstëpnego.
prewash detergent
— I îòäåëåíèå ñëóæèò äëÿ
— první öást pro prací
—
Drugi pojemnik
— The second II for the
ïîpîøêà
— I âiääiëåííÿ cëyæèòü äëÿ
práäek na püedpírku
oznaczony symbolem II
main wash detergent or
ïpåäâàpèòåëüíîé ñòèpêè.
ïîpîøêó ïîïåpåäíüîãî
— Druhé oddûlení násypky
jest przeznaczony na
for 32 minute rapid
— ÇÚÓÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ,
ïpàííÿ.
oznaãené symbolem “II”
proszek do prania albo
programme detergent
ÔÓϘÂÌÌÓ «II«,
— ÑÛ„ËÈ, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ “ßß”, — ˆÂ
slouÏí pro prací
na proszek do programu
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı
ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÓÒÌÓ‚ÌËı
prostfiedek pro praní
szybkiego 32’
Ò‰ÒÚ‚, Í‡Í ‰Îfl ÓÒÌÓ‚Ì˚ı
ÔÓ„‡Ï Ô‡ÌÌfl Ú‡ ‰Îfl
nebo pro rychloprogram
A special container is
ÔÓ„‡ÏÏ, Ú‡Í Ë ‰Îfl
̇‰¯‚ˉÍÓª ÔÓ„‡ÏË Ô‡ÌÌfl.
32’.
supplied for use with liquid
ë‚Âı·˚ÒÚÓÈ 32- ÏËÌÛÚÌÓÈ
Uãywajåc érodk
ó
w päynnych
detergent.This can be
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
moãna skorzystaç ze
placed inside the draw as
Ïpè âèêopècòaííi piäèíè
K praöce je dodávána
specjalnego pojemniczka
shown in fig.
íeoáxiäío âcòaâèòè â II
speciální vloïka do komory
doäåczonego do pralki, kt
ó
ry
Ïpè èñïîëüçîâàíèè æèäêîñòè
âiääiëåííÿ âaíío÷êy, ÿêa
pro hlavní praní, která je
moãna wäoãyç do szuflady
uröena pro pouïíváni
äëÿ ñòèpêè íåîáõîäèìî
äoäaºòüñÿ äo ìaøèíè.
(patrz rysunek).
tekutÿch pracích
âñòàâèòü âî II îòäåëåíèå
prostüedkå.
ïpèëàãàåìóю ê ìàøèíå
IMPORTANT:
âàííî÷êó.
Óâàãà!
UUWWAAGGAA::
REMEMBER THAT SOME
Ïaì’ÿòaéòe, ùo äåÿêi
PPAAMMIIËËTTAAJJ,, ÃÃEE NNIIEEKKTT
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::
Ó
RREE
DETERGENT ARE
ïopoøêè âàæêî
ÉÉRROODDKKII PPIIOORRÅÅCCEE SSÅÅ
PPAAMMAATTUUJJTTEE,, ÏÏEE NNËËKKTTEERRÉÉ
DIFFICULT TO REMOVE.
Âíèìàíèå!
âèäaëÿ˛òüñÿ.
TTRRUUDDNNEE DDOO UUSSUUNNIIËËCCIIAA;;
PPRRAACCÍÍ PPRRÁÁÄÄKKYY SSEE
IN THIS CASE WE ADVISE
Ïîìíèòå, ÷òî
 òaêoìy âèïaäêy
WW TTAAKKIIMM PPRRZZYYPPAADDKKUU
ÄÄPPAATTNNËË OODDSSTTRRAAÑÑUUJJÍÍ
THE USE OF THE SPECIAL
íåêîòîpûå ïîpîøêè
påêîìåíäóºìî
ZZAALLEECCAA SSIIËË UUÃÃYYCCIIEE
((RROOZZPPOOUUÄÄTTËËJJÍÍ))..
CONTAINER TO BE USED
óäàëÿюòñÿ ñ òpóäîì.
çàñòîñîâóâàòè
PPOOJJEEMMNNIICCZZKKAA ZZEE
VV TTAAKKOOVVÉÉMM PPÜÜÍÍPPAADDËË
INSIDE THE DRUM.
 ∋òîì ñëó÷àå
ñïåöiàëüíèé êîíòåéíåp,
ÉÉRROODDKKIIEEMM PPIIOORRÅÅCCYYMM
DDOOPPOORRUUÖÖUUJJEEMMEE
påêîìåíäóåì
ÿêèé çàïoâí˛ºòüñÿ
WWKKÄÄAADDAANNEEGGOO
PPOOUUÏÏIITTÍÍ SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍCCHH
èñïîëüçîâàòü
ïîpîøêoì i
BBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO DDOO
NNÁÁDDOOBBEEKK AA JJEEJJIICCHH
ñïåöèàëüíûé
pîçòàøîâóºòüñÿ
BBËËBBNNAA PPRRAALLKKII
VVLLOOÏÏEENNÍÍ DDOO PPRRAACCÍÍHHOO
êîíòåéíåp, êîòîpûé
áeçïîcepeäíüo â
BBUUBBNNUU..
ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì
áapaáaíi (ïpoäaºòüñÿ ç
cl
íåïîñpåäñòâåííî â
ìèéíèì çàñoáoì).
— trzecia przegr
ó
dka
áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ
szuflady jest
— The third bleach
przeznaczona na
ñ ìîюùèì ñpåäñòâîì).
compartment
— tüetí öást se pouïívá
— III âiääiëåííÿ ñëóæèòü
wybielacz
pro bëlicí prostüedky.
äëÿ âèáië˛âà÷a.
— III îòäåëåíèå ñëóæèò
UUWWAAGGAA::
IMPORTANT:
äëÿ îòáåëèâàòåëÿ.
Óâàãà!
TTRRZZEECCIIAA II CCZZWWAARRTTAA
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::
ONLY INTRODUCE
B III òa IV âiääiëåííÿ
PPRRZZEEGGRR
Ó
DDKKAA
TTÜÜEETTÍÍ AA ÖÖTTVVRRTTOOUU ÖÖÁÁSSTT
LIQUID PRODUCTS IN
çàëèâa˛òü òiëüêè piäêi
MMÅÅÏÏEETTEE PPLLNNIITT PPOOUUZZEE
PPRRZZEEZZNNAACCZZOONNEE SSÅÅ
THE THIRD AND FOURTH
Âíèìàíèå!
ìèéíi çacoáè.
TTEEKKUUTTŸŸMMII PPRROOSSTTÜÜEEDDKKYY..
WWYYÄÄÅÅCCZZNNIIEE NNAA
COMPARTMENTS.
 III è IV îòäåëåíèÿ
PPRROODDUUKKTTYY PPÄÄYYNNNNEE
çàëèâàюò òîëüêî
æèäêèå ñpåäñòâà
.
— ötvrtá öást se pouïívá
— czwarta
✿✿
przegr
ó
dka
pro speciální püídavné
jest przeznaczona na
— The fourth
✿✿ is for
— IV âiääiëåííÿ
✿✿
— IV îòäåëåíèå ✿✿ñëóæèò
ñëóæèòü äëÿ ñïåöiàëüíèõ
prostüedky
specjalne dodatki do
special additives,
✿✿
äëÿ ñïåöèàëüíûõ
äîáàâîê: çì’ÿêøóâà÷iâ,
prania; érodki
softeners, perfumes,
zmëköovaöe, äkrob,
äîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,
zmiëkczajåce wodë,
starches, whiteners, etc.
àpîìàòèçàòîpiâ,
aviváï, bëlící prostüedky,
àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,
zapachowe, krochmal,
êpîõìàë˛, ñèíüêè òîùî.
vånë aj.
êpàõìàë è ò.ï.
wybielacze.
36
37
RU
UKR
CZ
PL
EN
ÏÀPÀÃPÀÔ 8
PÎÇÄIË 8
KKAAPPIITTOOLLAA 88
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 88
CHAPTER 8
ÇõÅéê èêéÉêÄåå
ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ
VOLBA PROGRAMÅ
WYB
Ó
R
SELECTION
PROGRAMU
Pro råzné typy tkaniny s
Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé
Äëÿ ïpàííÿ piçíèõ òèïiâ
Pralka posiada 4 r
ó
ãne
For the various types of
è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ ∋òa
råznÿm stupnëm zaäpinëní
òêàíèí piçíîãî ñòóïåíÿ
grupy program
ó
w
fabrics and various degrees
còèpa∧üíaÿ ìaøèía èìeeò 4
má praöka 4 okruhy
çàápóäíåííÿ ìàøèíà ìຠ4
stosowane w zaleãnoéci od
of dirt the washing machine
ãpyïïû ïpoãpaìì, â
programå rozdëlenÿch podle
ãpóïè ïpîãpàì, ÿêi piçíÿòüñÿ
rodzaju materiaäu i jego
has 4 different programme
cooòâeòcòâèè c êoòopûìè
druhu praní, teploty a doby
çà öèêëàìè ïpàííÿ,
stopnia zabrudzenia.
bands according to: wash
âûáèpaeò öèê∧còèpêè,
praní (viz tabulka programå).
òåìïåpàòópîю, òpèâàëiñòю
Programy te r
ó
ãniå sië
cycle, temperature and
òeìïepaòypy è
öèêëó (äèâ. “Òàáëèöÿ
rodzajem prania,
lenght of cycle (see table of
ïpoäo∧æèòe∧üíocòü còèpêè
ïpîãpàì”).
temperaturå i däugoéciå
washing cycle
(cì. òaá∧èöy ïpoãpaìì
cyklu prania (patrz tabela
programmes).
còèpêè).
program
ó
w prania).
11.. OODDOOLLNNÉÉ TTKKAANNIINNYY
1. Ïpo÷íûe òêaíè
1. Miöhi òêàíèíè
Tyto programy byly navrïeny
11 MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee
1 Resistants Fabrics
tak, aby se dosáhlo
Programy zostaäy
∋òoò ̇·Ó ïpoãpaìì
Ïpîãpàìè ïpèçíà÷åíi äëÿ
nejlepäích vÿsledkå praní a
opracowane w celu
The programmes have been
paçpaáoòaí ä∧ÿ ìaêcèìa∧üío
ìàêñèìàëüíîãî ñòóïåíÿ
máchání. Krátké
maksymalnego rozwiniëcia
designed for a maximum
èíòeícèâoé còèpêè è
ïpàííÿ. Âîíè ïåpåäáà÷àюòü
odstüed’ování zaüazené po
fazy prania i päukania,
wash and the rinses, with
ïo∧ocêaíèÿ c
ïîëîñêàííÿ ç ïpîìiæíèìè
kaïdém máchání zajiät’uje
przerywanych fazami
spin intervals, ensure perfect
ïpoìeæyòo÷íûìè öèê∧aìè
öèêëàìè âiäæèìó,
dokonalé vymáchání prádla.
wirowania, co zapewnia
rinsing.
oòæèìa ä∧ÿ íaè∧y÷øeão
çàáåçïå÷óю÷è âèñîêó ÿêiñòü
The final spin gives more
Závëreöné odstüed’ování
doskonaäe efekty.
êa÷ecòâa ïo∧ocêaíèÿ.
ïîëîñêàííÿ. Îñòàííié âiäæèì
zajiät’uje vyääí úöinnost püi
Koñcowe wirowanie
efficient removal of water.
Çaê∧ю÷èòe∧üíûé oòæèì
çàáåçïå÷óº åôåêòèâíå
odstrañování vody z prádla.
zapewnia skuteczne
yäa∧ÿeò âoäy áo∧ee
âèäàëåííÿ çàëèøêiâ âîëîãè.
usuniëcie wody.
èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe
ïpoãpaììû còèpêè.
22.. SSMMËËSSNNÉÉ AA SSYYNNTTEETTIICCKKÉÉ
22 MMaatteerriiaaääyy zz wwtt
ókien
mmiieesszzaannyycchh ii ssyynntteettyycczznnyycchh
2 Mixed and Synthetic
2. Cìecoâûe è cèíòeòè÷ecêèe
TTKKAANNIINNYY
2. Ñóìiøíi òà ñèíòåòè÷íi
Doskonaäe efekty prania
Fabrics
òêaíè
òêàíèíè
U hlavního praní je
zapewnia zoptymalizowany
The main wash and the rinse
Ocíoâíaÿ còèpêa è
Îñíîâíå ïpàííÿ òà
dosahováno nejlepäích
rytm obrot
ów b
ëbna oraz
gives best results thanks to
ïo∧ocêaíèe äaюò oò∧è÷íûe
ïîëîñêàííÿ äàюòü íàéêpàùi
vÿsledkå díky promënlivÿm
päukanie w duãej iloéci
the rotation rhythms of the
peçy∧üòaòû á∧aãoäapÿ
påçóëüòàòè çàâäÿêè piçíèì
rytmickÿm otáökám pracího
wody.Delikatne
drum and to the water
òùaòe∧üío ïoäoápaííoé
pèòìàì îáåpòàííÿ áàpàáàíà
bubnu a vÿäce hladiny
odwirowanie zmniejsza
levels.
cêopocòè âpaùeíèÿ áapaáaía
òà piâíÿì âîäè.
napouätëné vody. Jemné
ryzyko pogniecenia pranych
A gentle spin will mean that
è ÛÓ‚Ìfl âoäû. Äe∧èêaòíûé
Äåëiêàòíèé âiäæèì
odstüed’ování zamezí
the fabrics become less
tkanin.
oòæèì ãapaíòèpyeò, ÷òo
çàáåçïå÷óº íàéìåíøèé
nadmërnému pomaökání
creased.
áe∧üe áyäeò ìeíüøe
ñòóïiíü çáiãàííÿ òêàíèí.
prádla.
cìèíaòücÿ.
33.. VVEELLMMII JJEEMMNNÉÉ TTKKAANNIINNYY
3 Special Delicate Fibres
33 MMaatteerriiaaääyy wwyyjjååttkkoowwoo
3. Ocoáo äe∧èêaòíûe òêaíè
3. Ocoáïèâo äåëiêàòíi
ddeelliikkaattnnee
∋òo íoâûé öèê∧ïpoãpaìì,
òêàíèíè
Novÿ koncept praní, kterÿ
This is a new wash cycle
êoòopûé ÷epeäyeò còèpêy è
Öåé íîâèé påæèì ïpàííÿ,
stüídá fáze praní a fáze
which alternates washing
Jest to nowy rodzaj prania,
ÿêèé ÷åpãóº ïpàííÿ òà
odmáöení, obzvláät’ vhodnÿ
and soaking and is
çaìa÷èâaíèe. ∋òè ïpoãpaììû
kt
ó
ry äåczy w sobie na
peêoììeíäyюòcÿ ä∧ÿ o÷eíü
çàìî÷óâàííÿ, îñîáëèâî
pro praní velmi jemnÿch
particularly recommended
przemian pranie i
påêîìåíäóºòüñÿ äëÿ ïpàííÿ
tkanin, napü. öisté stüiïní vlny
for very delicate fabrics such
äe∧èêaòíûx òêaíeé, òèïa
namaczanie, i jest
÷ècòoé øepcòè ä∧ÿ
äåëiêàòíèõ òêàíèí – òàêèõ,
se znaökou moïnosti praní v
as Pure Machine Washable
szczeg
ó
lnie zalecany w
Wool.The wash cycle and
ìaøèííoé còèpêè. Còèpêa è
ÿê ÷èñòà âîâíà. Ïpàííÿ òà
praöce.
przypadku bardzo
ïo∧ocêaíèe âûïo∧íÿюòcÿ
ïîëîñêàííÿ ó âåëèêîìó
Praní a máchání probíhá püi
rinses are carried out with
delikatnych materiaä
ó
w,
high water levels to ensure
ïpè âûcoêoì ypoâíe âoäû
îáñÿçi âîäè çàáåçïå÷óюòü
vysoké hladinë vody a tím
takich jak wyroby weäniane
íàéêpàùèé påçóëüòàò.
jsou zajiätëny dokonalé
best results.
ä∧ÿ oáecïe÷eíèÿ íaè∧y÷øèx
dopuszczonych do prania
peçy∧üòaòoâ.
vÿsledky.
mechanicznego. Aby
zapewniç najlepsze wyniki
pranie i päukanie odbywa
sië w duãej iloéci wody.
38
39
- 1
- 2
Аннотации для Стиральной Машиной Candy Activa Smart 100.6 в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Washing machine
Instructions for use
Related Manuals for Candy Activa Smart
Summary of Contents for Candy Activa Smart
-
Page 1
Washing machine Instructions for use… -
Page 2: Table Of Contents
Introduction Contents Page Please read these instructions for use carefully and all other information enclosed with the Introduction washing machine. General delivery notes Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners. Safety notes Quick start Description of controls Note: this machine is solely for domestic use.
-
Page 3: General Delivery Notes
B) Turn off the tap Press additional function buttons (if required) C) Candy equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains supply is earthed, and if it is not, seek assistance from a qualified person. — Press the “Start/Pause” button (page 7) D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp.
-
Page 4: Description Of Controls
Description of controls Door handle Press the finger-bar inside the door handle to open the door. Fig. 1 DOOR SECURITY indicator light The “Door Security” indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When «Start/Pause»…
-
Page 5
NO SPIN button (C1 508) The option buttons should be selected before pressing the «Start/Pause» button. By pressing this button it is possible to eliminate the spin-drying on all programmes. This operation is suitable for programmes at 90°C and at 60°C in case of special treated fabrics (cottonova or permanent press) or for mixed delicate fabrics. -
Page 6
PROGRAMME selector with «OFF» position TIME TO END indicator light In order to manage your time better, this washing machine features an indicator light system Rotates in both directions. that keeps you constantly informed on the remaining cycle time. The machine is turned on by Indicator light 90: selecting a programme via the Remaining time above 60 minutes. -
Page 7: Table Of Programmes
TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: PROGRAMME TEMP. WEIGHT CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Cotton, mixed Whites with 60° resistant Prewash 60° Fast coloureds Cotton, mixed Please read these notes 40° Fast coloureds When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
-
Page 8: Programme Selector
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the Programme selector consumer: • to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 etc…) NON-FAST COLOUREDS;…
-
Page 9: Detergent Drawer
Detergent drawer Detergents, washing aids and amounts to use Choice of detergent General purpose detergents The detergent drawer is split into 3 compartments: — Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for — the compartment labelled «I» is for prewash detergent; use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry.
-
Page 10
Dosages Useful advice for users Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical as the type of detergent to choose. -
Page 11: Main Wash
Main wash The correct way to wash Sorting the laundry Preparing the laundry A) Select the laundry. — It is recommended you wash only items which are machine washable with water and detergent and not dry-clean items. Loading the laundry B) Open the porthole.
-
Page 12: Cleaning And Routine Maintenance
Cleaning the door glass Cleaning and routine maintenance Regularly clean the door glass with a damp cloth. A build up of soiling and Do not use alcohol-based scourers and / or thinners on the outside of your washing machine, residues from the water may result in water leaking from just a wipe with a damp cloth will suffice.
-
Page 13: Investigating Malfunctions
Note: Investigating malfunctions The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents can have the following effects: — waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of zeolites held in What might be the cause of… suspension, without the rinse performance being adversely affected; Defects you can remedy yourself — presence of white powder (zeolites) on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric and does not alter the colour of the fabric.
-
Page 14: Technical Data
SETTING UP + INSTALLATION Remove the polystyrene base and place the machine near its permanent position (diagram 1). Carefully cut through the hose retaining clip at the rear of the appliance (diagram 2). Unscrew the central bolt (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C) (diagram 3).
-
Page 15: Water Connection
The socket in your home and the plug on the appliance must be of the same type. It is generally not advisable to use multiple adapters and/or extension leads. All Candy washing machines comply with the safety requirements laid down by the Quality Trademark Institute.
-
Page 16
NOTES ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. -
Page 17
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Инструкция и руководство для
Candy Activa Smart 80.6 на русском
37 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации
15:38
Candy пошаговая инструкция, разбираем стиральную машину
52:48
Замена подшипников в стиральной машине Candy
08:17
Устройство стиральной машины Candy. Из чего состоит стиральная машина.
49:39
Замена подшипников на стиральной машине CANDY
03:37
Стиральная машина Candy CS4 1051D1/2-07 . Отзыв и обзор режимов, программ и функций
46:45
CANDY ACTIVA SMART 1300 COTONE A 40°
05:47
Стиральная машина Candy GVF4 137TWHB32. Личный опыт
10:51
недостатки стиральной машины CANDY Smart CS34 1052D1/2-07
RU
UKR
CZ
PL
EN
Инструкция no эксплуатации
!нструкц1я 3 експлуатацГ|
Automotlckâ prockc
Instrukcja obstugi
User instructions
Activa Smart 80.6
(@)
ПОЗДРАВПЯРМ!
Приобретя эту стиральную
машину Канди, Вы решили
не идти на компромисс: Вы
пожелали лучшее.
Фирма Канди рада
предложить Вам эту новую
стиральную машину — плод
многолетних научно
исследовательских работ и
приобретенного на рынке, в
тесном контракте с
потребителем, опыта.
Вы выбрали качество,
долговечность и широкие
возможности, которые Вам
предоставляет эта
стиральная машина.
Кроме того Канди предлагает
Вам широкую гамму
электробытовой техники:
стиральные машины,
посудомоечные машины,
стиральные машины с
сушкой, кухонные плиты,
микроволновые печи,
духовки, варочные панели,
холодильники,
морозильники.
Спросите у Вашего продавца
полный каталог продукции
фирмы Канди.
Просим Вас внимательно
ознакомиться с
предупреждениями,
содержащимися в этой
инструкции, которые дадут
Вам важные сведения,
касающиеся безопасности,
установки, эксплуатации и
обслуживания, некоторые
полезные советы по
лучшему использованию
машины.
Бережно храните эту книжку
инструкций для
последующих консультаций.
При общении с фирмой
Канди или с ее
специалистами по
техническому обслуживанию
постоянно ссылайтесь на
модель и номер С (если
таковой имеется).
Практически, ссылайтесь на
все, что содержится в
табличке.
(ЦЦ)
ПОЗДОРОВПЯвМО !
Купивши цю пральну машину
“Канд1”, Ви вир1шили не йти на
компром1с: Ви побажали
найкраще.
Ф1рма “Канд!” рада
запропонувати Вам цю нову
пральну машину — здобуток
багатор1чних науково-
досл1дних роб1т i досв1ду,
набутого на ринку завдяки
тiсному контакту i3
споживачем.
Ви обрали якiсть,
довговiчнiсть i шиpокi
можливостi, якi Вам надае ця
пральна машина.
Кpiм цього, фipма “Канд!” рада
запропонувати Вам широку
гаму електропобутових
пpиладiв: пpальнi машини,
посудомийнi машини,
пpально-сушильнi машини,
сушильнi машини,
мiкpохвильовi печi,
холодильники та
морозильники.
Запитайте у Вашого
Продавця повний каталог
вироб1в ф1рми “Канд!”.
Просимо Вас уважно
ознайомитися з ц1ею
1нструкц1ею, оск1льки вона дае
Вам важливу 1нформац1ю, яка
стосуеться безпеки,
установки, експлуатац|| та
обслуговування, а також деяк1
корисн1 поради щодо
користування машиною.
Дбайливо збеpiгайте цю
iнстpукцiю для наступних
консультацiй.
При звеpтаннi до фipми
“Канд!” або до одного з
центpiв з технiчного
обслуговування, вказуйте
Модель та G-номер (якщо
такий е).
UVOD
Vazeny zdkaznfku,
Dekujeme Vdm, Ze jste si
zakoupil vyrobek spolecnosti
CANDY CR s.r.o.
Pfied prvnim pouZitim
vyrobku si pozorne pfieCtete
pfiloZeny Cesky ndvod , ktery
firma CANDY CR s.r.o.
doddvd, a dOsledne se jim
fidte. Ndvod, ktery jste k
vyrobku obdrZel, vychdzi z
vseobecne vyrobkove fiady
a z tohoto dOvodu mOZe
dojit k situaci, Ze nektere
funkce, ovlddaci prvky a
pffslusenstvf nejsou urCeny
pro Vds vyrobek. Dekujeme
za pochopeni.
(pL
GRATULACJE
Kupujqc sprzqt AGD firmy
Candy dowiodtes, ze nie
akceptujesz kompromisow i
chcesz miec to co
najlepsze.
Firma Candy ma
przyjemnosc przedstawic
nowq pralkq automatycznq,
ktora jest rezultatem lat
poszukiwan i doswiadczen
nabytych w bezpoSrednim
kontakcie z konsumentem.
WybrateS jakoSC, trwatoSC i
wysokq sprawnosC — cechy
charakteryzujqce pralkq
Candy.
Firma Candy oferuje takze
szeroki asortyment innych
urzqdzen AGD, takich jak:
zmywarki do naczyn, pralko-
suszarki, kuchenki, kuchenki
mikrofalowe, tradycyjne
piecyki i kuchenki, a takze
lodowki i zamrazarki.
PoproS Twojego sprzedawcq
o kompletny katalog
produktow firmy Candy.
Przeczytaj uwaznie niniejszq
instrukcjq, gdyz zawiera ona
wskazowki dotyczqce
bezpiecznej instalacji,
uzytkowania i konserwacji,
oraz kilka praktycznych
porad pozwalajqcych
zoptymalizowaC sposob
uzytkowania pralki.
Zachowaj niniejszq instrukcjq
w celu pozniejszej
konsultacji.
Kontaktujqc siq z firmq
Candy, lub z punktami
serwisowymi, zawsze
podawaj model i numer,
oraz ewentualnie numer G
urzqdzenia (JeSli taki
istnieje). Praktycznie
wszystkie informacje sq
obwiedzione ramkq na
rysunku obok
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this
Candy household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.
Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).
3
2
(@)
РГПАВПРНИР
Введение
Общие сведения по
эксплуатации
Гарантия
Меры безопасности
Технические характеристики
Установка
Описание команд
Контейнер для моющих
средств
Выбор программ
Тип белья
Таблицы выбора программ
Стирка
Чистка и уход за машиной
Возможные неисправности
змют
Вступ
Загальн! в1домост1
Гарант!!
Заходи безпеки
Техн!чн! характеристики
П!дготовка до експлуатац!!’
Панель керування
Контейнер для мийних
засоб!в
Виб!р програми
Вироби, призначен! для
прання
Таблиця програм
Прання
Чищення та догляд
Пошук несправностей
ПАРАГРАФ
РОЗД1Л
KAPITOLA
ROZDZIAt
CHAPTER
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
OBSAH :
Uvod
Vseobecne pokyny pri
pfevzetT vyrobku
Zaruka
Pokyny pro bezpecne
pouzIvanT praCky
Technicke udaje
Instalace
Popis ovladaclho panelu
ZasobnTk praclch prostredkü
Volba programü
Pradlo
Tabulka programü
PranT
CistenT a bezna udrzba
Nez zavolate odborny servis
(pL
SPIS TRESCI
Wstpp
Uwagi ogolne dotyczqce
dostawy
Gwarancja
Srodki bezpieczenstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujqcego
Szuflada na proszek
Wybor programu
Produkt
Tabela programow
Pranie
Czyszczenie
i
rutynowa
konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Detergent drawer
Selection
The Product
Table of Programmes
Washing
Cleaning
and
routine
maintenance
Faults Search
5
4
Параграф 1, Розд1л 1, Kapitola 1
Rozdziat 1, Przechowuj je w bezpiecznym miejscu, Chapter 1, Общие сведения, Загапьн! в1домост1 щодо експлуатацп
- Изображение
- Текст
(RU
ПАРАГРАФ 1
ОБЩИЕ
СВЕДЕНИЯ
При покупке убедитесь,
чтобы с машиной были:
А) ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ НА
РУССКОМ ЯЗЫКЕ:
B)
АДРЕСА
СЛУЖБ
ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ;
C) СЕРТИФИКАТ
ГАРАНТИИ;
D) ЗАГЛУШКА;
Е) ЖЕСТКОЕ
УСТРОЙСТВО
ДЛЯ
ЗАГИБА
СЛИВНОЙ
ТРУБЫ;
Р) ВАННОЧКА ДЛЯ
МОЮЩИХ СРЕДСТВ.
G)BAHHO4KAДЛЯ
МОЮЩИХ СРЕДСТВ
СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ
32-МИНУТНОЙ
ПРОГРАММЫ.
ХРАНИТЕ ИХ
Проверьте отсутствие
повреждений машины при
транспортировке. При
наличии повреждений
обратитесь в центр
техобслуживания Канди.
РОЗД1Л 1
ЗАГАПЬН!
В1ДОМОСТ1 ЩОДО
ЕКСПЛУАТАЦП’
При куп1вл1 переконайтеся,
аби 3 машиною були:
A) 1НСТРУКЦ1Я З
ЕКСПЛУАТАЦП’
УКРА’НСЬКОЮ
МОВОЮ;
B) АДРЕСИ СЛУЖБ
ТЕХН1ЧНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ;
C) СЕРТИФ1КАТ (ТАЛОН)
ГАРАНТ!!;
D) ЗАГЛУШКИ;
E) ЖОРСТКИЙ
ПРИСТР!Й ДЛЯ
ЗАГИНУ ЗЛИВНО!
ТРУБИ;
F) ВАННОЧКА ДЛЯ
МИЙНИХ ЗАСОБ!В.
G) СОВОК ДЛЯ
ДОЗУВАННЯ ДЛЯ
32-ОХ ХВИЛИННО!
ПРОГРАМИ
ЗБЕР1ГАЙТЕ ВСЕ ЦЕ
Перев1рте в1дсутн1сть
ушкоджень машини при
транспортуванн!.
За наявност! ушкоджень
звертайтеся в центр
техн!чного обслуговування
“КАНД1”.
KAPITOLA 1
VSEOBECNE
POKYNY PRI
PREVZET’I
VŸROBKU.
Prl dodâni a pfevzetî
vÿrobku zkontrolujte peclivè,
zda bylo dodâno nâsledujici
standardni pfîslusenstvî:
A) NAVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNICH
st
R
edisek
C) ZARUCNI LIST
D) KRYCI ZATKA
E)
drz
A
k
ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU «U»
F) NA
d
OBKA NA TEKUTÉ
PRACI PROSTREDKY
G)
d
A
vkovaci
n
A
dobka
pr
AS
ku
PRO 32 MIN.
PROGRAM
Z PRAKTICKYCH
DÛVODÙ PRÎSLUSENSTVI
UCHOVAVEJTE NA
bezpe
C
ném
MÎSTË.
Püi pfevzetî vybalenou
praCku peCllvë zkontrolujte,
zda nebyla bëhem
pfepravy jakkoliv
poskozena. Pokud ano,
reklamujte skody u Vaseho
prodejce.
ROZDZIAt 1
UWAGI OGÛLNE
DOTYCZACE
DOSTAWY
W momencie dostawy
sprawdz, czy ponizsze
elementy zostaty
dostarczone wraz z pralkq:
A) INSTRUKCJA
UZYTKOWANIA
B) KARTA
GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTÔW
SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)
D) ZATYCZKA
E) KOLANKO WËZA
WYLEWOWEGO
F) POJEMNIK NA PtYN
DO PRANIA
G) «32 — MINUTOWA»
MIARKA
PRZECHOWUJ JE W
BEZPIECZNYM MIEJSCU
Sprawdz, czy pralka i
wyposaZenie jest w dobrym
stanie i nie ulegta
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwazenia uszkodzen
skontaktuj siç ze sklepem, w
ktorym nabytes urzqdzenie.
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following
are
included
with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAP
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) LIQUID DETERGENT
COMPARTIMENT
G) 32 MINUTE
PROGRAMME
DOSING SCOOP
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
6
7
Параграф 2, Гарантия, Розд1л 2
Гарант, Kapitola 2, Chapter 2, Gwarancja
- Изображение
- Текст
(RU
ПАРАГРАФ 2
ГАРАНТИЯ
Стиральная машина
снабжена гарантийным
сертификатом, который
позволяет Вам бесплатно
пользоваться услугами
технического сервиса, за
исключением оплаты за
вызов, в течение 1 года со
дня покупки.
РОЗД1Л 2
ГАРАНТ!!
Пральна машина мае
гарант1йний сертиф1кат, який
дае Вам право безкоштовно
(за винятком оплати за виклик
спец1ал1ста) користуватися
послугами техн1чного
обслуговування протягом
одного року в1д дня куп1вл1.
KAPITOLA 2
ZARUKA
Pro poskytnuti kvalitniho
zarucniho a pozdrucnfho
servisu uschovejte vsechny
doklady o koupi a
pffpadnych opravdch
vyrobku . DoporuCujeme
Vdm po dobu zdruCni doby
uchovat pOvodnf obaly k
vyrobku. Nez budete
kontaktovat servisni
stfiedisko, peClive
prostudujte zdruCni
podminky v zdruCnim liste.
Obracejte se pouze na
autorizovand servisni
stfiediska.
(pL)
ROZDZIAt 2
GWARANCJA
Niniejsze urzqdzenie jest
dostarczane z kartq
gwarancyjnq pozwalajqcq
bezpfafnie korzystac z
pomocy technicznej i serwisu
w okresie gwarancyjnym.
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance
Service.
9
8
Параграф 3, Розд1л 3, Upozornëni
Chapter 3, Srodki bezpieczenstwa, Меры безопасности, Заходи безпеки
- Изображение
- Текст
(RU
ПАРАГРАФ 3
МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
ПРИ ЛЮБЫХ
ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ
И ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ
СТИРАЛЬНОЙ
МАШИНЫ:
• отключите стиральную
машину от сети и выдерните
штепсель из розетки;
• перекройте кран подачи
воды;
•
Канди
оснащает все свои
машины кабелем с
заземлением. Убедитесь в
том, что злектросеть имеет
заземленный провод. В
случае его отсутствия,
необходимо обращаться к
квалифицированному
персоналу.
Аппаратура фирмы
Канди
соответствует нормам
ЕЭС N 89/336, 73/23 на
злектрооборудование;
• не касайтесь стиральной
машины влажными руками и
ногами;
• не работайте со
стиральной машиной
босиком;
• не применяйте удлинители
во влажных и сырых
помещениях (ванная,
душевая комната).
ВНИМАНИЕ!
ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ
ВО ВРЕМЯ СТИРКИ
МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
• прежде чем открыть
крышку загрузочного люка,
убедитесь в отсутствии воды
в барабане.
РОЗД1Л 3
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! ПРИ
БУДЬ-ЯКИХ ОПЕРАЦ!ЯХ
ЧИЩЕННЯ ТА
ТЕХН!ЧНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПРАЛЬНОТ МАШИНИ:
• в1дключ1ть вилку в1д мереж!;
• закрийте кран подач! води;
• “Канд!”
оснащуе вс! своТ
машини кабелем !з
заземленням. Переконайтеся,
що електромережа мае
заземлений пров!д. В раз!
його в!дсутност! необх!дно
звернутися до
квал!ф!кованого спец!ал!ста.
С€
Апаратура ф1рми
“Канд!”
в1дпов1дае нормам СЕС
89/336/ЕЕС та 73/23/ЕЕС на
електрообладнання.
• не торкайтеся машини
мокрими руками, ногами.
• не користуйтеся машиною
роззутими.
• не застосовуйте
продовжувач! в вологих та
сирих прим!щеннях (ванна,
душова к!мната).
УВАГА! ПРИ ПРАНН!
ВОДА МОЖЕ
НАГР!ВАТИСЯ ДО 90°С.
• перш н!ж в!дкрити кришку,
переконайтеся у в!дсутност!
води в бац!.
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPECNË
POUZIVANI
PRACKY
POZOR! NI
z
EUVEDENÉ
POKYNY
pla
TI
pro
j
AK
ÿkoliv
druh
CISTENÎ A UDR
z
BY
• Vytâhnète vidlici el. snûry
ze zâsuvky el. sîtè
• Uzavüete kohout prlvodu
vody
• Vsechny el.spotrebice
zn.CANDY jsou uemnëny.
Zajistète, aby napâjeci el.sit’
umoznovala ochranu
uzemnènîm.
V pfîpadè pochybnosti
nechte provèrit
pracovnikem odborné firmy.
a Toto zaïïzenî
odpovidâ Smèrnicim EHS
89/336 a 73/23 a nâslednÿm
zmènâm.
• Nedotÿkejte se praCky
mokrÿma Ci vlhkÿma
rukama nebo nohama
• Nepouzivejte praCku jste-li
bosi.
•
Nejvyssi pozornost vènujte
pouzîvânî
rûznÿch
adaptérû,
rozdvojek
a
prodluzovacich
snûr v mistnostech jako jsou
koupelny
nebo
v
mistnostech se sprchou.
Je-li to mozné, vyhnète se
]
0
|!ch pouZivânî vûb
0
G.
UPOZORNËNI:
BEHEM CYKLU PRANI
MUZE VODA
DOSAHNOUT TEPLOTY
AZ90°C
• Pred otevrenim praCky se
ujistète, ze v bubnu neni
zâdnâ voda
(PU
ROZDZIAt 3
SRODKI
BEZPIECZENSTWA
UWAGA:
PRZED PRZYSTAPIENIEM
DO JAKIEJKOLWIEK
czynn
O
sci
CZYSZCZENA LUB
KONSERWACJI
URZyDZENIA NALEÈY
• Wyjqc wtyczkq z gniazdka
sieciowego.
• ZakrgciC kran
odpowiadajqcy za doptyw
wody.
• Firma CANDY wyposaza w
uziemiene wszystkie
produkowane u siebie
urzqdzenia. Upewnij sip, ze
gniazdko zasilajqce pralkp
posiada prawidtowo
podtqczony bolec
uziemiajqcy. W przeciwnym
przypadku wezwij
wykwalifikowanego
elekfryka.
C€
Urzqdzenie niniejsze
zgodne jest z dyrekfywami
Unii Europejskiej 89/336/CEE,
73/23/CEE, z uwzgipdnieniem
pózniejszych poprawek
• Nie woino dotykac
urzqdzenia mokrymi iub
wiigotnymi rpkami iub
nogami.
• Nie woino mieC z nim
kontaktu gdy stoimy boso na
posadzce.
• Nie woino uzywaC
przedtuzaczy do
doprowadzenia energii
eiektrycznej.
OSTRZEZENIE:
W CZASE PRANA
WODA W PRALCE^
mo
Z
e
osiagna
Ç
TEMPERATURA 90°C
• Przed otwarciem drzwiczek
praiki naiezy sprawdziC, czy
w bpbnie nie ma wody
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
• Remove the plug
• Turn off the water inlet tap.
• All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
a This appliance
complies with Directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and
following changes.
• Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
• Do not use the appliance
when bare-footed.
• Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE,THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
• Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
10
11
(RU
• не пользуйтесь тройниками
и переходниками;
• не позволяйте детям,
инвалидам пользоваться
машиной без Вашего
наблюдения;
• не тяните за кабель
машины и саму машину для
отключения ее от
электросети;
• не оставляйте машину в
условиях атмосферных
воздействий (дождь, солнце и
т.п.);
• при транспортировке не
опирайте машину ее люком
на тележку;
Важно!
В случае установки машины
на полу, покрытом ковром или
ворсистым покрытием,
необходимо обратить
внимание на то, чтобы
вентиляционные отверстия,
расположенные снизу
машины, не были закрыты
ворсом.
• поднимайте машину
вдвоем, как показано на
рисунке;
• в случае неисправности или
плохой работы машины,
отключите ее, закройте кран
подачи воды и не пользуйтесь
ею. Для возможного ремонта
обращайтесь только в центр
техобслуживания Канди и
требуйте использования
оригинальных запчастей.
Несоблюдение этих норм
может привести к нарушению
безопасности машины.;
•
• Если кабель питания
поврежден, необходимо
заменить его специальным
кабелем, которий можно
найти в службе технического
обеспечения.
• не користуйтеся тр1йниками
та перех1дниками;
• не дозволяйте д1тям та
некомпетентним особам
користуватися машиною за
Вашу в1дсутн1сть;
• не тягн1ть за кабель машини
та за саму машину при
в1дключенн1 вилки в1д розетки;
• не залишайте машину в
умовах атмосферних д|й (п1д
дощем, п1д сонцем тощо);
• у випадку пересування
машини не п1дн1майте ïi за
ручки керування чи за
контейнер для мийних
засоб1в.
• при перевезенн1 машини не
клад1ть ÏI люком на в1зок.
УВАГА!
У випадку встановлення
машини на п1длоз1 з
килимовим чи ворсистим
покриттям, необх|дно
звернути увагу на те, щоб
вентиляц|йн| отвори, як|
знаходяться внизу машини,
не були закрит1 ворсом.
• п1дн1майте машину удвох,
як показано на малюнку.
• в раз1 несправност1 чи
погано! роботи машини
в
1
дключ
1
ть ÏÏ, закрийте кран
подач| води та не
користуйтеся машиною. 3
питань ремонту звертайтеся
т1льки в уповноважений
Серв1сний центр “Канд!” та
вимагайте використання
т1льки ориг1нальних
запчастин. Недотримання цих
норм може призвести до
порушення безпеки машини.
• Якщо кабель живлення
ушкоджений, необх1дно
зам1нити його спец1альним
кабелем, який можна знайти в
служб| техн|чного
забезпечення.
• Nepouzivejte adaptéry
nebo vîcenâsobné zâsuvky.
• Nedovolte, aby prîstroj
pouzivaly dèti nebo
nekompetentni osoby bez
dozoru.
• Püi odpojovâni ze sîtè
netahejte pouze za sit’ovou
snûru, ale vytâhnëte
zâstrcku ze zâsuvky
• Nenechâvejte prîstroj
vystaven atmosférickÿm
vlivûm (dést’, slunce atd.)
• Pri premîst’ovânî prîstroje
jej nezvedejte za ovlâdacî
voliCe nebo zâsuvku na
prâsek.
• Pri prevozu neopîrejte
praCku dvîrky o vozîk.
Dûleaté!
Pokud umîstîte prîstroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohrozeny ventily ve
spodnî câsti pracky.
• Prîstroj zvedejte v pâru
podle obr.
• V pfîpadè poruchy nebo
nesprâvné Cinnosti vypnète
praCku, uzavrete privod
vody a neodbornè s
prîstrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisnî centrum
Candy a zâdejte originâlnî
nâhradnî dîly. Nedodrzenî
tèchto podmînek by mohlo
ohrozit bezpeCnÿ provoz
spotrebiCe.
• Pokud by doslo k
poskozenî prîvodnî snûry,
musi bÿt nahrazena jinou
originâlnî dodâvanou
servisnimi centry Candy.
•
Nie wolno uzywac
adapterów, ani
rozgaipziaczy elektrycznych.
(PL
• Urzqdzenie nie powinno
byC obstugiwane przez dzieci
oraz osoby nie zaznajomione
z urzqdzeniem.
• W celu wyjëcia wtyczki z
gniazdka sieciowego nie
naleZy ciqgnqc za kabel
zasilajqcy ani pociqgac
samego urzqdzenia.
• Nie wolno naraZaC
urzqdzenia na dziatanie
czynników atmosferycznych
(deszcz, stonce ifp…)
• Podczas przenoszenia
pralki nie wolno chwytac jej
za pokrptta ani za pojemnik
na érodek do prania.
• Podczas transportu nie
powinno së opieraC
drzwiczek pralki o wózek.
Wainel
W przipadku instaiacji
urzqdzenia na podtozu
pokrytym dywanem,
chodnikiem, ifp., naleZy
sprawdziC czy nie sq zafkane
otwory wentylacyjne
znajdujqce sip w dolnej
czpsci praiki.
• Praika powinna byC zawsze
podnoszona przez dwie
osoby, tak jak to pokazane
jest to na rysunku.
• W przypadku awarii czy teZ
nieprawidtowego dziatania
wytqcz praikp, zakrpC kran
doprowadzajqcy wodp i
staraj sip jej nie dotykaC.
Skontaktuj sip z
autoryzowanym punktem
serwisowym Candy.
Nieprzestrzeganie
powyZszych zaiecen moZe
negatywnie wptynqC na
bezpieczenstwo uzytkowania
urzqdzenia.
• W przypadku gdyby
przewód zasiiajqcy (gtówny
kabel) zostat uszkodzony
jego wymiana na dobry
moZe byC wykonana tyiko
przez punkt serwisowy
• Do not use adaptors or
multiple plugs.
• Do not allow the appliance
to be used by children or the
incompetent without due
supervision.
• Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
• Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
• In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
• During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
• Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
• In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
• Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
12
13
(RU
ПАРАГРАФ 4
(UIR
Р03Д1Л 4
KAPITOLA 4
ROZDZIAt 4
CHAPTER 4
Технические характеристики
Техн1чн1 характеристики
Загрузка (сухого белья)
Завантаження cyxoi
б1лизни
k
9
6
Нормальный уровень
воды
Нормальний р1вень
води
l
6^15
Потребляемая мощность
Максимальна споживана
потужн1сть
W
2150
Потребление энергии
(программа 90°С)
Споживання електроенергИ’
(програма 90°C)
kWh
1,8
эл. предохранитель
ЕЛ запоб1жник
A
10
Скорость вращения
центрифуги
Швидк1сть обертання
центрифуги
giri/min.
800
Давление в
гидравлической системе
Тиск у г1дравл1чн1й
систем!
MPa
min. 0,05
max. 0,8
Напряжение в
сети
Напруга в
мереж!
V
230
TECHNICKE UDAJE
DANE TECHNICZNE
TECHNICAL DATA
MAX. HMOTNOST SUCHEHO
pr
A
dla
CI^ZAR PRANA SUCHEGO
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
norm
A
lni
hladina
vody
POZIOM NORMALNY
WODY
NORMAL WATER LEVEL
MAX.PRIKON
MAKSYMALNY POBOR MOCY
POWER INPUT
SPOTREBA ENERGIE PRI
PROG.90°C
ZUZYCIE ENERGII
(PROG. 9ffC)
ENERGY CONSUMPTION
(PROG.90°C)
JISTËNÍ
BEZPIECZNK OBWODU
ZASILANA
POWER CURRENT FUSE
AMP
OTACKY PRI ODSTREDËNÍ
(ot./min.)
OBROTY WIROWKI
(obr./min)
SPIN
I’.p.m.
TLAK
vody
CISNIENIE WODY W SIECI
WATER PRESSURE
NAPAJECI NAPËTÍ
NAPIPCIE ZASHANA
SUPPLY VOLTAGE
14
15
Параграф 5, Внимание, Розд1л 5
Pozor, Chapter 5, Установка, П1дготовка до експлуатацп, Instalacja pralki
- Изображение
- Текст
dU)
ПАРАГРАФ 5
УСТАНОВКА
Поместите машину вблизи
места ее использования без
подставки и упаковки.
Отрежьте
ленты,
крепящие
шланг.
Открутите центральный болт
(
A
), 4 боковых болта (
B
) и
отсоедините траверсу (
C
).
Наклоните машину вперед и
вытащите два пластиковых
пакета, содержащих два
защитных элемента из
полистирола, потянув вниз.
Закройте
отверстие
пробкой,
которая находится в пакете с
инструкцией.
ВНИМАНИЕ!
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ
ЭЛЕМЕНТЫ
УПАКОВКИ ДЕТЯМ
ДЛЯ ИГР.
РОЗД1Л 5
П1ДГОТОВКА ДО
ЕКСПЛУАТАЦП’
Розташуйте машину
неподал1к в1д м1сця
експлуатац||, зн1м1ть
¿1
з
п1ддону.
Зр1жте стр1чки, як1 тимчасово
кр|плять трубки.
Виверн|ть центральний гвинт
(
А
), виверн|ть 4 бокових
гвинти (
В
) 1 пот1м зн1м1ть
скобу (
С
).
Нахилить машину вперед 1
зв1льн1ть
¿1
в1д
пол1етиленового м1шка,
витягн|ть пол|стиролов|
прокладки, розташован! з
бок|в корпусу.
Вверн1ть заглушку (яка
знаходиться в спец|альному
пакетику разом з 1нструкц1ею)
в отв1р на задн1й кришц1
машини.
УВАГА ! НЕ
ЗАЛИШАЙТЕ
ЕЛЕМЕНТИ
УПАКОВКИ МАШИНИ
В М!СЦ!,
ДОСТУПНОМУ ДЛЯ
Д!ТЕЙ. Ц! ЕЛЕМЕНТИ
е ПОТЕНЦ!ЙНИМ
ДЖЕРЕЛОМ
НЕБЕЗПЕКИ.
KAPITOLA 5
UVEDENI DO
PROVOZU
INSTALACE
Odstrante ochrannou
podlozku z penoveho
polystyrenu (soucast obalu)
a praCku umistete nedaleko
mista trvaleho pouzivani.
Opatrne prostfihnete
plastovou sponu upevnujici
odpadovou hadici a
pfivodni snQru s vidlici.
Odsroubujte stfedovy sroub
(
A
)„ pfepravni pojistky;
odsroubujte 4 postranni
srouby (
B
) a sejmete listu
pfepravni pojistky (
C
).
Naklonte praCku vpfed a
zevnitf plaste vytahnete 2
plastove vaky obsahuiici
hrancly z penoveho
polystyrenu.
Do otvoru po stfedovem
sroubu dopravni pojistky
zatlaCte zaslepku z
pfislusenstvi a v teto poloze ji
zajistete otoCenim pomoci
mince.
POZOR:
ODSTRANTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BYT
ZDROJEM NEBEZPES.
ROZDZIAt 5
INSTALACJA
PRALKI
Ustawic pralk^ w miejscu
przeznaczenia bez
opakowania.
PrzeciqC tasmy
przytrzymujqce wqze i
przewody.
Wykrqcic srodkowq srubq
(A), 4 boczne (B) po czym
zdemontowaC blokadq.
Pochylic pralkq do przodu i
wyciqgnqc dwie wktadki
styropianowe.
ZatkaC otwor w tyinym
panelu zatyczkq
dostarczonq wraz z pralkq.
UWAGA:
NIE NALEZY ^
POZOSTAWIAd
ELEMENTOW
OPAKOWANIA DO
ZABAWY DZIECIOM,
GDYZ ELEMENTY TE
MOGA STAN
o
W
i
Q
potencjalne
ZRO
do
niebezpieczenstwa
.
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Cut tube-holding straps.
Unscrew the central screw
(
A
); unscrew the 4 lateral
screws (
B
) and remove the
cross piece (
C
).
Lean the machine forward
and remove the plastic
bags containing the two
polystyrene blocks at the
sides, pulling downwards.
Press the plug (to be found
in the envelope with the
instructions) into the hole.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
16
17
RU Закрепите лист гофрированного материала на дне, как показ…
Страница 10
- Изображение
- Текст
(RU
Закрепите лист
гофрированного материала
на дне, как показано на
рисунке.
Присоедините трубу к
водопроводному крану и к
машине.
Прибор должен быть подсоединен
к водопроводу при помощи новых
соединительных шлангов. Не
используйте старые шланги и
соединения.
Внимание!
Не открывайте
водопроводный кран.
Придвиньте машину к
стене, обращая внимание
на то, чтобы отсутствовали
перегибы, зажимы труб,
закрепите сливную трубу
на борту раковины или
лучше к канализационной
трубе с минимальной
высотой над уровнем пола
50 см и диаметром больше
диаметра сливной трубки.
В случае необходимости
используйте жесткое
устройство для сгиба
сливной трубы.
Заф1ксуйте пол1хвильову
прокладку на основ! машини,
як це показано на малюнку.
Приеднайте трубку набору
води до водопров!дного
крану.
Прилади повин! бути п1д’еднан1 до
водно! мереж! за допомогою
нового шлангу. Старий шланг
повторно використовувати
заборонено.
УВАГА! НЕ
В1Д.КРИВАЙТЕ
КРАН
В
ЦЕИ МОМЕНТ.
Присуньте пральну машину
до ст1ни. Закр1п1ть зливний
шланг на краю ванни,
сл1дкуючи, аби трубки не
перегиналися та не
перекручувалися.
Краще приеднати зливний
шланг безпосередньо до
канал
1
зац
1
йно
1
труби з
м1н1мальною висотою над
р1внем п1длоги 50 см i
д1аметром бiльшим за
дiаметp зливно! труби
машини. Якщо необxiдно,
використовуйте жорсткий
пpистpiй для загинання
зливно! труби.
Upevnete ke dnu pracky
prilozeny protihlukovy stit z
vinitého materiálu podle
obrázku.
Hadici prívodu vody
prípevnete k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnym
ventilem (Water stop system).
SpotfebiC musí byt pfipojen k
prívodu vody novou hadicí,
která je souCástí vybavy
spotfebiCe. Staré hadice
nesmejí byt znovu pouzívány.
DULEZ
í
TÉ;
V
této
fázi
nepou
§
t
I
jte
vodu
.
Opfete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má byt umístena ve
vysce min. 50 cm.
Je lepsí pouzijete-li pevného
odpadu o vetsím prúmeru,
nez je prúmer odtokové
hadice, tím umozníte
prúchod vzduchu.
Pokud je potfeba, pouzijte
pevny U-drzák k upevnení
hadice.
pfípadné prodlouzení
odtokové hadice múze zavinit
poruchy v chodu odtokového
cerpadla a filtru, zejména v
pfípade, je-li delsí nez 1 m.
Umiescic wyciszajacy
materiaf tak jak pokazano
na rysunku.
(PL
PodtqczyC do kranu wqz
doprowadzajqcy wodq.
Urzqdzenie musi byC
podfqczone do sieci
wodociqgowej za pomocq
nowego zestawu wgzy
gumowych. Nie nalezy
uzywac starego zestawu.
UWAGA:
NIE ODKRECAÓ
JESZCZE KRANU
Przysunqc urzqdzenie do
sciany. Zawiesic wqz
odptywowy na krawgdzi
wanny, uwazajqc aby nie
miat on zatamañ i aby byf
drozny na catej swej
dtugosci. Wskazanym jest
dotqczenie wgza
odprowadzajqcego wodg
do statego odptywu o
Srednicy wigkszej niz wqz
odprowadzajqcy wodf z
pralki i znajdujqcego sig na
wysokosci co najmniej 50
cm. W miarg potrzeby
nalezy uzyc usztywniajqcego
kolanka, dostarczonego w
komplecie wraz z pralkq.
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
18
19