Telwin dynamic 320 start инструкция на русском языке

Логотип ТЕЛВИН829381 Стартовое зарядное устройство Dynamic 320
Инструкция по эксплуатации
TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320

829381 Стартовое зарядное устройство Dynamic 320

ОБЪЯСНЕНИЕ ОПАСНОСТИ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ И ЗАПРЕЩАЮЩИХ ЗНАКОВ.
Зарядное устройство TELWIN 829381 Dynamic 320 Start — значок ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ
TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon1 ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИОННЫХ ВЕЩЕСТВ
Значок мусорной корзины Символ, указывающий на разделение электрических и электронных приборов для сбора мусора. Пользователю не разрешается утилизировать эти приборы вместе с твердыми, смешанными городскими отходами, и он должен делать это через уполномоченные центры сбора мусора.
TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА!
ГАРАНТИЯ И СООТВЕТСТВИЕ

ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ

  • Зарядное устройство TELWIN 829381 Dynamic 320 Start — значок Во время заряда батарея выделяет взрывоопасные газы, избегайте образования пламени и искр. НЕ КУРЮ.
  • Разместите аккумуляторы для зарядки в хорошо проветриваемом месте.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неопытные и необученные люди должны быть должным образом проинструктированы перед использованием прибора.
  • Это устройство могут использовать дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с отсутствием опыта и знаний, если они находятся под наблюдением или инструктированы относительно безопасного использования устройства и понимают опасности. участвует.
  • Не разрешайте детям играть с прибором.
  • Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.
  • Используйте зарядное устройство только в помещении и убедитесь, что запускаете его в проветриваемых местах. НЕ УСТАНАВЛИВАТЬ ПОД ДОЖДЕМ ИЛИ СНЕГОМ.
  • Отсоединяйте сетевой кабель перед подключением или отключением зарядных кабелей от аккумулятора.
  • Не подключайте и не отключайте кл.amps к аккумулятору или от аккумулятора при работающем зарядном устройстве.
  • Никогда не используйте зарядное устройство внутри автомобиля или в капоте.
  • Заменяйте сетевой кабель только на оригинальный.
  • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицом с аналогичной квалификацией во избежание опасности.
  • Не используйте зарядное устройство для зарядки батарей, которые не подлежат перезарядке.
  • Убедитесь, что доступная мощность источника питанияtage соответствует значению, указанному на паспортной табличке зарядного устройства.
  • Чтобы не повредить электронику автомобиля, неукоснительно соблюдайте предупреждения производителя автомобиля или используемых аккумуляторов.
  • Это зарядное устройство содержит такие компоненты, как переключатели и реле, которые могут вызывать дуговые разряды или искры. Поэтому при использовании в гараже или подобном месте поместите зарядное устройство в подходящий чехол.
  • Ремонт или техническое обслуживание внутренней части зарядного устройства могут выполнять только квалифицированные специалисты.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯЙТЕ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ СЕТИ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ПРОСТОЙ ОПЕРАЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА.
  • Зарядное устройство защищено от непрямого прикосновения заземляющим проводом, как указано для оборудования класса I. Убедитесь, что розетка питания защищена заземлением.
  • Для моделей, поставляемых без вилок, подсоедините вилки с емкостью, соответствующей номиналу предохранителя, указанному на табличке; для моделей, поставляемых с кабелем и вилкой, и с мощностью «P.MAX START» выше 9 кВт, при использовании для запуска рекомендуется заменить вилку на вилку с емкостью, подходящей для предохранителя, указанного на табличке.

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

2.1 ТРАДИЦИОННЫЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Ручные зарядные устройства (оператор должен вмешаться, чтобы остановить процесс зарядки), предназначенные для зарядки свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET), используемых в автомобилях с механическим приводом (бензиновых и дизельных), мотоциклах, лодках и т. д. Аккумуляторы 6 В, 12 В и 24 В могут перезаряжаться в соответствии с доступным выходным объемомtagе. Некоторые модели имеют режим START или BOOST&GO для запуска автомобилей с механическим приводом.
Аккумуляторы по выходному объемуtagДоступно: 6В / 3 ячейки; 12В/6 ячеек; 24В/12 кл.
2.2 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC)
Автоматические зарядные устройства (электронное управление процессом зарядки, прерывание и автоматический сброс), подходящие для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL, AGM) в режиме TRONIC и свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET) в ручном режиме CHARGE (см. п. 2.1). ), используемые с двигателями транспортных средств (бензиновых и дизельных), мотоциклов, лодок и т. д. Возможна перезарядка аккумуляторов 12 В и 24 В.

BOOST – ФУНКЦИИ BOOST&GO

Эти функции ускоряют зарядку и помогают запустить автомобиль благодаря быстрой предварительной зарядке аккумулятора (время зарядки зависит от емкости аккумулятора и уровня разрядки). При использовании моделей с функцией BOOST&GO автомобили можно запускать с кабелями, все еще подключенными к аккумулятору (см. параграф 7). В процессе зарядки всегда следуйте указаниям, приведенным в параграфе 4.

ПОКАЗАНИЯ АМПЕРМЕТРА (РИС. А)

Амперметр позволяет считывать ток, подаваемый зарядным устройством на аккумулятор (для полного заряда аккумулятора изначально требуется максимальный ток, который со временем снижается). Во время фазы зарядки индикатор амперметра перемещается справа налево, указывая на уменьшение тока, требуемого батареей, до тех пор, пока не будут достигнуты очень низкие уровни (близкие к нулю) (полностью заряженная батарея), со скоростью и точностью, которые зависят от емкость, состояние батареи и точность показаний амперметра. Пожалуйста, помните, что точное состояние заряда батареи можно определить только с помощью денсиметра, который позволяет измерять удельный вес электролита. При использовании ручных зарядных устройств необходимо контролировать показания амперметра, чтобы определить, когда батарея закончила зарядку. После зарядки аккумулятора его необходимо отключить во избежание перегрева или повреждения.

МОНТАЖ

5.1 СБОРКА (РИС. Б)
Распакуйте зарядное устройство и соберите отдельные детали, находящиеся в упаковке. Модели на колесах устанавливаются в вертикальном положении.
5.2 РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Во время работы устанавливайте зарядное устройство на устойчивой поверхности и следите за тем, чтобы не было препятствий для прохождения воздуха через отверстия, предназначенные для обеспечения достаточной вентиляции.
5.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

  • Зарядное устройство должно подключаться только и исключительно к источнику питания с заземлением нейтрали. Убедитесь, что напряжение сетиtagе то же самое, что и объемtagе оборудования.
  • Убедитесь, что источник питания защищен такими системами, как предохранители или автоматические выключатели, достаточными для обеспечения максимального потребления оборудования.
  • Подключение к основному источнику питания должно быть выполнено с помощью подходящего кабеля.
  • Если вы удлиняете основной кабель, сечение должно быть адекватным и ни в коем случае не менее сечения кабеля, входящего в комплект поставки.
  • Вы всегда должны заземлять оборудование с помощью желто-зеленого провода основного кабеля, обозначенного этикеткой (W), в то время как два других провода должны быть подключены к фазному и нейтральному кабелю.

РАБОТА ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ

NB: Перед зарядкой убедитесь, что емкость заряжаемой батареи (Ач) не меньше указанной в таблице данных зарядного устройства (C мин). Следуйте инструкциям, соблюдая приведённый ниже порядок.
6.1 ПОДГОТОВКА АККУМУЛЯТОРА
При зарядке аккумуляторной батареи типа WET действуйте следующим образом:

  • Снимите крышки зарядного устройства (если предусмотрено), чтобы выпустить образующийся газ. Убедитесь, что уровень электролита покрывает пластины аккумулятора. Если они не были покрыты, добавьте дистиллированную воду и покройте их до 5-10 мм.

TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: БУДЬТЕ МАКСИМАЛЬНО ОСТОРОЖНЫ ВО ВРЕМЯ ЭТОЙ ОПЕРАЦИИ, ТАК КАК ЭЛЕКТРОЛИТ ЯВЛЯЕТСЯ СИЛЬНО КОРРОЗИОННОЙ КИСЛОТОЙ.
6.2 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО/СОЕДИНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

  • Убедитесь, что кабель питания отключен от сети.
  • С моделями, имеющими более одного объема зарядаtagд., поверните девиатор или переключатель на выбранную громкость заряда.tagе. Если девиатора или переключателя нет, подсоедините красный зажим-крокодил (символ +) к специальной клемме зарядного устройства в соответствии с выбранным уровнем заряда.tage.
  • Подключите красный заряд clamp к положительной клемме аккумулятора (символ +). Если символы неразличимы, помните, что положительная клемма не подключена к шасси автомобиля.
  • Подключите черный заряд clamp к шасси автомобиля, на безопасном расстоянии от аккумуляторной батареи и топливопровода.

ПРИМЕЧАНИЕ: если аккумулятор не установлен в автомобиле, подключите кл.amp непосредственно к отрицательной клемме аккумулятора (символ -).
6.3 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА
ПРИМЕЧАНИЕ: Значения Ач, если они указаны рядом с кнопками, являются чисто ориентировочными (поскольку процесс зарядки зависит от того, в каком состоянии находится батарея), и они указывают положение для зарядки первоначально находящейся батареи с емкостью в пределах указанного диапазона менее чем за 15 часов. Не рекомендуется опускаться ниже указанных минимальных значений.
6.3.1 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА ( TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon4)
Рекомендуемый метод для свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET).

  • Внимательно следуйте инструкциям, приведенным в пунктах 6.1 и 6.2.
  • Переместите девиатор (если есть) к символу БАТАРЕЯ.
  • Поверните девиатор/девиатор регулировки заряда или переключатель (при наличии) (РИС. C) в положение нормального заряда (символ АККУМУЛЯТОР) или в положение быстрого заряда (BOOST) по мере необходимости (в некоторых моделях переключатель также действует как выключатель питания).
  • Если зарядное устройство оснащено ТАЙМЕРОМ, можно установить предварительно заданное максимальное время зарядки (РИС. C).
  • Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в розетку и повернув переключатель (если есть) в положение ON.
  • Следите за амперметром, как описано в пункте 4.

ПРИМЕЧАНИЕ: Как только батарея WET будет заряжена, вы можете заметить, что жидкость внутри начинает «кипеть». При появлении этого явления рекомендуется прекратить зарядку, чтобы предотвратить повреждение аккумулятора.
6.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC)
Мы рекомендуем использовать модели с режимом TRONIC для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL, AGM).

  • Внимательно следуйте инструкциям, приведенным в пунктах 6.1 и 6.2.
  • Поверните девиатор в положение TRONIC и переключатель регулировки заряда в положение нормального заряда (символ BATTERY) или положение быстрого заряда (BOOST) в зависимости от необходимости (РИС. C).
  • Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в сетевую розетку. Зарядное устройство регулирует громкостьtage присутствует на клеммах батареи, автоматически прерывая подачу тока, когда батарея заряжена (индикатор амперметра находится на нуле), и снова автоматически подает его, когда батарея начинает разряжаться. Режим TRONIC идеально подходит для автоматического поддержания заряда аккумулятора (AGM и WET) без риска его повреждения.

6.4 ОДНОВРЕМЕННАЯ ЗАРЯДКА НЕСКОЛЬКИХ АККУМУЛЯТОРОВ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; не заряжайте одновременно батареи разных типов или батареи с разной емкостью или степенью разрядки. Если вам необходимо заряжать более одной батареи одновременно, вы можете соединить их «последовательно» или «параллельно» (РИС. D).
Для «параллельного» соединения аккумуляторы должны иметь одинаковый номинальный объем.tage (Вольт), что соответствует выходной мощности зарядного устройства.tagе, а общее количество Ач должно быть в пределах диапазона заряда зарядного устройства.
Для «последовательного» соединения аккумуляторы должны иметь одинаковую емкость (Ач) и сумму номинального объема.tagЕмкость всех батарей должна соответствовать выходной мощности зарядного устройства.tage.
6.5 КОНЕЦ ЗАРЯДКИ

  • Отсоедините блок питания от зарядного устройства, повернув переключатель в положение OFF (если имеется) и/или отсоединив кабель питания от сетевой розетки.
  • Отсоединяем черную зарядку кл.amp от шасси автомобиля или от отрицательной клеммы аккумуляторной батареи (символ -).
  • Отключить красный заряд кл.amp от положительной клеммы аккумулятора (символ +).
  • Храните зарядное устройство в сухом месте.
  • Закройте аккумуляторные батареи соответствующими заглушками (если они есть).

6.6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (доступно только в режиме TRONIC или PULSE TRONIC)

  • Оставьте зарядное устройство подключенным к сети.
  • Не прерывайте процесс зарядки.
  • Оставьте заряд clamps подключены к аккумулятору даже после завершения процесса зарядки.

Зарядное устройство автоматически прервет и перезапустит фазу зарядки, поддерживая уровень заряда батареи.tage в объеме продукта по умолчаниюtagе диапазон.

РАБОТА ВО ВРЕМЯ ЗАПУСКА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем приступить к запуску, внимательно следуйте инструкциям производителя автомобиля!

  • Убедитесь, что линия электропитания защищена предохранителями или автоматическими выключателями с размерами, указанными на паспортной табличке (TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon3 ) символ.
  • Чтобы облегчить запуск, быстро зарядите в течение 10-15 минут в положении BOOST/ BOOST&GO (см. параграф 6.3.1).
  • Во избежание перегрева зарядного устройства ВСЕГДА выполняйте операцию запуска в соответствии с рабочим циклом (работа/пауза), указанным на приборе (например, ПУСК 3 с ВКЛ 120 с ВЫКЛ-5 ЦИКЛОВ). Не настаивайте, если двигатель не запускается: это может привести к серьезному повреждению аккумулятора или даже электрического оборудования в автомобиле. Если двигатель не запускается, подождите несколько минут, а затем повторите операцию быстрой зарядки.

7.1 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО/СОЕДИНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

  • При отключенном от сети кабеле питания, при необходимости, поверните девиатор на 12 В или 24 В или соответствующим образом подключите красный зажим-крокодил к специальной клемме зарядного устройства в соответствии с номинальным напряжением.tagе аккумуляторной батареи автомобиля, подлежащего запуску.
  • Убедитесь, что батарея правильно подключена к соответствующим контактам (+ и -) и находится в хорошем состоянии (не сульфатирована и не загрязнена). Никогда не заводите автомобили с аккумуляторами, отсоединенными от соответствующих клемм; наличие батареи необходимо для исключения возможного перенапряженияtage.

7.2 ЗАПУСК С ЗАПУСКОМ (РИС. E1)

  • При выключенном зарядном устройстве подключите кабель питания.
  • Поверните переключатель, если он есть, в положение ON.
  • Поверните переключатель в положение START и поверните ключ зажигания, чтобы запустить двигатель.

 7.3 ЗАПУСК С ПОМОЩЬЮ BOOST&GO (РИС. E2)

  • Поверните переключатель в положение BOOST&GO.
  • Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в сетевую розетку.
  • Запустите автомобиль, повернув ключ зажигания.

7.4 КОНЕЦ ЗАПУСКА

  • Отключите питание зарядного устройства, повернув переключатель (если имеется) в положение OFF, и отсоедините кабель питания от сети.
  • Отсоедините черный зажим-крокодил от отрицательной клеммы аккумуляторной батареи (символ -) и красный зажим-крокодил от положительной клеммы аккумулятора (символ +).
  • Храните зарядное устройство в сухом месте.

ЗАЩИТА ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА (РИС. F)

Зарядное устройство защищает себя от:

  • Перезарядка (слишком большой ток подается на батарею). – Короткое замыкание (нагрузочные зажимы соприкасаются друг с другом).
  • Инверсия полярности на батарее clamps.

Для приборов, оснащенных предохранителями, если предохранители должны быть заменены, всегда используйте один и тот же тип предохранителей с одинаковым номинальным размером.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если запасной предохранитель имеет размер, отличный от указанного на заводской табличке, он может нанести ущерб людям или имуществу. По той же причине никогда не заменяйте предохранитель перемычкой из меди или другого материала. Кабель питания всегда должен быть ОТКЛЮЧЕН от сети во время замены предохранителя. При замене ленточного предохранителя, если он имеется, тщательно затяните гайки.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

  • Если положительные и отрицательные клеммы покрыты оксидом, очистите их, чтобы обеспечить хороший контакт с кл.amps.
  • Никогда не позволяйте двум clamps не соприкасаться, когда зарядное устройство подключено к сети. В этом случае предохранитель сгорит.
  • Если аккумулятор, к которому должно быть подключено это зарядное устройство, постоянно установлен в автомобиле, также обратитесь к руководству по эксплуатации и техническому обслуживанию производителя автомобиля в разделе «ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА» или «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».

СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ
МОД. …………………………………..
Дата покупки…………………………….
НР. …………………………………….
Торговая компания (ФИО и подпись)
Продукт соответствует:
ДИРЕКТИВЫ

LVD 2014/35/ЕС + Амдт. EMC 2014/30/ЕС + Амдт. RoHS 2011/65/ЕС + Амдт.

ADA INSTRUMENTS А00545 Cube 3D Green Professional Edition - логотип.https://tm.by

Документы / Ресурсы

background image

Cod. 953665

— 1 —

GB

EXPLANATION OF DANGER.

RO

LEGENDĂ INDICATOARE DE 

I

LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.

AVERTIZARE. 

F

LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.

PL

OBJA

Ś

NIENIA SYGNA

Ł

ÓW 

D

LEGENDE DER GEFAHREN.

ZAGRO

Ż

ENIA.

E

LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.

CZ

VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM 

P

LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.

NEBEZPEČÍ.

NL

LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.

SK

VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM 

DK

OVERSIGT OVER FARE.

NEBEZPEČENSTVA.

SF 

VAROITUS, VELVOITUS.

SI

LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.

SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.

HR/SCG

LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.

BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.

LT

PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.

GR

ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.

EE

OHU KIRJELDUS.

RU

ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ 

LV

BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.

БЕЗОПАСНОСТИ.

BG

ЛЕГЕНДА

СЪС

СИГНАЛИТЕ

ЗА

H

VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.

ОПАСНОСТ.

DANGER  OF  EXPLOSION  —  PERICOLO  ESPLOSIONE  —  RISQUE  D’EXPLOSION  —  EXPLOSIONSGEFAHR  —  PELIGRO 

EXPLOSIÓN  —  PERIGO  DE  EXPLOSÃO  —  GEVAAR  ONTPLOFFING  —  SPRÆNGFARE  —  RÄJÄHDYSVAARA  —  FARE  FOR 

EKSPLOSJON  —  FARA  FÖR  EXPLOSION  — 

ΚΙΝΔΥΝΟΣ  ΕΚΡΗΞΗΣ  — 

ОПАСНОСТЬ  ВЗРЫВА

— 

ROBBANÁSVESZÉLY 

— 

PERICOL DE EXPLOZIE — NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU — NEBEZPEČÍ VÝBUCHU — NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU — 

NEVARNOST  EKSPLOZIJE

  —  OPĆA  OPASNOST  —  SPROGIMO  PAVOJUS  —  PLAHVATUSOHT  —  SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA  — 

ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.

GENERAL  HAZARD  —  PERICOLO  GENERICO  —  DANGER  GÉNÉRIQUE  —  GEFAHR  ALLGEMEINER  ART  —  PELIGRO 

GENÉRICO — PERIGO GERAL — ALGEMEEN GEVAAR — ALMEN FARE — YLEINEN VAARA — GENERISK FARE STRÅLNING — 

ALLMÄN FARA — 

ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ — 

ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ — 

ÁLTALÁNOS VESZÉLY

 — 

PERICOL GENERAL — OGÓLNE 

NIEBEZPIECZEŃSTWO — VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ — VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO — 

SPLOŠNA NEVARNOST

 — OPĆA 

OPASNOST — BENDRAS PAVOJUS — ÜLDINE OHT — VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA — ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.

DANGER  OF  CORROSIVE  SUBSTANCES  —  PERICOLO  SOSTANZE  CORROSIVE  —  SUBSTANCES  CORROSIVES 

DANGEREUSES  —  ÄTZENDE  GEFAHRENSTOFFE  —  PELIGRO  SUSTANCIAS  CORROSIVAS  —  PERIGO  SUBSTÂNCIAS 

CORROSIVAS — GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN — FARE, ÆTSENDE STOFFER — SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA — 

FARE:  KORROSIVE  SUBSTANSER  —  FARA  FRÄTANDE  ÄMNEN  — 

ΚΙΝΔΥΝΟΣ  ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ  ΟΥΣΙΩΝ

  — 

ОПАСНОСТЬ 

КОРРОЗИВНЫХ  ВЕЩЕСТВ  — 

MARÓ  HATÁSÚ  ANYAGOK  VESZÉLYE

  — 

PERICOL  DE  SUBSTANŢE  COROSIVE  — 

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH — NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK — 

NEBEZPEČENSTVO  VYPLÝVAJÚCE  Z  KOROZÍVNYCH  LÁTOK  — 

NEVARNOST  JEDKE  SNOVI

  —  OPASNOST  OD 

KOROZIVNIH TVARI — KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS — KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT — KOROZIJAS VIELU 

BĪSTAMĪBA — ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.

MANUALE

ISTRUZIONE

GB

……….pag. 02

NL

………..pag. 16

RU

………. pag. 30

SI

…………pag. 45

I

………….. pag. 04

DK

………. pag. 19

H

………….pag. 33

HR/SCG

..pag. 47

RO

……….pag. 36

LT

……….. pag. 49

F

…………. pag. 06

SF

………..pag. 21 

PL

………..pag. 38

EE

………..pag. 52

D

………….pag. 09

N

………….pag. 23

CZ

………..pag. 41

LV

……….. pag. 54

E

………….pag. 11

S

………….pag. 26

SK

………. pag. 43

BG

……….pag. 56

P

………….pag. 14

GR

……….pag. 28

Symbol  indicating  separation  of  electrical  and  electronic  appliances  for  refuse  collection. The  user  is  not  allowed  to 

dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. — 

Simbolo  che  indica  la  raccolta  separata  delle  apparecchiature  elettriche  ed  elettroniche.  L’utente  ha  l’obbligo  di  non 

smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. — 

Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L’utilisateur ne peut éliminer ces 

appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s’adresser à un centre de collecte autorisé. — Symbol für die 

getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses 

Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten 

Entsorgungsstellen einschalten. — Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene 

la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. — 

Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta 

aparelhagem  como  lixo  municipal  sólido  misto,  mas  deve  procurar  os  centros  de  recolha  autorizados.  —  Symbool  dat  wijst  op  de 

gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde 

vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. — Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og 

elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et 

autoriseret indsamlingscenter. — Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on 

kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. — Symbol som angir separat sortering av 

elektriske  og  elektroniske  apparater.  Brukeren  må  oppfylle  forpliktelsen  å  ikke  kaste  bort  dette  apparatet  sammen  med  vanlige 

hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. — Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och 

elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig 

till  en  auktoriserad  insamlingsstation.  — 

Σύμβολο  που  δείχνει  τη  διαφοροποιημένη  συλλογή  των  ηλεκτρικών  κια  ηλεκτρονικών 

συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε 
εγκεκριμένα  κέντρα  συλλογής.

  — 

Символ,  указывающий  на  раздельный  сбор  электрического  и  электронного  оборудования. 

Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан 
обращаться в специализированные центры сбора отходов.

 — 

Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív 

hulladékgyűjtését  jelzi. A  felhasználó  köteles  ezt  a  felszerelést  nem  a  városi  törmelékhulladékkal  együttesen  gyűjteni,  hanem  erre 

engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. — 

Simbol ce indic

ă

 depozitarea separat

ă

 a aparatelor electrice 

ş

i electronice. 

Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a 

deşeurilor autorizat. — Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania 

aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków 
gromadzących odpady.

 — 

Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat 

toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. — Symbol označujúci separovaný zber 

elektrických  a  elektronických  zariadení.  Užívateľ  nesmie  likvidovať  toto  zariadenie  ako  pevný  zmiešaný  komunálny  odpad,  ale  je 

povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. — Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega 

aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. — Simbol koji 

označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se 

mora  obratiti  ovlaštenim  centrima  za  sakupljanje.  — 

Simbolis,  nurodantis  atskirų  nebenaudojamų  elektrinių  ir  elektroninių  prietaisų 

surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų 

surinkimo  centrus.

  — 

Sümbol,  mis  tähistab  elektri-  ja  elektroonikaseadmete  eraldi  kogumist.  Kasutaja  kohustuseks  on  pöörduda 

volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. — 

Simbols, kas nor

ā

da uz to, ka utiliz

ā

cija 

ir j

ā

veic atsevi

šķ

i no cit

ā

m elektriskaj

ā

m un elektroniskaj

ā

m ier

ī

c

ē

m. Lietot

ā

ja pien

ā

kums ir neizmest 

š

o aparat

ū

ru municip

ā

laj

ā

 cieto 

atkritumu  izg

ā

ztuv

ē

,  bet  nog

ā

d

ā

t  to  pilnvarotaj

ā

  atkritumu  sav

ā

k

š

anas  centr

ā

.

  — 

Символ,  който  означава  разделно  събиране  на 

електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в 

контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.

Для ознакомления с инструкцией необходимо нажать на ссылку «ЗАГРУЗИТЬ», чтобы скачать pdf файл. Если есть кнопка «ПРОСМОТР», то можно просто посмотреть документ онлайн.

Для удобства, Вы можете сохранить данную страницу с файлом руководства по эксплуатации в свой список «избранное» прямо на сайте (доступно для зарегистрированных пользователей).

Смотрите инструкцию для похожих моделей:

    Мы ВКонтакте

    Вы можете задать вопрос посетителям сайта по модели TELWIN Dynamic 320 Start. Если Вы являетесь её пользователем, то пожалуйста оставьте, по возможности развёрнутый отзыв:

    background image

    2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION

    _____________( GB )______________

    —  This  battery  charger  can  be  used  to  charge  free 

    electrolyte lead acid batteries used on petrol and diesel 

    INSTRUCTION MANUAL

    engine vehicles, motor cycles, boats etc.

    — Accumulators rechargeable in accordance to the output 

    voltage available: 6V / 3 cells, 12V / 6 cells, 24V / 12 cells.

    The charging current delivered by the battery decreases 
    according  to  the  characteristic  W  bend  —  see  the  DIN 
    41774 norm.

    WARNING:  BEFORE  USING THE  BATTERY  CHARGER 

    The charger case has a protection degree of IP 20 and is 

    READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.

    protected against indirect contacts by an earth lead as 
    required for class  

    I  

    equipment.

    1.  GENERAL  SAFETY  RULES  WHEN  USING  THIS 
    BATTERY CHARGER

    3. INSTALLATION
    ASSEMBLY (FIG.A)

    Unpack the battery charger and assemble the separate 
    parts contained in the package.

    — During the charge the battery produces explosive gases, 

    Models on wheels are to be set in a vertical position.

    avoid  the  formation  of  flames  and  sparkes.  DO  NOT 
    SMOKE.

    POSITIONING THE BATTERY CHARGER

    — Position the batteries to be charged in a well-ventilated 

    — During operation, position the battery charger on a stable 

    place.

    surface and make sure that there is no obstruction to air 
    passage  through  the  openings  provided  to  ensure 
    sufficient ventilation.

    CONNECTION TO THE MAIN SUPPLY

    — The  battery  charger  should  be  connected  only  and 

    — Inexperience  and  untrained  people  should  be 

    exclusively  to  a  power  source  with  the  neutral  lead 

    properly instructed before using the appliance.

    connected to earth.

    — People (children included) whose physical, sensory 

    Check that the mains voltage is the same as the voltage of 

    or mental capacities would prevent them from using 

    the equipment.

    the  appliance  correctly  must  be  supervised  by  a 

    — Check that the power supply is protected by systems such 

    person who is responsible for their safety while the 

    as fuses or automatic switches, sufficient to support the 

    appliance is in use.

    maximum absorption of the equipment.

    — Children must be supervised to ensure that they do 

    — The connection to the main supply has to be made using a 

    not play with the appliance.

    suitable cable.

    — Use the battery charger only indoors and make sure that 

    — If you put an extension to the primary cable, the section 

    you start it in airy places. DO NOT SET IN THE RAIN OR 

    should be adequate and, in any case, never less than that 

    SNOW.

    of the cable supplied.

    — Disconnect  the  mains  cable  before  connecting  to  or 

    — You  always  have  to  earth  the  equipment  with  the 

    disconnecting the charging cables from the battery.

    yellow/green wire contained in the main cable, indicated 

    — Do not connect or disconnect the clamps to or from the 

    by  the  label  (

      ),  while  the  other  two wires  should  be 

    W

    battery with the battery charger operating.

    connected to the mains.

    — Never  use  the  battery  charger  inside  the  car  or  in  the 

    bonnet.

    4. OPERATION

    — Substitute the mains cable only with an original one.

    BEFORE CHARGING

    — Do not use the battery charger to charge batteries which 

    NB:  Before  charging  check  that  the  capacity  of  the 

    are not rechargeable.

    battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to that 

    —  Make  sure  the  available  power  supply  voltage 

    reported on the data table. (C min).

    corresponds to that shown on the battery charger rating 

    Follow the instructions, taking great care to respect the 

    plate.

    order given below.

    —  To avoid damaging the vehicle’s electronics, read, keep 

    — Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as 

    and take very careful note of the information supplied by 

    to let the gas produced go out.

    the vehicle manufacturer, when using the battery charger 

    — Check that the level of the electrolyte covers the plates of 

    either  for  charging  or  starting;  the  same  applies  to  the 

    the battery. If these were not covered add distilled water 

    instructions supplied by the battery manufacturer.

    and cover them up to 5-10 mm.

    — This battery charger has components such as switches 

    and  relays  which  can  cause  arcs  or  sparks.  Therefore 

     WARNING: USE THE MAXIMUM CAUTION DURING 

    when  using  it  in  a  garage  or  in  a  similar  place  set  the 

    THIS OPERATION AS THE ELECTROLYTE IS A HIGHLY 

    battery charger in a suitable case. 

    — Repair or maintenance of the inside of the battery charger 

    CORROSIVE ACID.

    can be executed only by skilled technicians.

    Please  remember  that  the  exact  charge  status  of  the 
    battery  can  only  be  determined  by  using  a  densimeter 

    — WARNING:  ALWAYS  DISCONNECT  THE  POWER 

    which allows measurement of the specific gravity of the 

    SUPPLY  CABLE  FROM  THE  MAINS  BEFORE 

    electrolyte  the  following  indicate  approximate  density 

    CARRYING  OUT  ANY  SIMPLE  MAINTENANCE 

    values for the solute (Kg/l at 20°c):

    OPERATION ON THE BATTERY CHARGER.

    1.28 = charged battery

    — Make  sure  the  power  outlet  is  protected  by  an  earth 

    1.21 = half-charged battery

    connection.

    1.14 = flat battery

    — For models supplied without plugs, connect plugs having 

    a capacitance suitable for the value of the fuse shown in 

    —  With the power supply cable disconnected from the main 

    the plate; for models supplied with cable and plug and with 

    power supply outlet, position the 6/12 V or 12/24 V switch 

    a «P.MAX START» power higher than 9kW, when used for 

    (if present) according to the rated voltage of the battery to 

    starting, we advise replacing the plug with one having a 

    be charged.

    capacitance suitable for the fuse shown in the plate. 

    —  Position the switch/es for adjusting the type of charge (if 

    — 2 —

    1. Каталог
    2. Автотовары
    3. Автоэлектроника, электрика и безопасность
    4. Пуско-зарядные устройства
    5. TELWIN
    6. Пуско-зарядное устройство Telwin Dynamic 320 start

    Пуско-зарядное устройство Telwin Dynamic 320 start

    12 В, 24 В, регулировка тока
    подробнее

    TELWIN

    нет отзывов

    Код товара: 6624642

    Пуско-зарядное устройство Telwin Dynamic 320 start

    Характеристики

    ОтзывыОбзорыИнструкции и файлы


    Как выбрать?
    Советуют эксперты DNS

    Инструкции и файлы

    Что-то пошло не так

    Данный раздел сейчас недоступен, но вы можете перейти в любой другой интересующий Вас раздел

    Нашли ошибку?
    Выделите текст с ошибкой и нажмите Ctrl+Enter или
    напишите нам
    .

    Указанное предложение действительно на 19.05.2023

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Защитное масло спрей моликар скин инструкция по применению
  • Во время руководства странной
  • Левомеколь мазь инструкция по применению при ушибах
  • Eye mask hyaluronic acid патчи инструкция по применению
  • Лекарство фосфалюгель инструкция по применению от чего помогает взрослым