Стиральная машина miele softtronic w1714 инструкция

background image

Инструкция по эксплуатации
Автоматическая стиральная
машина
W 1714

До установки, подключения и подготовки машины
к работе обязательно прочтите данную
инструкцию по эксплуатации.
Вы обезопасите себя и
предотвратите повреждения машины.

Ru

M.-Nr. 06 867 560

Видео Сервисное меню Miele, как зайти в сервис режим, тест. (автор: AlexFix)02:25

Сервисное меню Miele, как зайти в сервис режим, тест.

Видео Стиральная машина Miele W1716 Young Vision (автор: Aleksandr89)14:23

Стиральная машина Miele W1716 Young Vision

Видео ремонт Стиральная машина Miele W 1714 (автор: компания Прове.РФ)01:01

ремонт Стиральная машина Miele W 1714

Видео Почему стоит покупать стиральную машину #MieleW, почему не стоит. Рекомендация специалиста (автор: Наш быт)09:03

Почему стоит покупать стиральную машину #MieleW, почему не стоит. Рекомендация специалиста

Видео Miele Softtronic W1714 W 1714 Waschmaschine, Fehler F53, Motor dreht zu schnell beim waschen (автор: Mitgardxxl)04:27

Miele Softtronic W1714 W 1714 Waschmaschine, Fehler F53, Motor dreht zu schnell beim waschen

Видео Miele W1713 - Settings (display in English) (автор: Washing-freak videos)06:44

Miele W1713 — Settings (display in English)

Видео Miele w1716 Young Vision 6 kg 1600 оборотов (автор: AlexFix)05:18

Miele w1716 Young Vision 6 kg 1600 оборотов

Видео Miele Softtronic w1714 WaterProof-System Waschmaschine (автор: MieleBoy)21:22

Miele Softtronic w1714 WaterProof-System Waschmaschine

Инструкция по эксплуатации
Автоматическая стиральная
машина
W 1714

До установки, подключения и подготовки машины
к работе обязательно прочтите данную
инструкцию по эксплуатации.
Вы обезопасите себя и
предотвратите повреждения машины.

Ru

M.-Nr. 06 867 560

Инструкция по эксплуатацииАвтоматическая стиральнаямашинаW...

Ваш вклад в защиту окружающей среды 2, Утилизация транспортной упаковки 2, Утилизация отслужившего прибора 2

Ваш вклад в защиту окружающей среды

  • Изображение
  • Текст

Утилизация транспортной
упаковки

Упаковка защищает стиральную ма-
шину от повреждений при транспорти-
ровке. Материалы, используемые при
изготовлении упаковки, выбраны исхо-
дя из соображений безопасности для
окружающей среды и возможности
технической утилизации и могут быть
переработаны.

Возвращение упаковки для ее вторич-
ной переработки приводит к экономии
сырья и уменьшению количества отхо-
дов.

Просим Вас по возможности сдать
упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация отслужившего
прибора

Отслужившие электрические и элект-
ронные приборы часто содержат цен-
ные компоненты. В то же время мате-
риалы приборов содержат вредные
вещества, необходимые для работы и
безопасности техники. При непра-
вильном обращении с отслужившими
приборами или их попадании в быто-
вой мусор такие вещества могут на-
нести вред здоровью человека и окру-
жающей среде. Поэтому не рекомен-
дуется выбрасывать отслужившие
приборы вместе с обычным бытовым
мусором.

Рекомендуем Вам сдать отслуживший
прибор в пункт приема и утилизации
электрических и электронных прибо-
ров.

До момента отправления на утилиза-
цию отслуживший прибор должен хра-
ниться в безопасном для детей со-
стоянии. Информация об этом пред-
ставлена в настоящей инструкции в
главе «Указания по безопасности и
предупреждения».

Ваш вклад в защиту окружающей среды

2

Ваш вклад в защиту окружающей среды 2, Утилизация транспортной упаковки 2, Утилизация отслужившего прибора 2

Ваш вклад в защиту окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Утилизация транспортной упаковки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Утилизация отслужившего прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Указания по безопасности и предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Управление стиральной машиной . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Первый ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Экологичная стирка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Расход электроэнергии и воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Расход моющих средств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Правильное проведение стирки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Краткая инструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Отжим. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Скорость окончательного отжима . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Отжим с полосканием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Отказ от окончательного отжима (Без слива/

e) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Отказ от отжима с полосканием и окончательного отжима (Без

u). . . . . . . 19

Обзор программ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Выполнение программы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Символы по уходу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Изменение хода программы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Отмена программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Остановка выполнения программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Изменение программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Добавление или извлечение белья . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Защитная блокировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Содержание

3

Ваш вклад в защиту окружающей среды...

Моющие средства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Правильный выбор моющих средств. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Смягчитель воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Составное моющее средство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Накрахмаливание/полоскание с добавками . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Автоматическое использование добавок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Обесцвечивание / окрашивание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Чистка корпуса и панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Чистка отсека для моющих средств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Чистка сифона и канала в отсеке для моющих средств . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Чистка фильтров в системе подачи воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Чистка фильтра в шланге для залива воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Чистка фильтра во входном штуцере заливного клапана . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Помощь при неисправностях . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Что делать, если . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Не запускается никакая программа стирки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
На дисплее высвечиваются сообщения об ошибках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Общие проблемы, связанные с работой стиральной машины . . . . . . . . . . . . . . . 35
Неудовлетворительный результат стирки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Дверца люка не открывается нажатием кнопки Дверца. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Открывание дверцы загрузочного люка при засорении слива и/или
отсутствии электропитания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Открывание дверцы загрузочного люка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Сервисная служба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Ремонтные работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Обновление программ (Update). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Условия гарантии и гарантийный срок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Дополнительно приобретаемые принадлежности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Сертификат . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cpoк службы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Установка и подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Вид спереди . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Вид сзади . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Содержание

4

Моющие средства...

Поверхность для установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Перемещение стиральной машины на место установки . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Удаление транспортировочного крепления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Установка транспортировочного крепления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Выравнивание машины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Выворачивание и закрепление ножек. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Встраивание под столешницу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Установка стиральной и сушильной машин в колонну . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Система защиты от протечек воды Miele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Подача воды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Слив воды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Подключение к электросети. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Параметры расхода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Указание для сравнительных испытаний: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Программируемые функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Вход в меню «Программируемые функции» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Выбор программируемой функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Настройка программируемой функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Выход из меню «Программируемые функции» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Язык

F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Аква плюс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Щадящий режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Охлажд. раствора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Пин-код . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Управление стиральной машиной с пин-кодом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Единица изм. темп. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Зуммер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Подтвержд. сигнал . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Яркость . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Контрастность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Диспл. в реж. ожид.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Память. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Содержание

5

Поверхность для установки...

Указания по безопасности и предупреждения 6, Указания по безопасности и предупреждения, Надлежащее использование

Техника безопасности

  • Изображение
  • Текст

Обязательно прочтите данную ин-
струкцию по эксплуатации перед
первым включением стиральной
машины. Она содержит важные
указания по безопасности, исполь-
зованию и техническому обслужи-
ванию машины. Вы защитите себя
и сможете избежать повреждений
машины.

Сохраните данную инструкцию и по
возможности передайте ее следу-
ющему владельцу машины.

Надлежащее использование

Стиральная машина предназначе-
на исключительно для стирки

текстильных изделий, на этикетке по
уходу которых производителем декла-
рировано, что они пригодны для ма-
шинной стирки. Использование маши-
ны в других целях может быть опас-
ным. Производитель не несет ответ-
ственности за возможные повреж-
дения, причиной которых является не-
надлежащее использование или
неправильная эксплуатация машины.

Техника безопасности

Перед установкой проверьте сти-
ральную машину на наличие

внешних видимых повреждений.
Поврежденную машину запрещается
устанавливать и вводить в эксплуата-
цию.

Перед подключением стиральной
машины обязательно сопоставьте

параметры подключения (предохрани-
тель, напряжение и частота), приве-
денные на типовой табличке, c данны-
ми электросети. Если возникают сом-
нения, проконсультируйтесь y специа-
листа-электромонтажника.

Электробезопасность этой сти-
ральной машины гарантирована

только в том случае, если она подклю-
чена к системе защитного заземле-
ния, выполненной в соответствии с
предписаниями.
Очень важно проверить соблюдение
этого основополагающего условия
обеспечения электробезопасности, а
в случае сомнения поручите
специалисту-электрику проверить до-
машнюю электропроводку.
Производитель не может нести ответ-
ственности за повреждения, причиной
которых является отсутствие или об-
рыв защитного соединения.

Из соображений безопасности за-
прещается использовать для под-

ключения удлинители (опасность воз-
горания вследствие перегрева).

Стиральная машина отвечает
нормам технической безопас-

ности.
Неквалифицированный ремонт может
стать для потребителя причиной не-
предусмотренных опасностей, за кото-
рые производитель не может нести
ответственности. Ремонтные работы
могут проводиться только авторизо-
ванными фирмой Miele специалис-
тами.

Указания по безопасности и предупреждения

6

Указания по безопасности и предупреждения 6, Указания по безопасности и предупреждения, Надлежащее использование

Указания по безопасности и предупреждения, Эксплуатация

Страница 7

  • Изображение
  • Текст

В случае неисправности или при
проведении чистки и ухода сти-

ральная машина считается отключен-
ной от электросети только, если:

– сетевая вилка машины вынута из

розетки, или

– выключен предохранитель на

электрощитке, или

– полностью вывернут резьбовой пре-

дохранитель на электрощитке.

Стиральная машина должна под-
ключаться к системе водоснабже-

ния только с помощью нового комп-
лекта шлангов. Не допускается пов-
торное использование старых комп-
лектов шлангов.

Вышедшие из строя детали кон-
струкции должны заменяться

только на оригинальные запчасти
Miele. Только при использовании этих
деталей Miele гарантирует, что требо-
вания по технике безопасности будут
выполнены в полном объеме.

При повреждении сетевого про-
вода его замена должна выпол-

няться специалистами, авторизован-
ными фирмой Miele, во избежание
возникновения опасностей для поль-
зователя.

При промышленном использова-
нии стиральной машины необхо-

димо соблюдать предписание о
производственной безопасности.
Рекомендуется проводить провероч-
ные испытания согласно Положению о
профессиональной кооперации BGR
500 /глава2.6/раздел 4.
Необходимый для ведения провероч-
ной документации журнал испытаний
можно приобрести в сервисной служ-
бе Miele.

Эксплуатация

Размещение и подключение этого
прибора на нестационарных объ-

ектах (например, на судах) должно
быть выполнено только специализиро-
ванной организацией/специалистами,
если они обеспечат условия для безо-
пасной эксплуатации этого прибора.

Не устанавливайте стиральную
машину в помещениях, где су-

ществует опасность промерзания.
Замерзшие шланги могут прорваться
или лопнуть, a надежность электрони-
ки при температурах ниже нуля граду-
сов снижается.

Перед вводом в эксплуатацию не-
обходимо снять транспортировоч-

ное крепление с обратной стороны
машины (см. главу «Установка и под-
ключение», раздел «Снятие транспор-
тировочного крепления»). B против-
ном случае при выполнении отжима
неснятое крепление может повредить
стиральную машину и стоящую рядом
мебель/оборудование.

Указания по безопасности и предупреждения

7

Указания по безопасности и предупреждения, Эксплуатация

Перед длительным отсутствием
(например, отпуском) перекройте

водопроводный кран, в особенности,
если вблизи от стиральной машины в
полу отсутствует слив (водосток).

Опасность залива водой!
Перед навешиванием сливного

шланга на раковину убедитесь, что
слив воды происходит достаточно
быстро.
Закрепите сливной шланг во избежа-
ние соскальзывания. Сила обратной
отдачи вытекающей воды может вы-
толкнуть незакрепленный шланг из
раковины.

Следите за тем, чтобы при стирке
в машине не находились инород-

ные тела (например, гвозди, иголки,
монеты, канцелярские скрепки). Эти
инородные тела могут повредить эле-
менты конструкции прибора (напри-
мер, бак, барабан). B свою очередь по-
врежденные элементы конструкции
могут впоследствии при стирке стать
причиной повреждения белья.

При правильной дозировке мою-
щих средств не требуется очи-

щать стиральную машину от накипи.
Если же в Вашей машине образовался
настолько сильный известковый на-
лет, что требуется удаление накипи,
используйте для этого специальные
средства с защитой от коррозии. Эти
средства можно приобрести в фир-
менных магазинах или сервисной
службе фирмы Miele. Строго следуйте
рекомендациям по применению
средств для удаления накипи.

Текстильные изделия, обработан-
ные чистящими средствами с со-

держанием растворителей, перед
стиркой следует хорошо прополоскать
в чистой воде.

Не допускается использование в
стиральной машине чистящих

средств с содержанием растворите-
лей (например, бензина). Иначе воз-
можно повреждение деталей машины
и выделение ядовитых паров.
Возникает также опасность возгора-
ния и взрыва!

Вблизи и непосредственно на по-
верхности стиральной машины ни

в коем случае не должны применять-
ся чистящие средства с содержанием
растворителей (например, бензин).
При смачивании такими средствами
пластиковых поверхностей возможны
их повреждения.

Разрешается использование спе-
циальных красителей для автома-

тических стиральных машин только в
бытовых целях.Строго соблюдайте
указания по применению фирмы-
изготовителя.

Обесцвечивающие средства мо-
гут содержать соединения серы и,

следовательно, вызывать коррозию.
Поэтому использование обесцвечива-
ющих средств в автоматических сти-
ральных машинах не допускается.

Указания по безопасности и предупреждения

8

Указания по безопасности и предупреждения

Если у Вас есть дети

Не оставляйте без надзора детей,
если они находятся вблизи сти-

ральной машины. Никогда не позво-
ляйте детям играть со стиральной ма-
шиной.

Если Вы стираете при высокой
температуре, то учтите, что смо-

тровое стекло нагревается.
Поэтому не позволяйте детям прика-
саться к нему во время стирки.

Использование принадлеж-
ностей

B прибор могут быть установлены
или встроены дополнительные

принадлежности, если на это имеется
особое разрешение фирмы Miele.
При установке и встраивании других
деталей будет утрачено право на га-
рантийное обслуживание, a также мо-
жет произойти потеря гарантирован-
ного качества работы прибора.

Перед утилизацией отслу-
жившего прибора

Выньте сетевую вилку из розетки. Во
избежание несанкционированной экс-
плуатации стиральной машины удали-
те сетевой кабель и вилку.

Указания по безопасности и предупреждения

9

Указания по безопасности и предупреждения

Управление стиральной машиной 10, Панель управления 10, Управление стиральной машиной

Панель управления

  • Изображение
  • Текст

Панель управления

a Дисплей

Подробная информация приведена
на следующей странице.

b Кнопка Температура

для установки нужной температуры
стирки.

c Кнопка Отжим об/мин

для выбора нужной скорости окон-
чательного отжима или функций
Без слива/

e или Без u.

d Оптический интерфейс PC

служит для специалиста сервисной
службы местом подключения ком-
пьютера при проведении техобслу-
живания (в том чисте для обновле-
ния программ).

e Кнопка Старт/Стоп

служит для запуска выбранной про-
граммы стирки и прерывания вы-
полняемой программы.

f Кнопки опций

Программы стирки могут быть до-
полнены различными опциями.

g Переключатель программ

служит для выбора программ стир-
ки. Контрольная лампочка выбран-
ной программы загорается. Пере-
ключатель можно поворачивать
вправо или влево.

h Кнопка Дверца

открывает дверцу люка.

i Кнопка I-Вкл/0-Выкл

для включения и выключения сти-
ральной машины

Управление стиральной машиной

10

Управление стиральной машиной 10, Панель управления 10, Управление стиральной машиной

Комментарии

Miele W 1714 Operating Instructions Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Miele Manuals
  4. Washer
  5. W 1714
  6. Operating instructions manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Operating instructions

for Washing machine

W 1714

en — GB

To avoid the risk of accidents or

damage to the machine it is

essential to read these instructions

before it is installed and used for the

first time.

M.-Nr. 07 171 020

loading

Related Manuals for Miele W 1714

Summary of Contents for Miele W 1714

  • Page 1
    Operating instructions for Washing machine W 1714 en — GB To avoid the risk of accidents or damage to the machine it is essential to read these instructions before it is installed and used for the first time. M.-Nr. 07 171 020…
  • Page 2: Caring For Our Environment

    Caring for our environment Disposal of the packing Disposal of your old machine material Electrical and electronic machines often contain materials which, if The transport and protective packing handled or disposed of incorrectly, has been selected from materials which could be potentially hazardous to are environmentally friendly for disposal human health and to the environment.

  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Caring for our environment ……… 2 Warning and Safety instructions .

  • Page 4
    Contents Detergent …………27 The correct detergent .
  • Page 5
    The Miele water protection system ……..
  • Page 6: Warning And Safety Instructions

    Any other applications may be dangerous. Miele cannot be held liable for damage resulting from incorrect or improper use or operation.

  • Page 7
    If the connection cable is faulty it data on the data plate (voltage and must only be replaced by a Miele connected load) match the mains approved service technician to protect electricity supply. If in any doubt, the user from danger.
  • Page 8: Correct Use

    A special descaling agent is available to order from the Miele Spare Parts Department or via the internet on www.miele-shop.com.

  • Page 9
    Accessory parts may only be fitted damage to component parts and create when expressly approved by Miele. If toxic fumes. Such agents also pose a other parts are used, guarantee, fire and explosion hazard.
  • Page 10: Operating The Washing Machine

    Operating the washing machine Control panel Display Start/Stop button See the following page for more For starting the programme selected information. and cancelling a programme once it has started. Temperature button For selecting a temperature. Extra option buttons Various Extra options can be added Spin speed button to the washing programmes.

  • Page 11
    Operating the washing machine Programme duration After the start of a programme, the estimated programme duration will appear in the display in hours and minutes. During the first 8 minutes the washing machine measures how much water is being absorbed by the laundry and uses this to calculate the load.
  • Page 12: Before Using For The First Time

    Before using for the first time Setting the language Before using the machine for the first You will be asked to select the time ensure that it is correctly language you require for the display. It installed and connected. See is possible to change the language at «Installation and connection».

  • Page 13: Washing Environmentally And Economically

    Washing environmentally and economically Energy and water consumption Detergent – Water consumption and energy – Do not exceed the amounts of usage are determined by the size of detergent recommended by the the load. manufacturer on the packaging. To make the most out of your –…

  • Page 14: How To Wash Correctly

    How to wash correctly Brief instructions If you use a solvent-based clean- The headings numbered , . . . ing agent (e.g. one containing ben- show the operating sequence and can zene) to pre-treat a stain, make sure be used as brief instructions. that any plastic parts (e.g.

  • Page 15
    How to wash correctly Switch on the washing machine Select a programme Load the drum ^ Press the Door button to open the drum door. ^ Unfold the laundry and load loosely in the drum. Mixing both large and small items gives better wash results and also helps distribute the load evenly during spinning.
  • Page 16
    How to wash correctly Select an extra option(s) Water plus The water level in the main wash and the rinses will be increased if the Water plus option is selected. However, you can select other settings for Water plus. These are described in «Programmable functions».
  • Page 17
    How to wash correctly Add detergent It is important to dispense the correct amount, because ..too little detergent results in: – Laundry not getting properly clean and with time it may become grey and hard to the touch. –…
  • Page 18: Start The Programme

    How to wash correctly Start the programme Check that all items have been ^ Press the flashing Start/Stop button. removed from the drum. Items left in The estimated programme duration will the drum could discolour other items appear in the display once the in the next wash or become discoloured themselves.

  • Page 19: Spinning

    Spinning Final spin speed To omit the final spin (Rinse hold) ^ Select the Rinse hold ( ) setting Programme using the Spin speed button. The Cottons 1400 laundry will not be spun and will Minimum iron 1200 remain suspended in the final rinse Delicates water.

  • Page 20: Programme Chart

    Programme chart Cottons 30°C to 95°C Max. load 6.0 kg Fabric Cottons, linens or cotton mix fabrics, e.g. table linen, towelling, underwear, T-shirts etc. Extra options Short, Water plus, Pre-wash Note for test institutes: Short programme: 3.0 kg load and Short extra option Minimum iron 30°C to 60°C Max.

  • Page 21
    Programme chart Automatic cold to 40°C Max. load 3.5 kg Fabric Mixed loads of garments suitable for the Cottons and Minimum iron programmes. Sort according to colour. Note The wash parameters (e.g. water level, wash rhythm and spin speed) are adjusted automatically in this programme to ensure the best possible care and wash result for each item.
  • Page 22: Programme Sequence

    Programme sequence Main wash Rinses Spinning Water Wash Water Rinses Interim Final spin level rhythm level spin Cottons Minimum iron Delicates – Woollens Express Automatic Shirts – Denim – Dark garments Spin – – – – – = Low water level = Intensive rhythm = Medium water level = Normal rhythm…

  • Page 23
    Programme sequence This machine has fully electronic Special features in the programme controls with automatic load sequences: recognition. It takes in the right amount Anti-crease: of water required for the programme depending on the amount of laundry At the end of every programme, with and its absorbency rate.
  • Page 24: Garment Care Label Symbols

    Garment care label symbols Washing Ironing The figure quoted in the bucket is the The number of dots indicates the maximum temperature the garment ironing temperature can be washed at. The number of Hot iron (max sole plate temp. bars under the symbol indicates the approx.

  • Page 25: Changing The Programme Sequence

    Changing the programme sequence Cancelling a programme Changing a programme You can cancel a programme at any After the start of a programme it is no time after it has started. longer possible to select a different programme. ^ Press the Start/Stop button. Temperature Cancel programme ^ Press the flashing Start/Stop button…

  • Page 26: Adding Or Removing Laundry After A Programme Has Started

    Changing the programme sequence Adding or removing laundry Safety lock after a programme has started The safety lock prevents the machine ^ Press the Door button to open the from being opened and programmes drum door. from being cancelled during a wash programme.

  • Page 27: Detergent

    . Add liquid detergent to this container for the main wash and to compartment for the pre-wash. See «Optional accessories» at the end of this booklet for details of Miele branded care products including detergent and fabric conditioner. Universal…

  • Page 28: Water Softener

    No visible dirt or stains. Possibly softener. slight body odour. Miele branded water softening tablets Normally soiled are available from the Miele Spare Parts Visibly dirty and/or just a few slight Department or via the internet on stains. www.miele-shop.com. Heavily soiled…

  • Page 29: Fabric Conditioners And Liquid Starch

    Detergent Fabric conditioners and liquid If starching frequently, thoroughly starch clean the dispenser compartment, Fabric conditioners especially the siphon tube and the make garments soft to handle and help fabric conditioner channel, regularly. prevent static cling when tumble See «Cleaning the detergent drying.

  • Page 30: Cleaning And Care

    If you have no be hosed down. reason to wash occasionally at this high temperature, then run a Cottons 95°C A range of Miele branded cleaning and programme with detergent but no conditioning products is available to laundry at regular intervals.

  • Page 31
    Cleaning and care Cleaning the siphon and conditioner Cleaning the detergent dispenser channel drawer housing ^ Use a bottle brush to remove 1. Remove the siphon from detergent residues and limescale compartment and rinse under from the jets inside the detergent warm running water.
  • Page 32: Cleaning The Water Inlet Filters

    Cleaning and care Cleaning the water inlet filters To clean the filter in the water inlet valve: The washing machine has two filters to ^ Using pliers, carefully loosen the protect the inlet valves. ribbed plastic nut on the inlet valve These filters should be checked every and unscrew.

  • Page 33: Problem Solving Guide

    Problem solving guide With the help of the following notes, minor faults in the performance of the machine, some of which may result from incorrect operation, can be put right without contacting the Service Department. Repair work to electrical appliances should only be carried out by a suitably qualified person in strict accordance with current local and national safety regulations.

  • Page 34: Fault Messages In The Display

    Problem solving guide Fault messages in the display Problem Possible cause Remedy lights up in the – The water outlet is – Clean the drain filter and display and blocked or the drain pump. restricted. Drain fault – The maximum delivery flashes.

  • Page 35: General Problems

    Problem solving guide General problems Problem Possible cause Remedy The machine feet are not Level the machine (see The machine shakes during the spin cycle. level. «Installation and connection»). The laundry has not been The machine detected an Include both large and spun properly and is still imbalance during the final small items in the load as…

  • Page 36: An Unsatisfactory Wash Result

    Problem solving guide An unsatisfactory wash result Problem Possible cause Remedy Liquid detergents – Use a general purpose Liquid detergent does not give the usually contain no detergent containing a required result. bleaching agents. bleaching agent. They do not remove –…

  • Page 37: The Drum Door Does Not Open When You Press The Door Button

    Problem solving guide The drum door does not open when you press the Door button Possible cause Remedy Insert the plug in the socket and switch on and/or The machine is not connected to the switch the machine on with the I-On/0-Off button. electricity supply and/or is not switched on.

  • Page 38: Opening The Drum Door In The Event Of A Blocked Drain Outlet And/Or Power Failure

    Problem solving guide Opening the drum door in the Blocked drain outlet event of a blocked drain outlet If the drain outlet is blocked, up to and/or power failure 25 litres of water will be retained in the machine. ^ Switch the washing machine off. There is a lever behind the detergent Caution: if laundry has been drawer fascia panel.

  • Page 39: Opening Drum Door

    Problem solving guide Once the flow of water ceases: Make sure the drain filter is securely tightened. Otherwise there is a risk of water leakage during use. Opening the drum door Always make sure that the drum is stationary before reaching into the machine to remove laundry.

  • Page 40: After Sales Service

    Miele service – your Miele Dealer or technicians during servicing work for testing purposes and for updating the – Miele (see back cover for contact machine’s programme data. details). When contacting your Dealer or Miele, Appliance guarantee…

  • Page 41: Installation And Connection

    Installation and connection Front view Inlet hose (tested to withstand Control panel pressure of at least 7,000 kPa) Drum door Electricity supply cable Access to drain filter, drain pump Flexible drain hose (with and emergency release detachable swivel elbow) Four height adjustable feet Detergent dispenser drawer…

  • Page 42: Rear View

    Installation and connection Rear view Protruding lid for holding when Transit bar covers moving the machine Restraining clip for inlet hose and Electricity supply cable drain hose Inlet hose (tested to withstand Restraining clips for transit bars pressure of at least 7,000 kPa) when removed Drain hose…

  • Page 43: Installation Surface

    ^ To remove the left and right covers raised plinth, it has to be secured 1. Use a screwdriver to prise out the against slippage during spinning cover as illustrated. using retaining clips (available from the Miele Spare Parts Dept). 2. Pull the cover forwards to remove.

  • Page 44
    Installation and connection ^ Using the spanner supplied, turn the ^ Turn the right-hand transit bar 90°, left-hand transit bar 90°, then then ^ withdraw the transit bar. ^ withdraw the transit bar.
  • Page 45: Re-Fitting The Transit Bars

    Installation and connection To avoid the risk of injury the holes for the transit bars must be covered after the transit bars have been removed. ^ Secure the transit bars to the back of the washing machine. Make sure that holes are fitted over retainers The machine must not be moved…

  • Page 46: Levelling The Machine

    Installation and connection Levelling the machine The machine must stand perfectly level on all four feet to ensure safe and proper operation. Incorrect installation may increase electricity and water consumption and may cause the machine to move about. Screwing out and adjusting the feet The four adjustable screw feet are used to level the machine.

  • Page 47: Building Under A Worktop

    Installation and connection Building under a worktop Washer-dryer stack A Miele tumble dryer can be stacked The machine lid must not be with the washing machine. A WTV removed. stacking kit is necessary which can be purchased from your Dealer, the Miele…

  • Page 48: The Miele Water Protection System

    – Overflow protection system This prevents the washing machine taking in too much water. If the water The Miele water protection system level exceeds a certain level, the protects the washing machine from drain pump switches in and pumps water damage.

  • Page 49: Connection To The Water Supply

    Maintenance and care Only use a genuine Miele hose should you ever need a replacement or extension. These are tested to withstand pressure of at least…

  • Page 50: Connection To The Drainage System

    If required, the drain hose can be extended to a length of 5 m. The necessary parts can purchased from the Miele Spare Parts Department or Adapter your Miele dealer. * For a delivery head of more than 1 m (up to a max.

  • Page 51: Electrical Connection U.k

    Installation and connection Electrical connection U.K. Non-rewireable plugs BS 1363 All electrical work should be carried out The fuse cover must be refitted when by a suitably qualified and competent changing the fuse, and if the fuse cover person, in strict accordance with is lost, the plug must not be used until a current national and local safety suitable replacement is obtained.

  • Page 52: Consumption Data

    Consumption data Load Consumption data Energy Water Duration in kWh in litres Short Normal 95°C 6.0 kg 1.99 2 h 09 min Cottons 60°C 6.0 kg 1.02 1 h 49 min 60°C 3.0 kg 0.73 1 h 03 min 40°C 6.0 kg 0.65 2 h 04 min…

  • Page 53: Technical Data

    Technical data Height 850 mm Width 595 mm Depth 634 mm Depth with door open 1074 mm Weight 99 kg Capacity 6 kg dry laundry Voltage see data plate Connected load see data plate Fuse rating see data plate / plug Consumption data see «Consumption data»…

  • Page 54
    Programmable functions for changing default settings The programmable functions are used to alter the machine’s electronics to suit changing requirements. Programmable functions can be altered at any time.
  • Page 55: Programmable Functions

    Programmable functions To access programmable functions To alter a programmable function You can see the different options The programmable functions are available for a programmable function accessed via the Start/Stop button by turning the programme selector. and the programme selector. The option which is currently set will Before you begin, first ensure that: have a tick L beside it.

  • Page 56: Water Plus

    Programmable functions Water plus Gentle action This programmable function is used Activating gentle action reduces the to select the water intake setting for drum action and is suitable for the Water plus extra option. washing slightly soiled items more gently. It should be activated for There are three different options: garments with a single bar under the care label and for articles which feel…

  • Page 57: Code

    Programmable functions Code A code can be used to lock the electronics on the washing machine ^ Press the Start/Stop button. to prevent it being used without your The following will appear in the display: knowledge. Code activated When the code has been activated, you have to enter a code after switching the Once the machine is switched off, it washing machine on.

  • Page 58: Temperature Unit

    Programmable functions Temperature unit Keypad tone You can chose for the temperature to An audible tone sounds each time a be displayed as °C/Celsius or button is pressed. °F/Fahrenheit. The machine is delivered with the The machine is delivered with keypad tone deactivated.

  • Page 59: Standby Display

    Programmable functions Standby display Memory To save energy, the display goes out The washing machine will store the and the indicator light for the Start/ most recently selected settings Stop button will start flashing slowly. (programme, temperature, spin speed and any extra options) in The display will always go out, memory once the programme has started.

  • Page 60: Optional Accessories

    Miele specialist detergents designed to suit the fabric being washed. Miele have also developed a «Outdoor wear» range of specialist CareCollection This specialist detergent will clean your detergents and conditioning products water-repellent outerwear with care.

  • Page 61
    Fabric conditioner This liquid detergent is particularly suitable for cleaning coloured and dark The Miele fabric conditioner will give your laundry a fresh, natural fragrance. garments. The special formulation offers effective stain removal, even at It makes garments soft to handle and…
  • Page 64
    Alteration rights reserved/3309/W 1714 M.-Nr. 07 171 020 / 03…

MIELE W 1714 User Manual

Инструкция по эксплуатации Автоматическая стиральная машина

W 1714

До установки, подключения и подготовки машины к работе обязательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации.

Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения машины.

Ваш вклад в защиту окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает стиральную машину от повреждений при транспортировке. Материалы, используемые при изготовлении упаковки, выбраны исходя из соображений безопасности для окружающей среды и возможности технической утилизации и могут быть переработаны.

Возвращение упаковки для ее вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов.

Просим Вас по возможности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация отслужившего прибора

Отслужившие электрические и электронные приборы часто содержат ценные компоненты. В то же время материалы приборов содержат вредные вещества, необходимые для работы и безопасности техники. При неправильном обращении с отслужившими приборами или их попадании в бытовой мусор такие вещества могут нанести вред здоровью человека и окружающей среде. Поэтому не рекомендуется выбрасывать отслужившие приборы вместе с обычным бытовым мусором.

Рекомендуем Вам сдать отслуживший прибор в пункт приема и утилизации электрических и электронных приборов.

До момента отправления на утилизацию отслуживший прибор должен храниться в безопасном для детей состоянии. Информация об этом представлена в настоящей инструкции в главе «Указания по безопасности и предупреждения».

2

Содержание

Ваш вклад в защиту окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Утилизация транспортной упаковки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Утилизация отслужившего прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Указания по безопасности и предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Управление стиральной машиной . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Первый ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Экологичная стирка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Расход электроэнергии и воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Расход моющих средств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Правильное проведение стирки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Краткая инструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Отжим. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Скорость окончательного отжима . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Отжим с полосканием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Отказ от окончательного отжима (Без слива/e) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Отказ от отжима с полосканием и окончательного отжима (Без u). . . . . . . 19

Обзор программ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Выполнение программы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Символы по уходу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Изменение хода программы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Отмена программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Остановка выполнения программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Изменение программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Добавление или извлечение белья . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Защитная блокировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

3

Содержание

Моющие средства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Правильный выбор моющих средств. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Смягчитель воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Составное моющее средство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Накрахмаливание/полоскание с добавками . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Автоматическое использование добавок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Обесцвечивание / окрашивание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Чистка корпуса и панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Чистка отсека для моющих средств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Чистка сифона и канала в отсеке для моющих средств . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Чистка фильтров в системе подачи воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Чистка фильтра в шланге для залива воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Чистка фильтра во входном штуцере заливного клапана . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Помощь при неисправностях . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Что делать, если . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Не запускается никакая программа стирки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 На дисплее высвечиваются сообщения об ошибках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Общие проблемы, связанные с работой стиральной машины . . . . . . . . . . . . . . . 35 Неудовлетворительный результат стирки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Дверца люка не открывается нажатием кнопки Дверца. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Открывание дверцы загрузочного люка при засорении слива и/или отсутствии электропитания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Открывание дверцы загрузочного люка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Сервисная служба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Ремонтные работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Обновление программ (Update). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Условия гарантии и гарантийный срок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Дополнительно приобретаемые принадлежности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Сертификат . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cpoк службы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Установка и подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Вид спереди . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Вид сзади . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

4

Содержание

Поверхность для установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Перемещение стиральной машины на место установки . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Удаление транспортировочного крепления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Установка транспортировочного крепления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Выравнивание машины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Выворачивание и закрепление ножек. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Встраивание под столешницу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Установка стиральной и сушильной машин в колонну . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Система защиты от протечек воды Miele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Подача воды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Слив воды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Подключение к электросети. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Параметры расхода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Указание для сравнительных испытаний: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Программируемые функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Вход в меню «Программируемые функции» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Выбор программируемой функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Настройка программируемой функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Выход из меню «Программируемые функции» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Язык F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Аква плюс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Щадящий режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Охлажд. раствора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Пин-код . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Управление стиральной машиной с пин-кодом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Единица изм. темп. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Зуммер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Подтвержд. сигнал . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Яркость . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Контрастность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Диспл. в реж. ожид.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Память. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

5

Указания по безопасности и предупреждения

Обязательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации перед первым включением стиральной машины. Она содержит важные указания по безопасности, использованию и техническому обслуживанию машины. Вы защитите себя и сможете избежать повреждений машины.

Сохраните данную инструкцию и по возможности передайте ее следующему владельцу машины.

Надлежащее использование

Стиральная машина предназначена исключительно для стирки

текстильных изделий, на этикетке по уходу которых производителем декларировано, что они пригодны для машинной стирки. Использование машины в других целях может быть опасным. Производитель не несет ответственности за возможные повреждения, причиной которых является ненадлежащее использование или неправильная эксплуатация машины.

Техника безопасности

Перед установкой проверьте стиральную машину на наличие

внешних видимых повреждений. Поврежденную машину запрещается устанавливать и вводить в эксплуатацию.

Перед подключением стиральной машины обязательно сопоставьте параметры подключения (предохрани-

тель, напряжение и частота), приведенные на типовой табличке, c данными электросети. Если возникают сомнения, проконсультируйтесь y специа- листа-электромонтажника.

Электробезопасность этой стиральной машины гарантирована

только в том случае, если она подключена к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями.

Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности, а в случае сомнения поручите специалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку. Производитель не может нести ответственности за повреждения, причиной которых является отсутствие или обрыв защитного соединения.

Из соображений безопасности запрещается использовать для подключения удлинители (опасность воз-

горания вследствие перегрева).

Стиральная машина отвечает нормам технической безопас-

ности.

Неквалифицированный ремонт может стать для потребителя причиной непредусмотренных опасностей, за которые производитель не может нести ответственности. Ремонтные работы могут проводиться только авторизованными фирмой Miele специалистами.

6

Указания по безопасности и предупреждения

В случае неисправности или при проведении чистки и ухода сти-

ральная машина считается отключенной от электросети только, если:

сетевая вилка машины вынута из розетки, или

выключен предохранитель на электрощитке, или

полностью вывернут резьбовой предохранитель на электрощитке.

Стиральная машина должна подключаться к системе водоснабже-

ния только с помощью нового комплекта шлангов. Не допускается повторное использование старых комплектов шлангов.

Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться

только на оригинальные запчасти Miele. Только при использовании этих деталей Miele гарантирует, что требования по технике безопасности будут выполнены в полном объеме.

При повреждении сетевого провода его замена должна выполняться специалистами, авторизован-

ными фирмой Miele, во избежание возникновения опасностей для пользователя.

При промышленном использовании стиральной машины необхо-

димо соблюдать предписание о производственной безопасности. Рекомендуется проводить проверочные испытания согласно Положению о профессиональной кооперации BGR 500 /глава2.6/раздел 4.

Необходимый для ведения проверочной документации журнал испытаний можно приобрести в сервисной службе Miele.

Эксплуатация

Размещение и подключение этого прибора на нестационарных объ-

ектах (например, на судах) должно быть выполнено только специализированной организацией/специалистами, если они обеспечат условия для безопасной эксплуатации этого прибора.

Не устанавливайте стиральную машину в помещениях, где су-

ществует опасность промерзания. Замерзшие шланги могут прорваться или лопнуть, a надежность электроники при температурах ниже нуля градусов снижается.

Перед вводом в эксплуатацию необходимо снять транспортировоч-

ное крепление с обратной стороны машины (см. главу «Установка и подключение», раздел «Снятие транспортировочного крепления»). B противном случае при выполнении отжима неснятое крепление может повредить стиральную машину и стоящую рядом мебель/оборудование.

7

Указания по безопасности и предупреждения

Перед длительным отсутствием (например, отпуском) перекройте

водопроводный кран, в особенности, если вблизи от стиральной машины в полу отсутствует слив (водосток).

Опасность залива водой! Перед навешиванием сливного

шланга на раковину убедитесь, что слив воды происходит достаточно быстро.

Закрепите сливной шланг во избежание соскальзывания. Сила обратной отдачи вытекающей воды может вытолкнуть незакрепленный шланг из раковины.

Следите за тем, чтобы при стирке в машине не находились инород-

ные тела (например, гвозди, иголки, монеты, канцелярские скрепки). Эти инородные тела могут повредить элементы конструкции прибора (например, бак, барабан). B свою очередь поврежденные элементы конструкции могут впоследствии при стирке стать причиной повреждения белья.

При правильной дозировке моющих средств не требуется очи-

щать стиральную машину от накипи. Если же в Вашей машине образовался настолько сильный известковый налет, что требуется удаление накипи, используйте для этого специальные средства с защитой от коррозии. Эти средства можно приобрести в фирменных магазинах или сервисной службе фирмы Miele. Строго следуйте рекомендациям по применению средств для удаления накипи.

Текстильные изделия, обработанные чистящими средствами с со-

держанием растворителей, перед стиркой следует хорошо прополоскать в чистой воде.

Не допускается использование в стиральной машине чистящих

средств с содержанием растворителей (например, бензина). Иначе возможно повреждение деталей машины и выделение ядовитых паров. Возникает также опасность возгорания и взрыва!

Вблизи и непосредственно на поверхности стиральной машины ни

в коем случае не должны применяться чистящие средства с содержанием растворителей (например, бензин).

При смачивании такими средствами пластиковых поверхностей возможны их повреждения.

Разрешается использование специальных красителей для автома-

тических стиральных машин только в бытовых целях.Строго соблюдайте указания по применению фирмыизготовителя.

Обесцвечивающие средства могут содержать соединения серы и,

следовательно, вызывать коррозию. Поэтому использование обесцвечивающих средств в автоматических стиральных машинах не допускается.

8

Указания по безопасности и предупреждения

Если у Вас есть дети

Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи сти-

ральной машины. Никогда не позволяйте детям играть со стиральной машиной.

Если Вы стираете при высокой температуре, то учтите, что смо-

тровое стекло нагревается.

Поэтому не позволяйте детям прикасаться к нему во время стирки.

Использование принадлежностей

B прибор могут быть установлены или встроены дополнительные

принадлежности, если на это имеется особое разрешение фирмы Miele.

При установке и встраивании других деталей будет утрачено право на гарантийное обслуживание, a также может произойти потеря гарантированного качества работы прибора.

Перед утилизацией отслужившего прибора

Выньте сетевую вилку из розетки. Во избежание несанкционированной эксплуатации стиральной машины удалите сетевой кабель и вилку.

9

Управление стиральной машиной

Панель управления

aДисплей

Подробная информация приведена на следующей странице.

b Кнопка Температура

для установки нужной температуры стирки.

c Кнопка Отжим об/мин

для выбора нужной скорости окончательного отжима или функций

Без слива/e или Без u.

d Оптический интерфейс PC

служит для специалиста сервисной службы местом подключения компьютера при проведении техобслуживания (в том чисте для обновления программ).

e Кнопка Старт/Стоп

служит для запуска выбранной программы стирки и прерывания выполняемой программы.

f Кнопки опций

Программы стирки могут быть дополнены различными опциями.

g Переключатель программ

служит для выбора программ стирки. Контрольная лампочка выбранной программы загорается. Переключатель можно поворачивать вправо или влево.

h Кнопка Дверца

открывает дверцу люка.

i Кнопка I-Вкл/0-Выкл

для включения и выключения стиральной машины

10

Управление стиральной машиной

С помощью дисплея можно выбрать следующие функции:

температуру стирки

скорость отжима

программируемые функции

отмену программы

защитную блокировку

Кроме того, дисплей служит для индикации:

продолжительности программы

хода выполнения программы

Продолжительность программы

После запуска программы на дисплее высвечивается приблизительная продолжительность программы в часах и минутах.

В течение первых 8 минут стиральная машина определяет гигроскопичность (способность впитывать влагу) и количество белья. В связи с этим возможно увеличение или сокращение продолжительности программы.

Программируемые функции

С помощью программируемых функций Вы можете настроить стиральную машину, в зависимости от Ваших индивидуальных потребностей. В режиме программирования выбранная функция будет показана на дисплее машины.

11

Первый ввод в эксплуатацию

Перед первым вводом в эксплуатацию прибор необходимо правильно установить и подключить. Учитывайте указания, приведенные в главе «Установка и подключение».

Из соображений безопасности невозможно проведение отжима перед первой стиркой. Для активизации функции отжима необходимо провести программу стирки без загрузки машины бельем и без моющих средств .

Использование моющего средства может привести к чрезмерному пенообразованию!

Одновременно активизируется работа шарового клапана слива воды. Этот клапан обеспечивает полное использование моющего средства в процессе стирки.

^ Нажмите кнопку Вкл/Выкл.

Если стиральная машина включается в первый раз, то на дисплее появляется текст приветствия.

Текст приветствия больше не появится, если будет полностью выполнен цикл стирки продолжительностью более 1 часа.

Установка языка для индикации на дисплее

Сообщение на дисплее напомнит Вам о необходимости установить нужный язык. Переход на другой язык индикации также возможен в любое время через меню «Программируемые функции».

Fdeutsch

^Вращая переключатель программ, выберите нужный язык. С помощью кнопки Старт/Стоп подтвердите выбор языка.

Напоминание о транспортировочном креплении

Транспортировочное крепление должно быть снято перед проведением первой программы стирки для того, чтобы избежать повреждений машины.

^Подтвердите удаление транспортировочного крепления нажатием кнопки Старт/Стоп.

Запуск первой программы стирки

Теперь стиральная машина готова к первой программе стирки.

Загорается контрольная лампочка программы Хлопок.

^Откройте водопроводный кран.

^Нажмите кнопку Старт/Стоп.

^Выключите стиральную машину по окончании стирки.

Первый ввод в эксплуатацию завершен.

12

Экологичная стирка

Расход электроэнергии и воды

Используйте возможность максимальной загрузки машины в соответствующей программе стирки.

Расход электроэнергии и воды в расчете на общее количество белья будет в этом случае самым оптимальным.

Используйте программы Автоматическая и Экспресс для небольших партий белья.

При неполной загрузке в программе Хлопок функция автоматического контроля загрузки обеспечит сокращение потребления воды, времени и электроэнергии. Вследствие этого в течение стирки возможна коррекция индикации времени, оставшегося до окончания программы.

Используйте вместо программы

Хлопок 95°C программу

Хлопок 60°C. Таким образом Вы сэкономите от 35% до 45% электроэнергии. Для удаления большинства загрязнений такой установки будет достаточно.

Расход моющих средств

Рекомендуется использовать моющее средство в количестве, указанном на упаковке.

При дозировке учитывайте степень загрязненности белья.

При малой загрузке белья исполь-

зуйте меньшее количество моющих средств (примерно на 1/3 меньше при половинной загрузке).

Правильный выбор опций (Короткая и Предварительная)

Выбирайте для:

слабозагрязненных текстильных изделий без заметных пятен программу стирки с опцией Короткая.

средне- и сильнозагрязненных изделий с заметными пятнами программу стирки без опций.

текстильных изделий с большими загрязнениями (например, от пыли, песка) функцию Предварительная.

Если белье будет сушиться в сушильной машине

Для экономии электроэнергии при сушке выбирайте максимальную скорость отжима, допустимую для выбранной программы стирки.

13

Правильное проведение стирки

Краткая инструкция

Обозначенные цифрами (A, B, C, . . .) действия при эксплуатации стиральной машины Вы можете использовать в качестве краткой инструкции.

A Подготовка белья

^ Освободите карманы.

,Посторонние предметы (например, иголки, монеты, канцелярские скрепки) могут повредить текстильные изделия и детали машины.

Предварительная обработка пятен

^Перед началом стирки удалите с текстильных изделий пятна, если они есть, по возможности, пока они еще свежие. Промокните пятна салфеткой из некрасящейся ткани. Не тереть!

,Ни в коем случае не используйте в стиральной машине химические (содержащие растворители) чистящие средства!

Сортировка белья

^Рассортируйте текстильные изделия по цвету и символам, содержащимся на этикетках по уходу (на воротничке или в боковом шве).

Темные текстильные изделия часто немного «линяют» при первых стирках. Поэтому, чтобы избежать окрашивания, стирать светлые и темные вещи следует раздельно.

Общие рекомендации

У гардин: удалить ролики и свинцовую ленту или увязать их в чехол.

У бюстгальтеров: съемные «косточки» пришить или удалить.

При стирке джинсов, брюк, трикотажных изделий (например, футболок, трикотажных рубашек): вывернуть изделие наизнанку, если это рекомендует изготовитель.

Застежки-молнии, крючки и петли перед началом стирки застегнуть.

Пододеяльники и наволочки застегнуть, чтобы в них не попали небольшие предметы одежды.

Не стирайте текстильные изделия, которые не предназначены для стирки (символ по уходу за изделием h).

14

Правильное проведение стирки

B Включить стиральную машину

D Выбрать программу

C Загрузить белье

^ Откройте дверцу люка кнопкой

Дверца.

^ Уложите белье в барабан в разло-

женном и свободном состоянии.

Стирка белья различного размера

является более эффективной, изде-

лия лучше распределяются при от-

жиме.

При максимальной загрузке расход

электроэнергии и воды в расчете на

общее количество белья будет самым

^ Поверните переключатель программ

оптимальным. Перегрузка ухудшает

вправо или влево, чтобы выбрать

результат стирки и способствует обра-

нужную программу. Программа вы-

зованию складок.

брана, если рядом с ее названием

Следите за тем, чтобы белье не за-

горит контрольная лампочка.

E Выбрать температуру/скорость

щемилось между дверцей и уплот-

нением.

отжима

Вы можете изменить предварительно

установленную температуру и/или ско-

рость отжима.

1:43

60°C

1400

^ Нажатием кнопки Температура Вы

можете изменить температуру, а на-

жатием кнопки Отжим об/мин Вы

можете изменить скорость отжима.

^ Закройте дверцу люка легким толч-

ком.

15

Правильное проведение стирки

F Выбрать опции

^Выберите нужные опции с помощью соответствующей кнопки. Если опция выбрана, то горит соответствующая контрольная лампочка.

Не все опции могут быть выбраны для всех программ стирки.

Если какая-либо опция не выбирается, значит, она для данной программы стирки не допустима.

Короткая

Для текстильных изделий с легкими загрязнениями без заметных пятен.

Время основной стирки сокращается.

Больше воды

Уровень воды при стирке и полоскании повышается.

Вы можете запрограммировать кнопку Больше воды иным образом, как описано в главе «Программируемые функции».

Предварительная стирка

Для стирки текстильных изделий с большими загрязнениями, например, от пыли, песка.

Зуммер

В конце программы и во время действия функции «Без слива» раздается сигнал. Звучание длится до тех пор, пока стиральная машина не будет выключена. Вы можете изменить громкость зуммера, как описано в главе «Программируемые функции».

16

Правильное проведение стирки

G Дозировка моющих средств

Правильная дозировка важна, так как . . .

. . . при недостатке моющих средств:

белье не отстирывается и со временем становится серым и жестким.

на белье остаются частицы жира.

на нагревательном элементе образуется известковый налет.

. . . при избытке моющих средств:

увеличивается пенообразование, в результате уменьшается механическое воздействие на ткань при стирке, снижается эффективность стирки, полоскания и отжима.

расходуется больше воды за счет автоматически добавляемого цикла полоскания.

наносится больший ущерб окружающей среде

^Выдвиньте отсек для моющих средств и заполните ячейки моющим средством.

i

Моющее средство для предварительной стирки (если выбрана эта функция, 1/3 рекомендованного общего количества моющего средства)

j

Моющее средство для основной стирки

§

Ополаскиватель, добавка для придания формы или жидкий крахмал

^Закройте отсек для моющих средств и добавок.

Другую информацию о моющих средствах и их дозировке Вы найдете в главе «Моющие средства».

17

Правильное проведение стирки

H Запустить выполнение програм-

мы

^Нажмите мигающую кнопку Старт/ Стоп.

Сразу после запуска программы на дисплее появляется ее предполагаемая продолжительность. В течение первых 8 минут стиральная машина определяет гигроскопичность белья (способность впитывать влагу). Таким образом, возможно увеличение или уменьшение продолжительности программы.

Дополнительно на дисплей выводится индикация выполнения программы. Стиральная машина информирует Вас о достигнутом отрезке программы.

I Завершение программы — вынуть

белье

В режиме защиты от сминания на дисплее попеременно появляется индикация:

0:00 Çàù. îò ñìèí.

и

0:00 Окончание

^Откройте дверцу люка кнопкой

Дверца.

^Достаньте белье.

Не забывайте белье в барабане!

При следующей стирке оно может

дать усадку или окрасить другое

белье.

^ Проверьте отсутствие посторонних

предметов в области уплотнения

люка.

^ Выключите стиральную машину с

помощью кнопки Вкл/Выкл.

^Закройте дверцу люка. В противном случае существует опасность, что в барабан случайно попадут посторонние предметы, которые по недосмотру могут быть также выстираны и при этом испортят белье.

18

Loading…

Miele W 1714

PDF инструкция  · 64 страниц(ы) английский

инструкцияMiele W 1714

Operating instructions

for Washing machine

W 1714

To avoid the risk of accidents or

damage to the machine it is

essential to read these instructions

before it is installed and used for the

first time.

M.-Nr. 07 171 020

en-GB

Посмотреть инструкция для Miele W 1714 бесплатно. Руководство относится к категории стиральные машины, 39 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.4. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Miele W 1714 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

  • Contents
Главная
Miele
W 1714 | W 1714
стиральная машина
4002514000008, 4002514096209, 4002514111483, 4002514694481
английский
Руководство пользователя (PDF)
Энергопитание
Потребление энергии при стирке 1.02 кВт·ч
Потребляемая мощность (в обычном режиме) 2100 W
Потребление воды за цикл 47 L
Класс энергоэффективности (старый) A-10%
Сила тока 10 A
Входящее напряжение сети 220 — 240 V
Частота входящего переменного тока 50 Hz
Подключенная нагрузка 2300 W
Дизайн
Тип дисплея LED
Размещение бытового устройства Отдельно стоящий
Тип загрузки Фронтальная загрузка
Цвет товара Белый
Встроенный экран Да
Дверная петля
Цвет двери Серый
Производительность
Продолжительность цикла (макс.) 109 min
Класс отжима B
Максимальная скорость вращения 1400 RPM
Номинальная емкость 6 kg
Контроль пенообразования Да
Система выравнивания нагрузки Да
Дополнительное полоскание Да
Количество программ стирки
Уровень шума (стирка) — dB
Функция AquaStop Да
Таймер отложенного старта
Уровень шума (отжим) — dB
Половинная загрузка
Hygiene/anti-allergy, Black, Hand/wool, Quick
Прочие свойства
Класс стирки A
Годовое потребление энергии при стирке 204 кВт·ч
Годовой расход воды при стирке 9400 L
Эргономика
Вес и размеры
Вес 99000 g
Ширина 595 mm
Глубина 634 mm
Высота 850 mm

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Miele W 1714.

При какой температуре следует стирать одежду?

Стоит ли использовать средство для удаления накипи при стирке в стиральной машине?

Как предотвратить появление неприятного запаха в стиральной машине?

Какая высота Miele W 1714?

Какая ширина Miele W 1714?

Какая толщина Miele W 1714?

Инструкция Miele W 1714 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Miele руководства Посмотреть все Miele стиральная машина руководства

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Баскет форте инструкция по применению для детей саше
  • Баскет форте инструкция по применению для детей саше
  • Corolla 120 руководство
  • Или из за низкой квалификации руководства
  • Занусси линдо 100 с вертикальной загрузкой инструкция по применению