Тостер витек vt 1573 sr инструкция по применению

background image

РУССКИЙ

ТОСТЕР

ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимательно прочитайте инструкцию перед

началом эксплуатации тостера и сохраните
ее для дальнейшего использования.

Перед включением убедитесь, что

напряжение электрической сети соот­
ветствует рабочему напряжению тосте­
ра.

• Прежде чем включить тостер или вста­

вить вилку в розетку, убедитесь, что
ваши руки сухие.

Используйте тостер на сухой устойчи­

вой поверхности.

Не пользуйтесь тостером вне помеще­

ния.

Вокруг тостера всегда должно быть

достаточно места для хорошей венти­

ляции.

Не ставьте тостер рядом со шторами,

вблизи стен, покрытых обоями, рядом с
одеждой, кухонными полотенцами или
любыми другими
легковоспламеняющимися материала­
ми.

Использование тостера требует осто­

рожности

рядом

с

поверхностями,

которые могут быть повреждены из-за
высокой температуры.

Внимание! При длительном поджари­

вании тосты могут воспламениться.

Не используйте тостер для нагревания

продуктов, содержащих сахар, джем
или варенье.

Во избежание риска возгорания не

помещайте в тостер продукты очень
большого размера и продукты, завер­
нутые в фольгу.

Во время приготовления тостов ни в

коем случае не накрывайте прибор.

Регулярно очищайте поддон. Следите

за тем, чтобы крошки не скапливались
на нем.

Всегда отключайте тостер, если вы им

не пользуетесь или перед его чисткой.

Перед чисткой тостера убедитесь, что

он остыл.

Не погружайте тостер, или сетевой шнур

в воду или любую другую жидкость, это
может стать источником опасности.

Не используйте для чистки тостера гру­

бые, абразивные или едкие очистите­
ли.

Не

допускайте

контактов

сетевого

шнура с острыми краями или соприкос­
новения его с горячей поверхностью.

Регулярно осматривайте сетевой шнур,

в случае обнаружения малейших при­
знаков повреждения сетевого шнура
или признаков неисправной работы
обратитесь в авторизованный сервис­
ный центр.

ОСТОРОЖНО!

Металлические части тостера во время

работы сильно нагреваются.
Следует принять меры предосторожности

для предотвращения ожогов, пожара или
других повреждений имущества.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: никогда не пытай­

тесь вытащить зажатые тосты из включен­
ного тостера, используя нож или какой-
либо другой предмет, так как соприкосно­
вение металлического предмета с нагре­
вательным элементом, находящимся под
напряжением, может стать причиной полу­
чения электрошока. Дайте тостеру время
остыть, отключите его от сети и только
потом осторожно удалите хлеб.

ОПИСАНИЕ

1. Рычаг для фиксации встроенной

решетки

2. Встроенная решетка
3. Отверстия для тостов
4. Рычаг включения тостера
5. Кнопка «Отмена»
6. Кнопка «Разморозка»
7. Кнопка «Подогрев»
8. Регулятор степени поджаривания

тостов

9. Место для хранения сетевого шнура

10. Съемный поддон для крошек

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТОСТЕРА

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

• Перед первым использованием тостера

удалите все упаковочные материалы.

Не загружая в отверстия для тостов

ломтики хлеба, включите прибор, уста­
новите регулятор степени поджарива­
ния тостов (8) на максимальное время.

Нагревательные элементы тостера

обгорают при первом подключении и
поэтому возможно появление неболь­
шого количества дыма — это нормальное
явление.

Не прикасайтесь к нагревательным эле­

ментам — это опасно.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ

Подключите сетевую вилку к розет­

ке, опустите подготовленные ломтики

хлеба в отверстия для тостов (3).

• Регулятором степени поджаривания

тостов (8) установите необходимое

время работы:

1 — минимальная степень

поджаривания;

6 — максимальная степень

поджаривания тостов.

• Нажмите на рычаг включения (4) до его

фиксации.

• Когда тосты приготовятся, тостер авто­

матически отключится и рычаг включе­
ния (4) займет исходную позицию.

• Для извлечения тостов небольшого раз­

мера аккуратно поднимите ручку вклю­
чения (4) по направлению вверх.

ПОДОГРЕВ

При необходимости вы можете подо­

греть остывшие тосты.

• Загрузите тосты, нажмите рычаг включе­

ния (4), нажмите кнопку (7) «Подогрев» —
загорится световой индикатор работы.

В этом режиме тосты можно подогреть

без дополнительного поджаривания.

РАЗМОРОЗКА

Для поджаривания замороженных хлебо­

булочных изделий используйте кнопку (6)
«Разморозка» — при этом загорится свето­
вой индикатор работы.

КНОПКА «ОТМЕНА”
Если вы хотите прервать процесс под­

жаривания тостов, нажмите на кнопку (5)

«Отмена».

ПОДОГРЕВ БУЛОЧЕК

• Зафиксируйте подставку для подогрева

булочек, нажав на рычаг (1).

Положите булочки или другие хлебо­

булочные изделия на решетку (2) для
подогрева.

• Регулятором степени поджаривания

тостов (8) установите необходимое

время работы.

• Нажмите на рычаг включения (4) до его

фиксации.

По истечении установленного време­

ни подогрева тостер автоматически
выключится.

ПОДДОН для СБОРА КРОШЕК

Ваш тостер оборудован поддоном для

сбора крошек (10).

• Для удаления крошек просто выдвиньте

поддон, удалите крошки, а затем уста­
новите его на прежнее место.

ЧИСТКА И УХОД

Перед чисткой убедитесь, что прибор

отключен от сети.

Дождитесь, когда тостер полностью осты­

нет.

Никогда не опускайте прибор в воду или

другие жидкости.

Протрите внешнюю поверхность корпуса

тостера влажной тряпочкой, затем вытрите

его насухо.

Выдвиньте поддон для сбора крошек,

удалите крошки и установите поддон на

место.

Во избежание повреждения прибора никог­

да не помещайте посторонние предметы в

отверстия для тостов.

Храните прибор в прохладном сухом

месте.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц
Мощность:

850 Вт

Производитель оставляет за собой право

изменять характеристики приборов без

предварительного уведомления

Срок службы прибора не менее 5-ти

лет

С

Данное изделие соответствует

всем требуемым европейским
и российским стандартам без­
опасности и гигиены.

Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,

Австрия

Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

• Степень поджаривания тоста зависит от

толщины и качества хлеба.

• Никогда не поджаривайте слишком тон —

кие или толстые ломтики, тол щи на то ста
не должна превышать 20 мм.

Если тосты застряли в отверстиях для

тостов, для их извлечения отключите
тостер и дайте ему остыть, используйте

маленькую деревянную лопатку.

Vitek

‘Tasty SCice

VT-1573 SR

MANUAL INSTRUCTION

MANUAL INSTRUCTION

2

DIEBETRIEBSANWEISUNG

з

СШ

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4

тАЙДАЛАНУШЫЕА НУСКАУ

5

ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 6
HASZNÄLATIÜTMUTATÖ

7

UPUSTVO ZA UPOTREBU

з

INSTRUKCJA OBSWGI

э

NÄVOD К POUZITi

10

1НСТРУКЦ1Я

3

ЕКСПЛУАТАЦП

ii

1НСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫ1

12

www.vitek-aus.com

27.02.2006 15:09:16

РУССКИЙ

ТОСТЕР

ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимательно прочитайте инструкцию перед

началом эксплуатации тостера и сохраните
ее для дальнейшего использования.

Перед включением убедитесь, что

напряжение электрической сети соот­
ветствует рабочему напряжению тосте­
ра.

• Прежде чем включить тостер или вста­

вить вилку в розетку, убедитесь, что
ваши руки сухие.

Используйте тостер на сухой устойчи­

вой поверхности.

Не пользуйтесь тостером вне помеще­

ния.

Вокруг тостера всегда должно быть

достаточно места для хорошей венти­

ляции.

Не ставьте тостер рядом со шторами,

вблизи стен, покрытых обоями, рядом с
одеждой, кухонными полотенцами или
любыми другими
легковоспламеняющимися материала­
ми.

Использование тостера требует осто­

рожности

рядом

с

поверхностями,

которые могут быть повреждены из-за
высокой температуры.

Внимание! При длительном поджари­

вании тосты могут воспламениться.

Не используйте тостер для нагревания

продуктов, содержащих сахар, джем
или варенье.

Во избежание риска возгорания не

помещайте в тостер продукты очень
большого размера и продукты, завер­
нутые в фольгу.

Во время приготовления тостов ни в

коем случае не накрывайте прибор.

Регулярно очищайте поддон. Следите

за тем, чтобы крошки не скапливались
на нем.

Всегда отключайте тостер, если вы им

не пользуетесь или перед его чисткой.

Перед чисткой тостера убедитесь, что

он остыл.

Не погружайте тостер, или сетевой шнур

в воду или любую другую жидкость, это
может стать источником опасности.

Не используйте для чистки тостера гру­

бые, абразивные или едкие очистите­
ли.

Не

допускайте

контактов

сетевого

шнура с острыми краями или соприкос­
новения его с горячей поверхностью.

Регулярно осматривайте сетевой шнур,

в случае обнаружения малейших при­
знаков повреждения сетевого шнура
или признаков неисправной работы
обратитесь в авторизованный сервис­
ный центр.

ОСТОРОЖНО!

Металлические части тостера во время

работы сильно нагреваются.
Следует принять меры предосторожности

для предотвращения ожогов, пожара или
других повреждений имущества.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: никогда не пытай­

тесь вытащить зажатые тосты из включен­
ного тостера, используя нож или какой-
либо другой предмет, так как соприкосно­
вение металлического предмета с нагре­
вательным элементом, находящимся под
напряжением, может стать причиной полу­
чения электрошока. Дайте тостеру время
остыть, отключите его от сети и только
потом осторожно удалите хлеб.

ОПИСАНИЕ

1. Рычаг для фиксации встроенной

решетки

2. Встроенная решетка
3. Отверстия для тостов
4. Рычаг включения тостера
5. Кнопка «Отмена»
6. Кнопка «Разморозка»
7. Кнопка «Подогрев»
8. Регулятор степени поджаривания

тостов

9. Место для хранения сетевого шнура

10. Съемный поддон для крошек

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТОСТЕРА

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

• Перед первым использованием тостера

удалите все упаковочные материалы.

Не загружая в отверстия для тостов

ломтики хлеба, включите прибор, уста­
новите регулятор степени поджарива­
ния тостов (8) на максимальное время.

Нагревательные элементы тостера

обгорают при первом подключении и
поэтому возможно появление неболь­
шого количества дыма — это нормальное
явление.

Не прикасайтесь к нагревательным эле­

ментам — это опасно.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ

Подключите сетевую вилку к розет­

ке, опустите подготовленные ломтики

хлеба в отверстия для тостов (3).

• Регулятором степени поджаривания

тостов (8) установите необходимое

время работы:

1 — минимальная степень

поджаривания;

6 — максимальная степень

поджаривания тостов.

• Нажмите на рычаг включения (4) до его

фиксации.

• Когда тосты приготовятся, тостер авто­

матически отключится и рычаг включе­
ния (4) займет исходную позицию.

• Для извлечения тостов небольшого раз­

мера аккуратно поднимите ручку вклю­
чения (4) по направлению вверх.

ПОДОГРЕВ

При необходимости вы можете подо­

греть остывшие тосты.

• Загрузите тосты, нажмите рычаг включе­

ния (4), нажмите кнопку (7) «Подогрев» —
загорится световой индикатор работы.

В этом режиме тосты можно подогреть

без дополнительного поджаривания.

РАЗМОРОЗКА

Для поджаривания замороженных хлебо­

булочных изделий используйте кнопку (6)
«Разморозка» — при этом загорится свето­
вой индикатор работы.

КНОПКА «ОТМЕНА”
Если вы хотите прервать процесс под­

жаривания тостов, нажмите на кнопку (5)

«Отмена».

ПОДОГРЕВ БУЛОЧЕК

• Зафиксируйте подставку для подогрева

булочек, нажав на рычаг (1).

Положите булочки или другие хлебо­

булочные изделия на решетку (2) для
подогрева.

• Регулятором степени поджаривания

тостов (8) установите необходимое

время работы.

• Нажмите на рычаг включения (4) до его

фиксации.

По истечении установленного време­

ни подогрева тостер автоматически
выключится.

ПОДДОН для СБОРА КРОШЕК

Ваш тостер оборудован поддоном для

сбора крошек (10).

• Для удаления крошек просто выдвиньте

поддон, удалите крошки, а затем уста­
новите его на прежнее место.

ЧИСТКА И УХОД

Перед чисткой убедитесь, что прибор

отключен от сети.

Дождитесь, когда тостер полностью осты­

нет.

Никогда не опускайте прибор в воду или

другие жидкости.

Протрите внешнюю поверхность корпуса

тостера влажной тряпочкой, затем вытрите

его насухо.

Выдвиньте поддон для сбора крошек,

удалите крошки и установите поддон на

место.

Во избежание повреждения прибора никог­

да не помещайте посторонние предметы в

отверстия для тостов.

Храните прибор в прохладном сухом

месте.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц
Мощность:

850 Вт

Производитель оставляет за собой право

изменять характеристики приборов без

предварительного уведомления

Срок службы прибора не менее 5-ти

лет

С

Данное изделие соответствует

всем требуемым европейским
и российским стандартам без­
опасности и гигиены.

Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,

Австрия

Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

• Степень поджаривания тоста зависит от

толщины и качества хлеба.

• Никогда не поджаривайте слишком тон —

кие или толстые ломтики, тол щи на то ста
не должна превышать 20 мм.

Если тосты застряли в отверстиях для

тостов, для их извлечения отключите
тостер и дайте ему остыть, используйте

маленькую деревянную лопатку.

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Тостер

Характеристики, спецификации

Тип управления:

механическое

Регулировка степени поджаривания:

есть, плавная

Одностороннее обжаривание:

нет

Функция размораживания:

есть

Термоизолированный корпус:

есть

Автоматическое центрирование тостов:

есть

Автоматическое поднятие тостов:

нет

Решетка для подогрева булочек:

есть

Материал изготовления корпуса:

пластик

Длина сетевого шнура:

100 см

Инструкция к Тостеру Vitek VT-1573

Аннотация для Тостера Vitek VT-1573 в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

TOSTER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uważnie przeczytać instrukcję przed
rozpoczęciem używania tostera i
przechowywać ją w celu późniejszego
użycia.
• Przed włączeniem upewnić się, iż
napięcie sieci odpowiada napięciu tos-
tera.
• Przed włączeniem tostera lub
włożeniem wtyczki do gniazdka
upewnić się, iż ręce są suche.
• Używać toster na suchej równej powier-
zchni.
• Nie używać tostera na zewnątrz
pomieszczenia.
• Wokół tostera zawsze powinna być
odpowiednia ilość miejsca dla dobrej
wentylacji. Nie stawiać tostera w pobliżu
zasłon, ścian, pokrytych tapetami,
odzieży, kuchennych ręczników lub
jakichkolwiek łatwopalnych materiałów.
• Używanie tostera wymaga zachowania
ostrożności w pobliżu powierzchni,
które mogą być uszkodzone w wyniku
wysokiej temperatury.
• Uwaga! Podczas długiego podsmażania
tosty mogą zapalić się.
• Nie używać tostera do podgrzewania
produktów, zawierających cukier, dżem
lub konfitury.
• W celu uniknięcia ryzyka zapalenia nie
umieszczać w tosterze bardzo dużych
produktów i produktów, zawiniętych w
folię.
• W czasie przyrządzania tostów w
żadnym wypadku nie nakrywać
urządzenia.
• Regularnie oczyszczać tackę. Śledzić
za tym, aby okruszki nie gromadziły się
na niej.
• Zawsze odłączać toster, jeśli się go nie
używa lub przed czyszczeniem.
• Przed czyszczeniem tostera upewnić
się, iż on ostygł.
• Nie zanurzać jakiejkolwiek części tos-
tera, kabla lub wtyczki w wodzie lub w
jakimkolwiek innym płynie.
• Nie używać do czyszczenia tostera
szorstkich i żrących środków czystości,
a także detergentów.
• Nie dopuszczać do kontaktu kabla
sieciowego z ostrymi brzegami lub jego
styczności z gorącą powierzchnią.
• Regularnie sprawdzać kabel sieciowy,
w przypadku wyjawienia nawet najm-
niejszych oznak uszkodzenia kabla
lub oznak nieprawidłowego działania

zwrócić się do autoryzowanego ser

wisu.
OSTROŻNIE!

Metalowe części tostera w czasie jego

pracy silnie nagrzewają się. Należy

przedsięwziąć środki ostrożności w celu
zapobiegnięcia oparzeniom, pożarowi lub
innym uszkodzeniom majątku.
OSTRZEŻENIE: nigdy nie próbować
wyjmować zaciśniętych tostów z
włączonego tostera, używając noża
lub jakiegokolwiek innego przedmio
tu, ponieważ styczność metalowego
przedmiotu z nagrzanym elementem,

znajdującym się pod napięciem, może

stać się przyczyną porażenia prądem.
Odczekać, aż toster ostygnie, odłączyć

go od sieci i tylko po tym ostrożnie wyjąć

chleb.

OPIS

1. Drążek do blokowania wbudowanej
kratki
2. Wbudowana kratka
3. Otwory do tostów
4. Drążek włączenia tostera
5. Przycisk „anulowanie”
6. Przycisk „Rozmrażanie”
7. Przycisk „Podgrzewanie”
8. Uchwyt ustawienia stopnia
podsmażania tostów
9. Miejsce do przechowywania kabla
sieciowego
10. Wyjmowana tacka do okruszków
UŻYCIE TOSTERA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Przed pierwszym użyciem tostera
usunąć całe opakowanie.

Nie wkładając w otwory do tostów

kawałków chleba, włączyć urządzenie,
ustawić uchwyt ustawienia stopnia
podsmażania tostów (8) na maksymal-
ny czas.
• Elementy grzewcze tostera zapalą się w
czasie pierwszego włączenia i dlatego
możliwym jest pojawienie się niewielkiej
ilości dymu – jest to normalne zjawisko.
PRZYDATNE RADY
• Stopień podsmażenia tostów zależy od
grubości i jakości chleba.
• Nigdy nie podsmażać zbyt cienkich lub
grubych kawałków chleba, grubość
tosta nie powinna przekraczać 20 mm.

Jeśli tosty zablokowały się w otworach

do tostów – w celu ich wyjęcia wyłączyć

toster i odczekać, ostygnie, używać

małej drewnianej łopatki. Nie dotykać
nagrzanych elementów – jest to nie-
bezpieczne.
PRZYGOTOWANIE TOSTÓW
• Podłączyć wtyczkę do gniazdka, włożyć
przygotowane kawałki chleba w otwory
do tostów (3).
• Uchwytem ustawienia stopnia
podsmażania tostów (8) ustawić
pożądany czas pracy: 1 – minimalny
stopień podsmażania, 6 – maksymalny
stopień podsmażania tostów.

Nacisnąć drążek włączenia (4) do jego

blokady.
• Kiedy tosty będą gotowe, toster automa
tycznie wyłączy się i drążek włączenia
(4) zajmie początkową pozycję.

W celu wyjęcia tostów o niewielkich

rozmiarach ostrożnie podnieść rączkę
włączenia (4) w kierunku do góry.
PODGRZEWANIE
• W razie konieczności można podgrzać
tosty, które ostygły.
Włożyć tosty, nacisnąć drążek włączenia
(4), nacisnąć przycisk (7) „Podgrzewanie”
– zapali się lampka kontrolna pracy.
• W tym trybie tosty można podgrzać bez
dodatkowego podsmażania.
ROZMRAŻANIE
W celu podsmażania zamrożonego pieczywa
używać przełącznika (6) „Rozmrażanie” –
zapali się lampka kontrolna pracy.
PRZYCISK „ANULOWANIE”
Jeśli chcą Państwo przerwać proces
podsmażania tostów, nacisnąć przycisk
(5) „Anulowanie”.
PODGRZEWANIE BUŁECZEK
• Umieścić podstawkę do podgrzewania
bułeczek, naciskając na drążek (1).

Położyć bułeczki lub inne pieczywo na

podstawce (2) do podgrzewania.
• Rączką ustawiania stopnia
podsmażania tostów (8) ustawić
pożądany czas pracy.
• Nacisnąć na drążek włączenia (4) do
jego zablokowania.
• Po upłynięciu ustawionego czasu
podgrzewania toster automatycznie
wyłączy się.
TACKA DO OKRUSZKÓW
• Toster posiada wbudowaną tackę do
zbieranie okruszków (10).
• W celu usunięcia okruszków wystarc-
zy wysunąć tackę, usunąć okruszki, a
następnie ustawić ją na swoim miejscu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem upewnić się, iż
urządzenie jest odłączone od sieci.
Odczekać, aż toster całkowicie ostygnie.
Nigdy nie zanurzać tostera w wodzie lub
innych płynach.
Przecierać zewnętrzną powierzchnię
obudowy tostera wilgotną szmatką, a
następnie wytrzeć do sucha.
Wysunąć tackę do zbieranie okruszków,
usunąć okruszki, a następnie ustawić
tackę na swoim miejscu.

W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia

nigdy nie umieszczać jakichkolwiek przed-
miotów w otworach do tostów.
Przechowywać toster w suchym chłodnym
miejscu.
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Moc: 850 W

Producent zastrzega sobie prawo zmi

any charakterystyki urządzeń bez
wcześniejszego zawiadomienia.
Termin przydatności urządzenia do
użytku powyżej 5 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można

otrzymać w punkcie sprzedaży, w któ

rym nabyliście Państwo dane urządzenie.

W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu

zobowiązań gwarancyjnych, należy oka

zać rachunek lub fakturę poświadczające
zakup.
Dany wyrób jest zgodny z
wymaganiami odnośnie elektro-
magnetycznej kompatybilności,
przewidzianej dyrektywą
2004/108/EC Rady Europy oraz
przepisem 2006/95/EC o niz-
kowoltowych urządzeniach.

POLSKI

6





• Аспапты қолданудың алдында

онда көрсетілген кернеу сіздің

үйіңіздегікернеугесәйкескелетінін

тексеріңіз.

• Қосылған аспапты қараусыз

қалдырмаңыз. Оны балалардың

қолыжетпейтінжердесақтаңыз.

• Желіліксымы,ашасынемесебасқа

бөлшектері зақымданғап аспапты

қолданбаңыз.

• Аспаптытекарнауыбойыншағана

қолданыңыз.

• Аспаптысуғанемесебасқа

сұйықтықтарғасалмаңыз.Оны

ыдысжуумашинасындажумаңыз.

• Аспаптыжылытужабдықтарының,

электржәнегазплиталардың

жанынақоймаңыз.

• Жайдантысжердеқолданбаңыз.

• Топтамағакірмейтінжабдықтарды

қолдануұсынылмайды.

• Аспапты тасымалдау кезінде

сымнан тартпаңыз. Сымды

бұрамаңыз және тостерді

айналдыраорамаңыз.

• Аспаптытегістұрақтыжерге

қойыңыз.

• Аспапты тазалаудың алдында

оныңсуығанынакөзжеткізіңіз.

• Тостердіңыстықбетіне

тақалмаңыз.

• Сымның үстелден ілініп тұруына

және оның ыстық беттермен

жанасуынажолбермеңіз.

• Аспапты тез тұтанатын заттармен

қатарқоймаңыз.Аспапжәнеперде

арасындағыаралықкемдегенде1

болуықажет.

• Тостерді өнімдерді жібіту үшін

қолдануғаболмайды.

• Аспапты қолданбаған жағдайда

немесе оны тазалаудың алдында,

оныжеліденажыратыңыз.

• Қысқа тұйықталу қауіп-қатерін

болдырмау үшін аспапты

тазалауда металл ысқыштарды

пайдаланбаңыз.



• Тостерді  230 Вольт кернеудегі

желігеқосыңыз.

• Қуыруреттеуішінқажеттідеңгейге

орнатыңыз.Қуырылудәрежесі

санныңкөбуінебайланысты

ұлғаяды.

• Нан тілімдерін тостерге салыңыз

және рычагқа төмен басыңыз, ол

төмен жағдайда автоматты түрде

бекітілуі қажет. Қосу индикаторы

жанады.

• Егерсізтосттардымұздатылған

наннандайындағыңызкелсе,онда

жібітубатырмасынабасыңыз.

Жібітуфункциясыдайындау

уақытынашамамен30секунд

қосады.

• Суып қалған нанды жылыту үшін

жылыту батырмасына басыңыз.

Жылыту индикаторы жанады.

Бұл функция реттеу жағдайына

байланыссыз 30 секунд жұмыс

істейді және нанды қосымша

қуырусызжылытады.

• Тосттар дайын болған жағдайда,

тостер автоматты түрде өшеді де

нанатылыпшығады.

• Процесті тоқтату үшін тоқтату

батырмасынабасыңыз.



• Қолданыпболғаннанкейін

тостердіөшіріңізжәнеоныжеліден

ажыратыңыз.

• Тостерастындағытабақты

шығарыңызжәненанұнтақтарын

жинапалыңыз.

• Тостер бетін ылғал шүберекпен

сүртіпалыңыз.

• Тазалаукезіндеметалл

ысқыштардыжәнеөткірзаттарды

қолданбаңыз,себебісізаспапты

қырыпжіберуіңізмүмкін.

• Өзгеқызметкөрсетужәнежөндеу

біліктімаманменжүргізілуіқажет.



Қорек 220-240В~50/60Гц

Қуаты 850Вт

Өндіруші алдын ала хабарламастан

аспаптың сипаттамаларын

өзгертуге құқылы.

Аспаптың қызмет мерзімі

5 жылдан кем емес



Гарантиялық жағдайдағы қаралып

жатқан бөлшектер дилерден тек са-

тып алынған адамға ғана берiледi.

Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi

шағымдалған жағдайда төлеген чек

немесеквитанциясынкөрсетуiқажет.



5

ТОСТЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимательно прочитайте инструкцию
перед началом эксплуатации тостера и
сохраните ее для дальнейшего исполь-
зования.
• Перед включением убедитесь, что
напряжение электрической сети
соответствует рабочему напряжению
тостера.
• Прежде чем включить тостер или

вставить вилку в розетку, убедитесь,

что ваши руки сухие.
• Используйте тостер на сухой устой-
чивой поверхности.
• Не пользуйтесь тостером вне поме-
щения.
• Вокруг тостера всегда должно быть
достаточно места для хорошей вен-
тиляции.
Не ставьте тостер рядом со штора-
ми, вблизи стен, покрытых обоями,
рядом с одеждой, кухонными поло-
тенцами или любыми другими
легковоспламеняющимися материа-
лами.
• Использование тостера требует
осторожности рядом с поверхностя-

ми, которые могут быть повреждены

из-за высокой температуры.
• Внимание! При длительном под-

жаривании тосты могут воспламе

ниться.
• Не используйте тостер для нагрева-
ния продуктов, содержащих сахар,
джем или варенье.
• Во избежание риска возгорания не
помещайте в тостер продукты очень
большого размера и продукты,
завернутые в фольгу.

Во время приготовления тостов ни в

коем случае не накрывайте прибор.
• Регулярно очищайте поддон.

Следите за тем, чтобы крошки не

скапливались на нем.
• Всегда отключайте тостер, если вы

им не пользуетесь или перед его

чисткой.
• Перед чисткой тостера убедитесь,
что он остыл.
• Не погружайте тостер, или сетевой

шнур в воду или любую другую жид-

кость, это может стать источником

опасности.
• Не используйте для чистки тостера
грубые, абразивные или едкие очи-
стители.
• Не допускайте контактов сетевого
шнура с острыми краями или сопри-
косновения его с горячей поверхно-
стью.
• Регулярно осматривайте сетевой
шнур, в случае обнаружения малей-
ших признаков повреждения сетево-
го шнура или признаков неисправной
работы обратитесь в авторизован
ный сервисный центр.
ОСТОРОЖНО!
Металлические части тостера во время
работы сильно нагреваются.

Следует принять меры предосторож

ности для предотвращения ожогов,
пожара или других повреждений иму
щества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: никогда не
пытайтесь вытащить зажатые тосты из
включенного тостера, используя нож
или какой-либо другой предмет, так
как соприкосновение металлического
предмета с нагревательным элементом,
находящимся под напряжением, может
стать причиной получения электрошока.
Дайте тостеру время остыть, отключите
его от сети и только потом осторожно
удалите хлеб.
ОПИСАНИЕ
1. Рычаг для фиксации встроенной
решетки
2. Встроенная решетка
3. Отверстия для тостов
4. Рычаг включения тостера
5. Кнопка «Отмена»
6. Кнопка «Разморозка»
7. Кнопка «Подогрев»
8. Регулятор степени поджаривания
тостов
9. Место для хранения сетевого шнура
10. Съемный поддон для крошек
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТОСТЕРА
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Перед первым использованием тосте

ра удалите все упаковочные мате-

риалы.
• Не загружая в отверстия для тостов
ломтики хлеба, включите прибор,
установите регулятор степени под
жаривания тостов (8) на максималь-
ное время.
• Нагревательные элементы тостера
обгорают при первом подключе
нии и поэтому возможно появление
небольшого количества дыма — это
нормальное явление.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• Степень поджаривания тоста зависит
от толщины и качества хлеба.
• Никогда не поджаривайте слишком
тонкие или толстые ломтики, толщи-
на тоста не должна превышать 20 мм.

Если тосты застряли в отверстиях для

тостов, для их извлечения отключите
тостер и дайте ему остыть, используй
те маленькую деревянную лопатку.
• Не прикасайтесь к нагревательным
элементам — это опасно.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ
• Подключите сетевую вилку к розетке,
опустите подготовленные ломтики
хлеба в отверстия для тостов (3).
• Регулятором степени поджаривания
тостов (8) установите необходимое
время работы:
1 — минимальная степень
поджаривания;
6 — максимальная степень
поджаривания тостов.
• Нажмите на рычаг включения (4) до
его фиксации.
• Когда тосты приготовятся, тостер авто
матически отключится и рычаг включе
ния (4) займет исходную позицию.
• Для извлечения тостов небольшого
размера аккуратно поднимите ручку
включения (4) по направлению вверх.
ПОДОГРЕВ
• При необходимости вы можете подо-
греть остывшие тосты.
• Загрузите тосты, нажмите рычаг
включения (4), нажмите кнопку (7)
«Подогрев» — загорится световой инди
катор работы.
• В этом режиме тосты можно подо-
греть без дополнительного поджари-
вания.
РАЗМОРОЗКА
Для поджаривания замороженных хле-
бобулочных изделий используйте кноп-

ку (6) «Разморозка» при этом загорит-

ся световой индикатор работы.
КНОПКА «ОТМЕНА»
Если вы хотите прервать процесс под-
жаривания тостов, нажмите на кнопку
(5) «Отмена».
ПОДОГРЕВ БУЛОЧЕК
• Зафиксируйте подставку для подо-
грева булочек, нажав на рычаг (1).
• Положите булочки или другие хлебо-
булочные изделия на решетку (2) для
подогрева.
• Регулятором степени поджаривания
тостов (8) установите необходимое
время работы.
• Нажмите на рычаг включения (4) до
его фиксации.
• По истечении установленного време-
ни подогрева тостер автоматически
выключится.
ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК
• Ваш тостер оборудован поддоном
для сбора крошек (10).
• Для удаления крошек просто выдвинь
те поддон, удалите крошки, а затем
установите его на прежнее место.
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой убедитесь, что прибор
отключен от сети.
Дождитесь, когда тостер полностью
остынет.
Никогда не опускайте прибор в воду или
другие жидкости.
Протрите внешнюю поверхность кор

пуса тостера влажной тряпочкой, затем

вытрите его насухо.
Выдвиньте поддон для сбора крошек,
удалите крошки и установите поддон
на место.
Во избежание повреждения прибора
никогда не помещайте посторонние
предметы в отверстия для тостов.

Храните прибор в прохладном сухом

месте.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~
50/60 Гц
Мощность: 850 Вт
Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики прибо-
ров без предварительного уведомления
Срок службы прибора не менее
5-ти лет
Данное изделие соответствует

всем требуемым европейским

и российским стандартам без-
опасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС
ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
Сделано в Китае

РУССКИй

4

TOASTER

GEBRAUCHANWEISUNG

Aufmerksam lesen Sie die

Gebrauchsanweisung vor dem Anfang der

Toasternutzung und bewahren Sie sie für die

weitere Nutzung auf.

Vor der Einschaltung vergewissern Sie

sich, dass die Spannung des elektrischen

Netzwerkes der Arbeitsspannung des

Toasters entspricht.

Bevor Sie den Toaster einschalten oder

den Stecker in die Steckdose hinein-

setzen, vergewissern Sie sich, dass Ihre

Hände trocken sind.

Verwenden Sie den Toaster auf einer

trockenen standfesten Oberfläche.

Verwenden Sie den Toaster draußen

nicht.

Um den Toaster herum soll es immer

genügend Raum für eine gute Ventilation

geben. Stellen Sie den Toaster neben

den Vorhängen, unweit der Wände,

mit Tapeten beklebt, neben Kleidung,

Küchenhandtüchern oder beliebigen

anderen leichtentzündlichen Materialien

nicht.

Nutzung des Toasters sieht Vorsicht

neben den Oberflächen vor, die wegen

der hohen Temperatur beschädigt werden

können.

Achtung! Beim langen Rösten können die

Toaste sich entzünden.

Verwenden Sie den Toaster fürs

Erwärmen der Nahrungsmittel, die

Zucker, Marmelade oder Konfitüre enthal-

ten, nicht.

Zur Vermeidung des Risikos des

Entzündens unterbringen Sie in den

Toaster Nahrungsmittel einer sehr gro-

ßen Größe und in Folie eingewickelt nicht.

Während der Toasteszubereitung

bedecken Sie das Gerät unter keinen

Umständen.

Regelmäßig reinigen Sie die Krümelschale.

Achten Sie darauf, dass sich Krümel dar-

auf nicht ansammeln.

Immer schalten Sie den Toaster ab, wenn

Sie ihn nicht benutzen oder vor dessen

Reinigen.

Vor dem Reinigen des Toasters vergewis-

sern Sie sich, dass er abgekühlt ist.

Tauchen Sie einen beliebigen Teil des

Toasters, Schnursatz oder Stecker ins

Wasser oder beliebige Flüssigkeit nicht

ein.

Verwenden Sie fürs Reinigen des Toasters

grobe, Schleif- oder Ätzreiniger nicht.

Lassen Sie Kontakte der Netzschnur mit

scharfen Rändern oder deren Berührung

mit heißen Oberflächen nicht zu.

Regelmäßig kontrollieren Sie die

Netzschnur, im Falle des Entdeckens

der geringsten Merkmale der

Netzschnurbeschädigung oder der

Merkmale der fehlerhaften Arbeit

wenden Sie sich an ein autorisiertes

Servicezentrum.

VORSICHT!

Metallteile des Toasters werden wäh

rend der Arbeit stark erwärmt. Es ist nötig,

Sicherheitsmaßnahmen für Vorbeugung

von Brandwunden, Brand oder anderen

Beschädigungen des Eigentums zu treffen.

WARNUNG: niemals versuchen Sie,

geklemmte Toaste aus einem eingeschalte-

ten Toaster unter Verwendung eines Messers

oder irgendeines anderen Gegenstandes

herauszuziehen, da Berührung eines

Metallgegenstandes mit dem Heizelement,

das sich unter Spannung befindet, ein Grund

des Elektroschockerhaltes sein kann. Lassen

Sie den Toaster abkühlen, schalten Sie ihn

vom Netzwerk ab und erst dann entfernen

Sie vorsichtig das Brot.

BESCHREIBUNG

1. Hebel für Fixierung des eingebauten

Rostes

2. Eingebauter Rost

3. Öffnungen für Toaste

4. Hebel der Toastereinschaltung

5. Knopf “ Aufhebung “

6. Knopf “ Auftauen “

7. Knopf “ Aufwärmung

8. Griff der Einstellung der

Toastesröstensstufe

9. Stelle für Aufbewahrung der Netzschnur

10. Abnehmbare Krümelschale

TOASTERAUSNUTZUNG

VOR DER ERSTEN NUTZUNG

Vor der ersten Nutzung des Toasters ent-

fernen Sie alle Verpackungsmaterialien.

Ohne in die Toastesöffnungen

Brotscheibchen zu laden, schalten Sie

das Gerät ein, bringen Sie den Griff der

Einstellung der Toastesröstensstufe (8)

auf maximale Zeit.

Heizelemente des Toasters brennen bei

erster Einschaltung an und deshalb ist das

Erscheinen einer kleinen Rauchmenge

möglich es ist eine normale Erscheinung.

NÜTZLICHE RATSCHLÄGE

Toastesröstensstufe hängt von der Dicke

und Qualität des Brotes ab.

Niemals rösten Sie zu sehr feine oder

dicke Scheibchen, Dicke des Toastes soll

20 mm nicht übertreten.

Wenn Toaste in Toastesöffnungen stek-

kengeblieben sind, schalten Sie für deren

Entfernung den Toaster ab und lassen

Sie ihn abkühlen, verwenden Sie ein klei-

nes Holzschaufelchen. Berühren Sie die

Heizelemente nicht, es ist gefährlich.

TOASTESZUBEREITUNG

Schalten Sie den Netzstecker in die

Steckdose ein, senken Sie vorbereitete

Brotscheibchen in die Toastesöffnungen

(3) hinein.

Mit dem Griff der Einstellung der

Toastesröstensstufe (8) geben Sie die

gewünschte Arbeitszeit ein: 1 minimale

Röstensstufe; 6 maximale Röstensstufe

der Toaste.

Drücken Sie auf den Hebel der

Einschaltung (4) bis zur Fixierung.

Wenn die Toaste zubereitet sind, schaltet

sich der Toaster automatisch ab und der

Hebel der Einschaltung (4) geht in die

Ausgangsposition über.

Für Toastesentfernung der kleinen

Größe heben Sie akkurat den Griff der

Einschaltung (4) in Richtung nach oben.

AUFWÄRMUNG

Falls notwendig, können Sie kalte Toaste

aufwärmen.

Laden Sie Toaste hinein, drücken Sie auf

den Hebel der Einschaltung (4), drücken

Sie auf den Knopf (7) Aufwärmung” es

leuchtet Lichtindikator der Arbeit auf.

In dieser Betriebsart kann man Toaste

ohne zusätzliches Rösten aufwärmen.

AUFTAUEN

Fürs Rösten von gefrorenen

Broterzeugnissen gebrauchen Sie den

Umschalter (6) “Auftauen” — es leuchtet

dabei Lichtindikator der Arbeit auf.

KNOPF “ AUFHEBUNG “

Wenn Sie den Röstensprozess der Toaste

unterbrechen wollen, drücken Sie auf den

Knopf (5) Aufhebung”.

AUFWÄRMUNG DER BRÖTCHEN

Fixieren Sie das Untergestell für

Aufwärmung der Brötchen, dabei drücken

Sie auf den Hebel (1).

Legen Sie Brötchen oder andere

Broterzeugnisse aufs Untergestell (2) für

Aufwärmung.

Mit dem Griff der Einstellung der

Toastesröstensstufe (8) geben Sie die

erwünschte Arbeitszeit ein.

Drücken Sie auf den Hebel der

Einschaltung (4) bis zur Fixierung.

Nach Ablauf der eingegebenen Zeit der

Aufwärmung wird der Toaster automa-

tisch ausgeschaltet.

SCHALE FÜR KRÜMELSAMMELN

Ihr Toaster ist mit einer Schale fürs

Krümelsammeln (10) ausgestattet.

Für Krümelentfernung bringen Sie die

Schale einfach heraus, entfernen Sie die

Krümel, und dann bringen Sie sie auf ihre

Stelle zurück.

REINIGUNG UND PFLEGE

Vor dem Reinigen vergewissern Sie sich,

dass das Gerät vom Netzwerk abgeschaltet

ist.

Warten Sie ab, bis der Toaster vollständig

kühl ist.

Niemals tauchen Sie das Gerät ins Wasser

oder andere Flüssigkeiten ein.

Wischen Sie die Außenoberfläche des

Toastergehäuses mit feuchtem Tuch ab,

dann wischen Sie ihn trocken ab.

Bringen Sie die Schale fürs Krümelsammeln

heraus, entfernen Sie Krümel, bringen Sie

die Schale auf ihre Stelle zurück.

Zur Vermeidung der Beschädigung des

Gerätes unterbringen Sie niemals fremde

Gegenstände in die Toastesöffnungen.

Bewahren Sie das Gerät an einer kühlen

trocknen Stelle auf.

TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN

Betriebsspannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Leistung: 850 Watt

Der Hersteller behält sich das Recht vor

die Charakteristiken des Gerätes ohne

Vorbescheid zu ändern.

Die Lebensdauer des Gerätes beträgt

nicht weniger als 5 Jahre

Der Produzent behält sich das Recht vor,

die Charakteristiken der Geräte ohne

Vorankündigung zu ändern.

Benutzungsdauer der Teekanne nicht

weniger als 3 Jahre

Gewährleistung

Ausführliche Bedingungen der

Gewährleistung kann man beim Dealer, der

diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei

beliebiger Anspruchserhebung soll man

während der Laufzeit der vorliegenden

Gewährleistung den Check oder die Quittung

über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt entspricht

den Forderungen der elektroma

gnetischen Verträglichkeit, die in

2004/108/EC – Richtlinie des Rates

und den Vorschriften 2006/95/EC

über die Niederspannungsgeräte

vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

TOASTER

OPERATING INSTRUCTIONS

Carefully read these instructions before

using the toaster and safe them for

future reference.

• Before connecting, make sure that

the electrical supply voltage matches

the operating voltage of the toaster.

• Make sure that you hands are dry

before inserting the plug into the out-

let or turning on the toaster.

• Operate the toaster on a dry, stable

surface.

• Do not use the toaster outdoors.

• There should always be enough room

around the toaster to provide good

ventilation. Do not place the toaster

near curtains, wall-papered walls,

clothing, kitchen towels or any other

flammable material.

• Use the toaster with caution around

surfaces that may be damaged by

high temperatures.

• Attention! If cooked for too long, toast

can ignite.

Do not use the toaster to heat foods

containing sugar, jam or jelly.

• In order to avoid the risk of electric

shock, do not place very large prod-

ucts or products wrapped in foil into

the toaster.

Do not, for any reason, cover the

device while preparing toast.

• Clean the crumb tray regularly. Make

sure that crumbs do not collect there.

• Always unplug the toaster when not in

use or while cleaning.

• Make sure that the toaster has cooled

completely before cleaning.

Do not submerse any part of the

toaster, its power cord or plug in

water or any other liquid.

• Do not use rough, abrasive or caustic

cleaners to clean the toaster.

Do not allow the power cord to hand

over sharp edges or lay across hot

surfaces.

• Check the power cord regularly. If the

slightest damage to the power cord

is found or other signs of malfunction

are observed, contact an authorized

service center for repairs.

CAREFUL!

The metal parts of the toaster heat up

significantly during operation. Safety

measures should be taken to prevent

burns, fires and other material damage.

WARNING: Never attempt to remove

cooked toast from toaster with a knife or

other object while the toaster is plugged

in; if the heating element is touched with

a metal object, it could result in electrical

shock. Allow the toaster to cool, discon-

nect it from electrical power, and only

then, carefully remove the bread.

DESCRIPTION

1. Handle for locking the built-in grill

2. Built-in grill

3. Opening for toast

4. Handle for turning on the toaster

5. “Cancel” button

6. “Defrost” button

7. “Reheat” button

8. Toasting level selector handle

9. Power cord storage space

10.Removable crumb tray

USING THE TOASTER

BEFORE FIRST USE

• Remove all the packing materials

before using the toaster.

• Without loading any bread into the

toast openings, turn on the device,

set the mode selector (6) to the

“Normal” position and the toasting

level selector (7) — to the maximum

time.

• The heating elements are burned-in

during the first use and so there may

be a small amount of smoke released

— this is normal.

USEFUL ADVICE

The toasting level depends on the

thickness and quality of the bread.

• Never cook really thin or really thick

pieces of bread; the thickness of the

toast should not exceed 20 mm.

• To remove a piece of toast that has

gotten stuck in the opening, first allow

the toaster to cool and then use a

small wooded spatula. Do not touch

the heating elements. They are dan-

gerous.

PREPARING TOAST

• Connect the power plug to the outlet;

insert slices of bread into the toast

openings (3).

• Set the toasting level selector (8) to

the desired cooking time: 1 — mini-

mum toasting level; 6 maximum

toasting level.

• Press the “on” handle (4) down until it

locks.

• When the toast is done, the toaster

automatically turns off and the “on”

handle (4) returns to its original posi-

tion.

• Carefully lift the “on” handle (4) to

remove small pieces of bread from

the toaster.

REHEATING

• You can reheat cold toast if necessary.

• Load the toast, press the “on” handle

(4), and then press the (7) “Reheat”

button — the power indicator will light.

This mode allows you to reheat toast

without any additional cooking.

DEFROSTING

To toast frozen bread products, use the

(6) “Defrost” button the power indica-

tor will light.

“CANCEL” BUTTON

If you want to cancel the cooking pro-

cess, press the “Cancel” (5) button.

HEATING ROLLS

• Attach the roll-heating attachment by

pressing the handle (1).

• Place the rolls or other bread prod-

ucts on the heating attachment (2).

• Set the toasting level selector (8) to

the desired time setting.

• Press the “on” handle (4) until it locks.

• When the preset toasting time expires,

the toaster automatically turns off.

CRUMB TRAY

• Your toaster is equipped with a tray to

collect crumbs (10).

• To remove the crumbs, simply slide

out the tray, remove the crumbs and

then replace the tray.

CARE AND CLEANING

Make sure the toaster is disconnected

from power before cleaning.

Wait until the toaster has cooled com-

pletely.

Never submerse the device in water or

any other liquid.

Wipe the outer surfaces of the toaster

with a damp cloth and then wipe it dry.

Slide out the crumb tray, remove the

crumbs, and then replace the tray.

In order to avoid damage to the device,

do not insert any foreign objects into the

toasting openings.

Store the device in a cool, dry place.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Power rating: 850 W

The manufacturer shall reserve the right

to change the specification of the appli

ances without preliminary notice.

The life time of the appliance shall

not be less than 5 years

Guarantee

Details regarding guarantee conditions

can be obtained from the dealer from

whom the appliance was purchased. The

bill of sale or receipt must be produced

when making any claim under the terms

of this guarantee.

This product conforms to the EMC-

Requirements as laid down by the

Council Directive 2004/108/ЕС

and to the Low Voltage Regulation

(2006/95/ЕС)

ENGLISH

2

1573.indd 1 12.12.2013 14:32:57

TOSTER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uważnie przeczytać instrukcję przed
rozpoczęciem używania tostera i
przechowywać ją w celu późniejszego
użycia.
• Przed włączeniem upewnić się, iż
napięcie sieci odpowiada napięciu tos-
tera.
• Przed włączeniem tostera lub
włożeniem wtyczki do gniazdka
upewnić się, iż ręce są suche.
• Używać toster na suchej równej powier-
zchni.
• Nie używać tostera na zewnątrz
pomieszczenia.
• Wokół tostera zawsze powinna być
odpowiednia ilość miejsca dla dobrej
wentylacji. Nie stawiać tostera w pobliżu
zasłon, ścian, pokrytych tapetami,
odzieży, kuchennych ręczników lub
jakichkolwiek łatwopalnych materiałów.
• Używanie tostera wymaga zachowania
ostrożności w pobliżu powierzchni,
które mogą być uszkodzone w wyniku
wysokiej temperatury.
• Uwaga! Podczas długiego podsmażania
tosty mogą zapalić się.
• Nie używać tostera do podgrzewania
produktów, zawierających cukier, dżem
lub konfitury.
• W celu uniknięcia ryzyka zapalenia nie
umieszczać w tosterze bardzo dużych
produktów i produktów, zawiniętych w
folię.
• W czasie przyrządzania tostów w
żadnym wypadku nie nakrywać
urządzenia.
• Regularnie oczyszczać tackę. Śledzić
za tym, aby okruszki nie gromadziły się
na niej.
• Zawsze odłączać toster, jeśli się go nie
używa lub przed czyszczeniem.
• Przed czyszczeniem tostera upewnić
się, iż on ostygł.
• Nie zanurzać jakiejkolwiek części tos-
tera, kabla lub wtyczki w wodzie lub w
jakimkolwiek innym płynie.
• Nie używać do czyszczenia tostera
szorstkich i żrących środków czystości,
a także detergentów.
• Nie dopuszczać do kontaktu kabla
sieciowego z ostrymi brzegami lub jego
styczności z gorącą powierzchnią.
• Regularnie sprawdzać kabel sieciowy,
w przypadku wyjawienia nawet najm-
niejszych oznak uszkodzenia kabla
lub oznak nieprawidłowego działania

zwrócić się do autoryzowanego ser

wisu.
OSTROŻNIE!

Metalowe części tostera w czasie jego

pracy silnie nagrzewają się. Należy

przedsięwziąć środki ostrożności w celu
zapobiegnięcia oparzeniom, pożarowi lub
innym uszkodzeniom majątku.
OSTRZEŻENIE: nigdy nie próbować
wyjmować zaciśniętych tostów z
włączonego tostera, używając noża
lub jakiegokolwiek innego przedmio
tu, ponieważ styczność metalowego
przedmiotu z nagrzanym elementem,

znajdującym się pod napięciem, może

stać się przyczyną porażenia prądem.
Odczekać, aż toster ostygnie, odłączyć

go od sieci i tylko po tym ostrożnie wyjąć

chleb.

OPIS

1. Drążek do blokowania wbudowanej
kratki
2. Wbudowana kratka
3. Otwory do tostów
4. Drążek włączenia tostera
5. Przycisk „anulowanie”
6. Przycisk „Rozmrażanie”
7. Przycisk „Podgrzewanie”
8. Uchwyt ustawienia stopnia
podsmażania tostów
9. Miejsce do przechowywania kabla
sieciowego
10. Wyjmowana tacka do okruszków
UŻYCIE TOSTERA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Przed pierwszym użyciem tostera
usunąć całe opakowanie.

Nie wkładając w otwory do tostów

kawałków chleba, włączyć urządzenie,
ustawić uchwyt ustawienia stopnia
podsmażania tostów (8) na maksymal-
ny czas.
• Elementy grzewcze tostera zapalą się w
czasie pierwszego włączenia i dlatego
możliwym jest pojawienie się niewielkiej
ilości dymu – jest to normalne zjawisko.
PRZYDATNE RADY
• Stopień podsmażenia tostów zależy od
grubości i jakości chleba.
• Nigdy nie podsmażać zbyt cienkich lub
grubych kawałków chleba, grubość
tosta nie powinna przekraczać 20 mm.

Jeśli tosty zablokowały się w otworach

do tostów – w celu ich wyjęcia wyłączyć

toster i odczekać, ostygnie, używać

małej drewnianej łopatki. Nie dotykać
nagrzanych elementów – jest to nie-
bezpieczne.
PRZYGOTOWANIE TOSTÓW
• Podłączyć wtyczkę do gniazdka, włożyć
przygotowane kawałki chleba w otwory
do tostów (3).
• Uchwytem ustawienia stopnia
podsmażania tostów (8) ustawić
pożądany czas pracy: 1 – minimalny
stopień podsmażania, 6 – maksymalny
stopień podsmażania tostów.

Nacisnąć drążek włączenia (4) do jego

blokady.
• Kiedy tosty będą gotowe, toster automa
tycznie wyłączy się i drążek włączenia
(4) zajmie początkową pozycję.

W celu wyjęcia tostów o niewielkich

rozmiarach ostrożnie podnieść rączkę
włączenia (4) w kierunku do góry.
PODGRZEWANIE
• W razie konieczności można podgrzać
tosty, które ostygły.
Włożyć tosty, nacisnąć drążek włączenia
(4), nacisnąć przycisk (7) „Podgrzewanie”
– zapali się lampka kontrolna pracy.
• W tym trybie tosty można podgrzać bez
dodatkowego podsmażania.
ROZMRAŻANIE
W celu podsmażania zamrożonego pieczywa
używać przełącznika (6) „Rozmrażanie” –
zapali się lampka kontrolna pracy.
PRZYCISK „ANULOWANIE”
Jeśli chcą Państwo przerwać proces
podsmażania tostów, nacisnąć przycisk
(5) „Anulowanie”.
PODGRZEWANIE BUŁECZEK
• Umieścić podstawkę do podgrzewania
bułeczek, naciskając na drążek (1).

Położyć bułeczki lub inne pieczywo na

podstawce (2) do podgrzewania.
• Rączką ustawiania stopnia
podsmażania tostów (8) ustawić
pożądany czas pracy.
• Nacisnąć na drążek włączenia (4) do
jego zablokowania.
• Po upłynięciu ustawionego czasu
podgrzewania toster automatycznie
wyłączy się.
TACKA DO OKRUSZKÓW
• Toster posiada wbudowaną tackę do
zbieranie okruszków (10).
• W celu usunięcia okruszków wystarc-
zy wysunąć tackę, usunąć okruszki, a
następnie ustawić ją na swoim miejscu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem upewnić się, iż
urządzenie jest odłączone od sieci.
Odczekać, aż toster całkowicie ostygnie.
Nigdy nie zanurzać tostera w wodzie lub
innych płynach.
Przecierać zewnętrzną powierzchnię
obudowy tostera wilgotną szmatką, a
następnie wytrzeć do sucha.
Wysunąć tackę do zbieranie okruszków,
usunąć okruszki, a następnie ustawić
tackę na swoim miejscu.

W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia

nigdy nie umieszczać jakichkolwiek przed-
miotów w otworach do tostów.
Przechowywać toster w suchym chłodnym
miejscu.
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Moc: 850 W

Producent zastrzega sobie prawo zmi

any charakterystyki urządzeń bez
wcześniejszego zawiadomienia.
Termin przydatności urządzenia do
użytku powyżej 5 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można

otrzymać w punkcie sprzedaży, w któ

rym nabyliście Państwo dane urządzenie.

W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu

zobowiązań gwarancyjnych, należy oka

zać rachunek lub fakturę poświadczające
zakup.
Dany wyrób jest zgodny z
wymaganiami odnośnie elektro-
magnetycznej kompatybilności,
przewidzianej dyrektywą
2004/108/EC Rady Europy oraz
przepisem 2006/95/EC o niz-
kowoltowych urządzeniach.

POLSKI

6





• Аспапты қолданудың алдында

онда көрсетілген кернеу сіздің

үйіңіздегікернеугесәйкескелетінін

тексеріңіз.

• Қосылған аспапты қараусыз

қалдырмаңыз. Оны балалардың

қолыжетпейтінжердесақтаңыз.

• Желіліксымы,ашасынемесебасқа

бөлшектері зақымданғап аспапты

қолданбаңыз.

• Аспаптытекарнауыбойыншағана

қолданыңыз.

• Аспаптысуғанемесебасқа

сұйықтықтарғасалмаңыз.Оны

ыдысжуумашинасындажумаңыз.

• Аспаптыжылытужабдықтарының,

электржәнегазплиталардың

жанынақоймаңыз.

• Жайдантысжердеқолданбаңыз.

• Топтамағакірмейтінжабдықтарды

қолдануұсынылмайды.

• Аспапты тасымалдау кезінде

сымнан тартпаңыз. Сымды

бұрамаңыз және тостерді

айналдыраорамаңыз.

• Аспаптытегістұрақтыжерге

қойыңыз.

• Аспапты тазалаудың алдында

оныңсуығанынакөзжеткізіңіз.

• Тостердіңыстықбетіне

тақалмаңыз.

• Сымның үстелден ілініп тұруына

және оның ыстық беттермен

жанасуынажолбермеңіз.

• Аспапты тез тұтанатын заттармен

қатарқоймаңыз.Аспапжәнеперде

арасындағыаралықкемдегенде1

болуықажет.

• Тостерді өнімдерді жібіту үшін

қолдануғаболмайды.

• Аспапты қолданбаған жағдайда

немесе оны тазалаудың алдында,

оныжеліденажыратыңыз.

• Қысқа тұйықталу қауіп-қатерін

болдырмау үшін аспапты

тазалауда металл ысқыштарды

пайдаланбаңыз.



• Тостерді  230 Вольт кернеудегі

желігеқосыңыз.

• Қуыруреттеуішінқажеттідеңгейге

орнатыңыз.Қуырылудәрежесі

санныңкөбуінебайланысты

ұлғаяды.

• Нан тілімдерін тостерге салыңыз

және рычагқа төмен басыңыз, ол

төмен жағдайда автоматты түрде

бекітілуі қажет. Қосу индикаторы

жанады.

• Егерсізтосттардымұздатылған

наннандайындағыңызкелсе,онда

жібітубатырмасынабасыңыз.

Жібітуфункциясыдайындау

уақытынашамамен30секунд

қосады.

• Суып қалған нанды жылыту үшін

жылыту батырмасына басыңыз.

Жылыту индикаторы жанады.

Бұл функция реттеу жағдайына

байланыссыз 30 секунд жұмыс

істейді және нанды қосымша

қуырусызжылытады.

• Тосттар дайын болған жағдайда,

тостер автоматты түрде өшеді де

нанатылыпшығады.

• Процесті тоқтату үшін тоқтату

батырмасынабасыңыз.



• Қолданыпболғаннанкейін

тостердіөшіріңізжәнеоныжеліден

ажыратыңыз.

• Тостерастындағытабақты

шығарыңызжәненанұнтақтарын

жинапалыңыз.

• Тостер бетін ылғал шүберекпен

сүртіпалыңыз.

• Тазалаукезіндеметалл

ысқыштардыжәнеөткірзаттарды

қолданбаңыз,себебісізаспапты

қырыпжіберуіңізмүмкін.

• Өзгеқызметкөрсетужәнежөндеу

біліктімаманменжүргізілуіқажет.



Қорек 220-240В~50/60Гц

Қуаты 850Вт

Өндіруші алдын ала хабарламастан

аспаптың сипаттамаларын

өзгертуге құқылы.

Аспаптың қызмет мерзімі

5 жылдан кем емес



Гарантиялық жағдайдағы қаралып

жатқан бөлшектер дилерден тек са-

тып алынған адамға ғана берiледi.

Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi

шағымдалған жағдайда төлеген чек

немесеквитанциясынкөрсетуiқажет.



5

ТОСТЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимательно прочитайте инструкцию
перед началом эксплуатации тостера и
сохраните ее для дальнейшего исполь-
зования.
• Перед включением убедитесь, что
напряжение электрической сети
соответствует рабочему напряжению
тостера.
• Прежде чем включить тостер или

вставить вилку в розетку, убедитесь,

что ваши руки сухие.
• Используйте тостер на сухой устой-
чивой поверхности.
• Не пользуйтесь тостером вне поме-
щения.
• Вокруг тостера всегда должно быть
достаточно места для хорошей вен-
тиляции.
Не ставьте тостер рядом со штора-
ми, вблизи стен, покрытых обоями,
рядом с одеждой, кухонными поло-
тенцами или любыми другими
легковоспламеняющимися материа-
лами.
• Использование тостера требует
осторожности рядом с поверхностя-

ми, которые могут быть повреждены

из-за высокой температуры.
• Внимание! При длительном под-

жаривании тосты могут воспламе

ниться.
• Не используйте тостер для нагрева-
ния продуктов, содержащих сахар,
джем или варенье.
• Во избежание риска возгорания не
помещайте в тостер продукты очень
большого размера и продукты,
завернутые в фольгу.

Во время приготовления тостов ни в

коем случае не накрывайте прибор.
• Регулярно очищайте поддон.

Следите за тем, чтобы крошки не

скапливались на нем.
• Всегда отключайте тостер, если вы

им не пользуетесь или перед его

чисткой.
• Перед чисткой тостера убедитесь,
что он остыл.
• Не погружайте тостер, или сетевой

шнур в воду или любую другую жид-

кость, это может стать источником

опасности.
• Не используйте для чистки тостера
грубые, абразивные или едкие очи-
стители.
• Не допускайте контактов сетевого
шнура с острыми краями или сопри-
косновения его с горячей поверхно-
стью.
• Регулярно осматривайте сетевой
шнур, в случае обнаружения малей-
ших признаков повреждения сетево-
го шнура или признаков неисправной
работы обратитесь в авторизован
ный сервисный центр.
ОСТОРОЖНО!
Металлические части тостера во время
работы сильно нагреваются.

Следует принять меры предосторож

ности для предотвращения ожогов,
пожара или других повреждений иму
щества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: никогда не
пытайтесь вытащить зажатые тосты из
включенного тостера, используя нож
или какой-либо другой предмет, так
как соприкосновение металлического
предмета с нагревательным элементом,
находящимся под напряжением, может
стать причиной получения электрошока.
Дайте тостеру время остыть, отключите
его от сети и только потом осторожно
удалите хлеб.
ОПИСАНИЕ
1. Рычаг для фиксации встроенной
решетки
2. Встроенная решетка
3. Отверстия для тостов
4. Рычаг включения тостера
5. Кнопка «Отмена»
6. Кнопка «Разморозка»
7. Кнопка «Подогрев»
8. Регулятор степени поджаривания
тостов
9. Место для хранения сетевого шнура
10. Съемный поддон для крошек
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТОСТЕРА
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Перед первым использованием тосте

ра удалите все упаковочные мате-

риалы.
• Не загружая в отверстия для тостов
ломтики хлеба, включите прибор,
установите регулятор степени под
жаривания тостов (8) на максималь-
ное время.
• Нагревательные элементы тостера
обгорают при первом подключе
нии и поэтому возможно появление
небольшого количества дыма — это
нормальное явление.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• Степень поджаривания тоста зависит
от толщины и качества хлеба.
• Никогда не поджаривайте слишком
тонкие или толстые ломтики, толщи-
на тоста не должна превышать 20 мм.

Если тосты застряли в отверстиях для

тостов, для их извлечения отключите
тостер и дайте ему остыть, используй
те маленькую деревянную лопатку.
• Не прикасайтесь к нагревательным
элементам — это опасно.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ
• Подключите сетевую вилку к розетке,
опустите подготовленные ломтики
хлеба в отверстия для тостов (3).
• Регулятором степени поджаривания
тостов (8) установите необходимое
время работы:
1 — минимальная степень
поджаривания;
6 — максимальная степень
поджаривания тостов.
• Нажмите на рычаг включения (4) до
его фиксации.
• Когда тосты приготовятся, тостер авто
матически отключится и рычаг включе
ния (4) займет исходную позицию.
• Для извлечения тостов небольшого
размера аккуратно поднимите ручку
включения (4) по направлению вверх.
ПОДОГРЕВ
• При необходимости вы можете подо-
греть остывшие тосты.
• Загрузите тосты, нажмите рычаг
включения (4), нажмите кнопку (7)
«Подогрев» — загорится световой инди
катор работы.
• В этом режиме тосты можно подо-
греть без дополнительного поджари-
вания.
РАЗМОРОЗКА
Для поджаривания замороженных хле-
бобулочных изделий используйте кноп-

ку (6) «Разморозка» при этом загорит-

ся световой индикатор работы.
КНОПКА «ОТМЕНА»
Если вы хотите прервать процесс под-
жаривания тостов, нажмите на кнопку
(5) «Отмена».
ПОДОГРЕВ БУЛОЧЕК
• Зафиксируйте подставку для подо-
грева булочек, нажав на рычаг (1).
• Положите булочки или другие хлебо-
булочные изделия на решетку (2) для
подогрева.
• Регулятором степени поджаривания
тостов (8) установите необходимое
время работы.
• Нажмите на рычаг включения (4) до
его фиксации.
• По истечении установленного време-
ни подогрева тостер автоматически
выключится.
ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК
• Ваш тостер оборудован поддоном
для сбора крошек (10).
• Для удаления крошек просто выдвинь
те поддон, удалите крошки, а затем
установите его на прежнее место.
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой убедитесь, что прибор
отключен от сети.
Дождитесь, когда тостер полностью
остынет.
Никогда не опускайте прибор в воду или
другие жидкости.
Протрите внешнюю поверхность кор

пуса тостера влажной тряпочкой, затем

вытрите его насухо.
Выдвиньте поддон для сбора крошек,
удалите крошки и установите поддон
на место.
Во избежание повреждения прибора
никогда не помещайте посторонние
предметы в отверстия для тостов.

Храните прибор в прохладном сухом

месте.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~
50/60 Гц
Мощность: 850 Вт
Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики прибо-
ров без предварительного уведомления
Срок службы прибора не менее
5-ти лет
Данное изделие соответствует

всем требуемым европейским

и российским стандартам без-
опасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС
ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
Сделано в Китае

РУССКИй

4

TOASTER

GEBRAUCHANWEISUNG

Aufmerksam lesen Sie die

Gebrauchsanweisung vor dem Anfang der

Toasternutzung und bewahren Sie sie für die

weitere Nutzung auf.

Vor der Einschaltung vergewissern Sie

sich, dass die Spannung des elektrischen

Netzwerkes der Arbeitsspannung des

Toasters entspricht.

Bevor Sie den Toaster einschalten oder

den Stecker in die Steckdose hinein-

setzen, vergewissern Sie sich, dass Ihre

Hände trocken sind.

Verwenden Sie den Toaster auf einer

trockenen standfesten Oberfläche.

Verwenden Sie den Toaster draußen

nicht.

Um den Toaster herum soll es immer

genügend Raum für eine gute Ventilation

geben. Stellen Sie den Toaster neben

den Vorhängen, unweit der Wände,

mit Tapeten beklebt, neben Kleidung,

Küchenhandtüchern oder beliebigen

anderen leichtentzündlichen Materialien

nicht.

Nutzung des Toasters sieht Vorsicht

neben den Oberflächen vor, die wegen

der hohen Temperatur beschädigt werden

können.

Achtung! Beim langen Rösten können die

Toaste sich entzünden.

Verwenden Sie den Toaster fürs

Erwärmen der Nahrungsmittel, die

Zucker, Marmelade oder Konfitüre enthal-

ten, nicht.

Zur Vermeidung des Risikos des

Entzündens unterbringen Sie in den

Toaster Nahrungsmittel einer sehr gro-

ßen Größe und in Folie eingewickelt nicht.

Während der Toasteszubereitung

bedecken Sie das Gerät unter keinen

Umständen.

Regelmäßig reinigen Sie die Krümelschale.

Achten Sie darauf, dass sich Krümel dar-

auf nicht ansammeln.

Immer schalten Sie den Toaster ab, wenn

Sie ihn nicht benutzen oder vor dessen

Reinigen.

Vor dem Reinigen des Toasters vergewis-

sern Sie sich, dass er abgekühlt ist.

Tauchen Sie einen beliebigen Teil des

Toasters, Schnursatz oder Stecker ins

Wasser oder beliebige Flüssigkeit nicht

ein.

Verwenden Sie fürs Reinigen des Toasters

grobe, Schleif- oder Ätzreiniger nicht.

Lassen Sie Kontakte der Netzschnur mit

scharfen Rändern oder deren Berührung

mit heißen Oberflächen nicht zu.

Regelmäßig kontrollieren Sie die

Netzschnur, im Falle des Entdeckens

der geringsten Merkmale der

Netzschnurbeschädigung oder der

Merkmale der fehlerhaften Arbeit

wenden Sie sich an ein autorisiertes

Servicezentrum.

VORSICHT!

Metallteile des Toasters werden wäh

rend der Arbeit stark erwärmt. Es ist nötig,

Sicherheitsmaßnahmen für Vorbeugung

von Brandwunden, Brand oder anderen

Beschädigungen des Eigentums zu treffen.

WARNUNG: niemals versuchen Sie,

geklemmte Toaste aus einem eingeschalte-

ten Toaster unter Verwendung eines Messers

oder irgendeines anderen Gegenstandes

herauszuziehen, da Berührung eines

Metallgegenstandes mit dem Heizelement,

das sich unter Spannung befindet, ein Grund

des Elektroschockerhaltes sein kann. Lassen

Sie den Toaster abkühlen, schalten Sie ihn

vom Netzwerk ab und erst dann entfernen

Sie vorsichtig das Brot.

BESCHREIBUNG

1. Hebel für Fixierung des eingebauten

Rostes

2. Eingebauter Rost

3. Öffnungen für Toaste

4. Hebel der Toastereinschaltung

5. Knopf “ Aufhebung “

6. Knopf “ Auftauen “

7. Knopf “ Aufwärmung

8. Griff der Einstellung der

Toastesröstensstufe

9. Stelle für Aufbewahrung der Netzschnur

10. Abnehmbare Krümelschale

TOASTERAUSNUTZUNG

VOR DER ERSTEN NUTZUNG

Vor der ersten Nutzung des Toasters ent-

fernen Sie alle Verpackungsmaterialien.

Ohne in die Toastesöffnungen

Brotscheibchen zu laden, schalten Sie

das Gerät ein, bringen Sie den Griff der

Einstellung der Toastesröstensstufe (8)

auf maximale Zeit.

Heizelemente des Toasters brennen bei

erster Einschaltung an und deshalb ist das

Erscheinen einer kleinen Rauchmenge

möglich es ist eine normale Erscheinung.

NÜTZLICHE RATSCHLÄGE

Toastesröstensstufe hängt von der Dicke

und Qualität des Brotes ab.

Niemals rösten Sie zu sehr feine oder

dicke Scheibchen, Dicke des Toastes soll

20 mm nicht übertreten.

Wenn Toaste in Toastesöffnungen stek-

kengeblieben sind, schalten Sie für deren

Entfernung den Toaster ab und lassen

Sie ihn abkühlen, verwenden Sie ein klei-

nes Holzschaufelchen. Berühren Sie die

Heizelemente nicht, es ist gefährlich.

TOASTESZUBEREITUNG

Schalten Sie den Netzstecker in die

Steckdose ein, senken Sie vorbereitete

Brotscheibchen in die Toastesöffnungen

(3) hinein.

Mit dem Griff der Einstellung der

Toastesröstensstufe (8) geben Sie die

gewünschte Arbeitszeit ein: 1 minimale

Röstensstufe; 6 maximale Röstensstufe

der Toaste.

Drücken Sie auf den Hebel der

Einschaltung (4) bis zur Fixierung.

Wenn die Toaste zubereitet sind, schaltet

sich der Toaster automatisch ab und der

Hebel der Einschaltung (4) geht in die

Ausgangsposition über.

Für Toastesentfernung der kleinen

Größe heben Sie akkurat den Griff der

Einschaltung (4) in Richtung nach oben.

AUFWÄRMUNG

Falls notwendig, können Sie kalte Toaste

aufwärmen.

Laden Sie Toaste hinein, drücken Sie auf

den Hebel der Einschaltung (4), drücken

Sie auf den Knopf (7) Aufwärmung” es

leuchtet Lichtindikator der Arbeit auf.

In dieser Betriebsart kann man Toaste

ohne zusätzliches Rösten aufwärmen.

AUFTAUEN

Fürs Rösten von gefrorenen

Broterzeugnissen gebrauchen Sie den

Umschalter (6) “Auftauen” — es leuchtet

dabei Lichtindikator der Arbeit auf.

KNOPF “ AUFHEBUNG “

Wenn Sie den Röstensprozess der Toaste

unterbrechen wollen, drücken Sie auf den

Knopf (5) Aufhebung”.

AUFWÄRMUNG DER BRÖTCHEN

Fixieren Sie das Untergestell für

Aufwärmung der Brötchen, dabei drücken

Sie auf den Hebel (1).

Legen Sie Brötchen oder andere

Broterzeugnisse aufs Untergestell (2) für

Aufwärmung.

Mit dem Griff der Einstellung der

Toastesröstensstufe (8) geben Sie die

erwünschte Arbeitszeit ein.

Drücken Sie auf den Hebel der

Einschaltung (4) bis zur Fixierung.

Nach Ablauf der eingegebenen Zeit der

Aufwärmung wird der Toaster automa-

tisch ausgeschaltet.

SCHALE FÜR KRÜMELSAMMELN

Ihr Toaster ist mit einer Schale fürs

Krümelsammeln (10) ausgestattet.

Für Krümelentfernung bringen Sie die

Schale einfach heraus, entfernen Sie die

Krümel, und dann bringen Sie sie auf ihre

Stelle zurück.

REINIGUNG UND PFLEGE

Vor dem Reinigen vergewissern Sie sich,

dass das Gerät vom Netzwerk abgeschaltet

ist.

Warten Sie ab, bis der Toaster vollständig

kühl ist.

Niemals tauchen Sie das Gerät ins Wasser

oder andere Flüssigkeiten ein.

Wischen Sie die Außenoberfläche des

Toastergehäuses mit feuchtem Tuch ab,

dann wischen Sie ihn trocken ab.

Bringen Sie die Schale fürs Krümelsammeln

heraus, entfernen Sie Krümel, bringen Sie

die Schale auf ihre Stelle zurück.

Zur Vermeidung der Beschädigung des

Gerätes unterbringen Sie niemals fremde

Gegenstände in die Toastesöffnungen.

Bewahren Sie das Gerät an einer kühlen

trocknen Stelle auf.

TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN

Betriebsspannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Leistung: 850 Watt

Der Hersteller behält sich das Recht vor

die Charakteristiken des Gerätes ohne

Vorbescheid zu ändern.

Die Lebensdauer des Gerätes beträgt

nicht weniger als 5 Jahre

Der Produzent behält sich das Recht vor,

die Charakteristiken der Geräte ohne

Vorankündigung zu ändern.

Benutzungsdauer der Teekanne nicht

weniger als 3 Jahre

Gewährleistung

Ausführliche Bedingungen der

Gewährleistung kann man beim Dealer, der

diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei

beliebiger Anspruchserhebung soll man

während der Laufzeit der vorliegenden

Gewährleistung den Check oder die Quittung

über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt entspricht

den Forderungen der elektroma

gnetischen Verträglichkeit, die in

2004/108/EC – Richtlinie des Rates

und den Vorschriften 2006/95/EC

über die Niederspannungsgeräte

vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

TOASTER

OPERATING INSTRUCTIONS

Carefully read these instructions before

using the toaster and safe them for

future reference.

• Before connecting, make sure that

the electrical supply voltage matches

the operating voltage of the toaster.

• Make sure that you hands are dry

before inserting the plug into the out-

let or turning on the toaster.

• Operate the toaster on a dry, stable

surface.

• Do not use the toaster outdoors.

• There should always be enough room

around the toaster to provide good

ventilation. Do not place the toaster

near curtains, wall-papered walls,

clothing, kitchen towels or any other

flammable material.

• Use the toaster with caution around

surfaces that may be damaged by

high temperatures.

• Attention! If cooked for too long, toast

can ignite.

Do not use the toaster to heat foods

containing sugar, jam or jelly.

• In order to avoid the risk of electric

shock, do not place very large prod-

ucts or products wrapped in foil into

the toaster.

Do not, for any reason, cover the

device while preparing toast.

• Clean the crumb tray regularly. Make

sure that crumbs do not collect there.

• Always unplug the toaster when not in

use or while cleaning.

• Make sure that the toaster has cooled

completely before cleaning.

Do not submerse any part of the

toaster, its power cord or plug in

water or any other liquid.

• Do not use rough, abrasive or caustic

cleaners to clean the toaster.

Do not allow the power cord to hand

over sharp edges or lay across hot

surfaces.

• Check the power cord regularly. If the

slightest damage to the power cord

is found or other signs of malfunction

are observed, contact an authorized

service center for repairs.

CAREFUL!

The metal parts of the toaster heat up

significantly during operation. Safety

measures should be taken to prevent

burns, fires and other material damage.

WARNING: Never attempt to remove

cooked toast from toaster with a knife or

other object while the toaster is plugged

in; if the heating element is touched with

a metal object, it could result in electrical

shock. Allow the toaster to cool, discon-

nect it from electrical power, and only

then, carefully remove the bread.

DESCRIPTION

1. Handle for locking the built-in grill

2. Built-in grill

3. Opening for toast

4. Handle for turning on the toaster

5. “Cancel” button

6. “Defrost” button

7. “Reheat” button

8. Toasting level selector handle

9. Power cord storage space

10.Removable crumb tray

USING THE TOASTER

BEFORE FIRST USE

• Remove all the packing materials

before using the toaster.

• Without loading any bread into the

toast openings, turn on the device,

set the mode selector (6) to the

“Normal” position and the toasting

level selector (7) — to the maximum

time.

• The heating elements are burned-in

during the first use and so there may

be a small amount of smoke released

— this is normal.

USEFUL ADVICE

The toasting level depends on the

thickness and quality of the bread.

• Never cook really thin or really thick

pieces of bread; the thickness of the

toast should not exceed 20 mm.

• To remove a piece of toast that has

gotten stuck in the opening, first allow

the toaster to cool and then use a

small wooded spatula. Do not touch

the heating elements. They are dan-

gerous.

PREPARING TOAST

• Connect the power plug to the outlet;

insert slices of bread into the toast

openings (3).

• Set the toasting level selector (8) to

the desired cooking time: 1 — mini-

mum toasting level; 6 maximum

toasting level.

• Press the “on” handle (4) down until it

locks.

• When the toast is done, the toaster

automatically turns off and the “on”

handle (4) returns to its original posi-

tion.

• Carefully lift the “on” handle (4) to

remove small pieces of bread from

the toaster.

REHEATING

• You can reheat cold toast if necessary.

• Load the toast, press the “on” handle

(4), and then press the (7) “Reheat”

button — the power indicator will light.

This mode allows you to reheat toast

without any additional cooking.

DEFROSTING

To toast frozen bread products, use the

(6) “Defrost” button the power indica-

tor will light.

“CANCEL” BUTTON

If you want to cancel the cooking pro-

cess, press the “Cancel” (5) button.

HEATING ROLLS

• Attach the roll-heating attachment by

pressing the handle (1).

• Place the rolls or other bread prod-

ucts on the heating attachment (2).

• Set the toasting level selector (8) to

the desired time setting.

• Press the “on” handle (4) until it locks.

• When the preset toasting time expires,

the toaster automatically turns off.

CRUMB TRAY

• Your toaster is equipped with a tray to

collect crumbs (10).

• To remove the crumbs, simply slide

out the tray, remove the crumbs and

then replace the tray.

CARE AND CLEANING

Make sure the toaster is disconnected

from power before cleaning.

Wait until the toaster has cooled com-

pletely.

Never submerse the device in water or

any other liquid.

Wipe the outer surfaces of the toaster

with a damp cloth and then wipe it dry.

Slide out the crumb tray, remove the

crumbs, and then replace the tray.

In order to avoid damage to the device,

do not insert any foreign objects into the

toasting openings.

Store the device in a cool, dry place.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Power rating: 850 W

The manufacturer shall reserve the right

to change the specification of the appli

ances without preliminary notice.

The life time of the appliance shall

not be less than 5 years

Guarantee

Details regarding guarantee conditions

can be obtained from the dealer from

whom the appliance was purchased. The

bill of sale or receipt must be produced

when making any claim under the terms

of this guarantee.

This product conforms to the EMC-

Requirements as laid down by the

Council Directive 2004/108/ЕС

and to the Low Voltage Regulation

(2006/95/ЕС)

ENGLISH

2

1573.indd 1 12.12.2013 14:32:57

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Вейн 6 про самогонный аппарат инструкция по применению видео
  • Госшвеймашина ссср инструкция по применению скачать
  • Kia cerato 2014 инструкция по эксплуатации
  • Прописка брелка старлайн а91 инструкция по применению
  • Посудомойка аристон 45 см встраиваемая инструкция панель управления