Торцовочная пила jet jms 8 инструкция

Видео JET VBS-1408 Вертикальный ленточнопильный станок - прекрасно подходит для фигурной резки металла (автор: JETtoolsRUS)12:39

JET VBS-1408 Вертикальный ленточнопильный станок — прекрасно подходит для фигурной резки металла

Видео Торцовка - JET JMS-10 - 14 лет в работе, без поломок. (автор: Иван Баев)02:37

Торцовка — JET JMS-10 — 14 лет в работе, без поломок.

Видео JET JMS-8L самая маленькая торцевая пила у JET (автор: Клуб друзей хорошего инструмента)05:37

JET JMS-8L самая маленькая торцевая пила у JET

Видео Don't Throw Your Old Chair Use It | Made a Table lamp from a Old Chair (автор: Be Creative)03:42

Don’t Throw Your Old Chair Use It | Made a Table lamp from a Old Chair

Видео Аксессуары для циркулярной пилы JET JTS-250CSX (автор: JETtoolsRUS)13:06

Аксессуары для циркулярной пилы JET JTS-250CSX

Видео Miter Saw Alignment | #TipTuesday (автор: JETTOOLSUSA)00:48

Miter Saw Alignment | #TipTuesday

Видео UNIQUE WOODWORKING TOOL FOR YOU | AMAZING DIY IDEA (автор: Be Creative)03:37

UNIQUE WOODWORKING TOOL FOR YOU | AMAZING DIY IDEA

Видео JSMS-12L Торцовочно-усовочная пила (автор: JETtoolsRUS)03:05

JSMS-12L Торцовочно-усовочная пила

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА JMS…

Деревообработка Jet Tools

  • Изображение
  • Текст

1

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА JMS-8

ВМХ Тул Груп АГ (WMH Tool Group AG)

Банштрассе 24, CH-8603 Шверценбах


1. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ

Станок предназначен для пиления изделий из дерева и подобных материалов, а также

твердых полимерных материалов.
Нельзя пилить изделия из металла.

Обработка других материалов недопустима, или может производиться только после кон-

сультации с представителями компании.

Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в инструкции по экс-

плуатации, и особыми предписаниями Вашей страны необходимо принимать во внимание обще-

принятые технические правила работы на деревообрабатывающих станках.

Каждое отклонение от этих правил при использовании рассматривается как неправиль-

ное применение и продавец не несет ответственность за повреждения, произошедшие в ре-

зультате этого.

В станке нельзя производить никаких технических изменений. Ответственность несет

только пользователь.

Использовать станок только в технически исправном состоянии. Станок разрешается

эксплуатировать лицам, которые ознакомлены с его работой, техническим обслуживанием и
предупреждены о возможных опасностях.

Соединительный кабель (или удлинитель) от автомата защиты и от источника электропи-

тания до станка должен быть не менее 3×1,5мм² (желательно медный, трёхжильный, с сечени-
ем каждой жилы не менее 1,5 мм

2

).

Данный станок является машиной для индивидуального применения, т. е. по своим конст-

руктивным особенностям и техническим характеристикам станок не предназначен для исполь-

зования на производстве.

Если Вы при распаковке обнаружили повреждения вследствие транспортировки, немед-

ленно сообщите об этом Вашему продавцу.

Не запускайте станок в работу!

Торцовочная пила JMS-8

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА JMS...

2

2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ JMS-8

Сетевое питание ………….. 220 В ~1 L/N 50 Гц

Мощность двигателя …………………… 1200 Вт
Рабочий ток………………………………….. 5,2 A

Соединительный провод (H07RN-F)3 x 1,5 мм²
Устройство защиты …………………………. 10 A

Число оборотов холостого хода .. 4500 об/мин
Наклон пильного диска …………………. 0°-45°

Поворот стола влево/вправо …………. 46°/46°
Размер пильного диска ………. 210 мм х 16 мм
Макс. высота пропила …. 90°/45°60 мм/25 мм

Макс. ширина пропила . 90°/45°120 мм/80 мм
Габаритные размеры

(ДхШхВ) …………………….. 427х373х330 (мм)
Масса станка ……………………………….. 9,5 кг
3. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Торцовочная дисковая пила – 1 шт

2. Удлинительные приспособления – 2 шт
3. Мешок для сбора пыли – 1 шт
4. Пильный диск, 24 зуба – 1 шт

5. Инструмент для обслуживания
6. Инструкция по эксплуатации

7. Список деталей
*Примечание:

Спецификация

данной

инструкции является общей информацией.
Данные технические характеристики были

актуальны на момент издания руководства
по эксплуатации. Компания WMH Tool Group
оставляет за собой право на изменение

конструкции и комплектации оборудования
без уведомления потребителя.
Настройка,

регулировка,

наладка

и

техническое обслуживание оборудования

осуществляются покупателем.
4. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНО-

СТИ

Техника безопасности включает в себя

также соблюдение инструкции по эксплуата-

ции и техническому обслуживанию, предос-
тавленные изготовителем.

Всегда храните инструкцию, предохраняя

ее от грязи и влажности, передавайте даль-

нейшим пользователям.

Ежедневно перед включением пилы про-

веряйте функционирование необходимых
защитных устройств.

Установленные дефекты пилы или защит-

ных устройств необходимо незамедлительно
устранить с помощью уполномоченных для

этого специалистов.

Не включайте в таких случаях пилу, вы-

ключите ее из эл. сети.

Применяйте необходимые согласно инст-

рукциям средства личной защиты.

По соображениям безопасности на этом

станке необходимо работать, используя обе

руки.

Надевайте плотно прилегающую одежду,

снимайте украшения, кольца и наручные ча-

сы.

Для работы с пильным диском надевайте

рабочие перчатки.

Если у Вас длинные волосы, надевайте

защитную сетку для волос или головной
убор.

При работе с длинными заготовками ис-

пользуйте соответствующие удлинения сто-
ла, роликовые опоры.

Перед началом работы проверьте пра-

вильное направление вращения пильного

диска.

Пильный диск должен достичь максималь-

ного числа оборотов, прежде чем начать пи-
ление.

Обратите внимание на время замедления

диска до полной остановки, оно не должно
превышать 10 сек.

Недопустима остановка пильного диска

путем бокового нажатия.

Избегайте обратного удара заготовки.
При пилении круглых заготовок закреп-

ляйте заготовку от проворачивания. При пи-
лении больших заготовок применяйте соот-
ветствующие вспомогательные средства для

опоры.

Следите за тем, чтобы все заготовки были

надежно закреплены во время работы, и бы-
ло обеспечено их безопасное движение.

Нельзя торцевать слишком маленькие за-

готовки.

Никогда не удерживайте заготовку просто

руками.

Никогда не хватайтесь за вращающийся

пильный диск.

Следите за тем, чтобы отпиленный мате-

риал не был захвачен зубьями пильного дис-
ка и отброшен вверх.

Отпиленные,

закрепленные

заготовки

удаляйте только при выключенном моторе и

полной остановке пильного диска.

Следите за тем, чтобы вентиляционные

пазы мотора были всегда чистыми и откры-

тыми.

Устанавливайте пилу таким образом, что-

бы оставалось достаточно места для обслу-
живания и для подачи заготовок.

Обеспечьте хорошее освещение.
Следите за тем, чтобы пила была надежно

закреплена на ровной поверхности.

Следите за тем, чтобы электропроводка не

препятствовала рабочему процессу и, через

нее нельзя было споткнуться.

Держите рабочее место свободным от по-

сторонних предметов.

Не оставляйте без присмотра включенный

станок, всегда выключайте его, прежде чем
покинуть рабочее место.

Не используйте пилу во влажных помеще-

ниях, не оставляйте её под дождем.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ JMS...

Не используйте станок вблизи горючих жидкостей или газов. О…

Страница 3

  • Изображение
  • Текст

3

Не используйте станок вблизи горючих

жидкостей или газов. Обычное искрение ще-

ток может привести к возгоранию.

Следите за соблюдением мер по противо-

пожарной безопасности, например наличие
огнетушителя на рабочем месте.

Следите за тем, чтобы не образовывалась

большая концентрация пыли – всегда при-
меняйте соответствующую вытяжную уста-

новку.

Древесная пыль может быть взрывоопас-

ной и опасной для здоровья.

Перед работой удалите из заготовки гвоз-

ди и другие инородные тела.

Необходимо соблюдать указания о мин. и

макс. размерах заготовок.

Не перегружайте пилу – она будет лучше

и дольше работать, если Вы будете приме-

нять её в пределах её мощности.

Стружку и части заготовок удаляйте толь-

ко при выключенном станке.

Работы по электрике станка должны вы-

полнять только электрики.

Удлинительный кабель всегда отматывай-

те от барабана полностью.

Немедленно заменяйте поврежденный се-

тевой кабель.

Никогда не используйте пилу, если воз-

никли проблемы с выключателем.

Все работы по установке, монтажу, чистке

должны производиться только после отклю-

чения пилы из эл. сети.

Нельзя применять пильные диски из быст-

рорежущей стали (HSS).

Поврежденные диски немедленно замени-

те.
4.1. ВНИМАНИЕ опасности

Даже при правильном использовании пи-

лы остаются приведенные ниже опасности.

Опасность ранения свободно вращающим-

ся пильным диском.

Опасность из-за излома пильного диска.

Опасность ранения отлетевшими частями

заготовок.

Опасность от шума и пыли.

Обязательно надевайте средства личной

защиты (защита глаз, ушей и дыхательных

путей).

Применяйте вытяжные установки!

Опасность поражения электрическим то-

ком, при неправильной прокладке кабеля.
4.2. Уровень шума
Значения определяют согласно стандарту EN
1807:1999 (коэффициент погрешности изме-

рения 4 dB)
Уровень мощности звука (согласно EN 3746):
холостой ход – 101,5 dB(A);

Уровень звукового давления (согласно EN
11202):

холостой ход – 88,7dB(A).

Приведенные значения относятся к уровню
издаваемого шума и не являются необходи-

мым уровнем для безопасной работы.
5. ОПИСАНИЕ ПИЛЫ

Рис. 1

A ……… деблокирующий выключатель

B ……… корпус мотора
C ……… упор для заготовки

L ………. удлинительное приспособление
F ………. рабочий стол станка

G ……… мешок для сбора пыли
H ……… пильный диск
I ………. поворотный зажим

J ………. защитный кожух пильного диска

Рис. 2

M ……… рукоятка с выключателем
O ……… блокировочный штифт головки пилы

P ………. шкала поворота
R ……… зажим поворота
6. ТРАНСПОРТИРОВКА И ПУСК В ЭКС-

ПЛУАТАЦИЮ
6.1. Транспортировка и установка

Установка пилы должна производиться в

закрытых помещениях, при этом достаточно

условий обычной столярной мастерской.

Поверхность, на которой устанавливается

пила, должна быть достаточно ровной и спо-
собной выдерживать нагрузки. При необхо-
димости пилу можно жестко закрепить на

устанавливаемой поверхности.

По соображениям упаковки пила постав-

ляется не полностью смонтированной.

Не используйте станок вблизи горючих жидкостей или газов. О...

4

6.2. Монтаж
Общие указания

Перед проведением монтажно-наладочных

работ отключите станок от эл. сети!

Удалите защитную смазку от ржавчины с

помощью мягких растворителей.

Установите станок на плоскую поверх-

ность.
Монтаж резиновых опорных ножек

5 резиновых опорных ножек (А, рис.3)

вдавить в отверстия.

Рис. 3

Монтаж удлинительного
приспособления

Удлинительное приспособление (L) с вин-

тами (S) зажать в плите основания станка.

Рис. 4

Монтаж мешка для сбора опилок

Для выбрасываемых из под пилы опилок

применяйте прилагаемый к пиле мешок (G,

рис. 1).

Мешок для сбора опилок может быть за-

креплен на задней стороне защитного кожу-
ха пилы, для чего нажимаются оба крепле-
ния на мешке. К этому месту может быть

также подсоединён пылесос.
Разблокировка головы пилы

Станок поставляется обычно с заблокиро-

ванной головой пилы.

Штифт для блокировки головки пилы (O,

Рис.2) может быть вытащен. После этого

медленно передвиньте голову пилы вверх.
Во время транспортировки голова пилы
должна быть снова заблокирована.


Монтаж диска пилы

Пильный диск должен соответствовать

указанным техническим характеристикам.

Перед установкой пильный диск проверя-

ется на наличие повреждений (трещин, по-

врежденных зубьев, изгиба). Не применяйте
поврежденные диски.

Следите за тем, чтобы зубья диска были

направлены в направлении пиления (вниз).

При обращении с пильным диском наде-

вайте подходящие защитные перчатки.

Замена пильного диска должна произво-

диться только при отключённом эл. питании.

Снимите защитный кожух диска пилы (В,

рис.10) для чего освободите оба винта (А) на
стороне защитного кожуха.

Рис. 5

Демонтаж пильного диска

Зафиксируйте вал пилы с помощью двой-

ного торцевого ключа (В, рис. 11) и ослабьте
зажимной винт (А) с помощью вставленного

гаечного ключа (С).
Внимание: левая резьба!

Рис. 6

Снимите зажимной фланец.

Замените пильный диск.
Перед установкой диска фланец должен

быть очищен.

Зубья пильного диска должны быть на-

правлены по направлению стрелки на за-
щитном кожухе.

Снова установите внешний зажимной

фланец в его рабочее положение.

Зафиксируйте вал пилы с помощью двой-

ного торцевого ключа (В, рис. 7) и прочно

Монтаж Общие указания Перед проведением монтажно...

5

затяните зажимной винт с помощью встав-
ленного гаечного ключа (С).

Рис. 7

Установите защитный кожух диска пилы и

закрепите его обоими винтами.
6.3. Подключение к электрической сети

Подсоединение к сети со стороны клиен-

та, а также применяемые удлинители долж-
ны соответствовать тех. требованиям.

Напряжение сети и частота должны соот-

ветствовать рабочим параметрам, указанным

на фирменной табличке.

Установленное изготовителем защитное

устройство должно быть рассчитано на 10 А.

Подключение и ремонт электрического

оборудования разрешается проводить только
квалифицированным электрикам.
6.4. Пуск в эксплуатацию

Пила включается нажатием выключателя

на рукоятке: как только выключатель отпус-

кается, происходит остановка пилы.
7. РАБОТА ПИЛЫ
Внимание

Всегда принимайте во внимание указания

по технике безопасности и придерживайтесь
действующих правил.

Перед каждой распиловкой проверяйте

сначала состояние пильного диска.

Работайте только с острым и неповреж-

денным пильным диском!

Предохраняйте заготовки от проворачива-

ния вследствие давления пильным диском.

Убедитесь в том, что защитный кожух

пильного диска стоит в правильном положе-
нии, прежде чем Вы начнете работу на тор-
цовочном станке.

Торцовочная пила включается с помощью

выключателя на внутренней стороне рукоят-

ки (M, Рис. 2).

Диск пилы должен набрать полное число

оборотов, прежде чем Вы начнете работу на
пиле.

Сдвиньте блокировочный выключатель (A,

Рис. 1) в сторону и нажимайте голову пилы
медленно и равномерно вниз.

После окончания пиления голова пилы

снова должна быть возвращена в исходное

положение.

Правильное рабочее положение

Становитесь перед пилой лицом к направ-

лению распила.
Обращение с заготовкой

Для торцовки длинных заготовок необхо-

димо использовать роликовые опоры.

Во время торцовки заготовка должна быть

прочно прижата зажимом к упору для креп-
ления заготовки.
Торцевание профилей
Торцовка уголков является возможной. Они

должны пилиться так, чтобы полотно пилы
всегда контактировало с наименьшим попе-

речным профилем (Рис. 8).

Рис. 8

Такая операция является потенциально
опасной (Рис.9).

Рис. 9

Торцовка кривых заготовок

Кривые или изогнутые заготовки должны

быть установлены так, чтобы точка распила
заготовки упиралась в упор для заготовки

(Рис. 10).

Рис. 10

Такая операция является потенциально

опасной (Рис. 11).

затяните зажимной винт с помощью встав...

Косой торцовый распил Головка пилы может быть плавно уста…

Страница 6

  • Изображение
  • Текст

6

Рис. 11

Косой торцовый распил

Головка пилы может быть плавно уста-

новлена для пиления под углом от 0° до 45°.

Рис. 12

Перед торцовкой под углом поворотная

рукоятка (C, Рис. 12) на обратной стороне

пилы должна быть ослаблена.

Поверните голову пилы влево в желаемое

положение в соответствии со шкалой (B).
8. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Общие указания

Перед работами по техническому обслу-

живанию и очистке, пила должна быть пре-

дохранена от непроизвольного включения.

Отключите от эл. сети!

Подключение и ремонт электрического

оборудования разрешается проводить только

квалифицированным электрикам.

Производите очистку пилы через равно-

мерные отрезки времени.

Учитывайте, что строгальные ножи, обре-

зиненные валы привода движения заготовки,

плоские, поликлиновые, клиновые и другие
ремни, а также цепи, используемые в конст-

рукции станка, относятся к деталям быстро-
изнашивающимся (расходные материалы) и

требуют периодической замены. Гарантия на
такие детали не распространяется. Защит-

ные кожуха, отдельные детали из пластика и
алюминия, используемые в конструкции
станка,

выполняют

предохранительные

функции. Замене по гарантии такие детали
не подлежат.

Немедленно заменяйте поврежденные за-

щитные устройства.
Коллекторные щётки

Контролируйте состояние щеток после 40

часов работы. При длине щетки менее 3 мм
ее необходимо заменять. Угольные щетки

относятся к быстро изнашивающимся дета-
лям и на них не распространяются гарантий-
ные обязательства компании JET. Артикул

заказа JMS8-105.
Пильные диски

Уход за пильными дисками должен быть

поручен только обученному персоналу.

Применяйте только заточенные пильные

диски.
Очистка

Очистка корпуса пилы должна произво-

диться регулярно с помощью мягкой тряпки,

в основном после каждого использования
пилы.

Очищайте вентиляционные прорези от

пыли и грязи.

Удаляйте грязь с помощью мягкой тряпки,

смоченной мыльным раствором. Не приме-

няйте растворители.
9. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
мотор не работает
*нет тока – проверить соединительные про-
вода и предохранитель;

*дефект мотора, выключателя или кабеля –
вызвать электрика;
сильные вибрации пилы
*пила стоит неровно – выровнять пилу;

*поврежден диск пилы – немедленно заме-
нить пильный диск;
*угол распила не соответствует 90° – непра-

вильно установлен поворотный упор;
*неправильно установлен упор для заготов-

ки;
*плохое качество поверхности распила;

*выбран неподходящий пильный диск;
пильный диск загрязнен смолой
*затупились зубья пильного диска – неодно-
родная заготовка;
*слишком большое усилие подачи пилы – не

перегружайте пилу при обработке.
10. ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Пильные диски с различным количеством
зубьев Вы найдете в прайс-листе Jet.

Косой торцовый распил Головка пилы может быть плавно уста...

Комментарии

background image

1

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА JMS-8

ВМХ Тул Груп АГ (WMH Tool Group AG)

Банштрассе 24, CH-8603 Шверценбах


1. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ

Станок предназначен для пиления изделий из дерева и подобных материалов, а также

твердых полимерных материалов.
Нельзя пилить изделия из металла.

Обработка других материалов недопустима, или может производиться только после кон-

сультации с представителями компании.

Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в инструкции по экс-

плуатации, и особыми предписаниями Вашей страны необходимо принимать во внимание обще-

принятые технические правила работы на деревообрабатывающих станках.

Каждое отклонение от этих правил при использовании рассматривается как неправиль-

ное применение и продавец не несет ответственность за повреждения, произошедшие в ре-

зультате этого.

В станке нельзя производить никаких технических изменений. Ответственность несет

только пользователь.

Использовать станок только в технически исправном состоянии. Станок разрешается

эксплуатировать лицам, которые ознакомлены с его работой, техническим обслуживанием и
предупреждены о возможных опасностях.

Соединительный кабель (или удлинитель) от автомата защиты и от источника электропи-

тания до станка должен быть не менее 3×1,5мм² (желательно медный, трёхжильный, с сечени-
ем каждой жилы не менее 1,5 мм

2

).

Данный станок является машиной для индивидуального применения, т. е. по своим конст-

руктивным особенностям и техническим характеристикам станок не предназначен для исполь-

зования на производстве.

Если Вы при распаковке обнаружили повреждения вследствие транспортировки, немед-

ленно сообщите об этом Вашему продавцу.

Не запускайте станок в работу!

Торцовочная пила JMS-8

GB — ENGLISH

Operating Instructions

Dear Customer,

Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been

prepared for the owner and operators of a JET JMS-8 mitre saw to promote safety during installation, operation and

maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the

accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read

this manual thoroughly and follow instructions carefully.

…Table of Contents

1. Declaration of conformity

2. Warranty

3. Safety

Authorized use

General safety notes

Remaining hazards

4. Machine specifications

Technical data

Noise emission

Contents of delivery

5. Transport and start up

Transport and installation

Assembly

Mains connection

Starting operation

6. Machine operation

7. Setup and adjustments

Changing the sawblade

Laser adjustment

8. Maintenance and inspection

9. Troubleshooting

10. Environmental protection

11. Available accessories

1. Declaration of conformity

On our own responsibility we hereby

declare that this product complies

with the regulations* listed on page 2.

Designed in consideration with the

standards**.

2. Warranty

The Seller guarantees that the

supplied product is free from material

defects and manufacturing faults.

This warranty does not cover any

defects which are caused, either

directly or indirectly, by incorrect use,

carelessness, accidental damage,

repair, inadequate maintenance or

cleaning and normal wear and tear.

Guarantee and/or warranty claims

must be made within twelve months

from the date of purchase (date of

invoice). Any further claims shall be

excluded.

This warranty includes all guarantee

obligations of the Seller and replaces

all previous declarations and

agreements concerning warranties.

The warranty period is valid for eight

hours of daily use. If this is exceeded,

the warranty period shall be reduced

in proportion to the excess use, but to

no less than three months.

Returning rejected goods requires the

prior express consent of the Seller

and is at the Buyer’s risk and

expense.

Further warranty details can be found

in the General Terms and Conditions

(GTC). The GTC can be viewed at

www.jettools.com or can be sent by

post upon request.

The Seller reserves the right to make

changes to the product and

accessories at any time.

3. Safety

3.1 Authorized use

This machine is designed for sawing

wood, wood derived materials as well

as similar to be machined hard

plastics only.

Machining of other materials is not

permitted and may be carried out in

specific cases only after consulting

with the manufacturer.

No metal workpieces may be

machined.

For machining, the workpiece must

allow to safely be loaded and

supported.

The proper use also includes

compliance with the operating and

maintenance instructions given in this

manual.

The machine must be operated only

by persons familiar with its operation

and maintenance and who are

familiar with its hazards.

The required minimum age must be

observed.

The machine must only be used in a

technically perfect condition.

3

When working on the machine, all

safety mechanisms and covers must

be mounted.

In addition to the safety requirements

contained in these operating

instructions and your country’s

applicable regulations, you should

observe the generally recognized

technical rules concerning the

operation of woodworking machines.

Any other use exceeds authorization.

In the event of unauthorized use of

the machine, the manufacturer

renounces all liability and the

responsibility is transferred

exclusively to the operator.

3.2 General safety notes

Woodworking machines can be

dangerous if not used properly.

Therefore the appropriate general

technical rules as well as the

following notes must be observed.

Read and understand the entire

instruction manual before attempting

assembly or operation.

Keep this operating instruction close

by the machine, protected from dirt

and humidity, and pass it over to the

new owner if you part with the tool.

No changes to the machine may be

made.

Daily inspect the function and

existence of the safety appliances

before you start the machine.

Do not attempt operation in this case,

protect the machine by unplugging

the mains cord.

Do not lock the moving guard in the

open position. Ensure that the

movable guards operate freely

without jamming.

Remove all loose clothing and

confine long hair.

Before operating the machine,

remove tie, rings, watches, other

jewellery, and roll up sleeves above

the elbows.

Wear safety shoes; never wear

leisure shoes or sandals.

JET TOOLS JMS-8 User Manual

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА JMS-8

ВМХ Тул Груп АГ (WMH Tool Group AG)

Банштрассе 24, CH-8603 Шверценбах

Торцовочная пила JMS-8

1. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ

Станок предназначен для пиления изделий из дерева и подобных материалов, а также твердых полимерных материалов.

Нельзя пилить изделия из металла.

Обработка других материалов недопустима, или может производиться только после консультации с представителями компании.

Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в инструкции по эксплуатации, и особыми предписаниями Вашей страны необходимо принимать во внимание общепринятые технические правила работы на деревообрабатывающих станках.

Каждое отклонение от этих правил при использовании рассматривается как неправильное применение и продавец не несет ответственность за повреждения, произошедшие в результате этого.

В станке нельзя производить никаких технических изменений. Ответственность несет только пользователь.

Использовать станок только в технически исправном состоянии. Станок разрешается эксплуатировать лицам, которые ознакомлены с его работой, техническим обслуживанием и предупреждены о возможных опасностях.

Соединительный кабель (или удлинитель) от автомата защиты и от источника электропитания до станка должен быть не менее 3×1,5мм² (желательно медный, трёхжильный, с сечением каждой жилы не менее 1,5 мм2).

Данный станок является машиной для индивидуального применения, т. е. по своим конструктивным особенностям и техническим характеристикам станок не предназначен для использования на производстве.

Если Вы при распаковке обнаружили повреждения вследствие транспортировки, немедленно сообщите об этом Вашему продавцу.

Не запускайте станок в работу!

1

2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ JMS-8

Сетевое питание…………..

220 В ~1 L/N 50

Гц

Мощность двигателя ……………………

1200

Вт

Рабочий ток…………………………………..

5,2 A

Соединительный провод (H07RN-F)3 x 1,5 мм²

Устройство защиты ………………………….

10 A

Число оборотов холостого хода.. 4500 об/мин

Наклон пильного диска ………………….

0°-45°

Поворот стола влево/вправо………….

46°/46°

Размер пильного диска……….

210 мм х 16

мм

Макс. высота пропила …. 90°/45°60 мм/25

мм

Макс. ширина пропила. 90°/45°120 мм/80 мм

Габаритные размеры

(ДхШхВ) ……………………..

427х373х330 (мм)

Масса станка………………………………..

9,5 кг

3. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

1.Торцовочная дисковая пила – 1 шт

2.Удлинительные приспособления – 2 шт

3.Мешок для сбора пыли – 1 шт

4.Пильный диск, 24 зуба – 1 шт

5.Инструмент для обслуживания

6.Инструкция по эксплуатации

7.Список деталей

*Примечание: Спецификация данной инструкции является общей информацией. Данные технические характеристики были актуальны на момент издания руководства по эксплуатации. Компания WMH Tool Group оставляет за собой право на изменение конструкции и комплектации оборудования без уведомления потребителя.

Настройка, регулировка, наладка и техническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем.

4. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Техника безопасности включает в себя также соблюдение инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию, предоставленные изготовителем.

Всегда храните инструкцию, предохраняя ее от грязи и влажности, передавайте дальнейшим пользователям.

Ежедневно перед включением пилы проверяйте функционирование необходимых защитных устройств.

Установленные дефекты пилы или защитных устройств необходимо незамедлительно устранить с помощью уполномоченных для этого специалистов.

Не включайте в таких случаях пилу, выключите ее из эл. сети.

Применяйте необходимые согласно инструкциям средства личной защиты.

По соображениям безопасности на этом станке необходимо работать, используя обе руки.

Надевайте плотно прилегающую одежду, снимайте украшения, кольца и наручные часы.

Для работы с пильным диском надевайте рабочие перчатки.

Если у Вас длинные волосы, надевайте защитную сетку для волос или головной убор.

При работе с длинными заготовками используйте соответствующие удлинения стола, роликовые опоры.

Перед началом работы проверьте правильное направление вращения пильного диска.

Пильный диск должен достичь максимального числа оборотов, прежде чем начать пиление.

Обратите внимание на время замедления диска до полной остановки, оно не должно превышать 10 сек.

Недопустима остановка пильного диска путем бокового нажатия.

Избегайте обратного удара заготовки. При пилении круглых заготовок закреп-

ляйте заготовку от проворачивания. При пилении больших заготовок применяйте соответствующие вспомогательные средства для опоры.

Следите за тем, чтобы все заготовки были надежно закреплены во время работы, и было обеспечено их безопасное движение.

Нельзя торцевать слишком маленькие заготовки.

Никогда не удерживайте заготовку просто руками.

Никогда не хватайтесь за вращающийся пильный диск.

Следите за тем, чтобы отпиленный материал не был захвачен зубьями пильного диска и отброшен вверх.

Отпиленные, закрепленные заготовки удаляйте только при выключенном моторе и полной остановке пильного диска.

Следите за тем, чтобы вентиляционные пазы мотора были всегда чистыми и открытыми.

Устанавливайте пилу таким образом, чтобы оставалось достаточно места для обслуживания и для подачи заготовок.

Обеспечьте хорошее освещение.

Следите за тем, чтобы пила была надежно закреплена на ровной поверхности.

Следите за тем, чтобы электропроводка не препятствовала рабочему процессу и, через нее нельзя было споткнуться.

Держите рабочее место свободным от посторонних предметов.

Не оставляйте без присмотра включенный станок, всегда выключайте его, прежде чем покинуть рабочее место.

Не используйте пилу во влажных помещениях, не оставляйте её под дождем.

2

Loading…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Sanyo em d9 esl25r руководство пользователя
  • Бурятский государственный университет руководство
  • Комбайн бош с мясорубкой инструкция кухонный
  • Настойка лимонника инструкция показания к применению
  • Индукционная плита hansa инструкция по применению