Здравствуйте, дорогие читатели!
С рождением ребенка ты узнаешь много нового. В том числе насколько драгоценны минутки, которые малыш дает маме на передышку, еду и сон. Но чтобы их получить, надо обеспечить любимому чаду безопасное и интересное занятие. Для этих целей некто умный и изобретательный придумал мобиль. Это специальное устройство, которое крепят к кроватке новорожденного.
Помимо вышеперечисленного, мобиль имеет ряд плюсов: он помогает в развитии зрительного сосредоточения, малыш учится концентрировать внимание на предмете, следить за ним, различать форму, цвета предмета, а позднее пытается дотянуться до игрушки, рассчитывая расстояние до нее.
Размер бумбокса: 48 х 30 х 7 см.
Многофункциональный мобиль бумбокс от Tiny Love рекомендуют использовать детям с рождения до 2 лет:
— в роли классического мобиля, используемого с рождения и до 5 месяцев. Хотя по факту его можно использовать до тех пор, пока малыш не начнет вставать в кроватке.
— в роли ночника с мягкой подсветкой, если вам необходимо что-то проверить у ребенка или если малыш боится спать в темноте.
— в роли бумбокса. Дугу с игрушками легко убрать и мобиль превратится в удобный переносной магнитофон.
На мобиле расположены светящиеся клавиши с 6 разновидностями мелодий: джаз, классика, природа, всемирные хиты, колыбельные и «белый шум», выбор которых можно производить как по разделам, так и в случайном порядке. Как обещает производитель, общая продолжительность звучания мелодий — более 40 минут. Честно вам скажу, это безумно здорово! Во многих мобилях очень маленьких ассортимент звуков и надоедает он уже на третий день. Поскольку у данного агрегата их более чем 15 вариантов, слушать музыку приятно не только малышу, но и вам.
Есть регулятор громкости, когда малыш засыпает можно убавить до беззвучного режима и использовать как ночник.
Мобиль упакован в картонную коробку:
В комплекте входят:
— Инструкция;
— Основание для крепления на кроватку;
— Основной блок Бум-бокса с ручкой;
— Сборная дуга мобиля и плафон с 3 подвесными игрушками:
* обезьянка;
* слоник;
*лошадка.
Игрушки очень милые, ребенка не пугают и вызывают интерес. Не выцветают и отлично стираются.
В комплект не входят батарейки, для работы мобиля их необходимо 3 штуки типа С. Для такой цены, конечно, минус приличный. 3 батарейки хорошего качества обойдутся примерно в 500 рублей. Но работать они будут долго, нам хватило до 7 месяцев. Потом мобилем мы перестали пользоваться.
Собирается мобиль следующим образом:
Сложности, с которыми мы столкнулись:
— перекладины у кроватки у нас плоские (не круглые), крепление прилегало не плотно, пришлось подкладывать прокладку.
— во время проигрывания немного трещат игрушки при прокручивании, исправить это можно намотав нитки на основание.
Страна-бренда Израиль, однако производитель находится в Китае.
Цена варьируется от 4500 до 6000 рублей.
Рекомендую мобиль Tiny Love, хорошее качество (если не обращать внимание на вышеописанные минусы) и многофункциональность порадуют даже самого придирчивого покупателя.
{REVISIONS}{ECO #}
NA
{REV.}
0A
{DATE}9.12.12{APPROVED}Dana Pickel{DESCRIPTION} New ReleaseE3030IS067 0A
0A
Magical NightInstruction sheet 67{ISO}{STANDARDS}{REVISION}{PRODUCT} {NAME}Dana Pickel{DESIGN}NA{DRAWN}Maya Shelly{APP.} 1:1{SCALE}White Paper80 gr/m^2Pantone: 2717_U{MATERIAL}NA{FINISH}{DATE} {TOLERANCE} {UNLESS OTHERWISESPECIFIED}{WEIGHT}{COLOR}{PART NAME}{PART NO.}{MARKETING PART NO.}{STATUS}{SHEET: 1 OF 2}{PAPER SIZE}{W- 740mm / H- 420mm}
NA
NA
E3030IS067 0AE3030IS067 0AEnglishEnglish
Magical Night
User’s Manual
IMPORTANT: Retain for future reference.
Read all instructions before using the product
WARNING
• The mobile is suitable for babies from birth to 5 months. • Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach.• Remove the mobile portion from the crib or playpen when the baby begins to push up on his hands and knees.• Adult assembly is required.• Remove all packaging materials before use.• IMPORTANT! We recommend attaching this toy to a crib side that is fixed and cannot move up or down.
*Batteries not included.
Please note: Batteries may leak fluid that can be harmful
to your baby and the product. We therefore strongly
recommend using only high quality alkaline (dry) batteries.
Remove the batteries for long term storage.
Don’t forget these safety rules:
1. Always fasten all parts tightly to the crib or playpen
according to the instructions. Check frequently.
2. Do not add additional strings or straps to attach the
mobile to a Pack & Play, travel crib, or bassinet.
3. Remove the mobile when the baby begins to push up
on his hands and knees.
4. This mobile is intended for visual stimulation and is not
intended to be grasped by a child.
5. Batteries should be replaced by adults only.
6. Do not mix old and new batteries.
7. Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
8. Remove rechargeable batteries from the mobile before
charging them.
9. Rechargeable batteries should only be charged under
adult supervision.
10. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
11. Remove discharged batteries from the mobile.
12. Do not burn batteries. Dispose of batteries in a safe and
appropriate manner.
13. Use only batteries of the same or equivalent type as
recommended.
14. Batteries must be inserted facing the correct direction.
15. The supply terminals are not to be short-circuited.
For your child’s safety:
• Donotmodifyor alter this product in any way.
• Donotleaveyourchildrenunattendedforanytime.
For more developmental information and playing
tips please visit: www.tinylove.com
© 2012. All rights reserved, Tiny Love Ltd.
Français
Pour de plus amples informations sur le
développement et desconseils de jeu, rendez-vous
sur : www.tinylove.com
© 2012. All rights reserved, Tiny Love Ltd.
Français
Nuit Magique
Notice d’utilisation
IMPORTANT : A conserver. Bien lire toutes les instructions
avant d’utiliser le produit
AVERTISSEMENT
• Le mobile convient à des bébés de la naissance à 5 mois. En tant que boîte à musique 5+m.• Danger d’étranglement. Éloigner de la portée de Bébé.• Détachez la partie mobile du berceau ou du parc quand Bébé commence à se mettre à quatre pattes.• Doit être monté par un adulte.• Enlever l’intégralité de l’emballage avant la première utilisatio.• IMPORTANT ! Il est préférable d’attacher le jouet au côté fixe du lit et non au côté coulissant.
* Piles non fournies.
Attention : Les piles peuvent couler, ce qui peut constituer
un danger pour votre enfant et endommager le produit. Il
est donc fortement recommandé de n’utiliser que des piles
alcalines de haute qualité (piles sèches).
Avant d’entreposer le jouet pour un certain temps, enlevez
les piles.
N’oubliez pas ces règles de sécurité :
1. Veillez à bien fixer toutes les attaches fournies au
berceau ou au parc, conformément aux instructions.
Vérifiez souvent.
2. N’ajoutez pas de lanière ni courroie pour attacher le
jouet au berceau ou au parc.
3. Si le jouet est fixé au berceau ou au parc, enlevez-le
quand Bébé commence à se mettre à quatre pattes.
4. Ce mobile pour berceau est destiné à la stimulation
visuelle et non pas à être attrapé par l’enfant.
5. Seuls des adultes peuvent remplacer les piles.
6. Ne pas mélanger vieilles et nouvelles piles.
7. Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables.
8. Enlevez les piles rechargeables du jouet avant de les
recharger.
9. Ne rechargez des piles qu’en présence d’un adulte.
10. Ne mélangez pas les piles alcalines, standard (carbone-
zinc) et rechargeables (nickel-cadmium).
11. Enlevez les piles usées du jouet.
12. Ne pas jeter les piles au feu. Débarrassez-vous des piles
usagées comme il se doit.
13. N’utilisez que des piles de type identique ou similaire.
14. Veillez, en insérant les piles, à bien respecter la polarité.
15. Ne pas court-circuiter les pôles.
Pour la sécurité de votre enfant :
• Nemodiezceproduitenaucuncas.
• Nelaissezjamaisdesenfantsseuls.
Magische Macht
Instructies
BELANGRIJK: Bewaar voor later gebruik. Lees alle
instructies alvorens het product te gebruiken
NederlandEspañol
Noche Mágica
Modo de empleo
IMPORTANTE: Guarde este folleto para futuras consultas.
Lea bien todas las instrucciones antes de utilizar el producto
ADVERTENCIA
• El móvil es apropiado para bebés a partir del nacimiento hasta los 5 meses. Como caja de música, puede seguir utilizándolo después de los 5 meses.• Presenta riesgo de estrangulación. Mantenga lejos del alcance del bebé.• Retire la parte móvil de la cuna o corralito cuando el bebé se empiece a levantar y apoyarse en las manos y rodillas (en cuatro patas).• Un adulto debe montar el producto. • Antes del primer uso, retire todo el embalaje. • IMPORTANTE : Recomendamos ajustar el juguete en el lado fijo de la cuna y no en el lado de la baranda corrediza.
* Pilas no incluidas.
Tenga en cuenta que: las pilas pueden desprender fluidos
que pueden ser nocivos para su bebé y para el producto. Por
lo tanto, recomendamos usar solamente pilas alcalinas de
alta calidad (pilas secas).
Extraiga las pilas si lo va a almacenar durante mucho tiempo.
Nunca se olvide de las siguientes reglas de seguridad:
1. Los fijadores deben quedar perfectamente fijos a la
cuna o el corralito de acuerdo con las instrucciones.
Verifique con frecuencia.
2. No utilice otras tiras o cintas para fijar el móvil a la cuna
o el corralito.
3.
Si está fijo, retire el móvil de la cuna o corralito cuando el bebé
se empiece a levantar apoyándose en las manos y rodillas.
4.
El objetivo del móvil en la cuna es lograr la estimulación visual;
no está pensado para que el bebé lo tome con las manos.
5. El recambio de baterías debe hacerlo un adulto solamente.
6. No mezclar baterías nuevas y viejas.
7. Las baterías no recargables no deben ser recargadas.
8. Quitar las baterías recargables del juguete antes de
ponerlas a cargar.
9. Las baterías recargables deben ser cargadas bajo la
supervisión de un adulto.
10. No mezclar baterías alcalinas, estándar (carbonozinc) o
recargables (níquel-cadmio).
11. Las baterías agotadas deben quitarse del juguete.
12. No quemar baterías. Desechar las baterías de manera
segura y adecuada.
13. Usar sólo baterías del tipo recomendado o equivalentes.
14. Las baterías deben insertarse en la polaridad correcta.
15. Las terminales de alimentación no deben cortocircuitarse.
Para la seguridad de su hijo:
• Nocambienialtereesteproducto.
• No deje a sus niños sin atención en ningún momento.
Para más información sobre el desarrollo y
sugerencias de juego, visite: www.tinylove.com
© 2012. Todos los derechos reservados, Tiny Love Ltd.
Voor meer informatie over baby’s ontwikkeling en speeltips bent u welkom op onze website: www.tinylove.com
© 2012. Alle rechten voorbehouden, Tiny Love Ltd.
WAARSCHUWING
• De mobile is geschikt voor baby’s van 0 tot 5 maanden. Als muziekdoos vanaf 5 maanden.• Letsel wegens verstrengeling is mogelijk. Houd buiten baby’s bereik.• Verwijder de mobile uit bedje of box wanneer de baby op handen en knieën begint op te richten.• Product moet door volwassene gemonteerd worden.• Verwijder vóór gebruik al het verpakkingsmateriaal.• BELANGRIJK! Wij adviseren dit product aan de vaste kant van het bedje te bevestigen die niet omhoog of omlaag kan.
* Batterijen zijn niet meegeleverd.
Opgelet: Uit de batterijen kan soms een vloeistof lekken die
schadelijk kan zijn voor de baby en het product. We raden u
ten sterkste aan alleen alkaline (droge) batterijen van goede
kwaliteit te gebruiken.
Verwijder de batterijen bij langdurig opbergen.
Vergeet de Volgende Veiligheidsregels Niet:
1. Bevestig alle meegeleverde bevestigingsonderdelen
stevig aan bedje of box volgens de instructies.
Controleer ze geregeld.
2. Voeg geen extra koorden of banden toe om de mobile
aan bedje of box te bevestigen.
3. Verwijder de mobile die aan bedje of box bevestigd is
zodra de baby zich op handen en knieën opricht.
4. Deze mobile is bedoeld voor visuele stimulatie en niet
om door het kind gepakt te worden.
5. Alleen volwassenen mogen batterijen verwisselen.
6. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
7. Probeer geen batterijen op te laden die niet voor
opladen geschikt zijn.
8. Oplaadbare batterijen moeten voor het opladen uit het
speelgoed verwijderd worden.
9. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van
een volwassene opgeladen worden.
10. Gebruik geen alkalische, standaard (carbonzink) of
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen door elkaar.
11. Opgebruikte batterijien moeten uit het speelgoed
verwijderd worden.
12. Verbrand de batterijen niet. Doe de batterijen op veilige
en passende manier weg.
13. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde of gelijkwaardige
soort als aanbevolen.
14. Batterijen moeten naar de juiste polariteit ingezet worden.
15. Zorg ervoor dat geen kortsluiting ontstaat bij de
toevoerterminals.
Voor de veiligheid van uw kind:
• Veranderditproductopgeenenkelemanier.
• Laatuwkinderengeenenkelmomentzondertoezicht.
Português
Noite Mágica
Instruções
IMPORTANTE: Mantenha para referencia futura.
Leia as instruções antes de utilizar o produto
ATENÇÃO
• O móbile é adequado para bebês desde seu nascimento até os 5 meses de idade. Como caixa de música a partir dos 5 meses.• Risco de emaranhamento. Mantenha fora do alcance do bebê.• Remova a parte do móbile do berço ou chiqueirinho quando o bebê começar a se levantar apoiando-se nos pés ou nas mãos.• A montagem deverá ser feita por um adulto.• Remova todos os materiais da embalagem antes do uso.• IMPORTANTE! Recomendamos que o brinquedo seja instalado na parte fixa do berço ou do chiqueirinho.
* Não inclui as pilhas.
Atenção: As pilhas podem vazar fluído que pode ser prejudicial
ao seu bebê e ao produto. Recomendamos que sejam
utilizadas somente pilhas alcalinas (secas) de alta qualidade.
Remove as pilhas para armazenar por períodos longos.
Não se Esqueça dessas Regras de Segurança:
1. Prenda sempre os fixadores firmemente ao berço ou
ao chiqueirinho de acordo com as instruções. Verifique
freqüentemente.
2. Não use fitas ou tiras adicionais para prender o móbile
ao berço ou ao chiqueirinho.
3. Se estiver preso ao berço ou ao chiqueirinho, remova
quando o bebê começar a levantarse com o auxílio das
mãos e dos joelhos.
4. O móbile de berço tem por objetivo a estimulação
visual e não para ser apanhado pelo bebê.
5. As baterias devem ser trocadas apenas por adultos.
6. Não misture baterias velhas e novas.
7. Baterias não-recarregáveis não devem ser recarregadas.
8. Baterias recarregáveis devem ser removidas do
brinquedo antes de serem recarregadas.
9. Baterias recarregáveis devem ser recarregadas apenas
sob supervisão de um adulto.
10. Não misture baterias recarregáveis com baterias padrão
alcalinas (carbono-zinco).
11. Baterias vazias devem ser removidas do brinquedo.
12. Não jogue baterias no fogo. Disponha delas em local
seguro a apropriado.
13. Use apenas baterias do mesmo tipo ou de tipo
equivalente, como recomendado.
14. As baterias devem ser inseridas com a polaridade correta.
15. Os terminais de suprimento não devem ser colocados
em curto-circuito.
Para segurança de seu lho:
•
Não modifique ou altere este produto de nenhuma maneira.
• Nãodeixenuncasuascriançassemsupervisão.
Para mais informações sobre desenvolvimento
e dicas de brincadeiras visite: www.tinylove.com
© 2012. Todos os direitos reservados, Tiny Love Ltd.
Deutsch
Magische Nacht
Gebrauchsanleitung
WICHTIG: Zur künftigen Einsichtnahme aufbewahren. Lesen Sie
sorgfältig alle Anleitungen, bevor sie das Produkt benützen
WARNUNG
• Das Mobile ist für Babys von 0 – 5 Monaten geeignet. Die Spieluhr ist für Babys ab 5 Monaten geeignet.• Verletzungsgefahr durch Verwickeln! Aus der Reichweite des Babys entfernt halten.• Entfernen Sie das Mobile-Teilstück vom Babybett oder vom Laufstall, sobald das Baby beginnt, sich auf Händen und Knien aufzustützen• Montage nur durch Erwachsene.• Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Verpackungsmaterialien.• WICHTIG! Wir empfehlen, dieses Spielzeug nur an einer unbeweglichen Gitterseite zu befestigen, die sich nicht nach oben oder unten verschieben lässt.
* Batterien sind nicht enthalten.
Bitte beachten Sie: Batterien können Flüssigkeiten
absondern, die für Ihr Baby und das Produkt schädlich sind.
Wir empfehlen daher dringend, nur hochwertige (trockene)
Alkali-Batterien zu verwenden.
Entfernen Sie vor langfristiger Aufbewahrung die Batterien.
Sie die folgenden Sicherheitsanleitungen nicht:
1. Bringen Sie sämtliche mitgelieferten Halterungen immer
anleitungsgemäß fest am Kinderbett oder Laufstall an,
und überprüfen Sie diese häufig.
2. Fügen Sie keine zusätzlichen Bänder oder Gurte hinzu, um
das Mobile am Kinderbett oder Laufstall zu befestigen.
3. Wenn das Mobile am Kinderbett oder Laufstall befestigt
ist, dann entfernen Sie dieses, sobald das Baby beginnt,
sich auf Händen und Knien hochzustützen.
4. Dieses Kinderbett-Mobile dient der visuellen Stimulation
und sollte vom Kind nicht angefasst werden.
5.
Batterien sollten nur von Erwachsenen gewechselt werden.
6. Kombinieren Sie keine alten Batterien mit neuen.
7. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
nachgeladen werden.
8. Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Nachladen
aus dem Spielzeug entfernt werden.
9. Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht
von Erwachsenen nachgeladen werden.
10.
Kombinieren Sie keine Alkali-, Standard- (Kohlenstoff-Zink)
oder wiederaufladbaren (Nickel- Kadmium) Batterien.
11. Verbrauchte Batterien müssen aus dem Spielzeug
entfernt werden.
12. Verbrennen Sie Batterien niemals! Entsorgen Sie diese
auf angemessene und sichere Weise.
13. Verwenden Sie nur Batterien des empfohlenen oder
eines äquivalenten Typs.
14. Batterien müssen entsprechend der korrekten Polarität
eingesetzt werden.
15. Die Versorgungsanschlüsse dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
Für die Sicherheit ihres kindes:
• VermeidenSiees,diesesProduktinirgendeinerForm
umzubauen oder zu verändern.
• LassenSieIhrKindniemalsunbeaufsichtigt.
Weitere Informationen zur Entwicklung Ihres Kindes
sowie viele Tipps zum Spielen finden Sie auf
unserer Webseite: www.tinylove.com
© 2012. Alle Rechte vorbehalten, Tiny Love Ltd.
Italiano
Notte Magica
Manuale d’istruzioni
IMPORTANTE: Conservare per consultazioni successive.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto
AVVERTENZE
• La giostrina è adatta per bambini da 0 a 5 mesi. Come carillon 5+m.• Possibili infortuni dovuti all’ingarbugliamento. Tenere lontano dalla portata dei bambini.• Rimuovere la parte della giostrina dal lettino o dal box quando il bambino inizia ad alzarsi sulle mani e sulle ginocchia.• Deve essere montato da un adulto.• Rimuovere completamente l’imballaggio prima dell’uso.• IMPORTANTE: Si consiglia di attaccare questo gioco ad un lato del lettino che è fisso e non si può muovere su e giù.
* Batterie non incluse.
Nota: Le pile possono perdere del liquido che può
danneggiare il vostro bambino e il prodotto. Per questo, si
raccomanda caldamente di usare solo pile alcaline di alta
qualità (pile secche).
Estrarre le batterie se si ripone per un lungo periodo.
Non dimenticare queste regole di sicurezza:
1. Fissare saldamente alla culla o al box tutte le parti
fornite, come indicato dalle istruzioni. Verificare
frequentemente.
2. Non aggiungere altre cinghie o corde per fissare il
prodotto alla culla o al box.
3. Se è montato sulla culla o sul box, rimuoverlo quando il
bambino comincia ad alzarsi sulle mani e sulle ginocchia.
4. Questo gioco mobile per culla è progettato per lo stimolo
visivo e non è destinato ad essere afferrato dal bambino.
5. Le batterie devono essere cambiate solo da adulti.
6. Separare sempre le batterie usate da quelle nuove.
7. Le batterie non ricaricabili non si devono mai ricaricare.
8. Le batterie ricaricabili devono essere rimosse prima di
effettuarne la ricarica.
9. Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo sotto
la sorveglianza di un adulto.
10. Tenere separati i diversi tipi di batterie: alcaline, standard
(zinco-carbone) e ricaricabili (nichel-cadmio).
11. Le batterie scariche devono essere rimosse dal giocattolo.
12. Non bruciare le batterie. Per disfarsene, seguire le
apposite modalità.
13. Usare batterie di un solo tipo o di tipi equivalenti
raccomandati.
14. Le batterie vanno inserite secondo le polarità indicate.
15. Non mandare i contatti in cortocircuito.
Per la sicurezza del vostro bambino:
• Non modificare o alterare questo prodotto in alcun modo.
• Nonlasciaremaiilbambinosenzasorveglianza.
Per ulteriori informazioni sullo sviluppo del bambino
e per suggerimenti di gioco vi invitiamo a visitare
il sito: www.tinylove.com
© 2012. Tutti i diritti riservati, Tiny Love Ltd.
Suomi
Taikayö
Käyttöohjeet
TÄRKEÄÄ: Säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Lue kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttämistä
VAROITUS
• Laite sopii käytettäväksi mobilena 0-5 kk ja soittolaitteeksi 5+ kk ikäisille vauvoille.• Mahdollinen takertumisen vaara. Pidä poissa vauvan ulottuvilta.• Irrota mobile vauvansängystä tai leikkikehästä, kun vauva alkaa kohottautua käsien ja polvien varaan.• Aikuisen tulee asentaa laite.• Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen käyttöä.• TÄRKEÄÄ! On suositeltavaa kiinnittää tämä lelu vauvansängyn kiinteälle sivulle, eikä liikkuvalle sivulle, jota voidaan laskea ja nostaa.
* Paristot eivät kuulu pakkaukseen.
Huomautus: Paristot saattavat vuotaa, mikä voi olla sekä
vauvalle että tuotteelle haitallista. Suosittelemme siksi, että
käytät vain korkealaatuisia (kuivia) alkaliparistoja.
Poista paristot laitteesta pitempiaikaisen säilytyksen ajaksi.
Älä unohda näitä turvaohjeita:
1. Varmista aina, että kaikki osat on ohjeiden mukaisesti
kiinnitetty kunnolla vauvansänkyyn tai leikkikehään.
Tarkista kiinnitykset usein.
2.
Älä lisää mitään ylimääräisiä naruja tai hihnoja kiinnittääksesi
laitteen Pack & Play -matkasänkyyn tai —kehtoon.
3. Irrota mobile, kun vauva alkaa kohottautua käsien ja
polvien varaan.
4. Tämä mobile on tarkoitettu vain katselemista ja
kuuntelemista varten eikä lapsen kosketeltavaksi.
5. Vain aikuinen saa vaihtaa paristot.
6. Vanhoja ja uusia paristoja ei saa käyttää yhdessä.
7. Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata uudelleen.
8. Ladattavat paristot on irrotettava laitteesta ennen
latausta.
9. Ladattavat paristot saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
10. Älä käytä samanaikaisesti eri tyyppisiä paristoja – Älä
sekoita keskenään alkali-, standardi- (hiili-sinkkiparisto)
tai uudelleenladattavia (nikkelikadmium) paristoja.
11. Tyhjentyneet paristot on irrotettava laitteesta.
12. Paristoja ei saa hävittää polttamalla. Hävitä paristot
turvallisesti paikallisten ohjeiden mukaan.
13. Käytä vain suositettuja tai vastaavantyyppisiä paristoja.
14. Paristot on työnnettävä sisään niin, että navat tulevat
oikein päin.
15. Pariston napoja ei saa kytkeä oikosulkuun.
Lapsesi turvallisuuden vuoksi:
• Älämuunteletaimuutatätätuotettamillääntavalla.
• Äläjätälastasihetkeksikäänilmanvalvontaa.
Lisätietoja kehittävistä leluista ja leikkivihjeitä
on osoitteessa: www.tinylove.com
© 2012. Kaikki oikeudet pidätetään, Tiny Love Ltd.
Dansk
Magisk Nat
Instruktioner
VIGTIGT: Opbevares til senere brug. Læs alle instruktionerne,
før mobilen tages i brug
ADVARSEL
• Mobilen er velegnet til babyer i alderen 0-5 måneder. Som spilledåse 5+m.• Risiko for kvælning. Opbevares utilgængeligt for babyen.• Fjern mobiledelen fra vuggen eller legetøjspennen, når babyen begynder at skubbe sig op på hænder og knæ.• Skal samles af en voksen.• Fjern al emballage før brug.• VIGTIGT! Vi anbefaler montering af dette legetøj på siden af en vugge, der er fikseret og ikke kan bevæges op eller ned.
* Batterier medfølger ikke.
Bemærk: Batterier kan lække væske, som kan være skadelige
for din baby og produktet. Vi anbefaler derfor kraftigt brug af
batterier i høj kvalitet (tørbatterier).
Fjern batterierne, hvis produktet ikke skal bruges igennem
længere tid.
Glem ikke disse sikkerhedsregler:
1. Monter altid de medfølgende holdere fast på vuggen
eller kravlegården som anført i instruktionerne. Tjek
jævnligt efter.
2. Brug ikke yderligere snor eller stropper til at montere
mobilen på vuggen eller kravlegården.
3. Fjern mobilen fra vuggen eller kravlegården, når barnet
begynder at løfte sig op på hænder og knæ.
4. Denne mobile er beregnet til visuel stimulation og ikke
til, at barnet skal række ud efter den.
5. Kun voksne bør udskifte batterierne.
6. Bland ikke nye og gamle batterier.
7. Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades.
8. Genopladelige batterier skal ernes fra legetøjet, før
de oplades.
9. Genopladelige batterier må kun genoplades under
voksnes opsyn.
10. Bland ikke almindelige alkalinebatterier med
genopladelige batterier (NiCD-batterier).
11. Flade batterier skal ernes fra legetøjet.
12. Batterier må ikke afbrændes. Kasser batterier på en sikker
og passende facon.
13. Benyt kun batterier af samme eller lignende type som
anbefalet.
14. Sørg for, at batteriernes poler vender korrekt.
15. Forsyningsterminalerne må ikke kortsluttes.
Af hensyn til dit barns sikkerhed:
• Foretagikkeændringerellermodikationerafdette
produkt på nogen måde.
• Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
Legetips samt yderligere oplysninger om barnets
udvikling fås ved at gå til: www.tinylove.com
© 2012. Alle rettigheder forbeholdt, Tiny Love Ltd.
Svenska
Magisk Kväll
Instruktionsguide
VIKTIGT: Spara för framtida referens. Läs alla instruktioner
innan du använder produkten
VARNING
• Mobilen är avsedd för spädbarn från 0-5 mån. Som speldosa 5+m.• Risk för kvävning. Förvara utom räckhåll för barn.• Ta bort den mobildelen från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar dra sig upp på händer och knän.• Kräver vuxen montering. • Avlägsna allt förpackningsmaterial före användning.• VIKTIGT! Vi rekommenderar att du gör fast leksaken till den sidan av spjälsängen som är fixerad och inte rör sig upp eller ner.
* Batterier ingår ej.
Observera: Batterier kan läcka vätska, som kan vara skadlig
för din baby och för produkten. Vi rekommenderar därför att
du endast använder högkvalitativa alkaliska (torr) batterier..
Avlägsna batterier för långvarig förvaring.
Glöm inte dessa säkerhetsföreskrifter:
1. Fastgör alltid alla levererade fästanordningar i
spjälsängen eller lekhage i enlighet med instruktionerna.
Kontrollera regelbundet.
2. Lägg inte till snören eller remmar för att fästa i spjälsäng
eller lekhage.
3. Är mobilen fastgjord i spjälsäng eller lekhage, avlägsna
den så snart din baby drar sig upp på händer och knän.
4. Mobil för spjälsäng är endast till för visuell stimulering
och inte för barnet att gripa tag i.
5. Byte av batterier skall endast utföras av vuxna.
6. Blanda inte nya och gamla batterier.
7. Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas om.
8. Plocka ut uppladdningsbara batterier ur leksaken innan
de laddas.
9. Uppladdningsbara batterier får endast laddas under
tillsyn av vuxen.
10. Blanda inte alkaline, standard, (karbonzink) eller
uppladdningsbara (nickel-kadium) batterier.
11. Batterier som tagit slut skall tas bort från leksaken.
12. Bränn inte batterierna. Gör dig av med tomma batterier
på ett säkert sätt.
13. Använd endast rekommenderade eller likvärdiga batterier.
14. Installera batterierna med rätt polarisering.
15. Tillförsel terminalen får inte kortslutas.
För ditt barns säkerhet:
• Justeraellerändraintepånågotsättdennaprodukt.
• Lämna aldrig dina barn utan uppsyn.
För ytterligare utvecklingsinformation och lektips var
vänlig och besök: www.tinylove.com
© 2012. Med ensamrätt, Tiny Love Ltd.
Mobile
High Quality
Projector
Starry Night Light
1
2
3
For more developmental information and
playing tips please visit:
www.tinylove.com
Manufactured by: Tiny Love™ Ltd, 72 Pinhas Rosen St. Tel-Aviv 69512, Israel© 2012. All rights reserved, Tiny Love Ltd.
Для ознакомления с инструкцией необходимо нажать на ссылку «ЗАГРУЗИТЬ», чтобы скачать pdf файл. Если есть кнопка «ПРОСМОТР», то можно просто посмотреть документ онлайн.
Для удобства, Вы можете сохранить данную страницу с файлом руководства по эксплуатации в свой список «избранное» прямо на сайте (доступно для зарегистрированных пользователей).
Смотрите инструкцию для похожих моделей:
Вы можете задать вопрос посетителям сайта по модели Tiny love 1303106830. Если Вы являетесь её пользователем, то пожалуйста оставьте, по возможности развёрнутый отзыв:
КРЕСЛО-КАЧАЛКА — КОЛЫБЕЛЬ — 3 В 1
3 режима использования:
Руководство по использованию
ВНИМАНИЕ: сохраните для использования в будущем.
Следует ознакомиться со всеми инструкциями перед
началом использования изделия.
• Максимальный вес ребёнка, при котором данное
изделие может использоваться как «Колыбель» или как
«Кресло- качалка», составляет: 9кг / 20 фунтов.
• Максимальный вес ребёнка, при котором данное
изделие может использоваться как «Сиденье», составляет:
18кг / 40 фунтов.
• Сборка должна производиться взрослыми.
• Удалите все упаковочные материалы перед началом
использования.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра.
• Не используйте изделие в режиме «люлька» или «баунсер»
после того, как ребенок научится самостоятельно садиться
или достигнет веса 9 кг — в зависимости от того, что
произойдет раньше.
• Данное изделие не предназначено для продолжительных
периодов сна.
• Данное изделие не заменяет собой колыбель или кровать.
Если малыш уснул, переложите его в колыбель или кровать.
• Движения малыша могут двигать изделие. Изделие
следует устанавливать только на пол. Никогда не
устанавливайте на возвышенные поверхности.
• Всегда используйте систему фиксации и безопасности.
• Ручка игрушки не предназначена для ношения люльки.
Ни в коем случае не используйте ее для этой цели!
• Следует отсоединить игровую дугу от детского сидения,
как только ребёнок научится сидеть самостоятельно.
Отверстие для дуги следует закрыть прикреплённой к
нему крышкой- пробкой.
• Регулярно, перед началом использования, проверяйте
надёжность сборки данного изделия. Прекратите
использование изделия если разболтались какие-
либо соединения или отсутствуют какие-либо детали,
либо если вы заметили какую- либо поломку или
неисправность. Не пытайтесь самостоятельно заменить,
видоизменить или поменять детали изделия. Свяжитесь с
изготовителем в случае если вам потребуются запасные
детали или дополнительные инструкции.
RU
кресло-качалка
180
И не забывайте об этих правилах
безопасности:
• Не устанавливайте данное изделие возле окон или
дверей с подъёмными жалюзями, где ребёнок способен
дотянуться до шнурка жалюзей или занавесок, запутаться
в них и задохнуться.
• Не следует оставлять детей играть без присмотра
взрослых вблизи данного изделия.
• Не используйте основной корпус изделия без каркаса.
• Держите вдали от огня.
• Замена батареек должна осуществляться только лишь
взрослыми.
• Не используйте одновременно старые и новые батарейки.
• Обычные (неперезаряжаемые) батарейки не подлежат
перезарядке.
• Перезаряжаемые батарейки следует извлечь из игрушки
перед подзарядкой.
• Перезаряжаемые батарейки следует заряжать только под
контролем взрослых.
• Не используйте одновременно щелочные, стандартные
(угольно- цинковые) и перезаряжаемые (никель-
кадмиевые) батарейки.
• Отработанные батарейки подлежат удалению из игрушки.
• Не поджигайте батарейки. Выбрасывайте отработанные
батарейки в специально отведённые для этого места.
• Используйте батарейки только рекомендованного типа
или эквивалентные им.
• Соблюдайте полярность при установке батареек.
• Не замыкайте накоротко контакты источников питания
(батареек).
• Обратите внимание: батарейки могут течь, что может
повредить вашему малышу и игрушке. Поэтому, мы
настоятельно рекомендуем использовать только
высококачественные щелочные (сухие) батарейки.
• Перед длительным хранением следует извлечь из изделия.
www.tinylove.com
колыбель
удобное сиденье
0
15
Описание
Возраст от 0 месяцев.
Музыкальный мобиль ОСТРОВ СЛАДКИХ ГРЕЗ с ночничком и замечательными подвесными игрушечками будет рядом с малышом с первых дней его жизни. Идеально подходит для любого состояния ребенка: активного бодрствования, спокойного отдыха и нежного сна.
Уникальный мобайл для Вашего уникального малыша — праздник музыки, звуков и движения! Теперь игрушки как живые, каждая зверушка движется не только по кругу, но и вокруг своей оси (новое изобретение TINY LOVE).
В комплекте
— мобиль с 3 подвесными игрушками;
— пульт дистанционного управления.
-
подходит для крепления к стенкам большинства детских кроваток с расстоянием между рейками не более 8 см, планка позволяет дополнительно удерживать мобиль за верхнюю перекладину кровати;
-
на дугах под полупрозрачными пластиковыми листьями подвешено 3 забавных зверушки — жирафик, обезьянка и страусенок. Это мягкие игрушки с длинными, свободно болтающимися лапками, милые мордашки — вышивка. Они снимаются и могут использоваться для независимой игры;
-
20 минут непрерывного звучания классической музыки и звуков природы — 4 мелодии проигрываются по очереди или кнопочкой на музыкальном блоке выбирается одна мелодия и проигрывается в течение 20 минут;
-
на музыкальном блоке выбирается один из двух режимов игры:
— музыка и движение;
— музыка, движение и подсветка (ночничок); -
громкость регулируется — 3 положения: нет звука — тихо — громко;
-
ночничок — нежно подсвеченная фигурка обезьянки на музыкальном блоке;
-
пультом дистанционного управления (одна большая кнопочка) можно переключать режим игры (музыка или музыка с подсветкой) и выключить мобиль;
-
на пульте есть тканевая петелька для подвешивания;
-
пульт работает на расстоянии около 5 м от музыкального блока;
-
когда малыш подрастет (после 5 месяцев) дуги демонтируются, и он уже играет сам с игрушками, а музыкальный блок используется как музыкальная шкатулка и ночничок.
Описание
Игрушка поощряет любопытство малютки-исследователя. Классические произведения в сочетании со звуками природы способствуют когнитивному и эмоциональному развитию малыша. Уникальные движения игрушек мобиля развивают зрительную координацию. Множество мелких деталей у игрушек и разнофактурный материал способствуют развитию мелкой моторики пальчиков рук и тактильных ощущений у малыша.
Батарейки для музыкального блока — 3хС, для пульта — 2хААА (в комплект не входят).
Материал высококачественная пластмасса, полиэстер.
Размер игрушки музыкальный блок — 19х17 см, пульт — 7х7,5 см.
Размер упаковки 41х34,5х12 см.
Вес с упаковкой 1,7 кг.
Фирма TINY LOVE (Израиль), производство Китай.