Тамрон 70 300 для кэнон инструкция

Посмотреть инструкция для Tamron SP 70-300mm F/4-5.6 Di VC USD бесплатно. Руководство относится к категории объективы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Tamron SP 70-300mm F/4-5.6 Di VC USD или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

  • Tamron_Lens_Catalogue_08-2019_EN_H1
  • Tamron_Lens_Catalogue_08-2019_EN_WEB
  • Tamron_Lens_Catalogue_08-2019_EN_H4
Главная
Tamron
SP 70-300mm F/4-5.6 Di VC USD | AFA005NII-700
объектив
0725211003120
английский
Руководство пользователя (PDF), Техническая спецификация (PDF)
Объектив
Комплектующие для SLR
Структура линзы (элементы/группы) 17/12
Тип объектива Зум-телеобъектив
Минимальное число установки диафрагмы 4
Число лопастей диафрагмы 9
Наименьшее фокусное расстояние 1.5 m
Максимальное число установки диафрагмы 45
Формат датчика изображения APS-C, Full frame
Угол обзора объектива по диагонали 34 — 8 °
Интерфейс крепления объектива
Производительность
Ручное фокусирование Да
Совместимость
Совместимость с брендами фотоаппаратов Canon, Nikon, Sony
Максимальное увеличение 4 x
Ультразвуковой мотор (USM) Да
Вес и размеры
Диаметр 81.5 mm
Размер фильтра 62 mm
Длина 151.1 mm
Вес 765 g

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Tamron SP 70-300mm F/4-5.6 Di VC USD.

Какой вес Tamron SP 70-300mm F/4-5.6 Di VC USD?

Инструкция Tamron SP 70-300mm F/4-5.6 Di VC USD доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Tamron руководства Посмотреть все Tamron объектив руководства

Tamron SP AF70-300 User Manual

TLM-EFDSINPC-A005-U-1001 TAMRON

SP70-300mm F/4-5.6 Di VC USD (Модель A005 / для Nikon, Canon), SP70-300mm F/4-5.6 Di USD (Модель A005 / для Sony *Модели без функции компенсации вибрации VC)

A005: Эта модель оснащена встроенным мотором

Общее с Konica Minolta крепление

– Знак соответствия стандартам Европейского Союза (ЕС).

Отчёт о соответствии стандартам ЕЭС подразумевает соответствие директивам Европейского совета №№ 98/336/ЕЕС, 92/31/ЕЕС, 93/68/ЕЕС, положения которых применялись Tamron Co. Ltd., производителем данной продукции.

Благодарим Вас за покупку объектива Tamron как последнего дополнения к Вашему фотографическому оборудованию. Прежде чем начинать пользоваться Вашим новым объективом, пожалуйста, не забудьте внимательно прочесть это руководство по эксплуатации, чтобы ознакомиться с возможностями Вашего объектива и оптимальными приёмами создания изображений максимально высокого качества. При надлежащем обращении и осторожности, Ваш объектив Tamron будет служить Вам много лет для фотографирования великолепных, восхитительных изображений.

НОМЕНКЛАТУРА (если здесь не указано, см. рис.1)

1.Защитная бленда объектива.

2.Указатель для выравнивания при креплении бленды.

3.Индикатор для крепления бленды.

4.Кольцо светофильтра.

5.Индикатор крепления бленды.

6.Кольцо зума

7.Шкала фокусных расстояний

8.Указатель значения зума

9.Кольцо фокусировки

10.Шкала расстояний

11.Указатель расстояний

12.Переключатель функции компенсации вибрации (VC)*

13.Переключатель автоматической – ручной фокусировки (AF-MF) (рис. 3 и 4).

14.Метка для крепления объектива

15.Крепление объектива/ контакты крепления объектива

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

А005

Фокусное расстояние

70-300 мм

Максимальная диафрагма

F/4 – 5.6

Угол визирования

34º21’ – 8º15’

Конструкция объектива

12/17

Минимальное фокусное расстояние

1,5 м

(59”)

Максимальная кратность увеличения

1:4,03

Размер светофильтра

62 мм

Длина

142,7 мм (5.6”)

Диаметр

81,5 мм (3.2”)

Масса

765 г* (27.0унций)

Бленда

HA005

Значения являются характеристиками продуктов для Nikon.

Указанные в этом руководстве пользователя качества объективов и дизайн их внешнего вида могут быть изменены без уведомления.

УСТАНОВКА ОБЪЕКТИВА НА ФОТОАППАРАТ Как установить объектив

Удалите заднюю крышку с объектива. Совместите метку для крепления объектива (14) на тубусе объектива с её противоположной частью гнезда камеры, вставьте оправу объектива в отверстие гнезда фотокамеры. Поверните объектив по часовой стрелке до щелчка фиксатора. Для моделей Nikon, совместите риску крепления объектива на камере с точкой на камере и поверните объектив против часовой стрелки до щелчка фиксатора.

Как отсоединить объектив

Нажмите на камере кнопку разблокировки объектива, поверните объектив против часовой стрелки (для Nikon – по часовой стрелке), и извлеките объектив из гнезда камеры.

ФОКУСИРОВКА (автоматическая фокусировка) и использование постоянной ручной фокусировки

При использовании камер Sony переключите камеру в режим автоматической фокусировки AF.

При использовании камер Nikon или Canon, установите переключатель автоматической – ручной фокусировки (AF-MF) (13) на объективе в положение AF. (рис.3)

При использовании камер Nikon с диском выбора режима фокусировки, установите режим фокусировки на “S” или “C”, а затем установите переключатель автоматической — ручной фокусировки (AF-MF) (13) на объективе в положение AF.

Наблюдая объект в видоискатель камеры, нажмите кнопку ПУСК на полхода. Объектив будет наведён на резкость автоматически. После наведения объектива на резкость по главному объекту в поле кадра, начнёт светиться метка «в фокусе». Нажмите кнопку ПУСК до упора, чтобы сделать свой снимок.

Использование функции постоянной ручной фокусировки?

Объектив A005 оснащен функцией постоянной ручной фокусировки.

Функция постоянной ручной фокусировки – это функция, при которой фокус можно настраивать вручную без необходимости изменения положения переключателя AF-MF при съемке фотографий в режиме автофокуса.

Как использовать функцию постоянной ручной фокусировки

Во-первых, установите режим фокусировки на “AF”

Вы можете регулировать фокусировку вручную, поворачивая кольцо фокусировки при не полностью нажатой кнопке затвора

ФОКУСИРОВКА (ручная) (см. рис.1, 2 и 4)

При использовании камер Sony переключите камеру в режим ручной фокусировки MF.

При использовании камер Nikon или Canon, установите переключатель автоматической – ручной фокусировки (AF-MF) (13) на объективе в положение MF. (рис.4)

При использовании камер Nikon с диском выбора режима фокусировки, установите режим фокусировки на “M”, а затем установите переключатель автоматической – ручной фокусировки (AF-MF) (13) на объективе в положение MF.

Ручная фокусировка выполняется вращением кольца фокусировки (9) с наблюдением объекта в видоискателе камеры. Если главный объект в видоискателе резкий, объектив

background image

3

2

1.5

1.3

4.5

7

15

10

4.9

4.5

15

2.5 50

NORMAL

MACRO
180-300

135

70

100

180

0

22 16 11 8 5.6 3.5

16

15

AF70-300mm F/4-5.6 

Di LD Macro 1:2

Model: 

A17

TLM-EDFSIPNCKRId-A010-U/U-1212

* The      Marking is a directive conformity mark of the European Community (EC).
* Das     -Zeichen entspricht der EC Norm.
* La marquage      est un marquage de conformité à la direcive CEE (CE).
* La marca      es marca de conformidad segun directiva de la Comunidad Europea (CE).
* Il marchio      attesta la conformita alla directtiva della Comunità Europea (CEE).
*       标志表示符合欧州共同体(EC)指标

The EEC Conformity Report applies to the Council 
Directive 98/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC and 
is used by Tamron Co., Ltd., manufacturer of this 
product.

70

135

300

180

100

14

13

11

12

70

135

300

180

100

14

12

11

70

135

300

180

100

22 16 11 8 5.6 3.5

19

15

16

11

12

14

17

18

* Common with the Konica Minolta 

 mount.

 180

300

135

100

70

9
6
7

14

11

20

12

10

8
5

4

3

13

2

1

70

135

300

180

100

12

11 14

13

13

Nikon

Canon

Sony

Pentax

* A17: This model is Built-in Motor

 180

300

135

100

70

Focusing

Zooming

AF: ON

MF: ON

300

180

135

100

135

300

180

100

m

3

2

4.5

7

15

NORMAL

MACRO
180-300

m

3

2

4.5

7

15

NORMAL

MACRO
180-300

NEDERLANDS

Wij danken u voor de aanschaf van dit Tamron-objectief ter uitbreiding van uw foto-uitrusting. Voordat u uw nieuwe objectief gaat gebruiken 
wordt u verzocht deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen om uzelf vertrouwd te maken met de mogelijkheden van het objectief en 
kennis te nemen van de fototechnische aanbevelingen, zodat u verzekerd bent van de beste resultaten. Indien u de nodige zorgvuldigheid 
betracht zult u vele jaren plezier hebben van uw tamron-objectief en zult u de prachtigste foto’s kunnen maken.

t&FOXPPSEKFVJUMFHCJKEFWPPS[PSHFOEJFVLVOUOFNFOPNQSPCMFNFOUFWPPSLPNFO

t7FSLMBBSUEJOHFOEJFOVUUJH[JKOPNUFXFUFO
OBBTUEFCBTJTCFEJFOJOH

/».&/7″/0/%&3%&-&/ ;JF’JH 
JOEJFOOJFUWFSNFME

 Zonnekap 

 Merkteken voor zonnekapaansluiting

 Teken voor zonnekapaansluiting 

 Filterring

 Teken voor zonnekapaansluiting en -afsluiting 

 Afstandsindex

 Afstandsschaal 

 Scherpstelring

 Zoomring 

 Brandpuntsafstandsschaal

 Zoomindex 

 Aansluitcontacten/Objectiefaansluitcontacten

 Schakelaar (AF/MF) (Canon, Nikon) 

⑭ 

Aansluitingsmerkteken voor objectief

⑮ 

Diafragmaring (Pentax)

⑯ 

AE-sluiting (Pentax)

⑰ 

Diafragmaschaal (Pentax)

⑱ 

Index (Diafragma/Zoom) (Pentax)

⑲ 

Diafragmaindex voor grote brandpuntsafstanden (Pentax)

  ⑳ 

Macrokeuzeschakelaar

41&$*’*$»5*&

A17

  Brandpuntsafstand 

70 — 300 mm

  Maximale lensopening 

F/4 — 5,6

  Zichthoek 

34˚21′ — 8˚15′

 Lensopbouw 

9/13

  Maximale scherpstelafstand 

1,5 m (0,95 m op Macro, f = 300 mm)

  Maximale vergrotingsverhouding  

1:3,9 (1:2 op Macro, f = 300 mm)

  Filterdiameter ø 

62 mm

 Lengte 

116,5 mm

  Diameter ø 

76,6 mm

 Gewicht 

458 g

 Zonnekap 

DA17

7FSNFMEFMFOHUFTFOHFXJDIUFO[JKOWBOPCKFDUJFWFONFU/JLPOWBUUJOH

;PXFMEFUFDIOJTDIFTQFDJýDBUJFBMTEFVJUWPFSJOHWBOIFUPCKFDUJFGLVOOFO[POEFSWPPSBGHBBOEFJOLFOOJTTUFMMJOHXPSEFOIFS[JFO

)&5#&7&45*(&/&/7&38*+%&3&/7″/)&50#+&$5*&’ ;JF’JH 

#FWFTUJHFOWBOIFUPCKFDUJFG

Het verwijderen van de achterste objectiefkap. Plaats het merkteken (

) op het objectief tegenover het merkteken op de cameravatting 

en plaats het objectief op de camera. Draai het objectief met de klok mee (in het geval van Nikon-modellen, tegen de klok in) tot het in de 
vaste positie klikt.

7FSXJKEFSFOWBOIFUPCKFDUJFG

Druk de ontgrendelingsknop op de camera neerwaarts, draai het objectief tegen de klok in (bij Nikon-camera’s met de klok mee), en til het 
objectief van de cameravatting.

 Voor nadere informatie verwijzen wij naar de gebruiksaanwijzing van uw camera.

4$)&3145&—&/ «VUPGPDVT
;JF’JH 
 
 

Zet de schakelaar voor de scherpstellingsfunctie van de camera in de AF-stand (auto focus) in het geval van een Sony- of Pentax-camera. In 
geval van een Canon- of Nikon-camera, zet u de AF/MF-schakelaar (

) van de lens op AF. (Fig. 

) Opgelet: In geval van een Nikon-camera, 

moet de AF/MF-schakelaar op AF gezet worden. Druk de ontspanknop gedeeltelijk in terwijl u door de zoeker kijkt. Het objectief stelt 
automatisch scherp. Het in-focus-teken in de zoeker zal oplichten wanneer het objectief precies is scherpgesteld op het onderwerp. Druk de 
ontspanknop geheel in om de foto te maken.

8BOOFFSEFDBNFSBJOEFTUBOE»‘TUBBU
LBOEPPSEFTDIFSQTUFMSJOH ⑧
UFESBBJFOIFUPCKFDUJFGNFDIBOJTNFFSOTUJHCFTDIBEJHE

XPSEFO

 De afstandsschaal (⑦) wordt aangegeven al referentie. Het eigenlijke brandpunt kan lichtjes verschillen van de afstand die op de 

randpuntsafstandindex wordt weergegeven.

Voor nadere informatie verwijzen wij naar de gebruiksaanwijzing van uw camera.

4$)&3145&—&/ IBOENBUJHTDIFSQTUFMMFO
;JF’JH 
 
 

Zet de schakelaar voor de scherpstellingsfunctie van de camera in de MF-stand (handmatige scherpstelling) in het geval van een Sony- of 
Pentax-camera.
In geval van een Canon- of Nikon-camera, zet u de AF/MF-schakelaar (

) van de lens op MF. (Fig. 

)

Stel handmatig scherp middels de scherpstelring (

) terwijl u de camera d.m.v. de zoeker op het onderwerp richt. Wanneer het te 

fotograferen onderwerp scherp staat in de zoeker, is de lens scherpgesteld.

Als u in de stand MF de scherpstelring (⑧) draait terwijl u de ontspanknop gedeeltelijk indrukt, gaat het scherpstel-hulplampje branden wanneer 

het beeld is scherpgesteld.

Stel scherp op het verste onderdeel van het te fotograferen onderwerp. Het A17 beschikt over een zekere flexibiliteit waardoor ook andere 

onderdelen binnen het scherpgestelde gedeelte scherp worden weergegeven.

Voor nadere informatie verwijzen wij naar de gebruiksaanwijzing van uw camera.

;00.&/ ;JF’JH 
 

Draai de zoomring (

) van het objectief terwijl u de camera d.m.v. de zoeker op het onderwerp richt en kader het onderwerp uit bij de 

gekozen brandpuntsafstand.

%*»‘3″(.»&/»&7003,&6;& ;JF’JH 
 

)FUJOTUFMMFOWBOIFUEJBGSBHNBNFU/JLPO
$BOPOPG4POZDBNFSBT

Kies het geschikte diafragma op de camera in functie van de fotografiestand.

)FUJOTUFMMFOWBOIFUEJBGSBHNBNFUFFO1FOUBYDBNFSB

Het is mogelijk dat de camera over drie verschillende manieren beschikt om het diafragma in te stellen: het instellen van de 
diafragmaring, het instellen van de camera en het instellen van zowel het objectief als de camera.



Het diafragma instellen door de diafragmaring te regelen

Draai de diafragmaring (

) om de gewenste diafragma-opening te selecteren (f-stop).



Het diafragma instellen vanop de camera

Stel de diafragmaring (

) in op “A” en selecteer de gewenste opening (f-stop) van het selectieprogramma van de camera voor 

diafragma-opening.

Voor nadere informatie verwijzen wij naar de gebruiksaanwijzing van uw camera.

;0//&,»1 ;JF’JH 
  

Als standaard-accesoire wordt een zonnekap met bajonetaansluiting meegeleverd. Het is aan te bevelen deze kap steeds altijd bij daglicht te 
gebruiken, daar deze nadelige invloeden van strooilicht voorkomt. Maar wanneer u gebruik maakt van de ingebouwde flits, verwijder dan de 
zonnekap om een schaduw onderaan de foto te voorkomen.

8BOOFFSVEF[POOFLBQQMBBUTUFOXFHOFFNU
[PSHFSEBOWPPSEBUVXDBNFSBPGIFUPCKFDUJFGJOHFTUFMETUBBOPQEF.’TUBOE%F

UFLFOWPPS[POOFLBQBBOTMVJUJOH ③
ESBBJUXBOOFFSEFTDIFSQTUFMSJOH ⑧
ESBBJU1SPCFSFOEF[POOFLBQUFCFWFTUJHFOXBOOFFS
DBNFSBPGPCKFDUJFGJOEF»‘TUBOETUBBUGPSDFFSUEFTDIFSQTUFMSJOH ⑧
PNUFESBBJFOFOLBODBNFSBPGPCKFDUJFGCFTDIBEJHFO

)FUCFWFTUJHFOWBOEF[POOFLBQ ;JF’JH 
 
 

1)  Zet bij Nikon- en Canon-camera’s de AF-MF schakelaar (

) van het objectief in de stand MF. Stel Sony- en Pentax-camera’s in op de 

stand MF.

2)  Zorg ervoor dat het merkteken voor zonnekapaansluiting (

) op de zonnekap tegenover het corresponderende indexteken (

) op het 

objectief staat. Draai de zonnekap en druk deze gelijkmatig in de bajonetvatting (Fig. 

) en draai deze vervolgens met de klok mee 

(Fig. 

). tot hij vastklikt. Draai de zonnekap totdat het merkteken “TAMRON 

” naar boven wijst (Fig. 

). en op zijn plaats vastklikt. 

Bij het aanbrengen van de zonnekap dient u de scherpstelring (

) en de zoomring (

) vast te houden zodat ze niet verdraaien.

7FSXJKEFSFOWBOEF[POOFLBQ ;JF’JH 
 
 

1)  Zet bij Nikon- en Canon-camera’s de AF-MF schakelaar (

) van het objectief in de stand MF. Stel Sony- en Pentax-camera’s in op de 

stand MF. (Fig. 

)

2)  Houd de scherpstelring (

) vast zodat hij niet meedraait en draai de zonnekap (

) tegen de klok in tot hij los komt van het objectief.

0QCFSHFOWBOEF[POOFLBQ ;JF’JH 
 
 

Om gemakkelijk op te bergen kunt u de zonnekap omgekeerd op het objectief bevestigen.

1)  Zet bij Nikon- en Canon-camera’s de AF-MF schakelaar (

) van het objectief in de stand MF. Stel Sony- en Pentax-camera’s in op de 

stand MF. (Fig. 

)

2)  Keer de zonnekap om. Plaats vervolgens het merkteken voor de zonnekap op het objectief tegenover het merkteken (TAMRON 

) op 

de zonnekap (

). (Fig. 

)

 %SBBJEF[POOFLBQNFUEFLMPLNFFUPUEBUIFUNFSLUFLFO t
OBBSCPWFOXJKTUPNWFSWPMHFOTEF[POOFLBQWBTUUFLMJLLFO

0NHFLFFSEF[POOFLBQWBOIFUPCKFDUJFGWFSXJKEFSFO ;JF’JH 
 
 

1)  Stel Sony- en Pentax-camera’s in op de stand MF. Zet bij Nikon- en Canon-camera’s de AF-MF schakelaar (

) in de stand MF. (Fig. 

)

2)  Zet zoomindexmarkering (

) op 300 mm op de zoomring (

).

3)  Hou het uitgeschoven gedeelte van de scherpstelring (

) vast zodat hij niet meedraait en draai de zonnekap (

) tegen de klok in tot 

hij loskomt. (Fig. 

)

.&$)»/*4.&70030.4$)»,&-&//»»3.»$30 ;JF’JH 
  

Met het A17 model kunt u naar macro overschakelen met de macrokeuzeschakelaar (

).

0NTDIBLFMFOOBBSNBDSPGPUPHSBýF

1)  Verdraai de zoomring om de zoom tussen 180 en 300 mm te stellen.
2)  Verschuif de macrokeuzeschakelaar (

) van “Normal” naar “Macro”. De lens staat nu in de macro stand.

%FNBDSPLFV[FTDIBLFMBBS ⑳
LBOOJFUXPSEFOCFEJFOE
UFO[JKEF[PPNSJOH ⑨
UVTTFONNFONNJTHFTUFME;PSHEFSIBMWF

EBUEF[PPNSJOHUVTTFONNFONNJTHFTUFMEBMWPSFOTEFNBDSPLFV[FTDIBLFMBBSUFCFEJFOFO

5JKEFOTEFGVODUJFWPPSNBDSPGPUPHSBýFLBOEF[PPNSJOH ⑨
VJUTMVJUFOECJOOFOIFUNNUPUNNCFSFJLXPSEFOWFSESBBJE

5JKEFOTEFGVODUJFWPPSNBDSPGPUPHSBýFESBBJUEFTDIFSQTUFMSJOH ⑧
WPPSUEVSFOEWBOPOFJOEJHOBBSEFNJOJNBMFTDIFSQTUFMBGTUBOE

.’%
WBO
N

%FNBYJNBMFWFSHSPPUSBUJPWPPSNBDSPGPUPHSBýFJT GNN
.’%
N

5FSVHLFSFOOBBSOPSNBMFGPUPHSBýFTUBOE

1)  Controleer dat de scherpstelring (

) tussen 1,5 m en oneindig (1,5-

) is gesteld.

2)  Schuif de macrokeuzeschakelaar (

) van “Macro” naar “Normal”. De functie voor macro-fotografie is nu uitgeschakeld.

%FNBDSPLFV[FTDIBLFMBBS ⑳
LBOOJFUXPSEFOCFEJFOE
UFO[JKEF[PPNSJOH ⑧
UVTTFO
NFO
POFJOEJH ∞
JTHFTUFME)FU

HFGPSDFFSEESBBJFOWBOEFTDIFSQTUFMSJOHLBOIFUPCKFDUJFGCFTDIBEJHFO

%FTDIFSQTUFMSJOH ⑧
LBOVJUTMVJUFOEUVTTFOPOFJOEJH ∞
FO
NXPSEFOHFTUFMEXBOOFFSEFNBDSPLFV[FTDIBLFMBBS ⑳
PQ

i/PSNBMwJTHFTUFME

%FNBYJNBMFWFSHSPPUSBUJPJT
GNN
.’%
N
JOEFOPSNBMFTUBOE

7003;03(&/#*+)&5’050(3″‘*´3&/



Het optisch ontwerp van de Di houdt rekening met de diverse eigenschappen van digitale SLR-camera’s. Echter, als gevolg van het ontwerp 
van digitale SLR-camera’s, kan zelfs als de nauwkeurigheid van de AF-scherpstelling binnen de specificaties ligt, het brandpunt iets voor of 
achter het optimale punt liggen wanneer u onder bepaalde omstandigheden met behulp van automatische scherpstelling foto’s neemt.



Wanneer de ingebouwde flits van uw camera wordt gebruikt, kan het voorkomen dat onregelmatige belichting plaatsvindt, in het bijzonder 
bij groothoekopnames. Dit is te wijten aan het beperkte bereik van de flits en/of de plaatsing van de flits t.o.v. het objectiefwat 
schaduwvorming op het beeld doet ontstaan. Het is aan te bevelen een andere flits te gebruiken die door de producent wordt geleverd voor 
alle omstandigheden waarin u foto’s wilt maken met flits. Voor nadere informatie verwijzen wij naar het artikel over de “ingebouwde flits” in 
de gebruiksaanwijzing van uw camera.



Wanneer u het objectief gebruikt in het telefotobrandpuntbereik, zorg er dan voor niet met de camera te schudden. Om het schudden te 
vermijden met digitale camera’s, maak gebruik van een hogere ISO-instelling en ISO-film om de ontspansnelheid te verhogen. Het gebruik 
van een drievoet of éénvoet is ook doeltreffend.



Wanneer de camera in de stand AF staat, kan door de scherpstelring te draaien het objectiefmechanisme ernstig beschadigd worden.



Bepaalde camera’s vermelden de minimale en maximale lensopening in afgeronde getallen. Dit heeft te maken met het ontwerp van de 
camera en wijst niet noodzakelijkerwijs op een fout.



Dit objectief is niet voorzien van een infraroodindexlijn.



A17NII is mechanisch niet compatibel met teleconverters. Wanneer een teleconverter wordt aangesloten op de A17NII, werkt de AF stand 
niet.

)&5#&)06%7″/680#+&$5*&’



Raak nooit het lenselement of oculair aan met uw vingers. Om stof te verwijderen kunt u een zacht objectiefdoekje of -kwastje gebruiken. 
Als het objectief niet in gebruik is, voorziet u het van lensdoppen.



Om hardnekkig vuil of vingerafdrukken van glasoppervlakken te verwijderen kunt u een druppeltje lenscleaner op een lenstissue doen en 
vanuit het midden met een draaiende beweging het geheel reinigen.



Silicondoekjes zijn uitsluitend geschikt voor reiniging van de niet-glazen onderdelen van het objectief.



Vochtinwerking is de grootste vijand van uw objectief. Maak de lens altijd schoon en droog nadat u nabij water of op vochtige locaties heeft 
gefotografeerd. Berg uw objectief schoon, droog en koel op. Als u het objectief in een paraattas opbergt, voeg dan een zakje silicaatgel bij 
om vochtinwerking tegen te gaan en vervang dit zakje regelmatig. Als blijkt dat het objectief condensvorming vertoont, dient u het naar een 
erkende reparateur of een fotografiewinkel te brengen.



Raak de aansluitcontacten tussen het objectief en de camera nooit aan: stof, vuil en/of vlekken kunnen een slecht contact tussen camera en 
objectief tot gevolg hebben.



Als u uw uitrusting (camera en lens) in sterk wisselende temperaturen wenst te gebruiken, berg deze dan tijdelijk op in een fototas of plastic 
zak zodat uw uitrusting zich geleidelijk aan kan aanpassen aan de temperatuurswisseling. Hiermee voorkomt u mogelijke problemen met 
uw uitrusting.

中文

感谢您购买了我公司的最新照相机配件-Tamron(腾龙)镜头。在使用该新镜头之前,请阅读本手册的内容,
熟悉该镜头的性能,以便使您有可能创作出最高水平的影像来。小心呵护您的 Tamron 镜头,她将使您能长
期摄取到丰富多彩、激动人心的相片来。

 对可能引起不方便的注意事项的说明。

 除了基本操作之外,对还需了解的有关事项作了说明。

专用术语(如不指明可参见图  )

 遮光罩 

 遮光罩校准标记

 遮光罩已装标记 

 滤镜环

 遮光罩安装和拆卸标记 

 摄影距指数

 摄影(照相)距离刻度 

 对焦环

 变焦环 

 焦距刻度

 变焦标志 

 镜头座/镜头座接口

 AF(自动)

MF

(手动)

变换开关

(Canon,Nikon)*A17NII 为内置马达式。 

 镜头附加标记

 光圈环(Pentax) 

⑯ 

AE锁(Pentax)

⑰ 

光圈刻度(Pentax)

⑱ 

变焦示表(Pentax)

⑲ 

长焦距F数标志(Pentax) 

⑳ 近距离摄影转换开关

镜头特性

A17

  焦距 

70-300 mm

  最大光圈 

F/4 — 5.6

  视角(对角视角)

34˚21

‘ — 8˚15’

  镜头结构 

9/13

  最小聚焦距 

1.5 m(0.95 m 近距离, f=300 mm)

  最大放大比率 

1:3.9(1:2 近距离, f=300 mm)

  滤色镜规格 ø 

62 mm

  长度 

116.5 mm

  直径 ø 

76.6 mm

  重量 

458 g

  遮光罩 

DA17

 镜头特性中所列之长度,直径与重量均指 Nikon 卡口的镜头。

镜头特性与外观如有改变,恕不另行告知。

安装和拆卸镜头(参见图  )

如何装置镜头

取下镜头后盖。将镜筒上的镜头附加标记(

)对准相机镜头座上的对应记号,然后将镜头插入镜头座中。

顺时针转动镜头(如是尼康相机则逆时针转动)直至上扣至锁定位置。

如何拆卸镜头

按住相机上的镜头释放按钮,逆时针转动镜头(如是尼康相机则顺时针转动)

,然后将镜头从镜头座中

拔出。

 详情请参阅您相机的说明书。

聚焦(自动对焦)

(参见图  、图  和图  )

对于 Sony 或 Pentax 相机,将相机聚焦模式开关置于 AF 模式(自动对焦)。如果是 Canon 或 Nikon 相机,则将镜
头上的 AF/MF 变换开关(

)置于 AF 位置。(图  )

注意:对于 Nikon,镜头上的 AF/MF 变换开关必须置于 AF 位置。在通过取景器取景期间,轻轻按动快门。镜头
便会自动对焦。一旦镜头对景物主体准确地聚焦时,取景器上的对焦记号灯发亮。此时即可按动快门摄影。

 当设定为 AF 模式时,如对焦环(⑧)转动受阻,将会造成镜头机械部件严重损坏。

 标记摄影(照相)距离刻度(⑦)是出于指导目的。实际焦点可能同焦距标志所标示的距离稍有不同。

 详情请参阅您相机的说明书。

聚焦(手动对焦)

(参见图  、图  和图  )

对于 Sony 或 Pentax 相机,将相机聚焦模式开关置于 AF 模式(自动对焦)。
如果是 Canon 或 Nikon 相机,则将镜头上的 AF/MF 变换开关(

)置于 AF 位置。

(图  )

通过相机的取景器,以手动旋转聚焦环(

)进行取景。当镜头正确地聚焦时,景物的主体将会在取景器的屏

幕上精细而鲜明地显示出来。

 即使在 MF 模式,半按下快门按钮,同时转动对焦环(⑧)图像对焦后,对焦辅助功能灯也会发亮。

 对焦时应保证无限远景物能在取景器中清晰呈现。这是因为 A17 在无限远位置清晰,便能确保在大范围推拉拍摄

的情况下仍能正确对焦。

 详情请参阅您相机的说明书。

变焦(参见图   和图  )

通过取景器取景,同时旋转镜头的变焦环(

,选择好焦距以获取您需要的图像。

镜头光圈与 AE(自动曝光)模式(参见图   和图  )

Nikon、Canon 或 Sony 相机镜头的光圈调整

按摄影模式,由相机的光圈选择调节装置来调节镜头的光圈。

Pentax 相机镜头的光圈调整

有三种调节相机光圈的方法:调节镜头光圈环、由相机调节以及由镜头和相机一起调节

 由调节镜头光圈环来调节光圈

转动光圈环(

)来选择需要的光圈(f-stop)。

 由相机调节光圈

把光圈环(

)置于“A”并由相机的光圈选择调节装置选择需要的光圈(f-stop)。

详情请参阅您相机的说明书。

遮光罩(参见图   和图   至图  )

提供卡环型遮光罩并作为标准配备。我们建议您在摄影时尽可能多用该遮光罩附件,她可籍以防止余光对画面
的损害。但当您使用内置式闪光灯时,请取下遮光罩以免在画面底部留下阴影。

 当安装与取下遮光罩时,请确实地将您的照相机或镜头设于 MF 模式。遮光罩已装标记(③)将随着对焦环(⑧)

同时转。当照相机或镜头设于 AF 模式时,试图安装遮光罩将使对焦环(⑧)转动而损害照相机或镜头。

安装遮光罩(参见图  、图   和图  )

1) 对于 Nikon 和 Canon 照相机,请将镜头上 AF-MF 变换开关

设于 MF 位置。对于 Sony 和 Pentax 照相机,

请将照相机设于 MF 模式。

2) 将遮光罩上的遮光罩校准标记(

)对准镜头上的对应记号(

。将遮光罩轻轻地按到遮光罩安装卡

口环(图  )

,然后顺时针转动将其固定(图  )

。当“TAMRON 

”标记处于顶端时(图  )

,遮光

罩即被固定。安装遮光罩时,请握住对焦环(

)和变焦环(

,从而防止其意外转动。

取下遮光罩(参见图  、图   和图  )

1) 对于 Nikon 和 Canon 照相机,请将镜头上 AF-MF 变换开关

设于 MF 位置。对于 Sony 和 Pentax 照相机,

请将照相机设于 MF 模式。

(图  )

2) 握住对焦环(

)使其保持不动,同时逆时针方向转动遮光罩(

)直至遮光罩从镜头上被卸下。

存储遮光罩(参见图  、图   和图  )

为了方便地存储,遮光罩可以反过来装。

1) 对于 Nikon 和 Canon 照相机,请将 AF-MF 变换开关(

)设于 MF 位置。对于 Sony 和 Pentax 照相机,

请将照相机设于 MF 模式。

(图  )

2) 把遮光罩颠倒过来,然后将镜头上的遮光罩对准遮光罩上的(TAMRON  )校准标记(

(图  )

3) 顺时针转动遮光罩,直至校准标记(t)出现在顶端,从而固定遮光罩。

取下为了方便存储而反过来装的遮光罩(参见图  、图   至图  )

1) 对于 Sony 和 Pentax 照相机,请将照相机设于 MF 模式。对于 Nikon 和 Canon 照相机,请将 AF-MF 变换

开关(

)设于 MF 位置。

(图  )

2) 将变焦环(

)上的变焦标志记号(

)设于 300 mm。

3) 手握伸长的对焦环(

)部分以保持不动,

同时逆时针方向转动遮光罩(

)直至遮光罩被取下。

(图  )

近距离摄影转换机构(参见图  、图   至图  )

使用 A17 机型时,操作近距离摄影转换开关(

)可进行近距离摄影。

转换成近距离摄影

1) 转动变焦环,设定焦距在 180 mm 至 300 mm 之间。
2) 将近距离摄影转换开关(

)从 Normal 转换成 Macro。这样镜头就被设为近距离摄影模式。

 变焦环(⑨)未设在 180 mm 至 300 mm 之间时,不能操作近距离摄影转换开关(⑳)请务必将变焦环设定在

180 mm 至 300 mm 之间后再进行近距离摄影转换开关(⑳)的操作。

 近距离摄影模式时,变焦环(⑨)只能在 180 mm 至 300 mm 的范围内转动。

 近距离摄影模式时,对焦环(⑧)可在无限远至 0.95 m 的 MFD 之间连续转动。

 近距离摄影时的最大放大率为 1:2(f=300 mm, MFD=0.95 m)。

返回至常规摄影模式

1) 检查对焦环(

)是否设定在 1.5 m 至无限远(

)之间。

2) 将近距离摄影转换开关(

)从 Macro 转换成 Normal。这样就解除了近距离摄影模式。

 对焦环(⑧)未设在 1.5 m 至无限远(∞)之间时,不能操作近距离摄影转换开关(⑳)强行转动对焦环

可能会损坏镜头。

 近距离摄影转换开关(⑳)设定为常规模式时,对焦环(⑧)可在无限远(∞)至 1.5 m 之间转动。

 在常规模式中,最大放大比率为 1:3.9(f=300 mm, MFD=1.5 m)。

拍摄注意事项

 镜头的光学设计考虑了数码 SLR 相机的各种特性。但是,由于数码相机的配置不同,即使自动对焦精度符

合规定,在自动对焦处于某些情况下焦点可能稍前或稍后于最佳点。

 当相机使用内置闪光灯特别是在广角范围内拍摄时,可能会出现种种有害的摄影异常,例如边角发暗或影

像的底部有渐晕等现象。这是由于内置闪光灯的有效作用距离所限,和/或闪光到达镜筒的不同部位而引
起图像上的阴影所致。为此郑重推荐使用由照相机生产厂商提供的分立式闪光装置,必能获得较为理想的
闪光摄影效果。详情请阅读您相机说明书中所述的内置闪光灯有关章节。

 当在进行远距离摄影时,请勿晃动照相机。通过更高的 ISO 设定来防止数码相机的晃动,通过使用能获得

高快门速度的高 ISO 胶卷来防止胶卷相机的晃动。使用三脚或单脚支架也是有效的方法。

 当设定为 AF 模式时,如对焦环转动受阻,将会造成镜头机械部件严重损坏。

 某些型号的相机指明有镜头最大和最小的光圈近似值。这取决于相机的设计,但不指明误差。

 该镜头无红外指标。

 A17NII 机械上并不兼容增距镜。当在 A17NII 上安装增距镜后,AF 功能将无效。

长时期满意使用的保证

 避免接触镜头的玻质表面。当镜头不用时,应用照相镜头布或洗耳球除去镜头表面的尘埃,盖好镜头,妥

善地加以保护。

 使用镜头纸或蘸一滴清结液的绒布以旋动方式从中心到边缘来擦除指印或玻质透镜面上的污垢。

 使用硅布来清洁镜筒。

 发霉是镜头的大敌。在邻水或在任何潮湿场所摄影之后必须立即清洁镜头,并在清洁、凉爽和干燥之处存放。

当镜头贮存在镜头盒中时,应使用如硅胶之类的商用高效干燥剂,并需适时更换。如您发现镜头有发霉现象,
尚可向修理商行或邻近的照相器材点咨询。

 镜头与相机的接口连接处不宜触碰,因灰尘、污垢和(或)变脏均会造成镜头和相机的接口故障。

 当在温差骤变的环境中使用您的摄影器材(相机与镜头)时,应在一段时间内把它暂存在盒内或塑料袋之中,

以便使摄影器材的温度能经历一个渐变的过程。这样可减少因温差而造成器材的故障。

한국어

Tamron 렌즈를 구입해 주셔서 대단히 감사합니다. 새 렌즈를 사용하시기 전에 이 사용설명서를 자세히 
읽으신 후 렌즈의 사용 방법이나 아름다운 사진을 촬영하기 위한 올바른 테크닉을 숙지하여 주십시오. 
Tamron 렌즈는 바르게 사용하고 손질하면 오랫동안 아름답고 박력있는 사진을 촬영할 수 있습니다.

 트러블 방지에 도움이 되는 주의 사항을 설명합니다.

 기본 조작 이외에 알아야 할 내용을 설명합니다.

각부 명칭(지정이 없으면 그림   참조)

① 렌즈 후드  

② 후드 장착 위치 마크

③ 후드 장착 표시 

④ 필터 링

⑤ 후드 장착 베이어닛 링 

⑥ 거리 지표

⑦ 거리 눈금 

⑧ 초점 조절 링

⑨ 줌 링 

⑩ 초점 거리 눈금

⑪ 줌 인덱스 마크 

⑫ 렌즈 마운트/렌즈 마운트 접점

⑬ AF/MF 스위치 (캐논, 니콘) *A17NII는 내장 모터입니다. 

⑭ 렌즈 장착 마크

⑮ 조리개 링(펜탁스) 

⑯ AE 잠금(펜탁스)

⑰ 조리개 눈금(펜탁스) 

⑱ 조리개 인덱스(펜탁스)

⑲ 긴 초점 거리용 F 넘버 인덱스(펜탁스) 

⑳ 매크로 셀렉터 스위치

사양

A17

  초점 거리 

70-300 mm

  최대 구경 

F/4-5.6

  화각 

34˚21′ — 8˚15′

  렌즈 구성 

9군 13매

  최단 초점 

거리 1.5 m (접사 시 0.95 m, f=300 mm)

  최대 배율 

1:3.9 (접사 시 1:2, f=300 mm)

  필터 직경 ø 

62 mm

  길이 

116.5 mm

  최대 직경 ø 

76.6 mm

  무게 

458 g

  렌즈 후드 

DA17

 렌즈 사양에 나타낸 길이 및 무게는 니콘 마운트가 있는 렌즈 값입니다.

 렌즈의 특징 및 외관은 예고없이 변경하는 경우가 있습니다.

렌즈 장착하기 및 분리하기(그림   참조)

렌즈의 장착 방법

렌즈 뒤캡을 분리하십시오. 렌즈 배럴에 있는 렌즈 장착 마크(

)이 카메라 마운트부 마크에 일치하도록 렌즈를 

끼우십시오.
잠기는 소리가 나고 정지될 때까지 오른쪽으로 돌리십시오. 니콘 모델은 렌즈 장착 마크를 카메라 본체의 점에 
일치시키고 잠기는 소리가 나고 정지될 때까지 렌즈를 왼쪽으로 돌리십시오.

렌즈의 분리 방법

카메라의 렌즈 해제 버튼을 누르면서 렌즈를 왼쪽(니콘은 오른쪽)으로 돌리고 카메라 렌즈 마운트에서 렌즈를 들어 
올려서 분리하십시오.

 자세한 내용은 사용 중인 카메라의 사용설명서를 읽어 주십시오.

초점 맞추기(자동 초점)(그림  ,  ,   참조)

소니 카메라와 팬탁스 카메라인 경우는 카메라의 초점 모드 스위치를 자동 초점 모드(AF)로 
전환하십시오. 니콘 카메라와 캐논 카메라인 경우는 렌즈의 AF/MF 스위치(

)를 AF로 전환하십시오

(그림  ). 주의: 니콘의 경우는 본체의 AF/MF 스위치를 AF로 설정해야 합니다. 카메라 파인더를 보면서 
셔터 버튼을 반쯤 누르면 초점이 자동으로 맞춰집니다. 피사체에 정확하게 초점이 맞춰지면 초점이 
맞았다는 마크가 켜집니다. 셔터 버튼을 완전히 눌러서 촬영하십시오.

 AF 모드로 설정했을 때 초점 조절 링(⑧)을 무리하게 돌리면 렌즈 메커니즘에 중대한 손상이 생길 가능성이 

있습니다.

 표시된 거리 눈금(⑦)는 참고용입니다 따라서 실제 초점 거리는 초점 거리 눈금의 거리와 약간 다른 경우가 

있습니다.

 자세한 내용은 사용 중인 카메라의 사용설명서를 읽어 주십시오.

초점 맞추기(수동 초점)(그림  ,  ,   참조)

소니 카메라와 팬탁스 카메라인 경우는 카메라의 초점 모드 스위치를 수동 초점 모드(MF)로 
전환하십시오.
니콘 카메라와 캐논 카메라인 경우는 렌즈의 AF/MF 스위치(

)를 MF로 전환하십시오(그림  ).

초점 모드 선택 다이얼이 있는 니콘 카메라인 경우는 초점 모드를 «M»으로 설정한 다음에 렌즈 옆면의 
AF/MF 스위치(

)를 «MF»로 설정하십시오. 카메라 파인더를 보면서 초점 조절 링을 돌려서 수동으로 

초점을 조절하십시오. 초점을 바르게 맞추면 파인더 안의 피사체가 선명해집니다.

 MF 모드에서도 셔터 버튼을 반쯤 누르면서 초점 조절 링(⑧)을 돌리면 초점이 맞았을 때 초점 보조 기능 

램프가 켜집니다.

 무한원에서는 파인더 안의 이미지가 선명해지도록 맞추십시오. 다양한 조건에서도 초점을 맞출 수 있도록 

초점 조절 링은 A17의 무한원 위치보다 더 회전합니다.

 자세한 내용은 사용 중인 카메라의 사용설명서를 읽어 주십시오.

줌 조작(그림  ,   참조)

카메라의 파인더를 보면서 렌즈의 줌 링(

)을 돌려서 선택한 초점 거리에서 이미지 구도를 결정하십시오.

렌즈 조리개와 AE 모드(그림  ,   참조)

니콘, 캐논, 소니 카메라에서의 조리개 설정

촬영 모드에 맞추어 카메라 본체에 있는 조리개 선택 제어로 조리개를 설정하십시오.

펜탁스 카메라에서의 조리개 설정

카메라에는 렌즈 조리개 링 조절, 카메라에서 설정, 렌즈와 카메라 양쪽에서 설정의 3가지 조리개 설정을 할 수 
있는 경우가 있습니다.

 렌즈 조리개 링을 조절해 조리개 설정

 조리개 링(

)을 돌려서 원하는 조리개(f스톱)를 선택하십시오.

 카메라에서 조리개 설정

 조리개 링(

)을 «A»로 설정하고 카메라의 조리개 선택 제어로 원하는 조리개(f스톱)를 선택하십시오.

 자세한 내용은 사용 중인 카메라의 사용설명서를 읽어 주십시오.

렌즈 후드(그림  ,  ~  참조)

베이어닛형 렌즈 후드가 표준으로 부속되어 있습니다. 렌즈 후드는 사진에 유해한 산란광을 방지해 
주므로 가능한 한 후드를 장착하고 촬영하시길 권장합니다. 단, 내장 플래시를 사용할 때는 사진 
아랫부분에 음영이 생기는 것을 방지하기 위해 렌즈 후드를 분리하십시오.

 렌즈 후드를 장착하거나 분리할 때는 카메라나 렌즈를 반드시 MF 모드로 설정하십시오. 초점 링(⑧)을 

돌리면 후드 장착 마크(③)도 회전됩니다. 카메라나 렌즈를 AF 모드로 설정한 상태에서 렌즈 후드를 
장착하려고 하면 초점 링(⑧)이 회전되고 카메라나 렌즈가 손상됩니다.

렌즈 후드의 장착(그림  ,  ,   참조)

1) 니콘 카메라와 캐논 카메라인 경우는 렌즈의 AF-MF 스위치(

)를 MF 쪽으로 설정하십시오. 소니 

카메라와 펜탁스 카메라인 경우는 카메라를 MF 모드로 설정하십시오.

2) 후드의 후드 장착 위치 마크(

)를 렌즈의 대응하는 인덱스 마크(

)에 일치시키십시오. 후드 장착 

베이어닛 링에 후드를 살짝 누른(그림  ) 다음에 오른쪽으로 돌려서 고정하십시오(그림  ). 
«TAMRON 

» 마크가 위에 있으면 렌즈 후드가 고정된 것입니다(그림  ). 렌즈 후드를 장착할 

때에는 초점 조절 링(

) 및 줌 링(

)이 돌아가지 않도록 단단히 잡으십시오.

렌즈 후드의 분리(그림  ,  ,   참조)

1) 니콘 카메라와 캐논 카메라인 경우는 렌즈의 AF-MF 스위치(

)를 MF 쪽으로 설정하십시오. 소니 

카메라와 펜탁스 카메라인 경우는 카메라를 MF 모드로 설정하십시오. (그림  )

2) 렌즈에서 렌즈 후드(

)가 분리될 때까지 왼쪽으로 돌리는 동안 초점 링(

)이 움직이지 않도록 

단단히 잡으십시오.

렌즈 후드의 수납(그림  ,  ,   참조)

렌즈 후드를 반대 방향으로 장착해 간단히 수납할 수 있습니다.

1) 니콘 카메라와 캐논 카메라인 경우는 AF-MF 스위치(

)를 MF 쪽으로 설정하십시오. 소니 카메라와 

펜탁스 카메라인 경우는 카메라를 MF 모드로 설정하십시오. (그림  )

2) 렌즈 후드를 반대 방향으로 하고 후드의 (TAMRON 

) 위치 마크(

)에 렌즈의 후드를 

일치시키십시오. (그림  )

3) 위치 마크(t)가 제일 위가 될 때까지 후드를 오른쪽으로 돌려서 고정하십시오.

수납한 렌즈 후드의 분리(그림  ,  ~  참조)

1) 소니 카메라와 펜탁스 카메라인 경우는 카메라를 MF 모드로 설정하십시오. 니콘 카메라와 캐논 

카메라인 경우는 AF-MF 스위치(

)를 MF 쪽으로 설정하십시오. (그림  )

2) 줌 인덱스 마크(

)를 줌 링(

)의 300 mm에 설정하십시오.

3) 후드가 분리될 때까지 후드(

)를 왼쪽으로 돌리는 동안 초점 링(

)의 확장된 부분이 움직이지 

않도록 단단히 잡으십시오. (그림  )

매크로 전환 메커니즘(그림  ,  ~  참조)

모델 A17은 매크로 셀렉터 스위치(

)를 조작해 접사 촬영할 수 있습니다.

접사 모드로 전환

1) 줌 링을 돌려서 초점 거리를 180~300 mm 사이로 설정하십시오.
2) 매크로 셀렉터 스위치(

)를 통상 위치에서 접사 위치로 미십시오. 이것으로 렌즈가 접사 모드로 

설정되었습니다.

 줌 링(⑨)을 180~300 mm 사이에 설정하지 않으면 매크로 셀렉터 스위치(⑳)를 설정할 수 없습니다. 

매크로 셀렉터 스위치(⑳)를 조작하기 전에 반드시 줌 링을 180~300 mm 사이에 설정하십시오.

 접사 모드에서는 줌 링(⑨)는 180~300 mm 범위에서만 돌릴 수 있습니다.

 접사 모드에서 초점 링(⑧)은 무한원에서 0.95 m의 MFD까지 연속 회전됩니다.

 접사 모드의 최대 배율은 1:2(f=300 mm, MFD=0.95 m)입니다.

통상 촬영 모드로 복귀

1) 초점 링(

)이 1.5 m~무한원(

) 사이에 설정되어 있는지 확인하십시오.

2) 매크로 셀렉터 스위치(

)를 접사 위치에서 통상 위치로 미십시오. 이것으로 접사 모드가 

해제되었습니다.

 줌 링(⑧)을 1.5 m~infinity (∞) 사이에 설정하지 않으면 매크로 셀렉터 스위치(⑳)를 조작할 수 

없습니다. 초점 링을 무리하게 돌리면 렌즈가 손상될 위험이 있습니다.

 매크로 셀렉터 스위치(⑳)를 통상 모드로 설정하면 초점 링(⑧)은 무한원(∞)~1.5 m 범위에서만 

회전시킬 수 있습니다.

 통상 모드의 최대 배율은 1:3.9(f=300 mm, MFD=1.5 m)입니다.

촬영상의 주의

 Di는 디지털 일안 리플렉스 카메라의 다양한 기능을 고려하여 광학적으로 설계되었습니다. 단, 디지털 

일안 리플렉스 카메라 구조상, 자동 초점의 정밀도가 사양에 충족해도 조건에 따라서는 자동 초점 촬영 
시 최적한 위치보다 앞 또는 뒤로 오차가 생길 수 있습니다.

 카메라의 내장 플래시를 사용하면 특히 근거리 촬영에서 구석 부분에 조명이 차단되거나 이미지 

아랫부분에 비네팅이 생기는 등 나쁜 영향을 미치는 경우가 있습니다. 이것은 내장 플래시의 성질상 
조명 범위가 한정되어 있거나 플래시 및 렌즈 배럴의 끝이나 렌즈 후드의 위치 관계 영향으로 이미지에 
그림자가 생기는 것이 원인입니다. 내장 플래시는 반드시 후드를 분리한 후 사용하십시오. 후드를 
분리하고 카메라를 사용하는 경우라도 플래시 촬영을 할 때는 반드시 카메라와 동일한 제조원의 적절한 
외장 플래시를 사용하시길 권장합니다. 자세한 것은 사용 중인 카메라의 사용설명서 «내장 플래시»에 
관한 부분을 읽어 주십시오.

 렌즈를 망원 측에서 사용할 때에는 카메라 흔들림에 주의하십시오. ISO 설정을 높이면 카메라 흔들림을 

방지하는데 효과적입니다. 삼각대나 모노포드를 사용해도 효과적입니다.

 AF 모드로 설정했을 때에는 초점 조절 링을 무리하게 돌리면 렌즈 메커니즘에 중대한 손상이 생길 

가능성이 있습니다.

 일부 카메라에서는 렌즈의 최대 및 최소 조리개 값의 표시가 다른 경우가 있습니다. 이것은 카메라 

설계에 의한 것으로 에러가 아닙니다.

 이 렌즈에는 적외선 지표선이 없습니다.

 A17NII은 텔레컨버터와 기계적인 호환성이 없습니다. A17NII에 텔레컨버터를 장착하면 AF는 작동하지 

않습니다.

오랫동안 사용하기 위하여

 렌즈 표면을 만지지 마십시오. 렌즈 표면에 먼지를 청소할 때에는 사진 렌즈용 헝겊이나 블로어를 

사용하십시오. 렌즈를 사용하지 않을 때에는 렌즈를 보호하기 위해 렌즈 캡을 장착해 두십시오.

 렌즈 표면에 묻은 지문 등을 제거할 때에는 렌즈 클리닝용 티슈나 린트에 클리닝액을 한 방울 

떨어뜨려서 중심부터 바깥으로 원을 그리듯 닦아내십시오.

 렌즈 배럴만 클리닝하려면 실리콘 클로스를 사용하십시오.

 곰팡이는 렌즈의 천적입니다. 물가나 습도가 높은 장소에서 촬영한 후에는 렌즈를 클리닝하십시오. 

렌즈는 청결하고 선선하며 건조한 곳에 보관하십시오. 렌즈를 렌즈 케이스에 넣어서 보관할 때에는 
실리카겔 등 시판용 건조제를 함께 넣어두고 보관 중이라도 가끔 교체하십시오. 렌즈에 곰팡이가 생겼을 
때에는 정규 수리업체나 가까운 카메라 용품점에 문의하십시오.

 렌즈와 카메라의 접점에 먼지가 끼거나 더러워지면 접촉 불량의 원인이 되므로 렌즈와 카메라의 접점은 

만지지 마십시오.

 사용 중인 기기(카메라 및 렌즈)를 온도 변화가 심한 장소에서 사용할 때에는 온도 변화의 영향을 받지 

않도록 일정 시간 케이스나 비닐 봉지에 기기를 넣어 주십시오. 그러면 기기의 트러블을 어느 정도 
방지할 수 있습니다.

«ÎÌÌÅÃÄ

œÆ»¾É¿»ËÃÇ

¨©§ ¨¥¦›­®«›

­ °¨£² ¬¥£ 

!

¯ÉÅÎÌÈÉÀ

§»ÅÌÃÇ»Æ×È»Ú

&

®¾ÉÆ

‹

¥ÉÈÌÍËÎÅÑÃÚ

§ÃÈÃÇ»Æ×ÈÉÀ

$!

ª«£¬© Ÿ£¨ ¨£ 

¥»Å

¬ÈÃÇÃÍÀ

¼»ÄÉÈÀÍÀ

¥»Å

¨»Á»½

¯©¥®¬£«©¥›

ÌÇ

ªËÃ

ÊÉÆÉÁÀÈÃÀ

ÊɽËÀÁ¿ÀÈÃÀ

ÎŻ»ÈÈɾÉ

¯©¥®¬£«©¥›

ªËÃ

¬ÏÉÅÎÌÃËÎÄÍÀÌ×

ɼÕÀÅÍý

Åɾ¿»

ÇÉ¿ÀÆÃ

¢®§§£«©›¨£ 

ªÉ½ÉË»Òý»ÄÍÀ

⑨)

ÏÉÅÎÌÈÉÇ

Ÿ£›¯«›ž§›

®ÌÍ»ÈɽŻ

®ÌÍ»ÈɽÃÍÀ

®ÌÍ»ÈɽŻ



ÎÊË»½ÆÀÈÃÚ

œ¦ ¨Ÿ›

œÆÀÈ¿»

-&

ªËÃÌÉÀ¿ÃÈÀÈÃÀ

0ENTAX

ɼÕÀÅÍýÀ

ÊËɽÀËÈÎÆÃÌ×

¬ÈÚÍÃÀ

0ENTAX

ÊËÉÍý

°Ë»ÈÀÈÃÀ

œÆÀÈ¿Î

ÊÀËÀÅÆÙÒÃÍÀ

4!-2/.

¬ÈÚÍÃÀ

ÊÀËÀÅÆÙÒ»ÍÀÆ×

§ °›¨£¢§



ªÀËÀÅÆÙÒÀÈÃÀ

­ÀÊÀË×

s

s

¿É

s

ÇÃÈÃÇ»Æ×ÈɾÉ

s

É½˻Í

­ÀÊÀË×

s

¿Ã»Ê»ÂÉÈÀ

s

ÊɽÉË»Òý»Í×

s

§ «¶

ÏÉÍÉÅ»ÇÀË

É̽ÀÔÀÈÈÉÌÍÃ

ÌÊÉÌɼÉÇ

ÇÀлÈÃÂÇ»

ÂÈ»ÒÀÈÃÄ

Ë»¼ÉÍ»ÀÍ

²­©œ¶

¿ÆÚ

Å»ÊÆÀÄ

ɼÕÀÅÍý

È»ËÎÓÀÈÃÀ

ɼÚ»ÍÀÆ×ÈÉ

Indonesia

Terima kasih sudah membeli lensa Tamron sebagai tambahan terbaru peralatan foto Anda. Sebelum menggunakan lensa baru, harap baca 
dahulu isi seluruh Manual Pemilik untuk lebih mengenal lensa dan teknik yang benar kemungkinan membuat foto bermutu terbaik. Dengan 
penanganan dan perawatan yang benar, lensa Tamron Anda akan memberikan bertahun-tahun foto indah dan sensasional fotografi.

 Menerangkan cara pencegahan untuk membantu menghindari masalah.

 Menerangkan keadaan yang harus Anda ketahui disamping cara pengoperasian yang sebenarnya.

DAFTAR ISTILAH (Rujuk pada Gamb. 

, jika tidak ditentukan)

 Hood Lensa 

 Tanda meluruskan ketika memasang hood

 Indikator ketika memasang hood 

 Gelang filter

 Gelang bayonet ketika memasang hood 

 Petunjuk jarak

 Skala jarak  

 Gelang fokus

 Gelang batas rentang vario 

 Skala panjang fokal

 Tanda petunjuk zoom 

 Dudukan Lensa/ Kontak Dudukan Lensa

 Sakelar AF/MF (Canon, Nikon) *A17NII adalah motor internal. 

 Tanda pemasangan lensa 

 Gelang Bukaan Diafragma (Pentax) 

 Pengunci AE (Pentax)

 Skala Bukaan Diafragma (Pentax) 

 Petunjuk Bukaan Diafragma (Pentax)

 Petunjuk nomor F untuk panjang fokal (Pentax) 

 Sakelar pemilih makro

SPESIFIKASI

A17

  Panjang Fokal 

70-300 mm

  Bukaan Diafragma Maksimum 

F/4-5.6

  Sudut Pandang Lensa  

34˚21′ — 8˚15′

  Bentuk Lensa  

9/13

  Jarak Fokus Minimum  

1,5 m (0,95 m pada Makro, f=300 mm)

  Rasio Pembesaran Maksimum 

1:3.9 (1:2 pada Makro, f=300 mm)

  ø Ukuran Filter  

62 mm

 Panjang 

116,5 mm

  ø Diameter  

76,6 mm

  Berat  

458 g

  Hood Lensa  

DA17

 Panjang dan berat yang tertera di spesifikasi lensa adalah untuk lensa dengan bingkai pemasang Nikon.

 Fitur dan desain keindahan pada lensa dapat berubah tanpa pemberitahuan.

MEMASANG DAN MELEPAS LENSA (Rujuk Gamb. 

)

Cara memasang lensa

Lepaskan tutup belakang lensa. Luruskan tanda pemasangan lensa (

) yang ada di tabung lensa dengan pasangannya di dudukan 

kamera lalu masukkan lensanya.
Rotasikan lensa searah jarum jam sampai terkunci dengan terdengar bunyi klik. Untuk model Nikon, luruskan tanda pemasangan lensa 
dengan tanda titik pada kamera lalu rotasikan lensa berlawanan arah jarun jam sampai terkunci dengan terdengar bunyi klik.

Cara melepas lensa

Dengan menekan tombol pelepas lensa yang ada di bawah kamera, putar lensa berlawanan arah jarum jam (bila lensanya adalah Nikon, 
searah jarum jam), lalu cabut lensanya dari dudukan lensa kamera.

 Untuk rincian lengkapnya, harap baca manual petunjuk kamera Anda.

MEMFOKUS (Otofokus) (Rujuk Gamb. 

 & 

)

Ganti sakelar mode fokus pada kamera menjadi mode fokus Oto (AF) bila kameranya adalah Sony atau Pentax. Bila kameranya adalah Nikon 
atau Canon, ganti sakelar AF/MF (

) pada lensa menjadi AF. (Gamb. 

). Catatan: Bila kameranya Nikon, sakelar AF/MF yang ada pada bodi 

harus disetel menjadi AF. Tekan tombol rana dengan pelan sambil membidik melalui jendela bidik kamera, kemudian lensa akan memfokus 
dengan otomatis. Suatu pemberian tanda fokus tepat akan menyala ketika lensa memfokus pada sasaran utama dengan tajam. Tekan tombol 
rana setelah memotret.

 Ketika menyetel pada mode AF, terjadi gangguan gelang fokus () bisa menyebabkan kerusakan fatal pada mekanisme lensa.

 Skala jarak (⑦) diberi tanda untuk maksud memberi petunjuk. Titik api lensa sesungguhnya agak berbeda dibanding dengan jarak yang ditandai 

pada petunjuk panjang fokal.

 Untuk rincian lengkapnya, harap baca manual petunjuk kamera Anda.

MEMFOKUS (Fokus manual) (Rujuk Gamb. 

 & 

)

Ganti sakelar mode fokus pada kamera menjadi mode fokus manual (MF) bila kameranya adalah Sony atau Pentax.
Bila kameranya adalah Nikon atau Canon, ganti sakelar AF/MF (

) pada lensa menjadi MF. (Gamb. 

)

Fokus secara manual dengan memutar gelang fokus (

) sambil membidik melalui jendela bidik kamera. Obyek foto utama di jendela bidik 

akan tajam bila lensanya difokuskan dengan tepat.

 Walaupun dalam mode MF, ketika memutar gelang fokus (⑧) sambil menekan tombol rana setengahnya saja, lampu fungsi bantuan fokus akan 

menyala ketika foto pada fokus yang tepat.

 Dengan jumlah yang sangat besar, pastikan gambar di jendela bidik terlihat tajam. Banyak posisi di A17 bisa dibuat yang diperbolehkan demi 

terjaminnya fokus yang tepat pada berbagai kondisi.

 Untuk rincian lengkapnya, harap baca manual petunjuk kamera Anda.

ZOOMING (Rujuk Gamb. 

 & 

)

Rotasikan gelang batas rentang vario (

⑨)

 pada lensa sambil membidik melalui jendela bidik kamera lalu mengatur foto Anda pada panjang 

fokal yang ditentukan.

BUKAAN DIAFRAGMA LENSA DAN MODE AE (Rujuk Gamb. 

 & 

)

Menyetel bukaan diafragma lensa kamera Nikon, Canon atau Sony 

Setel bukaan diafragma dengan alat kontrol pemilihan bukaan diafragma pada bodi kamera sesuai dengan mode jepretan.

Menyetel bukaan diafragma dengan kamera Pentax

Kamera ini punya tiga cara untuk menyetel bukaannya: mengatur gelang bukaan diafragma lensa, dengan menyetel dari kameranya, dan 
menyetel dari lensa dan kameranya.

 Menyetel bukaan diafragma dengan mengatur gelang bukaan diafragma lensa

Putar gelang bukaan diafragma (

⑮) untuk memilih bukaan diafragma (f-stop) yang diinginkan.

 Menyetel bukaan diafragma dari kamera

Setel gelang bukaan diafragma (

⑮) ke «A» lalu pilih bukaan diafragma (f-stop) yang diinginkan dari alat kontrol pemilihan bukaan 

diafragma kamera.

 Untuk rincian lengkapnya, harap baca manual petunjuk kamera Anda.

HOOD LENSA (Rujuk Gamb. 

 sampai 

)

Hood lensa tipe bayonet diberikan sebagai peralatan standar. Kami menyarankan menjepret dengan terpasangnya hood lensa, karena hood 
lensa dapat meniadakan cahaya dengan arah tidak benar yang dapat merugikan gambar. Akan tetapi, bila menggunakan blitz internal, 
lepaskan hood lensanya untuk menghindari timbul bayangan di bagian bawah foto.

 Ketika memasang dan melepaskan hood lensa, pastikan untuk menyetel kamera atau lensanya ke mode MF. Tanda ketika memasang 

hood (

) berubah ketika gelang fokus () juga berubah. Dengan mencoba memasang hood lensa ketika kamera atau lensa disetel ke 

mode AF akan memaksa gelang fokus (

) berubah dan akan merusak kamera dan lensanya.

Memasang Hood Lensa (Rujuk Gamb.  ,  ,  )

1)  Untuk kamera Nikon dan Canon, setel sakelar AF-MF (

⑬) pada lensa ke posisi MF. Untuk kamera Sony dan Pentax, setel kamera ke 

mode MF.

2)  Sejajarkan tanda meluruskan ketika memasang hood (

②) yang sesuai pada tanda petunjuk (⑤) lensa. Tekan pelan hood lensa pada 

gelang bayonet ketika memasang hood (Gamb. 

) dan kemudian rotasikan searah jarum jam dengan kencang (Gamb. 

). Hood 

lensa akan dapat terjamin kencang bila tanda «TAMRON 

» ada pada bagian atas (Gamb. 

). Ketika memasang hood lensa, tahan 

gelang fokus (

⑧) dan gelang batas rentang vario (⑨), sehingga kesemuanya tidak dapat berotasi tanpa dikehendaki.

Melepaskan hood lensa (Rujuk Gamb.  ,  ,  )

1)  Untuk kamera Nikon dan Canon, setel sakelar AF-MF (

⑬) pada lensa ke posisi MF. Untuk kamera Sony dan Pentax, setel kamera ke 

mode MF. (Gamb. 

)

2)  Tahan gelang fokus (

⑧) sehingga tidak bergerak sambil memutar hood lensa (①) berlawanan jarum jam sampai hood terlepas dan 

lensanya.

Menyimpan hood lensa (Rujuk Gamb.  ,  ,  )

Hood lensa dapat dipasang terbalik demi memudahkan penyimpanannya.

1)  Untuk kamera Nikon dan Canon, setel sakelar AF-MF (

⑬) ke posisi MF. Untuk kamera Sony dan Pentax, setel kamera ke mode MF. 

(Gamb. 

)

2)  Balikkan hood lensa, kemudian luruskan hood pada lensa dengan tanda pelurus (TAMRON 

) yang ada di hood (

③). (Gamb.  )

 1VUBSIPPETFBSBIKBSVNKBNTBNQBJUBOEBQFMVSVTBO t
BEBQBEBCBHJBOBUBTOZBVOUVLNFOHFODBOHLBOIPPE

Melepaskan hood lensa yang tersimpan (Rujuk Gamb.  ,   sampai  )

1)  Untuk kamera Sony dan Pentax, setel kamera ke mode MF. Untuk kamera Nikon dan Canon, setel sakelar AF-MF (

⑬) ke posisi MF. 

(Gamb. 

)

2)  Setel tanda petunjuk zoom (

⑪) dengan jarak 300 mm pada gelang batas rentang vario (⑨).

3)  Tahan bagian yang diperpanjang pada gelang fokus (

⑧) untuk mengencangkannya agar tidak dapat bergerak ketika memutar hood 

(

①) berlawanan arah jarum jam sampai hood dilepaskan. (Gamb.  )

MEKANISME PENGUBAH MAKRO (Rujuk Gamb. 

 sampai 

Model A17 dapat melakukan pemotretan makro dengan menjalankan sakelar pemilih makro (

⑳).

Beralih ke pemotretan makro

1)  Putar gelang batas rentang vario untuk menyetel panjang fokal antara 180 sampai 300 mm.
2)  Geser sakelar pemilih makro (

⑳) dari posisi Normal ke Makro. Sekarang lensa sudah disetel ke mode makro.

t4BLFMBSQFNJMJINBLSP ⑳) tidak dapat digandengkan jika gelang batas rentang vario () tidak disetel antara 180 mm sampai 

300 mm. Pastikan selalu meluruskan gelang batas rentang vario antara 180 mm sampai 300 mm sebelum menjalankan sakelar 
pemilih makro (

).

t#JMBEBMBNNPEFQFNPUSFUBONBLSP
HFMBOHCBUBTSFOUBOHWBSJP ⑨) hanya dapat diputar antara 180 mm sampai 300 mm.
t#JMBEBMBNNPEFQFNPUSFUBONBLSP
HFMBOHGPLVT ⑧) dapat berputar terus tanpa batas sampai MFD 0,95 m.
t3BTJPQFNCFTBSBONBLTJNVNQBEBNPEFQFNPUSFUBONBLSPBEBMBI GNN
.’%
N

Mengembalikan ke mode pemotretan normal

1)  Cari tahu gelang fokus (

⑧) disetel antara 1,5 m sampai tanpa batas (∞).

2)  Geser sakelar pemilih makro (

⑳) dari posisi Makro ke posisi Normal. Sekarang mode pemotretan makro sudah dihentikan.

t4BLFMBSQFNJMJINBLSP ⑳) tidak dapat dijalankan jika gelang batas rentang vario () tidak disetel antara 1,5 m-tanpa batas (∞). 

Dengan paksa memutar gelang fokus dapat merusak lensanya.

t(FMBOHGPLVT ⑧) hanya dapat diputar antara tanpa batas (∞) sampai 1,5 m bila sakelar pemilih makro () disetel ke mode 

normalnya.

t3BTJPQFNCFTBSBONBLTJNVNBEBMBI
GNN
.’%
N
QBEBNPEFOPSNBM

PENCEGAHAN KETIKA MENJEPRET

 Desain optik untuk Di harus dipertimbangkan sungguh-sungguh karena ada berbagai fitur pada kamera reflek digital tunggal. Akan tetapi, 

pada beberapa keadaan karena konfigurasi kamera reflek digital tunggal, walaupun ketika akurasi otofokus masih dalam spesifikasi, titik 
api lensa kemungkinan kurang ada pengaruhnya saat berada di depan atau belakang titik optimumnya saat menjepret dengan otofokus.

 Bila digunakan dengan terpasangnya blitz pada kamera, bisa dilihat adanya fenomena foto yang tak sesuai seperti iluminasi sudut yang 

berkurang atau vignyeting pada bagian bawah foto, khususnya pada kisaran jarak dekat (close-up). Hal ini karena batas yang tidak dapat 
dipisahkan pada cakupan terpasangnya blitz dan/atau posisi relatif blitz pada bagian pinggir tabung lensa atau hood lensa yang 
menyebabkan bayangan di foto. Selalu gunakan dengan terpasangnya blitz mempergunakan hood lensa yang bisa dilepas. Oleh karena itu 
amat dianjurkan untuk menggunakan unit blitz tersendiri yang cocok yang diberikan oleh pabrik kamera untuk semua pemotretan blitz, 
bahkan bila menggunakan kamera dengan hood lensa yang bisa dilepas. Untuk detil selanjutnya, harap baca artikel «terpasangnya blitz» 
pada manual petunjuk kamera Anda.

 Bila menggunakan lensa pada jarak fokus tele foto, harap berhati-hati dengan goyangan kamera. Cara efektif supaya kamera jangan 

goyang adalah dengan menggunakan setelan ISO dengan bilangan yang tinggi. Demi efektifnya, gunakan juga tripod (penyangga kamera 
tiga kaki) atau monopod (penyangga kamera satu kaki).

 Ketika menyetel pada mode AF, gangguan gelang fokus bisa menyebabkan kerusakan fatal pada mekanisme lensa.

 Model kamera tertentu dapat menunjukkan nilai bukaan diafragma lensa maksimum atau minimum dengan angka yang tepat. Hal ini tidak 

dapat dipisahkan dengan desain kamera dan bukan suatu indikasi adanya kekeliruan.

 Lensa ini tidak punya baris petunjuk infra merah.

 A17NII secara mekanis tidak kompatibel dengan teleconverter. Bila teleconverter dipasang pada A17NII, maka AF tidak dapat berfungsi.

UNTUK MENDAPAT KEPUASAN JANGKA PANJANG

 Jangan mencolek permukaan elemen kaca. Gunakan kain lensa foto atau alat peniup untuk membuang debu dari permukaan elemen lensa. 

Ketika sedang tidak menggunakan lensa, selalu pasang tutup lensa untuk melindunginya.

 Gunakan kertas tisu pembersih lensa atau kain tiras dengan setetes cairan pembersih untuk membuang bekas jari atau kotoran pada 

permukaan lensa kaca dengan cara digerakkan memutar mulai dari tengah ke tepinya.

 Gunakan kain silikon untuk membersihkan hanya tabung lensa.

 Jamur sangat tidak dikehendaki oleh lensa. Bersihkan lensa setelah menjepret dekat air atau pada tempat yang lembab. Simpan lensa pada 

tempat bersih, sejuk atau kering. Ketika menyimpan lensa pada dos lensa, simpanlah sebagai barang berharga dengan bahan pengering 
seperti silika gel lalu sekali-sekali ganti bahan tersebut.  Jika Anda temukan jamur pada lensa, mintalah nasehat dengan toko perbaikan 
yang sah atau toko fotografi terdekat.

 Jangan mencolek kontak tempat saling bertemu lensa-kamera, karena debu, kotoran dan/atau noda bisa menyebabkan memburuknya 

keadaan kontak antara lensa dengan kamera.

 Bila menggunakan peralatan Anda [kamera dan lensa] pada suatu lingkungan dimana suhu berubah sangat drastis, pastikan letakkan 

peralatan Anda untuk sementara di dalam dos atau kantong plastik untuk waktu yang agak lama supaya secara bertahap suhu peralatan 
tersebut dapat berubah. Dengan demikian, akan sangat membantu mengurangi masalah yang ada di peralatan.

Объектив TAMRON A047 70–300 мм 

Объектив TAMRON A047 70–300 мм

Благодарим вас за покупку объектива Tamron. Перед использованием нового объектива прочтите, пожалуйста, содержание данного руководства пользователя, чтобы правильно пользоваться объективом. Также важно прочитать инструкцию к камере, к которой вы будете прикреплять объектив. После прочтения храните данное руководство пользователя в надежном месте. Прочтите также прилагаемый к объективу документ «Меры предосторожности для безопасного использования объективов Tamron», в котором подробно описаны меры предосторожности, которые необходимо соблюдать при использовании объективов Tamron.

НАИМЕНОВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ (См. Рис. 1)

Масштабирование (см. рис. 1)

① Бленда объектива
② Метка совмещения крепления капюшона
③ Метка блокировки капота
④ Кольцо фильтра
⑤ Метка отсоединения капота
⑥ Кольцо масштабирования
⑦ Шкала фокусного расстояния
⑧ Метка фокусного расстояния
⑨ Кольцо фокусировки
⑩ Метка крепления объектива
⑪ Контакты интерфейса объектив-камера

ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель A047
Фокусное расстояние 70-300 мм
Максимальная диафрагма F / 4.5-6.3
Угол View (диагональ) 34˚21 ′ — 8˚15 ′
Оптическая конструкция 10/15
Минимальное расстояние до объекта (MOD) 0.8 м (31.5 дюйма) (широкий) / 1.5 м (59.1 дюйма) (теле)
Максимальный коэффициент увеличения 1: 9.4 (Широкоугольный MOD) / 1: 5.1 (Tele MOD)
Размер фильтра Размер фильтра ø 67 мм
Длина Длина 148 мм (5.8 дюйма)
Максимальный диаметр Максимальный диаметр ø 77 мм
Вес Вес 545 g (19.2 унция)
Бленда Бленда объектива HA047
  • Значок Длина: от кончика переднего элемента до монтажной поверхности.
  • Технические характеристики, внешний вид, функциональность и т. Д. Могут быть изменены без предварительного уведомления.

УСТАНОВКА И СНЯТИЕ ОБЪЕКТИВА

Снимите заднюю крышку объектива. Совместите метку крепления объектива и монтажную метку на камере, а затем вставьте объектив. Поверните объектив по часовой стрелке, пока он не зафиксируется. Чтобы снять объектив, поверните объектив в противоположном направлении, одновременно нажимая кнопку фиксатора объектива на камере.

ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМА ФОКУСИРОВКИ (см. рис. 1)

Выберите желаемый режим фокусировки на камере. Для ручной фокусировки поверните кольцо фокусировки получить желаемый фокус. Для получения подробной информации, пожалуйста, прочтите инструкцию по эксплуатации вашей камеры.

  • Значок В режиме AF могут возникнуть трудности с работой автофокуса в зависимости от объекта.

МАСШТАБИРОВАНИЕ (см. Рис. 1)

Поверните кольцо масштабирования , чтобы отрегулировать фокусное расстояние (положение зума) до желаемого положения.

БЛЕНДА ОБЪЕКТИВА (см. Рис. 2, 3)

Бленда объектива (см. рис. 2, 3)
Бленда объектива (см. рис. 2, 3)

Бленда объектива байонетного типа ① входит в стандартную комплектацию. Мы рекомендуем снимать с правильно установленной блендой, потому что бленда объектива устраняет посторонний свет, который может повлиять на изображение.

  • Использование бленды объектива (см. Рис. 2)
    Совместите метку крепления бленды ② бленды с меткой освобождения бленды ⑤ объектива. Поворачивайте бленду ① в направлении стрелки, пока метка фиксации бленды ③ не совпадет с меткой открывания бленды ⑤.
  • Укладка бленды объектива (см. Рис. 3)
    Вы можете убрать бленду объектива ①, прикрепив ее в обратном порядке. Совместите метку фиксации бленды ③ на бленде с меткой открытия бленды ⑤ на объективе. Поверните бленду ① в направлении, указанном стрелкой, пока установочная метка крепления бленды ② не совпадет с меткой открывания бленды ⑤.
  • Значок Имейте в виду, что периметр сфотографированного изображения может быть затемнен, если бленда ① не прикреплен правильно.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ

  • Система внутренней фокусировки (IF) используется для уменьшения минимального расстояния фокусировки. Угол view может быть шире, чем у объективов с другими системами фокусировки, при съемке на расстоянии меньше бесконечности.
  • Бленда объектива или корпус объектива могут блокировать свет от вспышки. Рекомендуется заранее произвести пробную съемку.
  • Различия в системах отображения камер могут привести к отображению значений, отличных от максимального и минимального значений диафрагмы, указанных в спецификациях. Это не показатель ошибки.
  • Не прикасайтесь к контактам интерфейса объектив-камера пальцами». В противном случае это может привести к неисправности.
  • При резком изменении температуры может образоваться конденсат, что приведет к неисправности.
  • Никогда не используйте бензол, разбавитель или другие органические растворители для чистки линз.
  • Храните линзы в чистом и хорошо вентилируемом месте.
  • Дополнительные сведения о чистке и хранении объектива, совместимости с камерами и другую информацию о поддержке см. В нашем webсайт. https://www.tamron.jp/en/support/

Меры предосторожности для безопасного использования объективов Tamron

Для безопасной работы обязательно внимательно прочтите «Меры предосторожности по безопасному использованию объективов Tamron» и руководство перед использованием продукта. Прочитав их, храните их в месте, где их можно будет легко восстановить.viewed всякий раз, когда это необходимо. Предупреждения делятся на следующие две категории в зависимости от степени опасности.

СимволПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это указывает на инструкции, несоблюдение или неправильное выполнение которых может привести к смерти или серьезным травмам.

  • Не view солнце или другой сильный источник света прямо через объектив или через камеру при использовании этого объектива. Это может привести к потере зрения, повреждению объектива и / или камеры и, возможно, вызвать возгорание объектива и / или камеры.
  • Не разбирайте, не ремонтируйте и не модифицируйте объектив. Это может повредить объектив или камеру.
  • Храните линзы в недоступном для маленьких детей месте. При падении или падении линзы существует опасность травмы.

СимволВНИМАНИЕ: Обозначает инструкции, несоблюдение которых или неправильное выполнение которых могут привести к телесным повреждениям или физическому ущербу.

  • Не размещайте объектив под прямыми солнечными лучами и не оставляйте его в очень жарком месте, например, внутри автомобиля. Это может привести к повреждению внутренних частей объектива или вызвать возгорание.
  • Всегда надевайте крышку объектива, если объектив не используется.
  • При установке объектива на камеру убедитесь, что объектив правильно прикреплен к камере и надежно зафиксирован. Если объектив прикреплен неправильно, его может быть трудно снять или он может упасть, что приведет к повреждению или травме.
  • Не используйте этот объектив для каких-либо целей, кроме фотографии.
  • Не транспортируйте объектив, когда он все еще прикреплен к штативу.

Логотип ТАМРОН

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Инструкцию для Tamron AF70-300мм F/4-5.6 Di LD Макро 1:2 Canon (A17E) на русском языке, в формате pdf можно скачать с нашего сайта. Наш каталог предоставляем Вам инструкцию производителя фирмы Tamron, которая была взята из открытых источников. Ознакомившись с руководством по эксплуатации от Tamron, Вы на все 100% и правильно сможете воспользоваться всеми функциями устройства.

Для сохранения инструкции «Объектив Tamron AF70-300мм F/4-5.6 Di LD Макро 1:2 Canon (A17E)» на русском языке на вашем компьютере либо телефоне, нажмите кнопку «Скачать инструкцию». Если активна кнопка «Инструкция онлайн», то Вы можете просмотреть документ (manual), в своём браузере онлайн.

Если у Вас нет возможности скачать инструкцию по эксплуатации либо просмотреть её, Вы можете поделиться ссылкой на эту страницу в социальных сетях и при удобном моменте скачать инструкцию. Либо добавьте эту страницу в закладки Вашего браузера, нажав кнопку «Добавить страницу в закладки браузера».

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Toyota corolla руководство ремонта скачать
  • Sven ps 240 инструкция по применению
  • Руководство по ремонту ивеко евростар бесплатно
  • Аристон водонагреватель inox tech инструкция по применению
  • Фенпраз инструкция по применению для животных