829381 Стартовое зарядное устройство Dynamic 320
Инструкция по эксплуатации
829381 Стартовое зарядное устройство Dynamic 320
ОБЪЯСНЕНИЕ ОПАСНОСТИ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ И ЗАПРЕЩАЮЩИХ ЗНАКОВ.
ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА
ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ
ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИОННЫХ ВЕЩЕСТВ
Символ, указывающий на разделение электрических и электронных приборов для сбора мусора. Пользователю не разрешается утилизировать эти приборы вместе с твердыми, смешанными городскими отходами, и он должен делать это через уполномоченные центры сбора мусора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА!
ГАРАНТИЯ И СООТВЕТСТВИЕ
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
- Во время заряда батарея выделяет взрывоопасные газы, избегайте образования пламени и искр. НЕ КУРЮ.
- Разместите аккумуляторы для зарядки в хорошо проветриваемом месте.
- Неопытные и необученные люди должны быть должным образом проинструктированы перед использованием прибора.
- Это устройство могут использовать дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с отсутствием опыта и знаний, если они находятся под наблюдением или инструктированы относительно безопасного использования устройства и понимают опасности. участвует.
- Не разрешайте детям играть с прибором.
- Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.
- Используйте зарядное устройство только в помещении и убедитесь, что запускаете его в проветриваемых местах. НЕ УСТАНАВЛИВАТЬ ПОД ДОЖДЕМ ИЛИ СНЕГОМ.
- Отсоединяйте сетевой кабель перед подключением или отключением зарядных кабелей от аккумулятора.
- Не подключайте и не отключайте кл.amps к аккумулятору или от аккумулятора при работающем зарядном устройстве.
- Никогда не используйте зарядное устройство внутри автомобиля или в капоте.
- Заменяйте сетевой кабель только на оригинальный.
- Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицом с аналогичной квалификацией во избежание опасности.
- Не используйте зарядное устройство для зарядки батарей, которые не подлежат перезарядке.
- Убедитесь, что доступная мощность источника питанияtage соответствует значению, указанному на паспортной табличке зарядного устройства.
- Чтобы не повредить электронику автомобиля, неукоснительно соблюдайте предупреждения производителя автомобиля или используемых аккумуляторов.
- Это зарядное устройство содержит такие компоненты, как переключатели и реле, которые могут вызывать дуговые разряды или искры. Поэтому при использовании в гараже или подобном месте поместите зарядное устройство в подходящий чехол.
- Ремонт или техническое обслуживание внутренней части зарядного устройства могут выполнять только квалифицированные специалисты.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯЙТЕ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ СЕТИ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ПРОСТОЙ ОПЕРАЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА.
- Зарядное устройство защищено от непрямого прикосновения заземляющим проводом, как указано для оборудования класса I. Убедитесь, что розетка питания защищена заземлением.
- Для моделей, поставляемых без вилок, подсоедините вилки с емкостью, соответствующей номиналу предохранителя, указанному на табличке; для моделей, поставляемых с кабелем и вилкой, и с мощностью «P.MAX START» выше 9 кВт, при использовании для запуска рекомендуется заменить вилку на вилку с емкостью, подходящей для предохранителя, указанного на табличке.
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
2.1 ТРАДИЦИОННЫЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Ручные зарядные устройства (оператор должен вмешаться, чтобы остановить процесс зарядки), предназначенные для зарядки свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET), используемых в автомобилях с механическим приводом (бензиновых и дизельных), мотоциклах, лодках и т. д. Аккумуляторы 6 В, 12 В и 24 В могут перезаряжаться в соответствии с доступным выходным объемомtagе. Некоторые модели имеют режим START или BOOST&GO для запуска автомобилей с механическим приводом.
Аккумуляторы по выходному объемуtagДоступно: 6В / 3 ячейки; 12В/6 ячеек; 24В/12 кл.
2.2 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC)
Автоматические зарядные устройства (электронное управление процессом зарядки, прерывание и автоматический сброс), подходящие для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL, AGM) в режиме TRONIC и свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET) в ручном режиме CHARGE (см. п. 2.1). ), используемые с двигателями транспортных средств (бензиновых и дизельных), мотоциклов, лодок и т. д. Возможна перезарядка аккумуляторов 12 В и 24 В.
BOOST – ФУНКЦИИ BOOST&GO
Эти функции ускоряют зарядку и помогают запустить автомобиль благодаря быстрой предварительной зарядке аккумулятора (время зарядки зависит от емкости аккумулятора и уровня разрядки). При использовании моделей с функцией BOOST&GO автомобили можно запускать с кабелями, все еще подключенными к аккумулятору (см. параграф 7). В процессе зарядки всегда следуйте указаниям, приведенным в параграфе 4.
ПОКАЗАНИЯ АМПЕРМЕТРА (РИС. А)
Амперметр позволяет считывать ток, подаваемый зарядным устройством на аккумулятор (для полного заряда аккумулятора изначально требуется максимальный ток, который со временем снижается). Во время фазы зарядки индикатор амперметра перемещается справа налево, указывая на уменьшение тока, требуемого батареей, до тех пор, пока не будут достигнуты очень низкие уровни (близкие к нулю) (полностью заряженная батарея), со скоростью и точностью, которые зависят от емкость, состояние батареи и точность показаний амперметра. Пожалуйста, помните, что точное состояние заряда батареи можно определить только с помощью денсиметра, который позволяет измерять удельный вес электролита. При использовании ручных зарядных устройств необходимо контролировать показания амперметра, чтобы определить, когда батарея закончила зарядку. После зарядки аккумулятора его необходимо отключить во избежание перегрева или повреждения.
МОНТАЖ
5.1 СБОРКА (РИС. Б)
Распакуйте зарядное устройство и соберите отдельные детали, находящиеся в упаковке. Модели на колесах устанавливаются в вертикальном положении.
5.2 РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Во время работы устанавливайте зарядное устройство на устойчивой поверхности и следите за тем, чтобы не было препятствий для прохождения воздуха через отверстия, предназначенные для обеспечения достаточной вентиляции.
5.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
- Зарядное устройство должно подключаться только и исключительно к источнику питания с заземлением нейтрали. Убедитесь, что напряжение сетиtagе то же самое, что и объемtagе оборудования.
- Убедитесь, что источник питания защищен такими системами, как предохранители или автоматические выключатели, достаточными для обеспечения максимального потребления оборудования.
- Подключение к основному источнику питания должно быть выполнено с помощью подходящего кабеля.
- Если вы удлиняете основной кабель, сечение должно быть адекватным и ни в коем случае не менее сечения кабеля, входящего в комплект поставки.
- Вы всегда должны заземлять оборудование с помощью желто-зеленого провода основного кабеля, обозначенного этикеткой (W), в то время как два других провода должны быть подключены к фазному и нейтральному кабелю.
РАБОТА ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ
NB: Перед зарядкой убедитесь, что емкость заряжаемой батареи (Ач) не меньше указанной в таблице данных зарядного устройства (C мин). Следуйте инструкциям, соблюдая приведённый ниже порядок.
6.1 ПОДГОТОВКА АККУМУЛЯТОРА
При зарядке аккумуляторной батареи типа WET действуйте следующим образом:
- Снимите крышки зарядного устройства (если предусмотрено), чтобы выпустить образующийся газ. Убедитесь, что уровень электролита покрывает пластины аккумулятора. Если они не были покрыты, добавьте дистиллированную воду и покройте их до 5-10 мм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: БУДЬТЕ МАКСИМАЛЬНО ОСТОРОЖНЫ ВО ВРЕМЯ ЭТОЙ ОПЕРАЦИИ, ТАК КАК ЭЛЕКТРОЛИТ ЯВЛЯЕТСЯ СИЛЬНО КОРРОЗИОННОЙ КИСЛОТОЙ.
6.2 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО/СОЕДИНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
- Убедитесь, что кабель питания отключен от сети.
- С моделями, имеющими более одного объема зарядаtagд., поверните девиатор или переключатель на выбранную громкость заряда.tagе. Если девиатора или переключателя нет, подсоедините красный зажим-крокодил (символ +) к специальной клемме зарядного устройства в соответствии с выбранным уровнем заряда.tage.
- Подключите красный заряд clamp к положительной клемме аккумулятора (символ +). Если символы неразличимы, помните, что положительная клемма не подключена к шасси автомобиля.
- Подключите черный заряд clamp к шасси автомобиля, на безопасном расстоянии от аккумуляторной батареи и топливопровода.
ПРИМЕЧАНИЕ: если аккумулятор не установлен в автомобиле, подключите кл.amp непосредственно к отрицательной клемме аккумулятора (символ -).
6.3 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА
ПРИМЕЧАНИЕ: Значения Ач, если они указаны рядом с кнопками, являются чисто ориентировочными (поскольку процесс зарядки зависит от того, в каком состоянии находится батарея), и они указывают положение для зарядки первоначально находящейся батареи с емкостью в пределах указанного диапазона менее чем за 15 часов. Не рекомендуется опускаться ниже указанных минимальных значений.
6.3.1 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА ( )
Рекомендуемый метод для свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET).
- Внимательно следуйте инструкциям, приведенным в пунктах 6.1 и 6.2.
- Переместите девиатор (если есть) к символу БАТАРЕЯ.
- Поверните девиатор/девиатор регулировки заряда или переключатель (при наличии) (РИС. C) в положение нормального заряда (символ АККУМУЛЯТОР) или в положение быстрого заряда (BOOST) по мере необходимости (в некоторых моделях переключатель также действует как выключатель питания).
- Если зарядное устройство оснащено ТАЙМЕРОМ, можно установить предварительно заданное максимальное время зарядки (РИС. C).
- Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в розетку и повернув переключатель (если есть) в положение ON.
- Следите за амперметром, как описано в пункте 4.
ПРИМЕЧАНИЕ: Как только батарея WET будет заряжена, вы можете заметить, что жидкость внутри начинает «кипеть». При появлении этого явления рекомендуется прекратить зарядку, чтобы предотвратить повреждение аккумулятора.
6.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC)
Мы рекомендуем использовать модели с режимом TRONIC для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL, AGM).
- Внимательно следуйте инструкциям, приведенным в пунктах 6.1 и 6.2.
- Поверните девиатор в положение TRONIC и переключатель регулировки заряда в положение нормального заряда (символ BATTERY) или положение быстрого заряда (BOOST) в зависимости от необходимости (РИС. C).
- Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в сетевую розетку. Зарядное устройство регулирует громкостьtage присутствует на клеммах батареи, автоматически прерывая подачу тока, когда батарея заряжена (индикатор амперметра находится на нуле), и снова автоматически подает его, когда батарея начинает разряжаться. Режим TRONIC идеально подходит для автоматического поддержания заряда аккумулятора (AGM и WET) без риска его повреждения.
6.4 ОДНОВРЕМЕННАЯ ЗАРЯДКА НЕСКОЛЬКИХ АККУМУЛЯТОРОВ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; не заряжайте одновременно батареи разных типов или батареи с разной емкостью или степенью разрядки. Если вам необходимо заряжать более одной батареи одновременно, вы можете соединить их «последовательно» или «параллельно» (РИС. D).
Для «параллельного» соединения аккумуляторы должны иметь одинаковый номинальный объем.tage (Вольт), что соответствует выходной мощности зарядного устройства.tagе, а общее количество Ач должно быть в пределах диапазона заряда зарядного устройства.
Для «последовательного» соединения аккумуляторы должны иметь одинаковую емкость (Ач) и сумму номинального объема.tagЕмкость всех батарей должна соответствовать выходной мощности зарядного устройства.tage.
6.5 КОНЕЦ ЗАРЯДКИ
- Отсоедините блок питания от зарядного устройства, повернув переключатель в положение OFF (если имеется) и/или отсоединив кабель питания от сетевой розетки.
- Отсоединяем черную зарядку кл.amp от шасси автомобиля или от отрицательной клеммы аккумуляторной батареи (символ -).
- Отключить красный заряд кл.amp от положительной клеммы аккумулятора (символ +).
- Храните зарядное устройство в сухом месте.
- Закройте аккумуляторные батареи соответствующими заглушками (если они есть).
6.6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (доступно только в режиме TRONIC или PULSE TRONIC)
- Оставьте зарядное устройство подключенным к сети.
- Не прерывайте процесс зарядки.
- Оставьте заряд clamps подключены к аккумулятору даже после завершения процесса зарядки.
Зарядное устройство автоматически прервет и перезапустит фазу зарядки, поддерживая уровень заряда батареи.tage в объеме продукта по умолчаниюtagе диапазон.
РАБОТА ВО ВРЕМЯ ЗАПУСКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем приступить к запуску, внимательно следуйте инструкциям производителя автомобиля!
- Убедитесь, что линия электропитания защищена предохранителями или автоматическими выключателями с размерами, указанными на паспортной табличке ( ) символ.
- Чтобы облегчить запуск, быстро зарядите в течение 10-15 минут в положении BOOST/ BOOST&GO (см. параграф 6.3.1).
- Во избежание перегрева зарядного устройства ВСЕГДА выполняйте операцию запуска в соответствии с рабочим циклом (работа/пауза), указанным на приборе (например, ПУСК 3 с ВКЛ 120 с ВЫКЛ-5 ЦИКЛОВ). Не настаивайте, если двигатель не запускается: это может привести к серьезному повреждению аккумулятора или даже электрического оборудования в автомобиле. Если двигатель не запускается, подождите несколько минут, а затем повторите операцию быстрой зарядки.
7.1 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО/СОЕДИНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
- При отключенном от сети кабеле питания, при необходимости, поверните девиатор на 12 В или 24 В или соответствующим образом подключите красный зажим-крокодил к специальной клемме зарядного устройства в соответствии с номинальным напряжением.tagе аккумуляторной батареи автомобиля, подлежащего запуску.
- Убедитесь, что батарея правильно подключена к соответствующим контактам (+ и -) и находится в хорошем состоянии (не сульфатирована и не загрязнена). Никогда не заводите автомобили с аккумуляторами, отсоединенными от соответствующих клемм; наличие батареи необходимо для исключения возможного перенапряженияtage.
7.2 ЗАПУСК С ЗАПУСКОМ (РИС. E1)
- При выключенном зарядном устройстве подключите кабель питания.
- Поверните переключатель, если он есть, в положение ON.
- Поверните переключатель в положение START и поверните ключ зажигания, чтобы запустить двигатель.
7.3 ЗАПУСК С ПОМОЩЬЮ BOOST&GO (РИС. E2)
- Поверните переключатель в положение BOOST&GO.
- Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в сетевую розетку.
- Запустите автомобиль, повернув ключ зажигания.
7.4 КОНЕЦ ЗАПУСКА
- Отключите питание зарядного устройства, повернув переключатель (если имеется) в положение OFF, и отсоедините кабель питания от сети.
- Отсоедините черный зажим-крокодил от отрицательной клеммы аккумуляторной батареи (символ -) и красный зажим-крокодил от положительной клеммы аккумулятора (символ +).
- Храните зарядное устройство в сухом месте.
ЗАЩИТА ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА (РИС. F)
Зарядное устройство защищает себя от:
- Перезарядка (слишком большой ток подается на батарею). – Короткое замыкание (нагрузочные зажимы соприкасаются друг с другом).
- Инверсия полярности на батарее clamps.
Для приборов, оснащенных предохранителями, если предохранители должны быть заменены, всегда используйте один и тот же тип предохранителей с одинаковым номинальным размером.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если запасной предохранитель имеет размер, отличный от указанного на заводской табличке, он может нанести ущерб людям или имуществу. По той же причине никогда не заменяйте предохранитель перемычкой из меди или другого материала. Кабель питания всегда должен быть ОТКЛЮЧЕН от сети во время замены предохранителя. При замене ленточного предохранителя, если он имеется, тщательно затяните гайки.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
- Если положительные и отрицательные клеммы покрыты оксидом, очистите их, чтобы обеспечить хороший контакт с кл.amps.
- Никогда не позволяйте двум clamps не соприкасаться, когда зарядное устройство подключено к сети. В этом случае предохранитель сгорит.
- Если аккумулятор, к которому должно быть подключено это зарядное устройство, постоянно установлен в автомобиле, также обратитесь к руководству по эксплуатации и техническому обслуживанию производителя автомобиля в разделе «ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА» или «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ
МОД. …………………………………..
Дата покупки…………………………….
НР. …………………………………….
Торговая компания (ФИО и подпись)
Продукт соответствует:
ДИРЕКТИВЫ
LVD 2014/35/ЕС + Амдт. | EMC 2014/30/ЕС + Амдт. | RoHS 2011/65/ЕС + Амдт. |
https://tm.by
Документы / Ресурсы
Cod. 953665
— 1 —
GB
EXPLANATION OF DANGER.
RO
LEGENDĂ INDICATOARE DE
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.
AVERTIZARE.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.
PL
OBJA
Ś
NIENIA SYGNA
Ł
ÓW
D
LEGENDE DER GEFAHREN.
ZAGRO
Ż
ENIA.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.
CZ
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.
NEBEZPEČÍ.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.
SK
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
DK
OVERSIGT OVER FARE.
NEBEZPEČENSTVA.
SF
VAROITUS, VELVOITUS.
SI
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.
HR/SCG
LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.
LT
PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
GR
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.
EE
OHU KIRJELDUS.
RU
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
LV
BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
БЕЗОПАСНОСТИ.
BG
ЛЕГЕНДА
СЪС
СИГНАЛИТЕ
ЗА
H
VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.
ОПАСНОСТ.
DANGER OF EXPLOSION — PERICOLO ESPLOSIONE — RISQUE D’EXPLOSION — EXPLOSIONSGEFAHR — PELIGRO
EXPLOSIÓN — PERIGO DE EXPLOSÃO — GEVAAR ONTPLOFFING — SPRÆNGFARE — RÄJÄHDYSVAARA — FARE FOR
EKSPLOSJON — FARA FÖR EXPLOSION —
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ —
ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА
—
ROBBANÁSVESZÉLY
—
PERICOL DE EXPLOZIE — NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU — NEBEZPEČÍ VÝBUCHU — NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU —
NEVARNOST EKSPLOZIJE
— OPĆA OPASNOST — SPROGIMO PAVOJUS — PLAHVATUSOHT — SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA —
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD — PERICOLO GENERICO — DANGER GÉNÉRIQUE — GEFAHR ALLGEMEINER ART — PELIGRO
GENÉRICO — PERIGO GERAL — ALGEMEEN GEVAAR — ALMEN FARE — YLEINEN VAARA — GENERISK FARE STRÅLNING —
ALLMÄN FARA —
ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ —
ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ —
ÁLTALÁNOS VESZÉLY
—
PERICOL GENERAL — OGÓLNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO — VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ — VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO —
SPLOŠNA NEVARNOST
— OPĆA
OPASNOST — BENDRAS PAVOJUS — ÜLDINE OHT — VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA — ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES — PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE — SUBSTANCES CORROSIVES
DANGEREUSES — ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE — PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS — PERIGO SUBSTÂNCIAS
CORROSIVAS — GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN — FARE, ÆTSENDE STOFFER — SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA —
FARE: KORROSIVE SUBSTANSER — FARA FRÄTANDE ÄMNEN —
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ
—
ОПАСНОСТЬ
КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ —
MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE
—
PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE —
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH — NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK —
NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK —
NEVARNOST JEDKE SNOVI
— OPASNOST OD
KOROZIVNIH TVARI — KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS — KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT — KOROZIJAS VIELU
BĪSTAMĪBA — ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
MANUALE
ISTRUZIONE
GB
……….pag. 02
NL
………..pag. 16
RU
………. pag. 30
SI
…………pag. 45
I
………….. pag. 04
DK
………. pag. 19
H
………….pag. 33
HR/SCG
..pag. 47
RO
……….pag. 36
LT
……….. pag. 49
F
…………. pag. 06
SF
………..pag. 21
PL
………..pag. 38
EE
………..pag. 52
D
………….pag. 09
N
………….pag. 23
CZ
………..pag. 41
LV
……….. pag. 54
E
………….pag. 11
S
………….pag. 26
SK
………. pag. 43
BG
……….pag. 56
P
………….pag. 14
GR
……….pag. 28
Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to
dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. —
Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L’utente ha l’obbligo di non
smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. —
Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L’utilisateur ne peut éliminer ces
appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s’adresser à un centre de collecte autorisé. — Symbol für die
getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses
Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten
Entsorgungsstellen einschalten. — Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene
la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. —
Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta
aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. — Symbool dat wijst op de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde
vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. — Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og
elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et
autoriseret indsamlingscenter. — Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on
kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. — Symbol som angir separat sortering av
elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige
hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. — Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och
elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig
till en auktoriserad insamlingsstation. —
Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών
συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε
εγκεκριμένα κέντρα συλλογής.
—
Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования.
Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан
обращаться в специализированные центры сбора отходов.
—
Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív
hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre
engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. —
Simbol ce indic
ă
depozitarea separat
ă
a aparatelor electrice
ş
i electronice.
Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a
deşeurilor autorizat. — Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania
aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków
gromadzących odpady.
—
Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat
toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. — Symbol označujúci separovaný zber
elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je
povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. — Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega
aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. — Simbol koji
označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se
mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. —
Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų
surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų
surinkimo centrus.
—
Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda
volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. —
Simbols, kas nor
ā
da uz to, ka utiliz
ā
cija
ir j
ā
veic atsevi
šķ
i no cit
ā
m elektriskaj
ā
m un elektroniskaj
ā
m ier
ī
c
ē
m. Lietot
ā
ja pien
ā
kums ir neizmest
š
o aparat
ū
ru municip
ā
laj
ā
cieto
atkritumu izg
ā
ztuv
ē
, bet nog
ā
d
ā
t to pilnvarotaj
ā
atkritumu sav
ā
k
š
anas centr
ā
.
—
Символ, който означава разделно събиране на
електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в
контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.
Для ознакомления с инструкцией необходимо нажать на ссылку «ЗАГРУЗИТЬ», чтобы скачать pdf файл. Если есть кнопка «ПРОСМОТР», то можно просто посмотреть документ онлайн.
Для удобства, Вы можете сохранить данную страницу с файлом руководства по эксплуатации в свой список «избранное» прямо на сайте (доступно для зарегистрированных пользователей).
Смотрите инструкцию для похожих моделей:
Вы можете задать вопрос посетителям сайта по модели TELWIN Dynamic 320 Start. Если Вы являетесь её пользователем, то пожалуйста оставьте, по возможности развёрнутый отзыв:
2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION
_____________( GB )______________
— This battery charger can be used to charge free
electrolyte lead acid batteries used on petrol and diesel
INSTRUCTION MANUAL
engine vehicles, motor cycles, boats etc.
— Accumulators rechargeable in accordance to the output
voltage available: 6V / 3 cells, 12V / 6 cells, 24V / 12 cells.
—
The charging current delivered by the battery decreases
according to the characteristic W bend — see the DIN
41774 norm.
WARNING: BEFORE USING THE BATTERY CHARGER
—
The charger case has a protection degree of IP 20 and is
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.
protected against indirect contacts by an earth lead as
required for class
I
equipment.
1. GENERAL SAFETY RULES WHEN USING THIS
BATTERY CHARGER
3. INSTALLATION
ASSEMBLY (FIG.A)
—
Unpack the battery charger and assemble the separate
parts contained in the package.
— During the charge the battery produces explosive gases,
—
Models on wheels are to be set in a vertical position.
avoid the formation of flames and sparkes. DO NOT
SMOKE.
POSITIONING THE BATTERY CHARGER
— Position the batteries to be charged in a well-ventilated
— During operation, position the battery charger on a stable
place.
surface and make sure that there is no obstruction to air
passage through the openings provided to ensure
sufficient ventilation.
CONNECTION TO THE MAIN SUPPLY
— The battery charger should be connected only and
— Inexperience and untrained people should be
exclusively to a power source with the neutral lead
properly instructed before using the appliance.
connected to earth.
— People (children included) whose physical, sensory
Check that the mains voltage is the same as the voltage of
or mental capacities would prevent them from using
the equipment.
the appliance correctly must be supervised by a
— Check that the power supply is protected by systems such
person who is responsible for their safety while the
as fuses or automatic switches, sufficient to support the
appliance is in use.
maximum absorption of the equipment.
— Children must be supervised to ensure that they do
— The connection to the main supply has to be made using a
not play with the appliance.
suitable cable.
— Use the battery charger only indoors and make sure that
— If you put an extension to the primary cable, the section
you start it in airy places. DO NOT SET IN THE RAIN OR
should be adequate and, in any case, never less than that
SNOW.
of the cable supplied.
— Disconnect the mains cable before connecting to or
— You always have to earth the equipment with the
disconnecting the charging cables from the battery.
yellow/green wire contained in the main cable, indicated
— Do not connect or disconnect the clamps to or from the
by the label (
), while the other two wires should be
W
battery with the battery charger operating.
connected to the mains.
— Never use the battery charger inside the car or in the
bonnet.
4. OPERATION
— Substitute the mains cable only with an original one.
BEFORE CHARGING
— Do not use the battery charger to charge batteries which
NB: Before charging check that the capacity of the
are not rechargeable.
battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to that
— Make sure the available power supply voltage
reported on the data table. (C min).
corresponds to that shown on the battery charger rating
Follow the instructions, taking great care to respect the
plate.
order given below.
— To avoid damaging the vehicle’s electronics, read, keep
— Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as
and take very careful note of the information supplied by
to let the gas produced go out.
the vehicle manufacturer, when using the battery charger
— Check that the level of the electrolyte covers the plates of
either for charging or starting; the same applies to the
the battery. If these were not covered add distilled water
instructions supplied by the battery manufacturer.
and cover them up to 5-10 mm.
— This battery charger has components such as switches
and relays which can cause arcs or sparks. Therefore
WARNING: USE THE MAXIMUM CAUTION DURING
when using it in a garage or in a similar place set the
THIS OPERATION AS THE ELECTROLYTE IS A HIGHLY
battery charger in a suitable case.
— Repair or maintenance of the inside of the battery charger
CORROSIVE ACID.
can be executed only by skilled technicians.
—
Please remember that the exact charge status of the
battery can only be determined by using a densimeter
— WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE POWER
which allows measurement of the specific gravity of the
SUPPLY CABLE FROM THE MAINS BEFORE
electrolyte the following indicate approximate density
CARRYING OUT ANY SIMPLE MAINTENANCE
values for the solute (Kg/l at 20°c):
OPERATION ON THE BATTERY CHARGER.
1.28 = charged battery
— Make sure the power outlet is protected by an earth
1.21 = half-charged battery
connection.
1.14 = flat battery
— For models supplied without plugs, connect plugs having
a capacitance suitable for the value of the fuse shown in
— With the power supply cable disconnected from the main
the plate; for models supplied with cable and plug and with
power supply outlet, position the 6/12 V or 12/24 V switch
a «P.MAX START» power higher than 9kW, when used for
(if present) according to the rated voltage of the battery to
starting, we advise replacing the plug with one having a
be charged.
capacitance suitable for the fuse shown in the plate.
— Position the switch/es for adjusting the type of charge (if
— 2 —
- Каталог
- Автотовары
- Автоэлектроника, электрика и безопасность
- Пуско-зарядные устройства
- TELWIN
- Пуско-зарядное устройство Telwin Dynamic 320 start
Пуско-зарядное устройство Telwin Dynamic 320 start
12 В, 24 В, регулировка тока
подробнее
нет отзывов
Код товара: 6624642
Пуско-зарядное устройство Telwin Dynamic 320 start
Характеристики
ОтзывыОбзорыИнструкции и файлы
Как выбрать?
Советуют эксперты DNS
Инструкции и файлы
Что-то пошло не так
Данный раздел сейчас недоступен, но вы можете перейти в любой другой интересующий Вас раздел
Нашли ошибку?
Выделите текст с ошибкой и нажмите Ctrl+Enter или
напишите нам
.
Указанное предложение действительно на 19.05.2023