Tx050 панель texa управления инструкция на русском языке

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Manuale d’istruzioni controllore digitale

(IT)

Digital controller instruction manual

(GB)

Bedienungsanleitungen Kühlstellenregler

(DE)

Notice d’utilisation regulateur digital

(FR)

Istrucciones de manejo do controlador digital

(ES)

Condizionatori per armadi elettrici

(IT)

Cooling units for electric enclosures

(GB)

Kühlgeräte fur Schaltschränke

(DE)

Climatiseurs pour armoires électriques

(FR)

Climatizadores para armarios électricos

(ES)

Pavarini Components S.p.A.

— Divisione TEXA — Strada Ca’ Bruciata,5 46020 Pegognaga (MN) ITALY — Tel. +39 (0376) 554.511 — Fax +39 (0376) 558.606 www.pavarinicomponents.com

TX050

C17000199R02

loading

Summary of Contents for PAVARINI COMPONENTS TEXA TX050

CONTROLLORE DIGITALE

1. AVVERTENZE GENERALI

DA LEGGERE PRIMA DI PROCEDERE NELL’UTILIZZO DEL

MANUALE

Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto e

deve essere conservato presso l’apparecchio per una facile e

rapida consultazione.

Il regolatore non deve essere usato con funzioni diverse da

quelle di seguito descritte, in particolare non può essere usato

come dispositivo di sicurezza.

Prima di procedere verificare i limiti di applicazione.

PRECAUZIONI DI SICUREZZA

Attenzione: prima di iniziare qualsiasi manutenzione disinserire i

collegamenti elettrici dello strumento.

Lo strumento non deve mai essere aperto.

In caso di malfunzionamento o guasto, rispedire lo strumento al

rivenditore o alla «Pavarini Components S.p.a.» (vedi indirizzo a

pag. 3) con una precisa descrizione del guasto.

Tenere conto della corrente massima applicabile a ciascun relè

(vedi paragrafo Dati Tecnici).

2. DESCRIZIONE GENERALE

Il TX050, formato 32x74x50 mm, è un controllore a microprocessore

adatto per applicazioni su unità refrigeranti a temperatura normale.

Dispone di 2 uscite a relè, una per il controllo del compressore ed una

per la segnalazione di allarme o come uscita ausiliaria. Lo strumento

è dotato di un ingresso per sonda NTC per la termostatazione ed

un ingresso digitale. Lo strumento è completamente configurabile

attraverso la tastiera.

3. REGOLAZIONE

Il relè compressore viene

attivato per mantenere una

determinata

temperatura

fissata dal set point. L’isteresi

(Hy)

è

automaticamente

sommata al set point. Se

la temperatura aumenta e

raggiunge il set point più

l’isteresi,

il

compressore

viene attivato, per essere poi

spento quando la temperatura

si riporta al valore del set

point (vedere figura a lato).

In caso di guasto alla sonda termostato l’attivazione e lo spegnimento

dell’uscita sono gestite a tempo attraverso i parametri Cy e Cn.

4. INTERFACCIA UTENTE

Manuale di istruzioni

TX050

Per visualizzare o

modificare il set point.

In programmazione

seleziona un parametro

o conferma un valore.

Per attivare il relè

configurato come

ausiliario, nel caso sia

presente.

Scorre il codice

dei parametri o ne

incrementa il valore.

Scorre il codice

dei parametri o ne

decrementa il valore.

COMBINAZIONI DI TASTI

+

+

+

+

LED

MODO

Acceso fisso

Lampeggiante

Acceso fisso

Lampeggiante

Acceso fisso

Lampeggiante

Nel caso sia selezionata la visualizzazione di allarme con

memoria, al rientro della situazione di allarme lampeggerà

l’icona dell’unità di misura non selezionata dal parametro CF. Ad

esempio, se CF =°C la visualizzazione di allarme con memoria

sarà il led °F lampeggiante.

PER VEDERE IL SET POINT

Premere e rilasciare il tasto SET, il set point verrà immediatamente

1.

visualizzato;

2.

Per tornare a vedere la temperatura, aspettare 5s o ripremere il

tasto SET.

PER MODIFICARE IL SET POINT

1.

Premere per 3 secondi il tasto SET, il set point verrà

immediatamente visualizzato e l’icona dell’unità di misura

lampeggerà;

2.

Modificare il set point tramite

confermare.

Nota: il nuovo valore impostato viene memorizzato anche quando si

esce senza aver premuto il tasto SET.

PER CAMBIARE IL VALORE DI UN PARAMETRO

1.

Accedere al menu di programmazione, tenendo premuti per

alcuni secondi i tasti SET +

selezionata inizia a lampeggiare;

2.

Selezionare il parametro desiderato scorrendo le etichette

visualizzate tramite i tasti

3.

Premere il tasto SET per visualizzare il valore;

4.

Modificare il valore tramite i tasti

5.

Premere nuovamente SET per memorizzare il nuovo valore e

passare all’etichetta del successivo parametro.

Uscita: Premere SET +

attendere 30s senza premere nessun tasto.

Nota: il nuovo valore impostato viene memorizzato anche quando si

esce senza aver premuto il tasto SET.

LIVELLI DI PROGRAMMAZIONE

Lo strumento dispone di 2 livelli di programmazione. I parametri inseriti

al livello L1 (livello utente) sono visualizzabili e modificabili secondo la

procedura descritta al paragrafo precedente. I parametri inseriti al

livello L2 (livello costruttore) sono visibili e modificabili esclusivamente

dal costruttore o da personale autorizzato.

PER BLOCCARE LA TASTIERA

Tenere premuti i tasti

secondi finché non appare la scritta «oF» lampeggiante. Da questo

momento la tastiera è bloccata ed è possibile solo la visualizzazione

del set-point. Se viene premuto un tasto per più di 3 secondi compare

nuovamente la scritta «oF».

PER SBLOCCARE LA TASTIERA

Tenere premuti i tasti

secondi finché non appare la scritta «on» lampeggiante. A questo

punto la tastiera torna ad essere abilitata.

— 1 —

Per bloccare o sbloccare la tastiera.

Per entrare in programmazione.

Per uscire dalla programmazione.

Premere per almeno 5s per ripristinare la

programmazione di default.

SIGNIFICATO

Uscita attiva (compressore ON)

Ritardo contro partenze

ravvicinate attivo (parametro AC)

Unità di misura selezionata

Situazione di allarme rientrata o

durante la prog. parametri

Unità di misura selezionata

Situazione di allarme rientrata o

durante la prog. parametri

e

e ripremere SET per

. L’icona dell’unità di misura

e

;

e

;

quando si visualizza un parametro o

e

contemporaneamente per alcuni

e

contemporaneamente per alcuni

TX050 Electronic Thermostat Controller

The TX050, is microprocessor-based air conditioning controller suitable for normal temperature refrigeration unit applications. Easy to use, the TX050 digital controller provides two relay outputs — one for a compressor and the other output for alarm signalling or as auxiliary output. There is also an NTC probe input that provides thermostatic regulation and a digital input. The TX050 electronic thermostat controller is completely configurable thanks to its built-in push buttons and easy to read LED display.

During operation, regulation is performed according to the temperature measured by the thermostat probe with a positive differential from the set point. If the temperature increases and reaches the set point plus differential (Hy) the compressor starts and then turns off when the temperature reaches the set point value again.

Table of Contents for PAVARINI COMPONENTS TEXA TX050:

  • — 5 — Instruction manual 5. PARAMETERS REGULATION Hy Differential: (0,1÷25°C/1÷45°F) Intervention differential for set point. Compressor Cut IN is set point + differential (Hy). Compressor Cut OUT is when the temperature reaches the set point. LS Minimum SET POINT: (-55°C÷SET/-67°F÷SET) Sets the minimum value for the set point. US Maximum SET POINT: (SET÷99°C/SET÷99°F) Sets the maximum value for set point. ot First probe calibration: (-9.9÷9.9°C/-17÷17°F) Allows to adju

  • — 7 — KÜHLSTELLENREGLER TX050 1. ALLGEMEINE HINWEISE BITTE VOR DEM ANSCHLUSS LESEN • Das Handbuch wurde so gestaltet, daß eine einfache und schnelle Hilfe gewährleistet ist. • Die Geräte dürfen aus Sicherheitsgründen nicht für vom Handbuch abweichende Applikationen eingesetzt werden. SICHERHEITSHINWEISE • WICHTIG: Vor jeden Unterhaltungsarbeiten die elektrischen Anschlüsse des Gerätes abschalten. • Nie das Gerät ohne Gehäuse betreiben. • Im Falle einer Fehl-Funktion oder Defekt oder Zweifel wenden Sie sich bitte an

  • — 8 — 5. PARAMETER REGELUNG Hy Schalthysterese: (0,1°C÷25°C/1÷45°F) Zur Regelung des Verdichters (EIN/AUS) die Schalthysterese vorgeben. Diese ist positiv und wird zum Sollwert addiert. Über Set+Hy wird der Verdichter eingeschaltet und am Sollwert abgeschaltet. LS Kleinster vorgebbarer Sollwert: (- 55°C÷SET/-67°F÷SET) Kleinster vorgebbarer Sollwert über die Taste SET für den Anwender. LS ist kein Regelparameter ! US Höchster vorgebbarer Sollwert: (SET÷99°C/ SET÷99°F) Wie LS, jedoch für obere

  • Pavarini Components S.p.A. — Divisione TEXA — Strada Ca’ Bruciata,5 46020 Pegognaga (MN) ITALY — Tel. +39 (0376) 554.511 — Fax +39 (0376) 558.606 www.pavarinicomponents.com TX050 C17000199R02 (IT) Manuale d’istruzioni controllore digitale (GB) Digital controller instruction manual (DE) Bedienungsanleitungen Kühlstellenregler (FR) Notice d’utilisation regulateur digital (ES) Istrucciones de manejo do controlador digital (IT) Condizionatori per armadi elettrici (GB) Cooling

  • — 13 — CONTROLADOR DIGITAL TX050 1. ADVERTENCIAS POR FAVOR LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE MANUAL • Este manual es parte del producto y debe ser mantenido cerca del instrumento para fácil y rápida referencia. • El instrumento no debe ser usado para propósitos diferentes de aquellos descritos a continuación. No debe ser usado como un dispositivo de seguridad. • Verique los límites de la apl

  • www.pavarinicomponents.com — email: [email protected] 46020 PEGOGNAGA — MANTOVA — ITALY — STRADA CÀ BRUCIATA, 5 — TEL. +39 0376-554511 — FAX +39 0376-558606

  • — 1 — Manuale di istruzioni CONTROLLORE DIGITALE TX050 1. AVVERTENZE GENERALI DA LEGGERE PRIMA DI PROCEDERE NELL’UTILIZZO DEL MANUALE • Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto e deve essere conservato presso l’apparecchio per una facile e rapida consultazione. • Il regolatore non deve essere usato con funzioni diverse da quelle di seguito descritte, in particolare non può essere usato come dispositivo di sicurezza. • Prima di procedere vericare i limiti di applicazio

  • — 11 — 5. LISTE DES PARAMETRES RÉGULATION Hy Différentiel: (0,1÷25,5°C/1÷45°F) Différentiel du point de consigne, toujours positif. Le compresseur fonctionne lorsque point de consigne + différentiel (Hy). Le compresseur s’arrête lorsque la température atteint le point de consigne. LS Limite basse du point de consigne: (-55°C÷SET/ -67°F÷SET) Valeur minimale acceptée par le point de consigne. US Limite haute du point de consigne: (SET

  • — 15 — Mens. Causa Salidas “P1” Fallo sonda termostato Salida de Alarma ON; salida Compresor de acuerdo a los parámetros “Cy” y “Cn” “HA” Alarma máxima temperatura Salidas sin cambios “LA” Alarma mínima temperatura Salidas sin cambios “EA” Alarma externa Salidas sin cambios “CA” Alarma externa (iF=bA) Cargas apagadas “dA” Puerta abierta RECUPERACIÓN DE ALARMAS Alarmas de sonda “P1” (f

  • — 2 — Manuale di istruzioni 5. PARAMETRI REGOLAZIONE Hy Isteresi: (0,1÷25°C/1÷45°F) Differenziale di intervento del set point. L’isteresi viene sommata al set: il relè viene attivato quando la temperatura raggiunge il set più l’isteresi e spento quando la temperatura si riporta al valore del set. LS Limite inferiore SET POINT: (-55°C÷SET/-67°F÷SET) Fissa il valore minimo impostabile per il set point. US Lim

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of PAVARINI COMPONENTS TEXA TX050 device using right now.

Note for Owners:

Guidesimo.com webproject is not a service center of PAVARINI COMPONENTS trademark and does not carries out works for diagnosis and repair of faulty PAVARINI COMPONENTS TEXA TX050 equipment. For quality services, please contact an official service center of PAVARINI COMPONENTS company. On our website you can read and download documentation for your PAVARINI COMPONENTS TEXA TX050 device for free and familiarize yourself with the technical specifications of device.

More Controller Devices:

  • Delta DVP-EH2 Series

    http://www.delta.com.tw/industrialautomation/ 2006-10-245011650900-H2E0 High-Speed, Multi-Functional Programmable Logic Controller Instruction Sheet Warning 3 This instruction sheet only provides introductory information on electrical specification, functions, wiring, trouble-shooting and peripherals. For detailed information on programming and instructions, please refer to “DVP-PLC Applicati …

    DVP-EH2 Series Controller, 2

  • ARAG 466852043

    SCATOLA DI COMANDO PER ELETTROVALVOLE SELETRONCONTROL BOX FOR SELETRON ELECTRIC VALVESCAJA DE MANDO PARA ELECTROVÁLVULAS SELETRONCAIXA DE COMANDO PARA ELETROVÁLVULAS SELETRONBOÎTIER DE COMMANDE POUR ÉLECTROVANNES SELETRONSTEUERKASTEN FÜR SELETRON ELEKTROVENTILESKRZYNKA STEROWNICZA DO ELEKTROZAWORÓW SELETRONПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫХ КЛАПАНО …

    466852043 Controller, 20

  • EMKO ESM-1510

    ESM-1510 DIN Rail MountingTemperature Controller- 3 Digits displayJ type thermocouple Input or,K type t2-Wire PT 100 Input or,- Selectable heating or cooling function- NTC Input or,PTC Input or,hermocouple Input or,2-Wire PT 1000 Input (It must be determined in order)- ON/OFF temperature control- Selection of operation with hysteresis- Adjustable temperature offset- Set value low limit and set val …

    ESM-1510 Controller, 28

  • CAME Z series

    DocumentazioneTecnicaT60rev. 2 05/2013© CAMECANCELLI AUTOMATICI RSEF319T60-1SERIE Z | Z SERIES | SERIE ZITALIANO / ENGLISH / ESPAÑOLSCHEDA COMANDO RSERSE CONTROL BOARDTARJETA DE MANDO RSECARATTERISTICHE GENERALIProdotto: Progettato e costruito interamente dalla CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.a. , rispondente alle vigenti norme di sicurezza.Le prestazioni da noi indicate sono valide solo se …

    Z series Control Panel, 24

  • ALDEN SPS 180 AGM

    080902A-N-06169modèles déposés — photos non contractuellesRegister pattern — Design and specications are subject to change without noticeGebrauchsmuster – außervertragliche PhotosALDEN SPS 180 AGMZ.A. du HairyF-67230 HUTTENHEIMwww.alden.frwww.sat-welt.com …

    SPS 180 AGM Controller, 8

Recommended Documentation:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Кенвуд тк ф6 турбо инструкция на русском языке
  • Руководство по сдаче оптической линии связи
  • Кетоквин для собак инструкция по применению уколы
  • Руководство генеральной прокуратуры рф в настоящее время
  • Дезинол антисептик 70 инструкция по применению