-
Contents
Table of Contents -
Bookmarks
Quick Links
Quick Start Guide
00825-0100-4811, Rev JG
November 2022
™
Rosemount
3300 Level Transmitter
Guided Wave Radar
Related Manuals for Emerson Rosemount 3300
Summary of Contents for Emerson Rosemount 3300
-
Page 1
Quick Start Guide 00825-0100-4811, Rev JG November 2022 ™ Rosemount 3300 Level Transmitter Guided Wave Radar… -
Page 2: Table Of Contents
Quick Start Guide November 2022 Contents About this guide………………………3 Mount the transmitter head/probe………………..7 Set jumpers and switches………………….17 Connect wiring and power up…………………19 Configure……………………… 25 Environmental conditions………………….32 Product certifications……………………. 33 Rosemount 3300 Level Transmitter…
-
Page 3: About This Guide
November 2022 Quick Start Guide About this guide This start guide provides basic guidelines for the Rosemount 3300 Level Transmitter. Refer to Rosemount 3300 Level Transmitter Reference Manual for more instructions. The manual and this Quick Start Guide (QSG) are also available electronically on Emerson.com/Rosemount.
-
Page 4
The electronics enclosures are category 2G or 2D equipment. The probes not covered with plastic and not made of titanium, are category 1G or 1D. The plastic covered probes or probes made of titanium, are only category 1G equipment. Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 5
November 2022 Quick Start Guide Figure 1-1: Equipment Category Category 2D Category 1D Probes according to table Applicable marking: II 1/2 D Ex ia IIIC T 85 °C…T 450 °C Da / Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Db Category 2G Category 1G All probes possible… -
Page 6
The Material of Construction Code can be found in the ninth character position of the transmitter model code (for example 330xxxxx1xxxxxxxx). Probes and flanges containing >7.5 percent magnesium or zirconium are not allowed in explosive dust atmosphere. Contact your Emerson sales representative for more information. Probes and flanges containing light metals… -
Page 7: Mount The Transmitter Head/Probe
November 2022 Quick Start Guide Mount the transmitter head/probe Tank connection with flange Prerequisites Note PTFE covered probes must be handled carefully to prevent damage to the coating. Procedure 1. Place a suitable gasket on top of the tank flange. Note Gasket should not be used for PTFE covered probe with protective plate.
-
Page 8
3. Tighten bolts and nuts with sufficient torque for the flange and gasket choice. 4. Loosen the nut that connects the transmitter head to the probe slightly. 60 mm 5. Rotate the transmitter housing so the cable entries/display face the desired direction. Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 9
November 2022 Quick Start Guide 6. Tighten the nut. Torque 30 ft-lb (40 Nm) 60 mm Threaded tank connection Prerequisites Note PTFE covered probes must be handled carefully to prevent damage to the coating. Procedure 1. For adapters with BSPP (G) threads, place a suitable gasket on top of the tank flange. -
Page 10
3. Lower the transmitter and probe into the tank. 4. Loosen the nut that connects the transmitter head to the probe slightly. 60 mm 5. Screw the adapter into the process connection. 52 mm / 60 mm Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 11
November 2022 Quick Start Guide 6. Rotate the transmitter housing so the cable entries/display face the desired direction. 7. Tighten the nut. Torque 30 ft-lb (40 Nm) 60 mm Quick Start Guide… -
Page 12
PTFE covered probes must be handled carefully to prevent damage to the coating. Procedure 1. Place a suitable gasket on top of the tank flange. 2. Lower the transmitter and probe into the tank. 3. Tighten the clamp to the recommended torque (see the manufacturer’s instruction manual). Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 13
November 2022 Quick Start Guide 4. Loosen the nut that connects the transmitter head to the probe slightly. 60 mm 5. Rotate the transmitter housing so the cable entries/display face the desired direction. 6. Tighten the nut. Torque 30 ft-lb (40 Nm) 60 mm Quick Start Guide… -
Page 14
Quick Start Guide November 2022 Bracket mounting Procedure 1. Mount the bracket to the pipe/wall. On pipe: A. Horizontal pipe B. Vertical pipe On wall: 2. Mount the transmitter with probe to the bracket. Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 15
November 2022 Quick Start Guide Install remote housing Procedure 1. Carefully remove the transmitter. 2. Mount the probe on tank. A. Gasket 3. Mount the remote connection on the probe. Torque 30 ft-lb (40 Nm) 55 mm Quick Start Guide… -
Page 16
Quick Start Guide November 2022 4. Mount the bracket to the pipe. A. Horizontal pipe B. Vertical pipe 5. Fasten the housing support. 6. Mount the transmitter head. Torque 30 ft-lb (40 Nm) Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 17: Set Jumpers And Switches
November 2022 Quick Start Guide Set jumpers and switches Set alarm and write protection on the circuit board If alarm and security jumpers are not set, the transmitter operates with the default alarm condition HIGH and Security OFF. Prerequisites Write protection must be set after configuration. Procedure 1.
-
Page 18
Quick Start Guide November 2022 Figure 3-2: LCD Display Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 19: Connect Wiring And Power Up
November 2022 Quick Start Guide Connect wiring and power up Power supply ® For HART , the input voltage is 11-42 V (11-30 V in IS applications, 16-42 V ® in Explosion-proof / Flameproof applications). For Modbus , the input voltage is 8-30 V.
-
Page 20
D. Power supply E. HART modem F. PC G. Maximum voltage: U = 250 V H. HART: U = 42.4 V Note Rosemount 3300 Level Transmitters with Flameproof/Explosion-proof HART Output have a built-in barrier; no external barrier needed. Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 21
November 2022 Quick Start Guide Figure 4-3: Intrinsically Safe HART Output A. Rosemount 3300 Level Transmitter B. Handheld communicator C. R = 250 Ω D. Power supply E. HART modem F. PC G. DCS H. Approved IS barrier IS Parameters: U… -
Page 22
G. HART — H. If the unit is the last transmitter on the bus, a 120 Ω termination resistor is required. Note Rosemount 3300 Level Transmitters with Flameproof/Explosion-proof Modbus Output have a built-in barrier; no external barrier needed. Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 23
November 2022 Quick Start Guide Load limitations ® For HART communication, a minimum loop resistance of 250 Ω is required. Maximum loop resistance is determined by the voltage level of the external power supply, as given by the following diagrams: Figure 4-5: Non-Hazardous Installations A. -
Page 24
5. Connect the cable wires (see Wiring diagram). 6. If applicable, use the enclosed metal plug to seal any unused port. 7. Replace the cover and tighten. 8. Tighten the cable gland. 9. Connect the power supply. Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 25: Configure
If the transmitter is pre-configured at the factory, this section is only necessary to change or verify the settings. Configuration of the Rosemount 3300 Level Transmitter can be done either with a handheld communicator, the AMS Device Manager, or Radar ®…
-
Page 26
The Help function of the RCT can be reached from the menu or by pressing the F1 key. Configuration using the Wizard Configuration of a Rosemount 3300 Level Transmitter can be done using the installation Wizard for detailed guidance. Procedure 1. -
Page 27
November 2022 Quick Start Guide Configuration using the Setup Function If you are already familiar with the configuration procedure, or if you want to change settings, you may use the setup function. Procedure 1. Make sure that the Tools Bar is open (Project Bar is ticked within View). -
Page 28
In the Primary Variable field, the measuring parameter is entered for the analog signal. ® More variables can be assigned if the superimposed digital HART signal or a ™ HART Tri-loop is used. See the Rosemount 3300 Level Transmitter Reference Manual. Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 29
November 2022 Quick Start Guide ® Modbus setup If the transmitter has the Modbus option, configuration of the communication parameters can be set. Quick Start Guide… -
Page 30
Set Probe Angle • If Remote Housing is mounted, set the Remote Housing length (setting ™ not available in DD/DTM Miscellaneous settings • Set Vapor Dielectric value (if needed) • Set Upper Product Dielectric value (interface measurements only) Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 31
November 2022 Quick Start Guide Additional configuration to fine-tune performance To fine-tune the transmitter’s performance, it is recommended the Trim Near Zone function be executed after configuration is finished. For detailed information on how to trim the near zone, see the Rosemount 3300 Level Transmitter Reference Manual. -
Page 32: Environmental Conditions
National deviations may apply, see Product certifications. Process temperature restrictions When the Rosemount 3300 is installed in high temperature applications, consider the maximum ambient temperature. Tank insulation should not exceed 4 in. (10 cm). Figure 6-1 shows the maximum ambient temperature vs. process temperature.
-
Page 33: Product Certifications
A copy of the EU Declaration of Conformity can be found at the end of the document. The most recent revision of the EU Declaration of Conformity can be found at Emerson.com/Rosemount. Ordinary location certification As standard, the transmitter has been examined and tested to determine…
-
Page 34
30 V 130 mA 0 nF 0 mH Canada 7.5.1 E6 Explosionproof, Dust-Ignitionproof Certificate CSA02CA1250250X Standards CSA C22.2 No.0-M91, CSA C22.2 No.25-1966 (R2009), CSA C22.2 No.30-M1986 (R2012), CSA C22.2 No.94- M91, CSA C22.2 No.142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 35
November 2022 Quick Start Guide 60079-0:15, CAN/CSA-C22.2 No. 60079-11:14, CSA C22.2 No. 213-M1987 (R2013), CAN/CSA C22.2 No. 60529:05 Markings CL I, Div.1, GP C, D; CL II, Div.1 & 2, GP G & COAL DUST; CL III, Div.1 T4, MAX. AMB. TEMP. +85°C HAZ. -
Page 36
3. For probes and flanges containing light metals, an ignition hazard due to impact or friction needs to be avoided according to EN 60079-0 clause 8.3, when used as EPL Ga/Gb equipment. Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 37
November 2022 Quick Start Guide 4. Conditions which may adversely affect the material of the partition wall shall be avoided, see instructions for details. Temperature class / Maximum process Maximum ambient Maximum surface temperature temperature temperature T6 / T 85 °C +75 °C +75 °C T5 / T 100 °C… -
Page 38
T4 / T 135 °C +125 °C +75 °C T3 / T 200 °C + 190 °C +75 °C T2 / T 300 °C +285 °C +65 °C T1 / T 450 °C + 400 °C +55 °C Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 39
November 2022 Quick Start Guide 7.7.2 I7 IECEx Intrinsic Safety Certificate IECEx BAS 12.0062X Standards IEC 60079-0:2017, IEC 60079-11:2011 Markings Ex ia IIC T4 Ga (-50°C ≤ Ta ≤ +70°C) Specific Conditions for Safe Use (X): 1. The equipment is not capable of withstanding the 500V test as defined in EN60079-11. -
Page 40
GB 3836.1-2010, GB 3836.4-2010, GB 3836.20-2010 Markings Ex ia IIC T4 (-50°C ≤ Ta ≤ +70°C), Specific Conditions for Safe Use (X): 1. See certificate for Specific Conditions. Entity parameters 30 V 130 mA 0 nF 0 mH Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 41
November 2022 Quick Start Guide 7.10 Technical Regulations Customs Union (EAC) TR CU 020/2011 “Electromagnetic Compatibility of Technical Products” TR CU 032/2013 “On safety of equipment and vessels under pressure” ЕАЭC RU С-US.АД07.В.00770/19 Certificate TR CU 012/2011 “On safety of equipment intended for use in explosive atmospheres”… -
Page 42
Same as IECEx (I7) 7.14 Combinations Combination of E5 and E6 7.15 Additional certifications 7.15.1 U1 Overfill prevention Certificate Z-65.16-416 Application TÜV tested and approved by DIBt for overfill prevention according to the German WHG regulations. Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 43
November 2022 Quick Start Guide 7.16 Pattern approval GOST Belarus Certificate RB-03 07 2765 10 GOST Kazakhstan Certificate KZ.02.02.03473-2013 GOST Russia Certificate SE.C.29.010.A GOST Uzbekistan Certificate 02.2977-14 China Pattern Approval Certificate 2009-L256 7.17 Conduit plugs and adapters IECEx Flameproof and Increased Safety Certificate IECEX UL 18.0016X Standards… -
Page 44
4. Suitability of the temperature of the devices is to be determined during end-use with suitably rated equipment. 5. The Ex Blanking Elements have been evaluated for use in an ambient temperature range of -60 °C to +125 °C. Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 45
November 2022 Quick Start Guide 7.18 Installation drawings Figure 7-1: 9150077-944 — System Control Drawing Quick Start Guide… -
Page 46
Quick Start Guide November 2022 Figure 7-2: 9150077-945 Installation Drawing Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 47
November 2022 Quick Start Guide 7.19 EU Declaration of Conformity Figure 7-3: EU Declaration of Conformity Quick Start Guide… -
Page 48
Quick Start Guide November 2022 Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 49
November 2022 Quick Start Guide Quick Start Guide… -
Page 50
GB/T 26572. 意 所 GB/T 26572 X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. 意 所 GB/T 26572 Rosemount 3300 Level Transmitter… -
Page 51
November 2022 Quick Start Guide Quick Start Guide… -
Page 52
For more information: Emerson.com © 2022 Emerson. All rights reserved. Emerson Terms and Conditions of Sale are available upon request. The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Rosemount is a mark of one of the Emerson family of companies.
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
январь 2015
Уровнемеры 3300мод. 3301, 3302 для измерения уровня и уровня границы раздела двух сред
iii
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA январь 2015
Уровнемер 3300 мод. 3301, 3302 для измерения уровня и уровня границы раздела двух сред
Уровнемеры 3300 мод. 3301, 3302 для измерения уровня и уровня границы раздела двух сред могут быть защищены несколькими находящимися в стадии разработки патентами США или других стран.
До начала работы с устройством следует ознакомиться с настоящим руководством.В целях безопасности персонала, системы и достижения оптимальной производительности продукта до его установки, эксплуатации или техобслуживания следует удостовериться в правильном толковании содержащихся в инструкции сведений.В пределах Соединенных Штатах в компании Rosemount Inc. существует бесплатная информационная служба, в которую можно обратиться по следующим телефонам:Центр поддержки заказчика:Вопросы, связанные с технической поддержкой и оформлением заказов:1-800-999-9307 (с 7 утра до 7 вечера по центральному поясному времени)Северо-Американский Центр поддержкиОбслуживание оборудования.1-800-654-7768 (24 часа, включая Канаду)За пределами Соединенных Штатов следует обращаться в местные представительства компании Rosemount.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Приборы, описанные в данном документе, НЕ предназначены для применения в атомной промышленности.Использование приборов в условиях, требующих применения специального оборудования, аттестованного для атомной промышленности, может привести к ошибкам измерений.Для получения информации о приборах производства компании Rosemount, аттестованных для применения в атомной промышленности, следует обращаться в местное торговое представительство Rosemount.Прибор сконструирован в соответствии с требованиями нормативов FCC и R&TTE для излучающих устройств малой интенсивности. Для него нетребуется специальной лицензии, а так же не накладывается никаких ограничений, связанных с телекоммуникациями, на типы резервуаров, в которых он будет устанавливаться.Прибор отвечает требованиям части15 норматива FCC. При работе прибора выполняются следующие условия: (1) прибор не создает опасного уровня помехи (2) любой уровень помех, в том числе такой, который может привести к неправильной работе прибора, не вызывает повреждения прибора.
iv
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DAянварь 2015
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Содержаниеянварь 2015
Содержание
1Раздел 1. Введение
1.1 Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Краткий обзор руководства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Техническая поддержка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Переработка и утилизация изделия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2Раздел 2. Описание уровнемера2.1 Принцип действия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Область применения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Элементы уровнемера. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Характеристики технологического процесса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.1 Осаждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.2 Образование перемычек из осаждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.3 Пена. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.4 Пар . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.5 Диапазон измерения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.6 Измерение уровня раздела сред . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5 Характеристики резервуара. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5.1 Нагреватели, перемешивающие устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5.2 Геометрия резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.6 Компоненты уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.7 Рекомендации по выбору зонда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.7.1 Переходные зоны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3Раздел 3. Монтаж3.1 Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Процедура установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.3 Перед началом монтажа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3.1 Переключатели режима сигнализации и защиты настроек. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.4 Рекомендации по монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.4.1 Технологическое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.4.2 Монтаж одинарных зондов в неметаллических резервуарах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.4.3 Монтаж в успокоительной трубе или в выносной камере. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.4.4 Свободное пространство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.4.5 Рекомендуемое место монтажа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.4.6 Резервуары с изоляцией. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.5 Механический монтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.5.1 Монтаж на резервуаре с фланцевым присоединением . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.5.2 Монтаж на резервуаре со свободным фланцем («конструкция с защитной пластиной») . . . . 30
3.5.3 Монтаж на резервуаре с резьбовым присоединением. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
vСодержание
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Содержаниеянварь 2015
3.5.4 Укорачивание зондов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.5.5 Использование сегментированного зонда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.5.6 Регулировка длины зонда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.5.7 Закрепление конца зонда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.5.8 Монтаж центрирующего диска для установки в трубу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.6 Электрический монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.6.1 Отверстия для кабельных вводов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.6.2 Заземление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.6.3 Выбор кабеля . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.6.4 Опасные зоны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.6.5 HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.6.6 Преобразователь из HART в Modbus (HMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.7 Дополнительные приборы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.7.1 Tri-Loop™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.7.2 Многоточечное подключение уровнемеров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3.7.3 Индикатор 751 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4Раздел 4. Настройка основных параметров и запуск в эксплуатацию
4.1 Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.2 Параметры настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.2.1 Настройка основных параметров. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.2.2 Настройка расчета объема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.3 Настройка в полевом коммуникаторе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.4 Настройка основных параметров уровнемера. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.4.1 Технологические переменные (transmitter variables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.4.2 Единицы измерения (measurement units) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.4.3 Опорная высота уровнемера (reference gauge height) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.4.4 Длина зонда (probe length) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.4.5 Тип зонда (probe type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.4.6 Диэлектрическая постоянная (product dielectric) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.4.7 Диэлектрическая постоянная пара (vapor dielectric) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.4.8 Режим измерения (measurement mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.4.9 Угол монтажа (probe angle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.4.10 Максимальная толщина слоя верхнего продукта (maximum upper product thickness) . . . . . . . 73
4.4.11 Постоянная демпфирования (damping) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.4.12 Панель индикатора (display panel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.4.13 Точки 4 и 20 мА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.5 Настройка расчета объема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.5.1 Технологические переменные (transmitter variables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.5.2 Единицы измерения объема (volume units) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.5.3 Тип резервуара (tank type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
vi Содержание
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Содержаниеянварь 2015
4.5.4 Размеры резервуара (tank dimensions) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.5.5 Градуировочная таблица (strapping table) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.6 Настройка в RCT (Radar Configuration Tool) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.6.1 Установка ПО RCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.6.2 Выбор последовательного порта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.6.3 Справка в ПО RCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4.6.4 Мастер настройки в RCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4.6.5 Окно настройки RCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4.6.6 Окно настройки — Информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4.6.7 Окно настройки — Основные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4.6.8 Окно настройки — выходные параметры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4.6.9 Окно настройки — Зонд . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4.6.10 Окно настройки — геометрия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.6.11 Окно настройки — Объем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.6.12 Окно настройки — Дисплей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.6.13 Окно настройки — Параметры качества сигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.7 Специальные функции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.7.1 Tri-Loop™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5Раздел 5. Работа с индикатором5.1 Функционал индикатора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5.2 Сообщения об ошибках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5.3 Режим сигнализации и защиты от изменения настроек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
6.1 Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6.2 Дополнительные функции настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6.2.1 Задание положения верхней опорной точки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6.2.2 Построение графика эхосигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6.2.3 Измерение уровня границы раздела двух сред для радиопрозрачной нижней жидкости . . . 96
6.2.4 Высокая скорость изменения уровня. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6.2.5 Измерение уровня границы раздела при полном погружении зонда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6.3 Обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6.3.1 Калибровка аналогового выхода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6.3.2 Калибровка уровня и расстояния. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.3.3 Помехи в верхней части резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6.3.4 Настройка амплитудных порогов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6.3.5 Запись данных измерений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6.3.6 Сохранение настроек уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
6.3.7 Демонтаж блока электроники . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6.3.8 Замена зонда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
viiСодержание
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Содержаниеянварь 2015
6.4 Диагностические сообщения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.4.1 Поиск и устранение неисправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.4.2 Ошибки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.4.3 Предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
AПриложение A. Справочные данныеA.1 Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
A.1.1 Общие сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
A.1.2 4–20 мА HART® (обозначение выходного сигнала H в коде модели) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
A.1.3 Выходной сигнал. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
A.1.4 Modbus® (обозначение выходного сигнала M в коде модели) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
A.1.5 Индикатор и настройки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
A.1.6 Пределы рабочей температуры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
A.1.7 Температура и номинальное давление технологического процесса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
A.1.8 Измерения уровня границы раздела двух сред. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
A.2 Рабочие характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
A.2.1 Общие сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
A.2.2 Диапазон измерения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
A.2.3 Условия эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
A.3 Физические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
A.3.1 Выбор материала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
A.3.2 Корпус . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
A.3.3 Присоединение к резервуару и зонд . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
A.3.4 Установка в камере или трубе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
A.4 Габаритные чертежи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
A.5 Специальные фланцы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
A.6 Информация для оформления заказа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
BПриложение В. СертификацияB.1 Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
B.2 Соответствие ЕС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
B.3 Сертификаты для эксплуатации в опасных зонах. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
B.3.1 Североамериканские сертификаты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
B.3.2 Европейские сертификаты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
B.3.3 Сертификаты EAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
B.3.4 Сертификаты Бразилии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
B.3.5 Китайские сертификации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
B.3.6 Японские сертификаты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
B.3.7 Сертификаты IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
B.4 Другие сертификаты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
B.5 Сертифицированные схемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
viii Содержание
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Содержаниеянварь 2015
CПриложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
C.1 Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
C.2 Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
C.3 Последовательность операций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
C.4 Механический монтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
C.5 Электрический монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
C.5.1 Выводы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
C.5.2 Шина RS-485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
C.5.3 Корпус для установки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
C.6 Установление соединения по протоколу HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
C.6.1 Подключение к клеммам MA (+)/MB (-) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
C.6.2 Подключение к клеммам HART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
C.7 Настройка уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
C.8 Настройка соединения по протоколу Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
C.8.1 Использование ПО RCT для изменения параметров связи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
C.8.2 Использование полевого коммуникатора для изменения параметров связи . . . . . . . . . . . . . . . 190
C.8.3 Настройка связи по протоколу Modbus RTU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
C.8.4 Настройка связи для протокола Levelmaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
C.8.5 Настройка связи по протоколу Modbus ASCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
C.9 Обработка аварийных сигналов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
C.9.1 Проверка режима сигнализации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
C.9.2 Оценка достоверности измерений по информации о состоянии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
C.9.3 Обнаружение ошибок по значению Heartbeat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
C.10 Общая настройка главного устройства Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
C.10.1 Регистры ввода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
C.11 Специальная конфигурация главного компьютера Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
C.11.1 Emerson Process Management серии ROC800. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
C.11.2 Emerson Process Management FloBoss 107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
C.11.3 ABB TotalFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
C.11.4 Thermo Electron Autopilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
C.11.5 Bristol ControlWave Micro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
C.11.6 ScadaPack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
C.11.7 Kimray DACC 2000/3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
C.12 Поиск и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
C.13 Обновление встроенной программы HMC в Rosemount Radar Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
C.14 Характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
ixСодержание
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Содержаниеянварь 2015
x Содержание
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 1. Введениеянварь 2015
Раздел 1 Введение
1.1 Меры безопасностиПроцедуры и инструкции, изложенные в этом руководстве, могут потребовать специальных мер предосто-рожности для обеспечения безопасности персонала, выполняющего работу. Информация, относящаяся
к потенциальным проблемам безопасности, обозначается предупредительным символом ( ). Перед выполнением операции, которой предшествуют эти символы, обратитесь к рекомендациям по безопасности, приведенным в начале каждого раздела.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение указаний по монтажу и обслуживанию может привести к серьезным травмам или к гибели людей. Монтаж или обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Использовать оборудование разрешается только в строгом соответствии с указаниями данного руководства. Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием.
Обслуживание разрешено выполнять только в объеме, описанном в данном руководстве. Исключение — квалифицированные специалисты.
Взрывы могут привести к серьезной травме или к гибели людей. Проверьте, что сертификация прибора отвечает классу опасности зоны, в которой
предполагается его эксплуатация. См. раздел Сертификация на стр. 159 в данном справочном руководстве.
Не снимайте крышку уровнемера взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения, если уровнемер включен.
Перед снятием блока электроники уровнемера устраните опасность возникновения электростатического разряда.Зонды могут могут создавать электростатический заряд, который в определенных условиях может стать причиной возгорания. При выполнении любых работ по монтажу или техническому обслуживанию в потенциально взрывоопасной среде ответственное лицо должно убедиться в том, что устранены все риски возникновения электростатических разрядов перед тем, как снять зонд с блока электроники уровнемера.
Перед подключением HART®-коммуникатора во взрывоопасной атмосфере проверьте, что при подключении приборов контура выполнены все требования искробезопасности и невоспламеняемости.
Чтобы исключить вероятность утечек, при установке фланцевого адаптера следует использовать только предназначенные для этой цели кольцевые уплотнения.
Поражение электрическим током может привести к тяжелой травме или к гибели людей. Не прикасайтесь к выводам и клеммам. Высокое напряжение на выводах может стать причиной
поражения электрическим током.
Перед началом электрического монтажа измерительного преобразователя 3300 следует убедиться в том, что он выключен и все линии к внешним источникам питания отключены или не запитаны.
Температурные ограничения применяются к взрывозащитным моделям. См. информацию по ограничениям в сертификате, приведенном в главе Сертификация данного документа.
1Введение
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 1. Введениеянварь 2015
Введение
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Используются корпуса блока электроники категории 2G или 2D. Зонды без пластикового покрытия относятся к категории 1G или 1D. Покрытые пластиком зонды относятся только к категории оборудования 1G.Зонды с непроводящей поверхностью, содержащие легкие металлы Зонды, покрытые пластиком и/или пластиковыми дисками, могут создавать электростатический
заряд, который в определенных условиях может стать причиной возгорания. Поэтому при использовании зонда в потенциально взрывоопасной среде необходимо предпринять соответствующие меры безопасности для предотвращения возникновения электростатических разрядов. Эти зонды не разрешается использовать в зонах, классифицированных как пыльные.
Следующие зонды не содержат пластикового покрытия или покрытия из PTFE, и их разрешается использовать в зонах, классифицированных как пыльные:
Код материала конструкции, приведенный в таблице выше, соответствует следующей части кода модели уровнемера 3300: 330xxxxxN…
Зонды и фланцы, содержащие >7,5 % магния или циркония, не разрешается использовать во взрывоопасной пыльной атмосфере. Для получения дополнительной информации просьба связаться с отделом Rosemount Tank Radar.
Зонды и фланцы с содержанием легких металлов При использовании в установках категории 1/2G зонды и фланцы с содержанием титана или
циркония должны устанавливаться так, чтобы не возникало искр от ударов или трения между этими частями и сталью.
Код Материал конструкции: технологическое присоединение/зонд
1 Нержавеющая сталь 316L (EN 1.4404)
2 Сплав C-276 (UNS N10276)
3 Сплав 400 (UNS N04400)
H Сплав C-276 (UNS N10276)
D Дуплексное технологическое соединение
Категория 2G или 2D Категория 2G или 2D
Категория 1G или 1DЗонды в соответствии с таблицей
Категория 1GВсе возможные зонды
Применимаямаркировка:
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/GbII 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/GbII -/2 D Ex tb IIIC T85 °C…T135 °C -/Db
2
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 1. Введениеянварь 2015
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Любые замены компонентов на несертифицированные детали или ремонт, отличный от полной замены головки уровнемера или узла зонда, ставят под угрозу безопасность персонала и, как следствие, запрещены.Самостоятельное внесение изменений в конструкцию изделия строго запрещено, так как подобные действия могут непреднамеренно или непредсказуемым образом изменить рабочие характеристики и поставить под угрозу безопасность персонала. Изменения, нарушающие целостность сварных швов или фланцевых соединений, например просверливание дополнительных отверстий, ставят под угрозу безопасность пользования прибором. Сертификаты и номинальные характеристики повреждённых приборов или изделий, в конструкцию которых были внесены изменения без письменного разрешения от компании Emerson Process Management, считаются недействительными. Ответственность за продолжение использования поврежденного или модифицированного без предварительного письменного разрешения прибора целиком возлагается на конечного пользователя.
3Введение
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 1. Введениеянварь 2015
Введение
1.2 Краткий обзор руководстваВ настоящем руководстве приведены инструкции по монтажу, настройке и техническому обслуживанию уровнемера 3300.
Раздел 2. Описание уровнемера Принцип действия
Область применения
Архитектура системы
Характеристики технологического процесса и резервуара
Описание уровнемера
Раздел 3. Монтаж Рекомендации по монтажу
Механический монтаж
Электрический монтаж
Раздел 4. Настройка основных параметров и запуск в эксплуатацию в эксплуатацию Параметры настройки
Настройка в HART-коммуникаторе
Настройка в ПО RCT
Раздел 5. Работа с индикатором Функционал индикатора
Сообщения об ошибках
Режим сигнализации и защиты от изменения настроек
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей Дополнительные функции настройки
Обслуживание
Диагностические сообщения
Приложение A. Справочные данные Технические характеристики
Информация для оформления заказа
Приложение В. Сертификация Примеры маркировки
Соответствие ЕС
Информация по Европейской директиве ATEX
Сертификаты FM
Сертификаты Канадской ассоциации по стандартам (CSA)
Сертифицированные схемы
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus® Монтаж, настройка и поиск и устранение неисправностей преобразователя из HART в Modbus
4
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 1. Введениеянварь 2015
1.3 Техническая поддержкаДля облегчения процедуры возврата изделия за пределами США следует обращаться к ближайшему представителю компании Emerson Process Management.
Находясь в США, можно позвонить в Национальный центр поддержки по эксплуатации приборов и клапанов Emerson Process Management, воспользовавшись бесплатным номером телефона 1-800-654-RSMT (7768). Центр круглосуточно оказывает заказчикам помощь, предоставляя необходимые сведения и материалы.
Центр запросит номер модели и серийный номер изделия, после чего сообщит заказчику номер разрешения на возврат материалов (RMA). Кроме того, центру необходимо предоставить информацию о веществах, воздействию которых изделие подвергалось в ходе производственного процесса.
Представители Национального центра поддержки Rosemount предоставят дополнительную информацию и объяснят процедуры, необходимые для возврата товаров, подвергшихся воздействию опасных веществ.
1.4 Переработка и утилизация изделияПереработка и утилизация изделия и его упаковки должны осуществляться в соответствии с национальным законодательством и местными нормативными актами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Информированность и осознание опасности лицами, работающими с изделиями, используемыми в опасных технологических процессах, позволяет исключить вероятность травматизма на производстве. Если возвращаемое изделие подвергалось воздействию вредных веществ согласно критериям Управления США по охране труда и промышленной гигиене (OSHA), необходимо вместе с возвращаемыми товарами представить копию листа данных безопасности материалов (MSDS) для каждого вредного вещества.
5Введение
6
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 1. Введениеянварь 2015
Введение
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Раздел 2 Описание уровнемера
Принцип действия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Область применения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Элементы уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Характеристики технологического процесса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Характеристики резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Компоненты уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Рекомендации по выбору зонда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Принцип действияУровнемер 3300 (волноводный радарный уровнемер) — это интеллектуальный двухпроводной прибор, предназначенный для непрерывного измерения уровня. Принцип его действия основан на технологии рефлектометрии с временным разрешением (TDR). Радиоимпульсы малой мощности длительностью несколько наносекунд направляются вниз по зонду, погруженному в технологическую среду. Когда импульс достигает поверхности среды, уровень которой необходимо измерить, часть энергии отражается в обратном направлении. Временной интервал между моментом передачи импульса и моментом приема эхосигнала пропорционален расстоянию до поверхности или до границы раздела двух жидкостей (см. далее).
Возможность измерений главным образом зависит от коэффициента отражения среды. Чем выше диэлектрическая постоянная, тем мощнее отраженный сигнал и тем шире диапазон измерений. Спокойная поверхность отражает микроволны лучше, чем турбулентная.
Рисунок 2-1. Принцип измерения
Время
Эталонный импульс
Уровень
Уровень границыраздела сред
Амплитуда сигнала
7Описание уровнемера
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Описание уровнемера
2.2 Область примененияУровнемер 3300 может применяться для измерения уровня большинства жидкостей, взвесей и границы раздела жидкость/жидкость.
Управляемая СВЧ-техника обеспечивает высочайшую надежность и точность измерений, невосприимчивость к температуре, давлению, присутствию пара, плотности, турбулентности, образованию пузырьков или кипению, низкому уровню, колебаниям диэлектрической постоянной, pH и вязкости.
Технология волноводных радаров и усовершенствованные методы обработки сигнала обеспечивают возможность применения уровнемеров 3300 для самых различных задач.
Измерение уровня кипящей жидкости с парообразованием и турбулентностью
В этих условиях рекомендуется использовать коаксиальный зонд.
Применение в выносных камерах
Уровнемеры 3300 идеально подходят для применения в выносных камерах, например на дистилляционных колоннах.
8
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Резервуары сепараторов
Уровнемеры 3300 мод. 3302 одновременно измеряют уровень в резервуаре и уровень границы раздела сред.
Подземные резервуары
Уровнемеры 3300 будут хорошим решением для измерения уровня в подземных резервуарах, так как они монтируются сверху, а радиоимпульс концентрируется в области зонда. Уровнемеры могут комплектоваться зондами, нечувствительными к высоким и узким патрубкам и к конструкциям внутри резервуара.
Небольшие резервуары с аммиаком, газовым конденсатом и сжиженным газом
Волноводные радарные уровнемеры — правильный выбор для надежного измерения уровня в небольших резервуарах с аммиаком, газовым конденсатом или сжиженным газом.
9Описание уровнемера
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Описание уровнемера
2.3 Элементы уровнемераУровнемер 3300 для питания и выходного сигнала использует один и тот же двухпроводный кабель (питание по контуру). Данные измерений поступают на выход в виде аналогового сигнала 4 – 20 мА, на который наложен цифровой сигнал HART®.
Преобразователь 333 HART Tri-Loop™ обеспечивает возможность преобразования сигналов HART в три дополнительных аналоговых сигнала 4 – 20 мА.
Протокол HART позволяет организовать подключение по многоточечной схеме. В этом случае уровнемер выдает информацию только в цифровом виде, при этом ток устанавливается на минимальное значение 4 мА.
К уровнемеру можно подключить полевой индикатор Rosemount модели 751 и укомплектовать встроенным индикатором.
Уровнемер настраивается с помощью полевого коммуникатора или с помощью программы настройки Radar Configuration Tool (RCT), которая устанавливается на персональном компьютере. Уровнемер 3300 также поддерживается ПО AMS® Suite, которое также можно использовать для настройки прибора.
Рисунок 2-2. Элементы уровнемера
D
C
E
H
B
J
F
G
I
A
ПримечаниеДля работы протокола HART необходимо, чтобы сопротивление в токовой петле было не менее 250 .
A Встроенный индикаторB Уровнемер 3300C Полевой сигнальный индикатор Rosemount 751D 4–20 мА/HARTE Полевой коммуникатор
F Tri-LoopG 3 x 4–20 мАH HART-модемI RCT или AMS SuiteJ РСУ
10
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
2.4 Характеристики технологического процессаУровнемер 3300 обладает высокой чувствительностью, обусловленной усовершенствованной обработкой сигнала и высоким отношением сигнал/шум, что позволяет работать в условиях помех различного происхождения. Однако перед монтажом уровнемера следует учесть следующие обстоятельства.
2.4.1 Осаждения Следует избегать условий, когда на зонде появляются осаждения, так как чувствительность уровнемера может уменьшиться, что приведет к ошибкам измерения. При измерении уровня вязких или липких сред может потребоваться периодическая очистка зонда.
Для применения в липкой и вязкой среде важно правильно выбрать зонд. См. подробную информацию о максимальной рекомендуемой вязкости и осаждениях в Табл. A-6 на стр. 131.
Максимальная погрешность измерений, возникающая из-за осаждений, составляет 1–10 % в зависимости от типа зонда, диэлектрической постоянной, толщины осаждений и длины участка с осаждениями над поверхностью продукта.
2.4.2 Образование перемычек из осажденийСледует избегать образования перемычек из осаждений между двумя стержнями двойных зондов или между трубой и внутренним стержнем коаксиальных зондов, так как это может привести к ошибочному измерению уровня. Для таких сред рекомендуется использовать одинарные зонды. Если необходимо применять двойной зонд, то может потребоваться регулярная очистка зонда.
2.4.3 ПенаНасколько хорошо будет работать уровнемер 3300 в пене, зависит от свойств пены: легкая и воздушная или плотная и тяжелая, с высокой или низкой диэлектрической постоянной и т. д. Если пена проводящая и насыщена жидкостью, уровнемер сможет измерить уровень поверхности пены. Если проводимость пены низкая, радиоизлучение будет проникать сквозь пену, и уровнемер будет измерять уровень поверхности жидкости.
2.4.4 ПарВ некоторых случаях (например, при измерении уровня аммиака) над поверхностью продукта присутствуют пары, которые могут повлиять на измерение уровня жидкости. Уровнемер 3300 можно настроить так, чтобы компенсировать влияние пара.
2.4.5 Диапазон измеренияДиапазон измерения зависит от типа зонда и конкретных условий технологического процесса. Значения в Табл. A-4 на стр. 128 приведены для чистых жидкостей.
Максимальный диапазон измерения будет отличаться в зависимости от конкретных условий применения прибора:
наличие конструкций вблизи зонда;
среда с большей диэлектрической постоянной (r) обеспечивает более сильный эхосигнал, что позволяет увеличить диапазон измерений;
спокойная поверхность отражает микроволны лучше, чем турбулентная. для турбулентной поверхности диапазон измерений будет меньше;
11Описание уровнемера
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Описание уровнемера
пена на поверхности и частицы в атмосфере резервуара создают неблагоприятные условия и могут повлиять на точность измерений;
налипание продукта или загрязнение могут уменьшить диапазон измерений;
наличие электромагнитных помех в резервуаре.
2.4.6 Измерение уровня раздела средУровнемер 3300 мод. 3302 идеально подходит для измерения уровня границы раздела нефти и воды, а также других жидкостей, диэлектрические постоянные которых существенно отличаются. Уровнемер 3300 мод. 3301 также позволяет измерить уровень границы раздела в тех случаях, когда зонд полностью погружен в жидкость.
Рисунок 2-3. Измерение уровня границы раздела сред с помощью уровнемеров 3300 мод. 3302 и 3301 (с полностью погруженным зондом)
Для измерения уровня границы раздела двух сред можно использовать коаксиальный зонд, жесткий двойной, гибкий двойной и жесткий одинарный зонды. Коаксиальный зонд предпочтительно применять в чистых средах, если выносная камера погружена не полностью. В применениях с полностью погруженным зондом для прямого монтажа на патрубок рекомендуется использовать двойные зонды, для монтажа в выносную камеру лучше подходит одинарный жесткий зонд.
Для измерения уровня границы раздела использует остаточную энергию первого отраженного сигнала. Часть импульса, которая не отразилась от поверхности верхнего продукта, продолжает движение, пока не отразится от поверхности нижнего продукта. Скорость распространения микроволн полностью зависит от диэлектрической проницаемости верхнего продукта.
Для измерения уровня границы раздела жидкостей должны быть выполнены следующие условия:
Должна быть известна диэлектрическая постоянная верхней жидкости. В ПО Radar Configuration Tools имеется встроенный калькулятор, с помощью которого пользователь может определить диэлектрическую постоянную верхнего продукта (см. «Диэлектрические постоянные» на стр. 84).
Для получения корректного эхосигнала необходимо, чтобы диэлектрическая постоянная верхней жидкости была меньше, чем у нижней.
Разность между значениями диэлектрической проницаемости двух продуктов должна быть не меньше 10.
Максимальная диэлектрическая постоянная верхнего продукта равна 10 для коаксиального зонда и 5 для двойного зонда.
Для надежного разделения сигналов двух жидкостей требуется, чтобы толщина верхней жидкости была более 0,2 м для гибких двойных зондов и 0,1 м для жестких двойных и коаксиальных зондов.
Уровень
3302 3301
Уровень границы раздела сред
Уровень = уровня границы раздела сред
12
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Максимально допустимое отношение толщины слоя верхней жидкости к диапазону измерений определяется, главным образом, диэлектрическими постоянными двух жидкостей.
Основная область применения уровнемера — измерение уровня границы раздела между нефтью/нефтяными продуктами и водой/жидкостями на водной основе. В этом случае диэлектрическая постоянная верхней жидкости мала (<3), а нижней — велика (>20). Тогда максимальный диапазон измерений ограничивается только длиной коаксиального или жесткого двойного зондов.
Уменьшение максимального диапазона измерений 20 м для гибкого двойного зонда можно определить по Рис. 2-4 на стр. 13.
Тем не менее, наибольший возможный диапазон измерения существенно зависит от конкретных условий применения. По вопросу применения уровнемера для измерения раздела других сред обратитесь за консультацией в ближайшее представительство Emerson.
Рисунок 2-4. Уменьшение максимального диапазона измерений для гибкого двойного зонда
Слои эмульсии
Иногда на поверхности раздела двух сред образуется слой эмульсии (смеси двух продуктов), которая в зависимости от их характеристик может повлиять на измерение уровня раздела сред.
Проконсультируйтесь с вашим представителем Emerson по работе уровнемера в условиях образования эмульсии.
2.5 Характеристики резервуара
2.5.1 Нагреватели, перемешивающие устройстваУровнемер 3300 относительно невосприимчив к влиянию объектов в резервуаре, так как сигнал радара распространяется по зонду.
Следует избегать применения уровнемера с незакрепленным зондом в случае возможного контакта зонда с перемешивающими устройствами, а также в резервуарах с интенсивным перемещением жидкости. Если во время работы зонд может перемещаться в пределах 30 см до любой конструкции в резервуаре, то рекомендуется его закрепить.
Для стабилизации положения зонда и устранения влияния боковых сил можно закрепить дополнительный груз на конце зонда (только для гибких зондов) или же закрепить конец зонда к дну резервуара.
Гибкий двойной зонд, м
Максимальная толщина слоя верхнего продукта, м
32
5
25
24
23
22
21
200 1 2 3 4 5
13Описание уровнемера
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Описание уровнемера
2.5.2 Геометрия резервуараВолноводный радарный уровнемер нечувствителен к форме резервуара. Поскольку радиосигнал распространяется по зонду, форма дна резервуара не оказывает влияния на измерение. Уровнемер работает одинаково хорошо в резервуарах как с плоским, так и со сферическим днищем.
2.6 Компоненты уровнемераКорпус уровнемера 3300 выполнен из алюминия и содержит современную электронику для обработки сигналов.
Радар блока электроники производит электромагнитный импульс, который направляется зондом.
Существуют различные типы зондов для разных областей применения: жесткие двойные, гибкие двойные, жесткие одинарные, сегментированные жесткие одинарные, гибкие одинарные и коаксиальные.
Рисунок 2-5. Компоненты уровнемера
ПримечаниеДля работы с гибкими и жесткими зондами требуются разные радарные электронные модули. Поэтому не рекомендуется применять блок электроники для другого типа зонда.
B
E
CA
FD
G
H
A Ввод кабельного канала: ½» NPT Дополнительные переходники: M20, PG13.5
B Радар блока электроникиC Корпус с двумя отсекамиD Фланцевые технологические присоединенияE ЗондF Резьбовые технологические присоединенияG BSP (G)H NPT
I Жесткий двойной зондJ Гибкий двойной зонд с грузомK Коаксиальный зондL Гибкий одинарный зонд с грузомM Жесткий одинарный зонд с грузомN Сегментированный жесткий
одинарный зонд
I J K L M N
14
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
2.7 Рекомендации по выбору зондаРекомендации по выбору соответствующего зонда для уровнемера 3300:
Таблица 2-1. Рекомендации по выбору зонда G = подходит, NR = не рекомендуется, AD = зависит от применения (следует проконсультироваться с заводом-изготовителем)
Коак-сиальный
Жесткий двойной Гибкий двойной
Жесткий одинар- ный, сегментиро- ванный жесткий
одинарный
Гибкий одинарный
ИзмеренияУровень G G G G GУровень границы раздела сред (жидкость/жидкость)
G(1)
(1) Не в полностью погруженном применении
G G NR NR
Характеристики технологической средыИзменяющаяся плотность G G G G GИзменяющаяся диэлектрическая постоянная(2)
(2) На погрешность измерения верхнего уровня жидкости изменение диэлектрической постоянной не влияет. При измерении уровня границы раздела жидкостей изменение диэлектрической постоянной верхней жидкости увеличивает погрешность измерений.
G G G G G
Изменения pH в широких пределах G G G G GИзменения давления G G G G GИзменения температуры G G G G GКонденсирующиеся пары G G G G GПузырящиеся/кипящие поверхности G G AD G ADПена (механическое предотвращение)
AD NR NR NR NR
Пена (измерение верхнего уровня пены)
NR AD AD AD AD
Пена (измерение уровня пены и жидкости)
NR AD AD NR NR
Чистые жидкости G G G G GЖидкости с диэлектрической постоянной менее 2,5
G AD AD AD(3)
(3) Допускается, если зонд установлен в трубе.
NR
Жидкости, оставляющие осаждения NR NR NR AD(4) ADВязкие жидкости NR AD AD AD(4)
(4) Для применения в липкой и вязкой среде не рекомендуется использовать центрирующие диски, установленные вдоль зонда.
GКристаллизующиеся жидкости NR NR NR AD ADВзвешенные частицы/порошки NR NR NR AD ADВолокнистые жидкости NR NR NR G G
Аспекты рабочей среды резервуараЗонд располагается рядом (в 30 см) со стенкой резервуара или с внутренними конструкциями
G AD AD NR NR
Высокая турбулентность G G AD G ADТурбулентное состояние жидкости, создающее большую нагрузку на зонд
NR NR AD NR AD
Длинные и узкие монтажные патрубки (диаметр < 15 см, высота > диаметра +10 см)
G AD NR NR NR
Зонд может касаться патрубка/ внутренней конструкции
G NR NR NR NR
Брызги жидкости или пары могут попадать на зонд
G NR NR NR NR
Наличие электромагнитных помех в резервуаре
AD NR NR NR NR
15Описание уровнемера
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Описание уровнемера
2.7.1 Переходные зоныДиапазон измерений зависит от типа зонда и характеристик продукта. Верхняя переходная зона — это минимальное расстояние измерения между верхней опорной точкой и поверхностью продукта. Верхняя переходная зона варьируется от 0,1 до 0,5 м в зависимости от типа зонда и продукта.
В конце зонда диапазон измерения сокращается на значение нижней переходной зоны. Нижняя переходная зона также варьируется в зависимости от типа зонда и продукта.
На Рис. 2-6 показана зависимость диапазона измерения от переходных зон.
Рисунок 2-6. Переходные зоны
См. подробную информацию о переходных зонах для различных типов зондов в Табл. A-4 на стр. 128.
ПримечаниеТочность измерения сокращается в переходных зонах. В этих участках измерение уровня может оказаться даже невозможным. Следовательно, следует задавать уставки 4–20 мА за пределами переходных зон.
4 мА
20 мА
Верхняя переходная зона
Нижняя переходная зона
Диа
пазо
н 0–
100
%
Максимальный диапазон измерений
Верхняя опорная точка
Нижняя опорная точка
16
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Раздел 3 Монтаж
Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Процедура установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Перед началом монтажа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Рекомендации по монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Механический монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Электрический монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Дополнительные приборы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.1 Меры безопасностиПри выполнении процедур и инструкций, изложенных в данном руководстве, могут потребоваться специальные меры предосторожности для обеспечения безопасности персонала, выполняющего работу. Информация, относящаяся к потенциальным проблемам безопасности, обозначается предупредительным
символом ( ). Перед выполнением работ, сопровождаемых этим символом, следует обратиться к нижеследующим предупреждениям о соблюдении мер предосторожности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Взрывы могут привести к серьезной травме или к гибели людей. Проверьте, соответствуют ли окружающие условия эксплуатации адаптера соответствующим
сертификатам для использования прибора в опасных зонах.
Перед подключением HART®-коммуникатора во взрывоопасной атмосфере проверьте, что при подключении приборов контура выполнены все требования искробезопасности и невоспламеняемости.
Не снимайте крышку уровнемера взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения, если уровнемер включен.
Перед снятием блока электроники уровнемера устраните опасность возникновения электростатического разряда.
Зонды могут создавать электростатический заряд, который в экстремальных условиях может стать причиной возгорания. При выполнении любых работ по монтажу или техническому обслуживанию в потенциально взрывоопасной среде ответственное лицо должно убедиться в том, что устранены все риски возникновения электростатических разрядов перед тем, как снять зонд с блока электроники уровнемера.
17Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение данных указаний по монтажу и обслуживанию может привести к серьезным травмам или к гибели людей: Монтаж должен выполняться только квалифицированным персоналом.
Необходимо использовать только указанное в данном руководстве оборудование. Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием.
Обслуживание разрешено выполнять только в объеме, описанном в данном руководстве. Исключение — квалифицированные специалисты.
Утечки в технологических соединениях могут привести к смерти или к серьезным травмам. Будьте осторожны во время работы с уровнемером. При повреждении уплотнения может
произойти утечка газа из резервуара, если блок электроники уровнемера демонтирован с зонда.
Высокое напряжение на выводах может стать причиной поражения электрическим током. Избегайте контакта с клеммами и проводами.
Перед подключением уровнемера 3300 проверьте, что питание отключено и что кабели от всех других внешних источников питания отсоединены или эти источники выключены.
Зонды, покрытые пластиком и/или пластиковыми дисками, могут создавать электростатический заряд, который в определенных условиях может стать причиной возгорания. Поэтому при использовании зонда в потенциально взрывоопасной среде необходимо предпринять соответствующие меры безопасности для предотвращения возникновения электростатических разрядов.
18 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.2 Процедура установкиМонтаж уровнемера производится в соответствии со следующими этапами:
ПримечаниеОтключите питание перед установкой перемычки защиты настроек от изменения.
Посмотрите рекомендации
по монтажу(см. стр. 22)
Проверьте настройку переключателей
режима сигнализации 4-20 мА (см. стр. 20)
Смонтируйте уровнемер(см. стр. 29)
Подключите проводку к уровнемеру
(см. стр. 52)
Проверьте плотность затяжки крышек и кабелей или
кабельных соединений
Включите источник питания уровнемера
Настройте уровнемер(см. стр. 62)
Удостоверьтесь в корректности
показаний
Установите защиту от изменения настроек
19Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.3 Перед началом монтажа
3.3.1 Переключатели режима сигнализации и защиты настроекЭлектронные платы чувствительны к статическому электричеству. Несоблюдение надлежащих мер предосторожности при обращении с чувствительными к статическому электричеству электронными компонентами может привести к их выходу из строя. Не вынимайте электронную плату из радарного уровнемера 3300.
ПримечаниеДля обеспечения долгого срока службы уровнемера, а также удовлетворения требований к установке в опасной зоне обе крышки блока электроники должны быть затянуты.
Таблица 3-1. Настройки переключателей радарного уровнемера 3300
Таблица 3-2. Аналоговый выходной сигнал: значения тока по умолчанию в состоянии насыщения и сигнализации
Таблица 3-3. Аналоговый выходной сигнал: значения тока в состоянии насыщения и сигнализации в соответствии с требованиями NAMUR
Во время работы уровнемер непрерывно контролирует свою работу. Автоматическая диагностика включает ряд постоянно выполняемых операций. Если диагностика обнаруживает неисправность, выходной сигнал будет установлен выше или нижедиапазона 4–20 мА в зависимости от положения переключателя режима сигнализации (Alarm).
Переключатель защиты от изменения настроек позволяет предотвратить несанкционированное изменение настроек уровнемера в ПО Rosemount Configuration Tool (RCT), в полевом коммуникаторе или в ПО AMS® Suite.
Блок переключателей Описание
Установка по умолчанию Возможные положения
Alarm (аварийная сигнализация)
Ток сигнализации на аналоговом выходе 4-20 мА
High (высокий) High (высокий), Low (низкий)
Write protect (защита от записи)
Защита от изменения настроек
Отключена (OFF) ON = включена, OFF = отключена
УровеньЗначение тока насыщения 4-20 мА
Значение тока сигнализации 4–20 мА
Низкий 3,9 мА < 3,75 мА
Высокий 20,8 мА 21,75 мА
УровеньЗначение тока насыщения 4-20 мА
Значение тока сигнализации 4–20 мА
Низкий 3,8 мА 3,6 мА
Высокий 20,5 мА 22,5 мА
20 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Рисунок 3-1. Переключатели режима сигнализации и защиты от изменения настроек
Чтобы установить в требуемое положение переключатели режима защиты от изменения настроек и режима сигнализации, выполните следующие действия:
1. Снимите крышку отсека электроники (отсек указан на шильдике).
2. Чтобы установить низкий уровень тока сигнализации на выходе 4–20 мА, переведите переключатель Alarm в положение Low. По умолчанию на заводе-изготовителе переключатель устанавливается в положение HIGH (см. Рис. 3-1).
3. Чтобы включить защиту от записи, переведите переключатель Write Protection в положение ON. По умолчанию на заводе-изготовителе переключатель устанавливается в положение OFF (см. Рис. 3-1).
4. Установите на место и плотно затяните крышку блока электроники.
Режимсигнализации
Защитаот изменения
настроек
21Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.4 Рекомендации по монтажуПеред началом установки уровнемера 3300 изучите требования к монтажу, характеристики резервуара и технологического процесса.
3.4.1 Технологическое присоединениеУровнемеры 3300 имеют резьбовое присоединение, которое обеспечивает простой способ монтажа на крыше резервуара. Уровнемеры также можно смонтировать на патрубках с различными фланцами.
Резьбовое присоединение
Рисунок 3-2. Монтаж на крыше резервуара на резьбовое присоединение
Монтаж на крыше резервуара
Монтаж на бобышку с резьбой
22 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Фланцевое присоединение на патрубках
Рисунок 3-3. Установка в патрубке
Уровнемер может быть укомплектован соответствующим фланцем для монтажа на патрубок. Рекомендуемый размер патрубка находится в пределах габаритов, указанных в Табл. 3-4. Для патрубков малого диаметра может потребоваться увеличить ширину верхней зоны нечувствительности (UNZ) для того, чтобы исключить верхнюю часть резервуара из области измерения уровня. Если установить ширину зоны UNZ равной высоте патрубка, можно сократить до минимума влияние помех от патрубка на результаты измерения. См. также раздел «Помехи в верхней части резервуара» на стр. 102. В данном случае может понадобиться также настройка амплитудного порога.
ПримечаниеКонтакт зонда с патрубком недопустим, за исключением зондов коаксиального типа.
Рисунок 3-4. Минимальный диаметр D1/D2 и максимальная высота патрубка H, мм
Жесткий двойной Гибкий двойной Коаксиальный ОдинарныйГибкий одинарный
D1(1)
(1) Величина верхней зоны нечувствительности UNZ = 0.
4/100 4/100 > диаметра зонда 6/150 6/150
D2(2)
(2) Величина верхней зоны нечувствительности UNZ > 0.
2/50 2/50 > диаметра зонда 2/50(3)
1,5/38(4)
(3) Технологическое соединение 37,5 мм.(4) Технологическое соединение 25 мм.
2/50
H(5)
(5) Максимальная рекомендуемая высота патрубка Для коаксиальных зондов ограничений по высоте патрубка нет.
4/100 + D(6)
(6) Диаметр патрубка.
4/100 + D(6) н/д 4/100 + D(6) 4/100 + D(6) (7)
(7) В высоких патрубках рекомендуется использовать зонды с длинными шпильками (обозначение «LS» в коде модели).
H
D2 = мин. диаметр в случае настройки верхней зоны нечувствительности (UNZ)
HUNZ
Избегайте монтажа в патрубки с сужением!
D1 = мин. диаметр
23Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.4.2 Монтаж одинарных зондов в неметаллических резервуарахДля обеспечения нормальной работы одинарных зондов в неметаллических резервуарах зонд должен иметь фланцевое присоединение, зонды с резьбовым присоединением следует устанавливать с металлическим листом (диаметром не менее 350 мм).
Рисунок 3-4. Монтаж в неметаллических резервуарах
Действие источников электромагнитных помех около резервуара необходимо устранить. Рекомендуется монтаж в металлическом резервуаре.
3.4.3 Монтаж в успокоительной трубе или в выносной камереДля предотвращения контакта зонда со стенками камеры, при замене буйкового уровнемера или при установке в трубу, для монтажа жестких одинарных, сегментированных жестких одинарных, гибких одинарных и гибких двойных зондов применяются центрирующие диски. Диск крепится к концу зонда, тем самым он остается в центре камеры. Диски изготавливаются из нержавеющей стали, сплава C-276, сплава 400 и PTFE. См. также раздел «Монтаж центрирующего диска для установки в трубу» на стр. 49.
ПримечаниеИспользовать гибкие зонды в выносных камерах не рекомендуется.
Жесткий одинарный, сегментированный жесткий одинарный зонд Диаметр трубы Ø50 мм
Диаметр отводных труб N < Ø
L 300 мм
Металлический фланец Ду=50
Металлический лист диаметром от 350 мм
24 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Гибкий одинарный зонд Диаметр трубы Ø100 мм
ПримечаниеПроконсультируйтесь с заводом-изготовителем по поводу применения в трубах меньшего диаметра.
Зонд должен быть расположен по центру успокаивающей трубы, этого можно добиться, например, с помощью центрирующего диска.
Рисунок 3-5. Жесткие одинарные и гибкие одинарные зонды в успокоительной трубе
ПримечаниеИспользовать гибкие зонды в выносных камерах не рекомендуется.
Жесткий двойной зонд Диаметр трубы Ø 50 мм
Диаметр отводных труб N < Ø
L 300 мм
Расстояние между центральным стержнем зонда и стенкой камеры должно быть не менее 15 мм.
Гибкий двойной зонд Диаметр трубы Ø 100 мм
ПримечаниеПроконсультируйтесь с заводом-изготовителем по поводу применения в трубах меньшего диаметра.
Расстояние между центральным стержнем зонда и стенкой камеры должно быть не менее 15 мм. Необходимо исключить возможность контакта зонда со стенками трубы. Рекомендуется использовать центрирующий диск.
Ø
Н
N
Жесткий одинарный
Ø
Гибкий одинарный
25Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Рисунок 3-6. Жесткий двойной и гибкий двойной зонд в успокоительной трубе
Коаксиальный зонд Диаметр трубы Ø 38 мм
Рисунок 3-7. Коаксиальный зонд в успокоительной трубе
3.4.4 Свободное пространствоУдостоверьтесь в том, что уровнемер установлен так, что имеется достаточно свободного пространства для доступа к нему и для обслуживания. Для соблюдения максимальных характеристик уровнемера не рекомендуется монтировать его вблизи стенок резервуара или объектов, находящихся внутри резервуара.
Если зонд будет смонтирован вблизи стенки, патрубка или другого объекта в резервуаре, при измерении уровня возможно появление помех. Необходимо соблюдать требования по минимальному расстоянию до объектов, приведенные в таблице ниже.
Рисунок 3-8. Требования свободного пространства
Ø
Гибкий двойной
Ø
Жесткий двойной
N
Н
Ø
Н
26 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
См. информацию о рекомендуемом минимальном свободном расстоянии (L) от стенки резервуара или других конструкций в резервуаре в Табл. 3-5.
Таблица 3-5. Рекомендуемое минимальное свободное пространство (L)
См. информацию о рекомендуемом минимальном свободном расстоянии (L) от стенки резервуара или других конструкций в резервуаре для жестких одинарных, сегментированных жестких одинарных и гибких одинарных зондов в Табл. 3-6.
Таблица 3-6. Требования (L) к свободному пространству для одинарных зондов
3.4.5 Рекомендуемое место монтажаПри определении места монтажа уровнемера следует внимательно изучить условия технологического процесса в резервуаре. Уровнемер должен быть смонтирован так, чтобы влияние возмущающих объектов было сведено до минимума.
При наличии турбулентности следует закрепить зонд ко дну резервуара. См. дополнительные сведения в «Механический монтаж» на стр. 29.
Рисунок 3-9. Место монтажа
Коаксиальный Жесткий двойной Гибкий двойной
0 мм 100 мм 100 мм
Жесткие одинарные / сегментированные жесткие одинарные / гибкие одинарные
100 мм Гладкая металлическая стенка
300 мм Внутренние конструкции, такие как трубы и балки, бетонные или пластиковые стенки, жесткие металлические стенки резервуара
A
C
B
A Наливная трубаB Перемешивающее устройствоC Нагреватель
27Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
При монтаже уровнемера следует учесть следующие рекомендации:
Не устанавливайте уровнемер вблизи наливных труб.
Не монтируйте уровнемер вблизи перемешивающих устройств. Если зонд может перемещаться на расстоянии 30 см от перемешивающего устройства, рекомендуется закрепить зонд.
Если возможно раскачивание зонда из-за турбулентности в резервуаре, закрепите зонд ко дну резервуара.
Следует избегать установки вблизи нагревательных элементов.
Следует убедиться в том, что патрубок не входит в резервуар.
Следует убедиться в том, что зонд касается патрубка или других предметов в резервуаре.
Зонд следует располагать так, чтобы он подвергался минимальной поперечной нагрузке.
ПримечаниеИз-за интенсивного движения жидкости возникают значительные боковые нагрузки, которые могут стать причиной разрушения жестких зондов.
3.4.6 Резервуары с изоляциейПри монтаже уровнемера на резервуары с изоляцией необходимо учитывать, что допустимая температура окружающего воздуха имеет ограничение в зависимости от температуры технологического процесса. Ограничения зависят от толщины изоляции резервуара, см. более подробную информацию в разделе «Температура окружающей среды» на стр. 123.
Рисунок 3-10. Отношение максимальной температуры окружающего воздуха к температуре процесса
Термоизоляция резервуара
Температура технологического процесса, °C
Температура окружающей среды, °C
85
55
38
10
-18
-18 93 204
200
316
400
427
28 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5 Механический монтажУстановите уровнемер на патрубок резервуара. Уровнемер может быть установлен на бобышку с резьбовым присоединением. Монтаж должен выполняться только квалифицированным персоналом.
ПримечаниеЕсли необходимо демонтировать блок электроники с зонда, примите меры для защиты уплотнения от попадания пыли и влаги. Более подробную информацию см. в разделе «Демонтаж блока электроники» на стр. 110.
Информацию о мерах безопасности см. в разделе «Предупреждения» на стр. 17.
3.5.1 Монтаж на резервуаре с фланцевым присоединением
Рисунок 3-11. Монтаж на резервуаре с фланцевым присоединением
1. Поместите прокладку на верхнюю часть фланца резервуара.
2. Опустите уровнемер и зонд с фланцем в резервуар.
3. Затяните болты.
4. Слегка ослабьте гайку, которой блок электроники закреплен на зонде.
5. Поверните корпус уровнемера так, чтобы кабельные вводы и индикатор были направлены в нужную сторону.
6. Затяните гайку.
ПримечаниеС зондами с PTFE покрытием необходимо обращаться бережно, чтобы не повредить покрытие.
C
F
D
G
A
E
B
A ГайкаB БолтыC Блок электроникиD ФланецE ЗондF ПрокладкаG Фланец резервуара
29Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.2 Монтаж на резервуаре со свободным фланцем(«конструкция с защитной пластиной»)
Рисунок 3-12. Монтаж на резервуаре со свободным фланцем («конструкция с защитной пластиной»)
Уровнемер поставляется в собранном виде с блоком электроники, фланцем и зондом. Если по какой-либо причине уровнемер был разобран, установите его следующим образом:
1. Поместите прокладку на верхнюю часть фланца резервуара.
2. Установите фланец на зонд и затяните фланцевую гайку.
3. Установите блок электроники уровнемера.
4. Опустите уровнемер и зонд с фланцем в резервуар.
5. Затяните болты.
6. Слегка ослабьте гайку, которой блок электроники закреплен на зонде.
7. Поверните корпус уровнемера так, чтобы кабельные вводы и индикатор были направлены в нужную сторону.
8. Затяните гайку.
ПримечаниеС зондами с PTFE покрытием необходимо обращаться бережно, чтобы не повредить покрытие.
E
H
G
D
C
A
B
F
A Гайка фланцаB БолтыC ЗондD Фланец резервуараE Блок электроники уровнемераF ГайкаG ФланецH Прокладка
30 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.3 Монтаж на резервуаре с резьбовым присоединением
Рисунок 3-13. Монтаж на резервуаре с резьбовым присоединением
1. Если зонд имеет резьбовое присоединение BSP/G, поместите прокладку сверху фланцевого присоединения или используйте герметик для резьбового присоединения к резервуару.
2. Опустите уровнемер и зонд в резервуар.
3. Ввинтите переходник в технологическое соединение.
4. Слегка ослабьте гайку, которой блок электроники закреплен на зонде.
5. Поверните корпус уровнемера таким образом, чтобы кабельные входы и дисплей были развернуты в нужную сторону.
6. Затяните гайку.
ПримечаниеДля конических резьбовых присоединений NPT для обеспечения герметичности соединений может понадобиться герметик.
D
C
A
B
A Присоединение к резервуаруB ЗондC ГайкаD Герметик или прокладка (для резьбы BSP/G)
31Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.4 Монтаж на резервуаре с присоединением Tri-Clamp
Рисунок 3-14. Монтаж на резервуаре с присоединением Tri-Clamp
1. Поместите прокладку на верхнюю часть фланца резервуара.
2. Опустите уровнемер и зонд в резервуар.
3. Закрепите присоединение Tri-Clamp на резервуаре с помощью зажима.
4. Слегка ослабьте гайку, которой блок электроники закреплен на зонде.
5. Поверните корпус уровнемера таким образом, чтобы кабельные входы и дисплей были развернуты в нужную сторону.
6. Затяните гайку.
A
B
C
D
E
A ЗондB РезервуарC Tri-ClampD ЗажимE Прокладка
32 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.5 Укорачивание зондов
Гибкие одинарные и двойные зонды
ПримечаниеЗапрещается укорачивать зонды с PTFE покрытием в полевых условиях.
Жесткий одинарный зонд
1. Обрежьте одинарный зонд до требуемой длины.
2. Укажите новое значение длины зонда в настройках уровнемера, см. раздел «Длина зонда (probe length)» на стр. 71.
ПримечаниеЗапрещается укорачивать зонды с PTFE покрытием в полевых условиях.
1. Отмерьте требуемую длину зонда. Необходимо оставить 40 мм на участок, который должен быть вставлен в груз.
2. Ослабьте винты под шестигранник.
3. Продвиньте груз вверх настолько, сколько требуется, чтобы обрезать зонд до нужной длины.
4. Обрежьте зонд. Максимальная длина зонда должна составлять 1 м. При необходимости для установки груза удалите перемычку.
5. Продвиньте груз вниз, чтобы длина зонда была равна требуемой.
6. Затяните винты под шестигранник.
7. Укажите новое значение длины зонда в настройках уровнемера, см. раздел «Длина зонда (probe length)» на стр. 71.
Если вам потребовалось снять груз, чтобы обрезать зонд, отмерьте длину зонда с учетом того, что не менее 40 мм кабеля должно быть вставлено в груз.
Винты под шестигранник
Минимум:. 40 мм
Перемычка
Обрежьте
33Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Жесткий двойной зонд
Перемычки устанавливаются с меньшим интервалом на конце зонда. Максимальная длина, которую можно обрезать, определяется исходя из заказной длины зонда L.
Чтобы укоротить жесткий двойной зонд, выполните следующее:
1. Обрежьте стержни зонда до требуемой длины:
Зонд можно обрезать на 500 мм от его конца, если длина зонда (L) более 1180 мм.
Зонды длиной от 520 до 1180 мм могут быть укорочены до длины 520 мм.
Зонды длиной от 400 до 520 мм могут быть укорочены до длины 400 мм.
2. Укажите новое значение длины зонда в настройках уровнемера, см. раздел «Длина зонда (probe length)» на стр. 71.
Максимальная длина укорачивания: 500 мм
L > 1180 мм
Н
Минимальная длина зонда 500 мм
L
520 мм < L < 1180 мм
Минимальная длина зонда 400 мм
L
400 мм < L < 520 мм
34 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
35Монтаж
Коаксиальный зондЧтобы укоротить коаксиальный зонд, выполните следующее:
ПримечаниеЗапрещается укорачивать коаксиальные зонды исполнения НТНР в полевых условиях.
1. Вставьте центрирующую втулку(поставляется с завода-изготовителя, ее необходимо использовать для предотвращения смещения центрирующих колец на внутреннем стержне зонда).
2. Обрежьте трубку до нужной длины.
3. Передвиньте центрирующую втулку.4. Разрежьте стержень внутри трубки.
Во время отрезания стержень должен быть зафиксирован центрирующей втулкой.
Если длина зонда больше 1250 мм, то зонд можно укоротить не более чем на 600 мм.
Если длина зонда менее 1250 мм, зонд можно укоротить до 400 мм.
5. Укажите новое значение длины зонда в настройках уровнемера, см. раздел «Длина зонда (probe length)» на стр. 71.
Центрирующая втулка
Максимальная длина укорачивания 600 мм
L > 1250 мм
Минимальная длина зонда 645 мм
Минимальная длина зонда400 мм
L 1250 мм
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.6 Использование сегментированного зонда
Рисунок 3-15. Части сегментированного зонда
A
B
DE
F
C
I
J
D
F
G
H
I
D
D
A Предохранительное кольцоB ВинтC Верхний сегментD ШплинтE Средний сегментF Шайба из PTFE (дополнительно)G Центрирующий диск из PTFE (дополнительно)H Нижний сегмент (длина зависит от общей длины зонда)I Втулка (для центрирующего диска на конце зонда)J Нижний центрирующий диск из PTFE или нержавеющей стали (дополнительно)
385
800
Размеры указаны в миллиметрах
36 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Проверка длины зонда
Сегментированный зонд, заказанный с моделью 4S
Перед установкой проверьте длину зонда (L), указанную на шильдике. Если длину зонда нужно изменить, см. раздел «Регулировка длины зонда» на стр. 44.
Сегментированный зонд, заказанный как набор запасных частей
Перед установкой следует определить количество сегментов, которые нужно добавить для получения нужной длины зонда. Кроме того, возможно, понадобится укоротить нижний сегмент. См. раздел «Регулировка длины зонда» на стр. 44.
Сборка сегментированного зонда
ПримечаниеЕсли рядом с резервуаром имеется достаточное свободное пространство, зонд можно собрать перед тем, как вставить его в резервуар.
1. Вставьте стопорный винт на верхний сегмент. Затяните примерно на 2 оборота.
L =
SN:
Длина зонда
Коробка с сегментами зонда
Верхний сегмент
~2 оборота
37Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
2. Предварительно установите предохранительное кольцо.
3. Дополнительно: если был заказан центрирующий диск, установите его на нижний сегмент зонда.
4. Вставьте опорный инструмент.
Нижний сегмент
Нижний сегмент
38 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
5. Дополнительно: если был заказан центрирующий диск, установите его.
6. Установите средний сегмент.
Примечание Максимум пять шт./зонд
Минимум два сегмента между каждым центрирующим диском
Ручная затяжка
39Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
7. Закрепите шплинт.
8. Вставьте второй опорный инструмент.
9. Снимите первый опорный инструмент и опустите зонд в резервуар.
40 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
10. Повторите шаги с 5 по 9 до полной установки всех сегментов. Последним на зонд должен быть установлен верхний сегмент.
11. Уплотните и выполните защиту резьбовых соединений.
Только для резьбовых присоединений NPT к резервуару.
ПримечаниеИспользуйте противозадирную пасту или фторопластовую ленту в соответствии с установленными процедурами.
41Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
12. Закрепите зонд на приборе.
13. Затяните стопорный винт и сдвиньте предохранительное кольцо в желоб.
Фланец/Tri-Clamp™ Резьбовое присоединение
Герметик для резьбы (NPT) или прокладка (BSP/G)
Прокладка
ПримечаниеПо соображениям безопасности монтаж прибора должен выполняться по крайней мере двумя работниками.
Закрепите прибор над резервуаром. Опорный инструмент может не выдержать больших нагрузок.
42 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
14. Снимите опорный инструмент.
15. Установите прибор на резервуар.
16. Поверните корпус в нужном направлении.
17. Затяните гайку. Используйте момент затяжки 40 Нм.
18. Соедините проводку.
Дополнительная информация содержится в кратком практическом руководстве по изделиям 3300 (документ № 00825-0100-4811).
Фланец Tri-Clamp Резьбовое присоединение
43Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.7 Регулировка длины зонда1. Определите нужную длину зонда L.
2. Определите количество средних сегментов n, необходимых для получения нужной длины зонда. См. Табл. 3-7 и Табл. 3-8 на стр. 46.
3. Рассчитайте длину нижнего сегмента Y. См. Табл. 3-7 и Табл. 3-8 на стр. 46.
4. Дальше следуйте указаниям в таблице.
Длина нижнего сегмента (Y) Действие
Перейдите к выполнению шага (7). Не используйте нижний сегмент.
Перейдите к выполнению шага (5) и отрежьте нижний сегмент.
1. Добавьте один дополнительный средний сегмент к рассчитанному количеству n.
2. Перейдите к выполнению шага (7).
L, нужная длина зонда:
L
n, количество средних сегментов:
n
Y, длина нижнего сегмента:
Y
Y < 10 мм
Y ≥ 10 мм
Y = 800 мм
44 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
5. Отметьте длину, до которой необходимо укоротить нижний сегмент.
6. Обрежьте нижний сегмент на отметке.
7. Дополнительно: если был заказан центрирующий диск, просверлите два отверстия в нижнем сегменте, используя шаблон для сверления.
12
34
56
78
0
12
30
Y
ПримечаниеВо время укорачивания нижний сегмент должен быть надежно зафиксирован.
Y
Шаблон для сверления
45Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Таблица 3-7. Определение сегментов зонда для стандартного уплотнения
Нужная длина зонда (L)(1)
(1) Максимальная длина зонда составляет 6 м для уровнемеров 3300.
Количество средних
сегментов (n)
Длина нижнего сегмента (Y)
дюйм мм дюйм мм
15,8 ≤ L ≤ 47,2 400 ≤ L ≤ 1200 0 шт. Y = L -15,8 Y = L — 400
47,2 < L ≤ 78,7 1200 < L ≤ 2000 1 шт. Y = L — 47,2 Y = L — 1200
78,7 < L ≤ 110,2 2000 < L ≤ 2800 2 шт. Y = L — 78,7 Y = L — 2000
110,2 < L ≤ 141,7 2800 < L ≤ 3600 3 шт. Y = L — 110,2 Y = L — 2800
141,7 < L ≤ 173,2 3600 < L ≤ 4400 4 шт. Y = L — 141,7 Y = L — 3600
173,2 < L ≤ 204,7 4400 < L ≤ 5200 5 шт. Y = L — 173,2 Y = L — 4400
204,7 < L ≤ 236,2 5200 < L ≤ 6000 6 шт. Y = L — 204,7 Y = L — 5200
236,2 < L ≤ 267,7 6000 < L ≤ 6800 7 шт. Y = L — 236,2 Y = L — 6000
267,7 < L ≤ 299,2 6800 < L ≤ 7600 8 шт. Y = L — 267,7 Y = L — 6800
299,2 < L ≤ 330,7 7600 < L ≤ 8400 9 шт. Y = L — 299,2 Y = L — 7600
330,7 < L ≤ 362,2 8400 < L ≤ 9200 10 шт. Y = L — 330,7 Y = L — 8400
362,2 < L ≤ 393,7 9200 < L ≤ 10000 11 шт. Y = L — 362,2 Y = L — 9200
Таблица 3-8. Определение сегментов зонда для уплотнения HTHP/HP/C
Нужная длина зонда (L)(1)
(1) Максимальная длина зонда составляет 6 м для уровнемеров 3300.
Количество средних
сегментов (n)
Длина нижнего сегмента (Y)
дюйм мм дюйм мм
17,3 ≤ L ≤ 48,8 440 ≤ L ≤ 1240 0 шт. Y = L — 17,3 Y = L — 440
48,8 < L ≤ 80,3 1240 < L ≤ 2040 1 шт. Y = L — 48,8 Y = L — 1240
80,3 < L ≤ 111,8 2040 < L ≤ 2840 2 шт. Y = L — 80,3 Y = L — 2040
111,8 < L ≤ 143,3 2840 < L ≤ 3640 3 шт. Y = L — 111,8 Y = L — 2840
143,3 < L ≤ 174,8 3640 < L ≤ 4440 4 шт. Y = L — 143,3 Y = L — 3640
174,8 < L ≤ 206,3 4440 < L ≤ 5240 5 шт. Y = L — 174,8 Y = L — 4440
206,3 < L ≤ 237,8 5240 < L ≤ 6040 6 шт. Y = L — 206,3 Y = L — 5240
237,8 < L ≤ 269,3 6040 < L ≤ 6840 7 шт. Y = L — 237,8 Y = L — 6040
269,3 < L ≤ 300,8 6840 < L ≤ 7640 8 шт. Y = L — 269,3 Y = L — 6840
300,8 < L ≤ 332,3 7640 < L ≤ 8440 9 шт. Y = L — 300,8 Y = L — 7640
332,3 < L ≤ 363,8 8440 < L ≤ 9240 10 шт. Y = L — 332,3 Y = L — 8440
363,8 < L ≤ 393,7 9240 < L ≤ 10000 11 шт. Y = L — 363,8 Y = L — 9240
46 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.8 Закрепление конца зондаЕсли в резервуаре возможно турбулентное течение, может потребоваться закрепить конец зонда. В зависимости от типа зонда могут применяться различные способы закрепления зонда к дну резервуара. Крепление помогает избежать контакта зонда со стенкой или другими объектами в резервуаре или поломки зонда.
Гибкий двойной или одинарный зонд с грузом и кольцом
В резьбовое отверстие в нижней части груза (М8х14) можно ввернуть рым-болт (обеспечивается заказчиком). Закрепите зонд за кольцо к точке крепления в резервуаре.
Гибкий двойной или одинарный зонд с грузом и кольцом
Используя резьбовое отверстие в нижней части груза (М8х14), на нем можно закрепить магнит (обеспечивается заказчиком). Ниже магнита можно расположить пластину из магнитного материала.
Коаксиальный зонд, закрепленный на стенке резервуара
Коаксиальный зонд можно закрепить к стенке резервуара, используя направляющие. Крепления обеспечиваются заказчиком. Направляющие должны только ограничивать движение зонда, но не фиксировать его, чтобы обеспечить свободное температурное расширение зонда.
Груз с внутренней резьбойM8x14
Кольцо
Магнит
28 мм
47Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Коаксиальный зонд
Коаксиальный зонд может быть зафиксирован с помощью трубки, приваренной к дну резервуара. Отрезок трубки обеспечивается заказчиком. При выборе трубы необходимо учитывать возможное температурное расширение зонда.
Жесткий двойной зонд
Для жесткого двойного зонда можно использовать ограничитель, монтируемый на нижней части бокового стержня. Центральный стержень требуется обрезать, кронштейн будет удерживать боковой стержень зонда.
Кронштейн обеспечивается заказчиком. Проверьте, что кронштейн не зажимает зонд, а только ограничивает его движения в связи с тем, что возможно температурное расширение.
Гибкий одинарный зонд
Для крепления можно использовать трос зонда. Пропустите трос через подходящую точку крепления (например, через приваренное кольцо) и закрепите его с помощью двух зажимов.
Петля образует переходную зону. Граница переходной зоны определяется положением зажимов. Длину зонда следует настраивать, исходя из расстояния от нижней поверхности фланца до верхнего зажима. Более подробная информация о зонах нечувствительности приведена в разделе «Переходные зоны» на стр. 16.
Запасной зажим для гибких одинарных зондов
Ослабьте винты под шестигранник. Вытяните трос зонда через подходящую точку крепления, например через приваренное кольцо.
Затяните винты под шестигранник. Требуемый момент затяжки и размеры шестигранника:4-мм провод: 15 Нм, 4 мм6-мм провод: 25 Нм, 5 мм
Дренаж
8 мм
48 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.9 Монтаж центрирующего диска для установки в трубу
Гибкий одинарный и двойной зонд
1. Установите центрирующий диск на конце груза.
2. Убедитесь в том, что стопорная шайба правильно вставлена в диск.
3. Закрепите центрирующий диск с помощью болта.
4. Зафиксируйте болт, согнув стопорную шайбу.
ПримечаниеЗапрещается использовать центрирующие диски из PTFE с уровнемерами 3300 исполнения HTHP.
Центрирующий диск
Масса
Болт
Стопорная шайба
Стопорная шайба
49Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Жесткий одинарный зонд (8 мм)
1. Просверлите одно отверстие с помощью шаблона для сверления (входит в комплект поставки).
2. Установите втулку, центрирующий диск и шайбу на конце зонда.
3. Вставьте шплинт через втулку и зонд.
A Шаблон для сверленияB Зонд
A
B
ПримечаниеЗапрещается устанавливать шайбу, если диск выполнен из следующих материалов: C-276, сплав 400 или PTFE.
AB
C
A ШайбаB Центрирующий дискC Втулка
50 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
51Монтаж
4. Закрепите шплинт.
ПримечаниеЦентрирующие диски не должны использоваться с зондами, покрытыми PTFE.
Жесткий одинарный и сегментированный жесткий одинарный зонд (13 мм)
1. Просверлите два отверстия с помощью шаблона для сверления (входит в комплект поставки).
2. Установите втулки и центрирующий диск на конце зонда.
AB
A Шаблон для сверленияB Зонд
AB
A
A ВтулкаB Центрирующий диск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3. Отрегулируйте расстояние, сдвигая отверстие для шплинта в нижней втулке.
4. Вставьте шплинты через втулки и зонд.
5. Закрепите шплинты.
3.6 Электрический монтаж
3.6.1 Отверстия для кабельных вводовВ корпусе блока электроники выполнены два отверстия с резьбой ½-14 NPT. Дополнительно могут быть поставлены переходники на резьбу М20х1,5 или PG 13,5. Подключение следует выполнять в соответствии с действующими правилами устройства электроустановок.
Проверьте, что неиспользованное отверстие кабельного ввода герметично закрыто. Это необходимо для исключения попадания влаги или загрязнений в клеммный отсек блока электроники.
ПримечаниеСнимите все имеющиеся оранжевые заглушки. Для герметизации неиспользуемых отверстий используйте металлические заглушки, входящие в комплект поставки.
3.6.2 ЗаземлениеКорпус всегда следует заземлять в соответствии с местными или национальными правилами техники безопасности. Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием. Наиболее эффективным способом заземления корпуса прибора является прямое заземление проводом с минимальным импедансом. Блок электроники имеет две клеммы заземления.
4 мм
2 мм
52 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Одна клемма расположена внутри клеммного отсека, вторая расположена в верхней части корпуса.
Внутренняя клемма заземления обозначена символом .
ПримечаниеНе допускается заземление уровнемера через резьбу кабельного ввода.
ПримечаниеВ уровнемерах взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения электроника заземляется через корпус. После монтажа и ввода в эксплуатацию убедитесь в отсутствии токов в контуре заземления, которые могут возникнуть из-за разницы потенциалов «земли».
3.6.3 Выбор кабеляУровнемеры 3300 рекомендуется подключать к экранированной витой паре с целью соответствия требованиям ЭМС. Кабель должен обеспечивать подвод питания и при необходимости должен быть сертифицирован для применения в опасных зонах. Например, в США вблизи резервуаров следует использовать кабельные вводы взрывобезопасного исполнения. Уровнемеры 3300 с видом взрывозащиты «взрывонепроницаемая оболочка» по ATEX требуют применения сертифицированных кабельных вводов (EEx d) с уплотнением или взрывонепроницаемой защитой в зависимости от местных требований.
Чтобы минимизировать падение напряжения в уровнемере, рекомендуется использовать провода сечением от 18 до 12 AWG.
3.6.4 Опасные зоныПри монтаже уровнемеров 3300 в опасных зонах необходимо строго соблюдать требования местных норм и соответствующих сертификатов.
3.6.5 HART
Требования к электропитанию
Клеммы, расположенные на корпусе уровнемера, предназначены для подсоединения сигнальных кабелей.
Уровнемеры 3300 запитываются по контуру. Диапазон напряжения питания составляет от 11 до 42 В постоянного тока. Уровнемеры искробезопасного исполнения питаются напряжением в пределах от 11 до 30 В постоянного тока. Для уровнемеров взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения напряжение питания должно составлять от 16 до 42 В постоянного тока.
Максимальное сопротивление токовой петли
Максимальное сопротивление контура может быть определено по диаграммам, приведенным ниже:
53Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Рисунок 3-16. Взрывозащищенное или пожаробезопасное исполнение
Рисунок 3-17. Общепромышленное исполнение
Рисунок 3-18. Искробезопасное исполнение
ПримечаниеДанные диаграммы действительны только при условии, что нагрузка включена со стороны положительной клеммы источника питания. В противном случае максимальная нагрузка ограничена до 300 .
R ()
UE (В)
R ()
UE (В)
UE (В)
R ()
54 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Подключение уровнемера
Уровнемер 3300 подключается к двухпроводным кабелем. Питание подается по сигнальному кабелю. Диапазон напряжения питания составляет от 11 до 42 В постоянного тока. Используется выходной аналоговый сигнал 4-20 мА, на который наложен цифровой сигнал HART.
Чтобы подключить уровнемер:
1. Убедитесь в том, что питание отключено.
2. Снимите крышку корпуса со стороны клеммного блока (см. этикетку).
3. Пропустите провода сквозь кабельную муфту или кабелепровод.
4. Подсоедините провода в соответствии с Рис. 3-19 на стр. 56 (уровнемеры общепромышленного исполнения) или с Рис. 3-20 на стр. 57 (уровнемеры искробезопасного исполнения). Проверьте, что заземление корпуса блока электроники выполнено (см. раздел «Заземление» на стр. 52).
5. Установите крышку на место и затяните ее. Затяните кабельный ввод и включите источник питания.
Кабельный ввод
55Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Уровнемеры общепромышленного исполнения
Подключение уровнемера общепромышленного исполнения выполняется, как показано на Рис. 3-19.
ПримечаниеВо время подключения уровнемера источник питания должен быть обесточен.
Рисунок 3-19. Схема электрических подключений для уровнемеров общепромышленного исполнения
ПримечаниеУровнемеры 3300 взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения с выходом HART содержат встроенный барьер; внешний барьер не требуется.
Для работы протокола HART необходимо, чтобы сопротивление в токовой петле было не менее 250 . Максимальное сопротивление нагрузки можно определить по диаграммам, приведенным на Рис. 3-16 (взрывозащищенное или пожаробезопасное исполнение) и Рис. 3-17 на стр. 54 (общепромышленное исполнение).
Диапазон напряжения питания уровнемера — от Vмин. до 42 В постоянного тока, где Vмин. — минимальное напряжение, равное:
В случае применения уровнемера во взрывоопасной или пожароопасной зоне необходимо, чтобы сопротивление между отрицательной клеммой уровнемера и клеммой источника питания составляло не более 300 .
ПримечаниеИсполнение EEx d: если существует вероятность возникновения разности потенциалов на «земле» уровнемера и «земле» источника питания, требуется установить блок гальванической развязки.
11 В Уровнемеры общепромышленного исполнения
16 В Уровнемеры взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения
Сопротивление в контуре 250
Источник
HART-модем
Полевой коммуникатор
ПК
Уровнемер 3300
Максимальное напряжение: Um = 250 В
HART: Un = 42,4 ВVмин. до =42 В
56 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Искробезопасное исполнение
Подключение уровнемера искробезопасного исполнения выполняется, как показано на Рис. 3-20.
ПримечаниеПроверьте, что все приборы в контуре подключены с соблюдением требований искробезопасности в полевых условиях и контрольных чертежей.
Рисунок 3-20. Схема электрических подключений для уровнемеров искробезопасного исполнения
Для работы протокола HART необходимо, чтобы сопротивление в токовой петле было не менее 250 . Максимальное сопротивление контура можно определить по Рис. 3-18 на стр. 54.
Диапазон напряжения питания составляет от 11 до 30 В.
Параметры искробезопасного контура
Uвх = 30 ВIвх = 130 мАPвх = 1 ВтCвх= 0Lвх = 0
3.6.6 Преобразователь из HART в Modbus (HMC)См. подробную информацию о требованиях и инструкциях по установке модуля HMC в разделе «Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®» на стр. 179.
РСУ
RL = 250
Барьер искробезопасности
Полевой коммуникатор
HART-модем
ПК
Источник
Уровнемер 3300
= 11–30 В
Клемма заземления
57Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.7 Дополнительные приборы
3.7.1 Tri-Loop™
Уровнемер 3300 передает до четырех параметров по протоколу HART. С помощью преобразователя 333 HART Tri-Loop можно преобразовать в аналоговые сигналы 4–20 мА до трех переменных HART.
Рисунок 3-21. Схема подключения преобразователя HART Tri-Loop
Настройте каналы 1, 2 и 3 на переменные в соответствующих единицах, а также задайте верхнюю и нижнюю границы диапазона для второй, третьей и четвертой переменных (назначение переменных производится в настройках уровнемера 3300). Работу каналов можно разрешить или запретить в этом меню. Более подробная информация о настройке преобразователя Tri-Loop приведена в разделе «Специальные функции» на стр. 88.
Ch. 3Ch. 2Ch. 1
Каждый канал Tri-Loop должен получать питание из ЦПУ
Чтобы Tri-Loop включился, канал 1 должен получать питание
Устройство получает питание из ЦПУ
RL 250
Команда HART пакетного режима 3/аналоговый выход
Барьер искробезопасности
Для монтажа на DIN-рейкеHART Tri-Loop
ЦПУ
Ввод импульсов на Tri-Loop
58 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.7.2 Многоточечное подключение уровнемеровУровнемеры 3300 можно подключать в многоточечном режиме. В этом режиме каждому из приборов присваивается индивидуальный адрес HART.
Рисунок 3-22. Многоточечный режим подключения
Адрес уровнемера можно изменить в полевом коммуникаторе или в ПО Rosemount Configuration Tool (RCT).
Чтобы изменить адрес уровнемера в полевом коммуникаторе, воспользуйтесь командой HART [1, 4, 5, 2, 1].
Чтобы изменить адрес уровнемера в ПО RCT, выполните следующие действия:
1. В меню View (Вид) выберите пункт Device Commands (Команды устройства) или щелкните на иконке Device Commands (Команды устройства), расположенной на панели Advanced (Дополнительно).
2. Откройте группу команд Details (Расширенные).
3. Выберите команду Set Poll Address (Записать адрес опроса).
4. Установите требуемый адрес.
59Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.7.3 Индикатор 751
Рисунок 3-23. Схема электрических подключений для уровнемеров 3300 с полевым сигнальным индикатором 751
Рисунок 3-24. Альтернативная схема электрических подключений для уровнемеров 3300 с полевым сигнальным индикатором 751
Источник питания
Уровнемер 3300
Полевой сигнальный индикатор модели 751
Источник питания
Полевой сигнальный индикатор модели 751
Уровнемер 3300
60 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Раздел 4 Настройка основных параметров и запуск в эксплуатацию
Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Параметры настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Настройка в полевом коммуникаторе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Настройка основных параметров уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Настройка расчета объема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Настройка в RCT (Radar Configuration Tool) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Специальные функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.1 Меры безопасностиПри выполнении процедур и инструкций, изложенных в данном руководстве, могут потребоваться специальные меры предосторожности для обеспечения безопасности персонала, выполняющего работу. Информация, относящаяся к потенциальным проблемам безопасности, обозначается предупредительным
символом ( ). Перед выполнением операции, которой предшествуют эти символы, обратитесь к рекомендациям по безопасности, приведенным в начале каждого раздела.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение данных указаний по монтажу и обслуживанию может привести к серьезным травмам или к гибели людей: Монтаж должен выполняться только квалифицированным персоналом.
Необходимо использовать только указанное в данном руководстве оборудование. Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием.
Обслуживание разрешено выполнять только в объеме, описанном в данном руководстве. Исключение — квалифицированные специалисты.
61Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.2 Параметры настройкиУровнемер 3300 модели 3301 можно настроить для измерения уровня и объема. Уровнемер 3300 модели 3302 предназначен также для измерения уровня границы раздела двух жидкостей и расстояния до границы раздела.
Уровнемеры 3300 могут быть настроены на заводе-изготовителе в соответствии с указанными данными в листе конфигурационных данных (CDS).
4.2.1 Настройка основных параметровОсновные параметры настройки уровнемера определяют геометрию резервуара. При настройке на измерение уровня границы раздела также требуется указать диэлектрическую постоянную верхней жидкости. В некоторых случаях, при наличии плотных паров, требуется указать диэлектрическую постоянную пара.
Рисунок 4-1. Геометрия резервуара
В зависимости от типа технологического присоединения, верхняя опорная точка определяется либо по нижнему краю резьбового присоединения, либо по нижней стороне приварного фланца, как показано на Рис. 4-2.
Рисунок 4-2. Верхняя опорная точка
4 мА
20 мА
Опорная высота уровнемера
UNZ
Уровеньпродукта
Верхняя опорная точка
Нижняя опорная точка
Уровень границы раздела жидкостей
Длина зонда
NPT BSP (G) Фланец
Верхняя опорная точка
Переходник
Tri-Clamp™
62 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Опорная высота резервуара
Опорная высота — это расстояние от верхней опорной точки до дна резервуара. Уровнемер измеряет расстояние до поверхности продукта и вычитает измеренное значение из опорной высоты, таким образом рассчитывая уровень в резервуаре.
Длина зонда
Длина зонда — это расстояние от верхней опорной точки до конца зонда. Если на конце зонда подвешен груз, длину груза учитывать не следует.
Для гибких одинарных зондов, имеющих на конце петлю и зажимы, длина зонда определятся как расстояние между нижней поверхностью фланца и верхним зажимом (см. раздел Использование сегментированного зонда на стр. 36).
Данный параметр предварительно настроен на заводе-изготовителе. Если зонд укорачивался, то в настройки уровнемера необходимо внести новое значение длины зонда.
Тип зонда
Уровнемер предназначен для оптимизации выполнения измерений для каждого типа зонда.
Данный параметр предварительно настроен на заводе-изготовителе. Если на уровнемер установлен другой зонд, то в настройки уровнемера необходимо внести новый тип зонда.
Для работы с гибкими и жесткими зондами требуются разные радарные электронные модули. Поэтому не рекомендуется применять блок электроники для другого типа зонда.
Диэлектрическая постоянная верхней жидкости
При измерении уровня границы раздела двух сред для обеспечения точности измерений необходимо указать диэлектрическую постоянную верхней жидкости. Более подробная информация о диэлектрических постоянных приведена в разделе Измерение уровня раздела сред на стр. 12.
Если диэлектрическая постоянная нижней жидкости значительно меньше диэлектрической постоянной воды, потребуется выполнить дополнительную настройку. Более подробная информация приведена в разделе Измерение уровня границы раздела двух сред для радиопрозрачной нижней жидкости на стр. 96.
При измерении уровня диэлектрическая постоянная верхнего продукта соответствует диэлектрической постоянной продукта в резервуаре. Как правило, этот параметр не требует корректировки, даже если реальное значение диэлектрической постоянной продукта отличается от указанного значения. Тем не менее при измерении уровня некоторых сред точная установка диэлектрической постоянной позволяет добиться более надежной работы уровнемера.
Диэлектрическая постоянная пара
В некоторых случаях над поверхностью продукта присутствуют тяжелые испарения, которые увеличивают погрешность измерения уровня. В этих случаях требуется указать диэлектрическую постоянную паров для компенсации этого эффекта.
По умолчанию значение этого параметра установлено на 1 (диэлектрическая постоянная вакуума). Обычно этот параметр не требуется изменять, поскольку в большинстве случаев газы слабо влияют на точность измерения.
63Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Верхняя зона нечувствительности
Данный параметр следует изменять только при наличии проблем с измерениями в верхней части резервуара. Такие проблемы могут иметь место при наличии источников возмущений рядом с зондом. Задание верхней зоны нечувствительности уменьшает диапазон измерений. Более подробную информацию см. в разделе Помехи в верхней части резервуара на стр. 102.
ПримечаниеВ пределах верхней зоны нечувствительности (UNZ) измерения не выполняются.
Уровень, соответствующий 4 мА
Уровень нижней границы диапазона измерения 4 мА должен быть задан выше нижней переходной зоны (см. раздел Переходные зоны на стр. 16). Если точка 4 мА будет задана в пределах нижней переходной зоны или ниже конца зонда, это приведет к тому, что аналоговый выходной сигнал будет изменяться не в полном диапазоне.
Уровень, соответствующий 20 мА
Точка 20 мА должна быть задана ниже границы верхней зоны нечувствительности.
Уровень верхней границы диапазона измерения 20 мА должен быть задан ниже верхней переходной зоны (см. раздел Переходные зоны на стр. 16). Если точка 20 мА будет задана в пределах верхней зоны нечувстви-тельности, то это приведет к тому, что аналоговый выходной сигнал будет изменяться не в полном диапазоне.
Угол наклона зонда
Если уровнемер устанавливается не в вертикальном положении, необходимо указать угол отклонения зонда от вертикали.
4.2.2 Настройка расчета объемаДля вычисления объема необходимо либо выбрать одну из стандартных форм резервуара, либо таблицу соответствия. Укажите None (нет), если вычисление объема не требуется.
Типы резервуаров
Вы можете выбрать один из следующих вариантов:
Strap table (вычисление объема по градуировочной таблице);
Vertical Cylinder (вертикальный цилиндр);
Horizontal Cylinder (горизонтальный цилиндр);
Vertical Bullet (вертикальный буллит);
Horizontal Bullet (горизонтальный буллит);
Sphere (сфера);
None (нет — вычисление объема не требуется).
64 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Расчет объема по градуировочной таблице
Если стандартный тип резервуара не обеспечивает достаточной точности, следует использовать градуировочную таблицу. На участках, где форма резервуара нелинейная, следует задавать больше точек. Градуировочная таблица может содержать до 10 пар точек «уровень–объем».
Рисунок 4-3. Градуировочные точки
Реальная форма дна резервуара
При использовании трех точек профиль дна резервуара представляется ломаной линией, которая заметно отличается от реальной формы дна резервуара.
При использовании шести точек внизу резервуара профиль дна резервуара ближе к реальной форме дна резервуара.
65Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Стандартные формы резервуаров
Рисунок 4-4. Стандартные формы резервуаров
Вертикальный цилиндр
Для вертикальных цилиндров требуется указать два параметра — высоту и диаметр.
Горизонтальный цилиндр
Для горизонтальных цилиндров требуется указать два параметра — высоту и диаметр.
Вертикальный буллит
Для вертикальных буллитов требуется указать два параметра — высоту и диаметр. При вычислении объема данного типа резервуаров предполагается, что дно и крыша резервуара представляют полусферы радиусом, равным половине диаметра обечайки.
Горизонтальный буллит
Для горизонтальных буллитов требуется указать два параметра — высоту и диаметр. При вычислении объема данного типа резервуаров предполага-ется, что дно и крыша резервуара представляют полусферы радиусом, равным половине диаметра обечайки.
Сфера
Для сферических резервуаров требуется указать диаметр.
Диаметр (L1) Высота
Диаметр (L1)
Высота
Диаметр (L1) Высота
Диаметр (L1)
Высота
Диаметр (L1)
66 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.3 Настройка в полевом коммуникатореВ настоящем разделе описано, как настроить уровнемер 3300 с помощью полевого коммуникатора.
Возможно также использование HART-®коммуникатора.
Более подробная информация о возможностях коммуникатора приводится в Руководстве по эксплуатации полевого коммуникатора 375 или в Руководстве по эксплуатации полевого коммуникатора 475, которые можно найти на сайте www.fieldcommunicator.com.
Рисунок 4-5. Полевой коммуникатор 475
F
E
C
D
B
A
A Клавиша EnterB Клавиши TabC Цифро-буквенные клавишиD Клавиша регулирования подсветки экранаE Навигационные клавишиF Клавиша Fn
67Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Рисунок 4-6. Структура меню HART-коммуникатора для версии устройства 2
1 НАСТРОЙКА УСТРОЙСТВА2 PV3 АНАЛ. ВЫХОД4 LRV5 URV
1 Переменные процесса
2 Диагн/работа
3 Базовая настройка
4 Расширенные настройки
5 Просмотр
1 Отображение переменных2 Уровень3 Расстояние4 Объем5 Внутренняя темп.6 Расстояние до по- верхности раздела7 Уровень поверх- ности раздела8 Пик амплитуды 1- Пик амплитуды 2- Пик амплитуды 3- Толщина слоя верхней жидкости
1 Единицы измерения
2 Геометрия/Зонд
3 Различные настройки
4 Аналоговый выходной сигнал
5 Значение демпфирования
1 Информация об устройстве
2 Индикатор
3 Геометрия объема
4 HART
5 Расширенная работа
1 Повторное отображение переменных2 PV равно3 PV равно4 TV равно5 QV равно
1 Статус2 Cброс ведущего3 Тестирование контура4 Подстройка D/A5 Масштабированная подстройка ЦАП6 Анал. выход PV7 Тип сигнализации на анал. выходе PV
1 Единица измерения уровня2 Единица измерения объема3 Единица измерения температуры
1 PV равно2 Применить значения3 Значения диапазона4 Значения аналогового выхода
1 Дистрибьютор2 Модель3 Идентификатор устройства4 Тег5 Дескриптор6 Сообщение7 Дата8 Защита от записи9 Версия №
— Детали конструкции
1 Индикация переменных2 Индикация языка
1 Тип резервуара2 Диаметр резервуара3 Высота резервуара
4 Градуировочная таблица
1 Адрес опроса2 Количество требуемых заголовков3 Пакетный режим работы4 Пакетная опция
1 Контроль результатов2 Макс. толщина слоя верх. продукта3 Пороги4 Восстановить знач. по умолчанию5 Калибровочное смещение
— Уровень- Расстояние- Объем- Внутренняя темп.- Расстояние до границы раздела- Уровень границы раздела- Пик амплитуды 1- Пик амплитуды 2- Пик амплитуды 3- Толщина слоя верхней жидкости
1 Состояние группы 12 Состояние группы 2
1 Опорная высота2 Длина зонда3 Тип зонда4 Угол наклона зонда5 Показать уровень=0
1 Верхняя зона нечувствительности2 Диэлектрическая постоянная пара3 Диэлектрическая постоянная продукта4 Режим измерения
1 Общая версия2 Версия удаленного устройства3 Версия ПО
1 Тип фланца2 Материал фланца3 Зонд4 Барьер
1 Вычисление объема по градуировочной таблице2 Верт. цилиндр3 Гор. цилиндр4 Верт. буллит5 Гор. буллит6 Сфера7 нет
1 Используемые вводы2 Макс. кол-во вводов3 Lvl0 (Уровень 0)4 Vol0 (0бъем 0)5 Lvl16 Vol17 Lvl28 Vol29 Lvl3
Vol3
Lvl9Vol9
Для расчета объема по градуировочной таблице нужно выбрать опцию Strapping Table (Градуировочная таблица) для типа резервуара.
68 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Рисунок 4-6. Структура меню HART-коммуникатора для версии устройства 2 (на англ. яз.)
1 DEVICE SETUP2 PV3 AO4 LRV5 URV
1 Process Variables
2 Diag/Service
3 Basic Setup
4 Detailed Setup
5 Review
1 Variable mapping2 Level3 Distance4 Volume5 Internal Temp6 Interface Dist7 Interface Level8 Amplitude Peak 1- Amplitude Peak 2- Amplitude Peak 3- Upper Prod Thickn
1 Measurem Units
2 Geometry/Probe
3 Misc. Settings
4 Analog Output
5 Damping Value
1 Device Information
2 Display
3 Volume Geometry
4 HART
5 Advanced Service
1 Variable re-map2 PV is3 SV is4 TV is5 QV is
1 Status2 Master Reset3 Loop Test4 D/A Trim5 Scaled D/A Trim6 PV AO7 PV AO Alarm Type
1 Level Unit2 Volume Unit3 Temperature Unit
1 PV is2 Apply values3 Range values4 AO values
1 Distributor2 Model3 Dev Id4 Tag5 Descriptor6 Message7 Date8 Write Protect9 Revision #’s
— Construction Details
1 Display variables2 Display language
1 Tank Type2 Tank Diameter3 Tank Height
4 Strapping Table
1 Poll addr2 Num req preamps3 Burst mode4 Burst option
1 Gain Control2 Max Up Prod Tkn3 Thresholds4 Reset to Default5 Calibration Offst
— Level- Distance- Volume- Internal Temp- Interface Dist- Interface Level- Amplitude Peak 1- Amplitude Peak 2- Amplitude Peak 3- Upper Prod Thickn
1 Status Group 12 Status Group 2
1 Ref Height2 Probe Length3 Probe Type4 Probe Angle5 Show Lvl=0
1 Upper Null Zone2 Vapor Dielectric3 Product Dielectric4 Measurement Mode
1 Universal rev2 Fld dev rev3 Software rev
1 Flange Type2 Flange Material3 Probe4 Barrier
1 Strap Table2 Ver Cylinder3 Hor Cylinder4 Vert Bullet5 Hor Bullet6 Sphere7 None
1 Entries Used2 Max Entries3 Lvl04 Vol05 Lvl16 Vol17 Lvl28 Vol29 Lvl3
Vol3
Lvl9Vol9
Для расчета объема по градуировочной таблице нужно выбрать опцию Strapping Table (Градуировочная таблица) для типа резервуара.
69Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.4 Настройка основных параметров уровнемераВ этом разделе описаны команды HART-коммуникатора, которые используются для настройки уровнемера 3300 для измерения уровня. Аналоговый выходной сигнал (4-20 мА) пропорционален первичной переменной. Три дополнительные переменные передаются в цифровом виде по протоколу HART.
Таблица 4-1. Последовательности горячих клавиш HART-коммуникатора с устройством версии 2
4.4.1 Технологические переменные (transmitter variables)
Можно указать до четырех технологических переменных. Как правило, в качестве первичной переменной (PV) выбирается уровень среды в резервуаре, уровень границы раздела жидкостей или объем.
Обычно для уровнемера 3300 мод. 3301 в качестве первичной переменной выбирается уровень. Если уровнемер работает в режиме измерения уровня раздела с полностью погруженным зондом (см. Режим измерения (measurement mode) на стр. 72), в качестве первичной переменной PV выбирается уровень границы раздела жидкостей.
Для уровнемера 3300 мод. 3302 в качестве первичной переменной обычно выбирается уровень границы раздела, однако возможно установить в качестве первичной переменной уровень границы или любую другую переменную.
НазначениеПоследовательность горячих клавиш
Технологические переменные(1)
(1) Для измерения объема выберите опцию Volume (Объем).
1, 1, 1, 1
Единицы измерения 1, 3, 1
Опорная высота уровнемера 1, 3, 2, 1
Длина зонда 1, 3, 2, 2
Тип зонда 1, 3, 2, 3
Диэлектрическая постоянная продукта 1, 3, 3, 3
Диэлектрическая постоянная пара 1, 3, 3, 2
Режим измерения 1, 3, 3, 4
Угол установки зонда 1, 3, 2, 4
Максимальная толщина слоя верхнего продукта
1, 4, 5, 2
Постоянная демпфирования 1, 3, 5
Панель индикатора 1, 4, 2
Точки 4 и 20 мА 1, 3, 4, 3
Единицы измерения объема 1, 3, 1, 2
Тип резервуара 1, 4, 3, 1
Габариты резервуара 1, 4, 3, 2-3
Градуировочная таблица 1, 4, 3, 4
HART Comm 1, 1, 1, 1
70 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.4.2 Единицы измерения (measurement units)
С помощью этой команды устанавливаются единицы измерения уровня и температуры.
4.4.3 Опорная высота уровнемера (reference gauge height)
Опорная высота — это расстояние от верхней опорной точки до дна резервуара (см. Рис. 4-1 на стр. 62). При установке этого параметра необходимо учесть, что это значение будет использоваться во всех операциях вычисления уровня, выполняемых уровнемером 3300.
Опорная высота должна быть указана в единицах измерения длины (уровня), т. е. в метрах или в футах, независимо от выбора типа первичной переменной.
4.4.4 Длина зонда (probe length)
Длина зонда — это расстояние от верхней опорной точки до конца зонда, см. Рис. 4-1 на стр. 62. Если на конце зонда есть груз, то его длину учитывать в длине зонда не следует. Данный параметр предварительно настроен на заводе-изготовителе. Если зонд был, например, укорочен, значение данного параметра необходимо изменить.
4.4.5 Тип зонда (probe type)
Уровнемер автоматически выполняет калибровку по типу используемого зонда. Данный параметр устанав-ливается на заводе-изготовителе, однако если зонд был заменен, то этот параметр следует изменить. Выберите один из типов, перечисленных ниже:
Rigid Twin Lead (жесткий двойной);
Flexible Twin Lead (гибкий двойной);
Coaxial (коаксиальный);
Rigid Single 8 mm (жесткий одинарный 8 мм);
Flexible Single (гибкий одинарный);
Coaxial HTHP (коаксиальный HTHP);
Coaxial HP/C (коаксиальный HP/C);
Rigid Single HTHP 8 mm (жесткий одинарный HTHP 8 мм);
Flexible Single HTHP (гибкий одинарный HTHP);
Rigid Single PTFE (жесткий одинарный PTFE);
Flexible Single PTFE (гибкий одинарный PTFE);
Rigid Single HP/C 8 mm (жесткий одинарный HP/C 8 мм);
Flexible Single HP/C 8 mm (гибкий одинарный HP/C 8 мм);
HART Comm 1, 3, 1
HART Comm 1, 3, 2, 1
HART Comm 1, 3, 2, 2
HART Comm 1, 3, 2, 3
71Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Flexible Single HP (гибкий одинарный HP);
Rigid Single 13 mm (жесткий одинарный 13 мм);
определяется пользователем.
ПримечаниеДля работы с гибкими и жесткими зондами требуются разные радарные электронные модули. Поэтому не рекомендуется применять блок электроники для другого типа зонда.
4.4.6 Диэлектрическая постоянная (product dielectric)
При измерении уровня границы раздела диэлектрическая постоянная верхней жидкости необходима для вычисления уровня границы раздела, а также для определения толщины слоя верхней жидкости. По умолчанию устанавливается диэлектрическая постоянная среды (Product Dielectric), равная 2.
Если диэлектрическая проницаемость нижнего продукта значительно меньше, чем диэлектрическая проницаемость воды, необходимы определенные корректировки. Более подробная информация приведена в разделе Измерение уровня границы раздела двух сред для радиопрозрачной нижней жидкости на стр. 96. Значение диэлектрической постоянной среды используется при установке амплитудных порогов сигнала. Более подробная информация о настройке амплитудных порогов приведена в разделе Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей . Для обычного измерения уровня этот параметр изменять не требуется. Тем не менее при измерении уровня некоторых сред точная установка диэлектрической постоянной позволяет добиться более надежной работы уровнемера.
В ПО RCT встроена таблица, в которой приведены величины диэлектрической постоянной для многих сред. RCT позволяет рассчитать диэлектрическую проницаемость, исходя из измерений плотности верхнего продукта.
4.4.7 Диэлектрическая постоянная пара (vapor dielectric)
В некоторых случаях над поверхностью продукта присутствуют тяжелые испарения, которые увеличивают погрешность измерения уровня. В этих случаях требуется указать диэлектрическую постоянную паров для компенсации этого эффекта.
По умолчанию значение этого параметра установлено на 1, соответствующее диэлектрической постоянной вакуума. Обычно этот параметр не требуется изменять, поскольку в большинстве случаев газы слабо влияют на точность измерения.
4.4.8 Режим измерения (measurement mode)
Обычно изменение режима измерения не требуется. Уровнемер настраивается на заводе-изготовителе в зависимости от кода модели:
HART Comm 1, 3, 3, 3
HART Comm 1, 3, 3, 2
HART Comm 1, 3, 3, 4
72 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Таблица 4-2. Режим измерения
Режим измерения уровня раздела жидкостей при полном погружении зонда применяется, когда зонд уровнемера полностью погружен в жидкость. В этом режиме сигнал от внешней поверхности игнорируется. См. дополнительные сведения в разделе Измерение уровня границы раздела при полном погружении зонда на стр. 99.
ПримечаниеПрименение режима измерения уровня раздела при полном погружении зонда допускается только для измерения границы раздела жидкостей при полностью погруженном зонде в жидкость.
4.4.9 Угол монтажа (probe angle)
Введите угол монтажа зонда от вертикали. По умолчанию угол равен нулю. Не изменяйте это значение, если зонд уровнемера расположен вертикально (стандартное исполнение).
4.4.10 Максимальная толщина слоя верхнего продукта (maximum upper product thickness)
Параметр Maximum Upper Product Thickness (максимальная толщина слоя верхнего продукта) используется при измерении уровня раздела жидкостей, когда диэлектрическая постоянная верхней жидкости относительно велика. При правильной установке этого параметра удается избежать выхода уровня раздела за пределы диапазона.
4.4.11 Постоянная демпфирования (damping)
По умолчанию установлено значение постоянной демпфирования 10 с. Обычно изменять этот параметр не требуется. Постоянная демпфирования определяет скорость реакции на изменение уровня и устойчивость выходного сигнала к шумам технологического процесса. Более подробная информация приведена в разделе Высокая скорость изменения уровня на стр. 98.
4.4.12 Панель индикатора (display panel)
Выберите отображаемые переменные и нужный язык интерфейса. Значения выбранных переменных отображаются на индикаторе по очереди через каждые две секунды.
Модель Режим измерения
3301 уровень(1), уровень раздела при полном погружении зонда
(1) настройка по умолчанию
3302 уровень, уровень и уровень раздела(1), уровень раздела при полном погружении зонда
HART Comm 1, 3, 2, 4
HART Comm 1, 4, 5, 2
HART Comm 1, 3, 5
HART Comm 1, 4, 2
73Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.4.13 Точки 4 и 20 мА
При установке границ диапазона можно ввести эти значения непосредственно с клавиатуры полевого коммуникатора или использовать измеряемые значения (команда HART [1, 3, 4, 2]). Следует помнить, что точка 20 мА должна быть задана ниже границы верхней переходной зоны. Если точка 20 мА будет задана в пределах верхней переходной зоны, это приведет к тому, что аналоговый выходной сигнал будет изменяться не в полном диапазоне.
Точка 20 мА должна быть задана ниже границы верхней зоны нечувствительности (UNZ) (этот параметр может использоваться, если имеются проблемы с измерением уровня в верхней части резервуара, см. раздел Помехи в верхней части резервуара на стр. 102). В настройках по умолчанию величина верхней зоны нечувствительности равна нулю.
Точка 4 мА должна быть задана выше границы нижней переходной зоны. Если точка 4 мА будет задана в пределах нижней переходной зоны или ниже конца зонда (например, дно резервуара), то это приведет к тому, что аналоговый выходной сигнал будет изменяться не в полном диапазоне.
Более подробная информация о размерах верхней и нижней переходных зон приведена в разделе Переходные зоны на стр. 16.
Рисунок 4-7. Границы диапазона измерения
HART Comm 1, 3, 4, 3
Значение верхней границы диапазона 20 мА (URV)
Верхняя переходная зона
Уровень продукта
Уровень границы раздела жидкостей
Нижняя переходная зона
Значение нижней границы диапазона 4 мА (LRV)
Верхняя опорная точка
Диа
пазо
н 0–
100
%
74 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.5 Настройка расчета объема
4.5.1 Технологические переменные (transmitter variables)
Выберите объем в качестве одной из технологических переменных уровнемера.
4.5.2 Единицы измерения объема (volume units)
Выберите единицу измерения объема:
Gallons (галлоны);
Liters (литры);
Imperial Gallons (британские галлоны);
Cubic Meters (кубические метры);
Barrels (баррели);
Cubic Yards (кубические ярды);
Cubic Feet (кубические футы);
Cubic Inch (кубические дюймы).
4.5.3 Тип резервуара (tank type)
Выберите одну из предлагаемых стандартных форм резервуара либо вычисление объема по градуировочной таблице. Стандартные формы: Vertical Cylinder (вертикальный цилиндр), Horizontal Cylinder (горизонтальный цилиндр), Vertical Bullet (вертикальный буллит), Horizontal Bullet (горизонтальный буллит) и Sphere (сфера). Если вычисление объема не требуется, выберите вариант None (нет).
Если ваш резервуар отличается от всех предложенных типов, выберите Strap Table (вычисление объема по градуировочной таблице).
4.5.4 Размеры резервуара (tank dimensions)
Если выбрана одна из стандартных форм резервуара, введите значение диаметра (diameter) и высоты резервуара (height). Обратитесь к разделу Настройка расчета объема на стр. 64, чтобы определить, как задаются размеры резервуаров.
4.5.5 Градуировочная таблица (strapping table)
Если выбран расчет объема по градуировочной таблице Strapping Table, укажите используемое число вводов и введите значения уровня и объема для каждой точки таблицы. Можно указать от 2 до 10 точек. Первая точка должна соответствовать минимальному уровню в резервуаре, последняя — максимальному уровню.
HART Comm 1, 1, 1, 1
HART Comm 1, 3, 1, 2
HART Comm 1, 4, 3, 1
HART Comm 1, 4, 3, 2-3
HART Comm 1, 4, 3, 4
75Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.6 Настройка в RCT (Radar Configuration Tool)Программное обеспечение Radar Configuration Tool (RCT) — это простой инструмент для настройки уровнемеров 3300.
Для выполнения настроек уровнемера 3300 можно выбрать один из двух методов:
Если вы не имеете большого опыта по работе с уровнемерами 3300, воспользуйтесь программой-мастером, которая будет направлять действия по настройке.
Если вы хорошо знакомы с процессом настройки уровнемера или если вам требуется изменить текущие параметры, воспользуйтесь функцией Setup (Окно настройки).
4.6.1 Установка ПО RCTДля установки программы Radar Configuration Tool:
1. Вставьте компакт-диск с программой в дисковод компьютера.
2. Если программа установки не запустится автоматически, выберите проводник, найдите дисковод компакт-дисков и выберите команду Setup.exe.
3. Следуйте инструкциям на экране по установке программы.
4. Для оптимальной работы установите буферы последовательного порта на 1. См. раздел Настройка буферов последовательного порта на стр. 90.
Для запуска программы RCT:
1. В стартовом меню Windows выберите Programs (Программы) > RCT Tools (Инструменты RCT) > RCT.
2. По индикатору панели состояния убедитесь в том, что программа RCT установила связь с уровнемером:
4.6.2 Выбор последовательного портаЕсли связь с уровнемером не установлена, откройте окно сервера обмена данными по HART (HART Communication Server) и проверьте, что последовательный порт (СОМ) выбран правильно.
Для проверки настроек последовательного порта выполните следующее:
1. Найдите иконку сервера HART в нижнем правом углу экрана.
2. Дважды нажать иконку сервера HART.
Связь с уровнемером установлена (зеленый символ)
Связь с уровнемером отсутствует (красный символ)
Иконка сервера HART
76 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Рисунок 4-8. ПО Rosemount протокола Hart — окно сервера
3. Проверьте последовательный порт.
4. Выберите последовательный порт, к которому подключен уровнемер.
5. При наличии сбоев связи увеличьте параметры Busy Retries (количество повторов при отсутствии связи) и Error Retries (количество повторов при ошибке передачи) до 5 каждый.
6. Щелкните иконку Search for a device (Поиск устройства) на панели инструментов RCT.
4.6.3 Справка в ПО RCTСправку программы можно вызвать с помощью клавиши F1 или выбрав пункт Contents (Содержание) в меню справки. С помощью клавиши F1 вызывается текст справки об окне, открытом в настоящий момент.
С помощью меню вызывается справка по выбранному пункту содержания.
4.6.4 Мастер настройки в RCT Для настройки уровнемера 3300 с использованием Wizard (мастера настройки) выполните следующие действия:
Удостоверьтесь в том, что выбранный последовательный порт соответствует физическому порту, к которому подключен HART-модем.
Поиск устройства
77Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
1. Запустите программу RCT.
2. В рабочем поле программы RCT щелкните на иконке Wizard (Мастер настройки) (View (Вид) > Tools (Инструменты)> Wizard (Мастер настройки))иливыберите команду меню View (Вид) > Wizard (Мастер настройки).
3. Нажмите кнопку Start (Начать) и следуйте указаниям на экране. На экране последовательно появится ряд диалоговых окон, которые помогут настроить уровнемер.
Мастер настройкиИнструменты
78 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.6.5 Окно настройки RCTДля установки уровнемера 3300 с помощью функции Setup (Окно настройки) выполните следующие действия:
1. Запустите программу RCT.
2. В рабочем поле программы RCT щелкните на иконке Setup (Окно настройки), при этом нужно, чтобы было открыто поле Tools (Инструменты)иливыберите команду меню View (Вид) > Setup (Окно настройки).
3. Выберите нужную закладку:
Info (Информация): информация об уровнемере; Basics (Основное): информация о типе зонда и единицах измерения; Output (Выходные параметры): информация о переменных уровнемера; Probe (Зонд): информация о типе и длине зонда; Geometry (Размеры): информация об опорной высоте, длине зонда, типе монтажа, внутреннем
диаметре и высоте патрубка; Environment (Среда): информация о режиме измерения, диэлектрической постоянной верхней
жидкости и расширенных опциях среды; Volume (Объем): характеристики размеров резервуара для расчетов объема; Display (Дисплей): настройки панели индикатора; Signal Quality Metrics (Параметры качества сигнала): информация о качестве сигнала
и диапазоне поверхностных помех.
Настройка
Инструменты
79Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
ПримечаниеПри работе с Окном настройки следует помнить, что для обновления значений всех полей (кроме закладки Информация), нужно нажать кнопку Receive (Запросить). Для загрузки данных в уровнемер нужно нажать кнопку Send (Записать).
4.6.6 Окно настройки — ИнформацияНа закладке Info (Информация) приводится информация о подключенном уровнемере.
Device Name (Название устройства): обозначение модели уровнемера;
EPROM ID (Идентификатор EPROM): текущая версия базы данных уровнемера;
Device Type (Тип устройства): обозначение типа уровнемера; тип 33 используется для уровнемеров 3300;
Device ID (Идентификатор устройства): уникальный идентификатор каждого уровнемера 3300;
Hardware Rev (Версия оборудования): текущая версия электронной платы уровнемера;
Software Rev (Версия программы): текущая версия программного обеспечения уровнемера, которое управляет измерением, связью, внутренними проверками и т. д.
4.6.7 Окно настройки — ОсновныеЗакладка Basics (Основные) позволяет указать Measurement Units (Единицы измерения) уровня, объема и температуры. Эти единицы будут использоваться при проведении измерений и настройки.
80 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Эта закладка позволяет задать общую информацию об уровнемере: текст сообщения, тэг — краткий идентификатор, дескриптор и дату. Данная информация не влияет на работу уровнемера. Поля могут быть заполнены по усмотрению пользователя или оставлены незаполненными.
4.6.8 Окно настройки — выходные параметрыВ закладке Output (Выходные параметры) можно назначить до четырех переменных уровнемера.
Как правило, в качестве первичной переменной назначается уровень продукта в резервуаре, уровень границы раздела жидкостей либо объем.
Могут быть выбраны другие переменные: расстояние до поверхности, расстояние до границы раздела или толщина слоя верхнего продукта.
Обычно для уровнемера 3300 мод. 3301 в качестве первичной переменной выбирается уровень. Если уровнемер работает в режиме измерения раздела при полном погружении зонда (см. Режим измерения (measurement mode) на стр. 72), в качестве первичной переменной обычно выбирается уровень границы раздела жидкостей.
Для уровнемера 3300 мод. 3302 в качестве первичной переменной обычно выбирается уровень границы раздела жидкостей, но уровень или любую другую переменную также можно выбирать в качестве первичной.
Установите значения для Lower Range Value (Нижняя граница диапазона) (4 мА) и для Upper Range Value (Верхняя граница диапазона) (20 мА). Если нужно использовать полный диапазон 4–20 мА измерений уровнемера, следует помнить, что точка 20 мА должна быть задана ниже границы верхней переходной зоны, а точка 4 мА должна быть задана выше границы нижней переходной зоны.
Точка 20 мА должна быть задана ниже границы верхней зоны нечувствительности (этот параметр может использоваться, если имеются проблемы с измерением уровня в верхней части резервуара, см. раздел Помехи в верхней части резервуара на стр. 102). В настройках по умолчанию параметр UNZ равен нулю.
Более подробная информация о верхней и нижней переходных зонах приведена в разделе Переходные зоны на стр. 16.
Более подробная информация о настройке верхней и нижней границ диапазона приведена в разделе Настройка основных параметров уровнемера на стр. 70.
По умолчанию значение Damping (Постоянная демпфирования) равно 10 секундам. Обычно изменять этот параметр не требуется. Изменение постоянной демпфирования иногда используют для задач, связанных с быстрым заполнением резервуаров. Более подробная информация приведена в разделе Высокая скорость изменения уровня на стр. 98.
81Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.6.9 Окно настройки — ЗондНа закладке Probe (Зонд) содержится информация о типе и длине зонда. Уровнемер 3300 выполняет изначальную калибровку автоматически по выбранному параметру probe type (Тип зонда). Можно выбрать следующие типы зонда:
Rigid twin (жесткий двойной);
Flexible twin (гибкий двойной);
Coaxial (коаксиальный);
Rigid single 8 mm (жесткий одинарный 8 мм);
Flexible single (гибкий одинарный);
Coaxial HTHP (коаксиальный HTHP);
Coaxial HP/C (коаксиальный HP/C);
Rigid single HTHP 8 mm (жесткий одинарный HTHP 8 мм);
Flexible single HTHP (гибкий одинарный HTHP);
Rigid single PTFE (жесткий одинарный PTFE);
Flexible single PTFE (гибкий одинарный PTFE);
Rigid single HP/C 8 mm (жесткий одинарный HP/C 8 мм);
Flexible single HP/C 8 mm (гибкий одинарный HP/C 8 мм);
Flexible single HP (гибкий одинарный HP);
Rigid single 13 mm (жесткий одинарный 13 мм);
определяется пользователем.
ПримечаниеДля работы с гибкими и жесткими зондами требуются разные радарные электронные модули. Поэтому не рекомендуется применять блок электроники для другого типа зонда.
Probe length (Длина зонда) — это расстояние от верхней опорной точки до конца зонда, см. Рис. 4-1 на стр. 62. Если на конце зонда есть груз, то его длину учитывать в длине зонда не следует.
82 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.6.10 Окно настройки — геометрияНа закладке Geometry (Геометрия) приводится информация об опорной высоте, длине зонда, типе монтажа, внутреннем диаметре и высоте патрубка.
Reference Gauge Height (Опорная высота уровнемера) — это расстояние от верхней опорной точки до дна резервуара (см. Рис. 4-1 на стр. 62). При установке этого параметра имейте в виду, что это значение будет использоваться уровнемером 3300 при всех операциях вычисления уровня и объема.
Опорная высота уровнемера должна быть указана в единицах измерения длины (уровня), т. е. в метрах или в футах, независимо от выбора типа первичной переменной.
Параметр Upper Null Zone (Верхняя зона нечувствительности) (UNZ) не следует устанавливать за исключением ситуации, когда в верхней части резервуара присутствуют эхосигналы помех. Уровнемер не будет производить измерения в установленной верхней зоне нечувствительности. Более подробная информация об использовании параметра UNZ приведена в разделе Помехи в верхней части резервуара на стр. 102. В настройках по умолчанию верхняя зона нечувствительности равна нулю.
Окно настройки — среда
На закладке Environment (Среда) содержится информация о режиме измерения, диэлектрической постоянной верхней жидкости и расширенных опциях среды.
Обычно изменение режима измерения не требуется. Уровнемер настраивается на заводе-изготовителе в зависимости от кода модели:
83Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Таблица 4-3. Режим измерения
Режим измерения уровня раздела жидкостей при полном погружении зонда применяется, когда зонд уровнемера полностью погружен в жидкость. В данном режиме уровнемер игнорирует уровень верхнего продукта. См. дополнительные сведения в разделе Измерение уровня границы раздела при полном погружении зонда на стр. 99.
ПримечаниеПрименение режима измерения уровня раздела при полном погружении зонда допускается только для измерения границы раздела жидкостей при полностью погруженном зонде в жидкость.
Диэлектрические постоянные
В некоторых случаях над поверхностью продукта присутствуют тяжелые испарения, которые увеличивают погрешность измерения уровня. В этих случаях требуется указать параметр vapor dielectric (Диэлектриче-ская постоянная пара) для компенсации этого эффекта.
По умолчанию значение этого параметра установлено на 1, соответствующее диэлектрической постоянной вакуума. Обычно этот параметр не требуется изменять, поскольку в большинстве случаев газы слабо влияют на точность измерения.
При измерении уровня границы раздела диэлектрическая постоянная верхней жидкости необходима для вычисления уровня границы раздела, а также для определения толщины слоя верхней жидкости. По умолчанию параметр upper product dielectric (Диэлектрическая постоянная верхней жидкости) устанавливается на значение 2.
Если диэлектрическая постоянная нижней жидкости значительно меньше диэлектрической постоянной воды, потребуется выполнить дополнительную настройку. Более подробная информация приведена в разделе Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей .
Значение диэлектрической постоянной среды используется при установке амплитудных порогов сигнала. Более подробная информация о настройке амплитудных порогов приведена в разделе Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей . Для обычного измерения уровня этот параметр изменять не требуется. Тем не менее при измерении уровня некоторых сред точная установка диэлектрической постоянной позволяет добиться более надежной работы уровнемера.
В ПО RCT имеются средства для определения диэлектрической постоянной измеряемой среды:
В таблице dielectric chart (Список ДП) приведены величины диэлектрической постоянной для многих сред. Для вызова этой таблицы воспользуйтесь одним из способов:- выберите команду меню View (Вид) > Dielectric (ДП) > Dielectric Chart (Список ДП); — щелкните на иконке Dielectric Chart (Список ДП) на боковой панели Advanced (Расширенные).
Функция dielectric calculator (Диэлектрический калькулятор) позволяет вычислить диэлектрическую постоянную верхней среды, используя в качестве исходных данных:- фактическое значение толщины слоя верхнего продукта;- настроенное значение диэлектрической постоянной;- значение толщины слоя верхнего продукта, измеренное уровнемером.
Модель Режим измерения
3301 Уровень(1), уровень раздела при полном погружении зонда
(1) настройка по умолчанию
3302 Уровень, уровень и уровень раздела(1), уровень раздела при полном погружении зонда
84 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Показания уровнемера при измерении уровня поверхности под концом зонда
Флажок Present Level=0… (Показывать уровень =0…) контролирует представляемое значение уровня, когда резервуар почти пустой. При выборе этого поля уровень устанавливается равным нулевому до тех пор, пока поверхность жидкости в резервуаре находится под зондом.
Если флажок не установлен, то значение уровня будет равно разности между опорной высотой R и длиной зондаL, когда поверхность жидкости ниже зонда (информацию о геометрии резервуара см. в разделе Настройка основных параметров на стр. 62).
4.6.11 Окно настройки — ОбъемНа закладке Volume (Объем) можно настроить параметры уровнемера для расчета объема.
Рисунок 4-9. Закладка Volume (Объем) в меню Setup (Окно настройки)
Вы можете выбрать одну из стандартных форм резервуара или градуировочную таблицу. Укажите None (нет), если вычисление объема не требуется.
Выберите один из типов, перечисленных ниже:
вертикальный цилиндр;
горизонтальный цилиндр;
вертикальная цистерна (буллит);
горизонтальная цистерна (буллит);
сфера;
таблица соответствия (градуировочная);
не задано.
Дополнительные сведения см. в разделе Настройка расчета объема на стр. 64.
Уровень = 0
Уровень = R — L
85Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.6.12 Окно настройки — ДисплейНа закладке Display (Дисплей) можно выбрать, какие параметры будут отображаться на индикаторе уровнемера. На индикаторе имеется две строки: первая строка (до пяти символов) предназначена для индикациизначения измеряемого параметра, во второй строке (до шести символов) выводится название переменной. На индикаторе может отображаться несколько переменных поочередно с интервалом в 2 секунды.
Рисунок 4-10. Закладка Display (Дисплей) в меню Setup (Окно настройки)
Выберите один из типов, перечисленных ниже:
Таблица 4-4. Параметры дисплеяПараметр Описание
Level (уровень) Уровень продуктаDistance (расстояние) Расстояние от верхней опорной точки до поверхности продуктаVolume (объем) Объем продукта в резервуареInternal Temp (внутр. темп.) Температура внутри блока электроникиInterface Distance (расстояние до границы раздела сред)
Расстояние от верхней опорной точки до границы раздела верхней и нижней жидкостей в резервуаре
Interface Level (уровень границы раздела сред)
Уровень поверхности нижней жидкости
Interface Thickness (толщина поверхности раздела сред)
Толщина слоя верхней жидкости
Amplitude Peak 1 (пик амплитуды 1)
Амплитуда эхосигнала — опорный импульс
Amplitude Peak 2 (пик амплитуды 2)
Амплитуда эхосигнала поверхности продукта в резервуаре
Amplitude Peak 3 (пик амплитуды 3)
Амплитуда эхосигнала поверхности нижней жидкости в резервуаре (при измерении уровня раздела)
Percent Range (процент от диапазона)
Уровень в процентах от полного диапазона измерения
Analog Out Current (ток на аналоговом выходе)
Ток 4-20 мА
Signal Quality (качество сигнала)
Информация о качестве сигнала
Surface/Noise Margin (диапазон поверхностных помех)
Информация о диапазоне поверхностных помех
86 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.6.13 Окно настройки — Параметры качества сигналаНа закладке Signal Quality Metrics (Параметры качества сигнала) содержится информация о качестве сигнала и диапазоне поверхностных помех.
Рисунок 4-11. Закладка Signal Quality Metrics (Параметры качества сигнала) в меню Setup (Окно настройки)
87Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.7 Специальные функции
4.7.1 Tri-Loop™
Преобразователь Rosemount 333 HART Tri-Loop 333 может преобразовать цифровой сигнал, передаваемый по протоколу HART (в пакетном режиме), в три дополнительных аналоговых сигнала 4–20 мА.
Чтобы настроить уровнемер 3300 для работы с преобразователем HART Tri-Loop, выполните следующие шаги:
1. Убедитесь в том, что уровнемер 3300 настроен правильно.
2. При использовании ПО RCT для настройки уровнемера 3300 рекомендуется, чтобы буферы приема и передачи для выбранного последовательного порта были настроены в соответствии с инструкциями, приведенными в разделе Настройка буферов последовательного порта на стр. 90. В противном случае пакетный режим нельзя будет отключить в ПО RCT (подробную информацию об отключении пакетного режима см. в разделе Отключение пакетного режима на стр. 90).
3. Назначьте первичную переменную, вторичную переменную и т. д.командой HART [1,1,1,1];в ПО RCT: Setup (Окно настройки) > закладка Output (Выходные параметры).
4. Настройте единицы переменных: длины, объема и температуры командой HART [1,3,2,1-3]; в ПО RCT: Setup (Окно настройки) > закладка Basics (Основные).
Назначение переменных
Единицы измерения переменных
88 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
5. Установите пакетный режим передачи на уровнемере 3300 командой HART [1, 4, 5, 2, 3];в ПО RCT: Device Commands (Команды устройства) > Details (Расширенные) > Set Burst Mode (Включить пакетный режим).
6. Выберите команду пакетного режима Burst option 3 = переменные процесса и ток (Process vars/crnt) командой HART [1,4,5,2,4].
7. Смонтируйте преобразователь Tri-Loop. Подсоедините проводку к первому каналу и при необходимости к каналам 2 и 3.
8. Сконфигурируйте первый канал преобразователя Tri-Loop:
a. Назначьте переменную: командой HART для Tri-Loop [1,2,2,1,1].Удостоверьтесь в том, что вторичная, третья и четвертая переменные настроены в уровнемере 3300.
b. Назначьте единицы: командой HART для Tri-Loop [1,2,2,1,2]. Проверьте, что использованы те же единицы, что и в настройках уровнемера 3300.
c. Установите верхнюю и нижнюю границы диапазона: командой HART для Tri-Loop [1,2,2,1,3-4].d. Разрешите работу канала:
командой HART для Tri-Loop [1,2,2,1,5].
9. (Дополнительно) повторите действия а) – d) для второго и третьего каналов.
10. Подключите токовую петлю ко входу Burst Input преобразователя Tri-Loop.
11. Введите тэг, дескриптор и текст сообщения:командой HART для Tri-Loop [1,2,3].
12. (Дополнительно) при необходимости выполните калибровку аналогового выходного канала 1 (и каналов 2 и 3, если они используются):командой HART для Tri-Loop [1,1,4].
Рисунок 4-12. Схема подключения преобразователя Tri-Loop
Каждый канал Tri-Loop должен получать питание из ЦПУ
Чтобы Tri-Loop включился, канал 1 должен получать питание
Устройство получает питание из ЦПУКоманда HART пакетного режима 3/
Аналоговый выход
Барьер искробезопасности
Для монтажа на DIN-рейкеHART Tri-Loop
ЦПУ
QV
TV
SV
PV
89Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Более подробную информацию об установке и настройке преобразователя Tri-Loop см. в справочном руководстве по преобразователю Tri-Loop сигналов HART в аналоговые сигналы модели 333 HART® (документ № 00809-0100-4754).
Отключение пакетного режима
Для отключения пакетного режима можно использовать следующие средства:
ПО RCT (при условии, что настроены буферы приема и передачи выбранного последовательного порта);
программу отключения пакетного режима Rosemount Burst Mode Switch;
полевой коммуникатор;
ПО AMS® Device Manager.
Настройка буферов последовательного порта
Для обеспечения связи с уровнемером 3300, работающим в пакетном режиме, необходимо настроить буферы приема и передачи, как описано далее:
В Windows XP
1. На панели управления™ MS Windows откройте пункт System (Система).
2. Выберите закладку Hardware (Оборудование) и нажмите кнопку Device Manager (Диспетчер устройств).
3. В дереве разверните группу Ports (Порты).
4. Щелкните правой кнопкой мыши по иконке выбранного последовательного порта и выберите команду Properties (Свойства).
5. Выберите закладку Port Settings (Параметры порта) и нажмите кнопку Advanced (Дополнительно).
6. Перетяните мышью движки Receive Buffer (Буфер приема) и Transfer Buffer (Буфер передачи) на значение «1».
7. Нажмите кнопку OK.
8. Перезагрузите компьютер.
В Windows 7, Windows 8 и Windows 8.1
1. В меню Start (Пуск) выберите Control Panel (Панель управления) > System and Security (Система и безопасность) > System (Система) > Device Manager (Менеджер устройств).
2. Дважды нажмите Ports (COM & LPT) (Последовательный порт и порт LPT).
3. Щелкните правой кнопкой мыши по иконке выбранного последовательного порта и выберите команду Properties (Свойства).
4. Выберите закладку Port Settings (Параметры порта) и нажмите кнопку Advanced (Дополнительно).
5. Перетяните мышью движки Receive Buffer (Буфер приема) и Transfer Buffer (Буфер передачи) на значение «1».
6. Нажмите кнопку OK.
7. Перезагрузите компьютер.
90Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 5. Работаянварь 2015
Раздел 5 Работа с индикатором
Функционал индикатора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Сообщения об ошибках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5.1 Функционал индикатораИндикатор уровнемера 3300 используется для отображения измеряемых переменных. Индикатор имеет две строки: на верхней строке (до 5 символов) выводится значение переменной, на нижней строке (6 символов) — название переменной и единицы измерения. Индикатор показывает заданные переменные поочередно, переключение с одной переменной на другую происходит каждые две секунды. Назначение переменных для индикации выполняется с помощью полевого коммуникатора или с помощью ПО RCT.
Рисунок 5-1. Отображение данных измерений на индикаторе
На индикатор уровнемера 3300 могут быть выведены следующие переменные:
уровень;
расстояние;
объем;
внутренняя температура;
расстояние до границы раздела;
уровень границы раздела сред;
амплитуды 1-го, 2-го и 3-го эхосигналов (см. подробную информацию в разделе Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей );
толщина слоя верхнего продукта;
выходной сигнал в процентах от шкалы;
значение выходного тока.
B.
C.
D.
A.
A. Перемычки режима сигнализации и защиты от изменения настроекB. Измеренное значениеC. Единица измеренияD. Переменная измерения
91Работа с индикатором
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 5. Работаянварь 2015
92 Работа с индикатором
5.2 Сообщения об ошибкахИндикатор может отображать сообщения об ошибках, обнаруженных ПО уровнемера. В верхней строке выводится код ошибки, в нижней строке выводится «ERROR» (ошибка).
Рисунок 5-2. Пример сообщения об ошибке
На дисплей выводятся сообщения о следующих ошибках:
Также см. раздел «Ошибки» на стр. 113.
5.3 Режим сигнализации и защиты от изменения настроекПри установке на уровнемер индикатора необходимо проверить, что переключатели режима сигнализации и защиты от изменения настроек, расположенные на плате уровнемера, установлены правильно. Проверьте, что переключатель режима сигнализации (Alarm) находится в положении HIGH, а переключатель защиты от изменения настроек — в положении OFF, см. Рис. 5-3. См. дополнительные сведения в разделе «Перед началом монтажа» на стр. 20.
Рисунок 5-3. Переключатели режима сигнализации и защиты от изменения параметров
Когда переключатели установлены правильно, управление производится перемычками на встроенном индикаторе.
Код ОшибкаCNFIG Недопустимая конфигурация00001 Неисправность ОЗУ00002 Ошибка контрольной суммы ПЗУ00006 Ошибка приема сигнала00007 Ошибка контрольной суммы конфигурационных параметров
(EEPROM), установленных на заводе-изготовителе00008 Ошибка контрольной суммы конфигурационных параметров
(EEPROM), установленных пользователем00010 Ошибка программы00013 Неисправность соединения с зондом
Код ошибки
«ERROR»
Матплата
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
93
Раздел 6 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Дополнительные функции настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Диагностические сообщения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.1 Меры безопасностиПри выполнении процедур и инструкций, изложенных в данном руководстве, могут потребоваться специальные меры предосторожности для обеспечения безопасности персонала, выполняющего работу. Информация, относящаяся к потенциальным проблемам безопасности, обозначается предупредительным
символом ( ). Перед выполнением работ, сопровождаемых этим символом, следует обратиться к нижеследующим предупреждениям о соблюдении мер предосторожности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Взрывы могут привести к серьезной травме или к гибели людей. Следует проверить, соответствуют ли окружающие условия эксплуатации прибора
соответствующим сертификатам для использования прибора в опасных зонах. Перед подключением HART®®-коммуникатора во взрывоопасной атмосфере проверьте,
что при подключении приборов контура выполнены все требования искробезопасности и невоспламеняемости.
Не снимайте крышку уровнемера взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения, если уровнемер включен.
Перед снятием блока электроники уровнемера устраните опасность возникновения электростатического разряда.
Зонды могут могут создавать электростатический заряд, который в определенных условиях может стать причиной возгорания. При выполнении любых работ по монтажу или техническому обслуживанию в потенциально взрывоопасной среде ответственное лицо должно убедиться в том, что устранены все риски возникновения электростатических разрядов перед тем, как снять зонд с блока электроники уровнемера.
Несоблюдение данных указаний по монтажу и обслуживанию может привести к серьезным травмам или к гибели людей. Монтаж должен выполняться только квалифицированным персоналом. Необходимо использовать только указанное в данном руководстве оборудование.
Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием.
Обслуживание разрешено выполнять только в объеме, описанном в данном руководстве. Исключение — квалифицированные специалисты.
Высокое напряжение на выводах может стать причиной поражения электрическим током. Избегайте контакта с клеммами и проводами. Перед подключением уровнемера 3300 проверьте, что питание отключено и что кабели от всех
других внешних источников питания отсоединены или эти источники выключены. Зонды, покрытые пластиком и/или пластиковыми дисками, могут создавать электростатический
заряд, который в определенных условиях может стать причиной возгорания. Поэтому при исполь-зовании зонда в потенциально взрывоопасной среде необходимо предпринять соответствующие меры безопасности для предотвращения возникновения электростатических разрядов.
Утечки технологической среды могут привести к смерти или серьезным травмам. Будьте осторожны во время работы с уровнемером. При повреждении уплотнения может
произойти утечка газа из резервуара, если блок электроники уровнемера демонтирован с зонда.
Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.2 Дополнительные функции настройкиВ данном разделе рассматриваются дополнительные функции настройки уровнемера.
6.2.1 Задание положения верхней опорной точкиСкорректировать положение верхней опорной точки можно с помощью параметра Calibration Offset (Калибровочное смещение).
Рисунок 6-1. Геометрия резервуара
Для настройки положения верхней опорной точки выполните следующие действия:
1. Установите требуемое значение опорной высоты резервуара, равное расстоянию от дна резервуара до верхней опорной точки.
2. Прибавьте расстояние от заданной верхней опорной точки до опорной точки уровнемера к значению калибровочного смещения, которое хранится в базе данных уровнемера. Доступ к калибровочному смещению можно получить в HART-коммуникаторе через последовательность горячих клавиш HART [1, 4, 5, 5].В ПО RCT Calibration Offset (Калибровочное смещение) доступно в меню Tools (Инструменты), которое находится на панели проекта RCT:Device Commands (Команды устройства) > Basics (Основные) > Set Calibration Offset (Записать калибровочное смещение).
Опорная высота резервуара
Уровень продукта
Верхняя опорная точкаОпорная точка уровнемера
Калибровочное смещение
94 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.2.2 Построение графика эхосигналаВ ПО RCT имеются мощные диагностические средства. Функция Waveform Plot (График эхосигнала) позволяет просматривать текущий эхосигнал, с которым работает уровнемер. Анализ расстояния и амплитуды различных эхосигналов позволяет решить многие проблемы измерений.
Чтобы просмотреть график эхосигнала:
1. Запустите программу RCT.
2. Выберите в меню View (Вид) > Plotting (График) либо щелкните на иконке Plotting (График), которая находится в рабочем пространстве ПО RCT (на панели Tools (Инструменты) в левой
стороне рабочего пространства), и нажмите кнопку Read (Записать).
Рисунок 6-2. Пример графика эхосигнала в ПО RCT
В обычной ситуации на графике могут присутствовать следующие эхосигналы:
P1 — опорный эхосигнал. Он возникает в результате отражения микроволн от места соединения блока электроники уровнемера с зондом. Эхосигнал используется при измерении уровня, как начало отсчета.
P2 — эхосигнал поверхности продукта. Возникает в результате отражения микроволн от поверхности продукта. Если уровнемер работает в режиме измерения границы раздела с полностью погруженным зондом, то P2 — это эхосигнал границы раздела жидкостей, так как поверхность верхнего продукта игнорируется.
P3 — эхосигнал границы раздела жидкостей или конца зонда. Возникает в результате отражения микроволн от границы раздела верхней и нижней жидкостей, если диэлектрическая постоянная нижней жидкости больше. Он также может быть вызван отражением микроволн от конца уровнемера, если выше него нет продукта. Данный эхосигнал будет обозначен, если уровнемер находится в режиме одновременного измерения уровня и уровня границы раздела.
Различные амплитудные пороги используются для фильтрации ненужных сигналов. Для уровнемера 3300 используются следующие амплитудные пороги:
T1 — амплитудный порог опорного эхосигнала Р1.
T2 — амплитудный порог эхосигнала уровня продукта Р2.
T3 — амплитудный порог эхосигнала пика границы раздела Р3.
T4 — амплитудный порог, который используется для определения того, погружен ли зонд полностью в верхнюю жидкость или же нет.
—
Верхняя зона нечувствитель- ности
Ам
плит
уда
Расстояние
95Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
Как правило, значения порогов устанавливаются приблизительно на 50 % амплитуды соответствующих эхосигналов. Чтобы изменить значения Amplitude Thresholds (Амплитудные пороги), откройте меню Tools (Инструменты) на панели проекта ПО RCT и выберите Device Commands (Команды устройства) > Details (Расширенные) > Set Nominal Thresholds (Записать номинальные пороги). Чтобы восстановить значения порогов по умолчанию, запишите значение «0».
Сохранение графиков эхосигнала
График сигнала может быть считан и записан в файл. Для этого требуется указать интервал построения графиков и число графиков, которые нужно записать на диск.
Рисунок 6-3. Запись графиков на диск
В поле Read Plot Interval (Интервал получения графиков) указывается интервал времени, через который следует записывать графики на диск. Например, если задать 10, график эхосигнала будет записываться на диск каждые 10 минут.
В поле Number of plots to log (Число графиков) указывается максимальное число файлов с графиками, которое нужно сохранить на диске. По умолчанию установлено 100.
Нажмите кнопку Start Disk Logging (Начать считывание и запись на диск), чтобы начать построение графиков и запись графических файлов на диск. Проверьте, что в списке выбора типа считывания выбрано значение Multiple Read (Пакетное). В противном случае будет записан только один файл. Укажите папку, куда нужно поместить файлы, и введите имя файла. Для каждого последующего файла в конце имени будет добавлен соответствующий номер.
6.2.3 Измерение уровня границы раздела двух сред для радиопрозрачной нижней жидкостиПри измерении уровня границы раздела жидкостей может встретиться ситуация, когда диэлектрическая постоянная нижней жидкости относительно мала или когда сигнал сильно ослабляется верхним продуктом. В результате амплитуда эхосигнала границы раздела относительно мала и этот сигнал не регистрируется уровнемером. В этом случае для обнаружения эхосигнала требуется изменить соответствующий амплитудный порог.
Начать считываниеи запись на диск
Начать считывание
Количество многократных считываний
Интервал для многократного считывания
Тип считывания
96 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
ПО RCT позволяет просмотреть график эхосигнала и провести его анализ. На графике изображаются эхосигнал и амплитудные пороги, используемые для различных отраженных сигналов. Регулируя величину порога Т3, можно добиться обнаружения даже слабого эхосигнала границы раздела жидкостей.
Рекомендации по настройке амплитудных порогов:
Амплитудный порог Т3 следует устанавливать приблизительно на 50 % амплитуды эхосигнала границы раздела.
Не рекомендуется устанавливать порог Т3 ниже 3.
Если возможно, значение порога Т3 должно быть выше Т2.
Для изменения значений амплитудных порогов можно воспользоваться ПО RCT или полевым коммуникато-ром. В последнем случае воспользуйтесь командой [1, 4, 5, 3]. Также см. раздел «Настройка амплитудных порогов» на стр. 104.
ПО RCT позволяет просмотреть график эхосигнала и заданные значения порогов:
1. В меню View (Вид) выберите пункт Plotting (График) либо щелкните дважды на иконке Plotting (График) на панели проекта RCT Tools (Инструменты).
2. Нажмите кнопку Read (Прочитать) .
3. Чтобы изменить значения амплитудных порогов, откройте меню Tools (Инструменты) на панели проекта ПО RCT и выберите Device Commands (Команды устройства) > Details (Расширенные) > Set Nominal Thresholds (Записать номинальные пороги).
Рисунок 6-4. График эхосигнала с указанием того, что амплитудный порог для эхосигнала поверхности границы раздела сред слишком высок
На Рис. 6-4 на стр. 97 показан пример, когда порог Т3 установлен слишком высоко. В данном случае эхосигнал границы раздела не может быть обнаружен. Для того чтобы зарегистрировать этот сигнал на границы раздела верхнего и нижнего продуктов, нужно отрегулировать порог Т3, как показано на Рис. 6-5.
Амплитудный порог выше амплитуды сигнала измерения.
Ам
плит
уда
(Cnt
s)
Расстояние
97Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
Рисунок 6-5. После изменения амплитудного порога уровнемер регистрирует эхосигнал границы раздела
6.2.4 Высокая скорость изменения уровняДля снижения влияния помех используется фильтрация измеряемого сигнала. В большинстве случаев фильтрация не оказывает заметного влияния на время отклика на изменение уровня. Однако при высокой скорости изменения уровня жидкости может потребоваться снизить значение постоянной демпфирования, чтобы обеспечить более быструю реакцию прибора на изменение уровня. Наоборот, при высоком уровне помех постоянную демпфирования следует увеличить, чтобы повысить стабильность выходного сигнала.
Для изменения постоянной демпфирования можно воспользоваться программой RCT или полевым коммуникатором. В HART-коммуникаторе используется последовательность клавиш [1, 3, 5].
В ПО RCT откройте закладку Setup (Окно настройки) > Output (Выходные параметры) и введите нужное значение постоянной демпфирования:
Постоянная демпфирования определяет время отклика уровнемера на изменение уровня и устойчивость к воздействию помех. Теоретически значение постоянной демпфирования 10 означает, что в случае ступенчатого изменения уровня в резервуаре в течение 10 секунд выходной сигнал достигнет величины 63% отизменения. Следовательно, если возможно быстрое изменение уровня жидкости в резервуаре, может потребоваться уменьшить значение постоянной демпфирования, чтобы уровнемер своевременно реагировал на изменение уровня. С другой стороны, в шумной атмосфере или если уровень в резервуаре меняется медленно, можно увеличить постоянную демпфирования для получения более стабильного выходного сигнала.
Амплитудный порог установлен ниже амплитуды сигнала, что позволяет зарегистрировать сигнал границы раздела продуктов
Ам
плит
уда
Расстояние
Постояннаядемпфирования
Выходныепараметры
98 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.2.5 Измерение уровня границы раздела при полном погружении зонда
Уровнемеры 3300 могут работать в режиме измерений, который позволяет измерять уровень границы раздела жидкостей, когда поверхности верхней среды не наблюдается. Такая ситуация возникает при измерении уровня границы раздела в выносных камерах, как показано на Рис. 6-6. В этом случае зонд полностью погружен в верхнюю жидкость и уровнемер может регистрировать только эхосигнал границы раздела жидкостей. Если уровень верхней жидкости снизится, то уровнемер проигнорирует сигнал от верхней поверхности и будет измерять только уровень границы раздела жидкостей, но в этом случае погрешность измерения уровня раздела увеличится, поскольку уровнемер не будет учитывать толщину воздушного промежутка над поверхностью верхней жидкости.
Режим измерений можно задать с помощью команды HART [1, 3, 3, 4]. Выберите вариант Interface when Immersed Probe (Измерение уровня границы раздела при полном погружении зонда).
Установить режим измерения раздела при полностью погруженном зонде можно также с помощью ПО RCT:
1. Откройте Setup (Окно настройки).
2. Выберите закладку Environment (Среда).
3. Выберите режим измерений Interface when Immersed Probe (Измерение уровня границы раздела при полном погружении зонда).
4. Нажмите кнопку Send Page (Записать).
ПримечаниеНе используйте режим измерения уровня границы при погруженном зонде в стандартных ситуациях, когда требуется измерять и уровень продукта, и уровень границы раздела.
В случае уменьшения уровня верхнего продукта газовый промежуток в верхней части камеры слегка повысит погрешность измерения уровня границы раздела. Для обеспечения максимальной точности в режиме измерения уровня границы при погруженном зонде необходимо, чтобы зонд был полностью погружен в жидкость.
Рисунок 6-6. Измерение уровня границы раздела жидкости в выносной камере
ПримечаниеЕсли уровнемер не регистрирует эхосигнал уровня, скорректируйте порог Т2.
Расстояние до границы раздела
Уровень границы раздела сред
Уровень продукта игнорируется
Измеряется уровень границы раздела сред
99Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3 Обслуживание
6.3.1 Калибровка аналогового выходаДля калибровки аналогового выхода выполните следующие действия:
1. Запустите ПО RCT и удостоверьтесь в том, что связь с уровнемером установлена (см. раздел Настройка основных параметров и запуск в эксплуатацию ).
2. На панели Tools (Инструменты) нажмите значок Device Cmds (Команды устройства)или выберите пункт Device Commands (Команды устройства) в меню View (Вид).
3. Откройте группу команд Diag (Диагностические) и дважды щелкните на команде Fixed Current Mode (Войти/выйти из режима фиксированного тока).
4. Задайте значение выходного тока 4 мА.
5. Измерьте значение выходного тока.
6. Откройте группу команд Details (Расширенные).
7. Выберите команду Trim DAC Zero (Настроить ноль ЦАП) и введите измеренное значение выходного тока.
8. В группе команд Diag (Диагностические) дважды нажмите команду Fixed Current Mode (Войти/выйти из режима фиксированного тока) и задайте выходной ток 20 мА.
9. Измерьте значение выходного тока.
10. В группе команд Details (Расширенные) дважды нажмите команду Trim DAC Gain (Настроить усиление ЦАП) и введите измеренное значение выходного тока.
11. В группе команд Diag (Диагностические) дважды нажмите команду Fixed Current Mode (Войти/выйти из режима фиксированного тока) и задайте выходной ток 0 мА, чтобы выйти из режима фиксированного тока
Режим фиксированного тока
Инструменты
100 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3.2 Калибровка уровня и расстоянияВо время калибровки уровнемера очень важно, чтобы поверхность продукта в резервуаре была спокойной и чтобы налива или слива продукта из резервуара не происходило.
Полная калибровка выполняется за два этапа:
1. калибровка расстояния до поверхности с помощью изменения параметра калибровочного смещения;
2. калибровка уровня с помощью изменения параметра опорной высоты уровнемера.
Калибровка расстояния
1. Измерьте реальное расстояние от верхней опорной точки до поверхности продукта в резервуаре.
2. Скорректируйте калибровочное смещение так, чтобы измеренное значение расстояния соответствовало реальному расстоянию до поверхности среды. Для корректировки параметра калибровочного смещения воспользуйтесь командой HART [1, 4, 5, 5]илив ПО RCT: откройте меню Tools (Инструменты) на панели проекта и выберите Device Commands (Команды устройства) > Basics (Основные) > Set Calibration Offset (Записать калибровочное смещение зонда).
Калибровка уровня
1. Измерьте уровень продукта в резервуаре.
2. Скорректируйте опорную высоту уровнемера так, чтобы измеренное значение уровня соответствовало реальному уровню продукта в резервуаре.
Рисунок 6-7. Калибровка уровня и расстояния
Уровень
Опорная точка
Опорная высота резервуара
Расстояние
Опорная точка
101Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3.3 Помехи в верхней части резервуара
Функция настройки ближней зоны (Near Zone)
Волноводные радарные уровнемеры, как правило, имеют повышенную погрешность измерений в ближней зоне (расстояние до 0,5 м от верхней опорной точки). Тем не менее уровнемеры 3300 содержат специальный модуль ПО, благодаря которому можно сократить верхнюю переходную зону. Как правило, заводских настроек этого модуля достаточно, и не требуется проводить повторную настройку после монтажа.
Однако настройки модуля можно оптимизировать в зависимости от условий монтажа. При неблагоприят-ных условиях может потребоваться корректировка настроек. Примером такой ситуации может быть одинарный зонд в патрубке малого диаметра или наличие объекта, создающего помехи в ближней зоне. Настройка предполагает продолжение измерений в ближней зоне, несмотря на эти условия, и компенсацию влияния помех.
Настройка ближней зоны выполняется следующим образом:
1. Проверьте, что уровень жидкости находится ниже ближней зоны (до 0,5 м ниже верхней опорной точки).
2. Запустите ПО RCT.
3. Выберите пункт Device Commands (Команды устройства) в меню View (Вид).
4. Откройте группу команд Details (Расширенные).
5. Запустите команду Trim Near Zone (Настроить ближнюю зону).
6. Выберите пункт Update (Обновить) и нажмите кнопку OK.
ПримечаниеНастройку ближней зоны следует использовать только для устранения влияния постоянных возмущений в резервуаре. Она не предназначена для устранения влияния случайных помех.
Для восстановления заводских настроек выполните следующую процедуру:
1. Запустите ПО RCT.
2. Выберите пункт Device Commands (Команды устройства) в меню View (Вид).
3. Откройте группу команд Details (Расширенные).
4. Запустите команду Trim Near Zone (Настроить ближнюю зону).
5. Выберите вариант Reset to Factory Settings (Возврат к заводским установкам) и нажмите кнопку OK.
Изменение верхней зоны нечувствительности
В верхней зоне нечувствительности (UNZ) измерения не выполняются. При установке нулевой величины параметра UNZ измерения можно выполнять до фланцевого присоединения уровнемера (до ближней зоны). В таком случае очень важно, чтобы в этой зоне не было возмущений.
102 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
Если при измерении уровня в верхней части резервуара возникают проблемы, можно воспользоваться описанной выше функцией настройки ближней зоны.
Если же требуемый диапазон измерения находится ниже ближней зоны или если под ближней зоной существуют объекты, создающие помехи, можно использовать верхнюю зону нечувствительности для того, чтобы запретить измерение в области выше определенного уровня.
Чтобы задать верхнюю зону нечувствительности, выполните следующие действия:
1. Выполните команду HART [1, 3, 3, 1].
2. Задайте требуемое значение
или
1. Запустите ПО Radar Configuration Tool (RCT).
2. Щелкните по иконке Setup (Окно настройки) на панели проекта в рабочем пространстве RCT.
3. В Окне настройки выберите закладку Probe (Зонд).
4. Нажмите кнопку Receive Page (Запросить).
5. Введите нужное значение в поле Upper Null Zone (Верхняя зона нечувствительности).
6. Нажмите кнопку Send Page (Записать). При этом заданное значение верхней зоны нечувствительности записывается в настройки уровнемера.
Рисунок 6-8. Верхняя зона нечувствительности
Рисунок 6-9. Определение верхней зоны нечувствительности по графику эхосигнала
Опорная высота резервуара
Верхняя зона нечувствительности
Уровень продукта
Верхняя опорная точка
—
Верхняя зона нечувствитель- ности
Помеха
Ам
плит
уда
Расстояние
103Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3.4 Настройка амплитудных пороговПо умолчанию амплитудные пороги устанавливаются автоматически для фильтрации эхосигнала от помех и прочих ложных отражений.
Амплитуда эхосигнала поверхности среды в резервуаре зависит от значения диэлектрической постоянной этой среды. Амплитудный порог, используемый уровнемером, устанавливается по значению диэлектриче-ской постоянной среды (см. раздел Настройка основных параметров и запуск в эксплуатацию ). Обычно ручной корректировки порога не требуется, но если уровнемер неправильно отслеживает эхосигнал поверхности продукта в резервуаре, то, скорее всего, требуется корректировка значения порогов.
ПО RCT позволяет просматривать эхосигнал, проходящий вдоль зонда, в графическом виде.
Если амплитудный порог установлен слишком высоко, как показано на Рис. 6-10, эхосигнал поверхности жидкости регистрироваться уровнемером не будет.
Рисунок 6-10. Пример 1: амплитудный порог Т2 установлен слишком высоко
Если в резервуаре имеются объекты, создающие помехи, порог следует тщательно установить так, чтобы уровнемер не мог ошибочно захватить ложный сигнал. На Рис. 6-11 показан пример, когда уровнемер воспринял помеху, расположенную над поверхностью среды, как эхосигнал поверхности, а истинный эхосигнал поверхности среды воспринят как сигнал от поверхности раздела сред либо как эхосигнал конца зонда.
Рисунок 6-11. Пример 2: амплитудный порог Т2 установлен слишком низко
P1
T1
T2
T3
100
80
60
-60
40
-40
20
-20
0 100
50
0
150
200
250
—
Порог T2 выше амплитуды эхосигнала уровня
Ам
плит
уда
Расстояние
P1
P2
P3
T1
T2
T3
100
80
60
-60
40
-40
20
-20
0 100
50
0
150
200
250Действительный эхосигнал поверхности
Эхосигнал помехи неверно определяется как эхосигнал поверхности продукта
Ам
плит
уда
Расстояние
104 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
Корректировкой значения амплитудного порога T2 можно добиться, чтобы уровнемер отслеживал истинный эхосигнал поверхности среды, как показано на Рис. 6-12.
Рисунок 6-12. График отраженного сигнала после правильной установки порога Т2
Чтобы изменить значения порогов, выполните команду HART [1, 4, 5, 3]
или
1. Запустите ПО RCT.
2. Выберите пункт Device Commands (Команды устройства) в меню View (Вид).
3. Откройте группу команд Details (Расширенные).
4. Выберите команду Set Nominal Thresholds (Записать номинальные пороги).
Пороги Т2 и Т3 следует устанавливать приблизительно на уровне 50 % амплитуды эхосигнала поверхности среды и границы раздела жидкостей, соответственно.
ПримечаниеНе следует устанавливать амплитудные пороги ниже значения «3».
ПримечаниеПеред тем как регулировать значения порогов, проверьте, что заданное в уровнемере значение диэлектрической постоянной среды близко к значению диэлектрической постоянной верхнего продукта.
ПримечаниеЗначения порогов по умолчанию можно восстановить, если ввести 0 в качестве значения порога.
P1
P2
T1
T2
T3
100
80
60
-60
40
-40
20
-20
0 100
50
0
150
200
250После корректировки порога T2 уровнемер распознает истинный эхосигнал поверхности
Ам
плит
уда
Расстояние
105Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
Использование полевого коммуникатора
Чтобы установить амплитудные пороги:
1. Выполните команду HART [1, 4, 5, 3].На экране появятся различные значения амплитудных порогов.
2. Выберите порог, который необходимо откорректировать.
3. Введите нужное значение порога и нажмите кнопку ENTER.
4. Нажмите кнопку SAVE (СОХРАНИТЬ), чтобы сохранить значение в настройках уровнемера.
Амплитуда сигнала
Амплитудный порог
106 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3.5 Запись данных измерений Для того чтобы начать запись результатов измерений, выполните следующее:
1. Щелкните на иконке Monitor (Монитор) в рабочем пространстве RCT или выберите пункт Monitor (Монитор) в меню View (Вид).
2. Выберите переменные для наблюдения и нажмите кнопку Start Monitor (Запустить монитор)
.
Запись данных на диск
1. Выберите переменные для наблюдения.
2. Нажмите кнопку интервала регистрации и введите интервал времени. Например, если указать значение «10», данные будут записываться на каждой 10-й секунде.
3. Нажмите кнопку Counter (Число файлов) и введите максимальное количество файлов, которое следует сохранить на диске. Данная функция используется для ограничения количества записей на диск. Каждый раз, когда достигается предельное количество точек записи, текущий файл закрывается и создается новый файл. Процедура повторяется до тех пор, пока число файлов не достигнет значения, указанного в поле числа файлов. Размер файла составляет 60 000 записей. Файлы такого размера могут быть обработаны любой программой для работы с электронными таблицами, например Microsoft Excel.
4. Выберите нужные значения для таймера, времени и даты. Если поставить отметку в соответствующем поле, для каждой точки файла будут указаны выбранные параметры времени.
5. Нажмите кнопку Start disk logging (Запустить монитор с записью на диск) .
6. Укажите папку, куда нужно поместить файлы, и введите имя файла.
Начать запись
Начать наблюдение ЧислоИнтервалзаписи
107Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3.6 Сохранение настроек уровнемераПО RCT можно сохранить текущие настройки уровнемера разными способами:
Сохранить только параметры, указанные в Setup (Окно настройки).
Сохранить все настройки уровнемера в окне Memory Map (Карта памяти).
Вы можете использовать записанный на диске файл настроек как резервную копию либо использовать информацию этого файла для технического обслуживания.
Для сохранения действующих настроек уровнемера выполните следующее:
1. В рабочем пространстве RCT щелкните на иконке Setup (Окно настройки) или выберите пункт Setup (Окно настройки) в меню View (Вид) для того, чтобы открыть Окно настройки.
2. Нажмите правой кнопкой мыши и выберите пункт Receive All (Получить все)или в меню Setup (Окно настройки) выберите пункт Receive All (Получить все).В качестве варианта в контекстном меню можно воспользоваться пунктом Receive Page (Запросить) для получения информации на каждой отдельной вкладке.
ПримечаниеПеред записью настроек необходимо получить данные для всех вкладок.
3. Нажмите правой кнопкой мыши и выберите пункт Save Setup (Сохранить настройки).
4. Укажите папку, куда нужно поместить файлы, и введите имя файла.
5. Нажмите кнопку Save (Сохранить).
Сохранить настройки
Имя файла
108 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
Загрузка настроек из файла
1. Щелкните на иконке Setup (Окно настройки) в рабочем пространстве RCT или выберите пункт Setup (Окно настройки) в меню File (Файл).
2. В меню Setup (Окно настройки) нажмите правой кнопки мыши и выберите пункт Open Setup (Загрузить настройки) или в меню File (Файл) выберите пункт Open Setup (Загрузить настройки).
3. Откройте папку и выберите требуемый файл с настройками.
4. Нажмите кнопку Open (Открыть).
Карта памяти
Окно Memory Map (Карта памяти) позволяет просмотреть информацию базы данных по регистрам. Кроме того, можно сохранить текущую базу данных в качестве резервной копии или для сервисных целей. Также можно загрузить базу данных, хранящуюся в резервной копии, в уровнемер. Для сохранения базы данных настроек в карте памяти уровнемера:
1. Запустите программу RCT.
2. Выберите View (Вид) > Memory (Память) или щелкните на иконке Memory Map (Карта памяти) в рабочем пространстве RCT (раздел Advanced (Дополнительно) с левой стороны окна рабочего пространства).
3. Выберите пункт All EE (Вся память) из ниспадающего списка.
4. Нажмите кнопку Receive (Запросить) (для получения всех данных из базы может потребоваться несколько минут).
5. Нажмите правой кнопкой мыши и выберите пункт Save Memory As (Сохранить память как).
6. Введите нужное имя файла и нажмите кнопку OK. На этом операция сохранения текущей базы данных закончена.
Информация о том, как открыть сохраненную базу данных и как загрузить базу данных в уровнемер, приведена в справочной онлайн-системе ПО RCT.
Загрузить настройки
109Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3.7 Демонтаж блока электроники
ПримечаниеПеред демонтажем блока электроники изучите информацию о мерах безопасности на стр. 93.
1. Ослабьте гайку, с помощью которой корпус блока электроники закреплен на уплотнении.
2. Аккуратно снимите блок электроники.
3. Убедитесь в том, что верхняя поверхность уплотнения чистая и что подпружиненный контакт в центре уплотнения вставлен правильно (при вдавливании контакт должен возвращаться назад).
4. Установите на уплотнение зонда защитный колпачок.
ПримечаниеЗапрещается снимать уплотнение зонда с технологического присоединения!
Гайка
Технологическое уплотнение
Поместите сюда защитный колпачок
ВАРИАНТ С ФЛАНЦЕМ
Гайка
Технологическое уплотнение
Адаптер
ВАРИАНТ С РЕЗЬБОЙ
Поместите сюда защитный колпачок
110 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3.8 Замена зонда
ПримечаниеПеред заменой зонда изучите информацию о мерах безопасности на стр. 93.
1. Отверните гайку.
2. Снимите блок электроники уровнемера со старого зонда.
3. На новом зонде защитная заглушка должна быть удалена, а верхняя поверхность уплотнения быть чистой. Также проверьте, что подпружиненный контакт вставлен правильно по центру уплотнения.
4. Установите блок электроники на новый зонд.
5. Снова затяните гайку.
6. Если типы нового и старого зондов отличаются, внесите изменения в настройки уровнемера, указав тип нового зонда: с помощью последовательности горячих клавиш HART [1, 3, 2, 3]илив ПО RCT: Setup/Probe (Окно настройки / Зонд).
7. Измерьте длину нового зонда и введите измеренное значение:с помощью последовательности горячих клавиш HART [1, 3, 2, 2]илив ПО RCT: Setup/Probe (Окно настройки / Зонд).
8. Уровнемер должен быть откалиброван.
ПримечаниеДля работы с гибкими и жесткими зондами требуются разные радарные электронные модули. Поэтому не рекомендуется применять блок электроники для другого типа зонда.
Гайка
Зонд
Блок электроники
Технологическое уплотнение
111Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.4 Диагностические сообщения
6.4.1 Поиск и устранение неисправностей
Если уровнемер работает неправильно, несмотря на отсутствие диагностических сообщений, для определения причин обратитесь к Табл. 6-1.
Таблица 6-1. Таблица для поиска и устранения неисправностейПризнак Возможная причина ДействиеНет связи по протоколу HART • Настроенный последовательный
порт не совпадает с портом, к которому подключен уровнемер.
• Отсоединен кабель.• Неправильный адрес HART.• Неисправность оборудования.
• Проверьте, что последовательный порт в настройках HART-сервера указан правильно (см. раздел «Выбор последовательного порта» на стр. 76).
• Проверьте схему подключения.• Проверьте, что сопротивление контура
не менее 250 .• Проверьте кабельные подключения.• Проверьте, что опрашивается
правильный адрес HART. Попробуйте установить адрес 0.
• Проверьте величину тока на аналоговом выходе и убедитесь в том, что уровнемер функционирует.
Аналоговый выход в состоянии сигнализации Воспользуйтесь командой Read Gauge Status (Считать расширенный статус устройства) для проверки активных сигналов тревоги.
Эхосигналы Р2 и Р3 обнаруживаются, но уровень раздела жидкостей в графике имеет нецифровое значение (NAN).
Установлен режим измерений Level Only (Только уровень продукта).
Установите режим измерений Level and Interface (Уровень продукта и уровень по- верхности раздела), см. раздел «Настройка основных параметров уровнемера» на стр. 70.
Уровень и уровень границы раздела имеют значение NAN.
Зонд отсоединен. Воспользуйтесь командой Read Gauge Status (Считать расширенный статус устройства) и проверьте наличие сообщения Probe Failure (Неисправность зонда). Если сообщение присутствует, проверьте подсоединение зонда.
Эхосигналы Р2 и Р3 обнаруживаются, но уровень границы раздела жидкостей равен уровню продукта.
• Р3 распознается как двойное отражение.• Р2 и Р3 очень близки.
Скорректируйте значения порогов Т2 и Т3, более подробную информацию см. в разделе «Настройка амплитудных порогов» на стр. 104.
Эхосигнал Р2 обнаруживается, но значение уровня некорректно — резервуар полностью заполнен или пуст.
Воспользуйтесь командой Read Gauge Status (Считать расширенный статус устройства) и проверьте наличие сообщения Probe Immersed (Зонд полностью погружен). Если сообщение присутствует, проверьте, что:
• тип зонда задан верно;• амплитуда опорного эхосигнала Р1
меньше амплитудного порога Т4. При необходимости скорректируйте порог Т4.
Не обнаруживается опорный эхосигнал. • Резервуар заполнен.• Тип зонда задан неправильно.• Неправильно установлен амплитудный
порог Т1.
• Проверьте уровень продукта в резервуаре.• Проверьте, что тип зонда
сконфигурирован правильно.• Проверьте величину амплитудного
порога Т1.
Повышенная погрешность измерения уровня • Ошибка в настройках • Проверьте значение опорной высоты уровнемера.
• Проверьте статус и диагностические сообщения.
Не работает индикатор. • Проверьте настройки индикатора.• Проверьте питание уровнемера.• Проверьте подключение индикатора.
112 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
113Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
6.4.2 Ошибки
В Табл. 6-2 приведен список диагностических сообщений, которые могут появиться на встроенном
индикаторе, на полевом коммуникаторе, в ПО AMS® Suite или в ПО RCT. Как правило, при появлении ошибки выходной сигнал переводится в состояние сигнализации.
В ПО RCT при возникновении ошибки появляется сообщение Transmitter Malfunction (Передатчик неисправен).
Для того чтобы просмотреть сообщение об ошибках, выполните следующее:
Нажмите кнопку Read Gauge Status (Считать расширенный статус устройства) на панели инструментов в верхней части рабочего пространства RCT.
1. Откройте меню Tools (Инструменты) на панели проекта в рабочем пространстве RCT и щелкните по иконке Device Cmds (Команды устройства) или выберите пункт Device Commands (Команды устройства) в меню View (Вид).2. Откройте группу команд Diag (Диагностические) и дважды щелкните на команде Read Gauge Status (Считать расширенный статус устройства).
Таблица 6-2. Сообщения об ошибкахСообщение Описание ДействиеНедопустимая конфигурация.Код ошибки на ЖКИ: CNFIG
Значение по крайней мере одного из параметров настройки задано за пределами допустимого диапазона. Примечание: уровнемер использует значения по умолчанию до устранения ошибки.
• Загрузите значения по умолчанию и перезапустите уровнемер.
• Если проблема остается, обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
При самопроверке обнаружена ошибка ОЗУ.Код ошибки на ЖКИ: 00001
Уровнемер автоматически выполняет перезапуск.
Обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
При самопроверке обнаружена ошибка ПЗУ.
Уровнемер автоматически выполняет перезапуск.
Обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
Ошибка приема эхосигнала.Код ошибки на ЖКИ: 00006
Возможно, ошибка связана с неисправностью уровнемера.
Обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
Ошибка контрольной суммы заводских параметров в ПЗУ.Код ошибки на ЖКИ: 00007
Ошибка контрольной суммы заводских параметров. Может возникнуть либо по причине сбоя питания в момент записи настроек либо по причине неисправности оборудования. Примечание: уровнемер использует значения по умолчанию до устранения ошибки.
Обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
Ошибка контрольной суммы пользовательских параметров в ПЗУ.Код ошибки на ЖКИ: 00008
Ошибка контрольной суммы параметров настройки в пользовательской области. Может возникнуть либо по причине сбоя питания в момент записи настроек либо по причине неисправности оборудования.Примечание: уровнемер использует значения по умолчанию до устранения ошибки.
• Загрузите значения по умолчанию и перезапустите уровнемер.
• Если проблема остается, обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
Ошибка программы.Код ошибки на ЖКИ: 00010
Обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
Ошибка зонда.Код ошибки на ЖКИ: 00013
Зонд не обнаружен. Проверьте, что зонд присоединен правильно (см. раздел «Замена зонда» на стр. 111).
Индикация наличия ошибок
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.4.3 Предупреждения
В Табл. 6-3 приведен список диагностических сообщений, которые могут появиться на встроенном индикаторе, на полевом коммуникаторе или в ПО RCT. Предупреждения указывают на менее серьезные нарушения, чем ошибки. В большинстве случаев при наличии предупреждений аналоговый выход не переводится в состояние сигнализации.
При возникновении предупреждения появляется сообщение о нем в нижней части рабочего пространства программы RCT. Чтобы просмотреть предупреждения, выполните следующее:
Нажмите кнопку Read Gauge Status (Считать расширенный статус устройства) на панели инструментов в верхней части рабочего пространства RCT.
1 Откройте меню Tools (Инструменты) на панели проекта в рабочем пространстве RCT и щелкните по иконке Device Cmds (Команды устройства) или выберите пункт Device Commands (Команды устройства) в меню View (Вид).2 Откройте группу команд Diag (Диагностические) и дважды щелкните на команде Read Gauge Status (Считать расширенный статус устройства).
Таблица 6-3. Предупреждения
Сообщение Описание ДействиеReference pulse not found (Опорный эхосигнал отсутствует)
Возможные причины:• Верхняя часть зонда погружена
в жидкость с высокой диэлектрической постоянной.
• Неправильно установлен порог Т1.• Неисправность уровнемера.
• Просмотрите график эхосигнала и проверьте значение амплитудного порога Т1.
• Проверьте, что резервуар заполнен не полностью.
No level pulse is found (Не зарегистрирован импульс отражения от поверхности)
Возможные причины:• Неправильно установлен порог Т2.• Поверхность жидкости находится
в переходной зоне или ниже конца зонда.
• Просмотрите график эхосигнала и проверьте значение амплитудного порога Т2.
Interface pulse not found (Не зарегистрирован импульс отражения от границы раздела жидкостей)
Возможные причины:• Неправильно установлен порог Т3.• Уровень раздела жидкостей находится
очень близко к уровню верхней жидкости.• Не регистрируется импульс
от поверхности среды.
• Просмотрите график эхосигнала и проверьте значение амплитудного порога Т3.
Internal temperature out of range (Температура внутри блока электроники за пределами допустимого диапазона)
Температура блока электроники должна быть в пределах от –40 до 85 °C.
Обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
Volume computation warning (Предупреждение по вычислению объема)
• Ошибка настроек объема.• Ошибка в градуировочной таблице.
• Проверьте, что тип резервуара выбран правильно в конфигурации объема.
• Проверьте, что размеры резервуара для вычисления объема указаны правильно.
• Если для расчета объема используется градуировочная таблица, проверьте пары значений уровень/объем.
Immersed probe (Зонд погружен в жидкость)
• Неправильно установлен порог Т4.• Верхняя часть зонда погружена в жидкость.
• Просмотрите график эхосигнала и проверьте значение амплитудного порога Т4.
114 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Приложение A Справочные данные
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Рабочие характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Физические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Габаритные чертежи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Информация для оформления заказа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
A.1 Технические характеристики
A.1.1 Общие сведения
Область применения
Измерение уровня жидкостей, суспензий или границы раздела двух жидкостей
Модель 3301, измерение уровня и уровня границы раздела при полном погружении зонда
Модель 3302, измерение уровня и уровня границы раздела жидкостей
Принцип измерения
Рефлектометрия с временным разрешением (Time Domain Reflectometry — TDR)
(описание принципа работы приведено на Рис. 2-1 на стр. 7.)
Излучаемая мощность
Номинальная 50 Вт, максимальная 2 мВт
Телекоммуникации (FCC и R&TTE)
FCC часть 15 (1998 г.), подчасть B, и R&TTE (Директива ЕС 99/5/EC). Уровнемер 3300 считается излучателем непреднамеренных помех согласно правилам части 15.
Влажность
Относительная влажность от 0 до 100 %
Время запуска
< 10 с
115Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
116 Справочные данные
A.1.2 4–20 мА HART® (обозначение выходного сигнала H в коде модели)
См. информацию для оформления заказа в Табл. A.6 на стр. 152.
A.1.3 Выходной сигналДвойной, 4-20 мА Цифровые значения переменных процесса накладываются на сигнал 4-20 мА. Доступно для любого устройства, совместимого с протоколом HART (версии 5). Сигнал HART можно использовать в многоточечном режиме.
Рисунок A-1. Подключение уровнемера 3300
HART Tri-Loop
Отправляя цифровой сигнал HART на дополнительный преобразователь HART Tri-Loop, можно получить до трех дополнительных аналоговых сигналов 4–20 мА. Более подробная информация приведена в спецификации технических данных преобразователя Rosemount 333 HART Tri-loop (номер документа 00813-0107-4754).
Рисунок A-2. HART Tri-Loop
A
B
C
D
I
F
E
H
G
A Уровнемер 3300B Полевой сигнальный индикатор Rosemount 751C 4–20 мА/HARTD Полевой коммуникаторE 3 x 4–20 мАF Rosemount 333 HART Tri-Loop™
G HART-модемH Система управленияI ПО Radar Configuration Tool или AMS® Device Manager
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Переходник Smart Wireless THUM™
Дополнительный переходник THUM можно установить прямо на уровнемере или с использованием комплекта для выносного монтажа. Беспроводной переходник HART, соответствующий стандарту IEC 62591, предоставляет доступ к данным нескольких переменных и диагностики, а также беспроводное соединение практически в любой точке измерения. См. спецификации технических данных переходника Rosemount Smart Wireless THUM (номер документа 00813-0107-4075) и области применения переходника Smart Wireless THUM для уровнемера Rosemount (номер документа 00840-0107-4026).
Рисунок A-3. Переходник Smart Wireless THUM
Внешний источник питания
Входное напряжение (Ui) для HART составляет от 11 до 42 В пост. т. (от 11 до 30 В пост. т. для искробезопасного исполнения и от 16 до 42 В пост. т. для взрывозащищенного и пожаробезопасного исполнений).
Уровнемеры 3300 взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения имеют встроенный барьер; внешний барьер для них не требуется.
При установке переходника Smart Wireless THUM в подключенном контуре напряжение падает максимум на 2,5 В пост. т.
R = сопротивление контура (Ом)
UE = напряжение внешнего источника питания (=В)
UI = входное напряжение (=В)
Рисунок A-4. Внешний источник питания для HART
Электрические параметры искробезопасного контура
Ui = 30 В, li = 130 мА, Pi = 1 Вт, Li = 0, Ci = 0
RUE
UI
117Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Аварийные сигналы
Стандартная конфигурация: Низкий уровень = 3,75 мA Высокий уровень = 21,75 мА
Namur NE43: Низкий уровень = 3,6 мA Высокий уровень = 22,5 мА
Уровни насыщения
Стандартная конфигурация: Низкий уровень = 3,9 мA Высокий уровень = 20,8 мА
Namur NE43: Низкий уровень = 3,8 мA Высокий уровень = 20,5 мА
Ограничения нагрузки
Максимальное сопротивление контура определяется уровнем напряжения внешнего источника питания, как показано на Рис. A-5, Рис. A-6 и Рис. A-7.
UE = напряжение внешнего источника питания
R (Ом) = максимальное сопротивление контура
Рисунок A-5. Общепромышленное исполнение
Рисунок A-6. Искробезопасное исполнение
R (Ом)
UE (В)
Рабочий диапазон
R ()
UE (В)
Рабочий диапазон
118 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-7. Взрывозащищенное или пожаробезопасное (Ex d) исполнения
ПримечаниеДля исполнений Ex d схема действует, только если сопротивление нагрузки HART находится со стороны положительной клеммы. В противном случае значение сопротивления нагрузки ограничено до 300 Ом
A.1.4 Modbus® (обозначение выходного сигнала M в коде модели)
См. информацию для оформления заказа в Табл. A.6 на стр. 152.
Выходной сигнал
Устройство RS-485 Modbus сообщается с уровнемером по протоколам Modbus RTU, Modbus ASCII и Levelmaster.
8 битов данных, 1 стартовый бит, 1 стоповый бит и выборочный контроль ПО на четность.
Скорость передачи в бодах: 1200, 2400, 4800, 9600 (по умолчанию) и 19 200 бит/с.
Диапазон адресов: от 1 до 255 (по умолчанию задан адрес устройства 246).
Связь по протоколу HART используется для настройки параметров через клеммы HART или с помощью туннелирования через шину RS-485.
Рисунок A-8. Подключение уровнемера 3300 с использованием преобразователя Modbus
UE (В)
R (Ом)
Уровнемер 3300
Система управления
HART-модем
ПК Настройка 3300 в ПО RCT через туннелирование
Питание
Полевой коммуникатор
Modbus, эмуляция Levelmaster / RS-485
ПКНастройка 3300 в ПО
RCT
RS-232 / RS-485преобразователь
119Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Внешний источник питания
Диапазон входного напряжения (UI) для Modbus: от 8 до 30 В пост. т.
Потребляемая мощность:
< 0,5 Вт (при адресе HART=1)
< 1,2 Вт (с четырьмя ведомыми устройствами HART)
Уровнемеры 3300 взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения имеют встроенный барьер; внешний барьер для них не требуется.
Рисунок A-9. Внешний источник питания для Modbus
A.1.5 Индикатор и настройки
Встроенный индикатор (обозначение M1 в коде модели)
На встроенном индикаторе попеременно отображаются следующие переменные:
уровень;
расстояние;
объем;
внутренняя температура;
расстояние до границы раздела;
уровень границы раздела сред
амплитуды эхосигналов;
толщина границы раздела;
выходной сигнал в процентах от шкалы;
аналоговый выход тока.
ПримечаниеВстроенный индикатор нельзя использовать для настройки параметров уровнемера.
Шина RS-485
UI: входное напряжение (=В)
120 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Удаленный индикатор
Данные можно считать на удаленном четырехцифровом полевом сигнальном индикаторе Rosemount 751. Более подробная информация приведена в листах технических данных Rosemount 751 (номер документа 00813-0100-4378).
Инструменты настройки
Полевой коммуникатор Emerson (например моделей 375/475), ПО Radar Configuration Tools (RCT)
для ПК (входит в комплект поставки уровнемера), или ПО Emerson AMS Device Manager для ПК, или DeltaV™, или любая другая совместимая централизованная система DD (описание устройства).
Для настройки параметров также имеется DTM (совместим с версией 1.2 спецификации FDT/DTM), например моделей Yokogawa® Fieldmate/PRM, E+H™ FieldCare или PactWare™.
Для связи с использованием ПО RCT или AMS Device Manager требуется HART-модем. HART-модем доступен в версиях RS232 или USB (см. стр. 152).
Параметры уровнемера можно предварительно настроить, выбрав Options (Опции), Option Code C1 (Код опции C1), см. стр. 156, и отправив заполненный лист конфигурационных данных (CDS). Лист CDS можно найти на сайте www.rosemount.ru.
121Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Выходные единицы измерения
Для измерений уровня границы раздела и расстояния:
футы;
дюймы;
м;
см;
мм.
Для измерения объема:
футы3;
дюймы3;
галлоны США;
британские галлоны;
баррели;
ярды3;
м3;
литры.
Выходные переменные
Уровнемер 3300 мод. 3301:
уровень;
расстояние (до поверхности продукта);
объем;
внутренняя температура;
амплитуды эхосигналов.
Для измерений границы раздела при полном погружении зонда:
уровень границы раздела сред;
расстояние до границы раздела.
Уровнемер 3300 мод. 3302:
уровень;
расстояние (до поверхности продукта);
объем;
уровень границы раздела сред;
расстояние до границы раздела;
толщина слоя верхнего продукта;
внутренняя температура;
амплитуды эхосигналов.
122 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Постоянная демпфирования
от 0 до 60 с (10 с — значение по умолчанию)
A.1.6 Пределы рабочей температуры
Температура окружающей среды
Максимальная и минимальная температура окружающей среды для блока электроники зависит от температуры технологического процесса и от сертификации (см. раздел «Сертификация» на стр. 159).
Диапазон температуры для дополнительного встроенного индикатора: от –40 до 85 °C.
Для того чтобы понизить температуру вокруг блока электроники, можно использовать комплект для выносного монтажа. Максимальная температура для выносного корпуса в точке соединения с резервуаром составляет 150 °C.
Температура хранения
от –40 до 80 °C
A.1.7 Температура и номинальное давление технологического процесса
Температура процесса
Окончательное номинальное значение зависит от выбора типа фланца и уплотнительного кольца. В Табл. A-1 на стр. 125 приведен диапазон температур для стандартных уплотнений резервуаров с уплотнительными кольцами из различных материалов.
Рисунок A-10. Максимальные номинальные значения, стандартные присоединения к резервуару
Максимальная температура продукта указана для нижней части фланца.
Максимальная температура для выносного корпуса в точке соединения с резервуаром составляет 150 °C.
Фланцы, за исключением фланцев марки Fisher и Masoneilan, должны иметь тройную сертификацию для материалов 316, 316L и EN 1.4404.
Диапазон давления действует только для 316L.
Давление, МПа (бар)
Температура, °C
PTFE покрытие зонда и фланца (код модели 7)
123Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Номинал фланца по ASME / ANSI
Фланцы из нержавеющей стали 316 и 316L согласно ASME B16.5, таблица 2-2.3. Макс. 150 °C/40 бар.
Номинал фланца по EN
1.4404 согласно EN 1092-1, группа материалов 13E0. Макс. 150 °C/40 бар.
Номинал фланца по Fisher и Masoneilan
Фланцы из нержавеющей стали 316 и 316L согласно ASME B16.5, таблица 2-2.3. Макс. 150 °C/40 бар.
Номинал фланца по JIS
Фланцы из нержавеющей стали 316 и 316L согласно JIS B2220, группа материалов 2.3. Макс. 150 °C/40 бар.
Номинал Tri-Clamp
Максимальное давление: 16 бар для корпусов размером 37,5 мм и 50 мм; и 10 бар для корпусов размером 75 мм и 100 мм. Окончательный номинал зависит от зажима и прокладки.
Конструкция с пластиной
Некоторые модели фланцевых зондов, покрытых сплавом и PTFE, соединяются с резервуаром с помощью защитной пластины фланца, выполненной из того же материала, что и зонд, и с использованием опорного фланца из нержавеющей стали 316 или 316L / EN 1.4404. Защитная пластина фланца предохраняет опорный фланец от воздействия атмосферы резервуара.
Имеются зонды из сплава C-276 и сплава 400 с пластиной фланца до класса 300/PN 40.
Имеются зонды из PTFE с пластиной фланца до класса 150/PN 16.
Номиналы фланцевых соединений
См. в Табл. A-2 условия, используемые в расчетах прочности фланцев.
A.1.8 Измерения уровня границы раздела двух сред
Общие аспекты
Уровнемер 3300 мод. 3302 идеально подходит для измерения уровня границы раздела нефти и воды, а также других жидкостей, диэлектрические постоянные которых существенно отличаются. Уровнемер 3300 мод. 3300 мод.3301 также позволяет измерить уровень границы раздела в тех случаях,
124 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
когда зонд полностью погружен в жидкость. Для измерения уровня границы раздела сред необходимо выполнить следующие условия:
Диэлектрическая постоянная верхнего продукта должна быть известна и неизменна. В ПО RCT имеется встроенный калькулятор, с помощью которого пользователь может определить диэлектрическую постоянную верхнего продукта.
Диэлектрическая постоянная верхнего продукта должна быть меньше диэлектрической постоянной нижнего продукта, чтобы происходило отражение сигнала.
Разность между значениями диэлектрической постоянной двух продуктов должна быть не меньше 10.
Максимальная диэлектрическая постоянная верхнего продукта равна 10 для коаксиального зонда и 5 для двойного зонда.
Для надежного разделения сигналов двух жидкостей требуется, чтобы толщина верхней жидкости была более 0,2 м для гибких двойных зондов и 0,1 м для жестких двойных и коаксиальных зондов.
Иногда на поверхности раздела двух сред образуется слой эмульсии (смеси двух продуктов), которая может повлиять на измерение уровня границы раздела сред. В проблемных случаях, связанных с измерениями в условиях образования эмульсии, необходимо проконсультироваться с местным представительством Emerson Process Management.
Рисунок A-11. Измерение уровня границы раздела сред с помощью уровнемера 3300 моделей 3301 и 3302 (с полностью погруженным зондом)
Таблица A-1. Диапазон температур для стандартных уплотнений резервуаров с различными материалами уплотнительных колец
ПримечаниеМатериал уплотнительного кольца всегда необходимо проверять на химическую совместимость с измеряемой средой.
Уплотнение резервуара с различными материалами уплотнительных колец
Минимальная температура (°C) на воздухе
Максимальная температура (°C) на воздухе
Фторэластомер® Viton -15 150
Прокладки этиленпропиленовые -40 130
Перфторэластомер® Kalrez 6375 -10 150
Нитрилбутадиен (NBR) -35 110
3302 3301
Уровень
Уровень границы раздела сред
Уровень = уровень границы раздела сред
125Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
A.2 Рабочие характеристики
A.2.1 Общие сведения
Опорные условия
Двойной зонд, вода 25 °C
Основная погрешность ± 5 мм для зондов длиной <5 м
± 0,1% от измеряемого расстояния для жестких зондов длиной >5 м
± 0,15% от измеряемого расстояния для гибких зондов длиной >5 м
Воспроизводимость
± 1 мм
Погрешность из-за влияния температуры окружающей среды
Менее 0,01 % от измеренного расстояния на 1 °C
Обновление показаний
1 раз в секунду
A.2.2 Диапазон измерения
Переходные зоны
Переходными зонами являются зоны, в которых измерения нелинейны или в которых погрешность измерений увеличена. Если нужно выполнить измерения в самой верхней части резервуара, можно механически удлинить патрубок и использовать коаксиальный зонд. В этом случае верхняя переходная зона сместится в место расширения. См. раздел Табл. A-3 на стр. 127.
Таблица A-2. Условия, используемые в расчетах прочности фланцев
Материал болтов Прокладка Материал фланца Материал патрубка
ASME/ANSI Нержавеющая сталь SA193 B8M, класс 2
Мягкая (1a) с минимальной толщиной 1,6 мм SST A182
сорт F316L и EN 10222-5-1.4404
Нержавеющая сталь SA479M 316L и EN 10272-1.4404EN, JIS EN 1515-1/-2 группа 13E0,
A4-70Мягкая (EN 1514-1) мин. толщины 1,6 мм
126 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Таблица A-3. Переходные зоны
Рисунок A-12. Переходные зоны
Диэлектри-ческая постоянная
Жесткий одинарный / сегментирован-ный жесткий одинарный
Гибкийодинарный Коаксиальный Жесткий
двойнойГибкий двойной
Верхняя(1)
переходная зона
(1) Расстояние от верхней опорной точки, в пределах которого погрешность измерений увеличена.
80 10 см 15 см 10 см 10 см 15 см
2 10 см 50 см 10 см 10 см 20 см
Нижняя(2)
переходная зона
(2) Расстояние от нижней опорной точки, в пределах которого погрешность измерений увеличена.
80 5 см 5 см(3)(4)
(3) Диапазон измерений для гибкого одинарного зонда с PTFE покрытием при измерении в диэлектрических средах, имеющих большую высоту, включает в себя высоту груза.
3 см 5 см 5 см (4)
(4) Обратите внимание на то, что длина груза и длина зажима прибавляется к неизмеряемой зоне и не отображается на схеме. См. «Габаритные чертежи» на стр. 142.
2 10 см (5)
(5) При использовании металлического центрирующего диска нижняя переходная зона составляет 20 см, включая груз (если применимо). При использовании центрирующего диска из PTFE нижняя переходная зона не изменяется.
ПримечаниеМежду переходными зонами рекомендуется задать уставки 4–20 мА в пределах диапазона измерений.
16 см — длинный груз, короткий груз и зажим(4)(5)
5 см 7 см 15 см(4)(5)
Верхняя опорная точка
Верхняя переходная зона
Максимальный рекомендуемыйдиапазон измерений
Нижняя переходная зона
Нижняя опорная точка
Нижняя переходная зона
127Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-13. Нижняя переходная зона
При использовании гибкого одинарного зонда с зажимом нижняя переходная зона измеряется по направлению вверх от верхней части зажима.
Диапазон измерений и минимальная диэлектрическая постоянная
от 0,4 до 23,5 м
Диапазон измерений для каждого зонда и минимальную диэлектрическую постоянную можно найти в Табл. A-4. Так как диапазон измерений зависит от области применения и описанных выше факторов, его значения приводятся в качестве сведения для чистых жидкостей. Для получения подробной информации свяжитесь с ближайшим представительством Emerson Process Management.
Таблица A-4. Диапазон измерений и минимальная диэлектрическая постоянная
Жесткий одинарный / сегментированный жесткий одинарный
Гибкий одинарный
Коаксиаль-ный
Жесткий двойной
Гибкий двойной
Максимальный диапазон измерений
3 м для зондов 8 мм (код 4А)
6 м для зондов 13 мм (код 4B, 4S)
23,5 м 6 м 3 м 23,5 м
Минимальная диэлектрическая постоянная
2,5 (или 1,7 в металлических выносных камерах илив успокоительном колодце)(1)
(1) Может быть меньше в зависимости от установки.
11 м(2)
20 м
23,5 м
(2) В трубах диаметром меньше 20 см минимальная диэлектрическая постоянная равна 2,0.
1,5 1,9
10 м
20 м
23,5 м
128 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Таблица A-5. Диапазон измерения и минимальная диэлектрическая постоянная при использовании выносного корпуса
На эхосигнал влияют различные параметры (факторы), поэтому максимальный диапазон измерений зависит от условий использования, а именно:
наличия конструкций вблизи зонда;
среда с большей диэлектрической постоянной (r) обеспечивает более сильный эхосигнал, что позволяет увеличить диапазон измерений;
пена на поверхности и частицы в атмосфере резервуара могут повлиять на точность измерений;
следует избегать образования перемычек или загрязнения зонда, так как это может уменьшить диапазон измерений и привести к ошибочному измерению уровня.
ПримечаниеИнформацию о диапазоне измерения при использовании выносной камеры см. в Табл. A-5 на стр. 129.
Диапазон измерений границы раздела сред
Основная область применения — измерение уровня границы раздела между нефтью/нефтяными продуктами и водой/жидкостями на водной основе с низкой (< 3) диэлектрической постоянной верхней жидкости и высокой (>20) диэлектрической постоянной нижней жидкости. Для таких применений максимальный диапазон измерений ограничен только длиной коаксиального, жесткого двойного и жесткого одинарного зонда.
Для гибких двойных зондов максимальный диапазон измерений уменьшается с максимальной толщиной слоя верхнего продукта согласно приведенной ниже диаграмме (вставка, справа).
Пример: если диэлектрическая постоянная верхнего продукта равна 2, а толщина слоя верхнего продукта равна 1,5 м, максимальный диапазон измерения составляет 23 м.
Тем не менее характеристики существенно зависят от конкретных условий применения.
Жесткий одинарный / сегментированный жесткий одинарный
Гибкий одинарный Коаксиаль-ный
Жесткий двойной
Гибкий двойной
Максимальный диапазон измерений
3 м — для зондов 8 мм (код 4А)
4,5 м — для зондов 13 мм (код 4B, 4S)
22 м 6 м 3 м 22 м
Минимальная диэлектрическая постоянная с использованием корпуса, удаленного на 1 м
2,7 (2,0 в металлических выносных камерах или в успокоительных колодцах)(1)
(1) Может быть меньше в зависимости от установки.
11 м
20 м
22 м
1,5 2,1
10 м
20 м
22 м
Минимальная диэлектрическая постоянная с использованием корпуса, удаленного на 2 м
3,3 (2,2 в металлических выносных камерах или в успокоительных колодцах)(1)
11 м
20,5 м1,6 2,5
10 м
20,5 м
Минимальная диэлектрическая постоянная с использованием корпуса, удаленного на 3 м
3,8 (2,5 в металлических выносных камерах или в успокоительных колодцах)(1)
11 м
19 м1,7 2,8
10 м
19 м
129Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-14. Максимальный диапазон измерения для гибкого двойного зонда
ПримечаниеДля применения в других сочетаниях жидкостей необходимо проконсультироваться с местным представительством Emerson Process Management.
A.2.3 Условия эксплуатации
Виброустойчивость
Алюминиевый корпус с полиуретановым покрытием: IEC 60770-1. Корпус из нержавеющей стали: IACS E10
Электромагнитная совместимость
Уровень создаваемых помех и невосприимчивость к радиопомехам соответствует стандарту EN 61326-1 (2006 г.) и дополнению A1, класс A, оборудование, предназначенное для промышленного применения при условии установки в металлических резервуарах или успокоительных трубах.
При эксплуатации уровнемеров с жесткими или гибкими одинарными или двойными зондами в неметалли-ческих или открытых резервуарах сильные электромагнитные помехи могут повлиять на измерения.
Встроенный модуль молниезащиты
Соответствует EN 61000-4-4 для уровня опасности 4 и EN 61000-4-5 для уровня опасности 4.
Осаждения
См. Табл. A-6 на стр. 131.
Одинарные зонды лучше использовать, когда имеется риск загрязнения (в связи с тем что осаждения могут привести к образованию перемычек в двойных зондах между двумя стержнями; между внутренним стержнем и внешней трубой в коаксиальных зондах).
Зонды из PTFE рекомендуется использовать в вязких или липких средах. Может потребоваться периодическая очистка зонда.
Для применения в липкой и вязкой среде не рекомендуется использовать центрирующие диски, установленные вдоль зонда.
Максимальная погрешность измерений, возникающая из-за осаждений, составляет от 1 до 10 % в зависимости от типа зонда, диэлектрической постоянной, толщины осаждений и длины участка с осаждениями над поверхностью продукта.
82.0 (25)
78.7 (24)
75.5 (23)
72.2 (22)
68.9 (21)
65.6 (20)0 (0) 3.3 (1) 6.6 (2) 9.8 (3) 13.1 (4) 16.4 (5)
Диэлектрическая постоянная верхнего продукта
Максимальная толщина слоя верхнего продукта,м
235
Максимальный диапазон измерения для гибкого двойного зонда, м
130 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Таблица A-6. Максимальные рекомендуемые значения вязкости среды и осаждений или налипаний
Маркировка CE
Уровнемер версии HART 4–20 мА (обозначение выходного сигнала H в коде модели) соответствует действующим директивам (ЭМС и ATEX).
Излучение уровнемеров (ниже 0,1 мВт) намного ниже пределов, указанных в директиве 1999/519/EC, дополнительных измерений проводить не нужно.
Коаксиальный Двойной Одинарный
Максимальная вязкость 500 cП 1500 cП 8000 cП (1)(2)
(1) Необходимо проконсультироваться в местном представительстве Emerson Process Management в случае применения в неспокойных и очень вязких продуктах.(2) Для применения в липкой и вязкой среде не рекомендуется использовать центрирующие диски, установленные вдоль зонда.
Осаждения и налипания Налет недопустим Тонкий налет допускается, но без осадка Налет допускается
131Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
A.3 Физические характеристики
A.3.1 Выбор материалаКомпания Emerson предлагает широкий ассортимент продукции Rosemount в разных вариантах и конфигурациях, выполненных из материалов, подходящих для разнообразных условий применения. Представленная информация о продукции Rosemount носит характер рекомендаций, необходимых покупателю для оптимального выбора в соответствии с условиями применения. Покупатель несет исключительную ответственность за проведение тщательного анализа всех параметров технологического процесса (таких как химический состав, температура, давление, расход, абразивные вещества, загрязняющие вещества и т.д.) при указании продукта, материалов, опций и комплектующих для использования в конкретных условиях. Emerson Process Management не имеет возможности оценить или гарантировать то, что продукт, варианты, конфигурация или материалы конструкции выбраны в соответствии с технологической средой или другими параметрами технологического процесса.
A.3.2 Корпус
Тип
Корпус с двумя отсеками (который можно снять, не открывая резервуар). Блок электроники и проводка разделены.
Имеется два отверстия для кабельных вводов. Корпус уровнемера может вращаться в любом направлении.
Электрические схемы
½ -14 NPT для кабельных сальников или кабельных вводов.
Дополнительно: кабель-переходник M20 x 1,5 или кабель-переходник PG 13.5.
Для выходных сигналов рекомендуется использовать экранированную витую пару 18-12 AWG.
Материал камеры
Алюминий с полиуретановым покрытием или нержавеющая сталь марки CF8M (ASTM A743).
Защита от загрязнения
NEMA 4X, IP 66, IP 67.
Герметизация при заводской сборке
Имеется.
Масса
Блок электроники: 2,5 кг для блока из алюминия, 5 кг для блока из нержавеющей стали.
132 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Монтаж выносного корпуса
Набор включает в себя гибкий бронированный удлинительный кабель и кронштейн для крепления на стене или на трубе.
Рисунок A-15. Монтаж выносного корпуса
A.3.3 Присоединение к резервуару и зонд
Присоединение к резервуару
Присоединение к резервуару включает уплотнение, фланец, хомут типа Tri-Clamp, резьбу NPT или BSP/G.
Некоторые модели фланцевых зондов, покрытых сплавом и PTFE, соединяются с резервуаром с помощью защитной пластины фланца, выполненной из того же материала, что и зонд, и с использованием опорного фланца из нержавеющей стали 316 или 316L / EN 1.4404. Защитная пластина фланца предохраняет опорный фланец от воздействия атмосферы резервуара.
См. раздел «Габаритные чертежи» на стр. 142.
Рисунок A-16. Уплотнения резервуара с пластиной
Размеры фланцев
См. требования стандартов ASME B 5, JIS B2220 и EN 1092-1 для глухих фланцев.
Для специальных фланцев Fisher® и Masoneilan® см. раздел «Специальные фланцы» на стр. 151.
Кабель для монтажа выносного корпуса: 1, 2 или 3 м.
Защитная пластина
133Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Вентилируемые фланцы
Имеются вентилируемые фланцы марки Masoneilan и Fisher. Вентилируемые фланцы заказываются как дополнительные принадлежности с технологическим резьбовым присоединением 1½ NPT (код RA); см. раздел «Информация для оформления заказа» на стр. 152. Вместо вентилируемых фланцев можно использовать промывочное соединительное кольцо сверху стандартного патрубка.
Варианты зонда
Коаксиальные, жесткие двойные, жесткие одинарные и сегментированные жесткие одинарные, гибкие двойные и гибкие одинарные зонды.
Инструкции по выбору зонда в зависимости от области применения см. в технической заметке руководства по волноводным радарным уровнемерам (номер документа 00840-2600-4811).
Для измерения границы раздела сред лучше всего использовать жесткий одинарный зонд в камере. Двойные и коаксиальные зонды лучше всего подходят для чистых жидкостей и жидкостей с низкой диэлектрической постоянной.
Материалы, подвергающиеся воздействию среды в резервуаре Код материала модели 1: нержавеющая сталь 316 или 316L (EN 1.4404), PTFE, ПФА и материалы
для уплотнительных колец
Код материала модели 2: сплав C-276 (UNS N10276), PTFE, ПФА и материалы для уплотнительных колец
Код материала модели 3: сплав 400 (UNS N04400), PTFE, ПФА и материалы для уплотнительных колец
Код материала модели 7: Эластомер
Код материала модели 8: PTFE, нержавеющая сталь 316 или 316L (EN 1.4404) и материалы для уплотнительных колец
Соответствие требованиям Директивы ЕС по оборудованию, работающему под давлением (PED)
Соответствует требованиям директивы 97/23/EC, статья 3.3.
Общая длина зонда
Общая длина зонда определяется расстоянием от верхней опорной точки до конца зонда (включая груз, если таковой имеется).
Рисунок A-17. Общая длина зонда
Общая длина зонда
NPT BSP/G Фланец Tri-Clamp
Верхняя опорная точка
134 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Длина зонда выбирается согласно необходимому диапазону измерений (зонд должен быть подвешен и вытянут вдоль всего расстояния, где производится измерение уровня).
Подгонка зондов на месте
Большую часть зондов можно укоротить на месте. Тем не менее имеется несколько ограничений для стандартных коаксиальных зондов: их можно обрезать до длины 0,6 м. Зонды длиной меньше 1,25 м могут быть укорочены до минимальной длины 0,4 м. Зонды, имеющие покрытие из PTFE, нельзя укоротить на месте. Минимальная длина гибких двойных зондов составляет 1 м.
Минимальная и максимальная длина зонда Коаксиальный: от 0,4 до 6 м
Жесткий двойной: от 0,4 до 3 м
Гибкий двойной: от 1 до 23,5 м
Жесткий одинарный (8 мм): от 0,4 до 3 м
Жесткий одинарный (13 мм): от 0,4 до 6 м
Сегментированный жесткий одинарный (13 мм): от 0,4 до 6 м
Гибкий одинарный: от 1 до 23,5 м
Угол установки зонда
От 0 до 90 градусов к вертикальной оси
Нагрузка на растяжение Гибкий одинарный зонд: 12 кН
Гибкий двойной зонд: 9 кН
Разрушающая нагрузка
Гибкий одинарный зонд: 16 кН
Боковая нагрузка Коаксиальный зонд: 100 Н·м, 1,67 кг при 6 м
Жесткий двойной зонд: 3 Н·м, 0,1 кг при 3 м
Жесткий одинарный и сегментированный жесткий одинарный зонд:6 Н·м, 0,2 кг при 3 м
Максимальная рекомендуемая высота патрубка
10 см + диаметр патрубка
Для коаксиальных зондов ограничений нет.
Минимальный зазор
См. раздел Табл. A-7 на стр. 140.
135Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-18. Минимальный зазор
Прочие рекомендации по монтажу
Для обеспечения наилучших условий измерения перед монтажом уровнемера требуется учесть следующее:
Зонд следует размещать как можно дальше от наливных магистралей во избежание попадания потока продукта на зонд.
Не допускать контакта зонда с перемешивающими устройствами, а также избегать применения в резервуарах с интенсивным движением жидкости, если зонд не закреплен.
Рекомендуется зафиксировать зонд, если зонд может перемещаться во время работы в пределах 30 см от внутренних конструкций.
Для стабилизации положения зонда в условиях бокового воздействия среды следует зафиксировать зонд к дну резервуара.
Для того чтобы одинарные зонды имели оптимальные характеристики в неметаллических резервуарах, зонд нужно либо установить на металлическом фланце DN 50 или больше или необходимо использовать металлический лист диаметром 350 мм или больше (см. место расположения в справочном руководстве).
Рисунок A-19. Гибкий одинарный зонд с зажимом
Более подробная информация о точках крепления приведена в разделе «Использование сегментирован-ного зонда» на стр. 36.
Более подробная информация приведена в разделе «Механический монтаж» на стр. 29.
Диаметр патрубка
Высота патрубка
Расстояние до стенки резервуара
136 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Масса Фланец: зависит от размера фланца
Коаксиальный зонд: 1 кг/м
Жесткий одинарный зонд (8 мм): 0,4 кг/м
Жесткий одинарный зонд (13 мм): 1,06 кг/м
Сегментированный жесткий одинарный зонд (13 мм): 1,06 кг/м
Жесткий двойной зонд: 0,6 кг/м
Гибкий одинарный зонд: 0,07 кг/м
Гибкий двойной зонд: 0,14 кг/м
Вес конца: 0,40 кг для одинарных зондов, 0,60 кг для двойных зондов
Индивидуальные решения
Если код стандартной модели не соответствует требованиям, то необходимо проконсультироваться с заводом-изготовителем для разработки возможного индивидуального решения. Это, как правило, связано с выбором материалов, контактирующих с измеряемой средой или с конструкцией технологического соединения. Данные индивидуальные решения являются частью расширенного ассортимента, время выполнения заказа и поставки может быть увеличено. На заказ завод-изготовитель предоставит специальный вариант с кодом R, который добавляется в конце стандартного обозначения модели. Ниже приведен пример обозначения модели.
Пример обозначения модели: 3301-H-A-1-S-1-V-5A-E-33-00-RC-I5-M1W3C1-R1234
A.3.4 Установка в камере или трубе
Камера Rosemount 9901
Камера Rosemount 9901 допускает внешний монтаж технологических средств измерения уровня. Также она обеспечивает различные варианты технологических присоединений, дополнительных дренажных и вентиляционных патрубков. Конструкция камеры Rosemount 9901 соответствует стандарту ASME B31.3 и отвечает требованиям директив, распространяемых на оборудование, работающего под давлением (PED). Для заказа уровнемера 3300 в комплекте с камерой необходимо указать обозначение XC в коде модели уровнемера.
Длина зонда для монтажа в камере Rosemount 9901 может быть рассчитана по следующей формуле:
Размер для труб типа «сбоку»:Длина зонда = межцентровое расстояние + 48 см
Размер для труб типа «сбоку-снизу»:Длина зонда = межцентровое расстояние + 10 см
Если длина зонда >1 м, следует использовать центрирующий диск того же диаметра, что и камера. Информацию о выборе зонда и диска см. в разделах Рекомендации по установке зонда в камере и Центрирующие диски на стр. 139.
137Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-20. Установка камеры Rosemount 9901
Дополнительную информацию см. в листах технических данных технологических средств измерения уровня для камеры Rosemount 9901 (номер документа 00813-0100-4601).
Существующая камера
Уровнемер 3300 подходит для установки в поплавковую камеру.
Предлагаемые специальные фланцы обеспечивают возможность использования существующих камер, что упрощает установку.
Рекомендации при замене уровнемера на модель 3300:
Необходимо убедиться в правильном выборе фланца и длины зонда для соответствующей камеры. Возможно использование как стандартных фланцев ANSI и EN (DIN), так и специальных фланцев. Информацию о подборе специальных фланцев см. в разделе «Специальные фланцы» на стр. 151.
Информацию о выборе зонда и диска см. в разделах Рекомендации по установке зонда в камере и Центрирующие диски на стр. 139. См. рекомендации по требуемой длине зонда в Табл. A-8 на стр. 140.
Рисунок A-21. Существующая камера
Более подробную информацию см. в технической заметке по замене поплавкового уровнемера на волноводный радар (номер документа 00840-2200-4811).
Размер для труб типа «сбоку»
Размер для труб типа «сбоку-снизу»
От
цент
ра д
о це
нтра
От
цент
ра д
о це
нтра
Заменитьфланец камеры
Длина поплавкового уровнемера
Длина зонда
138 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рекомендации по установке зонда в камере
При установке уровнемера 3300 в камере рекомендуется использовать одинарный зонд.
Рекомендуемый минимальный диаметр камеры составляет 100 мм для гибкого одинарного зонда и 75 мм для жесткого одинарного зонда. Зонд должен быть отцентрирован, чтобы исключить касание стенок камеры.
Длина зонда определяет необходимый тип зонда: жесткий или гибкий одинарный зонд.
Менее 6,0 м: рекомендуется жесткий одинарный зонд. Используйте центрирующий диск для зонда >1 м. Если для блока электроники имеется ограниченное пространство, используйте гибкий одинарный зонд с грузом и центрирующим диском.
Более 6,0 м: используйте гибкий одинарный зонд с грузом и центрирующим диском.
Короткий груз предусмотрен для одинарного гибкого зонда из нержавеющей стали. Этот зонд используется для проведения измерений рядом к концом зонда, а также в тех случаях, когда необходимо увеличить диапазон измерения. Высота 50 мм, диаметр 37,5 мм. Обозначение W2 в коде модели.
Если требуется более тяжелый груз, выберите обозначение W3 (высота 140 мм, диаметр 37,5 мм).
Центрирующие диски
Для предотвращения контакта зонда со стенкой камеры или трубы доступны центрирующие диски для жестких и гибких одинарных и двойных зондов. Диск крепится к концу зонда. Диски изготавливаются из нержавеющей стали, сплава C-276, сплава 400 и PTFE.
При установке центрирующего диска важно правильно расположить его в камере или трубе. См. размер D в Табл. A-9 на стр. 140.
Рисунок A-22. Центрирующий диск
В Табл. A-10 на стр. 141 даются диаметры центрирующих дисков для соответствующей трубы.
D
139Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Таблица A-7. Минимальный зазор
Таблица A-8. Требуемая длина зонда в камерах
Таблица A-9. Размеры центрирующих дисков
Коаксиальный Жесткий двойной Гибкий двойной
Жесткий одинарный/ сегментирован- ный жесткий одинарный
Гибкий одинарный
Рекомендуемый диаметр патрубка
Достаточно места для установки зонда(1)
(1) Диаметр зонда 28 мм для стандартных зондов.
10 см или более 10 см или более 15 см или более 15 см или более
Мин. диаметр патрубка(2)
(2) Требует специальной настройки параметров и UNZ.
Достаточно места для установки зонда(1)
5 см 5 см 5 см 5 см
Мин. зазор до стенки резервуара или объекта(3)
(3) Минимальное расстояние до дна резервуара для коаксиальных и жестких одинарных зондов составляет 5 мм.
0 мм 10 см 10 см
10 см при наличии гладкой металлической стенки
30 см при наличии создающих помехи объектов, грубых металлических или бетонных и пластиковых стенок
10 см при наличии гладкой металлической стенки
30 см при наличии создающих помехи объектов, грубых металлических или бетонных и пластиковых стенок
Мин. диаметр трубы/ выносной камеры
3,8 см 5 см(4)
(4) Расстояние между центральным стержнем зонда и стенкой трубы или выносной камеры должно быть не менее 15 мм.
За более подробной информацией следует обращаться в местное представительство Emerson Process Management.
5 см (5)
(5) Зонд должен находиться по центру в трубе или в выносной камере.
За более подробной информацией следует обращаться в местное представительство Emerson Process Management.
Производитель камеры Длина зонда(1)
(1) Если используется промывочное кольцо, то необходимо прибавить высоту кольца к длине зонда.
Основной производитель уровнемеров с торсионной трубкой (249B, 249C, 2449K, 249N, 259B) Поплавковый уровнемер + 229 мм
Masoneilan (уровнемеры с торсионной трубкой), специальные фланцы Поплавковый уровнемер + 203 мм
Прочие уровнемеры с торсионной трубкой(2)
(2) Для камер разных производителей могут быть небольшие вариации длины зонда. Дано приблизительное значение, фактическую длину следует уточнить.
Поплавковый уровнемер + 203 ммMagnetrol (уровнемер с пружинным подвесом)(3)
(3) Длины зависят от модели, удельной плотности и номинала и требуют уточнения.
Поплавковый уровнемер + от 195 до 383 ммПрочие уровнемеры с пружинным подвесом(2) Поплавковый уровнемер + 500 мм
Размер диска Действительный диаметр диска
2″ 45 мм3″ 68 мм4″ 92 мм6″ 141 мм8″ 188 мм
140 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Таблица A-10. Рекомендуемые размеры центрирующих дисков для различных типоразмеров труб
Сортамент труб
Размер трубы 5s, 5 10s,10 40s, 40 80s, 80 120 160
2″ 2″ 2″ 2″ 2″ н/д(1)
(1) Типоразмер недоступен для данного диаметра трубы.
н/д(2)
(2) Центрирующие диски недоступны.
3″ 3″ 3″ 3″ 3″ н/д(1) 2″
4″ 4″ 4″ 4″ 4″ 4″ 3″
5″ 4″ 4″ 4″ 4″ 4″ 4″
6″ 6″ 6″ 6″ 6″ 4″ 4″
7″ н/д(1) н/д(1) 6″ 6″ н/д(1) н/д(1)
8″ 8″ 8″ 8″ 8″ 6″ 6″
141Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
142 Справочные данные
A.4 Габаритные чертежи
Рисунок A-23. Жесткий одинарный зонд (код модели 4A-4B)
Резьба G 1/1½» Резьба NPT 1/1½/2″ Резьба NPT 1/1½/2″Резьба ½-14 NPT;Дополнительные переходники:M20x1,5PG13.5
241
L< 3 м
Ø 8 или 13: зонды из нержавеющей стали или сплаваØ 12 для зондов с покрытием из PTFE
L < 6 мдля Ø 13
110
173
s52/s60
27
241
L < 3 м
110
173
Ø 8 или 13: зонды из нержавеющей стали или сплаваØ 12 для зондов с покрытием из PTFE
62s52
113
104
Фланец
173
241
L< 3 м
L < 6 мдля Ø 13
Зонды из нержавеющей стали должны припаиваться к фланцу.
Ø 8 или 13: зонды из нержавеющей стали или сплаваØ 12 для зондов с покрытием из PTFE
104
113
Зонды из PTFE и сплава необходимо использовать с защитной пластиной.См. также раздел «Сертификация» на стр. 159.
110
Размеры указаны в миллиметрах.
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-24. Сегментированный жесткий одинарный зонд с резьбовым присоединением (код модели 4S)
Резьба ½-14 NPT;Дополнительные переходники:M20x1,5PG13.5
110
173
241
L < 6 м
Ø 13
800
385
15
104
113
62 27
BSP-G 1″, s52BSP-G 1½», s60
NPT 1″, s52NPT 1½», s52NPT 2″, s60
Размеры указаны в миллиметрах.
Дополнительно: центрирующий диск из PTFE
Дополнительно: нижний центрирующий диск (из нержавеющей стали или PTFE)
143Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-25. Сегментированный жесткий одинарный зонд с фланцевым присоединением (код модели 4S)
Резьба ½-14 NPT;Дополнительные переходники:M20x1,5 110
173
241
L < 6 м
800
385
15
104
113
Ø 13
Дополнительно: центрирующий диск из PTFE
Дополнительно: нижний центрирующий диск (из нержавеющей стали или PTFE)
Размеры указаны в миллиметрах.
144 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-26. Гибкий одинарный зонд (код модели 5A-5B)
Резьба ½-14 NPT;Дополнительные переходники:M20x1,5PG13.5
173
110
241
L23,5 м
s52/s60
27
140: зонды из нержавеющей стали 4 мм435: зонды с покрытием из
Ø 22: зонды из нержавеющей стали 4 ммØ 22,5: Зонд с PTFE покрытием
Ø 22: зонды из нержавеющей стали 4 ммØ 22,5: Зонд с PTFE покрытием
140: зонды из нержавеющей стали 4 мм435: Зонд с PTFE покрытием
Ø 4: Зонд из нержавеющей сталиØ 7: Зонд с PTFE покрытием
241
L23,5 м
110
173
62
50: зонды из нержавеющей стали 4 мм
Ø 37,5: зонды из нержавеющей стали 4 мм
113
104
Резьба G 1/1½» Резьба NPT 1/1½/2″ Резьба NPT 1/1½/2″
Ø 4: Зонд из нержавеющей сталиØ 7: Зонд с PTFE покрытием
Резьба 1″ / 1½»: s52Резьба 2″: s60
Короткий груз (вариант W2)
Тяжелый груз (вариант W3)
Ø 37,5: зонды из нержавеющей стали 4 мм
140: зонды из нержа- веющей стали 4 мм
173
241
L23,5 м
110
Ø 4: Зонд из нержавеющей сталиØ 7 для зондов с покрытием из PTFE
140: зонды из нержавеющейстали 4 и 6 мм435: Зонд с PTFE покрытием
104
113
Фланец
Зонды с покрытием из PTFE необходимо использовать с защитной пластиной.
50: зонды из нержавеющей
Короткий груз (опция W2):
Тяжелый груз (опция W3):
140:зонды из нержавеющей стали 4 мм
Ø 22: зонды из нержавеющей стали 4 ммØ 22,5: Зонд с PTFE покрытием
Ø 37,5: зонды из нержавеющей стали 4 мм
Ø 37,5: зонды из нержавеющей стали 4 мм
Размеры указаны в миллиметрах.
145Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-27. Коаксиальный зонд (код модели 3A-3B)
Резьба G 1/1½» Резьба NPT 1/1½/2″ Резьба NPT 1/1½/2″
Резьба ½-14 NPT;Дополнительные переходники:M20x1,5PG13.5
241
L6 м
Ø 28 Ø 28
s52/s60
27
110
173
241
L6 м
62
110
173104
113
Резьба 1″ / 1½»: s52Резьба 2″: s60
Зонды из сплава необходимо использовать с защитной пластиной.
173
110
241
L6 м
Ø 28
113
104
Зонды из нержавеющей стали должны припаиваться к фланцу.
Фланец
Размеры указаны в миллиметрах.
146 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-28. Жесткий двойной зонд (код модели 1A)
104
s60
25
Ø 6
Ø 8
173
113
Резьба 1½»: s52Резьба 2″: s60
L 3 м
244
110
L 3 м
Ø 8
Ø 6
25
110
173
Резьба ½-14 NPT;Дополнительные переходники:M20x1,5PG13.5
244
Резьба G 1½» Резьба NPT 1½/2″ Резьба NPT 1½/2″
4527
25
110
173
244
8
Ø 6
104
113
L3 м
Фланец
Размеры указаны в миллиметрах.
147Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-29. Гибкий двойной зонд с грузом (код модели 2A)
35
s60
90 90
Ø 4
Ø 4
35
104
113
45
L 23,5 м
110
173
244
L 23,5 м
110
173
Ø 4
Ø 4
Резьба ½-14 NPT;Дополнительные переходники:M20x1,5PG13.5
244
Резьба G 1½» Резьба NPT 1½/2″ Резьба NPT 1½/2″
Резьба 1½»: s52Резьба 2″: s6027
110
173
90
35
104
113
Ø 4
Ø 4
244
L23,5 м
Фланец
Размеры указаны в миллиметрах.
148 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-30. Монтажный кронштейн
Монтаж на трубе(вертикально направленная труба)
Монтаж на трубе(горизонтально направленная труба)
Монтаж на стенеРасположение отверстий монтаж на стене
133
Диаметр трубы макс. 64 мм
Размеры указаны в миллиметрах.
57
7
70
20
149Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-31. Выносной корпус
Размеры указаны в миллиметрах.
1, 2 или 3 м
Hмин.: 175
Rмин. 35
133
150 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
A.5 Специальные фланцы
Таблица A-11. Размеры специальных фланцев
Специальные фланцы(1)
(1) Данные фланцы также доступны в вентилируемом варианте.
D B1 B2 F GКоли- чество болтов
K
Fisher 249B/259B(2)(3)
(2) Фланец с выступом.(3) Фланцы Fisher 249B и 259B можно заменить на специальный фланец марки Fisher из нержавеющей стали 316L (для корпусов 249B) с торсионной трубкой
(код модели TF).
228,6 38,2 31,8 6,4 132,8 8 184,2
Fisher 249C(4)
(4) Фланец с выемкой.
144,5 23,8 28,6 -4,8 85,7 8 120,65
Masoneilan(2) 191,0 39,0 33,0 6,0 102,0 8 149,0
D
B1
G
С выступающим концом Сторона с выемкой
K
D: внешний диаметр
B1: толщина фланца с поверхностью прокладки
B2: толщина фланца безповерхности прокладки
F = B1 – B2: толщина прокладки
G: диаметр прокладки
Количество болтов: Количество болтов
K: диаметр отверстия под болт
ПримечаниеУказанные размеры приведены для справки при определении устанавливаемых фланцев. Они не предназначены для заводского изготовления.
G
B1
DK
B2 B2
Размеры указаны в миллиметрах.
151Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
A.6 Информация для оформления заказа
Таблица A-12. Информация для заказа уровнемера 3300 мод. 3301 и 3302 для измерения уровня и/или уровня границы раздела жидкостейВарианты, отмеченные звездочкой (★), являются наиболее распространенными, их срок поставки минимален. Варианты, не отмеченные звездочкой, требуют более длительного времени выполнения заказа.
Модель Описание изделия
3301 Волноводный радарный уровнемер (возможность измерения границы раздела при полностью погруженном зонде)
★
3302 Волноводный радарный уровнемер для измерения уровня и уровня границы раздела ★
Выходной сигнал
H 4-20 мА с коммуникационным протоколом HART® ★
M(1) RS-485 с коммуникационным протоколом Modbus ★
Материал камеры
A Алюминий с полиуретановым покрытием ★
S Нержавеющая сталь CF8M (ASTM A743)
Кабельные вводы
1 ½»–14 NPT ★
2 Адаптер M20 x 1,5 ★
Рабочая температура и давление(2) Тип зонда
S от –1 до 40 бар при температуре 150 °C 3301: Все3302: 1A, 2A, 3B, 4A, 4B, 4S
★
Конструкционные материалы(3) технологического присоединения и зонда Тип зонда
1 Нержавеющая сталь 316L (EN 1.4404) 3301: Все3302: 1A, 2A, 3B, 4A, 4B, 4S
★
2 Сплав C-276 (UNS N10276) С пластиной при наличии фланцевого присоединения.
3301: 3A, 3B, 4A3302: 3B, 4A
3 Сплав 400 (UNS N04400) С пластиной при наличии фланцевого присоединения.
3301: 3A, 3B, 4A, 5A, 5B3302: 3B, 4A
7 Зонд с покрытием из PTFE и фланцевым присоединением. С пластиной.
3301: 4A, 5A, фланцевое присоединение3302: 4A, фланцевое присоединение
8 Зонд с покрытием из PTFE 3301: 4A, 5A3302: 4 A
Материал уплотнительных колец (прочие материалы доступны по запросу)
V Фторэластомер Viton ★
E Прокладки этиленпропиленовые ★
K Перфторэластомер Kalrez 6375 ★
B Нитрилбутадиен (NBR) ★
Тип зонда, модель 3301 Технологическое присоединение Длина зонда
3B Коаксиальный, перфорированный Для измерения уровня и границы раздела сред
Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″
Мин.: 0,4 мМакс.: 6 м
★
4B(4) Жесткий одинарный зонд (13 мм) Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ / Tri-Clamp
Мин.: 0,4 мМакс.: 6,0 м
★
5A Гибкий одинарный зонд с грузом Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ / Tri-Clamp
Мин.: 1 мМакс.: 23,5 м
★
152 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
1A Жесткий двойной зонд Фланцевое / резьбовое 11/2″., 2″ Мин.: 0,4 мМакс.: 3 м
2 A Гибкий двойной зонд с грузом Фланцевое / резьбовое 11/2″., 2″ Мин.: 1 мМакс.: 23,5 м
3A Коаксиальный (для измерения уровня) Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ Мин.: 0,4 мМакс.: 6 м
4A Жесткий одинарный зонд (8 мм) Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ / Tri-Clamp
Мин.: 0,4 мМакс.: 3 м
4S Сегментированный жесткий одинарный зонд 13 мм
Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ / Tri-Clamp
Мин.: 0,4 мМакс.: 6 м
5B Гибкий одинарный зонд с зажимом Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ / Tri-Clamp
Мин.: 1 мМакс.: 23,5 м
Тип зонда, модель 3302 Технологическое присоединение Длина зонда
3B Коаксиальный, перфорированный Для измерения уровня и границы раздела сред
Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″
Мин.: 0,4 мМакс.: 6 м
★
4B(4) Жесткий одинарный зонд (13 мм) Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ резьба/ Tri-Clamp
Мин.: 0,4 мМакс.: 6,0 м
★
1A Жесткий двойной зонд Фланцевое / резьбовое 11/2″., 2″ Мин.: 0,4 мМакс.: 3 м
2 A Гибкий двойной зонд с грузом Фланцевое / резьбовое 11/2″., 2″ Мин.: 1 мМакс.: 23,5 м
4A Жесткий одинарный зонд (8 мм) Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ / Tri-Clamp
Мин.: 0,4 мМакс.: 3 м
4S Сегментированный жесткий одинарный зонд 13 мм
Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ / Tri-Clamp
Мин.: 0,4 мМакс.: 6 м
Единицы измерения длины зонда
E Английские (футы, дюймы) ★
M Метрические единицы (метры, сантиметры) ★
Общая длина зонда (5) (футы/м)
xx 0–23 м или 0–77 футов ★
Общая длина зонда (5) (дюймы/см)
xx 0–99 см или 0–11 дюймов ★
Технологическое присоединение, тип/размерность (прочие присоединения доступны позапросу)
Для фланцев ASME / ANSI(6)(7)
AA 2 дюйма, class 150 ★
AB 2 дюйма, class 300 ★
BA 3 дюйма, class 150 ★
BB 3 дюйма, class 300 ★
CA 4 дюйма, class 150 ★
CB 4 дюйма, class 300 ★
DA 6 дюймов, class 150
Фланцы по стандарту EN (DIN)(6)(7)
HB DN50, PN40 ★
IA DN80, PN16 ★
IB DN80, PN40 ★
JA DN100, PN16 ★
JB DN100, PN40 ★
KA DN150, PN16
153Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
154 Справочные данные
Фланцы по стандарту JIS(6)(7)
UA 50A, 10K ★
VA 80A, 10K ★
XA 100A, 10K ★
UB 50A, 20K
VB 80A, 20K
XB 100A, 20K
YA 150A, 10K
YB 150A, 20K
ZA 200A, 10K
ZB 200A, 20K
Резьбовые присоединения(6) Тип зонда
RA Резьба 1½» NPT 3301: Все3302: 1A, 2A, 3B, 4A, 4B и 4S
★
RC Резьба 2″ NPT 3301: 1A, 2A, 3A, 3B, 4A, 4B, 4S, 5A, 5B3302: 1A, 2A, 3B, 4A, 4B и 4S
★
RB Резьба NPT 1“ 3301: 3A, 3B, 4A, 4B, 4S, 5A, 5B3302: 3B, 4A, 4B и 4S
SA Резьба 1½» BSP (G 1½») 3301: Все3302: 1A, 2A, 3B, 4A, 4B и 4S
SB Резьба 1″ BSP (G 1″) 3301: 3A, 3B, 4A, 4B, 4S, 5A, 5B3302: 3B, 4A, 4B и 4S
Присоединение Tri-Clamp(6) Тип зонда
FT 1½» Tri-Clamp 3301: 4A, 4B, 4S, 5A, 5B3302: 4A, 4B и 4S
AT 2″ Tri-Clamp 3301: 4A, 4B, 4S, 5A, 5B3302: 4A, 4B и 4S
BT 3″ Tri-Clamp 3301: 4A, 4B, 4S, 5A, 5B3302: 4A, 4B и 4S
CT 4″ Tri-Clamp 3301: 4A, 4B, 4S, 5A, 5B3302: 4A, 4B и 4S
Специальные фланцы(8)
TF Специальный фланец Fisher из нержавеющей стали 316L (для корпусов 249B, 259B) с торсионной трубкой ★
TT Специальный фланец Fisher из нержавеющей стали 316L (для корпусов 249C) с торсионной трубкой ★
TM Специальный фланец Masoneilan из нержавеющей стали 316L с торсионной трубкой ★
Сертификаты для эксплуатации в опасных зонах
н/д Не сертифицирован для применения в опасных зонах ★
E1(9) Сертификация пожаробезопасности ATEX ★
E3(9) Сертификация пожаробезопасности NEPSI ★
E4(9) Сертификация пожаробезопасности TIIS ★
E5(9) Сертификация взрывобезопасности FM ★
E6(9) Сертификация взрывобезопасности CSA ★
E7(9) Сертификация пожаробезопасности IECEx ★
I1 Сертификация искробезопасности ATEX ★
I3 Сертификация искробезопасности NEPSI ★
I5 Сертификация пожаробезопасности и искробезопасности FM ★
I6 Сертификация пожаробезопасности и искробезопасности CSA ★
I7 Сертификация искробезопасности IECEx ★
EM Сертификат соответствия Техническим регламентам Таможенного союза (ЕАС) по взрывобезопасности (следует проконсультироваться с изготовителем для получения более подробной информации)
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
IM Сертификат соответствия Техническим регламентам Таможенного союза (ЕАС) по искробезопасности (следует проконсультироваться с изготовителем для получения более подробной информации)
KA(9) Сертификация пожаробезопасности/ взрывобезопасности ATEX и CSA
KB(9) Сертификация взрывобезопасности FM и CSA
KC(9) Сертификация пожаробезопасности/ взрывобезопасности ATEX и FM
KD Сертификация искробезопасности ATEX и CSA
KE Сертификация искробезопасности FM и CSA
KF Сертификация искробезопасности ATEX и FM
Варианты
Индикатор
M1 Встроенный цифровой индикатор ★
Гидравлическое испытание
P1(10) Гидростатические испытания ★
Сертификация материалов
N2 Соответствие материалов рекомендациям документа NACE MR-0175(11), MR-0103 ★
Способ монтажа
LS Шпилька длиной(12) 250 мм для гибких одинарных зондов для предотвращения контакта со стеной или патрубком.Стандартная длина шпильки 100 мм.
★
BR Монтажный кронштейн для зондов с резьбовым присоединением 1½» NPT (RA)
Варианты груза для гибких одинарных зондов (5A)
W3 Тяжелый груз (рекомендуется для большинства случаев) Вес = 1,1 кг; длина = 140 мм; диаметр = 37,5 мм
★
W2 Короткий груз (при измерениях близко к концу зонда)(13)
Вес = 0,4 кг; длина = 50 мм; диаметр = 37,5 мм
Sx и Px — Центрирующие диски Внешний диаметр
S2(14) 2-дюймовый центрирующий диск 45 мм ★
S3(14) 3-дюймовый центрирующий диск 68 мм ★
S4(14) 4-дюймовый центрирующий диск 92 мм ★
P2(15) 2-дюймовый центрирующий диск из PTFE 45 мм ★
P3(15) 3-дюймовый центрирующий диск из PTFE 68 мм ★
P4(15) 4-дюймовый центрирующий диск из PTFE 92 мм ★
S6(14) 6-дюймовый центрирующий диск 141 мм
S8(14) 8-дюймовый центрирующий диск 188 мм
P6(15) 6-дюймовый центрирующий диск из PTFE 141 мм
P8(15) 8-дюймовый центрирующий диск из PTFE 188 мм
Выносной корпус(16)
B1 Комплект для выносного корпуса с кронштейном и кабелем длиной 1 м
B2 Комплект для выносного корпуса с кронштейном и кабелем длиной 2 м
B3 Комплект для выносного корпуса с кронштейном и кабелем длиной 3 м
155Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Cx – Специальные настройки (ПО уровнемера)
C1 Настройка на заводе-изготовителе (требуется приложить лист конфигурационных данных, который можно найти на сайте www.rosemount.ru)
★
C4 Уровни сигнала тревоги и насыщения аналогового выходного сигнала в соответствии с рекомендациями NAMUR, сигнализация высоким уровнем
★
C5 Уровни сигнала тревоги и насыщения аналогового выходного сигнала в соответствии с рекомендациями NAMUR, сигнализация низким уровнем
★
C8(17) Сигнализация низким током (принятые в Rosemount уровни сигнала тревоги и насыщения аналогового выходного сигнала)
★
Qx — Специальная сертификация
Q4 Поставляется с сертификатом калибровки ★
Q8(18) Сертификаты на материалы согласно стандарту EN 10204 3.1 ★
U1 Защита от переполнения WHG. Предлагается только с выходом HART 4-20 мА (код выходного сигнала H). ★
QG Паспорт и свидетельство о первичной поверке
Поставка в комплекте с камерой(19)
XC Поставка в комплекте с камерой
Индивидуальные решения
Rxxx Индивидуальные решения, не относящиеся к стандартным моделям (обратитесь за дополнительной информацией на завод-изготовитель)
(1) Требуется внешний источник питания мощностью 8–30 В пост. т.(2) Класс технологического соединения. Окончательное номинальное значение зависит от выбора типа фланца и уплотнительного кольца.(3) Информацию о других материалах можно получить на заводе-изготовителе.(4) Доступна модель из нержавеющей стали. По другим материалам следует проконсультироваться с заводом-изготовителем.(5) Включая груз зонда при наличии. Общая длина зонда дается в футах и дюймах или в метрах и сантиметрах в зависимости от выбранной единицы измерения
длины зонда. Если высота резервуара неизвестна, следует округлить длину до целого числа при оформлении заказа. Затем зонды можно укоротить до нужной длины на месте. Максимальная допустимая длина зависит от условий технологического процесса.
(6) Доступны из нержавеющей стали 316L и EN 1.4404. Информацию о других материалах можно получить на заводе-изготовителе. (7) ASME/ANSI: Фланцы из нержавеющей стали с выступом EN: Плоские фланцы из нержавеющей стали типа А JIS: Фланцы из нержавеющей стали с выступом(8) Доступны из нержавеющей стали 316L. Номинальные давления и температуры см. на стр. 124.(9) Зонды являются искробезопасными.(10) Недоступна для фланцевого присоединения.(11) 3301: для зондов типа 3A, 3B, 4A, 4B и 4S. 3302: для зондов типа 3B, 4A, 4B и 4S.(12) Не доступна для зондов с покрытием из PTFE.(13) Только для материалов с кодом конструкции 1 и зонда типа 5A.(14) Материал соответствует выбранному материалу конструкции для зондов типа 2A, 4A, 4B, 4S и 5A. (15) Доступен для зондов из нержавеющей стали, сплава C-276 и сплава 400 типа 2A, 4A, 4B, 4S и 5A.(16) Требуется ПО версии 10 или выше.(17) По умолчанию устанавливается сигнализация высоким током.(18) Доступен для смачиваемых частей зонда, обеспечивающих герметичность.(19) При выборе кода модели XC волноводный радарный уровнемер 3300 поставляется вместе с установленной и настроенной камерой Rosemount 9901
в одном блоке. Обратите внимание на то, что болты фланца закручиваются только вручную. Длинные жесткие одинарные зонды (длиной > 2,5 м) поставляются отдельно для уменьшения риска транспортных повреждений.
156 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Таблица A-13. Принадлежности для уровнемера 3300 моделей 3301 и 3302Звездочкой (★) обозначаются наиболее распространенные варианты, срок поставки которых минимален. Варианты, не отмеченные звездочкой, требуют более длительного времени выполнения заказа.
Центрирующие диски(1)(2) Внешний диаметр
03300-1655-0001 Комплект, 2″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для жесткого одинарного зонда
45 мм ★
03300-1655-0002 Комплект, 3″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для жесткого одинарного зонда
68 мм ★
03300-1655-0003 Комплект, 4″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для жесткого одинарного зонда
92 мм ★
03300-1655-0006 Комплект, 2″ центрирующий диск, PTFE, для жесткого одинарного зонда
45 мм ★
03300-1655-0007 Комплект, 3″ центрирующий диск, PTFE, для жесткого одинарного зонда
68 мм ★
03300-1655-0008 Комплект, 4″ центрирующий диск, PTFE, для жесткого одинарного зонда
92 мм ★
03300-1655-1001 Комплект, 2″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для гибкого одинарного или двойного зонда
45 мм ★
03300-1655-1002 Комплект, 3″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для гибкого одинарного или двойного зонда
68 мм ★
03300-1655-1003 Комплект, 4″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для гибкого одинарного или двойного зонда
92 мм ★
03300-1655-1006 Комплект, 2″ центрирующий диск, PTFE, для гибкого одинарного или двойного зонда
45 мм ★
03300-1655-1007 Комплект, 3″ центрирующий диск, PTFE, для гибкого одинарного или двойного зонда
68 мм ★
03300-1655-1008 Комплект, 4″ центрирующий диск, PTFE, для гибкого одинарного или двойного зонда
92 мм ★
03300-1655-0004 Комплект, 6″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для жесткого одинарного зонда
141 мм
03300-1655-0005 Комплект, 8″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для жесткого одинарного зонда
188 мм
03300-1655-0009 Комплект, 6″ центрирующий диск, PTFE, для жесткого одинарного зонда
141 мм
03300-1655-0010 Комплект, 8″ центрирующий диск, PTFE, для жесткого одинарного зонда
188 мм
03300-1655-1004 Комплект, 6″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для гибкого одинарного или двойного зонда
141 мм
03300-1655-1005 Комплект, 8″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для гибкого одинарного или двойного зонда
188 мм
03300-1655-1009 Комплект, 6″ центрирующий диск, PTFE, для гибкого одинарного или двойного зонда
141 мм
03300-1655-1010 Комплект, 8″ центрирующий диск, PTFE, для гибкого одинарного или двойного зонда
188 мм
Центрирующие диски для установки между сегментами (только для зондов типа 4S) Внешний диаметр
03300-1656-1002 2″ центрирующий диск (1 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
45 мм
03300-1656-1003 3″ центрирующий диск (1 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
68 мм
03300-1656-1004 4″ центрирующий диск (1 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
92 мм
03300-1656-1006 6″ центрирующий диск (1 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
141 мм
03300-1656-1008 8″ центрирующий диск (1 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
188 мм
03300-1656-3002 2″ центрирующий диск (3 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
45 мм
03300-1656-3003 3″ центрирующий диск (3 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
68 мм
157Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
03300-1656-3004 4″ центрирующий диск (3 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
92 мм
03300-1656-3006 6″ центрирующий диск (3 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
141 мм
03300-1656-3008 8″ центрирующий диск (3 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
188 мм
03300-1656-5002 2″ центрирующий диск (5 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
45 мм
03300-1656-5003 3″ центрирующий диск (5 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
68 мм
03300-1656-5004 4″ центрирующий диск (5 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
92 мм
03300-1656-5006 6″ центрирующий диск (5 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
141 мм
03300-1656-5008 8″ центрирующий диск (5 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
188 мм
Комплект запасных частей для сегментированного жесткого одинарного зонда
03300-0050-0001 Сегмент 385 мм для верхней части (1 шт.)03300-0050-0002 Сегмент 800 мм (1 шт.)03300-0050-0003 Сегмент 800 мм (3 шт.)03300-0050-0004 Сегмент 800 мм (5 шт.)03300-0050-0005 Сегмент 800 мм (12 шт.)
Вентилируемые фланцы(3)
03300-1812-0091 Fisher 249B/259B(4)
03300-1812-0092 Fisher 249C(4)
03300-1812-0093 Masoneilan(4)
HART-модем и кабели
03300-7004-0001 HART-модем MACTek Viator и кабели (подключение RS232) ★
03300-7004-0002 HART-модем MACTek Viator и кабели (USB-подключение) ★
(1) Если для зонда с фланцевым соединением необходим центрирующий диск, его можно заказать, указав обозначения Sx или Px в коде модели, см. стр. 155. Если необходим центрирующий диск для резьбового соединения или в качестве запасной части, его можно заказать, используя указанные ниже номера деталей.
(2) При заказе центрирующего диска из другого материала следует проконсультироваться с заводом-изготовителем.(3) Требуется наличие резьбового присоединения 1½» NPT (RA).(4) Номинальные давления и температуры см. в разделе «Номинал фланца по Fisher и Masoneilan» на стр. 124.
158 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Приложение B Сертификация
Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Соответствие ЕС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Сертификаты для эксплуатации в опасных зонах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Другие сертификаты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Сертифицированные схемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
B.1 Меры безопасностиПри выполнении процедур и инструкций, изложенных в данном руководстве, могут потребоваться специальные меры предосторожности для обеспечения безопасности персонала, выполняющего работу. Информация, относящаяся к потенциальным проблемам безопасности, обозначается предупредительным
символом ( ). Перед выполнением работ, сопровождаемых этим символом, следует обратиться к нижеследующим предупреждениям о соблюдении мер предосторожности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Взрывы могут привести к серьезной травме или к гибели людей. Следует проверить, соответствуют ли окружающие условия эксплуатации прибора
соответствующим сертификатам для использования прибора в опасных зонах.
Перед подключением HART®-коммуникатора во взрывоопасной атмосфере проверьте, что при подключении приборов контура выполнены все требования искробезопасности и невоспламеняемости.
Не снимайте крышку уровнемера взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения, если уровнемер включен.
Несоблюдение данных указаний по монтажу и обслуживанию может привести к серьезным травмам или к гибели людей. Монтаж уровнемера должен выполняться квалифицированным персоналом в соответствии
с применимыми процедурами.
Необходимо использовать только указанное в данном руководстве оборудование. Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием.
Обслуживание разрешено выполнять только в объеме, описанном в данном руководстве. Исключение — квалифицированные специалисты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для искробезопасного исполнения всегда требуется устройство развязки, например искрозащитный барьер.
159Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.2 Соответствие ЕСПоследнюю версию Декларации Европейского сообщества о соответствии уровнемера всем применимым европейским директивам можно найти на сайте www.rosemount.ru.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Высокое напряжение на выводах может стать причиной поражения электрическим током. Избегайте контакта с клеммами и проводами.
Перед подключением уровнемера проверьте, что питание отключено и что кабели от всех других внешних источников питания отсоединены или эти источники выключены.
Зонды, покрытые пластиком и/или пластиковыми дисками, могут создавать электростатический заряд, который в определенных условиях может стать причиной возгорания. Поэтому при использовании зонда в потенциально взрывоопасной среде необходимо предпринять соответствующие меры безопасности для предотвращения возникновения электростатических разрядов.
Перед снятием блока электроники уровнемера устраните опасность возникновения электростатического разряда.
Зонды могут создавать электростатический заряд, который в экстремальных условиях может стать причиной возгорания. При выполнении любых работ по монтажу или техническому обслуживанию в потенциально взрывоопасной среде ответственное лицо должно убедиться в том, что устранены все риски возникновения электростатических разрядов перед тем, как снять зонд с блока электроники уровнемера.
160 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.3 Сертификаты для эксплуатации в опасных зонахВолноводные радарные уровнемеры 3300 для измерения уровня и уровня границы раздела, на которых имеются показанные далее шильдики, отвечают требованиям указанных аттестующих организаций.
B.3.1 Североамериканские сертификаты
Сертификаты по стандарту Factory Mutual (FM)
Идентификационный номер проекта: 3013394
Рисунок B-1. Шильдик уровнемера, сертифицированного Factory Mutual (FM)
E5 Взрывозащищенное исполнение: класс I, раздел 1, группы B, C и D.
Защита от воспламенения пыли для зон по: класс II/III, раздел 1, группы E, F и G; при использовании искробезопасных соединений для зон класса I, II, III, раздела 1, групп A, B, C, D, E, F и G.
Температурный класс T5 при +85 °C.
Температурный интервал окружающей среды: от -50 до + 85 °C
Сертификат действует для версий HART и Modbus®.
I5 Искробезопасность: класс I, II, III, раздел 1, группы A, B, C, D, E, F и G.
Искробезопасен для класса I, зоны 0, AEX ia IIC T4 Ta = 70 °C.
Температурный код T4 при максимальной температуре окр. среды 70 °C
Монтажный чертеж: 9150077-944.
Невоспламеняемость: класс I, раздел 2, группы A, B, C и D.
Соответствует требованиям: класс II/III, раздел 2, группы F и G.
Максимальные значения параметров контура, при которых обеспечивается невоспламеняемость: 42 В, 25 мА.
Температурный код T4 при максимальной температуре окр. среды 70 °C.
Сертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
161Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Сертификация CSA (Канадская ассоциация стандартов)
Сертификат 1250250.
Рисунок B-2. Сертификационная табличка Канадской Ассоциации по Стандартам (CSA)
E6 Взрывозащищенность: класс I, раздел 1, группы C и D.
Защита от воспламенения пыли: класс II, раздел 1 и 2, группы G и угольная пыль.
Защита от воспламенения пыли: класс III, раздел 1, опасные зоны [Ex ia IIC T6].
Температурный интервал окружающей среды: от -50 до + 85 °C.
Сертификат действителен для варианта с поддержкой Modbus и HART.
I6 Искробезопасность: Ex ia IIC T4.
Искробезопасность: класс I, раздел 1, группы A, B, C и D.
Температурный код T4.
Монтажный чертеж: 9150077-945.
Невоспламеняемость: класс III, раздел 1, опасные зоны.
Невоспламеняемость: класс I, раздел 2, группы A, B, C и D.
Температурный интервал окружающей среды: от -50 до + 70 °C.
Сертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
162 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.3.2 Европейские сертификаты
Сертификат ATEX
Специальные условия для безопасного применения (Х):
1. При использовании уровнемеров с зондами, имеющими пластиковое покрытие, во взрывоопасной атмосфере следует принять меры безопасности для устранения опасности возгорания в связи с наличием электростатических разрядов на зонде.
2. При использовании уровнемеров во взрывоопасной пыльной атмосфере уровнемер следует устанавливать так, чтобы можно было избежать возникновения рисков от электростатических разрядов и распространяющихся кистевых электрических разрядов, вызванных быстрым потоком пыли на шильдике.
3. Если в уровнемере установлены зонды и фланцы, содержащие легкие металлы, следует избегать возникновения опасности возгорания, вызванного ударами или трением, согласно требованиям стандарта IEC 60079-0, арт. 8.3, если уровнемер используется как оборудование EPL Ga/Gb.
E1 Пожаробезопасность:
Сертификат: KEMA 01ATEX2220X
0575
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/GbII 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db(1) илиII -/2 D Ex tb IIIC T85 °C…T135 °C -/Db Um = 250 ВТемпературный диапазон окружающей среды: от –50(2) до +75 °CСертификат действует для версий HART и Modbus.
Рисунок B-3. Сертификационная табличка ATEX (KEMA) и паспортная табличка
(1) Только для зондов, не имеющих пластикового покрытия.(2) –40 °C для диапазона температуры технологического процесса от –196 до –50 °C.
163Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Таблица B-1. Пределы температуры технологического процесса
Максимальная температура
окружающей среды, °C
Максимальная температура
технологического процесса, °C
Класс температуры и максимальная
температура поверхности
+75 +75 T6 / T 85 °C
+75 +90 T5 / T 100 °C
+75 +125 T4 / T 135 °C
+75 +190 T3 / T 200 °C
+65 +285 T2 / T 300 °C
+55 +400 T1 / T 450 °C
164 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Специальные условия для безопасного применения (Х):
1. Уровнемер не может выдержать испытания напряжением 500 В, как указано в параграфе 6.3.13 стандарта EN60079-11:2012. Это условие следует учитывать во время установки.
2. Корпус уровнемера 3300 изготовлен из алюминиевого сплава и покрыт защитной полиуретановой краской; тем не менее необходимо принять меры, исключающие ударные нагрузки или воздействие абразивных материалов при эксплуатации устройства в опасной зоне класса Zone 0.
3. Содержание пластика в зондах может превысить 4 см2 или зонды могут быть покрыты пластиком. Это может привести к возникновению опасности электростатического разряда при наличии трения или при размещении в местах с быстро движущимся потоком воздуха.
4. В зондах могут содержаться сплавы легких металлов, что представляет опасность возгорания при трении. Следует принять предохранительные меры для защиты зондов от механических ударов во время эксплуатации и установки.
I1 Искробезопасность:
Сертификат: BAS02ATEX1163X
0575
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C Ta +70 °C)Ui = 30 В, Ii = 130 мА, Pi = 1,0 Вт, Li = Ci = 0Пределы температуры окружающей среды: –50 °C Ta +70 °CДиапазон рабочего напряжения: 11—42 В постоянного тока.Искробезопасное исполнение: 11—30 В постоянного тока.Сертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
Рисунок B-4. Сертификационная табличка ATEX (BASEEFA) и паспортная табличка
165Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Специальные условия для безопасного применения (Х):
1. Уровнемер не может выдержать испытания напряжением 500 В, как указано в параграфе 6.3.13 стандарта EN60079-11:2012. Это условие следует учитывать во время установки.
2. Корпус уровнемера 3300 изготовлен из алюминиевого сплава и покрыт защитной полиуретановой краской; тем не менее необходимо принять меры, исключающие ударные нагрузки или воздействие абразивных материалов.
3. В зондах могут содержаться сплавы легких металлов, что представляет опасность возгорания при трении. Следует принять предохранительные меры для защиты зондов от механических ударов во время эксплуатации и установки.
4. Содержание пластика в зондах может превысить 4 см2 или зонды могут быть покрыты пластиком. Это может привести к возникновению опасности электростатического разряда при наличии трения или при размещении в местах с быстро движущимся потоком воздуха.
5. В кабельных вводах должны использоваться подходящие сертифицированные кабельные сальники, обеспечивающие разгрузку натяжения кабелей. На всех неиспользуемых отверстиях в оборудовании должны быть установлены заглушки для гарантии степени защиты по крайней мере IP66.
N1 Сертификаты типа N: искробезопасность
Сертификат: Baseefa12ATEX0089X
0575
ic nA IIC T4 Gc (–50 °C Ta +70 °C)
UN = 42,4 В
Сертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
Рисунок B-5. Сертификационная табличка ATEX (BASEEFA)
166 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.3.3 Сертификаты EAC
Сертификаты соответствия Таможенного Союза
Уровнемеры 3300 (модели 3301, 3302) соответствуют требованиям:
Технического Регламента Таможенного Союза ТР ТС 020/2011
Сертификат соответствии № ТС RU С-US.AB72.В.00963, срок действия с 28.08.2014 по 27.08.2019, выдан органом по сертификации продукции Общество с ограниченной ответственностью «Научно-технический центр «Техно-стандарт», 109428, Россия, г. Москва, Рязанский проспект, д.24, корп. 2.
Технического Регламента Таможенного Союза ТР ТС 012/2011ГОСТ Р МЭК 60079-0-2011; IEC 60079-1-2011; ГОСТ Р МЭК 60079-11-2010; ГОСТ Р МЭК 60079-7-2012; ГОСТ 31610.26-2012/IEC 60079-26:2006
Сертификат соответствии № ТС RU С-SE.ГБ05.В.01030, срок действия с 18.03.2015 по 18.03.2020, выдан органом по сертификации НАНИО «Центр по сертификации взрывозащищенного и рудничного электрообо-рудования». 115230, Москва, Электролитный проезд, д. 1, корп. 4, комната №9.
Сертификация ТР ТС 012/2011
IM Искробезопасная электрическая цепь «i»:
0Ex ia IIC T4 Ga X (–50 ≤ Tокр ≤ 70 °C)
Специальные условия для безопасного использования (Х):
уровнемеры не выдерживают испытания на электрическую прочность изоляции при напряжении 500 В переменного тока в течении одной минуты по ГОСТ Р МЭК 60079-11-2010. Это должно учитываться при установке, техническом обслуживании и эксплуатации;
во избежание накопления электростатического заряда, пластиковые части уровнемеров необходимо протирать влажной тканью с добавлением антистатика;
поскольку корпус или другие части уровнемеров могут содержать легкие сплавы, во избежание опасности возгорания от фрикционных искр, образующихся при трении или соударении деталей, необходимо оберегать от механических ударов при установке в зоне 0;
EM Взрывонепроницаемая оболочка «d» и искробезопасная электрическая цепь:
Ga/Gb Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 X
* — для диапазона температур измеряемой среды –196…–50 минимальная температура окружающей среды –40 °С
Входные искробезопасные параметрыUi, В Ii, мА Pi, Вт Li, мкГн Сi, нФ
30 130 1 0 0
Температурный класс
Диапазон температур окружающей среды, °С
Максимальная температура измеряемой среды, °С
T6 –50*…+75 +75T5 –50*…+75 +90T4 –50*…+75 +125T3 –50*…+75 +190Т2 –50*…+65 +285Т1 –50*…+55 +400
167Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Электрические параметры:
максимальное напряжение Um – 250 В
Выходной сигнал уровнемера 4…20 мА/HART напряжение питания постоянного тока — 16-42 В
Выходной сигнал уровнемера RS485 MODBUS напряжение питания постоянного тока — 8-30 В
Специальные условия для безопасного использования (Х):
во избежание накопления электростатического заряда, пластиковые части уровнемеров необходимо протирать влажной тканью с добавлением антистатика;
поскольку корпус или другие части уровнемеров могут содержать легкие сплавы, во избежание опасности возгорания от фрикционных искр, образующихся при трении или соударении деталей, необходимо оберегать от механических ударов при установке в зоне 0;
168 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.3.4 Сертификаты Бразилии
Сертификаты NCC/INMETRO
Специальные условия для безопасного применения (Х):
1. При использовании уровнемеров с зондами, имеющими пластиковое покрытие, в атмосфере со взрывоопасными газами следует принять меры безопасности для устранения опасности возгорания в связи с наличием электростатических зарядов на зонде.
2. При использовании уровнемеров во взрывоопасной пыльной атмосфере уровнемер следует устанавливать так, чтобы можно было избежать возникновения рисков от электростатических разрядов и распространяющихся кистевых электрических разрядов, вызванных быстрым потоком пыли на шильдике.
3. Если в уровнемере установлены зонды и фланцы, содержащие легкие металлы, следует избегать возникновения опасности возгорания, вызванного ударами или трением, согласно требованиям стандарта IEC 60079-0, арт. 8.3, если уровнемер используется как оборудование EPL Ga/Gb.
E2 Пожаробезопасность:Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/GbEx tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/DbEx tb IIIC T85 °C…T135 °C Db
Источник питания: = 16–42 ВВыходной токовый сигнал: 4–20 мА по протоколу HARTVмакс. = 250 В (максимальное напряжение)
№ сертификата: NCC 11.0237X
Стандарты: ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60079-31:2011
Сертификат действует для версий HART и Modbus.
Рисунок B-6. Сертификационная табличка Inmetro (NCC) и паспортная табличка
169Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Специальные условия для безопасного применения (Х):
1. Порт программирования не допускается использовать в опасной зоне.
2. Металлический корпус устройства требуется заземлять на землю. Проводник, используемый для соединения, должен быть эквивалентен медному проводнику с площадью поперечного сечения минимум 4 мм2.Уровнемер не может выдержать испытания напряжением 500 В, как указано в параграфе 6.3.13 стандарта ABNT NBR IEC 60079-11. Это условие следует учитывать во время установки.
3. Корпус уровнемера 3300 может быть изготовлен из алюминиевого сплава и покрыт защитной полиуретановой краской; тем не менее необходимо принять меры, исключающие ударные нагрузки или воздействие абразивных материалов при эксплуатации устройства в опасной зоне класса Zone 0.
4. Содержание пластика в зондах может превысить 4 см2 или зонды могут быть покрыты пластиком. Это может привести к возникновению опасности электростатического разряда при наличии трения или при размещении в местах с быстро движущимся потоком воздуха.
5. В зондах могут содержаться сплавы легких металлов, что представляет опасность возгорания при трении. Следует принять предохранительные меры для защиты зондов от механических ударов во время эксплуатации и установки.
I2 Искробезопасность: Ex ia IIC T4 GaИскробезопасные параметры для клемм +/–Ui = 30 В, Ii = 130 мА, Pi = 1 Вт, Ci = 0 (не принимается в расчет), Li = 0 (не принимается в расчет)–50 °C < Ta < +70 °C№ сертификата: NCC 11.0201X
Стандарты: ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2005
Сертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
Рисунок B-7. Сертификационная табличка Inmetro (NCC) и паспортная табличка
170 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.3.5 Китайские сертификации
Сертификаты Китайского национального центра надзора и контроля взрывозащищенного оборудования и оборудования, связанного с обеспечением безопасности (NEPSI)E3 Пожаробезопасность: GYJ12.1037X
Ex d ia IIC T6~T4 Gb, DIP A21 TA85 °C~TA135 °C IP66Um = 250 ВСертификат действует для версий HART и Modbus®.
I3 Искробезопасность: GYJ11.1537X
Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C)Ui = 30 В пост. т., Ii = 130 мА, Pi = 1,0 Вт, Ci 0нФ, Li 0 мкГнСертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
Специальные условия для безопасного применения (Х):
См. сертификаты GYJ 11.1537X и GYJ12.1037X.
B.3.6 Японские сертификаты
Сертификат Технологического института промышленной безопасности (TIIS)E4 Пожаробезопасность с зондом искробезопасного исполнения: TC18544, TC18545
Уровнемер: Ex d [ia] IIB T6 (Ta, макс. = 60 °C)
Um = 250 В
Зонд: Ex ia IIB T6
Uo = 25,2 В, Io = 159 мА, Po = 1,0 Вт
Сертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
Монтажный чертеж: 03300-00408
Специальные условия для безопасного применения (Х):
Более подробную информацию см. в сертификате.
171Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.3.7 Сертификаты IECEx
Сертификационная табличка IECEx
Условия сертификации (X):
1. При использовании уровнемеров с зондами, имеющими пластиковое покрытие, в атмосфере со взрывоопасными газами следует принять меры безопасности для устранения опасности возгорания в связи с наличием электростатических зарядов на зонде.
2. При использовании уровнемеров во взрывоопасной пыльной атмосфере уровнемер следует устанавливать так, чтобы можно было избежать возникновения рисков от электростатических разрядов и распространяющихся кистевых электрических разрядов, вызванных быстрым потоком пыли на шильдике.
3. Если в уровнемере установлены зонды и фланцы, содержащие легкие металлы, следует избегать возникновения опасности возгорания, вызванного ударами или трением, согласно требованиям стандарта IEC 60079-0, арт. 8.3, если уровнемер используется как оборудование EPL Ga/Gb.
E7 Пожаробезопасность: Сертификат: IECEx DEK 12.0015XEx d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/GbEx tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db(1) илиEx tb IIIC T85 °C…T135 °C -/DbСертификат действует для версий HART и Modbus.Следует учитывать воздействие температуры технологического процесса, см. сертификат E1.
Стандарты:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-11:2011, IEC 60079-26:2006, IEC 60079-31:2008
Рисунок B-8. Отметка о сертификате IECEx
(1) Только для зондов, не имеющих пластикового покрытия.
172 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Условия сертификации (X):
1. Уровнемер не может выдержать испытания напряжением 500 В, как указано в параграфе 6.3.13 стандарта EN60079-11:2012. Это условие следует учитывать во время установки.
2. Корпус уровнемера 3300 изготовлен из алюминиевого сплава и покрыт защитной полиуретановой краской; тем не менее необходимо принять меры, исключающие ударные нагрузки или воздействие абразивных материалов при эксплуатации устройства в опасной зоне класса Zone 0.
3. Содержание пластика в зондах может превысить 4 см2 или зонды могут быть покрыты пластиком. Это может привести к возникновению опасности электростатического разряда при наличии трения или при размещении в местах с быстро движущимся потоком воздуха.
4. В зондах могут содержаться сплавы легких металлов, что представляет опасность возгорания при трении. Следует принять предохранительные меры для защиты зондов от механических ударов во время эксплуатации и установки.
I7 Искробезопасность:Сертификат: IECEx BAS 12.0062XEx ia IIC T4 (Ta 60 °C) IP66Ui = 30 В, Ii = 130 мА, Pi = 1 Вт, Ci = 0 нФ, Li = 0 мкГнСертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
Условия сертификации (X):
1. Уровнемер не может выдержать испытания напряжением 500 В, как указано в параграфе 6.3.13 стандарта EN60079-11:2012. Это условие следует учитывать во время установки.
2. Корпус уровнемера 3300 изготовлен из алюминиевого сплава и покрыт защитной полиуретановой краской; тем не менее необходимо принять меры, исключающие ударные нагрузки или воздействие абразивных материалов.
3. В зондах могут содержаться сплавы легких металлов, что представляет опасность возгорания при трении. Следует принять предохранительные меры для защиты зондов от механических ударов во время эксплуатации и установки.
4. Содержание пластика в зондах может превысить 4 см2 или зонды могут быть покрыты пластиком. Это может привести к возникновению опасности электростатического разряда при наличии трения или при размещении в местах с быстро движущимся потоком воздуха.
5. В кабельных вводах должны использоваться подходящие сертифицированные кабельные сальники, обеспечивающие разгрузку натяжения кабелей. На всех неиспользуемых отверстиях в оборудовании должны быть установлены заглушки для гарантии степени защиты по крайней мере IP66.
N7 Сертификаты типа N: искробезопасностьСертификат: IECEx BAS 12.0061XEx ic nA IIC T4 Gc (–50 °C < Ta < +70 °C)
Стандарты:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2001, IEC 60079-31:2008, IEC 60079-1:2007,IEC 60079-26:2006
173Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.4 Другие сертификатыЗащита от переливов
U1 Защита от переполнения WHG:TÜV-испытан и одобрен DIBt для защиты от переливов в соответствии с нормами German WHG.Сертификат: Z-65.16-416Действует для версии HART.
B.5 Сертифицированные схемыВ данном разделе приведены схемы, в соответствии с которыми нужно подключить прибор для выполнения требований сертификатов Factory Mutual, CSA и TIIS. Прибор будет обеспечивать указанный класс защиты только при условии строгого соблюдения всех указаний, приведенных на чертежах.
Ниже приведены следующие чертежи:
Установочный чертеж Rosemount 9150077-944, выпуск 5:схема подключения искробезопасного уровнемера, сертифицированного FM, при установке в опасных зонах.
Установочный чертеж Rosemount 9150077-945, выпуск 4:схема подключения уровнемера, сертифицированного CSA, при установке в опасных зонах.
Чертеж TIIS-R-IS 03300-00408:схема подключения уровнемера, сертифицированного TIIS, при установке в опасных зонах.
174 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Рисунок B-9. Схема подключения уровнемера с сертификатом искробезопасности FM в опасных зонах
Изд
елие
, сер
тиф
ицир
ован
ное
по с
танд
арту
FM
Ред
акти
рова
ние
данн
ого
черт
ежа
без
пред
вари
тель
ного
раз
реш
ения
Fact
ory
Mut
ual н
е до
пуск
аетс
я.
SME-
2917
0139
1ВЫ
ПУСК
№ З
АКАЗ
АНЕ
ДЕЛЯ
ВЫПУ
СК№
ЗАК
АЗА
НЕДЕ
ЛЯВЫ
ПУСК
№ З
АКАЗ
АНЕ
ДЕЛЯ
ВЫПУ
СК№
ЗАК
АЗА
НЕДЕ
ЛЯИС
ХОДН
ЫЙ Р
АЗМЕ
Р A3
GU
-LN
0139
3300
GU
-PO
6PD
F
9150 077-944
9150
077
-944
0139
СИСТ
ЕМНЫ
Й КО
НТРО
ЛЬНЫ
Й ЧЕ
РТЕЖ
для
мон
тажа
иск
робе
зопа
сног
о ус
трой
ства
(с с
ерти
фик
атом
FM
) в о
пасн
ой з
оне
51
/ 1
ВЫП
УСТИ
Л
УТВЕ
РДИ
Л
НЕДЕ
ЛЯ
НЕДЕ
ЛЯ
КОД
ИЗД
ЕЛИ
Я
ТИП
ДО
КУМ
ЕНТА
Ф
АЙЛ
НАЗ
ВАН
ИЕ
ЧЕРТ
. №ВЫ
ПУС
К ЛИ
СТ
ШКА
ЛА 2:1
ПЕР
ВЫЙ
УГО
Л
ШЕР
ОХО
ВАТО
СТЬ
ПО
ВЕРХ
НО
СТИ
(ЕС
ЛИН
Е УК
АЗАН
О И
НО
Е):
ВСЕ
РАЗМ
ЕРЫ
УКА
ЗАН
Ы В
МИ
ЛЛИ
МЕТ
РАХ.
Авто
рски
е пр
ава
и пр
аво
на в
ладе
ние
данн
ым
доку
мент
ом п
рина
длеж
ат и
буд
утпр
инад
лежа
ть и
згот
овит
елю
. Зап
рещ
ено
испо
льзо
вани
е да
нног
о до
куме
нта
без
разр
ешен
ия и
згот
овит
еля
и ра
скры
тие
его
соде
ржан
ия т
реть
им с
торо
нам.
На
руш
ение
пре
след
ует
ся в
суд
ебно
м п
оряд
ке.
ВСПО
МОГ
АТЕЛ
ЬНОЕ
УСТ
РОЙС
ТВО
БАРЬ
ЕРИ
СТО
ЧНИ
К П
ИТА
НИ
Я
СЕРИ
Я RO
SEM
OU
NT
3300
Иско
рбез
опан
сный
при
бор
для
прим
енен
ия в
опа
сных
зона
х кл
ассо
в 1,
2 и
3, р
азде
л 1,
груп
пы A
, B, C
, D, E
, F и
GКл
асс 1
, Зон
а 0,
AEx
ia IIC
T4
Темп
ерат
урны
й кл
асс:
TT4
(-50
<= T
a <=
70
°C)
Пар
амет
ры о
бъек
та:
Vмак
с.(U
i) <=
30
В, Iм
акс.
(Ii) <
= 13
0 м
АCi
= 0
нФ
, Li =
0 м
кГн,
Pi <
= 1
Вт
ВЗРЫ
ВОО
ПА
СНА
Я ЗО
НА
НЕО
ПА
СНА
Я ЗО
НА
СЕР
ТИФ
ИКА
ЦИ
Я П
ОН
ЯТИ
Я О
БЪ
ЕКТ
Пон
ятие
объ
екта
поз
воля
ет с
оеди
нять
иск
робе
зопа
сное
обо
рудо
вани
е со
всп
омог
ател
ьны
м о
бору
дова
нием
,не
про
ходи
вшим
спе
циал
ьной
про
верк
и на
раб
оту
в си
стем
е. Р
азре
шен
ные
знач
ения
мак
сим
альн
ого
напр
яжен
ия р
азом
кнут
ой ц
епи
(Voc
или
Vt),
мак
сим
альн
ого
тока
кор
отко
го з
амы
кани
я (Is
c ил
и It)
и м
акси
мал
ьной
мощ
ност
и (V
oc x
Isc
/ 4) и
ли (V
t x It
/ 4)
для
всп
омог
ател
ьной
апп
арат
уры
дол
жны
быть
мен
ьше
или
равн
ы м
акси
мал
ьном
у бе
зопа
сном
у вх
одно
му
напр
яжен
ию (V
мак
с.),
мак
сим
альн
ому
безо
пасн
ому
вход
ном
у то
ку (I
мак
с.) и
мак
сим
альн
ой б
езоп
асно
й вх
одно
йм
ощно
сти
(Pм
акс.
) иск
робе
зопа
сног
о об
оруд
ован
ия. К
ром
е то
го, р
азре
шен
ное
мак
сим
альн
одо
пуст
имое
под
клю
чаем
ое е
мко
стно
е со
прот
ивле
ние
(Ca
или
Co) в
спом
огат
ельн
ой а
ппар
атур
ыдо
лжно
бы
ть б
ольш
е су
мм
ы е
мко
стно
го с
опро
тивл
ения
сое
дини
тель
ных
кабе
лей
и не
защ
ищен
ной
внут
ренн
ей е
мко
сти
(Ci)
искр
обез
опас
ного
обо
рудо
вани
я. М
акси
мал
ьно
допу
стим
ая п
одкл
юча
емая
инду
ктив
ност
ь (L
a ил
и Lo
) всп
омог
ател
ьной
апп
арат
уры
дол
жна
бы
ть б
ольш
е су
мм
ы и
ндук
тивн
ости
соед
инит
ельн
ых
кабе
лей
и не
защ
ищен
ной
внут
ренн
ей и
ндук
тивн
ости
(Li)
искр
обез
опас
ного
обор
удов
ания
.
При
меч
ания
:
1.
Реда
ктир
ован
ие д
анно
го ч
ерте
жа
без
пред
вари
тель
ного
раз
реш
ения
Fac
tory
Mut
ual н
е до
пуск
аетс
я.
2.
При
мон
таж
е об
оруд
ован
ия н
еобх
одим
о сл
едов
ать
указ
ания
м ч
ерте
жей
, пре
дост
авле
нны
х пр
оизв
одит
елям
и
вспо
мог
ател
ьног
о об
оруд
ован
ия.
3.
В зо
нах
Клас
са 2
и 3
нео
бход
имо
испо
льзо
вать
пы
лене
прон
ицае
мы
е уп
лотн
ения
каб
елеп
рово
дов.
4.
Под
клю
чаем
ое к
бар
ьеру
упр
авля
ющ
ее о
бору
дова
ние
не д
олж
но п
отре
блят
ь ил
и вы
раба
тыва
ть н
апря
жен
ие б
олее
250
Вск
или
В п
осто
янно
го т
ока.
5.
Сопр
отив
лени
е м
ежду
иск
робе
зопа
сны
м з
азем
лени
ем и
заз
емле
нием
на
зем
лю д
олж
но б
ыть
мен
ьше
1,0
Ом
.
6.
Мон
таж
дол
жен
вы
полн
ятьс
я со
глас
но т
ребо
вани
ям с
танд
арта
AN
SI/IS
A-R
P12.
6 «М
онта
ж и
скро
безо
пасн
ых
си
стем
в о
пасн
ых
зона
х» и
нац
иона
льны
х пр
авил
тех
ники
без
опас
ност
и пр
и ра
боте
с э
лект
роус
тано
вкам
и (A
NSI
/NFP
A 7
0).
7.
Вспо
мог
ател
ьное
обо
рудо
вани
е до
лжно
им
еть
серт
ифик
ацию
по
стан
дарт
у Fa
ctor
y M
utua
l.
2SM
E-55
0306
433
SME-
5913
0805
4SM
E-71
1911
44
SME-
7961
1420
5
ПРЕ
ДУП
РЕЖ
ДЕН
ИЕ!
Во
изб
ежан
ие р
иска
вос
плам
енен
ия о
гнео
пасн
ой с
реды
вни
мат
ельн
о из
учит
е и
собл
юда
йте
треб
ован
ия д
ейст
вую
щих
про
цеду
р те
хобс
луж
иван
ия п
роиз
води
теля
обо
рудо
вани
я.
ПРЕ
ДУП
РЕЖ
ДЕН
ИЕ!
За
мен
а эл
емен
тов
мож
ет п
риве
сти
к сн
ижен
ию и
скро
безо
пасн
ости
.
ПРЕ
ДУП
РЕЖ
ДЕН
ИЕ!
П
отен
циал
ьная
опа
снос
ть э
лект
рост
атич
еско
го з
аряд
а —
в с
оста
в ко
рпус
а вх
одят
нем
етал
личе
ские
мат
ериа
лы. В
о из
беж
ание
воз
никн
овен
ия о
пасн
ости
от
элек
трос
тати
ческ
их и
скр
плас
тико
вую
пов
ерхн
ость
нео
бход
имо
прот
ерет
ь вл
ажно
й тр
япко
й.
ПРЕ
ДУП
РЕЖ
ДЕН
ИЕ!
Ко
рпус
уст
ройс
тва
соде
ржит
алю
мин
ий и
мож
ет п
риве
сти
к во
згор
анию
при
уда
рах
и тр
ении
.
П
оэто
му
при
уста
новк
е и
эксп
луат
ации
сле
дует
изб
егат
ь уд
аров
и т
рени
я.
175Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Рисунок B-10. Схема подключения уровнемера с сертификатом CSA для установки в опасных зонах5 5
4 4
3 3
2 2
1 1
DD
CC
BB
AA
БЛО
К Э
ЛЕКТ
РОН
ИКИ
УРО
ВНЕМ
ЕРА
СЕР
ИИ
330
0П
онят
ие о
бъек
т по
звол
яет
соед
инят
ь ис
кроб
езоп
асно
е об
оруд
ован
ие с
о вс
помо
гате
льны
моб
оруд
ован
ием,
кот
орое
не
прох
одил
о сп
ециа
льну
ю п
рове
рку
на р
абот
у в
сист
еме.
Раз
реш
енны
езн
ачен
ия м
акси
маль
ного
нап
ряже
ния
разо
мкну
той
цепи
(Uo)
, мак
сима
льно
го т
ока
коро
тког
оза
мыка
ния
(Io) и
мак
сима
льно
й мо
щно
сти
(Uo
x Io
/ 4)
для
всп
омог
ател
ьной
апп
арат
уры
дол
жны
быть
мен
ьше
или
равн
ы м
акси
маль
ному
без
опас
ному
вхо
дном
у на
пряж
ению
(Ui),
мак
сима
льно
мубе
зопа
сном
у вх
одно
му т
оку
(Ii) и
мак
сима
льно
й бе
зопа
сной
вхо
дной
мощ
ност
и (P
i)ис
кроб
езоп
асно
го о
бору
дова
ния.
Кро
ме т
ого,
раз
реш
енно
е ма
ксим
альн
о до
пуст
имое
подк
люча
емое
емк
остн
ое с
опро
тивл
ение
(Co)
всп
омог
ател
ьной
апп
арат
уры
дол
жно
быть
боль
ше
сумм
ы е
мкос
тног
о со
прот
ивле
ния
соед
инит
ельн
ых
кабе
лей
и не
защ
ищен
ной
внут
ренн
ейем
кост
и (C
i) ис
кроб
езоп
асно
го о
бору
дова
ния.
Мак
сима
льно
доп
усти
мая
подк
люча
емая
инду
ктив
ност
ь (L
o) в
спом
огат
ельн
ой а
ппар
атур
ы д
олжн
а бы
ть б
ольш
е су
ммы
инд
укти
внос
тисо
един
ител
ьны
х ка
беле
й и
неза
щищ
енно
й вн
утре
нней
инд
укти
внос
ти (L
i) ис
кроб
езоп
асно
гооб
оруд
ован
ия.
DПАР
АМЕТ
РЫ И
СКР
ОБЕ
ЗОП
АСН
ОГО
ОБЪ
ЕКТА
A &
BC
ГРУП
ПА Г
АЗА
Пол
ожит
ельн
ая к
лемм
а ис
точн
ика
пита
ния
подс
оеди
няет
ся к
кле
мме
с об
озна
чени
ем «
+SIG
/CO
M»,
а о
триц
ател
ьная
кле
мма
— к
кле
мме
с об
озна
чени
ем «
-SIG
/CO
M».
Уста
новк
а об
оруд
ован
ия в
Кан
аде
выпо
лняе
тся
в со
отве
тств
ии с
кан
адск
ими
прав
илам
и те
хник
и бе
зопа
снос
ти п
ри р
абот
е с
элек
троу
стан
овка
ми.
Под
ача
пита
ния
и вы
ходн
ой с
игна
л
Ui (
Vмак
с.)
Ii (Iм
акс.
)C
iLi
Pi
ПРИ
МЕЧ
АН
ИЕ
1
30 В
30 В
30 В
1 Вт
1 Вт
1 Вт
0 нФ
0 нФ
0 нФ
0 мк
Гн
0 мк
Гн
0 мк
Гн
130
мА
130
мА
130
мА
ПРИ
МЕЧ
АН
ИЕ
2
ПРИ
МЕЧ
АН
ИЕ
1.
ПРИ
МЕЧ
АН
ИЕ
2.
ПРИ
МЕЧ
АН
ИЕ
3
При
меч
ание
. Пер
ечис
ленн
ые
пара
мет
ры о
бъек
та о
тнос
ятся
тол
ько
к вс
пом
огат
ельн
ому
обор
удов
анию
с л
иней
ным
вы
ходо
м!
ПРИ
МЕЧ
АН
ИЕ
3.
Мод
ели
изде
лия
с м
арки
ровк
ой D
ual S
eal (
двой
ное
упло
тнен
ие)
на ш
ильд
ике
соот
ветс
твую
т тр
ебов
ания
м к
дво
йны
м у
плот
нени
ям с
танд
арта
ANSI
/ISA
12.2
7.01
.До
полн
ител
ьная
герм
етиз
ация
тех
ноло
гиче
ской
лин
ии н
е тр
ебуе
тся.
Экс
плуа
таци
онны
е ог
рани
чени
я дл
я ко
нкре
тной
мод
ели
мож
но н
айти
в ра
здел
е «Д
иапа
зон
давл
ения
и т
емпе
рату
ры т
ехно
логи
ческ
ого
проц
есса
» в
При
ложе
нии
A сп
раво
чног
о ру
ково
дств
а.
ПРИ
МЕЧ
АН
ИЕ
4
43
12
SME-
5617
SME-
5983
SME-
7062
SME-
2918
0213
0707
0840
1121
ВЫПУ
СК
ВЫ
ПУ
СТ
ИЛ
НЕ
ДЕ
ЛЯ
КО
Д И
ЗД
ЕЛ
ИЯ
ТИ
П Д
ОК
УМ
ЕН
ТА
НА
ЗВ
АН
ИЕ
ЛИ
СТ
ВЫПУ
СК.
ЧЕ
РТ
. №
ШК
АЛ
АП
ЕР
ВЫ
Й У
ГОЛ
ШЕ
РО
ХО
ВА
ТО
СТ
ЬП
ОВ
ЕР
ХН
ОС
ТИ
(ЕС
ЛИ
НЕ
УК
АЗ
АН
ОИ
НО
Е):
Авт
ор
ски
е п
ра
ва и
пр
аво
на
вл
ад
ени
е д
анны
м д
оку
ме
нто
мпр
инад
леж
ат
и б
удут
при
над
леж
ать
изг
ото
вите
лю
.
Ros
emou
nt T
ank
Rad
ar A
B, Ш
веци
я
ВСЕ
РАЗМ
ЕРЫ
УКА
ЗАН
Ы В
МИ
ЛЛИ
МЕТ
РАХ.
ДОП
УСКИ
, ЕС
ЛИ Н
Е УК
АЗАН
О И
НО
Е
GU
-LN
0213
3300
GP-
PO6
OrCA
D
9150
077-
945
0213
МО
НТА
ЖН
ЫЙ
ЧЕР
ТЕЖ
для
монт
ажа
устр
ойст
ва(с
сер
тиф
икат
ом C
SA)
в оп
асно
й зо
не
41
/ 1
GU
-LN
0213
3300
GP-
PO6
OrCA
D
9150
077-
945
0213
41
/ 1
УТ
ВЕ
РД
ИЛ
НЕ
ДЕ
ЛЯ
GU
-LN
0213
3300
GP-
PO6
OrCA
D
9150
077-
945
0213
41
/ 1
СЕР
ТИФ
ИЦ
ИРО
ВА
НН
ОЕ
ИЗД
ЕЛИ
Е За
прещ
аетс
я вн
осит
ь лю
бые
изм
енен
ия б
ез р
азре
шен
ияат
тест
ующ
ей о
рган
изац
ии.
№ З
АКАЗ
АВЫ
ПУСК
ВЫПУ
СК№
ЗАК
АЗА
ВЫПУ
СКВЫ
ПУСК
№ З
АКАЗ
АВЫ
ПУСК
ВЫПУ
СК№
ЗАК
АЗА
ВЫПУ
СК
ФА
ЙЛ
176 Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Рисунок B-11. Схема подключения уровнемера с сертификатом TIIS для установки в опасных зонах
Emerson Process Management
TIIS-R-IS 2007/3/27
(TIIS) 1)
3301/3302 Ex d [ia] IIB T6, Ex ia IIB T6 Uo = 25.2V Io = 159mA Po = 1.0W
DC 16~42V 4~20mA AC 250V 50/60Hz, DC250V
-20 60
1) 03300-00408A
A
70
2) , AC/DC250V 50/60Hz
2)
177 Сертификация
178
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Приложение C Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Последовательность операций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Механический монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Электрический монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Установление соединения по протоколу HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Настройка уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Настройка соединения по протоколу Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Обработка аварийных сигналов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Общая настройка главного устройства Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Специальная конфигурация главного компьютера Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Поиск и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Обновление встроенной программы HMC в Rosemount Radar Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
C.1 Меры безопасностиПри выполнении процедур и инструкций, изложенных в данном руководстве, могут потребоваться специальные меры предосторожности для обеспечения безопасности персонала, выполняющего работу. Информация, относящаяся к потенциальным проблемам безопасности, обозначается предупредительным
символом ( ). Перед выполнением работ, сопровождаемых этим символом, следует обратиться к нижеследующим предупреждениям о соблюдении мер предосторожности.
179Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.2 ВведениеУровнемер 3300 является совместимым с протоколом Modbus измерительным устройством, которое поддерживает связь с дистанционным терминалом (RTU) за счет поднабора команд для чтения, записи и диагностики, используемых большинством совместимых с Modbus контроллеров главного компьютера. Уровнемер также поддерживает связь по протоколам Levelmaster и Modbus ASCII.
Модуль преобразователя из HART в Modbus (HMC) расположен внутри корпуса уровнемера 3300 и осуществляет питание и связь с уровнемером через интерфейс протокола HART.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение указаний по монтажу и обслуживанию может привести к серьезным травмам или к гибели людей. Монтаж уровнемера должен выполняться квалифицированным персоналом в соответствии
с применимыми процедурами.
Необходимо использовать только указанное в данном руководстве оборудование. Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием.
Обслуживание разрешено выполнять только в объеме, описанном в данном руководстве. Исключение — квалифицированные специалисты.
Взрывы могут привести к серьезной травме или к гибели людей. Проверьте, соответствуют ли окружающие условия эксплуатации уровнемера сертификатам
для использования прибора в опасных зонах.
Перед началом техобслуживания выключите питание для предотвращения воспламенения горючих и взрывоопасных сред.
Перед подключением HART®-коммуникатора во взрывоопасной атмосфере проверьте, что при подключении приборов контура выполнены все требования искробезопасности и невоспламеняемости.
Чтобы исключить вероятность утечек, при установке фланцевого переходника следует использовать только предназначенные для этой цели кольцевые уплотнения.
Поражение электрическим током может привести к тяжелой травме или к гибели людей. Не прикасайтесь к выводам и клеммам. Высокое напряжение на выводах может стать причиной
поражения электрическим током.
Перед началом электрического монтажа уровнемера 3300 следует убедиться в том, что он отключен от сети, а также что все линии к внешним источникам питания отключены или не запитаны.
Зонды с непроводящей поверхностью Зонды, покрытые пластиком и/или пластиковыми дисками, могут создавать электростатический
заряд, который в определенных условиях может стать причиной возгорания. Поэтому при использовании зонда в потенциально взрывоопасной среде необходимо предпринять соответствующие меры безопасности для предотвращения возникновения электростатических разрядов.
180 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Рисунок C-1. Описание системы
Во время нормальной работы HMC «отражает» содержание технологических переменных от уровнемера 3300 на регистры Modbus. Для конфигурирования уровнемера 3300, если возможно, к HMC необходимо подключить инструмент конфигурирования. См. дополнительные сведения в разделе «Настройка уровнемера» на стр. 188.
C.3 Последовательность операцийОбзор технологического процесса ввода в эксплуатацию уровнемера 3300 с протоколом Modbus:
1. Установите уровнемер на резервуар.
2. Подключите силовую линию и шины передачи данных.
3. Настройте связь HART с уровнемером с помощью ПО Rosemount Radar Configuration Tools (RCT) или полевого коммуникатора. Для этого:
Подключите уровнемер к клеммам HART или к клеммам MA (+)/MB (–) (режим туннелирования).
4. Настройте уровнемер.
5. Настройте связь по Modbus.
6. Настройте главный компьютер Modbus.
7. Проверьте выходные значения, выданные уровнемером.
C.4 Механический монтажИнструкции по монтажу уровнемера 3300 см. в разделе «Механический монтаж» на стр. 29.
Блок электроникиуровнемера
3300
СигналыHART
Преобразователь из HART
в Modbus
Связь по протоколам Modbus и Levelmaster Выносной
клеммный блок
RCT/Полевой
коммуникатор
Сигналы HART
Корпус уровнемера 3300
181Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.5 Электрический монтаж
ПримечаниеТребования к общему электрическому монтажу, в том числе к заземлению, см. в разделе «Электрический монтаж» на стр. 52.
Для подключения уровнемера 3300:
1. Отключите питание блока электроники уровнемера, а затем откройте крышку инструмента. Не снимать крышку во взрывоопасной среде, если цепь питания находится под напряжением.
2. Пропустите провода сквозь кабельную муфту или кабелепровод. Для шины RS-485 используйте экранированную витую пару, рекомендуется кабель с импедансом 120 (как правило, 24 AWG) для обеспечения соответствия стандарту EIA-485 и нормативам ЭМС. Максимальная длина кабеля должна составлять 1200 м.
3. Убедитесь в том, что корпус уровнемера заземлен, а затем подсоедините провода в соответствии с Рис. C-2 и Табл. C-1. Соедините провод линии «A», отходящий от шины RS-485, с выводом MB (-), а провод линии «B» с выводом MA (+).
4. Если этот уровнемер является последним на шине, подключите согласующий резистор на 120 .
5. Присоедините провода с положительного вывода источника питания к выводу PWR +, а провода с отрицательного вывода к выводу PWR -. Силовые кабели должны соответствовать подаваемому напряжению и температуре окружающей среды и быть утверждены для использования в опасных зонах, если таковое имеет место.
6. Установите на место и закрепите крышку корпуса. Затянуть кабельный сальник, закрыть заглушкой и герметизировать все неиспользуемые выводы, затем подключить питание.
182 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Рисунок C-2. Полевые соединения
C.5.1 Выводы
Выводы описаны ниже в Табл. C-1:
Таблица C-1. ВыводыМаркировка соединителя Описание Комментарии
HART + Положительный соединитель HART Подключение к ПК посредством ПО RCT, полевого коммуникатора или других конфигураторов HART.HART — Отрицательный соединитель HART
MA (+) Соединение Modbus RS-485 B (RX/TX+)(1)
(1) Обозначение соединителей не следует стандарту EIA-485, в котором говорится, что RX/TX- должны быть указаны как ‘A’, а RX/TX+ как ‘B’.
Соединение с дистанционным терминалом (RTU)MB (-) Соединение Modbus RS-485 A (RX/TX-)(1)
PWR +Положительная входная клемма подачи питания Подается постоянный ток
напряжением от +8 до +30 В (макс. номинальное значение)PWR —
Отрицательная входная клемма подачи питания
Шина RS-485 B
A
Источник питания
HART +
120 120
Если этот уровнемер является последним на шине, подключите согласующий резистор на 120 .
120
HART —
183Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Рисунок C-3. Выводы для уровнемера с преобразователем из HART в Modbus
C.5.2 Шина RS-485 В уровнемере 3300 не предусмотрена электрическая изоляция между шиной RS-485 и источником
питания.
Следует соблюдать шинную топологию и свести к минимуму длину заглушки.
На Рис. C-4 дается определение многоточечной топологии проводки, в которой с одной шиной RS-485 можно соединить до 32 устройств.
Шина RS-485 должна быть замкнута с обоих концов, но не в других местах.
C.5.3 Корпус для установки
Выполните монтаж уровнемера 3300, как показано на Рис. C-4.
Используйте общую клемму заземления для ведущего устройства Modbus и источника питания.
Силовые кабели и шина RS-485 должны проводиться вместе.
Необходимо провести заземляющий кабель (размер кабеля > 4 мм в соответствии со стандартом IEC60079-14 или согласно действующим национальным правилам и стандартам). Установленное надлежащим образом резьбовое присоединение может служить заземлением.
Экран кабеля заземляется со стороны ведущего устройства (дополнительно).
ПримечаниеУровнемер с преобразователем HMC содержит искробезопасные цепи питания, для которых необходимо заземлить корпус в соответствии с национальными и местными нормативами электроустановок. Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием.
HART + HART —
184 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Рисунок C-4. Многоточечное подключение уровнемеров 3300
В качестве варианта уровнемер 3300 можно установить, как показано на Рис. C-5. При использовании данной схемы разводки существует повышенный риск возникновения коммуникационных помех, связанных с разницей потенциалов между точками заземления. Для сокращения этого риска можно использовать одну и ту же точку заземления для ведущего устройства Modbus и источника питания.
Рисунок C-5. Вариант многоточечного подключения уровнемеров 3300
Источник питания
120
120 Шина RS-485BA
Внутренний винт заземления
Ведущее устройство Modbus
Z
Внутренний винт заземления
Внешний винт заземления
Внешний винт заземления
Источник питания
120
120 Шина RS-485BA
Внутренний винт заземления
Ведущее устройство Modbus
Z
Внутренний винт заземления
Внешний винт заземления
Внешний винт заземления
185Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Топология «звезда»
При использовании топологии «звезда» для подключения уровнемера 3300 на уровнемер с самым длинным кабелем необходимо установить согласующий резистор на 120 .
Рисунок C-6. Топология «звезда» для подключения уровнемеров 3300
C.6 Установление соединения по протоколу HARTНастроить уровнемер 3300 можно с помощью ПО Rosemount Radar Configuration Tools (RCT) для ПК или полевого коммуникатора. Конфигурирование выполняется посредством команд HART, переданных через преобразователь из HART в Modbus (HMC), в электронику уровнемера 3300. Для установления соединения по протоколу HART подключите уровнемер к клеммам MA (+)/MB (-) или к клеммам HART. Оба варианта подключения описаны далее.
C.6.1 Подключение к клеммам MA (+)/MB (-)Уровнемер 3300 можно настроить в ПО RCT, используя клеммы MA (+), MB(-).
Для подключения к уровнемеру требуется преобразователь RS-485.
Уровнемер будет пытаться установить соединение по различным протоколам в течение временных интервалов продолжительностью 20 секунд с момента запуска.
Рисунок C-7. Связь RS-485 после запуска
При использовании топологии «звезда» подключите согласующий резистор на 120 к уровнемеру с самым длинным кабелем.
HART20 секунд
Протоколы Modbus RTU20 секунд
Заданный протокол (Modbus RTU, Levelmaster или Modbus ASCII), 20 секунд
HART20 секунд
Время
0 с 20 с 40 с 60 с 80 с 100 с
Заданный протокол (Modbus RTU, Levelmaster или Modbus ASCII), 20 секунд
186 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Уровнемер будет продолжать использовать протокол связи после установки соединения.
Для того чтобы настроить уровнемер 3300 с помощью ПО RCT и клемм MA (+), MB (-), выполните следующие действия:
1. Подключите преобразователь RS-485 к клеммам MA (+)/MB (-).
2. Подключите кабели питания к уровнемеру (или выключите и снова включите питание).
3. Подождите 20 секунд.
4. В ПО RCT выберите Poll Address (Адрес опроса) в ниспадающем списке (см. примечание далее). Нажмите кнопку слева от ниспадающего списка, чтобы начать опрос.
5. После установки соединения с уровнемером выполните необходимые настройки.
6. После этого отключите преобразователь RS-485, подключите кабели связи Modbus и выключите и снова включите питание уровнемера.
7. Проверьте наличие соединения между уровнемером и RTU (для этого может понадобиться до 60 секунд с момента запуска).
ПримечаниеЕсли на шине имеется несколько блоков 3300 Modbus с адресом HART 1, соединение установить не получится (по умолчанию уровнемерам задается адрес HART 1). Для того чтобы установить соединение в этом случае, на шине должен быть один уровнемер 3300. Отключите питание или обесточьте все другие устройства.
C.6.2 Подключение к клеммам HART
Для настройки уровнемера 3300 подключите коммуникатор или ПК к выводам HART с помощью HART-модема, см. Рис. C-3 на стр. 184. Одновременно могут быть соединены инструмент конфигурирования и шина RS-485. Данные конфигурации передаются с командами HART через HMC в блок электроники уровнемера 3300, как показано на Рис. C-1 на стр. 181. Обратите внимание на то, что во время настройки питание должно быть подключено, см. также раздел «Электрический монтаж» на стр. 182.
ПримечаниеПри подключении инструмента конфигурирования данные измерений в Modbus Master не обновляются.
187Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.7 Настройка уровнемераДанные конфигурации, такие как высота резервуара, верхняя зона нечувствительности, диэлектрические постоянные и другие основные параметры, настраиваются также, как и стандартный уровнемер 3300. Дополнительная информация содержится в кратком практическом руководстве по уровнемерам 3300 (документ № 00825-0100-4811).
Единица измерения первичной переменной (PV) должна соответствовать конфигурации главного компьютера Modbus, поскольку выходное значение уровнемера не несет информации о сопутствующих единицах измерения.
Дополнительную информацию об основных настройках см. в Раздел 4: Настройка основных параметров и запуск в эксплуатацию.
ПримечаниеДля уровнемера 3300 с протоколом Modbus на заводе-изготовителе по умолчанию задается адрес HART 1. Это снижает энергопотребление, блокируя аналоговый вывод на 4 мА.
C.8 Настройка соединения по протоколу ModbusУровнемер 3300 может обмениваться данными с дистанционными терминалами (RTU) по протоколу Modbus RTU (часто называемому просто «Modbus»), Modbus ASCII и Levelmaster (также известному как протокол «ROS», «Siemens» или «Резервуар»).
Таблица C-2. Список поддерживаемых протоколов RTU
Modbus ASCII не распространен, поскольку удваивает количество байтов того же сообщения по сравнению с Modbus RTU.
Если у вас отсутствуют все эти RTU, необходимо свериться с вашим руководством по RTU на предмет поддерживаемых протоколов.
RTU Протоколы
ABB Totalflow Modbus RTU, Levelmaster
Bristol™ ControlWave™ Micro Протоколы Modbus RTU
Emerson Process Management серии ROC800 Modbus RTU, Levelmaster(1)
(1) Протокол Levelmaster следует использовать вместе с пользовательской или прикладной программой цифрового уровнемера DLS фирмы Emerson Process Management, поставляемой в комплекте с прибором. В остальных случаях следует использовать протокол Modbus RTU.
Emerson Process Management FloBoss™ 107 Modbus RTU, Levelmaster(1)
Kimray DACC 2000/3000 Levelmaster
ScadaPack Протоколы Modbus RTU
Thermo Electron Autopilot Modbus RTU, Levelmaster
188 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.8.1 Использование ПО RCT для изменения параметров связи
ПримечаниеДля изменения параметров связи Modbus на уровнемере 3300 необходимо использовать адрес HART 1, заданный по умолчанию.
ПримечаниеПосле изменения параметров связи отключите HART-модем и выждите по крайней мере 60 секунд для того, чтобы изменения были учтены.Если для связи с HMC используются клеммы MA (+)/MB (-), отключите преобразователь RS-485, выключите и снова включите питание уровнемера и выждите 60 секунд для того, чтобы изменения были учтены.
Для изменения адреса Modbus и параметров связи(1) в ПО Rosemount Radar Configuration Tools (RCT):
1. Запустите ПО RCT и подключите уровнемер.
2. На панели проекта рабочей области RCT щелкните по значку Setup (Окно настройки) для того, чтобы открыть Setup (Окно настройки).
3. Выберите закладку Output (Выходные значения).
4. Нажмите кнопку Modbus Setup (Окно настройки Modbus).
(1) Функция Настройки Modbus (Modbus Setup) доступна в версии RCT 2.03.0002 и новее.
Окно настройки Modbus
189Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
5. В окне Modbus Setup (Окно настройки Modbus) выберите протокол Modbus и введите требуемый адрес Modbus.
6. Введите скорость передачи в бодах, контроль четности и стоповые биты, затем нажмите кнопку OK.
Также можно ввести заданное пользователем сообщение Modbus в текстовой строке Modbus.
Более подробную информацию о каждом протоколе Modbus см. в следующих далее разделах.
C.8.2 Использование полевого коммуникатора для изменения параметров связи
ПримечаниеДля изменения параметров связи Modbus на уровнемере 3300 необходимо использовать адрес HART 1, заданный по умолчанию.
ПримечаниеПосле изменения параметров связи отключите полевой коммуникатор и выждите по крайней мере 60 секунд для того, чтобы изменения были учтены.
Параметры связи Modbus можно изменить, введя текстовую строку в параметр сообщения HART. Более подробную информацию о каждом протоколе Modbus и требуемых строках см. в следующих далее разделах.
При использовании полевого коммуникатора область сообщения доступна по команде HART [1,4,1,6].
C.8.3 Настройка связи по протоколу Modbus RTUПо умолчанию в уровнемерах 3300 для протокола Modbus RTU задан адрес 246 и следующие настройки параметров связи для протокола Modbus RTU:
Таблица C-3. Параметры связи для протокола Modbus RTU
Чтобы восстановить параметры связи, заданные по умолчанию для Modbus RTU, введите следующее сообщение Modbus:
HMC.
Параметр Значение по умолчанию Конфигурируемые значения
Скорость передачи в бодах 9600 1200, 2400, 4800, 9600, 19 200
Стартовые биты(1)
(1) Стартовые биты и информационные биты изменить нельзя.
Одно Одно
Информационные биты(1) Восемь Восемь
Контроль четности Нет Отсутствует, Нечетный, Четный
Стоповые биты Одно Один или два
Диапазон адресов 246 1-255
190 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Пример настройки параметров RTU
Необходимо использовать адрес 44 для уровнемера 3300, главным компьютером используются следующие параметры связи:
Таблица C-4. Параметры связи, используемые главным компьютером (пример)
Для настройки уровнемера 3300 для связи с хостом в данном примере следующая текстовая строка вводится в область сообщения HART ведомого устройства 1:
HMC A44 B4800 PO S2.
HMC: эти три буквы используются для обеспечения безопасности, тем самым исключая риск ошибочного изменения данных конфигурации.
A44: A указывает на то, что следующий номер является новым адресом (адрес 44). Вводные нули не нужны.
B4800: B указывает на то, что следующий номер является новой скоростью передачи в бодах (1200, 2400, 4800, 9600, 19 200).
PO: P указывает на то, что следующая буква определяет тип контроля четности (O = нечетный, E = четный и N = отсутствует).
S2: S указывает на то, что следующая цифра определяет количество стоповых битов (1 = один, 2 = два).
Только значения, отличающиеся от текущих, должны быть указаны. Например, если изменен только адрес, следующая текстовая строка вводится в Область сообщения (HART Подчиненного устройства 1) уровнемера 3300:
HMC A127
указывает на то, что 127 является новым адресом.
C.8.4 Настройка связи для протокола Levelmaster
Значения по умолчанию и настраиваемые значения параметров приведены в Табл. C-5.
Таблица C-5. Параметры связи для протокола Levelmaster
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 4800
Стартовые биты Одно
Информационные биты Восемь
Контроль четности Нечетный
Стоповые биты Два
Параметр Значение по умолчанию Настраиваемое значение
Скорость передачи в бодах 9600 1200, 2400, 4800, 9600, 19 200
Стартовые биты Один Один
Информационные биты Семь Семь, Восемь
Контроль четности Нет Отсутствует, Нечетный, Четный
Стоповые биты Одно Один или два
Адрес 1 1-99
191Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Чтобы восстановить параметры связи, заданные по умолчанию для протокола Levelmaster, введите следующее сообщение Modbus:
HMC M2.
Пример настройки параметров Levelmaster
Необходимо использовать адрес 2 для уровнемера 3300, главным компьютером используются следующие параметры:
Таблица C-6. Параметры, используемые главным компьютером (в случае с использованием протокола Levelmaster, пример)
Для настройки связи уровнемера 3300 с главным компьютером в данном примере следующая текстовая строка вводится в область сообщения Modbus:
HMC M2 A2 B9600 D7 PN S1.
ПримечаниеСтрока, вводимая в область сообщения, должна содержать все параметры
Внимание: адрес на шине должен быть уникальным.
HMC: Эти три буквы используются для обеспечения безопасности, тем самым, исключая риск ошибочного изменения данных конфигурации.
M2: Указывает на использование протокола Levelmaster.
A2: A указывает на то, что следующий номер является новым адресом (адрес 2). Вводные нули не нужны.
B9600: B указывает на то, что следующий номер является новой скоростью передачи в бодах (1200, 2400, 4800, 9600, 19 200).
D7: D указывает на то, что используются следующие информационные биты (7 = семь, 8 = восемь).
PN: P указывает на то, что следующая буква определяет тип контроля четности (O = нечетный, E = четный и N = отсутствует).
S1: S указывает на то, что следующая цифра определяет количество стоповых битов (1 = один, 2 = два).
Примечание Стартовые биты не настраиваются и не могут быть установлены.
В Табл. C-7 и Табл. C-8 дается описание используемых в HMC функциях протокола Levelmaster.
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Стартовые биты Один
Информационные биты Семь
Контроль четности Нет
Стоповые биты Один
192 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Таблица C-7. Используемые функции протокола Levelmaster
Таблица C-8. Буквы и выражения, используемые в предыдущих таблицах
C.8.5 Настройка связи по протоколу Modbus ASCIIПараметры, значения по умолчанию и настраиваемые значения приведены ниже в Табл. C-9.
Таблица C-9. Параметры связи для протокола Modbus ASCII
Формат ввода Описание Формат вывода
UnnN? Вернуть идентификационный номер UnnNnnCccccUnnNmm Установить идентификационный номер UnnNOKCccccUnnF? Вернуть количество чисел с плавающей запятой UnnFxCccccUnnFx? Установить количество чисел с плавающей запятой UnnFOKCcccc
Unn?Вернуть количество чисел с плавающей запятой и другие данные
UnnDddd.ddFfffEeeeeWwwwCcccc(1)
(1) В этом случае задано 1 число с плавающей запятой. Если количество чисел с плавающей запятой установить на значение 2, формат вывода будет следующим: UnnDddd.ddDddd.ddFfffEeeeeWwwwCcccc
ПримечаниеЕсли одно число с плавающей запятой отправлено, это «Число с плавающей запятой1». Если два числа оправлены, тогда это «Число с плавающей запятой1» перед «Числом с плавающей запятой0».
Буква Описание
nn
nn используется для обозначения отвечающего ведомого устройства,nn является числом от 00 до 99 или ** (специальным символом).Для регистра временного хранения адресов EmulCtrl можно задать значение выше 99. В этом случае адрес будет сокращен до 99.
мм mm — новый идентификационный номер подчиненного устройства; mm лежит в пределах 00-99.
x x – количество чисел с плавающей запятой, возвращаемых после того, как подчиненное устройство получает Unn?, x — число 0-2.
cccc Является 16-битной контрольная сумма ЦИК, cccc — шестнадцатеричные символы.
ddd.dd ddd.dd является значением расстояния от ведомого устройства 1. Обращаем ваше внимание на то, что первая буква d может также быть буквой a ‘-’ (с минусом).
Float 1 Подчиненное устройство 1 PV.Float 0 Подчиненное устройство 1 SV.fff Значение температуры. Задается регистром временного хранения 3208 в преобразователе HMC.(1)
(1) Любая из четырех доступных переменных от любого из пяти подчиненных устройств, работающих на протоколе HART, может быть выбрана как источник температуры. Четыре самых младших бита (бит 0-3) определяют номер переменной. Биты 4-7 определяют адрес подчиненного устройства HART. При использовании неверных величин значение температуры будет неверным, при этом бит ошибки не будет установлен.Например, если нужно использовать FV от подчиненного устройства 3, работающего по протоколу HART, в качестве источника температуры, необходимо записать значение 34 шестнадцатеричное (52 двоичное).
eeee
Значение ошибки.Бит 0: Неверное значение SV (Число с плавающей запятой 0).Бит 8: Неверное значение температуры.Бит 12: Неверное значение PV (Число с плавающей запятой 1).
Wwww Значение предупреждения, не используется в данной версии.
Параметр Значение по умолчанию Настраиваемые значения
Скорость передачи в бодах 9600 1200, 2400, 4800, 9600, 19 200Стартовые биты Один ОдинИнформационные биты Семь Семь, ВосемьКонтроль четности Нет Отсутствует, Нечетный, ЧетныйСтоповые биты Один Один или дваАдрес 1 1-255
193Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Чтобы восстановить параметры связи, заданные по умолчанию для протокола Modbus ASCII, введите следующее сообщение Modbus:
HMC M1.
Пример настройки параметров Modbus ASCII
Необходимо использовать адрес 246 для уровнемера 3300, главным компьютером используются следующие параметры:
Таблица C-10. Параметры, используемые главным компьютером (в случае с использованием протокола Modbus ASCII, пример)
Для настройки связи уровнемера 3300 с главным компьютером в данном примере следующая текстовая строка вводится в область сообщения Modbus:
HMC M1 A246 B9600 D7 PN S1.
ПримечаниеСтрока, вводимая в область сообщения, должна содержать все параметры
Внимание: адрес на шине должен быть уникальным.
HMC: эти три буквы используются для обеспечения безопасности, тем самым исключая риск ошибочного изменения данных конфигурации.
M1: указывает на использование протокола Modbus ASCII.
A246: A указывает на то, что следующий номер является новым адресом (адрес 246). Вводные нули не нужны.
B9600: B указывает на то, что следующий номер является новой скоростью передачи в бодах (1200, 2400, 4800, 9600, 19 200).
D7: D указывает на то, что используются следующие информационные биты (7 = семь, 8 = восемь).
PN: P указывает на то, что следующая буква определяет тип контроля четности (O = нечетный, E = четный и N = отсутствует).
S1: S указывает на то, что следующая цифра определяет количество стоповых битов (1 = один, 2 = два).
ПримечаниеСтартовые биты не настраиваются и не могут быть установлены.
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Стартовые биты Один
Информационные биты Семь
Контроль четности Нет
Стоповые биты Один
194 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.9 Обработка аварийных сигналов
ПримечаниеЕсли настройка связи Modbus была изменена, а уровнемер еще не начал использовать новые значения, нужно подключить HART-модем и выждать 60 секунд для того, чтобы изменения были учтены.
Если для связи с HMC используются клеммы MA (+)/MB (-), отключите преобразователь RS-485, выключите и снова включите питание уровнемера и выждите 60 секунд для того, чтобы изменения были учтены.
В ином случае настройки связи Modbus будут потеряны, если в уровнемер ввести новое сообщение.
Можно настроить выходной сигнал уровнемера Modbus при возникновении ошибки (например, при неисправности полевого устройства). Значения для регистраторов Modbus, соответствующие параметрам PV, SV, TV и QV, тоже будут изменены (используемые регистраторы в области 1300, 2000, 2100 и 2200).
Значения выходного аварийного сигнала, заданные по умолчанию для каждого протокола, даются на следующей странице. Настройка значения выходного аварийного сигнала является дополнительной.
Для этого следует использовать сообщение Modbus. Для того чтобы ввести сообщение Modbus в ПО RCT, выполните следующие действия (показан протокол Modbus RTU):
1. Запустите ПО RCT и подключите уровнемер.
2. На панели проекта рабочей области RCT щелкните по значку Setup (Окно настройки) для того, чтобы открыть Setup (Окно настройки).
3. Выберите закладку Output (Выходные значения).
Окно настройки Modbus
195Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
4. Выберите Modbus Setup (Окно настройки Modbus).
5. Введите сообщение Modbus и нажмите кнопку OK.Доступные сообщения Modbus для выходных аварийных сигналов приведены далее.
Протоколы Modbus RTU
Levelmaster
Modbus ASCII
ПримечаниеПосле изменения параметров режима сигнализации отключите HART-модем и выждите по крайней мере 60 секунд для того, чтобы изменения были учтены.Если для связи с HMC используются клеммы MA (+)/MB (-), отключите преобразователь RS-485, выключите и снова включите питание уровнемера и выждите 60 секунд для того, чтобы изменения были учтены.
C.9.1 Проверка режима сигнализации
Для того чтобы проверить режим сигнализации, смоделируйте неисправность устройства, сняв блок электроники. Инструкции по снятию блока электроники и его повторному монтажу приведены в разделе «Демонтаж блока электроники» на стр. 110.
Сообщение Режим сигнализации
HMC EN Нецифровое значение (NaN), по умолчанию
HMC EF Блокирование, сохранение последнего значения
HMC EU U-0.1 Заданное пользователем значение, -0,1 в данном примере
Сообщение Режим сигнализации
HMC M2 EH Высокое значение, 999,99, по умолчанию
HMC M2 EL Низкое значение, -99,99
HMC M2 EF Блокирование, сохранение последнего значения
HMC M2 EU U0Заданное пользователем значение (диапазон от -99,99 до 999,99), 0 в данном примере
Сообщение Режим сигнализации
HMC M1 EN Нецифровое значение (NaN), по умолчанию
HMC M1 EF Блокирование, сохранение последнего значения
HMC M1 EU U-0.1Заданное пользователем значение (диапазон от -99,99 до 999,99), -0,1 в данном примере
196 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.9.2 Оценка достоверности измерений по информации о состоянииУровнемер обновляет информацию о состоянии текущих измерений, данная информация доступна в регистре битового поля по протоколу связи Modbus.
Информация о состоянии позволяет определить, является ли измеренное значение выходного тока действующим. Подробную информацию об отдельных битах состояния см. в разделе «Общая настройка главного устройства Modbus» на стр. 197.
C.9.3 Обнаружение ошибок по значению HeartbeatОценка считанного с устройства значения Heartbeat позволяет проверить работу линии связи между уровнемером, HMC, RTU и даже системой управления, сообщающейся с RTU.
Установите значение Heartbeat на одну из переменных уровнемера (SV, TV или QV). Значение Heartbeat увеличивается на 1 для каждого цикла измерений в приборе (до тех пор пока он снова не возвращается на нуль по какой-либо причине).
Если это значение не обновляется, значит, на линии связи имеются обрывы.
C.10 Общая настройка главного устройства ModbusПри использовании Modbus RTU или Modbus ASCII регистры должны получить статус и переменные должны быть заданы в централизованной системе.
Передача с одинарной точностью (4 байта) чисел с плавающей запятой по стандарту IEEE 754 может быть организована с различным порядком байтов, определяемым кодом формата с плавающей запятой. В информации о коде формата, приведенной для каждого дистанционного терминала (RTU), указываются регистры, которые необходимо опросить на уровнемере 3300 для того, чтобы RTU мог правильно интер-претировать числа с плавающей запятой. Порядок передачи байтов для каждого кода формата приведен ниже в Табл. C-11.
Таблица C-11. Порядок передачи байтов определен кодом формата с плавающей запятой
ПримечаниеНекоторые главные компьютеры Modbus не могут считывать данную информацию с помощью регистров ввода (код режима работы 4 для Modbus). Информация регистра ввода также может быть считана посредством регистра временного хранения (код режима работы 3). В таком случае в качества номера регистра временного хранения используется номер регистра ввода + 5000.
Между главной компьютерной системой и устройством рекомендуется установить интервал между опросами на 60 секунд или менее с тремя повторами.
Код формата Порядок передачи байтов Описание
0 [AB] [CD] Прямой порядок слов, первым идет старший байт
1 [CD] [AB] Обратный порядок слов, первым идет старший байт
2 [DC] [BA] Обратный порядок слов, первым идет младший байт
3 [BA] [DC] Прямой порядок слов, первым идет младший байт
197Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.10.1 Регистры ввода
Область регистра, начиная с 1300, может быть сконфигурирована для любого из четырех кодов форматов. Настройка выполняется посредством установки регистра кода формата с плавающей запятой (регистра временного хранения 3000) на 0–3, как показано в Табл. C-11. Данное конфигурирование может быть выполнено посредством программы Rosemount Radar Master.
ПримечаниеВ зависимости от номера подчиненного устройства, который использует уровнемер 3300, необходимо использовать различные регистры, при этом номер подчиненного устройства по умолчанию 1. Номер ведомого устройства определяется адресом HART.
Таблица C-12. Выходные переменные для настраиваемого формата с плавающей запятой (код по умолчанию 1)
Область регистра уровнемера 3300, начиная с регистра 2000, используется для главных компьютеров, для которых требуется код формата с плавающей запятой 0 (см. Табл. C-13).
Коды формата с плавающей запятой 2 и 3 используют области регистра 2100 и 2200, соответственно (см. Табл. C-14 и Табл. C-15).
Название регистра Номер регистра Примечание
Slave 1 Status Conf 1300
Битовая информация в битовом поле.Бит 0: Неверное измерение подчиненного устройства 1 PV.Бит 1: Неверное измерение подчиненного устройства 1 не PV.Бит 2: Неверное измерение подчиненного устройства 1 не PV.Бит 3: Неверное измерение подчиненного устройства 1 не PV.Бит 14: Шина HART занята (имеется подчиненное устройство в пакете или другое ведущее устройство)Бит 15: Задача HTM не запущена (опция недоступна).Примечание. Бит 1-3 устанавливается при неверном измерении подчиненного устройства 1 не PV. т.е. все три бита устанавливаются одновременно.
Slave 1 PV Conf 1302
Первичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется порядок байтов, установленный в регистре кода формата с плавающей запятой.
Slave 1 SV Conf 1304
Вторичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется порядок байтов, установленный в регистре кода формата с плавающей запятой.
Slave 1 TV Conf 1306
Третичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется порядок байтов, установленный в регистре кода формата с плавающей запятой.
Slave 1 FV Conf 1308
Четвертая переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется порядок байтов, установленный в регистре кода формата с плавающей запятой.
Slave 2 data 1310-1318 Те же данные, что и для подчиненного устройства 1.
Slave 3 data 1320-1328 Те же данные, что и для подчиненного устройства 1.
Slave 4 data 1330-1338 Те же данные, что и для подчиненного устройства 1.
Slave 5 data 1340-1348 Те же данные, что и для подчиненного устройства 1.
198 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Таблица C-13. Выходные переменные для кода формата с плавающей запятой 0
Таблица C-14. Выходные переменные для кода формата с плавающей запятой 2
Название регистра Номер регистра Примечание
Slave 1 Status 2000
Битовая информация в битовом поле.Бит 0: Неверное измерение подчиненного устройства 1 PV.Бит 1: Неверное измерение подчиненного устройства 1 SV.Бит 2: Неверное измерение подчиненного устройства 1 TV. Бит 3: Неверное измерение подчиненного устройства 1 FV.Бит 14: Шина HART занята (имеется подчиненное устройство в пакете или другое ведущее устройство)Бит 15: Задача HTM не запущена (опция недоступна).Примечание. Бит 1-3 устанавливается при неверном измерении подчиненного устройства 1 не PV, т.е. все три бита устанавливаются одновременно.
Slave 1 PV 2002Первичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 0.
Slave 1 SV 2004Вторичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 0.
Slave 1 TV 2006Третичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 0.
Slave 1 FV (QV) 2008Четвертая переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 0.
Название регистра Номер регистра Примечание
Slave 1 Status 2100
Битовая информация в битовом поле.Бит 0: Неверное измерение подчиненного устройства 1 PV.Бит 1: Неверное измерение подчиненного устройства 1 SV.Бит 2: Неверное измерение подчиненного устройства 1 TV. Бит 3: Неверное измерение подчиненного устройства 1 FV.Бит 14: Шина HART занята (имеется подчиненное устройство в пакете или другое ведущее устройство)Бит 15: Задача HTM не запущена (опция недоступна).Примечание. Бит 1-3 устанавливается при неверном измерении подчиненного устройства 1 не PV, т.е. все три бита устанавливаются одновременно.
Slave 1 PV 2102Первичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 2.
Slave 1 SV 2104Вторичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 2.
Slave 1 TV 2106Третичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 2.
Slave 1 FV (QV) 2108Четвертая переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 2.
199Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Таблица C-15. Выходные переменные для кода формата с плавающей запятой 3
Единицы измерения
Единицы измерения для различных ведомых устройств HART хранятся в регистрах вводов как коды единиц измерения, показанные в Табл. C-16. Преобразование кода единицы в единицу измерения показано в Табл. C-17 на стр. 200.
Таблица C-16. Единицы измерения и соответствующие регистры вводов
Таблица C-17. Преобразование кода единицы в единицу измерения
Название регистра Номер регистра Примечание
Slave 1 Status 2200
Битовая информация в битовом поле.Бит 0: Неверное измерение подчиненного устройства 1 PV.Бит 1: Неверное измерение подчиненного устройства 1 SV.Бит 2: Неверное измерение подчиненного устройства 1 TV. Бит 3: Неверное измерение подчиненного устройства 1 FV.Бит 14: Шина HART занята (имеется подчиненное устройство в пакете или другое ведущее устройство)Бит 15: Задача HTM не запущена (опция недоступна).Примечание. Бит 1-3 устанавливается при неверном измерении подчиненного устройства 1 не PV, т.е. все три бита устанавливаются одновременно.
Slave 1 PV 2202Первичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 3.
Slave 1 SV 2204Вторичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 3.
Slave 1 TV 2206Третичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 3.
Slave 1 FV (QV) 2208Четвертая переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 3.
Название регистра Номер регистра Примечание
Slave 1 PV Units 104
Преобразование кода единицы в единицу измерения показано в Табл. C-17.
Slave 1 SV Units 108
Slave 1 TV Units 112
Slave 1 FV (QV) Units 116
Код единицы Единица измерения Код единицы Единица измерения
Объем Длина
40 Американский галлон 44 Футы
41 Литры 45 Метры
42 Английские галлоны 47 Дюймы
43 Кубические метры 48 Сантиметры
46 Баррели 49 Миллиметры
111 Кубические ярды Температура
112 Кубические футы 33 Градусы Фаренгейта
113 Кубические дюймы 32 Градусы Цельсия
200 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.11 Специальная конфигурация главного компьютера ModbusДистанционный терминал необходимо настроить для связи и правильной интерпретации данных при считывании регистров ввода с уровнемера 3300.
Скорость передачи в бодах
Приведенные далее скорости передачи в бодах являются рекомендациями. Если используется другая скорость передачи, уровнемер 3300 и RTU должны быть настроены на одну и ту же скорость передачи данных по каналу связи.
Код формата с плавающей запятой
См. раздел «Общая настройка главного устройства Modbus» на стр. 197.
Тип данных RTU
Тип данных RTU указывает на то, какую конфигурацию необходимо использовать в RTU для того, чтобы дистанционный терминал мог правильно интерпретировать число с плавающей запятой, переданное с уровнемера 3300 по протоколу Modbus.
Основание системы счисления регистра ввода
Регистры данных в уровнемере 3300 с Modbus имеют нумерацию, соответствующую порядку их передачи в ходе выполнения связи по протоколу Modbus. В некоторых RTU используются другие соглашения о присвоении имен и настройки RTU для опроса правильных регистров из 3300 Modbus, для каждого RTU указывается, соответственно, основной номер регистра ввода. Например, если основной номер регистра ввода равен 1 для RTU, в адрес RTU нужно ввести регистр ввода 3300 Modbus 1302 как регистр ввода 1303.
C.11.1 Emerson Process Management серии ROC800
Рисунок C-8. Схема подключения 3300 Modbus к Emerson Process Management серии ROC800
RS-485A (RX/TX+)B (RX/TX-)YZCOM
MA (+)MB (-)PWR +PWR —
ROC800 Series3300 Modbus
Power Supply+ 8 to + 30 Vdc
(max. rating)GND
201Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Таблица C-18. Значения параметров (для Emerson Process Management серии ROC800)
Основной номер регистра ввода необходимо добавить к адресу регистра ввода уровнемера 3300. В данном случае регистр 1300 заносится в адрес как 1300.
C.11.2 Emerson Process Management FloBoss 107
Рисунок C-9. Схема подключения 3300 Modbus к Emerson Process Management FloBoss 107
Таблица C-19. Значения параметров (для Emerson Process Management FloBoss 107)
Основной номер регистра ввода необходимо добавить к адресу регистра ввода уровнемера 3300. В данном случае регистр 1300 заносится в адрес как 1300.
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Код формата с плавающей запятой 0
Тип данных RTU Код преобразования 66
Основание системы счисления регистра ввода
0
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Код формата с плавающей запятой 0
Тип данных RTU Код преобразования 66
Основание системы счисления регистра ввода
0
RS-485ABNCNCPWRGND
MA (+)MB (-)PWR +PWR —
FloBoss 1073300 Modbus
Power Supply+ 8 to + 30 Vdc
(max. rating)GND
202 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.11.3 ABB TotalFlow
Рисунок C-10. Схема подключения 3300 Modbus к ABB TotalFlow
Таблица C-20. Значения параметров (для ABB TotalFlow)
Основной номер регистра ввода необходимо добавить к адресу регистра ввода уровнемера 3300. В данном случае регистр 1302 заносится в адрес как 1303 и т. п.
C.11.4 Thermo Electron Autopilot
Рисунок C-11. Схема подключения 3300 Modbus к Thermo Electron Autopilot
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Код формата с плавающей запятой 0
Тип данных RTU 16-битный Modicon
Основание системы счисления регистра ввода
1
+ 8 to + 30 Vdc (max. rating)
GND
Источник
203Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Таблица C-21. Значения параметров (для Thermo Electron Autopilot)
Основной номер регистра ввода необходимо добавить к адресу регистра ввода уровнемера 3300. В данном случае регистр 1302 заносится в адрес как 1302 и т. п.
C.11.5 Bristol ControlWave Micro
Рисунок C-12. Схема подключения 3300 Modbus к Bristol ControlWave Micro
Таблица C-22. Значения параметров (для Bristol ControlWave Micro)
Основной номер регистра ввода необходимо добавить к адресу регистра ввода уровнемера 3300. В данном случае регистр 1302 заносится в адрес как 1303 и т. п.
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Код формата с плавающей запятой 1
Тип данных RTU IEEE Flt 2R
Основание системы счисления регистра ввода
0
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Код формата с плавающей запятой 2 (FC 4)
Тип данных RTU32-битные регистры в виде 2 16-битных регистров
Основание системы счисления регистра ввода
1
+ 8 to + 30 Vdc (max. rating)
GND DB9
Источник
204 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.11.6 ScadaPack
Рисунок C-13. Схема подключения 3300 Modbus к SCADAPack 32
Таблица C-23. Значения параметров (для SCADAPack 32)
Основной номер регистра ввода необходимо добавить к адресу регистра ввода уровнемера 3300. В данном случае регистр 1302 заносится в адрес как 31303 и т. п.
C.11.7 Kimray DACC 2000/3000В таблице приведены типы входных данных для программного обеспечения Kimray IMI и соответствующее значение. Порт связи должен быть настроен для использования протокола «Уровни резервуаров».
Таблица C-24. Типы входных данных для Kimray и соответствующие значения
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Код формата с плавающей запятой 0
Тип данных RTU Плавающая запятая
Основание системы счисления регистра ввода
30001
Тип вход. данных Kimray
Переменная уровнемера 3300 Формат
Уровень резервуара1 PV ddd.dd.alt. -dd.dd
Уровень резервуара2 SV ddd.dd.alt -dd.dd
+ 8 to + 30 Vdc (max. rating)
REF
Источник
205Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.12 Поиск и устранение неисправностейОтсутствует связь на шине RS-485 (MA (+), MB (-))
Убедитесь в том, что кабели подсоединены. Убедитесь в том, что PWR+ соединен с «+», а PWR- с «–» на источнике питания. Убедитесь в том, что на уровнемер 3300 подается напряжение 8–30 В постоянного тока
(максимальное номинальное значение). Поменяйте клеммы MA (+)/MB (-), если вы не уверены в полярности. При использовании преобразователя RS-485 убедитесь в том, что он правильно установлен
и настроен. Последнему уровнемеру 3300 может потребоваться согласующий резистор на 120 ,
подключенный между клеммами MA (+) и MB (-).
Отсутствует связь уровнемера 3300 в инструменте конфигурирования RCT
Используя HART+, HART- HART-модем неправильно подключен. В RCT неверно задан адрес опроса (по умолчанию 1).
Используя MA (+), MB (-) См. Отсутствует связь на шине RS-485. В RCT неверно задан адрес опроса (по умолчанию 1). Выключите и снова включите устройство и подождите 20 секунд перед опросом.
Отсутствует связь по протоколу Modbus RTU
См. Отсутствует связь на шине RS-485.
Убедитесь в том, что «Настройка соединения по протоколу Modbus» на стр. 188 выполнена должным образом.
Убедитесь в том, что адрес Modbus RTU уникален для шины. Выключите и снова включите устройства и повторите попытку соединения. Проверьте настройки связи RTU.
Отсутствует связь по протоколу Modbus ASCII
См. Отсутствует связь на шине RS-485.
Убедитесь в том, что «Настройка соединения по протоколу Modbus» на стр. 188 выполнена должным образом.
Убедитесь в том, что адрес Modbus ASCII уникален для шины. Выключите и снова включите устройство и подождите 40 секунд перед началом связи. Проверите настройки связи RTU.
Отсутствует связь по протоколу Levelmaster
См. Отсутствует связь на шине RS-485.
Убедитесь в том, что «Настройка соединения по протоколу Modbus» на стр. 188 выполнена должным образом.
Убедитесь в том, что адрес Levelmaster уникален для шины. Выключите и снова включите устройство и подождите 40 секунд перед началом связи. Проверьте настройки связи RTU.
206 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.13 Обновление встроенной программы HMC в Rosemount Radar MasterВстроенное программно-аппаратное обеспечение HMC обновляется посредством Rosemount Radar Master (RRM). Подробное описание порядка выполнения обновления встроенного программно-аппаратного обеспечения приведено на следующих страницах.
ПримечаниеВсе настройки в HMC будут потеряны после обновления уровнемера. После завершения обновления требуется выполнить повторную настройку связи Modbus и режима сигнализации.
ПримечаниеВо время обновления встроенного ПО адрес HMC Modbus RTU должен быть 246, т.е. адресом по умолчанию. Другие устройства Modbus RTU с адресом 246 должны быть отключены.
ПримечаниеНе прерывайте связь между ПК и уровнемером 3300 во время загрузки встроенного ПО.
1. Запустите Rosemount Radar Master (RRM).
2. Установите связь Modbus и настройте параметры связи.
a. Выберите пункты View (Вид) > Communication Preferences (Параметры связи).b. На закладке Modbus поставьте галочку напротив опции Enable Modbus Communication
(Включить связь Modbus).c. В списке Port (Порт) выберите номер последовательного порта, к которому подключен
преобразователь RS-485.d. Нажмите кнопку Advanced (Дополнительно) и задайте следующие настройки:
Модем: RS-485.
Скорость передачи в бодах: в соответствии с настройкой в HMC (по умолчанию 9600).
Стоповые биты: в соответствии с настройкой в HMC (по умолчанию 1).
Контроль по четности: в соответствии с настройкой в HMC (по умолчанию отсутствует).
Квитирование: RTS/CTS.
Задержка времени ответа: 1000 мс.
Попытки: 3.
3. Нажмите кнопку OK.
207Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
4. Найдите и подключите устройство.
a. Выберите пункты Device (Устройство) > Search (Поиск) для того, чтобы открыть окно Search Device (Поиск устройства).
Если в HMC настроена связь по протоколу Modbus ASCII или Levelmaster, выключите и снова включите питание уровнемера, а затем откройте окно Search Device (Поиск устройства) (HMC установит связь по протоколу Modbus RTU в течение 20 секунд, за это время можно подключиться к RRM).
b. В списке Protocol(s) (Протоколы) выберите Modbus.c. Выберите Scan Address Range (Сканировать диапазон адресов)и введите начальный
и конечный адрес для HMC Modbus. По умолчанию адрес преобразователя HMC Modbus 246.
d. Выберите Start Scan (Начать сканирование).e. Нажмите кнопку OK для соединения после того, как устройство будет обнаружено.
5. Адрес HMC Modbus должен быть задан на значение 246 (адрес по умолчанию).
a. Выберите пункты Setup (Окно настройки) > General (Общие).b. В окне Device Address (Адрес устройства) введите 246 и нажмите кнопку Store
(Сохранить).
6. Введите режим обслуживания.
a. Выберите пункты Service (Обслуживание) > Enter Service Mode (Ввести режим обслуживания).
b. Введите пароль «admin».c. Нажмите кнопку Submit (Отправить).
208 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
7. Загрузите встроенную программу HMC на прибор.
a. Выберите пункты Service (Обслуживание) > Upload Firmware (Загрузить встроенную программу).
b. Нажмите кнопку Browse (Просмотреть) и найдите папку с файлом встроенной программы HMC.c. Выберите файл *.cry, а затем нажмите кнопку Open (Открыть).
8. По окончании загрузки выберите пункты Tools (Инструменты) > Diagnostics (Диагностические).
9. Нажмите Device Errors (Ошибки прибора) и выполните проверку контрольных сумм (Checksum).
10. Если «Checksum» (Контрольная сумма) имеется в списке, выполните следующие действия:
a. Выберите пункты Tools (Инструменты) > Factory Settings (Заводские настройки).b. Выберите All (Все) и нажмите кнопку OK.
c. Выберите Yes (Да).
Контрольная сумма
209Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
ПримечаниеПри выполнении операции восстановления заводских настроек может выйти сообщение об ошибке. Операция выполнена успешно, если ошибка контрольной суммы исчезает.
d. Выберите пункты Tools (Инструменты) > Restart Device (Перезапустить прибор).e. Выберите пункты Tools (Инструменты) > Diagnostics (Диагностические), а затем Device
Errors (Ошибки прибора) для того, чтобы проверить, что ошибка контрольной суммы исчезла. Если ошибка по-прежнему имеется, выполните действия с f по j.
f. Выберите пункты Service (Обслуживание) > View Holding Registers (Просмотреть регистры хранения).
g. Выберите Numbers (Цифры).h. В окне Start Register (Начальный регистр) введите 65510, а затем нажмите кнопку Read (Считать).i. Введите значение 16760 для регистра 65510 и нажмите кнопку Store (Сохранить).
j. Выберите пункты Tools (Инструменты) > Restart Device (Перезапустить прибор).
11. Если в HMC настроена связь по протоколу Modbus ASCII или Levelmaster, по окончании обновления выполните следующие действия:
a. Закройте RRM и отключите преобразователь RS-485 от HMC.b. Выключите и снова включите питание HMC для того, чтобы устройство вышло из режима
связи Modbus RTU.
C.14 Характеристики
Таблица C-25. Характеристики Источник питания =8–30 В (макс. номинальное значение)
Потребляемая мощность< 0,5 Вт (при адресе HART=1)< 1,2 Вт (с четырьмя ведомыми устройствами HART)
Сигнальная проводкаДвухпроводная полудуплексная RS-485 Modbus. Используйте экранированную витую пару с рекомендуемым импедансом 120 (как правило, 24 AWG) для соответствия стандарту EIA-485 и нормативам ЭМС.
Силовые кабелиСиловые кабели должны соответствовать подаваемому напряжению и температуре окружающей среды и быть утверждены для использования в опасных зонах, если таковое имеет место.
Предельное напряжение заземления (общий режим)
± 7 В
Шинное окончание Стандартное окончание шины RS-485 в соответствии со стандартом EIA-485
210 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Алфавитный указательянварь 2015
Алфавитный указатель
ААдрес опроса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Амплитудные пороги. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Аналоговый выходной сигнал
значения тока насыщения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
ББлок электроники
демонтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Буфер передачи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Буфер приема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Буферы последовательного порта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
ВВведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Версия оборудования. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80Версия программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80Версия устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 69Верхняя граница диапазона. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Верхняя зона нечувствительности . . . . . . .23, 64, 74, 83, 102Верхняя опорная точка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 94Верхняя переходная зона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Встроенный индикатор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Выбор кабеля. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Высокая скорость изменения уровня . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ГГабариты резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Геометрия резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Градуировочная таблица. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 75Граница раздела . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Границы диапазона измерения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74График эхосигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
ДДиагностические сообщения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113, 114Диапазон измерения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Диэлектрическая постоянная . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 72
верхняя жидкость . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63пар . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Диэлектрическая постоянная пара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 84Длина зонда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 71, 82
ЕЕдиницы измерения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 80Единицы измерения объема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
ЖЖКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 91
ЗЗаземление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Замена зонда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Записать адрес опроса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Запись . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Защита от записи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Зонд
закрепление конца . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47замена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Зондыукорачивание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ИИдентификатор устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Идентификатор EPROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Измерение уровня поверхности раздела
низкие диэлектрические постоянные . . . . . . . . . . . . . . . . 96полное погружение зонда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Измерение уровня раздела сред . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Индикатор
защита от записи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92режим сигнализации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Информация по Европейской директиве ATEX. . . . . . . . . . . 163Источник питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ККалибровка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Калибровка аналогового выхода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Калибровка уровня и расстояния . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Калибровочное смещение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Калькулятор диэлектрической постоянной . . . . . . . . . . . 12, 84Канадская ассоциация стандартов
сертификаты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162схема подключения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Карта памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Команда пакетного режима. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Конструкция с пластиной. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Корпус уровнемера. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Крепление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ММаксимальная толщина слоя верхнего продукта . . . . . . . . . 73Максимальное сопротивление токовой петли . . . .53, 56, 57Мастер настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Место монтажа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Многоточечный режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Многоточечный режим подключения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Алфавитный указатель-1Алфавитный указатель
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Алфавитный указательянварь 2015
Монтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7в успокоительной трубе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24выбор кабеля. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53заземление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52место монтажа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27отверстия для кабельных вводов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52резьбовое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22рекомендации по монтажу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22свободное пространство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26требования к электропитанию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53укорачивание зондов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33фланцевое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Монтаж на резервуаререзьбовое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31фланцевое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
ННагреватели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Нагревательные элементы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Название устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80Настройка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 62
основные параметры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62портативный коммуникатор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Настройка амплитудных порогов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Настройка ближней зоны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Настройка порогов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Настройка расчета
объем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Настройка расчета объема. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 75, 85Неметаллические резервуары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Нижняя граница диапазона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Нижняя переходная зона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
ООбразование перемычек из осаждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Окно настройки
выходные параметры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81ЖКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86объем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85основные. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80параметры резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Опорная высота датчика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 83Опорная высота резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 94Опорная точка уровнемера. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94Осаждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Отверстия для кабельных вводов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Ошибки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
ППакетный режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Пакетный режим работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89Панель индикатора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 91Пар . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Патрубокмаксимальная высота . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23минимальный диаметр . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Пена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Первичная переменная. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 81Переключатель режима защиты от записи . . . . . . . . . . . . . . . . 21Переключатель режима сигнализации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Перемешивающие устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 28Перемычки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Переходные зоны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Питание по контуру. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Поиск и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Полевой коммуникатор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67, 106Полевой сигнальный индикатор 751 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Полное погружение зонда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Помехи
верхняя зона нечувствительности. . . . . . . . . . . . . . . . . . .102Последовательный порт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Постоянная демпфирования. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73, 81, 98Предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Применения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Принцип измерения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Присоединение к резервуару . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
РРежим измерения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 83Резьба BSP/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Резьба NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Резьбовое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Рекомендуемое место монтажа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Рефлектометрия с временным разрешением. . . . . . . . . . . . . . . 7
ССвободное пространство. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Сервер RHCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Сертификаты для эксплуатации в опасных зонах . . . . . . . . . 161Сертифицированные схемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Слои эмульсии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Сохранить настройки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Список ДП . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Стандартные формы резервуаров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Считывание и запись на диск . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
ТТехнологические переменные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Технологическое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Тип зонда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63, 71, 82Тип резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 75Тип устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Типы зондов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ток сигнализации в соответствиис требованиями NAMUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Точки 4 и 20 мА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Требования к электропитанию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Турбулентное состояние . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Алфавитный указатель-2 Алфавитный указатель
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Алфавитный указательянварь 2015
УУгол установки зонда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 73Управление США по охране труда и промышленной гигиене (OSHA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Уровень раздела при полном погружении зонда. . . . . . . . . .84Уровень, соответствующий 20 мА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 81Уровень, соответствующий 4 мА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 81Установка
процедура . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Установка в трубу
центрирующий диск . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
ФФланцевое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Форма резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 66
ХХарактеристики резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ЦЦентрирующая втулка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Центрирующий диск . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 49
ЭЭлектрический монтаж
искробезопасное исполнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57общепромышленное исполнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56подключение уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Tri-Loop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 60
Электромонтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Элементы уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
AAMS Suite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
FFactory Mutual
сертификаты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161схема подключения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
HHART-коммуникатор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
RRadar Configuration Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 76
RCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76график эхосигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95запись. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107мастер настройки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77окно настройки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79последовательный порт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76сохранение графика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96сохранение настроек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Rosemount 751. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SSetup (Окно настройки)
сохранение настроек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
TTransmitter variables (технологические переменные) . . . . . . 75Tri-Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 88, 10
UUNZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 102
Алфавитный указатель-3Алфавитный указатель
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Алфавитный указательянварь 2015
Алфавитный указатель-4Алфавитный указатель
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, ред. DA
январь 2015
Стандартные условия и положения о порядке сбыта приводятся по ссылке www.rosemount.comterms_of_sale.Логотип Emerson является товарным знаком и знаком обслуживания компании Emerson Electric Co.Логотипы Rosemount и the Rosemount являются зарегистрированными товарными знаками компании Rosemount Inc.DeltaV, THUM, Tri-Clamp и Tri-Loop являются товарными знаками корпорации Rosemount.HART и WirelessHART являются зарегистрированными товарными знаками компании HART Communication Foundation.Modbus является зарегистрированным товарным знаком компании Modicon, Inc.VITON и Kalrez являются зарегистрированными товарными знаками DuPont Performance Elastomers.Microsoft является зарегистрированным товарным знаком компании Microsoft Corporation в США и других странах.Windows является товарным знаком компании Microsoft Corporation в США и других странах.FDT является зарегистрированным товарным знаком компании FDT group.DTM является товарным знаком компании FDT group.PACTware является товарным знаком компании PACTware Consortium.NACE является зарегистрированным товарным знаком компании NACE International.Bristol, ControlWave и FloBoss являются товарными знаками Remote Automation Solutions, дочерней компании Emerson Process Management.E+H FieldCare является товарным знаком компании Endress + Hauser AG.Все другие знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
© Rosemount Inc., август 2015 г. Все права защищены.
Азербайджан, AZ-1025, г. БакуПроспект Ходжалы, 37Demirchi TowerТелефон: +994 (12) 498-2448Факс: +994 (12) 498-2449e-mail: [email protected]
Промышленная группа «Метран»Россия, 454003, г. Челябинск,Новоградский проспект, 15Телефон: +7 (351) [email protected]
Казахстан, 050012, г. Алматыул. Толе Би, 101, корпус Д, Е, этаж 8Телефон: +7 (727) 356-12-00Факс: +7 (727) 356-12-05e-mail: [email protected]
Emerson Process ManagementРоссия, 115054, г. Москва,ул. Дубининская, 53, стр. 5Телефон: +7 (495) 995-95-59Факс: +7 (495) [email protected]
Технические консультации по выбору и применению продукции осуществляет Центр поддержки ЗаказчиковТелефон: +7 (351) 799-51-51Факс: +7 (351) 799-55-88
Актуальную информацию о наших контактах
Украина, 04073, г. КиевКуреневский переулок, 12,cтроение А, офис A-302Телефон: +38 (044) 4-929-929Факс: +38 (044) 4-929-928e-mail: [email protected]
смотрите на сайте www.emersonprocess.ru
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
январь 2015
Уровнемеры 3300мод. 3301, 3302 для измерения уровня и уровня границы раздела двух сред
iii
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA январь 2015
Уровнемер 3300 мод. 3301, 3302 для измерения уровня и уровня границы раздела двух сред
Уровнемеры 3300 мод. 3301, 3302 для измерения уровня и уровня границы раздела двух сред могут быть защищены несколькими находящимися в стадии разработки патентами США или других стран.
До начала работы с устройством следует ознакомиться с настоящим руководством.В целях безопасности персонала, системы и достижения оптимальной производительности продукта до его установки, эксплуатации или техобслуживания следует удостовериться в правильном толковании содержащихся в инструкции сведений.В пределах Соединенных Штатах в компании Rosemount Inc. существует бесплатная информационная служба, в которую можно обратиться по следующим телефонам:Центр поддержки заказчика:Вопросы, связанные с технической поддержкой и оформлением заказов:1-800-999-9307 (с 7 утра до 7 вечера по центральному поясному времени)Северо-Американский Центр поддержкиОбслуживание оборудования.1-800-654-7768 (24 часа, включая Канаду)За пределами Соединенных Штатов следует обращаться в местные представительства компании Rosemount.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Приборы, описанные в данном документе, НЕ предназначены для применения в атомной промышленности.Использование приборов в условиях, требующих применения специального оборудования, аттестованного для атомной промышленности, может привести к ошибкам измерений.Для получения информации о приборах производства компании Rosemount, аттестованных для применения в атомной промышленности, следует обращаться в местное торговое представительство Rosemount.Прибор сконструирован в соответствии с требованиями нормативов FCC и R&TTE для излучающих устройств малой интенсивности. Для него нетребуется специальной лицензии, а так же не накладывается никаких ограничений, связанных с телекоммуникациями, на типы резервуаров, в которых он будет устанавливаться.Прибор отвечает требованиям части15 норматива FCC. При работе прибора выполняются следующие условия: (1) прибор не создает опасного уровня помехи (2) любой уровень помех, в том числе такой, который может привести к неправильной работе прибора, не вызывает повреждения прибора.
iv
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DAянварь 2015
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Содержаниеянварь 2015
Содержание
1Раздел 1. Введение
1.1 Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Краткий обзор руководства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Техническая поддержка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Переработка и утилизация изделия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2Раздел 2. Описание уровнемера2.1 Принцип действия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Область применения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Элементы уровнемера. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Характеристики технологического процесса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.1 Осаждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.2 Образование перемычек из осаждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.3 Пена. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.4 Пар . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.5 Диапазон измерения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.6 Измерение уровня раздела сред . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5 Характеристики резервуара. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5.1 Нагреватели, перемешивающие устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5.2 Геометрия резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.6 Компоненты уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.7 Рекомендации по выбору зонда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.7.1 Переходные зоны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3Раздел 3. Монтаж3.1 Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Процедура установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.3 Перед началом монтажа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3.1 Переключатели режима сигнализации и защиты настроек. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.4 Рекомендации по монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.4.1 Технологическое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.4.2 Монтаж одинарных зондов в неметаллических резервуарах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.4.3 Монтаж в успокоительной трубе или в выносной камере. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.4.4 Свободное пространство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.4.5 Рекомендуемое место монтажа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.4.6 Резервуары с изоляцией. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.5 Механический монтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.5.1 Монтаж на резервуаре с фланцевым присоединением . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.5.2 Монтаж на резервуаре со свободным фланцем («конструкция с защитной пластиной») . . . . 30
3.5.3 Монтаж на резервуаре с резьбовым присоединением. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
vСодержание
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Содержаниеянварь 2015
3.5.4 Укорачивание зондов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.5.5 Использование сегментированного зонда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.5.6 Регулировка длины зонда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.5.7 Закрепление конца зонда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.5.8 Монтаж центрирующего диска для установки в трубу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.6 Электрический монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.6.1 Отверстия для кабельных вводов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.6.2 Заземление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.6.3 Выбор кабеля . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.6.4 Опасные зоны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.6.5 HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.6.6 Преобразователь из HART в Modbus (HMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.7 Дополнительные приборы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.7.1 Tri-Loop™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.7.2 Многоточечное подключение уровнемеров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3.7.3 Индикатор 751 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4Раздел 4. Настройка основных параметров и запуск в эксплуатацию
4.1 Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.2 Параметры настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.2.1 Настройка основных параметров. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.2.2 Настройка расчета объема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.3 Настройка в полевом коммуникаторе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.4 Настройка основных параметров уровнемера. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.4.1 Технологические переменные (transmitter variables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.4.2 Единицы измерения (measurement units) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.4.3 Опорная высота уровнемера (reference gauge height) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.4.4 Длина зонда (probe length) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.4.5 Тип зонда (probe type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.4.6 Диэлектрическая постоянная (product dielectric) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.4.7 Диэлектрическая постоянная пара (vapor dielectric) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.4.8 Режим измерения (measurement mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.4.9 Угол монтажа (probe angle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.4.10 Максимальная толщина слоя верхнего продукта (maximum upper product thickness) . . . . . . . 73
4.4.11 Постоянная демпфирования (damping) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.4.12 Панель индикатора (display panel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.4.13 Точки 4 и 20 мА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.5 Настройка расчета объема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.5.1 Технологические переменные (transmitter variables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.5.2 Единицы измерения объема (volume units) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.5.3 Тип резервуара (tank type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
vi Содержание
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Содержаниеянварь 2015
4.5.4 Размеры резервуара (tank dimensions) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.5.5 Градуировочная таблица (strapping table) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.6 Настройка в RCT (Radar Configuration Tool) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.6.1 Установка ПО RCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.6.2 Выбор последовательного порта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.6.3 Справка в ПО RCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4.6.4 Мастер настройки в RCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4.6.5 Окно настройки RCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4.6.6 Окно настройки — Информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4.6.7 Окно настройки — Основные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4.6.8 Окно настройки — выходные параметры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4.6.9 Окно настройки — Зонд . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4.6.10 Окно настройки — геометрия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.6.11 Окно настройки — Объем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.6.12 Окно настройки — Дисплей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.6.13 Окно настройки — Параметры качества сигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.7 Специальные функции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.7.1 Tri-Loop™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5Раздел 5. Работа с индикатором5.1 Функционал индикатора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5.2 Сообщения об ошибках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5.3 Режим сигнализации и защиты от изменения настроек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
6.1 Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6.2 Дополнительные функции настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6.2.1 Задание положения верхней опорной точки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6.2.2 Построение графика эхосигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6.2.3 Измерение уровня границы раздела двух сред для радиопрозрачной нижней жидкости . . . 96
6.2.4 Высокая скорость изменения уровня. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6.2.5 Измерение уровня границы раздела при полном погружении зонда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6.3 Обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6.3.1 Калибровка аналогового выхода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6.3.2 Калибровка уровня и расстояния. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.3.3 Помехи в верхней части резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6.3.4 Настройка амплитудных порогов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6.3.5 Запись данных измерений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6.3.6 Сохранение настроек уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
6.3.7 Демонтаж блока электроники . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6.3.8 Замена зонда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
viiСодержание
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Содержаниеянварь 2015
6.4 Диагностические сообщения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.4.1 Поиск и устранение неисправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.4.2 Ошибки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.4.3 Предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
AПриложение A. Справочные данныеA.1 Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
A.1.1 Общие сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
A.1.2 4–20 мА HART® (обозначение выходного сигнала H в коде модели) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
A.1.3 Выходной сигнал. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
A.1.4 Modbus® (обозначение выходного сигнала M в коде модели) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
A.1.5 Индикатор и настройки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
A.1.6 Пределы рабочей температуры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
A.1.7 Температура и номинальное давление технологического процесса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
A.1.8 Измерения уровня границы раздела двух сред. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
A.2 Рабочие характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
A.2.1 Общие сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
A.2.2 Диапазон измерения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
A.2.3 Условия эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
A.3 Физические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
A.3.1 Выбор материала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
A.3.2 Корпус . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
A.3.3 Присоединение к резервуару и зонд . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
A.3.4 Установка в камере или трубе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
A.4 Габаритные чертежи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
A.5 Специальные фланцы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
A.6 Информация для оформления заказа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
BПриложение В. СертификацияB.1 Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
B.2 Соответствие ЕС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
B.3 Сертификаты для эксплуатации в опасных зонах. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
B.3.1 Североамериканские сертификаты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
B.3.2 Европейские сертификаты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
B.3.3 Сертификаты EAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
B.3.4 Сертификаты Бразилии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
B.3.5 Китайские сертификации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
B.3.6 Японские сертификаты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
B.3.7 Сертификаты IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
B.4 Другие сертификаты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
B.5 Сертифицированные схемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
viii Содержание
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Содержаниеянварь 2015
CПриложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
C.1 Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
C.2 Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
C.3 Последовательность операций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
C.4 Механический монтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
C.5 Электрический монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
C.5.1 Выводы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
C.5.2 Шина RS-485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
C.5.3 Корпус для установки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
C.6 Установление соединения по протоколу HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
C.6.1 Подключение к клеммам MA (+)/MB (-) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
C.6.2 Подключение к клеммам HART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
C.7 Настройка уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
C.8 Настройка соединения по протоколу Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
C.8.1 Использование ПО RCT для изменения параметров связи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
C.8.2 Использование полевого коммуникатора для изменения параметров связи . . . . . . . . . . . . . . . 190
C.8.3 Настройка связи по протоколу Modbus RTU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
C.8.4 Настройка связи для протокола Levelmaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
C.8.5 Настройка связи по протоколу Modbus ASCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
C.9 Обработка аварийных сигналов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
C.9.1 Проверка режима сигнализации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
C.9.2 Оценка достоверности измерений по информации о состоянии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
C.9.3 Обнаружение ошибок по значению Heartbeat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
C.10 Общая настройка главного устройства Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
C.10.1 Регистры ввода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
C.11 Специальная конфигурация главного компьютера Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
C.11.1 Emerson Process Management серии ROC800. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
C.11.2 Emerson Process Management FloBoss 107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
C.11.3 ABB TotalFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
C.11.4 Thermo Electron Autopilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
C.11.5 Bristol ControlWave Micro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
C.11.6 ScadaPack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
C.11.7 Kimray DACC 2000/3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
C.12 Поиск и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
C.13 Обновление встроенной программы HMC в Rosemount Radar Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
C.14 Характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
ixСодержание
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Содержаниеянварь 2015
x Содержание
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 1. Введениеянварь 2015
Раздел 1 Введение
1.1 Меры безопасностиПроцедуры и инструкции, изложенные в этом руководстве, могут потребовать специальных мер предосто-рожности для обеспечения безопасности персонала, выполняющего работу. Информация, относящаяся
к потенциальным проблемам безопасности, обозначается предупредительным символом ( ). Перед выполнением операции, которой предшествуют эти символы, обратитесь к рекомендациям по безопасности, приведенным в начале каждого раздела.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение указаний по монтажу и обслуживанию может привести к серьезным травмам или к гибели людей. Монтаж или обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Использовать оборудование разрешается только в строгом соответствии с указаниями данного руководства. Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием.
Обслуживание разрешено выполнять только в объеме, описанном в данном руководстве. Исключение — квалифицированные специалисты.
Взрывы могут привести к серьезной травме или к гибели людей. Проверьте, что сертификация прибора отвечает классу опасности зоны, в которой
предполагается его эксплуатация. См. раздел Сертификация на стр. 159 в данном справочном руководстве.
Не снимайте крышку уровнемера взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения, если уровнемер включен.
Перед снятием блока электроники уровнемера устраните опасность возникновения электростатического разряда.Зонды могут могут создавать электростатический заряд, который в определенных условиях может стать причиной возгорания. При выполнении любых работ по монтажу или техническому обслуживанию в потенциально взрывоопасной среде ответственное лицо должно убедиться в том, что устранены все риски возникновения электростатических разрядов перед тем, как снять зонд с блока электроники уровнемера.
Перед подключением HART®-коммуникатора во взрывоопасной атмосфере проверьте, что при подключении приборов контура выполнены все требования искробезопасности и невоспламеняемости.
Чтобы исключить вероятность утечек, при установке фланцевого адаптера следует использовать только предназначенные для этой цели кольцевые уплотнения.
Поражение электрическим током может привести к тяжелой травме или к гибели людей. Не прикасайтесь к выводам и клеммам. Высокое напряжение на выводах может стать причиной
поражения электрическим током.
Перед началом электрического монтажа измерительного преобразователя 3300 следует убедиться в том, что он выключен и все линии к внешним источникам питания отключены или не запитаны.
Температурные ограничения применяются к взрывозащитным моделям. См. информацию по ограничениям в сертификате, приведенном в главе Сертификация данного документа.
1Введение
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 1. Введениеянварь 2015
Введение
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Используются корпуса блока электроники категории 2G или 2D. Зонды без пластикового покрытия относятся к категории 1G или 1D. Покрытые пластиком зонды относятся только к категории оборудования 1G.Зонды с непроводящей поверхностью, содержащие легкие металлы Зонды, покрытые пластиком и/или пластиковыми дисками, могут создавать электростатический
заряд, который в определенных условиях может стать причиной возгорания. Поэтому при использовании зонда в потенциально взрывоопасной среде необходимо предпринять соответствующие меры безопасности для предотвращения возникновения электростатических разрядов. Эти зонды не разрешается использовать в зонах, классифицированных как пыльные.
Следующие зонды не содержат пластикового покрытия или покрытия из PTFE, и их разрешается использовать в зонах, классифицированных как пыльные:
Код материала конструкции, приведенный в таблице выше, соответствует следующей части кода модели уровнемера 3300: 330xxxxxN…
Зонды и фланцы, содержащие >7,5 % магния или циркония, не разрешается использовать во взрывоопасной пыльной атмосфере. Для получения дополнительной информации просьба связаться с отделом Rosemount Tank Radar.
Зонды и фланцы с содержанием легких металлов При использовании в установках категории 1/2G зонды и фланцы с содержанием титана или
циркония должны устанавливаться так, чтобы не возникало искр от ударов или трения между этими частями и сталью.
Код Материал конструкции: технологическое присоединение/зонд
1 Нержавеющая сталь 316L (EN 1.4404)
2 Сплав C-276 (UNS N10276)
3 Сплав 400 (UNS N04400)
H Сплав C-276 (UNS N10276)
D Дуплексное технологическое соединение
Категория 2G или 2D Категория 2G или 2D
Категория 1G или 1DЗонды в соответствии с таблицей
Категория 1GВсе возможные зонды
Применимаямаркировка:
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/GbII 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/GbII -/2 D Ex tb IIIC T85 °C…T135 °C -/Db
2
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 1. Введениеянварь 2015
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Любые замены компонентов на несертифицированные детали или ремонт, отличный от полной замены головки уровнемера или узла зонда, ставят под угрозу безопасность персонала и, как следствие, запрещены.Самостоятельное внесение изменений в конструкцию изделия строго запрещено, так как подобные действия могут непреднамеренно или непредсказуемым образом изменить рабочие характеристики и поставить под угрозу безопасность персонала. Изменения, нарушающие целостность сварных швов или фланцевых соединений, например просверливание дополнительных отверстий, ставят под угрозу безопасность пользования прибором. Сертификаты и номинальные характеристики повреждённых приборов или изделий, в конструкцию которых были внесены изменения без письменного разрешения от компании Emerson Process Management, считаются недействительными. Ответственность за продолжение использования поврежденного или модифицированного без предварительного письменного разрешения прибора целиком возлагается на конечного пользователя.
3Введение
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 1. Введениеянварь 2015
Введение
1.2 Краткий обзор руководстваВ настоящем руководстве приведены инструкции по монтажу, настройке и техническому обслуживанию уровнемера 3300.
Раздел 2. Описание уровнемера Принцип действия
Область применения
Архитектура системы
Характеристики технологического процесса и резервуара
Описание уровнемера
Раздел 3. Монтаж Рекомендации по монтажу
Механический монтаж
Электрический монтаж
Раздел 4. Настройка основных параметров и запуск в эксплуатацию в эксплуатацию Параметры настройки
Настройка в HART-коммуникаторе
Настройка в ПО RCT
Раздел 5. Работа с индикатором Функционал индикатора
Сообщения об ошибках
Режим сигнализации и защиты от изменения настроек
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей Дополнительные функции настройки
Обслуживание
Диагностические сообщения
Приложение A. Справочные данные Технические характеристики
Информация для оформления заказа
Приложение В. Сертификация Примеры маркировки
Соответствие ЕС
Информация по Европейской директиве ATEX
Сертификаты FM
Сертификаты Канадской ассоциации по стандартам (CSA)
Сертифицированные схемы
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus® Монтаж, настройка и поиск и устранение неисправностей преобразователя из HART в Modbus
4
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 1. Введениеянварь 2015
1.3 Техническая поддержкаДля облегчения процедуры возврата изделия за пределами США следует обращаться к ближайшему представителю компании Emerson Process Management.
Находясь в США, можно позвонить в Национальный центр поддержки по эксплуатации приборов и клапанов Emerson Process Management, воспользовавшись бесплатным номером телефона 1-800-654-RSMT (7768). Центр круглосуточно оказывает заказчикам помощь, предоставляя необходимые сведения и материалы.
Центр запросит номер модели и серийный номер изделия, после чего сообщит заказчику номер разрешения на возврат материалов (RMA). Кроме того, центру необходимо предоставить информацию о веществах, воздействию которых изделие подвергалось в ходе производственного процесса.
Представители Национального центра поддержки Rosemount предоставят дополнительную информацию и объяснят процедуры, необходимые для возврата товаров, подвергшихся воздействию опасных веществ.
1.4 Переработка и утилизация изделияПереработка и утилизация изделия и его упаковки должны осуществляться в соответствии с национальным законодательством и местными нормативными актами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Информированность и осознание опасности лицами, работающими с изделиями, используемыми в опасных технологических процессах, позволяет исключить вероятность травматизма на производстве. Если возвращаемое изделие подвергалось воздействию вредных веществ согласно критериям Управления США по охране труда и промышленной гигиене (OSHA), необходимо вместе с возвращаемыми товарами представить копию листа данных безопасности материалов (MSDS) для каждого вредного вещества.
5Введение
6
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 1. Введениеянварь 2015
Введение
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Раздел 2 Описание уровнемера
Принцип действия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Область применения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Элементы уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Характеристики технологического процесса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Характеристики резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Компоненты уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Рекомендации по выбору зонда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Принцип действияУровнемер 3300 (волноводный радарный уровнемер) — это интеллектуальный двухпроводной прибор, предназначенный для непрерывного измерения уровня. Принцип его действия основан на технологии рефлектометрии с временным разрешением (TDR). Радиоимпульсы малой мощности длительностью несколько наносекунд направляются вниз по зонду, погруженному в технологическую среду. Когда импульс достигает поверхности среды, уровень которой необходимо измерить, часть энергии отражается в обратном направлении. Временной интервал между моментом передачи импульса и моментом приема эхосигнала пропорционален расстоянию до поверхности или до границы раздела двух жидкостей (см. далее).
Возможность измерений главным образом зависит от коэффициента отражения среды. Чем выше диэлектрическая постоянная, тем мощнее отраженный сигнал и тем шире диапазон измерений. Спокойная поверхность отражает микроволны лучше, чем турбулентная.
Рисунок 2-1. Принцип измерения
Время
Эталонный импульс
Уровень
Уровень границыраздела сред
Амплитуда сигнала
7Описание уровнемера
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Описание уровнемера
2.2 Область примененияУровнемер 3300 может применяться для измерения уровня большинства жидкостей, взвесей и границы раздела жидкость/жидкость.
Управляемая СВЧ-техника обеспечивает высочайшую надежность и точность измерений, невосприимчивость к температуре, давлению, присутствию пара, плотности, турбулентности, образованию пузырьков или кипению, низкому уровню, колебаниям диэлектрической постоянной, pH и вязкости.
Технология волноводных радаров и усовершенствованные методы обработки сигнала обеспечивают возможность применения уровнемеров 3300 для самых различных задач.
Измерение уровня кипящей жидкости с парообразованием и турбулентностью
В этих условиях рекомендуется использовать коаксиальный зонд.
Применение в выносных камерах
Уровнемеры 3300 идеально подходят для применения в выносных камерах, например на дистилляционных колоннах.
8
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Резервуары сепараторов
Уровнемеры 3300 мод. 3302 одновременно измеряют уровень в резервуаре и уровень границы раздела сред.
Подземные резервуары
Уровнемеры 3300 будут хорошим решением для измерения уровня в подземных резервуарах, так как они монтируются сверху, а радиоимпульс концентрируется в области зонда. Уровнемеры могут комплектоваться зондами, нечувствительными к высоким и узким патрубкам и к конструкциям внутри резервуара.
Небольшие резервуары с аммиаком, газовым конденсатом и сжиженным газом
Волноводные радарные уровнемеры — правильный выбор для надежного измерения уровня в небольших резервуарах с аммиаком, газовым конденсатом или сжиженным газом.
9Описание уровнемера
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Описание уровнемера
2.3 Элементы уровнемераУровнемер 3300 для питания и выходного сигнала использует один и тот же двухпроводный кабель (питание по контуру). Данные измерений поступают на выход в виде аналогового сигнала 4 – 20 мА, на который наложен цифровой сигнал HART®.
Преобразователь 333 HART Tri-Loop™ обеспечивает возможность преобразования сигналов HART в три дополнительных аналоговых сигнала 4 – 20 мА.
Протокол HART позволяет организовать подключение по многоточечной схеме. В этом случае уровнемер выдает информацию только в цифровом виде, при этом ток устанавливается на минимальное значение 4 мА.
К уровнемеру можно подключить полевой индикатор Rosemount модели 751 и укомплектовать встроенным индикатором.
Уровнемер настраивается с помощью полевого коммуникатора или с помощью программы настройки Radar Configuration Tool (RCT), которая устанавливается на персональном компьютере. Уровнемер 3300 также поддерживается ПО AMS® Suite, которое также можно использовать для настройки прибора.
Рисунок 2-2. Элементы уровнемера
D
C
E
H
B
J
F
G
I
A
ПримечаниеДля работы протокола HART необходимо, чтобы сопротивление в токовой петле было не менее 250 .
A Встроенный индикаторB Уровнемер 3300C Полевой сигнальный индикатор Rosemount 751D 4–20 мА/HARTE Полевой коммуникатор
F Tri-LoopG 3 x 4–20 мАH HART-модемI RCT или AMS SuiteJ РСУ
10
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
2.4 Характеристики технологического процессаУровнемер 3300 обладает высокой чувствительностью, обусловленной усовершенствованной обработкой сигнала и высоким отношением сигнал/шум, что позволяет работать в условиях помех различного происхождения. Однако перед монтажом уровнемера следует учесть следующие обстоятельства.
2.4.1 Осаждения Следует избегать условий, когда на зонде появляются осаждения, так как чувствительность уровнемера может уменьшиться, что приведет к ошибкам измерения. При измерении уровня вязких или липких сред может потребоваться периодическая очистка зонда.
Для применения в липкой и вязкой среде важно правильно выбрать зонд. См. подробную информацию о максимальной рекомендуемой вязкости и осаждениях в Табл. A-6 на стр. 131.
Максимальная погрешность измерений, возникающая из-за осаждений, составляет 1–10 % в зависимости от типа зонда, диэлектрической постоянной, толщины осаждений и длины участка с осаждениями над поверхностью продукта.
2.4.2 Образование перемычек из осажденийСледует избегать образования перемычек из осаждений между двумя стержнями двойных зондов или между трубой и внутренним стержнем коаксиальных зондов, так как это может привести к ошибочному измерению уровня. Для таких сред рекомендуется использовать одинарные зонды. Если необходимо применять двойной зонд, то может потребоваться регулярная очистка зонда.
2.4.3 ПенаНасколько хорошо будет работать уровнемер 3300 в пене, зависит от свойств пены: легкая и воздушная или плотная и тяжелая, с высокой или низкой диэлектрической постоянной и т. д. Если пена проводящая и насыщена жидкостью, уровнемер сможет измерить уровень поверхности пены. Если проводимость пены низкая, радиоизлучение будет проникать сквозь пену, и уровнемер будет измерять уровень поверхности жидкости.
2.4.4 ПарВ некоторых случаях (например, при измерении уровня аммиака) над поверхностью продукта присутствуют пары, которые могут повлиять на измерение уровня жидкости. Уровнемер 3300 можно настроить так, чтобы компенсировать влияние пара.
2.4.5 Диапазон измеренияДиапазон измерения зависит от типа зонда и конкретных условий технологического процесса. Значения в Табл. A-4 на стр. 128 приведены для чистых жидкостей.
Максимальный диапазон измерения будет отличаться в зависимости от конкретных условий применения прибора:
наличие конструкций вблизи зонда;
среда с большей диэлектрической постоянной (r) обеспечивает более сильный эхосигнал, что позволяет увеличить диапазон измерений;
спокойная поверхность отражает микроволны лучше, чем турбулентная. для турбулентной поверхности диапазон измерений будет меньше;
11Описание уровнемера
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Описание уровнемера
пена на поверхности и частицы в атмосфере резервуара создают неблагоприятные условия и могут повлиять на точность измерений;
налипание продукта или загрязнение могут уменьшить диапазон измерений;
наличие электромагнитных помех в резервуаре.
2.4.6 Измерение уровня раздела средУровнемер 3300 мод. 3302 идеально подходит для измерения уровня границы раздела нефти и воды, а также других жидкостей, диэлектрические постоянные которых существенно отличаются. Уровнемер 3300 мод. 3301 также позволяет измерить уровень границы раздела в тех случаях, когда зонд полностью погружен в жидкость.
Рисунок 2-3. Измерение уровня границы раздела сред с помощью уровнемеров 3300 мод. 3302 и 3301 (с полностью погруженным зондом)
Для измерения уровня границы раздела двух сред можно использовать коаксиальный зонд, жесткий двойной, гибкий двойной и жесткий одинарный зонды. Коаксиальный зонд предпочтительно применять в чистых средах, если выносная камера погружена не полностью. В применениях с полностью погруженным зондом для прямого монтажа на патрубок рекомендуется использовать двойные зонды, для монтажа в выносную камеру лучше подходит одинарный жесткий зонд.
Для измерения уровня границы раздела использует остаточную энергию первого отраженного сигнала. Часть импульса, которая не отразилась от поверхности верхнего продукта, продолжает движение, пока не отразится от поверхности нижнего продукта. Скорость распространения микроволн полностью зависит от диэлектрической проницаемости верхнего продукта.
Для измерения уровня границы раздела жидкостей должны быть выполнены следующие условия:
Должна быть известна диэлектрическая постоянная верхней жидкости. В ПО Radar Configuration Tools имеется встроенный калькулятор, с помощью которого пользователь может определить диэлектрическую постоянную верхнего продукта (см. «Диэлектрические постоянные» на стр. 84).
Для получения корректного эхосигнала необходимо, чтобы диэлектрическая постоянная верхней жидкости была меньше, чем у нижней.
Разность между значениями диэлектрической проницаемости двух продуктов должна быть не меньше 10.
Максимальная диэлектрическая постоянная верхнего продукта равна 10 для коаксиального зонда и 5 для двойного зонда.
Для надежного разделения сигналов двух жидкостей требуется, чтобы толщина верхней жидкости была более 0,2 м для гибких двойных зондов и 0,1 м для жестких двойных и коаксиальных зондов.
Уровень
3302 3301
Уровень границы раздела сред
Уровень = уровня границы раздела сред
12
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Максимально допустимое отношение толщины слоя верхней жидкости к диапазону измерений определяется, главным образом, диэлектрическими постоянными двух жидкостей.
Основная область применения уровнемера — измерение уровня границы раздела между нефтью/нефтяными продуктами и водой/жидкостями на водной основе. В этом случае диэлектрическая постоянная верхней жидкости мала (<3), а нижней — велика (>20). Тогда максимальный диапазон измерений ограничивается только длиной коаксиального или жесткого двойного зондов.
Уменьшение максимального диапазона измерений 20 м для гибкого двойного зонда можно определить по Рис. 2-4 на стр. 13.
Тем не менее, наибольший возможный диапазон измерения существенно зависит от конкретных условий применения. По вопросу применения уровнемера для измерения раздела других сред обратитесь за консультацией в ближайшее представительство Emerson.
Рисунок 2-4. Уменьшение максимального диапазона измерений для гибкого двойного зонда
Слои эмульсии
Иногда на поверхности раздела двух сред образуется слой эмульсии (смеси двух продуктов), которая в зависимости от их характеристик может повлиять на измерение уровня раздела сред.
Проконсультируйтесь с вашим представителем Emerson по работе уровнемера в условиях образования эмульсии.
2.5 Характеристики резервуара
2.5.1 Нагреватели, перемешивающие устройстваУровнемер 3300 относительно невосприимчив к влиянию объектов в резервуаре, так как сигнал радара распространяется по зонду.
Следует избегать применения уровнемера с незакрепленным зондом в случае возможного контакта зонда с перемешивающими устройствами, а также в резервуарах с интенсивным перемещением жидкости. Если во время работы зонд может перемещаться в пределах 30 см до любой конструкции в резервуаре, то рекомендуется его закрепить.
Для стабилизации положения зонда и устранения влияния боковых сил можно закрепить дополнительный груз на конце зонда (только для гибких зондов) или же закрепить конец зонда к дну резервуара.
Гибкий двойной зонд, м
Максимальная толщина слоя верхнего продукта, м
32
5
25
24
23
22
21
200 1 2 3 4 5
13Описание уровнемера
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Описание уровнемера
2.5.2 Геометрия резервуараВолноводный радарный уровнемер нечувствителен к форме резервуара. Поскольку радиосигнал распространяется по зонду, форма дна резервуара не оказывает влияния на измерение. Уровнемер работает одинаково хорошо в резервуарах как с плоским, так и со сферическим днищем.
2.6 Компоненты уровнемераКорпус уровнемера 3300 выполнен из алюминия и содержит современную электронику для обработки сигналов.
Радар блока электроники производит электромагнитный импульс, который направляется зондом.
Существуют различные типы зондов для разных областей применения: жесткие двойные, гибкие двойные, жесткие одинарные, сегментированные жесткие одинарные, гибкие одинарные и коаксиальные.
Рисунок 2-5. Компоненты уровнемера
ПримечаниеДля работы с гибкими и жесткими зондами требуются разные радарные электронные модули. Поэтому не рекомендуется применять блок электроники для другого типа зонда.
B
E
CA
FD
G
H
A Ввод кабельного канала: ½» NPT Дополнительные переходники: M20, PG13.5
B Радар блока электроникиC Корпус с двумя отсекамиD Фланцевые технологические присоединенияE ЗондF Резьбовые технологические присоединенияG BSP (G)H NPT
I Жесткий двойной зондJ Гибкий двойной зонд с грузомK Коаксиальный зондL Гибкий одинарный зонд с грузомM Жесткий одинарный зонд с грузомN Сегментированный жесткий
одинарный зонд
I J K L M N
14
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
2.7 Рекомендации по выбору зондаРекомендации по выбору соответствующего зонда для уровнемера 3300:
Таблица 2-1. Рекомендации по выбору зонда G = подходит, NR = не рекомендуется, AD = зависит от применения (следует проконсультироваться с заводом-изготовителем)
Коак-сиальный
Жесткий двойной Гибкий двойной
Жесткий одинар- ный, сегментиро- ванный жесткий
одинарный
Гибкий одинарный
ИзмеренияУровень G G G G GУровень границы раздела сред (жидкость/жидкость)
G(1)
(1) Не в полностью погруженном применении
G G NR NR
Характеристики технологической средыИзменяющаяся плотность G G G G GИзменяющаяся диэлектрическая постоянная(2)
(2) На погрешность измерения верхнего уровня жидкости изменение диэлектрической постоянной не влияет. При измерении уровня границы раздела жидкостей изменение диэлектрической постоянной верхней жидкости увеличивает погрешность измерений.
G G G G G
Изменения pH в широких пределах G G G G GИзменения давления G G G G GИзменения температуры G G G G GКонденсирующиеся пары G G G G GПузырящиеся/кипящие поверхности G G AD G ADПена (механическое предотвращение)
AD NR NR NR NR
Пена (измерение верхнего уровня пены)
NR AD AD AD AD
Пена (измерение уровня пены и жидкости)
NR AD AD NR NR
Чистые жидкости G G G G GЖидкости с диэлектрической постоянной менее 2,5
G AD AD AD(3)
(3) Допускается, если зонд установлен в трубе.
NR
Жидкости, оставляющие осаждения NR NR NR AD(4) ADВязкие жидкости NR AD AD AD(4)
(4) Для применения в липкой и вязкой среде не рекомендуется использовать центрирующие диски, установленные вдоль зонда.
GКристаллизующиеся жидкости NR NR NR AD ADВзвешенные частицы/порошки NR NR NR AD ADВолокнистые жидкости NR NR NR G G
Аспекты рабочей среды резервуараЗонд располагается рядом (в 30 см) со стенкой резервуара или с внутренними конструкциями
G AD AD NR NR
Высокая турбулентность G G AD G ADТурбулентное состояние жидкости, создающее большую нагрузку на зонд
NR NR AD NR AD
Длинные и узкие монтажные патрубки (диаметр < 15 см, высота > диаметра +10 см)
G AD NR NR NR
Зонд может касаться патрубка/ внутренней конструкции
G NR NR NR NR
Брызги жидкости или пары могут попадать на зонд
G NR NR NR NR
Наличие электромагнитных помех в резервуаре
AD NR NR NR NR
15Описание уровнемера
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 2. Описание уровнемераянварь 2015
Описание уровнемера
2.7.1 Переходные зоныДиапазон измерений зависит от типа зонда и характеристик продукта. Верхняя переходная зона — это минимальное расстояние измерения между верхней опорной точкой и поверхностью продукта. Верхняя переходная зона варьируется от 0,1 до 0,5 м в зависимости от типа зонда и продукта.
В конце зонда диапазон измерения сокращается на значение нижней переходной зоны. Нижняя переходная зона также варьируется в зависимости от типа зонда и продукта.
На Рис. 2-6 показана зависимость диапазона измерения от переходных зон.
Рисунок 2-6. Переходные зоны
См. подробную информацию о переходных зонах для различных типов зондов в Табл. A-4 на стр. 128.
ПримечаниеТочность измерения сокращается в переходных зонах. В этих участках измерение уровня может оказаться даже невозможным. Следовательно, следует задавать уставки 4–20 мА за пределами переходных зон.
4 мА
20 мА
Верхняя переходная зона
Нижняя переходная зона
Диа
пазо
н 0–
100
%
Максимальный диапазон измерений
Верхняя опорная точка
Нижняя опорная точка
16
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Раздел 3 Монтаж
Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Процедура установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Перед началом монтажа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Рекомендации по монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Механический монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Электрический монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Дополнительные приборы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.1 Меры безопасностиПри выполнении процедур и инструкций, изложенных в данном руководстве, могут потребоваться специальные меры предосторожности для обеспечения безопасности персонала, выполняющего работу. Информация, относящаяся к потенциальным проблемам безопасности, обозначается предупредительным
символом ( ). Перед выполнением работ, сопровождаемых этим символом, следует обратиться к нижеследующим предупреждениям о соблюдении мер предосторожности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Взрывы могут привести к серьезной травме или к гибели людей. Проверьте, соответствуют ли окружающие условия эксплуатации адаптера соответствующим
сертификатам для использования прибора в опасных зонах.
Перед подключением HART®-коммуникатора во взрывоопасной атмосфере проверьте, что при подключении приборов контура выполнены все требования искробезопасности и невоспламеняемости.
Не снимайте крышку уровнемера взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения, если уровнемер включен.
Перед снятием блока электроники уровнемера устраните опасность возникновения электростатического разряда.
Зонды могут создавать электростатический заряд, который в экстремальных условиях может стать причиной возгорания. При выполнении любых работ по монтажу или техническому обслуживанию в потенциально взрывоопасной среде ответственное лицо должно убедиться в том, что устранены все риски возникновения электростатических разрядов перед тем, как снять зонд с блока электроники уровнемера.
17Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение данных указаний по монтажу и обслуживанию может привести к серьезным травмам или к гибели людей: Монтаж должен выполняться только квалифицированным персоналом.
Необходимо использовать только указанное в данном руководстве оборудование. Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием.
Обслуживание разрешено выполнять только в объеме, описанном в данном руководстве. Исключение — квалифицированные специалисты.
Утечки в технологических соединениях могут привести к смерти или к серьезным травмам. Будьте осторожны во время работы с уровнемером. При повреждении уплотнения может
произойти утечка газа из резервуара, если блок электроники уровнемера демонтирован с зонда.
Высокое напряжение на выводах может стать причиной поражения электрическим током. Избегайте контакта с клеммами и проводами.
Перед подключением уровнемера 3300 проверьте, что питание отключено и что кабели от всех других внешних источников питания отсоединены или эти источники выключены.
Зонды, покрытые пластиком и/или пластиковыми дисками, могут создавать электростатический заряд, который в определенных условиях может стать причиной возгорания. Поэтому при использовании зонда в потенциально взрывоопасной среде необходимо предпринять соответствующие меры безопасности для предотвращения возникновения электростатических разрядов.
18 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.2 Процедура установкиМонтаж уровнемера производится в соответствии со следующими этапами:
ПримечаниеОтключите питание перед установкой перемычки защиты настроек от изменения.
Посмотрите рекомендации
по монтажу(см. стр. 22)
Проверьте настройку переключателей
режима сигнализации 4-20 мА (см. стр. 20)
Смонтируйте уровнемер(см. стр. 29)
Подключите проводку к уровнемеру
(см. стр. 52)
Проверьте плотность затяжки крышек и кабелей или
кабельных соединений
Включите источник питания уровнемера
Настройте уровнемер(см. стр. 62)
Удостоверьтесь в корректности
показаний
Установите защиту от изменения настроек
19Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.3 Перед началом монтажа
3.3.1 Переключатели режима сигнализации и защиты настроекЭлектронные платы чувствительны к статическому электричеству. Несоблюдение надлежащих мер предосторожности при обращении с чувствительными к статическому электричеству электронными компонентами может привести к их выходу из строя. Не вынимайте электронную плату из радарного уровнемера 3300.
ПримечаниеДля обеспечения долгого срока службы уровнемера, а также удовлетворения требований к установке в опасной зоне обе крышки блока электроники должны быть затянуты.
Таблица 3-1. Настройки переключателей радарного уровнемера 3300
Таблица 3-2. Аналоговый выходной сигнал: значения тока по умолчанию в состоянии насыщения и сигнализации
Таблица 3-3. Аналоговый выходной сигнал: значения тока в состоянии насыщения и сигнализации в соответствии с требованиями NAMUR
Во время работы уровнемер непрерывно контролирует свою работу. Автоматическая диагностика включает ряд постоянно выполняемых операций. Если диагностика обнаруживает неисправность, выходной сигнал будет установлен выше или нижедиапазона 4–20 мА в зависимости от положения переключателя режима сигнализации (Alarm).
Переключатель защиты от изменения настроек позволяет предотвратить несанкционированное изменение настроек уровнемера в ПО Rosemount Configuration Tool (RCT), в полевом коммуникаторе или в ПО AMS® Suite.
Блок переключателей Описание
Установка по умолчанию Возможные положения
Alarm (аварийная сигнализация)
Ток сигнализации на аналоговом выходе 4-20 мА
High (высокий) High (высокий), Low (низкий)
Write protect (защита от записи)
Защита от изменения настроек
Отключена (OFF) ON = включена, OFF = отключена
УровеньЗначение тока насыщения 4-20 мА
Значение тока сигнализации 4–20 мА
Низкий 3,9 мА < 3,75 мА
Высокий 20,8 мА 21,75 мА
УровеньЗначение тока насыщения 4-20 мА
Значение тока сигнализации 4–20 мА
Низкий 3,8 мА 3,6 мА
Высокий 20,5 мА 22,5 мА
20 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Рисунок 3-1. Переключатели режима сигнализации и защиты от изменения настроек
Чтобы установить в требуемое положение переключатели режима защиты от изменения настроек и режима сигнализации, выполните следующие действия:
1. Снимите крышку отсека электроники (отсек указан на шильдике).
2. Чтобы установить низкий уровень тока сигнализации на выходе 4–20 мА, переведите переключатель Alarm в положение Low. По умолчанию на заводе-изготовителе переключатель устанавливается в положение HIGH (см. Рис. 3-1).
3. Чтобы включить защиту от записи, переведите переключатель Write Protection в положение ON. По умолчанию на заводе-изготовителе переключатель устанавливается в положение OFF (см. Рис. 3-1).
4. Установите на место и плотно затяните крышку блока электроники.
Режимсигнализации
Защитаот изменения
настроек
21Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.4 Рекомендации по монтажуПеред началом установки уровнемера 3300 изучите требования к монтажу, характеристики резервуара и технологического процесса.
3.4.1 Технологическое присоединениеУровнемеры 3300 имеют резьбовое присоединение, которое обеспечивает простой способ монтажа на крыше резервуара. Уровнемеры также можно смонтировать на патрубках с различными фланцами.
Резьбовое присоединение
Рисунок 3-2. Монтаж на крыше резервуара на резьбовое присоединение
Монтаж на крыше резервуара
Монтаж на бобышку с резьбой
22 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Фланцевое присоединение на патрубках
Рисунок 3-3. Установка в патрубке
Уровнемер может быть укомплектован соответствующим фланцем для монтажа на патрубок. Рекомендуемый размер патрубка находится в пределах габаритов, указанных в Табл. 3-4. Для патрубков малого диаметра может потребоваться увеличить ширину верхней зоны нечувствительности (UNZ) для того, чтобы исключить верхнюю часть резервуара из области измерения уровня. Если установить ширину зоны UNZ равной высоте патрубка, можно сократить до минимума влияние помех от патрубка на результаты измерения. См. также раздел «Помехи в верхней части резервуара» на стр. 102. В данном случае может понадобиться также настройка амплитудного порога.
ПримечаниеКонтакт зонда с патрубком недопустим, за исключением зондов коаксиального типа.
Рисунок 3-4. Минимальный диаметр D1/D2 и максимальная высота патрубка H, мм
Жесткий двойной Гибкий двойной Коаксиальный ОдинарныйГибкий одинарный
D1(1)
(1) Величина верхней зоны нечувствительности UNZ = 0.
4/100 4/100 > диаметра зонда 6/150 6/150
D2(2)
(2) Величина верхней зоны нечувствительности UNZ > 0.
2/50 2/50 > диаметра зонда 2/50(3)
1,5/38(4)
(3) Технологическое соединение 37,5 мм.(4) Технологическое соединение 25 мм.
2/50
H(5)
(5) Максимальная рекомендуемая высота патрубка Для коаксиальных зондов ограничений по высоте патрубка нет.
4/100 + D(6)
(6) Диаметр патрубка.
4/100 + D(6) н/д 4/100 + D(6) 4/100 + D(6) (7)
(7) В высоких патрубках рекомендуется использовать зонды с длинными шпильками (обозначение «LS» в коде модели).
H
D2 = мин. диаметр в случае настройки верхней зоны нечувствительности (UNZ)
HUNZ
Избегайте монтажа в патрубки с сужением!
D1 = мин. диаметр
23Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.4.2 Монтаж одинарных зондов в неметаллических резервуарахДля обеспечения нормальной работы одинарных зондов в неметаллических резервуарах зонд должен иметь фланцевое присоединение, зонды с резьбовым присоединением следует устанавливать с металлическим листом (диаметром не менее 350 мм).
Рисунок 3-4. Монтаж в неметаллических резервуарах
Действие источников электромагнитных помех около резервуара необходимо устранить. Рекомендуется монтаж в металлическом резервуаре.
3.4.3 Монтаж в успокоительной трубе или в выносной камереДля предотвращения контакта зонда со стенками камеры, при замене буйкового уровнемера или при установке в трубу, для монтажа жестких одинарных, сегментированных жестких одинарных, гибких одинарных и гибких двойных зондов применяются центрирующие диски. Диск крепится к концу зонда, тем самым он остается в центре камеры. Диски изготавливаются из нержавеющей стали, сплава C-276, сплава 400 и PTFE. См. также раздел «Монтаж центрирующего диска для установки в трубу» на стр. 49.
ПримечаниеИспользовать гибкие зонды в выносных камерах не рекомендуется.
Жесткий одинарный, сегментированный жесткий одинарный зонд Диаметр трубы Ø50 мм
Диаметр отводных труб N < Ø
L 300 мм
Металлический фланец Ду=50
Металлический лист диаметром от 350 мм
24 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Гибкий одинарный зонд Диаметр трубы Ø100 мм
ПримечаниеПроконсультируйтесь с заводом-изготовителем по поводу применения в трубах меньшего диаметра.
Зонд должен быть расположен по центру успокаивающей трубы, этого можно добиться, например, с помощью центрирующего диска.
Рисунок 3-5. Жесткие одинарные и гибкие одинарные зонды в успокоительной трубе
ПримечаниеИспользовать гибкие зонды в выносных камерах не рекомендуется.
Жесткий двойной зонд Диаметр трубы Ø 50 мм
Диаметр отводных труб N < Ø
L 300 мм
Расстояние между центральным стержнем зонда и стенкой камеры должно быть не менее 15 мм.
Гибкий двойной зонд Диаметр трубы Ø 100 мм
ПримечаниеПроконсультируйтесь с заводом-изготовителем по поводу применения в трубах меньшего диаметра.
Расстояние между центральным стержнем зонда и стенкой камеры должно быть не менее 15 мм. Необходимо исключить возможность контакта зонда со стенками трубы. Рекомендуется использовать центрирующий диск.
Ø
Н
N
Жесткий одинарный
Ø
Гибкий одинарный
25Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Рисунок 3-6. Жесткий двойной и гибкий двойной зонд в успокоительной трубе
Коаксиальный зонд Диаметр трубы Ø 38 мм
Рисунок 3-7. Коаксиальный зонд в успокоительной трубе
3.4.4 Свободное пространствоУдостоверьтесь в том, что уровнемер установлен так, что имеется достаточно свободного пространства для доступа к нему и для обслуживания. Для соблюдения максимальных характеристик уровнемера не рекомендуется монтировать его вблизи стенок резервуара или объектов, находящихся внутри резервуара.
Если зонд будет смонтирован вблизи стенки, патрубка или другого объекта в резервуаре, при измерении уровня возможно появление помех. Необходимо соблюдать требования по минимальному расстоянию до объектов, приведенные в таблице ниже.
Рисунок 3-8. Требования свободного пространства
Ø
Гибкий двойной
Ø
Жесткий двойной
N
Н
Ø
Н
26 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
См. информацию о рекомендуемом минимальном свободном расстоянии (L) от стенки резервуара или других конструкций в резервуаре в Табл. 3-5.
Таблица 3-5. Рекомендуемое минимальное свободное пространство (L)
См. информацию о рекомендуемом минимальном свободном расстоянии (L) от стенки резервуара или других конструкций в резервуаре для жестких одинарных, сегментированных жестких одинарных и гибких одинарных зондов в Табл. 3-6.
Таблица 3-6. Требования (L) к свободному пространству для одинарных зондов
3.4.5 Рекомендуемое место монтажаПри определении места монтажа уровнемера следует внимательно изучить условия технологического процесса в резервуаре. Уровнемер должен быть смонтирован так, чтобы влияние возмущающих объектов было сведено до минимума.
При наличии турбулентности следует закрепить зонд ко дну резервуара. См. дополнительные сведения в «Механический монтаж» на стр. 29.
Рисунок 3-9. Место монтажа
Коаксиальный Жесткий двойной Гибкий двойной
0 мм 100 мм 100 мм
Жесткие одинарные / сегментированные жесткие одинарные / гибкие одинарные
100 мм Гладкая металлическая стенка
300 мм Внутренние конструкции, такие как трубы и балки, бетонные или пластиковые стенки, жесткие металлические стенки резервуара
A
C
B
A Наливная трубаB Перемешивающее устройствоC Нагреватель
27Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
При монтаже уровнемера следует учесть следующие рекомендации:
Не устанавливайте уровнемер вблизи наливных труб.
Не монтируйте уровнемер вблизи перемешивающих устройств. Если зонд может перемещаться на расстоянии 30 см от перемешивающего устройства, рекомендуется закрепить зонд.
Если возможно раскачивание зонда из-за турбулентности в резервуаре, закрепите зонд ко дну резервуара.
Следует избегать установки вблизи нагревательных элементов.
Следует убедиться в том, что патрубок не входит в резервуар.
Следует убедиться в том, что зонд касается патрубка или других предметов в резервуаре.
Зонд следует располагать так, чтобы он подвергался минимальной поперечной нагрузке.
ПримечаниеИз-за интенсивного движения жидкости возникают значительные боковые нагрузки, которые могут стать причиной разрушения жестких зондов.
3.4.6 Резервуары с изоляциейПри монтаже уровнемера на резервуары с изоляцией необходимо учитывать, что допустимая температура окружающего воздуха имеет ограничение в зависимости от температуры технологического процесса. Ограничения зависят от толщины изоляции резервуара, см. более подробную информацию в разделе «Температура окружающей среды» на стр. 123.
Рисунок 3-10. Отношение максимальной температуры окружающего воздуха к температуре процесса
Термоизоляция резервуара
Температура технологического процесса, °C
Температура окружающей среды, °C
85
55
38
10
-18
-18 93 204
200
316
400
427
28 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5 Механический монтажУстановите уровнемер на патрубок резервуара. Уровнемер может быть установлен на бобышку с резьбовым присоединением. Монтаж должен выполняться только квалифицированным персоналом.
ПримечаниеЕсли необходимо демонтировать блок электроники с зонда, примите меры для защиты уплотнения от попадания пыли и влаги. Более подробную информацию см. в разделе «Демонтаж блока электроники» на стр. 110.
Информацию о мерах безопасности см. в разделе «Предупреждения» на стр. 17.
3.5.1 Монтаж на резервуаре с фланцевым присоединением
Рисунок 3-11. Монтаж на резервуаре с фланцевым присоединением
1. Поместите прокладку на верхнюю часть фланца резервуара.
2. Опустите уровнемер и зонд с фланцем в резервуар.
3. Затяните болты.
4. Слегка ослабьте гайку, которой блок электроники закреплен на зонде.
5. Поверните корпус уровнемера так, чтобы кабельные вводы и индикатор были направлены в нужную сторону.
6. Затяните гайку.
ПримечаниеС зондами с PTFE покрытием необходимо обращаться бережно, чтобы не повредить покрытие.
C
F
D
G
A
E
B
A ГайкаB БолтыC Блок электроникиD ФланецE ЗондF ПрокладкаG Фланец резервуара
29Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.2 Монтаж на резервуаре со свободным фланцем(«конструкция с защитной пластиной»)
Рисунок 3-12. Монтаж на резервуаре со свободным фланцем («конструкция с защитной пластиной»)
Уровнемер поставляется в собранном виде с блоком электроники, фланцем и зондом. Если по какой-либо причине уровнемер был разобран, установите его следующим образом:
1. Поместите прокладку на верхнюю часть фланца резервуара.
2. Установите фланец на зонд и затяните фланцевую гайку.
3. Установите блок электроники уровнемера.
4. Опустите уровнемер и зонд с фланцем в резервуар.
5. Затяните болты.
6. Слегка ослабьте гайку, которой блок электроники закреплен на зонде.
7. Поверните корпус уровнемера так, чтобы кабельные вводы и индикатор были направлены в нужную сторону.
8. Затяните гайку.
ПримечаниеС зондами с PTFE покрытием необходимо обращаться бережно, чтобы не повредить покрытие.
E
H
G
D
C
A
B
F
A Гайка фланцаB БолтыC ЗондD Фланец резервуараE Блок электроники уровнемераF ГайкаG ФланецH Прокладка
30 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.3 Монтаж на резервуаре с резьбовым присоединением
Рисунок 3-13. Монтаж на резервуаре с резьбовым присоединением
1. Если зонд имеет резьбовое присоединение BSP/G, поместите прокладку сверху фланцевого присоединения или используйте герметик для резьбового присоединения к резервуару.
2. Опустите уровнемер и зонд в резервуар.
3. Ввинтите переходник в технологическое соединение.
4. Слегка ослабьте гайку, которой блок электроники закреплен на зонде.
5. Поверните корпус уровнемера таким образом, чтобы кабельные входы и дисплей были развернуты в нужную сторону.
6. Затяните гайку.
ПримечаниеДля конических резьбовых присоединений NPT для обеспечения герметичности соединений может понадобиться герметик.
D
C
A
B
A Присоединение к резервуаруB ЗондC ГайкаD Герметик или прокладка (для резьбы BSP/G)
31Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.4 Монтаж на резервуаре с присоединением Tri-Clamp
Рисунок 3-14. Монтаж на резервуаре с присоединением Tri-Clamp
1. Поместите прокладку на верхнюю часть фланца резервуара.
2. Опустите уровнемер и зонд в резервуар.
3. Закрепите присоединение Tri-Clamp на резервуаре с помощью зажима.
4. Слегка ослабьте гайку, которой блок электроники закреплен на зонде.
5. Поверните корпус уровнемера таким образом, чтобы кабельные входы и дисплей были развернуты в нужную сторону.
6. Затяните гайку.
A
B
C
D
E
A ЗондB РезервуарC Tri-ClampD ЗажимE Прокладка
32 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.5 Укорачивание зондов
Гибкие одинарные и двойные зонды
ПримечаниеЗапрещается укорачивать зонды с PTFE покрытием в полевых условиях.
Жесткий одинарный зонд
1. Обрежьте одинарный зонд до требуемой длины.
2. Укажите новое значение длины зонда в настройках уровнемера, см. раздел «Длина зонда (probe length)» на стр. 71.
ПримечаниеЗапрещается укорачивать зонды с PTFE покрытием в полевых условиях.
1. Отмерьте требуемую длину зонда. Необходимо оставить 40 мм на участок, который должен быть вставлен в груз.
2. Ослабьте винты под шестигранник.
3. Продвиньте груз вверх настолько, сколько требуется, чтобы обрезать зонд до нужной длины.
4. Обрежьте зонд. Максимальная длина зонда должна составлять 1 м. При необходимости для установки груза удалите перемычку.
5. Продвиньте груз вниз, чтобы длина зонда была равна требуемой.
6. Затяните винты под шестигранник.
7. Укажите новое значение длины зонда в настройках уровнемера, см. раздел «Длина зонда (probe length)» на стр. 71.
Если вам потребовалось снять груз, чтобы обрезать зонд, отмерьте длину зонда с учетом того, что не менее 40 мм кабеля должно быть вставлено в груз.
Винты под шестигранник
Минимум:. 40 мм
Перемычка
Обрежьте
33Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Жесткий двойной зонд
Перемычки устанавливаются с меньшим интервалом на конце зонда. Максимальная длина, которую можно обрезать, определяется исходя из заказной длины зонда L.
Чтобы укоротить жесткий двойной зонд, выполните следующее:
1. Обрежьте стержни зонда до требуемой длины:
Зонд можно обрезать на 500 мм от его конца, если длина зонда (L) более 1180 мм.
Зонды длиной от 520 до 1180 мм могут быть укорочены до длины 520 мм.
Зонды длиной от 400 до 520 мм могут быть укорочены до длины 400 мм.
2. Укажите новое значение длины зонда в настройках уровнемера, см. раздел «Длина зонда (probe length)» на стр. 71.
Максимальная длина укорачивания: 500 мм
L > 1180 мм
Н
Минимальная длина зонда 500 мм
L
520 мм < L < 1180 мм
Минимальная длина зонда 400 мм
L
400 мм < L < 520 мм
34 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
35Монтаж
Коаксиальный зондЧтобы укоротить коаксиальный зонд, выполните следующее:
ПримечаниеЗапрещается укорачивать коаксиальные зонды исполнения НТНР в полевых условиях.
1. Вставьте центрирующую втулку(поставляется с завода-изготовителя, ее необходимо использовать для предотвращения смещения центрирующих колец на внутреннем стержне зонда).
2. Обрежьте трубку до нужной длины.
3. Передвиньте центрирующую втулку.4. Разрежьте стержень внутри трубки.
Во время отрезания стержень должен быть зафиксирован центрирующей втулкой.
Если длина зонда больше 1250 мм, то зонд можно укоротить не более чем на 600 мм.
Если длина зонда менее 1250 мм, зонд можно укоротить до 400 мм.
5. Укажите новое значение длины зонда в настройках уровнемера, см. раздел «Длина зонда (probe length)» на стр. 71.
Центрирующая втулка
Максимальная длина укорачивания 600 мм
L > 1250 мм
Минимальная длина зонда 645 мм
Минимальная длина зонда400 мм
L 1250 мм
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.6 Использование сегментированного зонда
Рисунок 3-15. Части сегментированного зонда
A
B
DE
F
C
I
J
D
F
G
H
I
D
D
A Предохранительное кольцоB ВинтC Верхний сегментD ШплинтE Средний сегментF Шайба из PTFE (дополнительно)G Центрирующий диск из PTFE (дополнительно)H Нижний сегмент (длина зависит от общей длины зонда)I Втулка (для центрирующего диска на конце зонда)J Нижний центрирующий диск из PTFE или нержавеющей стали (дополнительно)
385
800
Размеры указаны в миллиметрах
36 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Проверка длины зонда
Сегментированный зонд, заказанный с моделью 4S
Перед установкой проверьте длину зонда (L), указанную на шильдике. Если длину зонда нужно изменить, см. раздел «Регулировка длины зонда» на стр. 44.
Сегментированный зонд, заказанный как набор запасных частей
Перед установкой следует определить количество сегментов, которые нужно добавить для получения нужной длины зонда. Кроме того, возможно, понадобится укоротить нижний сегмент. См. раздел «Регулировка длины зонда» на стр. 44.
Сборка сегментированного зонда
ПримечаниеЕсли рядом с резервуаром имеется достаточное свободное пространство, зонд можно собрать перед тем, как вставить его в резервуар.
1. Вставьте стопорный винт на верхний сегмент. Затяните примерно на 2 оборота.
L =
SN:
Длина зонда
Коробка с сегментами зонда
Верхний сегмент
~2 оборота
37Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
2. Предварительно установите предохранительное кольцо.
3. Дополнительно: если был заказан центрирующий диск, установите его на нижний сегмент зонда.
4. Вставьте опорный инструмент.
Нижний сегмент
Нижний сегмент
38 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
5. Дополнительно: если был заказан центрирующий диск, установите его.
6. Установите средний сегмент.
Примечание Максимум пять шт./зонд
Минимум два сегмента между каждым центрирующим диском
Ручная затяжка
39Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
7. Закрепите шплинт.
8. Вставьте второй опорный инструмент.
9. Снимите первый опорный инструмент и опустите зонд в резервуар.
40 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
10. Повторите шаги с 5 по 9 до полной установки всех сегментов. Последним на зонд должен быть установлен верхний сегмент.
11. Уплотните и выполните защиту резьбовых соединений.
Только для резьбовых присоединений NPT к резервуару.
ПримечаниеИспользуйте противозадирную пасту или фторопластовую ленту в соответствии с установленными процедурами.
41Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
12. Закрепите зонд на приборе.
13. Затяните стопорный винт и сдвиньте предохранительное кольцо в желоб.
Фланец/Tri-Clamp™ Резьбовое присоединение
Герметик для резьбы (NPT) или прокладка (BSP/G)
Прокладка
ПримечаниеПо соображениям безопасности монтаж прибора должен выполняться по крайней мере двумя работниками.
Закрепите прибор над резервуаром. Опорный инструмент может не выдержать больших нагрузок.
42 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
14. Снимите опорный инструмент.
15. Установите прибор на резервуар.
16. Поверните корпус в нужном направлении.
17. Затяните гайку. Используйте момент затяжки 40 Нм.
18. Соедините проводку.
Дополнительная информация содержится в кратком практическом руководстве по изделиям 3300 (документ № 00825-0100-4811).
Фланец Tri-Clamp Резьбовое присоединение
43Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.7 Регулировка длины зонда1. Определите нужную длину зонда L.
2. Определите количество средних сегментов n, необходимых для получения нужной длины зонда. См. Табл. 3-7 и Табл. 3-8 на стр. 46.
3. Рассчитайте длину нижнего сегмента Y. См. Табл. 3-7 и Табл. 3-8 на стр. 46.
4. Дальше следуйте указаниям в таблице.
Длина нижнего сегмента (Y) Действие
Перейдите к выполнению шага (7). Не используйте нижний сегмент.
Перейдите к выполнению шага (5) и отрежьте нижний сегмент.
1. Добавьте один дополнительный средний сегмент к рассчитанному количеству n.
2. Перейдите к выполнению шага (7).
L, нужная длина зонда:
L
n, количество средних сегментов:
n
Y, длина нижнего сегмента:
Y
Y < 10 мм
Y ≥ 10 мм
Y = 800 мм
44 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
5. Отметьте длину, до которой необходимо укоротить нижний сегмент.
6. Обрежьте нижний сегмент на отметке.
7. Дополнительно: если был заказан центрирующий диск, просверлите два отверстия в нижнем сегменте, используя шаблон для сверления.
12
34
56
78
0
12
30
Y
ПримечаниеВо время укорачивания нижний сегмент должен быть надежно зафиксирован.
Y
Шаблон для сверления
45Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Таблица 3-7. Определение сегментов зонда для стандартного уплотнения
Нужная длина зонда (L)(1)
(1) Максимальная длина зонда составляет 6 м для уровнемеров 3300.
Количество средних
сегментов (n)
Длина нижнего сегмента (Y)
дюйм мм дюйм мм
15,8 ≤ L ≤ 47,2 400 ≤ L ≤ 1200 0 шт. Y = L -15,8 Y = L — 400
47,2 < L ≤ 78,7 1200 < L ≤ 2000 1 шт. Y = L — 47,2 Y = L — 1200
78,7 < L ≤ 110,2 2000 < L ≤ 2800 2 шт. Y = L — 78,7 Y = L — 2000
110,2 < L ≤ 141,7 2800 < L ≤ 3600 3 шт. Y = L — 110,2 Y = L — 2800
141,7 < L ≤ 173,2 3600 < L ≤ 4400 4 шт. Y = L — 141,7 Y = L — 3600
173,2 < L ≤ 204,7 4400 < L ≤ 5200 5 шт. Y = L — 173,2 Y = L — 4400
204,7 < L ≤ 236,2 5200 < L ≤ 6000 6 шт. Y = L — 204,7 Y = L — 5200
236,2 < L ≤ 267,7 6000 < L ≤ 6800 7 шт. Y = L — 236,2 Y = L — 6000
267,7 < L ≤ 299,2 6800 < L ≤ 7600 8 шт. Y = L — 267,7 Y = L — 6800
299,2 < L ≤ 330,7 7600 < L ≤ 8400 9 шт. Y = L — 299,2 Y = L — 7600
330,7 < L ≤ 362,2 8400 < L ≤ 9200 10 шт. Y = L — 330,7 Y = L — 8400
362,2 < L ≤ 393,7 9200 < L ≤ 10000 11 шт. Y = L — 362,2 Y = L — 9200
Таблица 3-8. Определение сегментов зонда для уплотнения HTHP/HP/C
Нужная длина зонда (L)(1)
(1) Максимальная длина зонда составляет 6 м для уровнемеров 3300.
Количество средних
сегментов (n)
Длина нижнего сегмента (Y)
дюйм мм дюйм мм
17,3 ≤ L ≤ 48,8 440 ≤ L ≤ 1240 0 шт. Y = L — 17,3 Y = L — 440
48,8 < L ≤ 80,3 1240 < L ≤ 2040 1 шт. Y = L — 48,8 Y = L — 1240
80,3 < L ≤ 111,8 2040 < L ≤ 2840 2 шт. Y = L — 80,3 Y = L — 2040
111,8 < L ≤ 143,3 2840 < L ≤ 3640 3 шт. Y = L — 111,8 Y = L — 2840
143,3 < L ≤ 174,8 3640 < L ≤ 4440 4 шт. Y = L — 143,3 Y = L — 3640
174,8 < L ≤ 206,3 4440 < L ≤ 5240 5 шт. Y = L — 174,8 Y = L — 4440
206,3 < L ≤ 237,8 5240 < L ≤ 6040 6 шт. Y = L — 206,3 Y = L — 5240
237,8 < L ≤ 269,3 6040 < L ≤ 6840 7 шт. Y = L — 237,8 Y = L — 6040
269,3 < L ≤ 300,8 6840 < L ≤ 7640 8 шт. Y = L — 269,3 Y = L — 6840
300,8 < L ≤ 332,3 7640 < L ≤ 8440 9 шт. Y = L — 300,8 Y = L — 7640
332,3 < L ≤ 363,8 8440 < L ≤ 9240 10 шт. Y = L — 332,3 Y = L — 8440
363,8 < L ≤ 393,7 9240 < L ≤ 10000 11 шт. Y = L — 363,8 Y = L — 9240
46 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.8 Закрепление конца зондаЕсли в резервуаре возможно турбулентное течение, может потребоваться закрепить конец зонда. В зависимости от типа зонда могут применяться различные способы закрепления зонда к дну резервуара. Крепление помогает избежать контакта зонда со стенкой или другими объектами в резервуаре или поломки зонда.
Гибкий двойной или одинарный зонд с грузом и кольцом
В резьбовое отверстие в нижней части груза (М8х14) можно ввернуть рым-болт (обеспечивается заказчиком). Закрепите зонд за кольцо к точке крепления в резервуаре.
Гибкий двойной или одинарный зонд с грузом и кольцом
Используя резьбовое отверстие в нижней части груза (М8х14), на нем можно закрепить магнит (обеспечивается заказчиком). Ниже магнита можно расположить пластину из магнитного материала.
Коаксиальный зонд, закрепленный на стенке резервуара
Коаксиальный зонд можно закрепить к стенке резервуара, используя направляющие. Крепления обеспечиваются заказчиком. Направляющие должны только ограничивать движение зонда, но не фиксировать его, чтобы обеспечить свободное температурное расширение зонда.
Груз с внутренней резьбойM8x14
Кольцо
Магнит
28 мм
47Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Коаксиальный зонд
Коаксиальный зонд может быть зафиксирован с помощью трубки, приваренной к дну резервуара. Отрезок трубки обеспечивается заказчиком. При выборе трубы необходимо учитывать возможное температурное расширение зонда.
Жесткий двойной зонд
Для жесткого двойного зонда можно использовать ограничитель, монтируемый на нижней части бокового стержня. Центральный стержень требуется обрезать, кронштейн будет удерживать боковой стержень зонда.
Кронштейн обеспечивается заказчиком. Проверьте, что кронштейн не зажимает зонд, а только ограничивает его движения в связи с тем, что возможно температурное расширение.
Гибкий одинарный зонд
Для крепления можно использовать трос зонда. Пропустите трос через подходящую точку крепления (например, через приваренное кольцо) и закрепите его с помощью двух зажимов.
Петля образует переходную зону. Граница переходной зоны определяется положением зажимов. Длину зонда следует настраивать, исходя из расстояния от нижней поверхности фланца до верхнего зажима. Более подробная информация о зонах нечувствительности приведена в разделе «Переходные зоны» на стр. 16.
Запасной зажим для гибких одинарных зондов
Ослабьте винты под шестигранник. Вытяните трос зонда через подходящую точку крепления, например через приваренное кольцо.
Затяните винты под шестигранник. Требуемый момент затяжки и размеры шестигранника:4-мм провод: 15 Нм, 4 мм6-мм провод: 25 Нм, 5 мм
Дренаж
8 мм
48 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.5.9 Монтаж центрирующего диска для установки в трубу
Гибкий одинарный и двойной зонд
1. Установите центрирующий диск на конце груза.
2. Убедитесь в том, что стопорная шайба правильно вставлена в диск.
3. Закрепите центрирующий диск с помощью болта.
4. Зафиксируйте болт, согнув стопорную шайбу.
ПримечаниеЗапрещается использовать центрирующие диски из PTFE с уровнемерами 3300 исполнения HTHP.
Центрирующий диск
Масса
Болт
Стопорная шайба
Стопорная шайба
49Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Жесткий одинарный зонд (8 мм)
1. Просверлите одно отверстие с помощью шаблона для сверления (входит в комплект поставки).
2. Установите втулку, центрирующий диск и шайбу на конце зонда.
3. Вставьте шплинт через втулку и зонд.
A Шаблон для сверленияB Зонд
A
B
ПримечаниеЗапрещается устанавливать шайбу, если диск выполнен из следующих материалов: C-276, сплав 400 или PTFE.
AB
C
A ШайбаB Центрирующий дискC Втулка
50 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
51Монтаж
4. Закрепите шплинт.
ПримечаниеЦентрирующие диски не должны использоваться с зондами, покрытыми PTFE.
Жесткий одинарный и сегментированный жесткий одинарный зонд (13 мм)
1. Просверлите два отверстия с помощью шаблона для сверления (входит в комплект поставки).
2. Установите втулки и центрирующий диск на конце зонда.
AB
A Шаблон для сверленияB Зонд
AB
A
A ВтулкаB Центрирующий диск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3. Отрегулируйте расстояние, сдвигая отверстие для шплинта в нижней втулке.
4. Вставьте шплинты через втулки и зонд.
5. Закрепите шплинты.
3.6 Электрический монтаж
3.6.1 Отверстия для кабельных вводовВ корпусе блока электроники выполнены два отверстия с резьбой ½-14 NPT. Дополнительно могут быть поставлены переходники на резьбу М20х1,5 или PG 13,5. Подключение следует выполнять в соответствии с действующими правилами устройства электроустановок.
Проверьте, что неиспользованное отверстие кабельного ввода герметично закрыто. Это необходимо для исключения попадания влаги или загрязнений в клеммный отсек блока электроники.
ПримечаниеСнимите все имеющиеся оранжевые заглушки. Для герметизации неиспользуемых отверстий используйте металлические заглушки, входящие в комплект поставки.
3.6.2 ЗаземлениеКорпус всегда следует заземлять в соответствии с местными или национальными правилами техники безопасности. Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием. Наиболее эффективным способом заземления корпуса прибора является прямое заземление проводом с минимальным импедансом. Блок электроники имеет две клеммы заземления.
4 мм
2 мм
52 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Одна клемма расположена внутри клеммного отсека, вторая расположена в верхней части корпуса.
Внутренняя клемма заземления обозначена символом .
ПримечаниеНе допускается заземление уровнемера через резьбу кабельного ввода.
ПримечаниеВ уровнемерах взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения электроника заземляется через корпус. После монтажа и ввода в эксплуатацию убедитесь в отсутствии токов в контуре заземления, которые могут возникнуть из-за разницы потенциалов «земли».
3.6.3 Выбор кабеляУровнемеры 3300 рекомендуется подключать к экранированной витой паре с целью соответствия требованиям ЭМС. Кабель должен обеспечивать подвод питания и при необходимости должен быть сертифицирован для применения в опасных зонах. Например, в США вблизи резервуаров следует использовать кабельные вводы взрывобезопасного исполнения. Уровнемеры 3300 с видом взрывозащиты «взрывонепроницаемая оболочка» по ATEX требуют применения сертифицированных кабельных вводов (EEx d) с уплотнением или взрывонепроницаемой защитой в зависимости от местных требований.
Чтобы минимизировать падение напряжения в уровнемере, рекомендуется использовать провода сечением от 18 до 12 AWG.
3.6.4 Опасные зоныПри монтаже уровнемеров 3300 в опасных зонах необходимо строго соблюдать требования местных норм и соответствующих сертификатов.
3.6.5 HART
Требования к электропитанию
Клеммы, расположенные на корпусе уровнемера, предназначены для подсоединения сигнальных кабелей.
Уровнемеры 3300 запитываются по контуру. Диапазон напряжения питания составляет от 11 до 42 В постоянного тока. Уровнемеры искробезопасного исполнения питаются напряжением в пределах от 11 до 30 В постоянного тока. Для уровнемеров взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения напряжение питания должно составлять от 16 до 42 В постоянного тока.
Максимальное сопротивление токовой петли
Максимальное сопротивление контура может быть определено по диаграммам, приведенным ниже:
53Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Рисунок 3-16. Взрывозащищенное или пожаробезопасное исполнение
Рисунок 3-17. Общепромышленное исполнение
Рисунок 3-18. Искробезопасное исполнение
ПримечаниеДанные диаграммы действительны только при условии, что нагрузка включена со стороны положительной клеммы источника питания. В противном случае максимальная нагрузка ограничена до 300 .
R ()
UE (В)
R ()
UE (В)
UE (В)
R ()
54 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Подключение уровнемера
Уровнемер 3300 подключается к двухпроводным кабелем. Питание подается по сигнальному кабелю. Диапазон напряжения питания составляет от 11 до 42 В постоянного тока. Используется выходной аналоговый сигнал 4-20 мА, на который наложен цифровой сигнал HART.
Чтобы подключить уровнемер:
1. Убедитесь в том, что питание отключено.
2. Снимите крышку корпуса со стороны клеммного блока (см. этикетку).
3. Пропустите провода сквозь кабельную муфту или кабелепровод.
4. Подсоедините провода в соответствии с Рис. 3-19 на стр. 56 (уровнемеры общепромышленного исполнения) или с Рис. 3-20 на стр. 57 (уровнемеры искробезопасного исполнения). Проверьте, что заземление корпуса блока электроники выполнено (см. раздел «Заземление» на стр. 52).
5. Установите крышку на место и затяните ее. Затяните кабельный ввод и включите источник питания.
Кабельный ввод
55Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Уровнемеры общепромышленного исполнения
Подключение уровнемера общепромышленного исполнения выполняется, как показано на Рис. 3-19.
ПримечаниеВо время подключения уровнемера источник питания должен быть обесточен.
Рисунок 3-19. Схема электрических подключений для уровнемеров общепромышленного исполнения
ПримечаниеУровнемеры 3300 взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения с выходом HART содержат встроенный барьер; внешний барьер не требуется.
Для работы протокола HART необходимо, чтобы сопротивление в токовой петле было не менее 250 . Максимальное сопротивление нагрузки можно определить по диаграммам, приведенным на Рис. 3-16 (взрывозащищенное или пожаробезопасное исполнение) и Рис. 3-17 на стр. 54 (общепромышленное исполнение).
Диапазон напряжения питания уровнемера — от Vмин. до 42 В постоянного тока, где Vмин. — минимальное напряжение, равное:
В случае применения уровнемера во взрывоопасной или пожароопасной зоне необходимо, чтобы сопротивление между отрицательной клеммой уровнемера и клеммой источника питания составляло не более 300 .
ПримечаниеИсполнение EEx d: если существует вероятность возникновения разности потенциалов на «земле» уровнемера и «земле» источника питания, требуется установить блок гальванической развязки.
11 В Уровнемеры общепромышленного исполнения
16 В Уровнемеры взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения
Сопротивление в контуре 250
Источник
HART-модем
Полевой коммуникатор
ПК
Уровнемер 3300
Максимальное напряжение: Um = 250 В
HART: Un = 42,4 ВVмин. до =42 В
56 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
Искробезопасное исполнение
Подключение уровнемера искробезопасного исполнения выполняется, как показано на Рис. 3-20.
ПримечаниеПроверьте, что все приборы в контуре подключены с соблюдением требований искробезопасности в полевых условиях и контрольных чертежей.
Рисунок 3-20. Схема электрических подключений для уровнемеров искробезопасного исполнения
Для работы протокола HART необходимо, чтобы сопротивление в токовой петле было не менее 250 . Максимальное сопротивление контура можно определить по Рис. 3-18 на стр. 54.
Диапазон напряжения питания составляет от 11 до 30 В.
Параметры искробезопасного контура
Uвх = 30 ВIвх = 130 мАPвх = 1 ВтCвх= 0Lвх = 0
3.6.6 Преобразователь из HART в Modbus (HMC)См. подробную информацию о требованиях и инструкциях по установке модуля HMC в разделе «Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®» на стр. 179.
РСУ
RL = 250
Барьер искробезопасности
Полевой коммуникатор
HART-модем
ПК
Источник
Уровнемер 3300
= 11–30 В
Клемма заземления
57Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.7 Дополнительные приборы
3.7.1 Tri-Loop™
Уровнемер 3300 передает до четырех параметров по протоколу HART. С помощью преобразователя 333 HART Tri-Loop можно преобразовать в аналоговые сигналы 4–20 мА до трех переменных HART.
Рисунок 3-21. Схема подключения преобразователя HART Tri-Loop
Настройте каналы 1, 2 и 3 на переменные в соответствующих единицах, а также задайте верхнюю и нижнюю границы диапазона для второй, третьей и четвертой переменных (назначение переменных производится в настройках уровнемера 3300). Работу каналов можно разрешить или запретить в этом меню. Более подробная информация о настройке преобразователя Tri-Loop приведена в разделе «Специальные функции» на стр. 88.
Ch. 3Ch. 2Ch. 1
Каждый канал Tri-Loop должен получать питание из ЦПУ
Чтобы Tri-Loop включился, канал 1 должен получать питание
Устройство получает питание из ЦПУ
RL 250
Команда HART пакетного режима 3/аналоговый выход
Барьер искробезопасности
Для монтажа на DIN-рейкеHART Tri-Loop
ЦПУ
Ввод импульсов на Tri-Loop
58 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.7.2 Многоточечное подключение уровнемеровУровнемеры 3300 можно подключать в многоточечном режиме. В этом режиме каждому из приборов присваивается индивидуальный адрес HART.
Рисунок 3-22. Многоточечный режим подключения
Адрес уровнемера можно изменить в полевом коммуникаторе или в ПО Rosemount Configuration Tool (RCT).
Чтобы изменить адрес уровнемера в полевом коммуникаторе, воспользуйтесь командой HART [1, 4, 5, 2, 1].
Чтобы изменить адрес уровнемера в ПО RCT, выполните следующие действия:
1. В меню View (Вид) выберите пункт Device Commands (Команды устройства) или щелкните на иконке Device Commands (Команды устройства), расположенной на панели Advanced (Дополнительно).
2. Откройте группу команд Details (Расширенные).
3. Выберите команду Set Poll Address (Записать адрес опроса).
4. Установите требуемый адрес.
59Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 3. Монтажянварь 2015
3.7.3 Индикатор 751
Рисунок 3-23. Схема электрических подключений для уровнемеров 3300 с полевым сигнальным индикатором 751
Рисунок 3-24. Альтернативная схема электрических подключений для уровнемеров 3300 с полевым сигнальным индикатором 751
Источник питания
Уровнемер 3300
Полевой сигнальный индикатор модели 751
Источник питания
Полевой сигнальный индикатор модели 751
Уровнемер 3300
60 Монтаж
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Раздел 4 Настройка основных параметров и запуск в эксплуатацию
Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Параметры настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Настройка в полевом коммуникаторе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Настройка основных параметров уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Настройка расчета объема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Настройка в RCT (Radar Configuration Tool) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Специальные функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.1 Меры безопасностиПри выполнении процедур и инструкций, изложенных в данном руководстве, могут потребоваться специальные меры предосторожности для обеспечения безопасности персонала, выполняющего работу. Информация, относящаяся к потенциальным проблемам безопасности, обозначается предупредительным
символом ( ). Перед выполнением операции, которой предшествуют эти символы, обратитесь к рекомендациям по безопасности, приведенным в начале каждого раздела.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение данных указаний по монтажу и обслуживанию может привести к серьезным травмам или к гибели людей: Монтаж должен выполняться только квалифицированным персоналом.
Необходимо использовать только указанное в данном руководстве оборудование. Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием.
Обслуживание разрешено выполнять только в объеме, описанном в данном руководстве. Исключение — квалифицированные специалисты.
61Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.2 Параметры настройкиУровнемер 3300 модели 3301 можно настроить для измерения уровня и объема. Уровнемер 3300 модели 3302 предназначен также для измерения уровня границы раздела двух жидкостей и расстояния до границы раздела.
Уровнемеры 3300 могут быть настроены на заводе-изготовителе в соответствии с указанными данными в листе конфигурационных данных (CDS).
4.2.1 Настройка основных параметровОсновные параметры настройки уровнемера определяют геометрию резервуара. При настройке на измерение уровня границы раздела также требуется указать диэлектрическую постоянную верхней жидкости. В некоторых случаях, при наличии плотных паров, требуется указать диэлектрическую постоянную пара.
Рисунок 4-1. Геометрия резервуара
В зависимости от типа технологического присоединения, верхняя опорная точка определяется либо по нижнему краю резьбового присоединения, либо по нижней стороне приварного фланца, как показано на Рис. 4-2.
Рисунок 4-2. Верхняя опорная точка
4 мА
20 мА
Опорная высота уровнемера
UNZ
Уровеньпродукта
Верхняя опорная точка
Нижняя опорная точка
Уровень границы раздела жидкостей
Длина зонда
NPT BSP (G) Фланец
Верхняя опорная точка
Переходник
Tri-Clamp™
62 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Опорная высота резервуара
Опорная высота — это расстояние от верхней опорной точки до дна резервуара. Уровнемер измеряет расстояние до поверхности продукта и вычитает измеренное значение из опорной высоты, таким образом рассчитывая уровень в резервуаре.
Длина зонда
Длина зонда — это расстояние от верхней опорной точки до конца зонда. Если на конце зонда подвешен груз, длину груза учитывать не следует.
Для гибких одинарных зондов, имеющих на конце петлю и зажимы, длина зонда определятся как расстояние между нижней поверхностью фланца и верхним зажимом (см. раздел Использование сегментированного зонда на стр. 36).
Данный параметр предварительно настроен на заводе-изготовителе. Если зонд укорачивался, то в настройки уровнемера необходимо внести новое значение длины зонда.
Тип зонда
Уровнемер предназначен для оптимизации выполнения измерений для каждого типа зонда.
Данный параметр предварительно настроен на заводе-изготовителе. Если на уровнемер установлен другой зонд, то в настройки уровнемера необходимо внести новый тип зонда.
Для работы с гибкими и жесткими зондами требуются разные радарные электронные модули. Поэтому не рекомендуется применять блок электроники для другого типа зонда.
Диэлектрическая постоянная верхней жидкости
При измерении уровня границы раздела двух сред для обеспечения точности измерений необходимо указать диэлектрическую постоянную верхней жидкости. Более подробная информация о диэлектрических постоянных приведена в разделе Измерение уровня раздела сред на стр. 12.
Если диэлектрическая постоянная нижней жидкости значительно меньше диэлектрической постоянной воды, потребуется выполнить дополнительную настройку. Более подробная информация приведена в разделе Измерение уровня границы раздела двух сред для радиопрозрачной нижней жидкости на стр. 96.
При измерении уровня диэлектрическая постоянная верхнего продукта соответствует диэлектрической постоянной продукта в резервуаре. Как правило, этот параметр не требует корректировки, даже если реальное значение диэлектрической постоянной продукта отличается от указанного значения. Тем не менее при измерении уровня некоторых сред точная установка диэлектрической постоянной позволяет добиться более надежной работы уровнемера.
Диэлектрическая постоянная пара
В некоторых случаях над поверхностью продукта присутствуют тяжелые испарения, которые увеличивают погрешность измерения уровня. В этих случаях требуется указать диэлектрическую постоянную паров для компенсации этого эффекта.
По умолчанию значение этого параметра установлено на 1 (диэлектрическая постоянная вакуума). Обычно этот параметр не требуется изменять, поскольку в большинстве случаев газы слабо влияют на точность измерения.
63Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Верхняя зона нечувствительности
Данный параметр следует изменять только при наличии проблем с измерениями в верхней части резервуара. Такие проблемы могут иметь место при наличии источников возмущений рядом с зондом. Задание верхней зоны нечувствительности уменьшает диапазон измерений. Более подробную информацию см. в разделе Помехи в верхней части резервуара на стр. 102.
ПримечаниеВ пределах верхней зоны нечувствительности (UNZ) измерения не выполняются.
Уровень, соответствующий 4 мА
Уровень нижней границы диапазона измерения 4 мА должен быть задан выше нижней переходной зоны (см. раздел Переходные зоны на стр. 16). Если точка 4 мА будет задана в пределах нижней переходной зоны или ниже конца зонда, это приведет к тому, что аналоговый выходной сигнал будет изменяться не в полном диапазоне.
Уровень, соответствующий 20 мА
Точка 20 мА должна быть задана ниже границы верхней зоны нечувствительности.
Уровень верхней границы диапазона измерения 20 мА должен быть задан ниже верхней переходной зоны (см. раздел Переходные зоны на стр. 16). Если точка 20 мА будет задана в пределах верхней зоны нечувстви-тельности, то это приведет к тому, что аналоговый выходной сигнал будет изменяться не в полном диапазоне.
Угол наклона зонда
Если уровнемер устанавливается не в вертикальном положении, необходимо указать угол отклонения зонда от вертикали.
4.2.2 Настройка расчета объемаДля вычисления объема необходимо либо выбрать одну из стандартных форм резервуара, либо таблицу соответствия. Укажите None (нет), если вычисление объема не требуется.
Типы резервуаров
Вы можете выбрать один из следующих вариантов:
Strap table (вычисление объема по градуировочной таблице);
Vertical Cylinder (вертикальный цилиндр);
Horizontal Cylinder (горизонтальный цилиндр);
Vertical Bullet (вертикальный буллит);
Horizontal Bullet (горизонтальный буллит);
Sphere (сфера);
None (нет — вычисление объема не требуется).
64 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Расчет объема по градуировочной таблице
Если стандартный тип резервуара не обеспечивает достаточной точности, следует использовать градуировочную таблицу. На участках, где форма резервуара нелинейная, следует задавать больше точек. Градуировочная таблица может содержать до 10 пар точек «уровень–объем».
Рисунок 4-3. Градуировочные точки
Реальная форма дна резервуара
При использовании трех точек профиль дна резервуара представляется ломаной линией, которая заметно отличается от реальной формы дна резервуара.
При использовании шести точек внизу резервуара профиль дна резервуара ближе к реальной форме дна резервуара.
65Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Стандартные формы резервуаров
Рисунок 4-4. Стандартные формы резервуаров
Вертикальный цилиндр
Для вертикальных цилиндров требуется указать два параметра — высоту и диаметр.
Горизонтальный цилиндр
Для горизонтальных цилиндров требуется указать два параметра — высоту и диаметр.
Вертикальный буллит
Для вертикальных буллитов требуется указать два параметра — высоту и диаметр. При вычислении объема данного типа резервуаров предполагается, что дно и крыша резервуара представляют полусферы радиусом, равным половине диаметра обечайки.
Горизонтальный буллит
Для горизонтальных буллитов требуется указать два параметра — высоту и диаметр. При вычислении объема данного типа резервуаров предполага-ется, что дно и крыша резервуара представляют полусферы радиусом, равным половине диаметра обечайки.
Сфера
Для сферических резервуаров требуется указать диаметр.
Диаметр (L1) Высота
Диаметр (L1)
Высота
Диаметр (L1) Высота
Диаметр (L1)
Высота
Диаметр (L1)
66 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.3 Настройка в полевом коммуникатореВ настоящем разделе описано, как настроить уровнемер 3300 с помощью полевого коммуникатора.
Возможно также использование HART-®коммуникатора.
Более подробная информация о возможностях коммуникатора приводится в Руководстве по эксплуатации полевого коммуникатора 375 или в Руководстве по эксплуатации полевого коммуникатора 475, которые можно найти на сайте www.fieldcommunicator.com.
Рисунок 4-5. Полевой коммуникатор 475
F
E
C
D
B
A
A Клавиша EnterB Клавиши TabC Цифро-буквенные клавишиD Клавиша регулирования подсветки экранаE Навигационные клавишиF Клавиша Fn
67Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Рисунок 4-6. Структура меню HART-коммуникатора для версии устройства 2
1 НАСТРОЙКА УСТРОЙСТВА2 PV3 АНАЛ. ВЫХОД4 LRV5 URV
1 Переменные процесса
2 Диагн/работа
3 Базовая настройка
4 Расширенные настройки
5 Просмотр
1 Отображение переменных2 Уровень3 Расстояние4 Объем5 Внутренняя темп.6 Расстояние до по- верхности раздела7 Уровень поверх- ности раздела8 Пик амплитуды 1- Пик амплитуды 2- Пик амплитуды 3- Толщина слоя верхней жидкости
1 Единицы измерения
2 Геометрия/Зонд
3 Различные настройки
4 Аналоговый выходной сигнал
5 Значение демпфирования
1 Информация об устройстве
2 Индикатор
3 Геометрия объема
4 HART
5 Расширенная работа
1 Повторное отображение переменных2 PV равно3 PV равно4 TV равно5 QV равно
1 Статус2 Cброс ведущего3 Тестирование контура4 Подстройка D/A5 Масштабированная подстройка ЦАП6 Анал. выход PV7 Тип сигнализации на анал. выходе PV
1 Единица измерения уровня2 Единица измерения объема3 Единица измерения температуры
1 PV равно2 Применить значения3 Значения диапазона4 Значения аналогового выхода
1 Дистрибьютор2 Модель3 Идентификатор устройства4 Тег5 Дескриптор6 Сообщение7 Дата8 Защита от записи9 Версия №
— Детали конструкции
1 Индикация переменных2 Индикация языка
1 Тип резервуара2 Диаметр резервуара3 Высота резервуара
4 Градуировочная таблица
1 Адрес опроса2 Количество требуемых заголовков3 Пакетный режим работы4 Пакетная опция
1 Контроль результатов2 Макс. толщина слоя верх. продукта3 Пороги4 Восстановить знач. по умолчанию5 Калибровочное смещение
— Уровень- Расстояние- Объем- Внутренняя темп.- Расстояние до границы раздела- Уровень границы раздела- Пик амплитуды 1- Пик амплитуды 2- Пик амплитуды 3- Толщина слоя верхней жидкости
1 Состояние группы 12 Состояние группы 2
1 Опорная высота2 Длина зонда3 Тип зонда4 Угол наклона зонда5 Показать уровень=0
1 Верхняя зона нечувствительности2 Диэлектрическая постоянная пара3 Диэлектрическая постоянная продукта4 Режим измерения
1 Общая версия2 Версия удаленного устройства3 Версия ПО
1 Тип фланца2 Материал фланца3 Зонд4 Барьер
1 Вычисление объема по градуировочной таблице2 Верт. цилиндр3 Гор. цилиндр4 Верт. буллит5 Гор. буллит6 Сфера7 нет
1 Используемые вводы2 Макс. кол-во вводов3 Lvl0 (Уровень 0)4 Vol0 (0бъем 0)5 Lvl16 Vol17 Lvl28 Vol29 Lvl3
Vol3
Lvl9Vol9
Для расчета объема по градуировочной таблице нужно выбрать опцию Strapping Table (Градуировочная таблица) для типа резервуара.
68 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Рисунок 4-6. Структура меню HART-коммуникатора для версии устройства 2 (на англ. яз.)
1 DEVICE SETUP2 PV3 AO4 LRV5 URV
1 Process Variables
2 Diag/Service
3 Basic Setup
4 Detailed Setup
5 Review
1 Variable mapping2 Level3 Distance4 Volume5 Internal Temp6 Interface Dist7 Interface Level8 Amplitude Peak 1- Amplitude Peak 2- Amplitude Peak 3- Upper Prod Thickn
1 Measurem Units
2 Geometry/Probe
3 Misc. Settings
4 Analog Output
5 Damping Value
1 Device Information
2 Display
3 Volume Geometry
4 HART
5 Advanced Service
1 Variable re-map2 PV is3 SV is4 TV is5 QV is
1 Status2 Master Reset3 Loop Test4 D/A Trim5 Scaled D/A Trim6 PV AO7 PV AO Alarm Type
1 Level Unit2 Volume Unit3 Temperature Unit
1 PV is2 Apply values3 Range values4 AO values
1 Distributor2 Model3 Dev Id4 Tag5 Descriptor6 Message7 Date8 Write Protect9 Revision #’s
— Construction Details
1 Display variables2 Display language
1 Tank Type2 Tank Diameter3 Tank Height
4 Strapping Table
1 Poll addr2 Num req preamps3 Burst mode4 Burst option
1 Gain Control2 Max Up Prod Tkn3 Thresholds4 Reset to Default5 Calibration Offst
— Level- Distance- Volume- Internal Temp- Interface Dist- Interface Level- Amplitude Peak 1- Amplitude Peak 2- Amplitude Peak 3- Upper Prod Thickn
1 Status Group 12 Status Group 2
1 Ref Height2 Probe Length3 Probe Type4 Probe Angle5 Show Lvl=0
1 Upper Null Zone2 Vapor Dielectric3 Product Dielectric4 Measurement Mode
1 Universal rev2 Fld dev rev3 Software rev
1 Flange Type2 Flange Material3 Probe4 Barrier
1 Strap Table2 Ver Cylinder3 Hor Cylinder4 Vert Bullet5 Hor Bullet6 Sphere7 None
1 Entries Used2 Max Entries3 Lvl04 Vol05 Lvl16 Vol17 Lvl28 Vol29 Lvl3
Vol3
Lvl9Vol9
Для расчета объема по градуировочной таблице нужно выбрать опцию Strapping Table (Градуировочная таблица) для типа резервуара.
69Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.4 Настройка основных параметров уровнемераВ этом разделе описаны команды HART-коммуникатора, которые используются для настройки уровнемера 3300 для измерения уровня. Аналоговый выходной сигнал (4-20 мА) пропорционален первичной переменной. Три дополнительные переменные передаются в цифровом виде по протоколу HART.
Таблица 4-1. Последовательности горячих клавиш HART-коммуникатора с устройством версии 2
4.4.1 Технологические переменные (transmitter variables)
Можно указать до четырех технологических переменных. Как правило, в качестве первичной переменной (PV) выбирается уровень среды в резервуаре, уровень границы раздела жидкостей или объем.
Обычно для уровнемера 3300 мод. 3301 в качестве первичной переменной выбирается уровень. Если уровнемер работает в режиме измерения уровня раздела с полностью погруженным зондом (см. Режим измерения (measurement mode) на стр. 72), в качестве первичной переменной PV выбирается уровень границы раздела жидкостей.
Для уровнемера 3300 мод. 3302 в качестве первичной переменной обычно выбирается уровень границы раздела, однако возможно установить в качестве первичной переменной уровень границы или любую другую переменную.
НазначениеПоследовательность горячих клавиш
Технологические переменные(1)
(1) Для измерения объема выберите опцию Volume (Объем).
1, 1, 1, 1
Единицы измерения 1, 3, 1
Опорная высота уровнемера 1, 3, 2, 1
Длина зонда 1, 3, 2, 2
Тип зонда 1, 3, 2, 3
Диэлектрическая постоянная продукта 1, 3, 3, 3
Диэлектрическая постоянная пара 1, 3, 3, 2
Режим измерения 1, 3, 3, 4
Угол установки зонда 1, 3, 2, 4
Максимальная толщина слоя верхнего продукта
1, 4, 5, 2
Постоянная демпфирования 1, 3, 5
Панель индикатора 1, 4, 2
Точки 4 и 20 мА 1, 3, 4, 3
Единицы измерения объема 1, 3, 1, 2
Тип резервуара 1, 4, 3, 1
Габариты резервуара 1, 4, 3, 2-3
Градуировочная таблица 1, 4, 3, 4
HART Comm 1, 1, 1, 1
70 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.4.2 Единицы измерения (measurement units)
С помощью этой команды устанавливаются единицы измерения уровня и температуры.
4.4.3 Опорная высота уровнемера (reference gauge height)
Опорная высота — это расстояние от верхней опорной точки до дна резервуара (см. Рис. 4-1 на стр. 62). При установке этого параметра необходимо учесть, что это значение будет использоваться во всех операциях вычисления уровня, выполняемых уровнемером 3300.
Опорная высота должна быть указана в единицах измерения длины (уровня), т. е. в метрах или в футах, независимо от выбора типа первичной переменной.
4.4.4 Длина зонда (probe length)
Длина зонда — это расстояние от верхней опорной точки до конца зонда, см. Рис. 4-1 на стр. 62. Если на конце зонда есть груз, то его длину учитывать в длине зонда не следует. Данный параметр предварительно настроен на заводе-изготовителе. Если зонд был, например, укорочен, значение данного параметра необходимо изменить.
4.4.5 Тип зонда (probe type)
Уровнемер автоматически выполняет калибровку по типу используемого зонда. Данный параметр устанав-ливается на заводе-изготовителе, однако если зонд был заменен, то этот параметр следует изменить. Выберите один из типов, перечисленных ниже:
Rigid Twin Lead (жесткий двойной);
Flexible Twin Lead (гибкий двойной);
Coaxial (коаксиальный);
Rigid Single 8 mm (жесткий одинарный 8 мм);
Flexible Single (гибкий одинарный);
Coaxial HTHP (коаксиальный HTHP);
Coaxial HP/C (коаксиальный HP/C);
Rigid Single HTHP 8 mm (жесткий одинарный HTHP 8 мм);
Flexible Single HTHP (гибкий одинарный HTHP);
Rigid Single PTFE (жесткий одинарный PTFE);
Flexible Single PTFE (гибкий одинарный PTFE);
Rigid Single HP/C 8 mm (жесткий одинарный HP/C 8 мм);
Flexible Single HP/C 8 mm (гибкий одинарный HP/C 8 мм);
HART Comm 1, 3, 1
HART Comm 1, 3, 2, 1
HART Comm 1, 3, 2, 2
HART Comm 1, 3, 2, 3
71Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Flexible Single HP (гибкий одинарный HP);
Rigid Single 13 mm (жесткий одинарный 13 мм);
определяется пользователем.
ПримечаниеДля работы с гибкими и жесткими зондами требуются разные радарные электронные модули. Поэтому не рекомендуется применять блок электроники для другого типа зонда.
4.4.6 Диэлектрическая постоянная (product dielectric)
При измерении уровня границы раздела диэлектрическая постоянная верхней жидкости необходима для вычисления уровня границы раздела, а также для определения толщины слоя верхней жидкости. По умолчанию устанавливается диэлектрическая постоянная среды (Product Dielectric), равная 2.
Если диэлектрическая проницаемость нижнего продукта значительно меньше, чем диэлектрическая проницаемость воды, необходимы определенные корректировки. Более подробная информация приведена в разделе Измерение уровня границы раздела двух сред для радиопрозрачной нижней жидкости на стр. 96. Значение диэлектрической постоянной среды используется при установке амплитудных порогов сигнала. Более подробная информация о настройке амплитудных порогов приведена в разделе Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей . Для обычного измерения уровня этот параметр изменять не требуется. Тем не менее при измерении уровня некоторых сред точная установка диэлектрической постоянной позволяет добиться более надежной работы уровнемера.
В ПО RCT встроена таблица, в которой приведены величины диэлектрической постоянной для многих сред. RCT позволяет рассчитать диэлектрическую проницаемость, исходя из измерений плотности верхнего продукта.
4.4.7 Диэлектрическая постоянная пара (vapor dielectric)
В некоторых случаях над поверхностью продукта присутствуют тяжелые испарения, которые увеличивают погрешность измерения уровня. В этих случаях требуется указать диэлектрическую постоянную паров для компенсации этого эффекта.
По умолчанию значение этого параметра установлено на 1, соответствующее диэлектрической постоянной вакуума. Обычно этот параметр не требуется изменять, поскольку в большинстве случаев газы слабо влияют на точность измерения.
4.4.8 Режим измерения (measurement mode)
Обычно изменение режима измерения не требуется. Уровнемер настраивается на заводе-изготовителе в зависимости от кода модели:
HART Comm 1, 3, 3, 3
HART Comm 1, 3, 3, 2
HART Comm 1, 3, 3, 4
72 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Таблица 4-2. Режим измерения
Режим измерения уровня раздела жидкостей при полном погружении зонда применяется, когда зонд уровнемера полностью погружен в жидкость. В этом режиме сигнал от внешней поверхности игнорируется. См. дополнительные сведения в разделе Измерение уровня границы раздела при полном погружении зонда на стр. 99.
ПримечаниеПрименение режима измерения уровня раздела при полном погружении зонда допускается только для измерения границы раздела жидкостей при полностью погруженном зонде в жидкость.
4.4.9 Угол монтажа (probe angle)
Введите угол монтажа зонда от вертикали. По умолчанию угол равен нулю. Не изменяйте это значение, если зонд уровнемера расположен вертикально (стандартное исполнение).
4.4.10 Максимальная толщина слоя верхнего продукта (maximum upper product thickness)
Параметр Maximum Upper Product Thickness (максимальная толщина слоя верхнего продукта) используется при измерении уровня раздела жидкостей, когда диэлектрическая постоянная верхней жидкости относительно велика. При правильной установке этого параметра удается избежать выхода уровня раздела за пределы диапазона.
4.4.11 Постоянная демпфирования (damping)
По умолчанию установлено значение постоянной демпфирования 10 с. Обычно изменять этот параметр не требуется. Постоянная демпфирования определяет скорость реакции на изменение уровня и устойчивость выходного сигнала к шумам технологического процесса. Более подробная информация приведена в разделе Высокая скорость изменения уровня на стр. 98.
4.4.12 Панель индикатора (display panel)
Выберите отображаемые переменные и нужный язык интерфейса. Значения выбранных переменных отображаются на индикаторе по очереди через каждые две секунды.
Модель Режим измерения
3301 уровень(1), уровень раздела при полном погружении зонда
(1) настройка по умолчанию
3302 уровень, уровень и уровень раздела(1), уровень раздела при полном погружении зонда
HART Comm 1, 3, 2, 4
HART Comm 1, 4, 5, 2
HART Comm 1, 3, 5
HART Comm 1, 4, 2
73Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.4.13 Точки 4 и 20 мА
При установке границ диапазона можно ввести эти значения непосредственно с клавиатуры полевого коммуникатора или использовать измеряемые значения (команда HART [1, 3, 4, 2]). Следует помнить, что точка 20 мА должна быть задана ниже границы верхней переходной зоны. Если точка 20 мА будет задана в пределах верхней переходной зоны, это приведет к тому, что аналоговый выходной сигнал будет изменяться не в полном диапазоне.
Точка 20 мА должна быть задана ниже границы верхней зоны нечувствительности (UNZ) (этот параметр может использоваться, если имеются проблемы с измерением уровня в верхней части резервуара, см. раздел Помехи в верхней части резервуара на стр. 102). В настройках по умолчанию величина верхней зоны нечувствительности равна нулю.
Точка 4 мА должна быть задана выше границы нижней переходной зоны. Если точка 4 мА будет задана в пределах нижней переходной зоны или ниже конца зонда (например, дно резервуара), то это приведет к тому, что аналоговый выходной сигнал будет изменяться не в полном диапазоне.
Более подробная информация о размерах верхней и нижней переходных зон приведена в разделе Переходные зоны на стр. 16.
Рисунок 4-7. Границы диапазона измерения
HART Comm 1, 3, 4, 3
Значение верхней границы диапазона 20 мА (URV)
Верхняя переходная зона
Уровень продукта
Уровень границы раздела жидкостей
Нижняя переходная зона
Значение нижней границы диапазона 4 мА (LRV)
Верхняя опорная точка
Диа
пазо
н 0–
100
%
74 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.5 Настройка расчета объема
4.5.1 Технологические переменные (transmitter variables)
Выберите объем в качестве одной из технологических переменных уровнемера.
4.5.2 Единицы измерения объема (volume units)
Выберите единицу измерения объема:
Gallons (галлоны);
Liters (литры);
Imperial Gallons (британские галлоны);
Cubic Meters (кубические метры);
Barrels (баррели);
Cubic Yards (кубические ярды);
Cubic Feet (кубические футы);
Cubic Inch (кубические дюймы).
4.5.3 Тип резервуара (tank type)
Выберите одну из предлагаемых стандартных форм резервуара либо вычисление объема по градуировочной таблице. Стандартные формы: Vertical Cylinder (вертикальный цилиндр), Horizontal Cylinder (горизонтальный цилиндр), Vertical Bullet (вертикальный буллит), Horizontal Bullet (горизонтальный буллит) и Sphere (сфера). Если вычисление объема не требуется, выберите вариант None (нет).
Если ваш резервуар отличается от всех предложенных типов, выберите Strap Table (вычисление объема по градуировочной таблице).
4.5.4 Размеры резервуара (tank dimensions)
Если выбрана одна из стандартных форм резервуара, введите значение диаметра (diameter) и высоты резервуара (height). Обратитесь к разделу Настройка расчета объема на стр. 64, чтобы определить, как задаются размеры резервуаров.
4.5.5 Градуировочная таблица (strapping table)
Если выбран расчет объема по градуировочной таблице Strapping Table, укажите используемое число вводов и введите значения уровня и объема для каждой точки таблицы. Можно указать от 2 до 10 точек. Первая точка должна соответствовать минимальному уровню в резервуаре, последняя — максимальному уровню.
HART Comm 1, 1, 1, 1
HART Comm 1, 3, 1, 2
HART Comm 1, 4, 3, 1
HART Comm 1, 4, 3, 2-3
HART Comm 1, 4, 3, 4
75Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.6 Настройка в RCT (Radar Configuration Tool)Программное обеспечение Radar Configuration Tool (RCT) — это простой инструмент для настройки уровнемеров 3300.
Для выполнения настроек уровнемера 3300 можно выбрать один из двух методов:
Если вы не имеете большого опыта по работе с уровнемерами 3300, воспользуйтесь программой-мастером, которая будет направлять действия по настройке.
Если вы хорошо знакомы с процессом настройки уровнемера или если вам требуется изменить текущие параметры, воспользуйтесь функцией Setup (Окно настройки).
4.6.1 Установка ПО RCTДля установки программы Radar Configuration Tool:
1. Вставьте компакт-диск с программой в дисковод компьютера.
2. Если программа установки не запустится автоматически, выберите проводник, найдите дисковод компакт-дисков и выберите команду Setup.exe.
3. Следуйте инструкциям на экране по установке программы.
4. Для оптимальной работы установите буферы последовательного порта на 1. См. раздел Настройка буферов последовательного порта на стр. 90.
Для запуска программы RCT:
1. В стартовом меню Windows выберите Programs (Программы) > RCT Tools (Инструменты RCT) > RCT.
2. По индикатору панели состояния убедитесь в том, что программа RCT установила связь с уровнемером:
4.6.2 Выбор последовательного портаЕсли связь с уровнемером не установлена, откройте окно сервера обмена данными по HART (HART Communication Server) и проверьте, что последовательный порт (СОМ) выбран правильно.
Для проверки настроек последовательного порта выполните следующее:
1. Найдите иконку сервера HART в нижнем правом углу экрана.
2. Дважды нажать иконку сервера HART.
Связь с уровнемером установлена (зеленый символ)
Связь с уровнемером отсутствует (красный символ)
Иконка сервера HART
76 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Рисунок 4-8. ПО Rosemount протокола Hart — окно сервера
3. Проверьте последовательный порт.
4. Выберите последовательный порт, к которому подключен уровнемер.
5. При наличии сбоев связи увеличьте параметры Busy Retries (количество повторов при отсутствии связи) и Error Retries (количество повторов при ошибке передачи) до 5 каждый.
6. Щелкните иконку Search for a device (Поиск устройства) на панели инструментов RCT.
4.6.3 Справка в ПО RCTСправку программы можно вызвать с помощью клавиши F1 или выбрав пункт Contents (Содержание) в меню справки. С помощью клавиши F1 вызывается текст справки об окне, открытом в настоящий момент.
С помощью меню вызывается справка по выбранному пункту содержания.
4.6.4 Мастер настройки в RCT Для настройки уровнемера 3300 с использованием Wizard (мастера настройки) выполните следующие действия:
Удостоверьтесь в том, что выбранный последовательный порт соответствует физическому порту, к которому подключен HART-модем.
Поиск устройства
77Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
1. Запустите программу RCT.
2. В рабочем поле программы RCT щелкните на иконке Wizard (Мастер настройки) (View (Вид) > Tools (Инструменты)> Wizard (Мастер настройки))иливыберите команду меню View (Вид) > Wizard (Мастер настройки).
3. Нажмите кнопку Start (Начать) и следуйте указаниям на экране. На экране последовательно появится ряд диалоговых окон, которые помогут настроить уровнемер.
Мастер настройкиИнструменты
78 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.6.5 Окно настройки RCTДля установки уровнемера 3300 с помощью функции Setup (Окно настройки) выполните следующие действия:
1. Запустите программу RCT.
2. В рабочем поле программы RCT щелкните на иконке Setup (Окно настройки), при этом нужно, чтобы было открыто поле Tools (Инструменты)иливыберите команду меню View (Вид) > Setup (Окно настройки).
3. Выберите нужную закладку:
Info (Информация): информация об уровнемере; Basics (Основное): информация о типе зонда и единицах измерения; Output (Выходные параметры): информация о переменных уровнемера; Probe (Зонд): информация о типе и длине зонда; Geometry (Размеры): информация об опорной высоте, длине зонда, типе монтажа, внутреннем
диаметре и высоте патрубка; Environment (Среда): информация о режиме измерения, диэлектрической постоянной верхней
жидкости и расширенных опциях среды; Volume (Объем): характеристики размеров резервуара для расчетов объема; Display (Дисплей): настройки панели индикатора; Signal Quality Metrics (Параметры качества сигнала): информация о качестве сигнала
и диапазоне поверхностных помех.
Настройка
Инструменты
79Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
ПримечаниеПри работе с Окном настройки следует помнить, что для обновления значений всех полей (кроме закладки Информация), нужно нажать кнопку Receive (Запросить). Для загрузки данных в уровнемер нужно нажать кнопку Send (Записать).
4.6.6 Окно настройки — ИнформацияНа закладке Info (Информация) приводится информация о подключенном уровнемере.
Device Name (Название устройства): обозначение модели уровнемера;
EPROM ID (Идентификатор EPROM): текущая версия базы данных уровнемера;
Device Type (Тип устройства): обозначение типа уровнемера; тип 33 используется для уровнемеров 3300;
Device ID (Идентификатор устройства): уникальный идентификатор каждого уровнемера 3300;
Hardware Rev (Версия оборудования): текущая версия электронной платы уровнемера;
Software Rev (Версия программы): текущая версия программного обеспечения уровнемера, которое управляет измерением, связью, внутренними проверками и т. д.
4.6.7 Окно настройки — ОсновныеЗакладка Basics (Основные) позволяет указать Measurement Units (Единицы измерения) уровня, объема и температуры. Эти единицы будут использоваться при проведении измерений и настройки.
80 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Эта закладка позволяет задать общую информацию об уровнемере: текст сообщения, тэг — краткий идентификатор, дескриптор и дату. Данная информация не влияет на работу уровнемера. Поля могут быть заполнены по усмотрению пользователя или оставлены незаполненными.
4.6.8 Окно настройки — выходные параметрыВ закладке Output (Выходные параметры) можно назначить до четырех переменных уровнемера.
Как правило, в качестве первичной переменной назначается уровень продукта в резервуаре, уровень границы раздела жидкостей либо объем.
Могут быть выбраны другие переменные: расстояние до поверхности, расстояние до границы раздела или толщина слоя верхнего продукта.
Обычно для уровнемера 3300 мод. 3301 в качестве первичной переменной выбирается уровень. Если уровнемер работает в режиме измерения раздела при полном погружении зонда (см. Режим измерения (measurement mode) на стр. 72), в качестве первичной переменной обычно выбирается уровень границы раздела жидкостей.
Для уровнемера 3300 мод. 3302 в качестве первичной переменной обычно выбирается уровень границы раздела жидкостей, но уровень или любую другую переменную также можно выбирать в качестве первичной.
Установите значения для Lower Range Value (Нижняя граница диапазона) (4 мА) и для Upper Range Value (Верхняя граница диапазона) (20 мА). Если нужно использовать полный диапазон 4–20 мА измерений уровнемера, следует помнить, что точка 20 мА должна быть задана ниже границы верхней переходной зоны, а точка 4 мА должна быть задана выше границы нижней переходной зоны.
Точка 20 мА должна быть задана ниже границы верхней зоны нечувствительности (этот параметр может использоваться, если имеются проблемы с измерением уровня в верхней части резервуара, см. раздел Помехи в верхней части резервуара на стр. 102). В настройках по умолчанию параметр UNZ равен нулю.
Более подробная информация о верхней и нижней переходных зонах приведена в разделе Переходные зоны на стр. 16.
Более подробная информация о настройке верхней и нижней границ диапазона приведена в разделе Настройка основных параметров уровнемера на стр. 70.
По умолчанию значение Damping (Постоянная демпфирования) равно 10 секундам. Обычно изменять этот параметр не требуется. Изменение постоянной демпфирования иногда используют для задач, связанных с быстрым заполнением резервуаров. Более подробная информация приведена в разделе Высокая скорость изменения уровня на стр. 98.
81Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.6.9 Окно настройки — ЗондНа закладке Probe (Зонд) содержится информация о типе и длине зонда. Уровнемер 3300 выполняет изначальную калибровку автоматически по выбранному параметру probe type (Тип зонда). Можно выбрать следующие типы зонда:
Rigid twin (жесткий двойной);
Flexible twin (гибкий двойной);
Coaxial (коаксиальный);
Rigid single 8 mm (жесткий одинарный 8 мм);
Flexible single (гибкий одинарный);
Coaxial HTHP (коаксиальный HTHP);
Coaxial HP/C (коаксиальный HP/C);
Rigid single HTHP 8 mm (жесткий одинарный HTHP 8 мм);
Flexible single HTHP (гибкий одинарный HTHP);
Rigid single PTFE (жесткий одинарный PTFE);
Flexible single PTFE (гибкий одинарный PTFE);
Rigid single HP/C 8 mm (жесткий одинарный HP/C 8 мм);
Flexible single HP/C 8 mm (гибкий одинарный HP/C 8 мм);
Flexible single HP (гибкий одинарный HP);
Rigid single 13 mm (жесткий одинарный 13 мм);
определяется пользователем.
ПримечаниеДля работы с гибкими и жесткими зондами требуются разные радарные электронные модули. Поэтому не рекомендуется применять блок электроники для другого типа зонда.
Probe length (Длина зонда) — это расстояние от верхней опорной точки до конца зонда, см. Рис. 4-1 на стр. 62. Если на конце зонда есть груз, то его длину учитывать в длине зонда не следует.
82 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.6.10 Окно настройки — геометрияНа закладке Geometry (Геометрия) приводится информация об опорной высоте, длине зонда, типе монтажа, внутреннем диаметре и высоте патрубка.
Reference Gauge Height (Опорная высота уровнемера) — это расстояние от верхней опорной точки до дна резервуара (см. Рис. 4-1 на стр. 62). При установке этого параметра имейте в виду, что это значение будет использоваться уровнемером 3300 при всех операциях вычисления уровня и объема.
Опорная высота уровнемера должна быть указана в единицах измерения длины (уровня), т. е. в метрах или в футах, независимо от выбора типа первичной переменной.
Параметр Upper Null Zone (Верхняя зона нечувствительности) (UNZ) не следует устанавливать за исключением ситуации, когда в верхней части резервуара присутствуют эхосигналы помех. Уровнемер не будет производить измерения в установленной верхней зоне нечувствительности. Более подробная информация об использовании параметра UNZ приведена в разделе Помехи в верхней части резервуара на стр. 102. В настройках по умолчанию верхняя зона нечувствительности равна нулю.
Окно настройки — среда
На закладке Environment (Среда) содержится информация о режиме измерения, диэлектрической постоянной верхней жидкости и расширенных опциях среды.
Обычно изменение режима измерения не требуется. Уровнемер настраивается на заводе-изготовителе в зависимости от кода модели:
83Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Таблица 4-3. Режим измерения
Режим измерения уровня раздела жидкостей при полном погружении зонда применяется, когда зонд уровнемера полностью погружен в жидкость. В данном режиме уровнемер игнорирует уровень верхнего продукта. См. дополнительные сведения в разделе Измерение уровня границы раздела при полном погружении зонда на стр. 99.
ПримечаниеПрименение режима измерения уровня раздела при полном погружении зонда допускается только для измерения границы раздела жидкостей при полностью погруженном зонде в жидкость.
Диэлектрические постоянные
В некоторых случаях над поверхностью продукта присутствуют тяжелые испарения, которые увеличивают погрешность измерения уровня. В этих случаях требуется указать параметр vapor dielectric (Диэлектриче-ская постоянная пара) для компенсации этого эффекта.
По умолчанию значение этого параметра установлено на 1, соответствующее диэлектрической постоянной вакуума. Обычно этот параметр не требуется изменять, поскольку в большинстве случаев газы слабо влияют на точность измерения.
При измерении уровня границы раздела диэлектрическая постоянная верхней жидкости необходима для вычисления уровня границы раздела, а также для определения толщины слоя верхней жидкости. По умолчанию параметр upper product dielectric (Диэлектрическая постоянная верхней жидкости) устанавливается на значение 2.
Если диэлектрическая постоянная нижней жидкости значительно меньше диэлектрической постоянной воды, потребуется выполнить дополнительную настройку. Более подробная информация приведена в разделе Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей .
Значение диэлектрической постоянной среды используется при установке амплитудных порогов сигнала. Более подробная информация о настройке амплитудных порогов приведена в разделе Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей . Для обычного измерения уровня этот параметр изменять не требуется. Тем не менее при измерении уровня некоторых сред точная установка диэлектрической постоянной позволяет добиться более надежной работы уровнемера.
В ПО RCT имеются средства для определения диэлектрической постоянной измеряемой среды:
В таблице dielectric chart (Список ДП) приведены величины диэлектрической постоянной для многих сред. Для вызова этой таблицы воспользуйтесь одним из способов:- выберите команду меню View (Вид) > Dielectric (ДП) > Dielectric Chart (Список ДП); — щелкните на иконке Dielectric Chart (Список ДП) на боковой панели Advanced (Расширенные).
Функция dielectric calculator (Диэлектрический калькулятор) позволяет вычислить диэлектрическую постоянную верхней среды, используя в качестве исходных данных:- фактическое значение толщины слоя верхнего продукта;- настроенное значение диэлектрической постоянной;- значение толщины слоя верхнего продукта, измеренное уровнемером.
Модель Режим измерения
3301 Уровень(1), уровень раздела при полном погружении зонда
(1) настройка по умолчанию
3302 Уровень, уровень и уровень раздела(1), уровень раздела при полном погружении зонда
84 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Показания уровнемера при измерении уровня поверхности под концом зонда
Флажок Present Level=0… (Показывать уровень =0…) контролирует представляемое значение уровня, когда резервуар почти пустой. При выборе этого поля уровень устанавливается равным нулевому до тех пор, пока поверхность жидкости в резервуаре находится под зондом.
Если флажок не установлен, то значение уровня будет равно разности между опорной высотой R и длиной зондаL, когда поверхность жидкости ниже зонда (информацию о геометрии резервуара см. в разделе Настройка основных параметров на стр. 62).
4.6.11 Окно настройки — ОбъемНа закладке Volume (Объем) можно настроить параметры уровнемера для расчета объема.
Рисунок 4-9. Закладка Volume (Объем) в меню Setup (Окно настройки)
Вы можете выбрать одну из стандартных форм резервуара или градуировочную таблицу. Укажите None (нет), если вычисление объема не требуется.
Выберите один из типов, перечисленных ниже:
вертикальный цилиндр;
горизонтальный цилиндр;
вертикальная цистерна (буллит);
горизонтальная цистерна (буллит);
сфера;
таблица соответствия (градуировочная);
не задано.
Дополнительные сведения см. в разделе Настройка расчета объема на стр. 64.
Уровень = 0
Уровень = R — L
85Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.6.12 Окно настройки — ДисплейНа закладке Display (Дисплей) можно выбрать, какие параметры будут отображаться на индикаторе уровнемера. На индикаторе имеется две строки: первая строка (до пяти символов) предназначена для индикациизначения измеряемого параметра, во второй строке (до шести символов) выводится название переменной. На индикаторе может отображаться несколько переменных поочередно с интервалом в 2 секунды.
Рисунок 4-10. Закладка Display (Дисплей) в меню Setup (Окно настройки)
Выберите один из типов, перечисленных ниже:
Таблица 4-4. Параметры дисплеяПараметр Описание
Level (уровень) Уровень продуктаDistance (расстояние) Расстояние от верхней опорной точки до поверхности продуктаVolume (объем) Объем продукта в резервуареInternal Temp (внутр. темп.) Температура внутри блока электроникиInterface Distance (расстояние до границы раздела сред)
Расстояние от верхней опорной точки до границы раздела верхней и нижней жидкостей в резервуаре
Interface Level (уровень границы раздела сред)
Уровень поверхности нижней жидкости
Interface Thickness (толщина поверхности раздела сред)
Толщина слоя верхней жидкости
Amplitude Peak 1 (пик амплитуды 1)
Амплитуда эхосигнала — опорный импульс
Amplitude Peak 2 (пик амплитуды 2)
Амплитуда эхосигнала поверхности продукта в резервуаре
Amplitude Peak 3 (пик амплитуды 3)
Амплитуда эхосигнала поверхности нижней жидкости в резервуаре (при измерении уровня раздела)
Percent Range (процент от диапазона)
Уровень в процентах от полного диапазона измерения
Analog Out Current (ток на аналоговом выходе)
Ток 4-20 мА
Signal Quality (качество сигнала)
Информация о качестве сигнала
Surface/Noise Margin (диапазон поверхностных помех)
Информация о диапазоне поверхностных помех
86 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.6.13 Окно настройки — Параметры качества сигналаНа закладке Signal Quality Metrics (Параметры качества сигнала) содержится информация о качестве сигнала и диапазоне поверхностных помех.
Рисунок 4-11. Закладка Signal Quality Metrics (Параметры качества сигнала) в меню Setup (Окно настройки)
87Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
4.7 Специальные функции
4.7.1 Tri-Loop™
Преобразователь Rosemount 333 HART Tri-Loop 333 может преобразовать цифровой сигнал, передаваемый по протоколу HART (в пакетном режиме), в три дополнительных аналоговых сигнала 4–20 мА.
Чтобы настроить уровнемер 3300 для работы с преобразователем HART Tri-Loop, выполните следующие шаги:
1. Убедитесь в том, что уровнемер 3300 настроен правильно.
2. При использовании ПО RCT для настройки уровнемера 3300 рекомендуется, чтобы буферы приема и передачи для выбранного последовательного порта были настроены в соответствии с инструкциями, приведенными в разделе Настройка буферов последовательного порта на стр. 90. В противном случае пакетный режим нельзя будет отключить в ПО RCT (подробную информацию об отключении пакетного режима см. в разделе Отключение пакетного режима на стр. 90).
3. Назначьте первичную переменную, вторичную переменную и т. д.командой HART [1,1,1,1];в ПО RCT: Setup (Окно настройки) > закладка Output (Выходные параметры).
4. Настройте единицы переменных: длины, объема и температуры командой HART [1,3,2,1-3]; в ПО RCT: Setup (Окно настройки) > закладка Basics (Основные).
Назначение переменных
Единицы измерения переменных
88 Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
5. Установите пакетный режим передачи на уровнемере 3300 командой HART [1, 4, 5, 2, 3];в ПО RCT: Device Commands (Команды устройства) > Details (Расширенные) > Set Burst Mode (Включить пакетный режим).
6. Выберите команду пакетного режима Burst option 3 = переменные процесса и ток (Process vars/crnt) командой HART [1,4,5,2,4].
7. Смонтируйте преобразователь Tri-Loop. Подсоедините проводку к первому каналу и при необходимости к каналам 2 и 3.
8. Сконфигурируйте первый канал преобразователя Tri-Loop:
a. Назначьте переменную: командой HART для Tri-Loop [1,2,2,1,1].Удостоверьтесь в том, что вторичная, третья и четвертая переменные настроены в уровнемере 3300.
b. Назначьте единицы: командой HART для Tri-Loop [1,2,2,1,2]. Проверьте, что использованы те же единицы, что и в настройках уровнемера 3300.
c. Установите верхнюю и нижнюю границы диапазона: командой HART для Tri-Loop [1,2,2,1,3-4].d. Разрешите работу канала:
командой HART для Tri-Loop [1,2,2,1,5].
9. (Дополнительно) повторите действия а) – d) для второго и третьего каналов.
10. Подключите токовую петлю ко входу Burst Input преобразователя Tri-Loop.
11. Введите тэг, дескриптор и текст сообщения:командой HART для Tri-Loop [1,2,3].
12. (Дополнительно) при необходимости выполните калибровку аналогового выходного канала 1 (и каналов 2 и 3, если они используются):командой HART для Tri-Loop [1,1,4].
Рисунок 4-12. Схема подключения преобразователя Tri-Loop
Каждый канал Tri-Loop должен получать питание из ЦПУ
Чтобы Tri-Loop включился, канал 1 должен получать питание
Устройство получает питание из ЦПУКоманда HART пакетного режима 3/
Аналоговый выход
Барьер искробезопасности
Для монтажа на DIN-рейкеHART Tri-Loop
ЦПУ
QV
TV
SV
PV
89Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 4. Настройка основных параметров и запускянварь 2015
Более подробную информацию об установке и настройке преобразователя Tri-Loop см. в справочном руководстве по преобразователю Tri-Loop сигналов HART в аналоговые сигналы модели 333 HART® (документ № 00809-0100-4754).
Отключение пакетного режима
Для отключения пакетного режима можно использовать следующие средства:
ПО RCT (при условии, что настроены буферы приема и передачи выбранного последовательного порта);
программу отключения пакетного режима Rosemount Burst Mode Switch;
полевой коммуникатор;
ПО AMS® Device Manager.
Настройка буферов последовательного порта
Для обеспечения связи с уровнемером 3300, работающим в пакетном режиме, необходимо настроить буферы приема и передачи, как описано далее:
В Windows XP
1. На панели управления™ MS Windows откройте пункт System (Система).
2. Выберите закладку Hardware (Оборудование) и нажмите кнопку Device Manager (Диспетчер устройств).
3. В дереве разверните группу Ports (Порты).
4. Щелкните правой кнопкой мыши по иконке выбранного последовательного порта и выберите команду Properties (Свойства).
5. Выберите закладку Port Settings (Параметры порта) и нажмите кнопку Advanced (Дополнительно).
6. Перетяните мышью движки Receive Buffer (Буфер приема) и Transfer Buffer (Буфер передачи) на значение «1».
7. Нажмите кнопку OK.
8. Перезагрузите компьютер.
В Windows 7, Windows 8 и Windows 8.1
1. В меню Start (Пуск) выберите Control Panel (Панель управления) > System and Security (Система и безопасность) > System (Система) > Device Manager (Менеджер устройств).
2. Дважды нажмите Ports (COM & LPT) (Последовательный порт и порт LPT).
3. Щелкните правой кнопкой мыши по иконке выбранного последовательного порта и выберите команду Properties (Свойства).
4. Выберите закладку Port Settings (Параметры порта) и нажмите кнопку Advanced (Дополнительно).
5. Перетяните мышью движки Receive Buffer (Буфер приема) и Transfer Buffer (Буфер передачи) на значение «1».
6. Нажмите кнопку OK.
7. Перезагрузите компьютер.
90Настройка основных параметров и запуск
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 5. Работаянварь 2015
Раздел 5 Работа с индикатором
Функционал индикатора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Сообщения об ошибках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5.1 Функционал индикатораИндикатор уровнемера 3300 используется для отображения измеряемых переменных. Индикатор имеет две строки: на верхней строке (до 5 символов) выводится значение переменной, на нижней строке (6 символов) — название переменной и единицы измерения. Индикатор показывает заданные переменные поочередно, переключение с одной переменной на другую происходит каждые две секунды. Назначение переменных для индикации выполняется с помощью полевого коммуникатора или с помощью ПО RCT.
Рисунок 5-1. Отображение данных измерений на индикаторе
На индикатор уровнемера 3300 могут быть выведены следующие переменные:
уровень;
расстояние;
объем;
внутренняя температура;
расстояние до границы раздела;
уровень границы раздела сред;
амплитуды 1-го, 2-го и 3-го эхосигналов (см. подробную информацию в разделе Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей );
толщина слоя верхнего продукта;
выходной сигнал в процентах от шкалы;
значение выходного тока.
B.
C.
D.
A.
A. Перемычки режима сигнализации и защиты от изменения настроекB. Измеренное значениеC. Единица измеренияD. Переменная измерения
91Работа с индикатором
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 5. Работаянварь 2015
92 Работа с индикатором
5.2 Сообщения об ошибкахИндикатор может отображать сообщения об ошибках, обнаруженных ПО уровнемера. В верхней строке выводится код ошибки, в нижней строке выводится «ERROR» (ошибка).
Рисунок 5-2. Пример сообщения об ошибке
На дисплей выводятся сообщения о следующих ошибках:
Также см. раздел «Ошибки» на стр. 113.
5.3 Режим сигнализации и защиты от изменения настроекПри установке на уровнемер индикатора необходимо проверить, что переключатели режима сигнализации и защиты от изменения настроек, расположенные на плате уровнемера, установлены правильно. Проверьте, что переключатель режима сигнализации (Alarm) находится в положении HIGH, а переключатель защиты от изменения настроек — в положении OFF, см. Рис. 5-3. См. дополнительные сведения в разделе «Перед началом монтажа» на стр. 20.
Рисунок 5-3. Переключатели режима сигнализации и защиты от изменения параметров
Когда переключатели установлены правильно, управление производится перемычками на встроенном индикаторе.
Код ОшибкаCNFIG Недопустимая конфигурация00001 Неисправность ОЗУ00002 Ошибка контрольной суммы ПЗУ00006 Ошибка приема сигнала00007 Ошибка контрольной суммы конфигурационных параметров
(EEPROM), установленных на заводе-изготовителе00008 Ошибка контрольной суммы конфигурационных параметров
(EEPROM), установленных пользователем00010 Ошибка программы00013 Неисправность соединения с зондом
Код ошибки
«ERROR»
Матплата
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
93
Раздел 6 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Дополнительные функции настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Диагностические сообщения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.1 Меры безопасностиПри выполнении процедур и инструкций, изложенных в данном руководстве, могут потребоваться специальные меры предосторожности для обеспечения безопасности персонала, выполняющего работу. Информация, относящаяся к потенциальным проблемам безопасности, обозначается предупредительным
символом ( ). Перед выполнением работ, сопровождаемых этим символом, следует обратиться к нижеследующим предупреждениям о соблюдении мер предосторожности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Взрывы могут привести к серьезной травме или к гибели людей. Следует проверить, соответствуют ли окружающие условия эксплуатации прибора
соответствующим сертификатам для использования прибора в опасных зонах. Перед подключением HART®®-коммуникатора во взрывоопасной атмосфере проверьте,
что при подключении приборов контура выполнены все требования искробезопасности и невоспламеняемости.
Не снимайте крышку уровнемера взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения, если уровнемер включен.
Перед снятием блока электроники уровнемера устраните опасность возникновения электростатического разряда.
Зонды могут могут создавать электростатический заряд, который в определенных условиях может стать причиной возгорания. При выполнении любых работ по монтажу или техническому обслуживанию в потенциально взрывоопасной среде ответственное лицо должно убедиться в том, что устранены все риски возникновения электростатических разрядов перед тем, как снять зонд с блока электроники уровнемера.
Несоблюдение данных указаний по монтажу и обслуживанию может привести к серьезным травмам или к гибели людей. Монтаж должен выполняться только квалифицированным персоналом. Необходимо использовать только указанное в данном руководстве оборудование.
Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием.
Обслуживание разрешено выполнять только в объеме, описанном в данном руководстве. Исключение — квалифицированные специалисты.
Высокое напряжение на выводах может стать причиной поражения электрическим током. Избегайте контакта с клеммами и проводами. Перед подключением уровнемера 3300 проверьте, что питание отключено и что кабели от всех
других внешних источников питания отсоединены или эти источники выключены. Зонды, покрытые пластиком и/или пластиковыми дисками, могут создавать электростатический
заряд, который в определенных условиях может стать причиной возгорания. Поэтому при исполь-зовании зонда в потенциально взрывоопасной среде необходимо предпринять соответствующие меры безопасности для предотвращения возникновения электростатических разрядов.
Утечки технологической среды могут привести к смерти или серьезным травмам. Будьте осторожны во время работы с уровнемером. При повреждении уплотнения может
произойти утечка газа из резервуара, если блок электроники уровнемера демонтирован с зонда.
Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.2 Дополнительные функции настройкиВ данном разделе рассматриваются дополнительные функции настройки уровнемера.
6.2.1 Задание положения верхней опорной точкиСкорректировать положение верхней опорной точки можно с помощью параметра Calibration Offset (Калибровочное смещение).
Рисунок 6-1. Геометрия резервуара
Для настройки положения верхней опорной точки выполните следующие действия:
1. Установите требуемое значение опорной высоты резервуара, равное расстоянию от дна резервуара до верхней опорной точки.
2. Прибавьте расстояние от заданной верхней опорной точки до опорной точки уровнемера к значению калибровочного смещения, которое хранится в базе данных уровнемера. Доступ к калибровочному смещению можно получить в HART-коммуникаторе через последовательность горячих клавиш HART [1, 4, 5, 5].В ПО RCT Calibration Offset (Калибровочное смещение) доступно в меню Tools (Инструменты), которое находится на панели проекта RCT:Device Commands (Команды устройства) > Basics (Основные) > Set Calibration Offset (Записать калибровочное смещение).
Опорная высота резервуара
Уровень продукта
Верхняя опорная точкаОпорная точка уровнемера
Калибровочное смещение
94 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.2.2 Построение графика эхосигналаВ ПО RCT имеются мощные диагностические средства. Функция Waveform Plot (График эхосигнала) позволяет просматривать текущий эхосигнал, с которым работает уровнемер. Анализ расстояния и амплитуды различных эхосигналов позволяет решить многие проблемы измерений.
Чтобы просмотреть график эхосигнала:
1. Запустите программу RCT.
2. Выберите в меню View (Вид) > Plotting (График) либо щелкните на иконке Plotting (График), которая находится в рабочем пространстве ПО RCT (на панели Tools (Инструменты) в левой
стороне рабочего пространства), и нажмите кнопку Read (Записать).
Рисунок 6-2. Пример графика эхосигнала в ПО RCT
В обычной ситуации на графике могут присутствовать следующие эхосигналы:
P1 — опорный эхосигнал. Он возникает в результате отражения микроволн от места соединения блока электроники уровнемера с зондом. Эхосигнал используется при измерении уровня, как начало отсчета.
P2 — эхосигнал поверхности продукта. Возникает в результате отражения микроволн от поверхности продукта. Если уровнемер работает в режиме измерения границы раздела с полностью погруженным зондом, то P2 — это эхосигнал границы раздела жидкостей, так как поверхность верхнего продукта игнорируется.
P3 — эхосигнал границы раздела жидкостей или конца зонда. Возникает в результате отражения микроволн от границы раздела верхней и нижней жидкостей, если диэлектрическая постоянная нижней жидкости больше. Он также может быть вызван отражением микроволн от конца уровнемера, если выше него нет продукта. Данный эхосигнал будет обозначен, если уровнемер находится в режиме одновременного измерения уровня и уровня границы раздела.
Различные амплитудные пороги используются для фильтрации ненужных сигналов. Для уровнемера 3300 используются следующие амплитудные пороги:
T1 — амплитудный порог опорного эхосигнала Р1.
T2 — амплитудный порог эхосигнала уровня продукта Р2.
T3 — амплитудный порог эхосигнала пика границы раздела Р3.
T4 — амплитудный порог, который используется для определения того, погружен ли зонд полностью в верхнюю жидкость или же нет.
—
Верхняя зона нечувствитель- ности
Ам
плит
уда
Расстояние
95Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
Как правило, значения порогов устанавливаются приблизительно на 50 % амплитуды соответствующих эхосигналов. Чтобы изменить значения Amplitude Thresholds (Амплитудные пороги), откройте меню Tools (Инструменты) на панели проекта ПО RCT и выберите Device Commands (Команды устройства) > Details (Расширенные) > Set Nominal Thresholds (Записать номинальные пороги). Чтобы восстановить значения порогов по умолчанию, запишите значение «0».
Сохранение графиков эхосигнала
График сигнала может быть считан и записан в файл. Для этого требуется указать интервал построения графиков и число графиков, которые нужно записать на диск.
Рисунок 6-3. Запись графиков на диск
В поле Read Plot Interval (Интервал получения графиков) указывается интервал времени, через который следует записывать графики на диск. Например, если задать 10, график эхосигнала будет записываться на диск каждые 10 минут.
В поле Number of plots to log (Число графиков) указывается максимальное число файлов с графиками, которое нужно сохранить на диске. По умолчанию установлено 100.
Нажмите кнопку Start Disk Logging (Начать считывание и запись на диск), чтобы начать построение графиков и запись графических файлов на диск. Проверьте, что в списке выбора типа считывания выбрано значение Multiple Read (Пакетное). В противном случае будет записан только один файл. Укажите папку, куда нужно поместить файлы, и введите имя файла. Для каждого последующего файла в конце имени будет добавлен соответствующий номер.
6.2.3 Измерение уровня границы раздела двух сред для радиопрозрачной нижней жидкостиПри измерении уровня границы раздела жидкостей может встретиться ситуация, когда диэлектрическая постоянная нижней жидкости относительно мала или когда сигнал сильно ослабляется верхним продуктом. В результате амплитуда эхосигнала границы раздела относительно мала и этот сигнал не регистрируется уровнемером. В этом случае для обнаружения эхосигнала требуется изменить соответствующий амплитудный порог.
Начать считываниеи запись на диск
Начать считывание
Количество многократных считываний
Интервал для многократного считывания
Тип считывания
96 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
ПО RCT позволяет просмотреть график эхосигнала и провести его анализ. На графике изображаются эхосигнал и амплитудные пороги, используемые для различных отраженных сигналов. Регулируя величину порога Т3, можно добиться обнаружения даже слабого эхосигнала границы раздела жидкостей.
Рекомендации по настройке амплитудных порогов:
Амплитудный порог Т3 следует устанавливать приблизительно на 50 % амплитуды эхосигнала границы раздела.
Не рекомендуется устанавливать порог Т3 ниже 3.
Если возможно, значение порога Т3 должно быть выше Т2.
Для изменения значений амплитудных порогов можно воспользоваться ПО RCT или полевым коммуникато-ром. В последнем случае воспользуйтесь командой [1, 4, 5, 3]. Также см. раздел «Настройка амплитудных порогов» на стр. 104.
ПО RCT позволяет просмотреть график эхосигнала и заданные значения порогов:
1. В меню View (Вид) выберите пункт Plotting (График) либо щелкните дважды на иконке Plotting (График) на панели проекта RCT Tools (Инструменты).
2. Нажмите кнопку Read (Прочитать) .
3. Чтобы изменить значения амплитудных порогов, откройте меню Tools (Инструменты) на панели проекта ПО RCT и выберите Device Commands (Команды устройства) > Details (Расширенные) > Set Nominal Thresholds (Записать номинальные пороги).
Рисунок 6-4. График эхосигнала с указанием того, что амплитудный порог для эхосигнала поверхности границы раздела сред слишком высок
На Рис. 6-4 на стр. 97 показан пример, когда порог Т3 установлен слишком высоко. В данном случае эхосигнал границы раздела не может быть обнаружен. Для того чтобы зарегистрировать этот сигнал на границы раздела верхнего и нижнего продуктов, нужно отрегулировать порог Т3, как показано на Рис. 6-5.
Амплитудный порог выше амплитуды сигнала измерения.
Ам
плит
уда
(Cnt
s)
Расстояние
97Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
Рисунок 6-5. После изменения амплитудного порога уровнемер регистрирует эхосигнал границы раздела
6.2.4 Высокая скорость изменения уровняДля снижения влияния помех используется фильтрация измеряемого сигнала. В большинстве случаев фильтрация не оказывает заметного влияния на время отклика на изменение уровня. Однако при высокой скорости изменения уровня жидкости может потребоваться снизить значение постоянной демпфирования, чтобы обеспечить более быструю реакцию прибора на изменение уровня. Наоборот, при высоком уровне помех постоянную демпфирования следует увеличить, чтобы повысить стабильность выходного сигнала.
Для изменения постоянной демпфирования можно воспользоваться программой RCT или полевым коммуникатором. В HART-коммуникаторе используется последовательность клавиш [1, 3, 5].
В ПО RCT откройте закладку Setup (Окно настройки) > Output (Выходные параметры) и введите нужное значение постоянной демпфирования:
Постоянная демпфирования определяет время отклика уровнемера на изменение уровня и устойчивость к воздействию помех. Теоретически значение постоянной демпфирования 10 означает, что в случае ступенчатого изменения уровня в резервуаре в течение 10 секунд выходной сигнал достигнет величины 63% отизменения. Следовательно, если возможно быстрое изменение уровня жидкости в резервуаре, может потребоваться уменьшить значение постоянной демпфирования, чтобы уровнемер своевременно реагировал на изменение уровня. С другой стороны, в шумной атмосфере или если уровень в резервуаре меняется медленно, можно увеличить постоянную демпфирования для получения более стабильного выходного сигнала.
Амплитудный порог установлен ниже амплитуды сигнала, что позволяет зарегистрировать сигнал границы раздела продуктов
Ам
плит
уда
Расстояние
Постояннаядемпфирования
Выходныепараметры
98 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.2.5 Измерение уровня границы раздела при полном погружении зонда
Уровнемеры 3300 могут работать в режиме измерений, который позволяет измерять уровень границы раздела жидкостей, когда поверхности верхней среды не наблюдается. Такая ситуация возникает при измерении уровня границы раздела в выносных камерах, как показано на Рис. 6-6. В этом случае зонд полностью погружен в верхнюю жидкость и уровнемер может регистрировать только эхосигнал границы раздела жидкостей. Если уровень верхней жидкости снизится, то уровнемер проигнорирует сигнал от верхней поверхности и будет измерять только уровень границы раздела жидкостей, но в этом случае погрешность измерения уровня раздела увеличится, поскольку уровнемер не будет учитывать толщину воздушного промежутка над поверхностью верхней жидкости.
Режим измерений можно задать с помощью команды HART [1, 3, 3, 4]. Выберите вариант Interface when Immersed Probe (Измерение уровня границы раздела при полном погружении зонда).
Установить режим измерения раздела при полностью погруженном зонде можно также с помощью ПО RCT:
1. Откройте Setup (Окно настройки).
2. Выберите закладку Environment (Среда).
3. Выберите режим измерений Interface when Immersed Probe (Измерение уровня границы раздела при полном погружении зонда).
4. Нажмите кнопку Send Page (Записать).
ПримечаниеНе используйте режим измерения уровня границы при погруженном зонде в стандартных ситуациях, когда требуется измерять и уровень продукта, и уровень границы раздела.
В случае уменьшения уровня верхнего продукта газовый промежуток в верхней части камеры слегка повысит погрешность измерения уровня границы раздела. Для обеспечения максимальной точности в режиме измерения уровня границы при погруженном зонде необходимо, чтобы зонд был полностью погружен в жидкость.
Рисунок 6-6. Измерение уровня границы раздела жидкости в выносной камере
ПримечаниеЕсли уровнемер не регистрирует эхосигнал уровня, скорректируйте порог Т2.
Расстояние до границы раздела
Уровень границы раздела сред
Уровень продукта игнорируется
Измеряется уровень границы раздела сред
99Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3 Обслуживание
6.3.1 Калибровка аналогового выходаДля калибровки аналогового выхода выполните следующие действия:
1. Запустите ПО RCT и удостоверьтесь в том, что связь с уровнемером установлена (см. раздел Настройка основных параметров и запуск в эксплуатацию ).
2. На панели Tools (Инструменты) нажмите значок Device Cmds (Команды устройства)или выберите пункт Device Commands (Команды устройства) в меню View (Вид).
3. Откройте группу команд Diag (Диагностические) и дважды щелкните на команде Fixed Current Mode (Войти/выйти из режима фиксированного тока).
4. Задайте значение выходного тока 4 мА.
5. Измерьте значение выходного тока.
6. Откройте группу команд Details (Расширенные).
7. Выберите команду Trim DAC Zero (Настроить ноль ЦАП) и введите измеренное значение выходного тока.
8. В группе команд Diag (Диагностические) дважды нажмите команду Fixed Current Mode (Войти/выйти из режима фиксированного тока) и задайте выходной ток 20 мА.
9. Измерьте значение выходного тока.
10. В группе команд Details (Расширенные) дважды нажмите команду Trim DAC Gain (Настроить усиление ЦАП) и введите измеренное значение выходного тока.
11. В группе команд Diag (Диагностические) дважды нажмите команду Fixed Current Mode (Войти/выйти из режима фиксированного тока) и задайте выходной ток 0 мА, чтобы выйти из режима фиксированного тока
Режим фиксированного тока
Инструменты
100 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3.2 Калибровка уровня и расстоянияВо время калибровки уровнемера очень важно, чтобы поверхность продукта в резервуаре была спокойной и чтобы налива или слива продукта из резервуара не происходило.
Полная калибровка выполняется за два этапа:
1. калибровка расстояния до поверхности с помощью изменения параметра калибровочного смещения;
2. калибровка уровня с помощью изменения параметра опорной высоты уровнемера.
Калибровка расстояния
1. Измерьте реальное расстояние от верхней опорной точки до поверхности продукта в резервуаре.
2. Скорректируйте калибровочное смещение так, чтобы измеренное значение расстояния соответствовало реальному расстоянию до поверхности среды. Для корректировки параметра калибровочного смещения воспользуйтесь командой HART [1, 4, 5, 5]илив ПО RCT: откройте меню Tools (Инструменты) на панели проекта и выберите Device Commands (Команды устройства) > Basics (Основные) > Set Calibration Offset (Записать калибровочное смещение зонда).
Калибровка уровня
1. Измерьте уровень продукта в резервуаре.
2. Скорректируйте опорную высоту уровнемера так, чтобы измеренное значение уровня соответствовало реальному уровню продукта в резервуаре.
Рисунок 6-7. Калибровка уровня и расстояния
Уровень
Опорная точка
Опорная высота резервуара
Расстояние
Опорная точка
101Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3.3 Помехи в верхней части резервуара
Функция настройки ближней зоны (Near Zone)
Волноводные радарные уровнемеры, как правило, имеют повышенную погрешность измерений в ближней зоне (расстояние до 0,5 м от верхней опорной точки). Тем не менее уровнемеры 3300 содержат специальный модуль ПО, благодаря которому можно сократить верхнюю переходную зону. Как правило, заводских настроек этого модуля достаточно, и не требуется проводить повторную настройку после монтажа.
Однако настройки модуля можно оптимизировать в зависимости от условий монтажа. При неблагоприят-ных условиях может потребоваться корректировка настроек. Примером такой ситуации может быть одинарный зонд в патрубке малого диаметра или наличие объекта, создающего помехи в ближней зоне. Настройка предполагает продолжение измерений в ближней зоне, несмотря на эти условия, и компенсацию влияния помех.
Настройка ближней зоны выполняется следующим образом:
1. Проверьте, что уровень жидкости находится ниже ближней зоны (до 0,5 м ниже верхней опорной точки).
2. Запустите ПО RCT.
3. Выберите пункт Device Commands (Команды устройства) в меню View (Вид).
4. Откройте группу команд Details (Расширенные).
5. Запустите команду Trim Near Zone (Настроить ближнюю зону).
6. Выберите пункт Update (Обновить) и нажмите кнопку OK.
ПримечаниеНастройку ближней зоны следует использовать только для устранения влияния постоянных возмущений в резервуаре. Она не предназначена для устранения влияния случайных помех.
Для восстановления заводских настроек выполните следующую процедуру:
1. Запустите ПО RCT.
2. Выберите пункт Device Commands (Команды устройства) в меню View (Вид).
3. Откройте группу команд Details (Расширенные).
4. Запустите команду Trim Near Zone (Настроить ближнюю зону).
5. Выберите вариант Reset to Factory Settings (Возврат к заводским установкам) и нажмите кнопку OK.
Изменение верхней зоны нечувствительности
В верхней зоне нечувствительности (UNZ) измерения не выполняются. При установке нулевой величины параметра UNZ измерения можно выполнять до фланцевого присоединения уровнемера (до ближней зоны). В таком случае очень важно, чтобы в этой зоне не было возмущений.
102 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
Если при измерении уровня в верхней части резервуара возникают проблемы, можно воспользоваться описанной выше функцией настройки ближней зоны.
Если же требуемый диапазон измерения находится ниже ближней зоны или если под ближней зоной существуют объекты, создающие помехи, можно использовать верхнюю зону нечувствительности для того, чтобы запретить измерение в области выше определенного уровня.
Чтобы задать верхнюю зону нечувствительности, выполните следующие действия:
1. Выполните команду HART [1, 3, 3, 1].
2. Задайте требуемое значение
или
1. Запустите ПО Radar Configuration Tool (RCT).
2. Щелкните по иконке Setup (Окно настройки) на панели проекта в рабочем пространстве RCT.
3. В Окне настройки выберите закладку Probe (Зонд).
4. Нажмите кнопку Receive Page (Запросить).
5. Введите нужное значение в поле Upper Null Zone (Верхняя зона нечувствительности).
6. Нажмите кнопку Send Page (Записать). При этом заданное значение верхней зоны нечувствительности записывается в настройки уровнемера.
Рисунок 6-8. Верхняя зона нечувствительности
Рисунок 6-9. Определение верхней зоны нечувствительности по графику эхосигнала
Опорная высота резервуара
Верхняя зона нечувствительности
Уровень продукта
Верхняя опорная точка
—
Верхняя зона нечувствитель- ности
Помеха
Ам
плит
уда
Расстояние
103Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3.4 Настройка амплитудных пороговПо умолчанию амплитудные пороги устанавливаются автоматически для фильтрации эхосигнала от помех и прочих ложных отражений.
Амплитуда эхосигнала поверхности среды в резервуаре зависит от значения диэлектрической постоянной этой среды. Амплитудный порог, используемый уровнемером, устанавливается по значению диэлектриче-ской постоянной среды (см. раздел Настройка основных параметров и запуск в эксплуатацию ). Обычно ручной корректировки порога не требуется, но если уровнемер неправильно отслеживает эхосигнал поверхности продукта в резервуаре, то, скорее всего, требуется корректировка значения порогов.
ПО RCT позволяет просматривать эхосигнал, проходящий вдоль зонда, в графическом виде.
Если амплитудный порог установлен слишком высоко, как показано на Рис. 6-10, эхосигнал поверхности жидкости регистрироваться уровнемером не будет.
Рисунок 6-10. Пример 1: амплитудный порог Т2 установлен слишком высоко
Если в резервуаре имеются объекты, создающие помехи, порог следует тщательно установить так, чтобы уровнемер не мог ошибочно захватить ложный сигнал. На Рис. 6-11 показан пример, когда уровнемер воспринял помеху, расположенную над поверхностью среды, как эхосигнал поверхности, а истинный эхосигнал поверхности среды воспринят как сигнал от поверхности раздела сред либо как эхосигнал конца зонда.
Рисунок 6-11. Пример 2: амплитудный порог Т2 установлен слишком низко
P1
T1
T2
T3
100
80
60
-60
40
-40
20
-20
0 100
50
0
150
200
250
—
Порог T2 выше амплитуды эхосигнала уровня
Ам
плит
уда
Расстояние
P1
P2
P3
T1
T2
T3
100
80
60
-60
40
-40
20
-20
0 100
50
0
150
200
250Действительный эхосигнал поверхности
Эхосигнал помехи неверно определяется как эхосигнал поверхности продукта
Ам
плит
уда
Расстояние
104 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
Корректировкой значения амплитудного порога T2 можно добиться, чтобы уровнемер отслеживал истинный эхосигнал поверхности среды, как показано на Рис. 6-12.
Рисунок 6-12. График отраженного сигнала после правильной установки порога Т2
Чтобы изменить значения порогов, выполните команду HART [1, 4, 5, 3]
или
1. Запустите ПО RCT.
2. Выберите пункт Device Commands (Команды устройства) в меню View (Вид).
3. Откройте группу команд Details (Расширенные).
4. Выберите команду Set Nominal Thresholds (Записать номинальные пороги).
Пороги Т2 и Т3 следует устанавливать приблизительно на уровне 50 % амплитуды эхосигнала поверхности среды и границы раздела жидкостей, соответственно.
ПримечаниеНе следует устанавливать амплитудные пороги ниже значения «3».
ПримечаниеПеред тем как регулировать значения порогов, проверьте, что заданное в уровнемере значение диэлектрической постоянной среды близко к значению диэлектрической постоянной верхнего продукта.
ПримечаниеЗначения порогов по умолчанию можно восстановить, если ввести 0 в качестве значения порога.
P1
P2
T1
T2
T3
100
80
60
-60
40
-40
20
-20
0 100
50
0
150
200
250После корректировки порога T2 уровнемер распознает истинный эхосигнал поверхности
Ам
плит
уда
Расстояние
105Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
Использование полевого коммуникатора
Чтобы установить амплитудные пороги:
1. Выполните команду HART [1, 4, 5, 3].На экране появятся различные значения амплитудных порогов.
2. Выберите порог, который необходимо откорректировать.
3. Введите нужное значение порога и нажмите кнопку ENTER.
4. Нажмите кнопку SAVE (СОХРАНИТЬ), чтобы сохранить значение в настройках уровнемера.
Амплитуда сигнала
Амплитудный порог
106 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3.5 Запись данных измерений Для того чтобы начать запись результатов измерений, выполните следующее:
1. Щелкните на иконке Monitor (Монитор) в рабочем пространстве RCT или выберите пункт Monitor (Монитор) в меню View (Вид).
2. Выберите переменные для наблюдения и нажмите кнопку Start Monitor (Запустить монитор)
.
Запись данных на диск
1. Выберите переменные для наблюдения.
2. Нажмите кнопку интервала регистрации и введите интервал времени. Например, если указать значение «10», данные будут записываться на каждой 10-й секунде.
3. Нажмите кнопку Counter (Число файлов) и введите максимальное количество файлов, которое следует сохранить на диске. Данная функция используется для ограничения количества записей на диск. Каждый раз, когда достигается предельное количество точек записи, текущий файл закрывается и создается новый файл. Процедура повторяется до тех пор, пока число файлов не достигнет значения, указанного в поле числа файлов. Размер файла составляет 60 000 записей. Файлы такого размера могут быть обработаны любой программой для работы с электронными таблицами, например Microsoft Excel.
4. Выберите нужные значения для таймера, времени и даты. Если поставить отметку в соответствующем поле, для каждой точки файла будут указаны выбранные параметры времени.
5. Нажмите кнопку Start disk logging (Запустить монитор с записью на диск) .
6. Укажите папку, куда нужно поместить файлы, и введите имя файла.
Начать запись
Начать наблюдение ЧислоИнтервалзаписи
107Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3.6 Сохранение настроек уровнемераПО RCT можно сохранить текущие настройки уровнемера разными способами:
Сохранить только параметры, указанные в Setup (Окно настройки).
Сохранить все настройки уровнемера в окне Memory Map (Карта памяти).
Вы можете использовать записанный на диске файл настроек как резервную копию либо использовать информацию этого файла для технического обслуживания.
Для сохранения действующих настроек уровнемера выполните следующее:
1. В рабочем пространстве RCT щелкните на иконке Setup (Окно настройки) или выберите пункт Setup (Окно настройки) в меню View (Вид) для того, чтобы открыть Окно настройки.
2. Нажмите правой кнопкой мыши и выберите пункт Receive All (Получить все)или в меню Setup (Окно настройки) выберите пункт Receive All (Получить все).В качестве варианта в контекстном меню можно воспользоваться пунктом Receive Page (Запросить) для получения информации на каждой отдельной вкладке.
ПримечаниеПеред записью настроек необходимо получить данные для всех вкладок.
3. Нажмите правой кнопкой мыши и выберите пункт Save Setup (Сохранить настройки).
4. Укажите папку, куда нужно поместить файлы, и введите имя файла.
5. Нажмите кнопку Save (Сохранить).
Сохранить настройки
Имя файла
108 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
Загрузка настроек из файла
1. Щелкните на иконке Setup (Окно настройки) в рабочем пространстве RCT или выберите пункт Setup (Окно настройки) в меню File (Файл).
2. В меню Setup (Окно настройки) нажмите правой кнопки мыши и выберите пункт Open Setup (Загрузить настройки) или в меню File (Файл) выберите пункт Open Setup (Загрузить настройки).
3. Откройте папку и выберите требуемый файл с настройками.
4. Нажмите кнопку Open (Открыть).
Карта памяти
Окно Memory Map (Карта памяти) позволяет просмотреть информацию базы данных по регистрам. Кроме того, можно сохранить текущую базу данных в качестве резервной копии или для сервисных целей. Также можно загрузить базу данных, хранящуюся в резервной копии, в уровнемер. Для сохранения базы данных настроек в карте памяти уровнемера:
1. Запустите программу RCT.
2. Выберите View (Вид) > Memory (Память) или щелкните на иконке Memory Map (Карта памяти) в рабочем пространстве RCT (раздел Advanced (Дополнительно) с левой стороны окна рабочего пространства).
3. Выберите пункт All EE (Вся память) из ниспадающего списка.
4. Нажмите кнопку Receive (Запросить) (для получения всех данных из базы может потребоваться несколько минут).
5. Нажмите правой кнопкой мыши и выберите пункт Save Memory As (Сохранить память как).
6. Введите нужное имя файла и нажмите кнопку OK. На этом операция сохранения текущей базы данных закончена.
Информация о том, как открыть сохраненную базу данных и как загрузить базу данных в уровнемер, приведена в справочной онлайн-системе ПО RCT.
Загрузить настройки
109Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3.7 Демонтаж блока электроники
ПримечаниеПеред демонтажем блока электроники изучите информацию о мерах безопасности на стр. 93.
1. Ослабьте гайку, с помощью которой корпус блока электроники закреплен на уплотнении.
2. Аккуратно снимите блок электроники.
3. Убедитесь в том, что верхняя поверхность уплотнения чистая и что подпружиненный контакт в центре уплотнения вставлен правильно (при вдавливании контакт должен возвращаться назад).
4. Установите на уплотнение зонда защитный колпачок.
ПримечаниеЗапрещается снимать уплотнение зонда с технологического присоединения!
Гайка
Технологическое уплотнение
Поместите сюда защитный колпачок
ВАРИАНТ С ФЛАНЦЕМ
Гайка
Технологическое уплотнение
Адаптер
ВАРИАНТ С РЕЗЬБОЙ
Поместите сюда защитный колпачок
110 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.3.8 Замена зонда
ПримечаниеПеред заменой зонда изучите информацию о мерах безопасности на стр. 93.
1. Отверните гайку.
2. Снимите блок электроники уровнемера со старого зонда.
3. На новом зонде защитная заглушка должна быть удалена, а верхняя поверхность уплотнения быть чистой. Также проверьте, что подпружиненный контакт вставлен правильно по центру уплотнения.
4. Установите блок электроники на новый зонд.
5. Снова затяните гайку.
6. Если типы нового и старого зондов отличаются, внесите изменения в настройки уровнемера, указав тип нового зонда: с помощью последовательности горячих клавиш HART [1, 3, 2, 3]илив ПО RCT: Setup/Probe (Окно настройки / Зонд).
7. Измерьте длину нового зонда и введите измеренное значение:с помощью последовательности горячих клавиш HART [1, 3, 2, 2]илив ПО RCT: Setup/Probe (Окно настройки / Зонд).
8. Уровнемер должен быть откалиброван.
ПримечаниеДля работы с гибкими и жесткими зондами требуются разные радарные электронные модули. Поэтому не рекомендуется применять блок электроники для другого типа зонда.
Гайка
Зонд
Блок электроники
Технологическое уплотнение
111Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.4 Диагностические сообщения
6.4.1 Поиск и устранение неисправностей
Если уровнемер работает неправильно, несмотря на отсутствие диагностических сообщений, для определения причин обратитесь к Табл. 6-1.
Таблица 6-1. Таблица для поиска и устранения неисправностейПризнак Возможная причина ДействиеНет связи по протоколу HART • Настроенный последовательный
порт не совпадает с портом, к которому подключен уровнемер.
• Отсоединен кабель.• Неправильный адрес HART.• Неисправность оборудования.
• Проверьте, что последовательный порт в настройках HART-сервера указан правильно (см. раздел «Выбор последовательного порта» на стр. 76).
• Проверьте схему подключения.• Проверьте, что сопротивление контура
не менее 250 .• Проверьте кабельные подключения.• Проверьте, что опрашивается
правильный адрес HART. Попробуйте установить адрес 0.
• Проверьте величину тока на аналоговом выходе и убедитесь в том, что уровнемер функционирует.
Аналоговый выход в состоянии сигнализации Воспользуйтесь командой Read Gauge Status (Считать расширенный статус устройства) для проверки активных сигналов тревоги.
Эхосигналы Р2 и Р3 обнаруживаются, но уровень раздела жидкостей в графике имеет нецифровое значение (NAN).
Установлен режим измерений Level Only (Только уровень продукта).
Установите режим измерений Level and Interface (Уровень продукта и уровень по- верхности раздела), см. раздел «Настройка основных параметров уровнемера» на стр. 70.
Уровень и уровень границы раздела имеют значение NAN.
Зонд отсоединен. Воспользуйтесь командой Read Gauge Status (Считать расширенный статус устройства) и проверьте наличие сообщения Probe Failure (Неисправность зонда). Если сообщение присутствует, проверьте подсоединение зонда.
Эхосигналы Р2 и Р3 обнаруживаются, но уровень границы раздела жидкостей равен уровню продукта.
• Р3 распознается как двойное отражение.• Р2 и Р3 очень близки.
Скорректируйте значения порогов Т2 и Т3, более подробную информацию см. в разделе «Настройка амплитудных порогов» на стр. 104.
Эхосигнал Р2 обнаруживается, но значение уровня некорректно — резервуар полностью заполнен или пуст.
Воспользуйтесь командой Read Gauge Status (Считать расширенный статус устройства) и проверьте наличие сообщения Probe Immersed (Зонд полностью погружен). Если сообщение присутствует, проверьте, что:
• тип зонда задан верно;• амплитуда опорного эхосигнала Р1
меньше амплитудного порога Т4. При необходимости скорректируйте порог Т4.
Не обнаруживается опорный эхосигнал. • Резервуар заполнен.• Тип зонда задан неправильно.• Неправильно установлен амплитудный
порог Т1.
• Проверьте уровень продукта в резервуаре.• Проверьте, что тип зонда
сконфигурирован правильно.• Проверьте величину амплитудного
порога Т1.
Повышенная погрешность измерения уровня • Ошибка в настройках • Проверьте значение опорной высоты уровнемера.
• Проверьте статус и диагностические сообщения.
Не работает индикатор. • Проверьте настройки индикатора.• Проверьте питание уровнемера.• Проверьте подключение индикатора.
112 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
113Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
6.4.2 Ошибки
В Табл. 6-2 приведен список диагностических сообщений, которые могут появиться на встроенном
индикаторе, на полевом коммуникаторе, в ПО AMS® Suite или в ПО RCT. Как правило, при появлении ошибки выходной сигнал переводится в состояние сигнализации.
В ПО RCT при возникновении ошибки появляется сообщение Transmitter Malfunction (Передатчик неисправен).
Для того чтобы просмотреть сообщение об ошибках, выполните следующее:
Нажмите кнопку Read Gauge Status (Считать расширенный статус устройства) на панели инструментов в верхней части рабочего пространства RCT.
1. Откройте меню Tools (Инструменты) на панели проекта в рабочем пространстве RCT и щелкните по иконке Device Cmds (Команды устройства) или выберите пункт Device Commands (Команды устройства) в меню View (Вид).2. Откройте группу команд Diag (Диагностические) и дважды щелкните на команде Read Gauge Status (Считать расширенный статус устройства).
Таблица 6-2. Сообщения об ошибкахСообщение Описание ДействиеНедопустимая конфигурация.Код ошибки на ЖКИ: CNFIG
Значение по крайней мере одного из параметров настройки задано за пределами допустимого диапазона. Примечание: уровнемер использует значения по умолчанию до устранения ошибки.
• Загрузите значения по умолчанию и перезапустите уровнемер.
• Если проблема остается, обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
При самопроверке обнаружена ошибка ОЗУ.Код ошибки на ЖКИ: 00001
Уровнемер автоматически выполняет перезапуск.
Обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
При самопроверке обнаружена ошибка ПЗУ.
Уровнемер автоматически выполняет перезапуск.
Обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
Ошибка приема эхосигнала.Код ошибки на ЖКИ: 00006
Возможно, ошибка связана с неисправностью уровнемера.
Обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
Ошибка контрольной суммы заводских параметров в ПЗУ.Код ошибки на ЖКИ: 00007
Ошибка контрольной суммы заводских параметров. Может возникнуть либо по причине сбоя питания в момент записи настроек либо по причине неисправности оборудования. Примечание: уровнемер использует значения по умолчанию до устранения ошибки.
Обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
Ошибка контрольной суммы пользовательских параметров в ПЗУ.Код ошибки на ЖКИ: 00008
Ошибка контрольной суммы параметров настройки в пользовательской области. Может возникнуть либо по причине сбоя питания в момент записи настроек либо по причине неисправности оборудования.Примечание: уровнемер использует значения по умолчанию до устранения ошибки.
• Загрузите значения по умолчанию и перезапустите уровнемер.
• Если проблема остается, обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
Ошибка программы.Код ошибки на ЖКИ: 00010
Обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
Ошибка зонда.Код ошибки на ЖКИ: 00013
Зонд не обнаружен. Проверьте, что зонд присоединен правильно (см. раздел «Замена зонда» на стр. 111).
Индикация наличия ошибок
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Раздел 6. Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностейянварь 2015
6.4.3 Предупреждения
В Табл. 6-3 приведен список диагностических сообщений, которые могут появиться на встроенном индикаторе, на полевом коммуникаторе или в ПО RCT. Предупреждения указывают на менее серьезные нарушения, чем ошибки. В большинстве случаев при наличии предупреждений аналоговый выход не переводится в состояние сигнализации.
При возникновении предупреждения появляется сообщение о нем в нижней части рабочего пространства программы RCT. Чтобы просмотреть предупреждения, выполните следующее:
Нажмите кнопку Read Gauge Status (Считать расширенный статус устройства) на панели инструментов в верхней части рабочего пространства RCT.
1 Откройте меню Tools (Инструменты) на панели проекта в рабочем пространстве RCT и щелкните по иконке Device Cmds (Команды устройства) или выберите пункт Device Commands (Команды устройства) в меню View (Вид).2 Откройте группу команд Diag (Диагностические) и дважды щелкните на команде Read Gauge Status (Считать расширенный статус устройства).
Таблица 6-3. Предупреждения
Сообщение Описание ДействиеReference pulse not found (Опорный эхосигнал отсутствует)
Возможные причины:• Верхняя часть зонда погружена
в жидкость с высокой диэлектрической постоянной.
• Неправильно установлен порог Т1.• Неисправность уровнемера.
• Просмотрите график эхосигнала и проверьте значение амплитудного порога Т1.
• Проверьте, что резервуар заполнен не полностью.
No level pulse is found (Не зарегистрирован импульс отражения от поверхности)
Возможные причины:• Неправильно установлен порог Т2.• Поверхность жидкости находится
в переходной зоне или ниже конца зонда.
• Просмотрите график эхосигнала и проверьте значение амплитудного порога Т2.
Interface pulse not found (Не зарегистрирован импульс отражения от границы раздела жидкостей)
Возможные причины:• Неправильно установлен порог Т3.• Уровень раздела жидкостей находится
очень близко к уровню верхней жидкости.• Не регистрируется импульс
от поверхности среды.
• Просмотрите график эхосигнала и проверьте значение амплитудного порога Т3.
Internal temperature out of range (Температура внутри блока электроники за пределами допустимого диапазона)
Температура блока электроники должна быть в пределах от –40 до 85 °C.
Обратитесь к ближайшему представителю Emerson.
Volume computation warning (Предупреждение по вычислению объема)
• Ошибка настроек объема.• Ошибка в градуировочной таблице.
• Проверьте, что тип резервуара выбран правильно в конфигурации объема.
• Проверьте, что размеры резервуара для вычисления объема указаны правильно.
• Если для расчета объема используется градуировочная таблица, проверьте пары значений уровень/объем.
Immersed probe (Зонд погружен в жидкость)
• Неправильно установлен порог Т4.• Верхняя часть зонда погружена в жидкость.
• Просмотрите график эхосигнала и проверьте значение амплитудного порога Т4.
114 Техническое обслуживание, поиск и устранение неисправностей
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Приложение A Справочные данные
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Рабочие характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Физические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Габаритные чертежи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Информация для оформления заказа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
A.1 Технические характеристики
A.1.1 Общие сведения
Область применения
Измерение уровня жидкостей, суспензий или границы раздела двух жидкостей
Модель 3301, измерение уровня и уровня границы раздела при полном погружении зонда
Модель 3302, измерение уровня и уровня границы раздела жидкостей
Принцип измерения
Рефлектометрия с временным разрешением (Time Domain Reflectometry — TDR)
(описание принципа работы приведено на Рис. 2-1 на стр. 7.)
Излучаемая мощность
Номинальная 50 Вт, максимальная 2 мВт
Телекоммуникации (FCC и R&TTE)
FCC часть 15 (1998 г.), подчасть B, и R&TTE (Директива ЕС 99/5/EC). Уровнемер 3300 считается излучателем непреднамеренных помех согласно правилам части 15.
Влажность
Относительная влажность от 0 до 100 %
Время запуска
< 10 с
115Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
116 Справочные данные
A.1.2 4–20 мА HART® (обозначение выходного сигнала H в коде модели)
См. информацию для оформления заказа в Табл. A.6 на стр. 152.
A.1.3 Выходной сигналДвойной, 4-20 мА Цифровые значения переменных процесса накладываются на сигнал 4-20 мА. Доступно для любого устройства, совместимого с протоколом HART (версии 5). Сигнал HART можно использовать в многоточечном режиме.
Рисунок A-1. Подключение уровнемера 3300
HART Tri-Loop
Отправляя цифровой сигнал HART на дополнительный преобразователь HART Tri-Loop, можно получить до трех дополнительных аналоговых сигналов 4–20 мА. Более подробная информация приведена в спецификации технических данных преобразователя Rosemount 333 HART Tri-loop (номер документа 00813-0107-4754).
Рисунок A-2. HART Tri-Loop
A
B
C
D
I
F
E
H
G
A Уровнемер 3300B Полевой сигнальный индикатор Rosemount 751C 4–20 мА/HARTD Полевой коммуникаторE 3 x 4–20 мАF Rosemount 333 HART Tri-Loop™
G HART-модемH Система управленияI ПО Radar Configuration Tool или AMS® Device Manager
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Переходник Smart Wireless THUM™
Дополнительный переходник THUM можно установить прямо на уровнемере или с использованием комплекта для выносного монтажа. Беспроводной переходник HART, соответствующий стандарту IEC 62591, предоставляет доступ к данным нескольких переменных и диагностики, а также беспроводное соединение практически в любой точке измерения. См. спецификации технических данных переходника Rosemount Smart Wireless THUM (номер документа 00813-0107-4075) и области применения переходника Smart Wireless THUM для уровнемера Rosemount (номер документа 00840-0107-4026).
Рисунок A-3. Переходник Smart Wireless THUM
Внешний источник питания
Входное напряжение (Ui) для HART составляет от 11 до 42 В пост. т. (от 11 до 30 В пост. т. для искробезопасного исполнения и от 16 до 42 В пост. т. для взрывозащищенного и пожаробезопасного исполнений).
Уровнемеры 3300 взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения имеют встроенный барьер; внешний барьер для них не требуется.
При установке переходника Smart Wireless THUM в подключенном контуре напряжение падает максимум на 2,5 В пост. т.
R = сопротивление контура (Ом)
UE = напряжение внешнего источника питания (=В)
UI = входное напряжение (=В)
Рисунок A-4. Внешний источник питания для HART
Электрические параметры искробезопасного контура
Ui = 30 В, li = 130 мА, Pi = 1 Вт, Li = 0, Ci = 0
RUE
UI
117Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Аварийные сигналы
Стандартная конфигурация: Низкий уровень = 3,75 мA Высокий уровень = 21,75 мА
Namur NE43: Низкий уровень = 3,6 мA Высокий уровень = 22,5 мА
Уровни насыщения
Стандартная конфигурация: Низкий уровень = 3,9 мA Высокий уровень = 20,8 мА
Namur NE43: Низкий уровень = 3,8 мA Высокий уровень = 20,5 мА
Ограничения нагрузки
Максимальное сопротивление контура определяется уровнем напряжения внешнего источника питания, как показано на Рис. A-5, Рис. A-6 и Рис. A-7.
UE = напряжение внешнего источника питания
R (Ом) = максимальное сопротивление контура
Рисунок A-5. Общепромышленное исполнение
Рисунок A-6. Искробезопасное исполнение
R (Ом)
UE (В)
Рабочий диапазон
R ()
UE (В)
Рабочий диапазон
118 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-7. Взрывозащищенное или пожаробезопасное (Ex d) исполнения
ПримечаниеДля исполнений Ex d схема действует, только если сопротивление нагрузки HART находится со стороны положительной клеммы. В противном случае значение сопротивления нагрузки ограничено до 300 Ом
A.1.4 Modbus® (обозначение выходного сигнала M в коде модели)
См. информацию для оформления заказа в Табл. A.6 на стр. 152.
Выходной сигнал
Устройство RS-485 Modbus сообщается с уровнемером по протоколам Modbus RTU, Modbus ASCII и Levelmaster.
8 битов данных, 1 стартовый бит, 1 стоповый бит и выборочный контроль ПО на четность.
Скорость передачи в бодах: 1200, 2400, 4800, 9600 (по умолчанию) и 19 200 бит/с.
Диапазон адресов: от 1 до 255 (по умолчанию задан адрес устройства 246).
Связь по протоколу HART используется для настройки параметров через клеммы HART или с помощью туннелирования через шину RS-485.
Рисунок A-8. Подключение уровнемера 3300 с использованием преобразователя Modbus
UE (В)
R (Ом)
Уровнемер 3300
Система управления
HART-модем
ПК Настройка 3300 в ПО RCT через туннелирование
Питание
Полевой коммуникатор
Modbus, эмуляция Levelmaster / RS-485
ПКНастройка 3300 в ПО
RCT
RS-232 / RS-485преобразователь
119Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Внешний источник питания
Диапазон входного напряжения (UI) для Modbus: от 8 до 30 В пост. т.
Потребляемая мощность:
< 0,5 Вт (при адресе HART=1)
< 1,2 Вт (с четырьмя ведомыми устройствами HART)
Уровнемеры 3300 взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения имеют встроенный барьер; внешний барьер для них не требуется.
Рисунок A-9. Внешний источник питания для Modbus
A.1.5 Индикатор и настройки
Встроенный индикатор (обозначение M1 в коде модели)
На встроенном индикаторе попеременно отображаются следующие переменные:
уровень;
расстояние;
объем;
внутренняя температура;
расстояние до границы раздела;
уровень границы раздела сред
амплитуды эхосигналов;
толщина границы раздела;
выходной сигнал в процентах от шкалы;
аналоговый выход тока.
ПримечаниеВстроенный индикатор нельзя использовать для настройки параметров уровнемера.
Шина RS-485
UI: входное напряжение (=В)
120 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Удаленный индикатор
Данные можно считать на удаленном четырехцифровом полевом сигнальном индикаторе Rosemount 751. Более подробная информация приведена в листах технических данных Rosemount 751 (номер документа 00813-0100-4378).
Инструменты настройки
Полевой коммуникатор Emerson (например моделей 375/475), ПО Radar Configuration Tools (RCT)
для ПК (входит в комплект поставки уровнемера), или ПО Emerson AMS Device Manager для ПК, или DeltaV™, или любая другая совместимая централизованная система DD (описание устройства).
Для настройки параметров также имеется DTM (совместим с версией 1.2 спецификации FDT/DTM), например моделей Yokogawa® Fieldmate/PRM, E+H™ FieldCare или PactWare™.
Для связи с использованием ПО RCT или AMS Device Manager требуется HART-модем. HART-модем доступен в версиях RS232 или USB (см. стр. 152).
Параметры уровнемера можно предварительно настроить, выбрав Options (Опции), Option Code C1 (Код опции C1), см. стр. 156, и отправив заполненный лист конфигурационных данных (CDS). Лист CDS можно найти на сайте www.rosemount.ru.
121Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Выходные единицы измерения
Для измерений уровня границы раздела и расстояния:
футы;
дюймы;
м;
см;
мм.
Для измерения объема:
футы3;
дюймы3;
галлоны США;
британские галлоны;
баррели;
ярды3;
м3;
литры.
Выходные переменные
Уровнемер 3300 мод. 3301:
уровень;
расстояние (до поверхности продукта);
объем;
внутренняя температура;
амплитуды эхосигналов.
Для измерений границы раздела при полном погружении зонда:
уровень границы раздела сред;
расстояние до границы раздела.
Уровнемер 3300 мод. 3302:
уровень;
расстояние (до поверхности продукта);
объем;
уровень границы раздела сред;
расстояние до границы раздела;
толщина слоя верхнего продукта;
внутренняя температура;
амплитуды эхосигналов.
122 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Постоянная демпфирования
от 0 до 60 с (10 с — значение по умолчанию)
A.1.6 Пределы рабочей температуры
Температура окружающей среды
Максимальная и минимальная температура окружающей среды для блока электроники зависит от температуры технологического процесса и от сертификации (см. раздел «Сертификация» на стр. 159).
Диапазон температуры для дополнительного встроенного индикатора: от –40 до 85 °C.
Для того чтобы понизить температуру вокруг блока электроники, можно использовать комплект для выносного монтажа. Максимальная температура для выносного корпуса в точке соединения с резервуаром составляет 150 °C.
Температура хранения
от –40 до 80 °C
A.1.7 Температура и номинальное давление технологического процесса
Температура процесса
Окончательное номинальное значение зависит от выбора типа фланца и уплотнительного кольца. В Табл. A-1 на стр. 125 приведен диапазон температур для стандартных уплотнений резервуаров с уплотнительными кольцами из различных материалов.
Рисунок A-10. Максимальные номинальные значения, стандартные присоединения к резервуару
Максимальная температура продукта указана для нижней части фланца.
Максимальная температура для выносного корпуса в точке соединения с резервуаром составляет 150 °C.
Фланцы, за исключением фланцев марки Fisher и Masoneilan, должны иметь тройную сертификацию для материалов 316, 316L и EN 1.4404.
Диапазон давления действует только для 316L.
Давление, МПа (бар)
Температура, °C
PTFE покрытие зонда и фланца (код модели 7)
123Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Номинал фланца по ASME / ANSI
Фланцы из нержавеющей стали 316 и 316L согласно ASME B16.5, таблица 2-2.3. Макс. 150 °C/40 бар.
Номинал фланца по EN
1.4404 согласно EN 1092-1, группа материалов 13E0. Макс. 150 °C/40 бар.
Номинал фланца по Fisher и Masoneilan
Фланцы из нержавеющей стали 316 и 316L согласно ASME B16.5, таблица 2-2.3. Макс. 150 °C/40 бар.
Номинал фланца по JIS
Фланцы из нержавеющей стали 316 и 316L согласно JIS B2220, группа материалов 2.3. Макс. 150 °C/40 бар.
Номинал Tri-Clamp
Максимальное давление: 16 бар для корпусов размером 37,5 мм и 50 мм; и 10 бар для корпусов размером 75 мм и 100 мм. Окончательный номинал зависит от зажима и прокладки.
Конструкция с пластиной
Некоторые модели фланцевых зондов, покрытых сплавом и PTFE, соединяются с резервуаром с помощью защитной пластины фланца, выполненной из того же материала, что и зонд, и с использованием опорного фланца из нержавеющей стали 316 или 316L / EN 1.4404. Защитная пластина фланца предохраняет опорный фланец от воздействия атмосферы резервуара.
Имеются зонды из сплава C-276 и сплава 400 с пластиной фланца до класса 300/PN 40.
Имеются зонды из PTFE с пластиной фланца до класса 150/PN 16.
Номиналы фланцевых соединений
См. в Табл. A-2 условия, используемые в расчетах прочности фланцев.
A.1.8 Измерения уровня границы раздела двух сред
Общие аспекты
Уровнемер 3300 мод. 3302 идеально подходит для измерения уровня границы раздела нефти и воды, а также других жидкостей, диэлектрические постоянные которых существенно отличаются. Уровнемер 3300 мод. 3300 мод.3301 также позволяет измерить уровень границы раздела в тех случаях,
124 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
когда зонд полностью погружен в жидкость. Для измерения уровня границы раздела сред необходимо выполнить следующие условия:
Диэлектрическая постоянная верхнего продукта должна быть известна и неизменна. В ПО RCT имеется встроенный калькулятор, с помощью которого пользователь может определить диэлектрическую постоянную верхнего продукта.
Диэлектрическая постоянная верхнего продукта должна быть меньше диэлектрической постоянной нижнего продукта, чтобы происходило отражение сигнала.
Разность между значениями диэлектрической постоянной двух продуктов должна быть не меньше 10.
Максимальная диэлектрическая постоянная верхнего продукта равна 10 для коаксиального зонда и 5 для двойного зонда.
Для надежного разделения сигналов двух жидкостей требуется, чтобы толщина верхней жидкости была более 0,2 м для гибких двойных зондов и 0,1 м для жестких двойных и коаксиальных зондов.
Иногда на поверхности раздела двух сред образуется слой эмульсии (смеси двух продуктов), которая может повлиять на измерение уровня границы раздела сред. В проблемных случаях, связанных с измерениями в условиях образования эмульсии, необходимо проконсультироваться с местным представительством Emerson Process Management.
Рисунок A-11. Измерение уровня границы раздела сред с помощью уровнемера 3300 моделей 3301 и 3302 (с полностью погруженным зондом)
Таблица A-1. Диапазон температур для стандартных уплотнений резервуаров с различными материалами уплотнительных колец
ПримечаниеМатериал уплотнительного кольца всегда необходимо проверять на химическую совместимость с измеряемой средой.
Уплотнение резервуара с различными материалами уплотнительных колец
Минимальная температура (°C) на воздухе
Максимальная температура (°C) на воздухе
Фторэластомер® Viton -15 150
Прокладки этиленпропиленовые -40 130
Перфторэластомер® Kalrez 6375 -10 150
Нитрилбутадиен (NBR) -35 110
3302 3301
Уровень
Уровень границы раздела сред
Уровень = уровень границы раздела сред
125Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
A.2 Рабочие характеристики
A.2.1 Общие сведения
Опорные условия
Двойной зонд, вода 25 °C
Основная погрешность ± 5 мм для зондов длиной <5 м
± 0,1% от измеряемого расстояния для жестких зондов длиной >5 м
± 0,15% от измеряемого расстояния для гибких зондов длиной >5 м
Воспроизводимость
± 1 мм
Погрешность из-за влияния температуры окружающей среды
Менее 0,01 % от измеренного расстояния на 1 °C
Обновление показаний
1 раз в секунду
A.2.2 Диапазон измерения
Переходные зоны
Переходными зонами являются зоны, в которых измерения нелинейны или в которых погрешность измерений увеличена. Если нужно выполнить измерения в самой верхней части резервуара, можно механически удлинить патрубок и использовать коаксиальный зонд. В этом случае верхняя переходная зона сместится в место расширения. См. раздел Табл. A-3 на стр. 127.
Таблица A-2. Условия, используемые в расчетах прочности фланцев
Материал болтов Прокладка Материал фланца Материал патрубка
ASME/ANSI Нержавеющая сталь SA193 B8M, класс 2
Мягкая (1a) с минимальной толщиной 1,6 мм SST A182
сорт F316L и EN 10222-5-1.4404
Нержавеющая сталь SA479M 316L и EN 10272-1.4404EN, JIS EN 1515-1/-2 группа 13E0,
A4-70Мягкая (EN 1514-1) мин. толщины 1,6 мм
126 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Таблица A-3. Переходные зоны
Рисунок A-12. Переходные зоны
Диэлектри-ческая постоянная
Жесткий одинарный / сегментирован-ный жесткий одинарный
Гибкийодинарный Коаксиальный Жесткий
двойнойГибкий двойной
Верхняя(1)
переходная зона
(1) Расстояние от верхней опорной точки, в пределах которого погрешность измерений увеличена.
80 10 см 15 см 10 см 10 см 15 см
2 10 см 50 см 10 см 10 см 20 см
Нижняя(2)
переходная зона
(2) Расстояние от нижней опорной точки, в пределах которого погрешность измерений увеличена.
80 5 см 5 см(3)(4)
(3) Диапазон измерений для гибкого одинарного зонда с PTFE покрытием при измерении в диэлектрических средах, имеющих большую высоту, включает в себя высоту груза.
3 см 5 см 5 см (4)
(4) Обратите внимание на то, что длина груза и длина зажима прибавляется к неизмеряемой зоне и не отображается на схеме. См. «Габаритные чертежи» на стр. 142.
2 10 см (5)
(5) При использовании металлического центрирующего диска нижняя переходная зона составляет 20 см, включая груз (если применимо). При использовании центрирующего диска из PTFE нижняя переходная зона не изменяется.
ПримечаниеМежду переходными зонами рекомендуется задать уставки 4–20 мА в пределах диапазона измерений.
16 см — длинный груз, короткий груз и зажим(4)(5)
5 см 7 см 15 см(4)(5)
Верхняя опорная точка
Верхняя переходная зона
Максимальный рекомендуемыйдиапазон измерений
Нижняя переходная зона
Нижняя опорная точка
Нижняя переходная зона
127Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-13. Нижняя переходная зона
При использовании гибкого одинарного зонда с зажимом нижняя переходная зона измеряется по направлению вверх от верхней части зажима.
Диапазон измерений и минимальная диэлектрическая постоянная
от 0,4 до 23,5 м
Диапазон измерений для каждого зонда и минимальную диэлектрическую постоянную можно найти в Табл. A-4. Так как диапазон измерений зависит от области применения и описанных выше факторов, его значения приводятся в качестве сведения для чистых жидкостей. Для получения подробной информации свяжитесь с ближайшим представительством Emerson Process Management.
Таблица A-4. Диапазон измерений и минимальная диэлектрическая постоянная
Жесткий одинарный / сегментированный жесткий одинарный
Гибкий одинарный
Коаксиаль-ный
Жесткий двойной
Гибкий двойной
Максимальный диапазон измерений
3 м для зондов 8 мм (код 4А)
6 м для зондов 13 мм (код 4B, 4S)
23,5 м 6 м 3 м 23,5 м
Минимальная диэлектрическая постоянная
2,5 (или 1,7 в металлических выносных камерах илив успокоительном колодце)(1)
(1) Может быть меньше в зависимости от установки.
11 м(2)
20 м
23,5 м
(2) В трубах диаметром меньше 20 см минимальная диэлектрическая постоянная равна 2,0.
1,5 1,9
10 м
20 м
23,5 м
128 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Таблица A-5. Диапазон измерения и минимальная диэлектрическая постоянная при использовании выносного корпуса
На эхосигнал влияют различные параметры (факторы), поэтому максимальный диапазон измерений зависит от условий использования, а именно:
наличия конструкций вблизи зонда;
среда с большей диэлектрической постоянной (r) обеспечивает более сильный эхосигнал, что позволяет увеличить диапазон измерений;
пена на поверхности и частицы в атмосфере резервуара могут повлиять на точность измерений;
следует избегать образования перемычек или загрязнения зонда, так как это может уменьшить диапазон измерений и привести к ошибочному измерению уровня.
ПримечаниеИнформацию о диапазоне измерения при использовании выносной камеры см. в Табл. A-5 на стр. 129.
Диапазон измерений границы раздела сред
Основная область применения — измерение уровня границы раздела между нефтью/нефтяными продуктами и водой/жидкостями на водной основе с низкой (< 3) диэлектрической постоянной верхней жидкости и высокой (>20) диэлектрической постоянной нижней жидкости. Для таких применений максимальный диапазон измерений ограничен только длиной коаксиального, жесткого двойного и жесткого одинарного зонда.
Для гибких двойных зондов максимальный диапазон измерений уменьшается с максимальной толщиной слоя верхнего продукта согласно приведенной ниже диаграмме (вставка, справа).
Пример: если диэлектрическая постоянная верхнего продукта равна 2, а толщина слоя верхнего продукта равна 1,5 м, максимальный диапазон измерения составляет 23 м.
Тем не менее характеристики существенно зависят от конкретных условий применения.
Жесткий одинарный / сегментированный жесткий одинарный
Гибкий одинарный Коаксиаль-ный
Жесткий двойной
Гибкий двойной
Максимальный диапазон измерений
3 м — для зондов 8 мм (код 4А)
4,5 м — для зондов 13 мм (код 4B, 4S)
22 м 6 м 3 м 22 м
Минимальная диэлектрическая постоянная с использованием корпуса, удаленного на 1 м
2,7 (2,0 в металлических выносных камерах или в успокоительных колодцах)(1)
(1) Может быть меньше в зависимости от установки.
11 м
20 м
22 м
1,5 2,1
10 м
20 м
22 м
Минимальная диэлектрическая постоянная с использованием корпуса, удаленного на 2 м
3,3 (2,2 в металлических выносных камерах или в успокоительных колодцах)(1)
11 м
20,5 м1,6 2,5
10 м
20,5 м
Минимальная диэлектрическая постоянная с использованием корпуса, удаленного на 3 м
3,8 (2,5 в металлических выносных камерах или в успокоительных колодцах)(1)
11 м
19 м1,7 2,8
10 м
19 м
129Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-14. Максимальный диапазон измерения для гибкого двойного зонда
ПримечаниеДля применения в других сочетаниях жидкостей необходимо проконсультироваться с местным представительством Emerson Process Management.
A.2.3 Условия эксплуатации
Виброустойчивость
Алюминиевый корпус с полиуретановым покрытием: IEC 60770-1. Корпус из нержавеющей стали: IACS E10
Электромагнитная совместимость
Уровень создаваемых помех и невосприимчивость к радиопомехам соответствует стандарту EN 61326-1 (2006 г.) и дополнению A1, класс A, оборудование, предназначенное для промышленного применения при условии установки в металлических резервуарах или успокоительных трубах.
При эксплуатации уровнемеров с жесткими или гибкими одинарными или двойными зондами в неметалли-ческих или открытых резервуарах сильные электромагнитные помехи могут повлиять на измерения.
Встроенный модуль молниезащиты
Соответствует EN 61000-4-4 для уровня опасности 4 и EN 61000-4-5 для уровня опасности 4.
Осаждения
См. Табл. A-6 на стр. 131.
Одинарные зонды лучше использовать, когда имеется риск загрязнения (в связи с тем что осаждения могут привести к образованию перемычек в двойных зондах между двумя стержнями; между внутренним стержнем и внешней трубой в коаксиальных зондах).
Зонды из PTFE рекомендуется использовать в вязких или липких средах. Может потребоваться периодическая очистка зонда.
Для применения в липкой и вязкой среде не рекомендуется использовать центрирующие диски, установленные вдоль зонда.
Максимальная погрешность измерений, возникающая из-за осаждений, составляет от 1 до 10 % в зависимости от типа зонда, диэлектрической постоянной, толщины осаждений и длины участка с осаждениями над поверхностью продукта.
82.0 (25)
78.7 (24)
75.5 (23)
72.2 (22)
68.9 (21)
65.6 (20)0 (0) 3.3 (1) 6.6 (2) 9.8 (3) 13.1 (4) 16.4 (5)
Диэлектрическая постоянная верхнего продукта
Максимальная толщина слоя верхнего продукта,м
235
Максимальный диапазон измерения для гибкого двойного зонда, м
130 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Таблица A-6. Максимальные рекомендуемые значения вязкости среды и осаждений или налипаний
Маркировка CE
Уровнемер версии HART 4–20 мА (обозначение выходного сигнала H в коде модели) соответствует действующим директивам (ЭМС и ATEX).
Излучение уровнемеров (ниже 0,1 мВт) намного ниже пределов, указанных в директиве 1999/519/EC, дополнительных измерений проводить не нужно.
Коаксиальный Двойной Одинарный
Максимальная вязкость 500 cП 1500 cП 8000 cП (1)(2)
(1) Необходимо проконсультироваться в местном представительстве Emerson Process Management в случае применения в неспокойных и очень вязких продуктах.(2) Для применения в липкой и вязкой среде не рекомендуется использовать центрирующие диски, установленные вдоль зонда.
Осаждения и налипания Налет недопустим Тонкий налет допускается, но без осадка Налет допускается
131Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
A.3 Физические характеристики
A.3.1 Выбор материалаКомпания Emerson предлагает широкий ассортимент продукции Rosemount в разных вариантах и конфигурациях, выполненных из материалов, подходящих для разнообразных условий применения. Представленная информация о продукции Rosemount носит характер рекомендаций, необходимых покупателю для оптимального выбора в соответствии с условиями применения. Покупатель несет исключительную ответственность за проведение тщательного анализа всех параметров технологического процесса (таких как химический состав, температура, давление, расход, абразивные вещества, загрязняющие вещества и т.д.) при указании продукта, материалов, опций и комплектующих для использования в конкретных условиях. Emerson Process Management не имеет возможности оценить или гарантировать то, что продукт, варианты, конфигурация или материалы конструкции выбраны в соответствии с технологической средой или другими параметрами технологического процесса.
A.3.2 Корпус
Тип
Корпус с двумя отсеками (который можно снять, не открывая резервуар). Блок электроники и проводка разделены.
Имеется два отверстия для кабельных вводов. Корпус уровнемера может вращаться в любом направлении.
Электрические схемы
½ -14 NPT для кабельных сальников или кабельных вводов.
Дополнительно: кабель-переходник M20 x 1,5 или кабель-переходник PG 13.5.
Для выходных сигналов рекомендуется использовать экранированную витую пару 18-12 AWG.
Материал камеры
Алюминий с полиуретановым покрытием или нержавеющая сталь марки CF8M (ASTM A743).
Защита от загрязнения
NEMA 4X, IP 66, IP 67.
Герметизация при заводской сборке
Имеется.
Масса
Блок электроники: 2,5 кг для блока из алюминия, 5 кг для блока из нержавеющей стали.
132 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Монтаж выносного корпуса
Набор включает в себя гибкий бронированный удлинительный кабель и кронштейн для крепления на стене или на трубе.
Рисунок A-15. Монтаж выносного корпуса
A.3.3 Присоединение к резервуару и зонд
Присоединение к резервуару
Присоединение к резервуару включает уплотнение, фланец, хомут типа Tri-Clamp, резьбу NPT или BSP/G.
Некоторые модели фланцевых зондов, покрытых сплавом и PTFE, соединяются с резервуаром с помощью защитной пластины фланца, выполненной из того же материала, что и зонд, и с использованием опорного фланца из нержавеющей стали 316 или 316L / EN 1.4404. Защитная пластина фланца предохраняет опорный фланец от воздействия атмосферы резервуара.
См. раздел «Габаритные чертежи» на стр. 142.
Рисунок A-16. Уплотнения резервуара с пластиной
Размеры фланцев
См. требования стандартов ASME B 5, JIS B2220 и EN 1092-1 для глухих фланцев.
Для специальных фланцев Fisher® и Masoneilan® см. раздел «Специальные фланцы» на стр. 151.
Кабель для монтажа выносного корпуса: 1, 2 или 3 м.
Защитная пластина
133Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Вентилируемые фланцы
Имеются вентилируемые фланцы марки Masoneilan и Fisher. Вентилируемые фланцы заказываются как дополнительные принадлежности с технологическим резьбовым присоединением 1½ NPT (код RA); см. раздел «Информация для оформления заказа» на стр. 152. Вместо вентилируемых фланцев можно использовать промывочное соединительное кольцо сверху стандартного патрубка.
Варианты зонда
Коаксиальные, жесткие двойные, жесткие одинарные и сегментированные жесткие одинарные, гибкие двойные и гибкие одинарные зонды.
Инструкции по выбору зонда в зависимости от области применения см. в технической заметке руководства по волноводным радарным уровнемерам (номер документа 00840-2600-4811).
Для измерения границы раздела сред лучше всего использовать жесткий одинарный зонд в камере. Двойные и коаксиальные зонды лучше всего подходят для чистых жидкостей и жидкостей с низкой диэлектрической постоянной.
Материалы, подвергающиеся воздействию среды в резервуаре Код материала модели 1: нержавеющая сталь 316 или 316L (EN 1.4404), PTFE, ПФА и материалы
для уплотнительных колец
Код материала модели 2: сплав C-276 (UNS N10276), PTFE, ПФА и материалы для уплотнительных колец
Код материала модели 3: сплав 400 (UNS N04400), PTFE, ПФА и материалы для уплотнительных колец
Код материала модели 7: Эластомер
Код материала модели 8: PTFE, нержавеющая сталь 316 или 316L (EN 1.4404) и материалы для уплотнительных колец
Соответствие требованиям Директивы ЕС по оборудованию, работающему под давлением (PED)
Соответствует требованиям директивы 97/23/EC, статья 3.3.
Общая длина зонда
Общая длина зонда определяется расстоянием от верхней опорной точки до конца зонда (включая груз, если таковой имеется).
Рисунок A-17. Общая длина зонда
Общая длина зонда
NPT BSP/G Фланец Tri-Clamp
Верхняя опорная точка
134 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Длина зонда выбирается согласно необходимому диапазону измерений (зонд должен быть подвешен и вытянут вдоль всего расстояния, где производится измерение уровня).
Подгонка зондов на месте
Большую часть зондов можно укоротить на месте. Тем не менее имеется несколько ограничений для стандартных коаксиальных зондов: их можно обрезать до длины 0,6 м. Зонды длиной меньше 1,25 м могут быть укорочены до минимальной длины 0,4 м. Зонды, имеющие покрытие из PTFE, нельзя укоротить на месте. Минимальная длина гибких двойных зондов составляет 1 м.
Минимальная и максимальная длина зонда Коаксиальный: от 0,4 до 6 м
Жесткий двойной: от 0,4 до 3 м
Гибкий двойной: от 1 до 23,5 м
Жесткий одинарный (8 мм): от 0,4 до 3 м
Жесткий одинарный (13 мм): от 0,4 до 6 м
Сегментированный жесткий одинарный (13 мм): от 0,4 до 6 м
Гибкий одинарный: от 1 до 23,5 м
Угол установки зонда
От 0 до 90 градусов к вертикальной оси
Нагрузка на растяжение Гибкий одинарный зонд: 12 кН
Гибкий двойной зонд: 9 кН
Разрушающая нагрузка
Гибкий одинарный зонд: 16 кН
Боковая нагрузка Коаксиальный зонд: 100 Н·м, 1,67 кг при 6 м
Жесткий двойной зонд: 3 Н·м, 0,1 кг при 3 м
Жесткий одинарный и сегментированный жесткий одинарный зонд:6 Н·м, 0,2 кг при 3 м
Максимальная рекомендуемая высота патрубка
10 см + диаметр патрубка
Для коаксиальных зондов ограничений нет.
Минимальный зазор
См. раздел Табл. A-7 на стр. 140.
135Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-18. Минимальный зазор
Прочие рекомендации по монтажу
Для обеспечения наилучших условий измерения перед монтажом уровнемера требуется учесть следующее:
Зонд следует размещать как можно дальше от наливных магистралей во избежание попадания потока продукта на зонд.
Не допускать контакта зонда с перемешивающими устройствами, а также избегать применения в резервуарах с интенсивным движением жидкости, если зонд не закреплен.
Рекомендуется зафиксировать зонд, если зонд может перемещаться во время работы в пределах 30 см от внутренних конструкций.
Для стабилизации положения зонда в условиях бокового воздействия среды следует зафиксировать зонд к дну резервуара.
Для того чтобы одинарные зонды имели оптимальные характеристики в неметаллических резервуарах, зонд нужно либо установить на металлическом фланце DN 50 или больше или необходимо использовать металлический лист диаметром 350 мм или больше (см. место расположения в справочном руководстве).
Рисунок A-19. Гибкий одинарный зонд с зажимом
Более подробная информация о точках крепления приведена в разделе «Использование сегментирован-ного зонда» на стр. 36.
Более подробная информация приведена в разделе «Механический монтаж» на стр. 29.
Диаметр патрубка
Высота патрубка
Расстояние до стенки резервуара
136 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Масса Фланец: зависит от размера фланца
Коаксиальный зонд: 1 кг/м
Жесткий одинарный зонд (8 мм): 0,4 кг/м
Жесткий одинарный зонд (13 мм): 1,06 кг/м
Сегментированный жесткий одинарный зонд (13 мм): 1,06 кг/м
Жесткий двойной зонд: 0,6 кг/м
Гибкий одинарный зонд: 0,07 кг/м
Гибкий двойной зонд: 0,14 кг/м
Вес конца: 0,40 кг для одинарных зондов, 0,60 кг для двойных зондов
Индивидуальные решения
Если код стандартной модели не соответствует требованиям, то необходимо проконсультироваться с заводом-изготовителем для разработки возможного индивидуального решения. Это, как правило, связано с выбором материалов, контактирующих с измеряемой средой или с конструкцией технологического соединения. Данные индивидуальные решения являются частью расширенного ассортимента, время выполнения заказа и поставки может быть увеличено. На заказ завод-изготовитель предоставит специальный вариант с кодом R, который добавляется в конце стандартного обозначения модели. Ниже приведен пример обозначения модели.
Пример обозначения модели: 3301-H-A-1-S-1-V-5A-E-33-00-RC-I5-M1W3C1-R1234
A.3.4 Установка в камере или трубе
Камера Rosemount 9901
Камера Rosemount 9901 допускает внешний монтаж технологических средств измерения уровня. Также она обеспечивает различные варианты технологических присоединений, дополнительных дренажных и вентиляционных патрубков. Конструкция камеры Rosemount 9901 соответствует стандарту ASME B31.3 и отвечает требованиям директив, распространяемых на оборудование, работающего под давлением (PED). Для заказа уровнемера 3300 в комплекте с камерой необходимо указать обозначение XC в коде модели уровнемера.
Длина зонда для монтажа в камере Rosemount 9901 может быть рассчитана по следующей формуле:
Размер для труб типа «сбоку»:Длина зонда = межцентровое расстояние + 48 см
Размер для труб типа «сбоку-снизу»:Длина зонда = межцентровое расстояние + 10 см
Если длина зонда >1 м, следует использовать центрирующий диск того же диаметра, что и камера. Информацию о выборе зонда и диска см. в разделах Рекомендации по установке зонда в камере и Центрирующие диски на стр. 139.
137Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-20. Установка камеры Rosemount 9901
Дополнительную информацию см. в листах технических данных технологических средств измерения уровня для камеры Rosemount 9901 (номер документа 00813-0100-4601).
Существующая камера
Уровнемер 3300 подходит для установки в поплавковую камеру.
Предлагаемые специальные фланцы обеспечивают возможность использования существующих камер, что упрощает установку.
Рекомендации при замене уровнемера на модель 3300:
Необходимо убедиться в правильном выборе фланца и длины зонда для соответствующей камеры. Возможно использование как стандартных фланцев ANSI и EN (DIN), так и специальных фланцев. Информацию о подборе специальных фланцев см. в разделе «Специальные фланцы» на стр. 151.
Информацию о выборе зонда и диска см. в разделах Рекомендации по установке зонда в камере и Центрирующие диски на стр. 139. См. рекомендации по требуемой длине зонда в Табл. A-8 на стр. 140.
Рисунок A-21. Существующая камера
Более подробную информацию см. в технической заметке по замене поплавкового уровнемера на волноводный радар (номер документа 00840-2200-4811).
Размер для труб типа «сбоку»
Размер для труб типа «сбоку-снизу»
От
цент
ра д
о це
нтра
От
цент
ра д
о це
нтра
Заменитьфланец камеры
Длина поплавкового уровнемера
Длина зонда
138 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рекомендации по установке зонда в камере
При установке уровнемера 3300 в камере рекомендуется использовать одинарный зонд.
Рекомендуемый минимальный диаметр камеры составляет 100 мм для гибкого одинарного зонда и 75 мм для жесткого одинарного зонда. Зонд должен быть отцентрирован, чтобы исключить касание стенок камеры.
Длина зонда определяет необходимый тип зонда: жесткий или гибкий одинарный зонд.
Менее 6,0 м: рекомендуется жесткий одинарный зонд. Используйте центрирующий диск для зонда >1 м. Если для блока электроники имеется ограниченное пространство, используйте гибкий одинарный зонд с грузом и центрирующим диском.
Более 6,0 м: используйте гибкий одинарный зонд с грузом и центрирующим диском.
Короткий груз предусмотрен для одинарного гибкого зонда из нержавеющей стали. Этот зонд используется для проведения измерений рядом к концом зонда, а также в тех случаях, когда необходимо увеличить диапазон измерения. Высота 50 мм, диаметр 37,5 мм. Обозначение W2 в коде модели.
Если требуется более тяжелый груз, выберите обозначение W3 (высота 140 мм, диаметр 37,5 мм).
Центрирующие диски
Для предотвращения контакта зонда со стенкой камеры или трубы доступны центрирующие диски для жестких и гибких одинарных и двойных зондов. Диск крепится к концу зонда. Диски изготавливаются из нержавеющей стали, сплава C-276, сплава 400 и PTFE.
При установке центрирующего диска важно правильно расположить его в камере или трубе. См. размер D в Табл. A-9 на стр. 140.
Рисунок A-22. Центрирующий диск
В Табл. A-10 на стр. 141 даются диаметры центрирующих дисков для соответствующей трубы.
D
139Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Таблица A-7. Минимальный зазор
Таблица A-8. Требуемая длина зонда в камерах
Таблица A-9. Размеры центрирующих дисков
Коаксиальный Жесткий двойной Гибкий двойной
Жесткий одинарный/ сегментирован- ный жесткий одинарный
Гибкий одинарный
Рекомендуемый диаметр патрубка
Достаточно места для установки зонда(1)
(1) Диаметр зонда 28 мм для стандартных зондов.
10 см или более 10 см или более 15 см или более 15 см или более
Мин. диаметр патрубка(2)
(2) Требует специальной настройки параметров и UNZ.
Достаточно места для установки зонда(1)
5 см 5 см 5 см 5 см
Мин. зазор до стенки резервуара или объекта(3)
(3) Минимальное расстояние до дна резервуара для коаксиальных и жестких одинарных зондов составляет 5 мм.
0 мм 10 см 10 см
10 см при наличии гладкой металлической стенки
30 см при наличии создающих помехи объектов, грубых металлических или бетонных и пластиковых стенок
10 см при наличии гладкой металлической стенки
30 см при наличии создающих помехи объектов, грубых металлических или бетонных и пластиковых стенок
Мин. диаметр трубы/ выносной камеры
3,8 см 5 см(4)
(4) Расстояние между центральным стержнем зонда и стенкой трубы или выносной камеры должно быть не менее 15 мм.
За более подробной информацией следует обращаться в местное представительство Emerson Process Management.
5 см (5)
(5) Зонд должен находиться по центру в трубе или в выносной камере.
За более подробной информацией следует обращаться в местное представительство Emerson Process Management.
Производитель камеры Длина зонда(1)
(1) Если используется промывочное кольцо, то необходимо прибавить высоту кольца к длине зонда.
Основной производитель уровнемеров с торсионной трубкой (249B, 249C, 2449K, 249N, 259B) Поплавковый уровнемер + 229 мм
Masoneilan (уровнемеры с торсионной трубкой), специальные фланцы Поплавковый уровнемер + 203 мм
Прочие уровнемеры с торсионной трубкой(2)
(2) Для камер разных производителей могут быть небольшие вариации длины зонда. Дано приблизительное значение, фактическую длину следует уточнить.
Поплавковый уровнемер + 203 ммMagnetrol (уровнемер с пружинным подвесом)(3)
(3) Длины зависят от модели, удельной плотности и номинала и требуют уточнения.
Поплавковый уровнемер + от 195 до 383 ммПрочие уровнемеры с пружинным подвесом(2) Поплавковый уровнемер + 500 мм
Размер диска Действительный диаметр диска
2″ 45 мм3″ 68 мм4″ 92 мм6″ 141 мм8″ 188 мм
140 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Таблица A-10. Рекомендуемые размеры центрирующих дисков для различных типоразмеров труб
Сортамент труб
Размер трубы 5s, 5 10s,10 40s, 40 80s, 80 120 160
2″ 2″ 2″ 2″ 2″ н/д(1)
(1) Типоразмер недоступен для данного диаметра трубы.
н/д(2)
(2) Центрирующие диски недоступны.
3″ 3″ 3″ 3″ 3″ н/д(1) 2″
4″ 4″ 4″ 4″ 4″ 4″ 3″
5″ 4″ 4″ 4″ 4″ 4″ 4″
6″ 6″ 6″ 6″ 6″ 4″ 4″
7″ н/д(1) н/д(1) 6″ 6″ н/д(1) н/д(1)
8″ 8″ 8″ 8″ 8″ 6″ 6″
141Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
142 Справочные данные
A.4 Габаритные чертежи
Рисунок A-23. Жесткий одинарный зонд (код модели 4A-4B)
Резьба G 1/1½» Резьба NPT 1/1½/2″ Резьба NPT 1/1½/2″Резьба ½-14 NPT;Дополнительные переходники:M20x1,5PG13.5
241
L< 3 м
Ø 8 или 13: зонды из нержавеющей стали или сплаваØ 12 для зондов с покрытием из PTFE
L < 6 мдля Ø 13
110
173
s52/s60
27
241
L < 3 м
110
173
Ø 8 или 13: зонды из нержавеющей стали или сплаваØ 12 для зондов с покрытием из PTFE
62s52
113
104
Фланец
173
241
L< 3 м
L < 6 мдля Ø 13
Зонды из нержавеющей стали должны припаиваться к фланцу.
Ø 8 или 13: зонды из нержавеющей стали или сплаваØ 12 для зондов с покрытием из PTFE
104
113
Зонды из PTFE и сплава необходимо использовать с защитной пластиной.См. также раздел «Сертификация» на стр. 159.
110
Размеры указаны в миллиметрах.
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-24. Сегментированный жесткий одинарный зонд с резьбовым присоединением (код модели 4S)
Резьба ½-14 NPT;Дополнительные переходники:M20x1,5PG13.5
110
173
241
L < 6 м
Ø 13
800
385
15
104
113
62 27
BSP-G 1″, s52BSP-G 1½», s60
NPT 1″, s52NPT 1½», s52NPT 2″, s60
Размеры указаны в миллиметрах.
Дополнительно: центрирующий диск из PTFE
Дополнительно: нижний центрирующий диск (из нержавеющей стали или PTFE)
143Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-25. Сегментированный жесткий одинарный зонд с фланцевым присоединением (код модели 4S)
Резьба ½-14 NPT;Дополнительные переходники:M20x1,5 110
173
241
L < 6 м
800
385
15
104
113
Ø 13
Дополнительно: центрирующий диск из PTFE
Дополнительно: нижний центрирующий диск (из нержавеющей стали или PTFE)
Размеры указаны в миллиметрах.
144 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-26. Гибкий одинарный зонд (код модели 5A-5B)
Резьба ½-14 NPT;Дополнительные переходники:M20x1,5PG13.5
173
110
241
L23,5 м
s52/s60
27
140: зонды из нержавеющей стали 4 мм435: зонды с покрытием из
Ø 22: зонды из нержавеющей стали 4 ммØ 22,5: Зонд с PTFE покрытием
Ø 22: зонды из нержавеющей стали 4 ммØ 22,5: Зонд с PTFE покрытием
140: зонды из нержавеющей стали 4 мм435: Зонд с PTFE покрытием
Ø 4: Зонд из нержавеющей сталиØ 7: Зонд с PTFE покрытием
241
L23,5 м
110
173
62
50: зонды из нержавеющей стали 4 мм
Ø 37,5: зонды из нержавеющей стали 4 мм
113
104
Резьба G 1/1½» Резьба NPT 1/1½/2″ Резьба NPT 1/1½/2″
Ø 4: Зонд из нержавеющей сталиØ 7: Зонд с PTFE покрытием
Резьба 1″ / 1½»: s52Резьба 2″: s60
Короткий груз (вариант W2)
Тяжелый груз (вариант W3)
Ø 37,5: зонды из нержавеющей стали 4 мм
140: зонды из нержа- веющей стали 4 мм
173
241
L23,5 м
110
Ø 4: Зонд из нержавеющей сталиØ 7 для зондов с покрытием из PTFE
140: зонды из нержавеющейстали 4 и 6 мм435: Зонд с PTFE покрытием
104
113
Фланец
Зонды с покрытием из PTFE необходимо использовать с защитной пластиной.
50: зонды из нержавеющей
Короткий груз (опция W2):
Тяжелый груз (опция W3):
140:зонды из нержавеющей стали 4 мм
Ø 22: зонды из нержавеющей стали 4 ммØ 22,5: Зонд с PTFE покрытием
Ø 37,5: зонды из нержавеющей стали 4 мм
Ø 37,5: зонды из нержавеющей стали 4 мм
Размеры указаны в миллиметрах.
145Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-27. Коаксиальный зонд (код модели 3A-3B)
Резьба G 1/1½» Резьба NPT 1/1½/2″ Резьба NPT 1/1½/2″
Резьба ½-14 NPT;Дополнительные переходники:M20x1,5PG13.5
241
L6 м
Ø 28 Ø 28
s52/s60
27
110
173
241
L6 м
62
110
173104
113
Резьба 1″ / 1½»: s52Резьба 2″: s60
Зонды из сплава необходимо использовать с защитной пластиной.
173
110
241
L6 м
Ø 28
113
104
Зонды из нержавеющей стали должны припаиваться к фланцу.
Фланец
Размеры указаны в миллиметрах.
146 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-28. Жесткий двойной зонд (код модели 1A)
104
s60
25
Ø 6
Ø 8
173
113
Резьба 1½»: s52Резьба 2″: s60
L 3 м
244
110
L 3 м
Ø 8
Ø 6
25
110
173
Резьба ½-14 NPT;Дополнительные переходники:M20x1,5PG13.5
244
Резьба G 1½» Резьба NPT 1½/2″ Резьба NPT 1½/2″
4527
25
110
173
244
8
Ø 6
104
113
L3 м
Фланец
Размеры указаны в миллиметрах.
147Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-29. Гибкий двойной зонд с грузом (код модели 2A)
35
s60
90 90
Ø 4
Ø 4
35
104
113
45
L 23,5 м
110
173
244
L 23,5 м
110
173
Ø 4
Ø 4
Резьба ½-14 NPT;Дополнительные переходники:M20x1,5PG13.5
244
Резьба G 1½» Резьба NPT 1½/2″ Резьба NPT 1½/2″
Резьба 1½»: s52Резьба 2″: s6027
110
173
90
35
104
113
Ø 4
Ø 4
244
L23,5 м
Фланец
Размеры указаны в миллиметрах.
148 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-30. Монтажный кронштейн
Монтаж на трубе(вертикально направленная труба)
Монтаж на трубе(горизонтально направленная труба)
Монтаж на стенеРасположение отверстий монтаж на стене
133
Диаметр трубы макс. 64 мм
Размеры указаны в миллиметрах.
57
7
70
20
149Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Рисунок A-31. Выносной корпус
Размеры указаны в миллиметрах.
1, 2 или 3 м
Hмин.: 175
Rмин. 35
133
150 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
A.5 Специальные фланцы
Таблица A-11. Размеры специальных фланцев
Специальные фланцы(1)
(1) Данные фланцы также доступны в вентилируемом варианте.
D B1 B2 F GКоли- чество болтов
K
Fisher 249B/259B(2)(3)
(2) Фланец с выступом.(3) Фланцы Fisher 249B и 259B можно заменить на специальный фланец марки Fisher из нержавеющей стали 316L (для корпусов 249B) с торсионной трубкой
(код модели TF).
228,6 38,2 31,8 6,4 132,8 8 184,2
Fisher 249C(4)
(4) Фланец с выемкой.
144,5 23,8 28,6 -4,8 85,7 8 120,65
Masoneilan(2) 191,0 39,0 33,0 6,0 102,0 8 149,0
D
B1
G
С выступающим концом Сторона с выемкой
K
D: внешний диаметр
B1: толщина фланца с поверхностью прокладки
B2: толщина фланца безповерхности прокладки
F = B1 – B2: толщина прокладки
G: диаметр прокладки
Количество болтов: Количество болтов
K: диаметр отверстия под болт
ПримечаниеУказанные размеры приведены для справки при определении устанавливаемых фланцев. Они не предназначены для заводского изготовления.
G
B1
DK
B2 B2
Размеры указаны в миллиметрах.
151Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
A.6 Информация для оформления заказа
Таблица A-12. Информация для заказа уровнемера 3300 мод. 3301 и 3302 для измерения уровня и/или уровня границы раздела жидкостейВарианты, отмеченные звездочкой (★), являются наиболее распространенными, их срок поставки минимален. Варианты, не отмеченные звездочкой, требуют более длительного времени выполнения заказа.
Модель Описание изделия
3301 Волноводный радарный уровнемер (возможность измерения границы раздела при полностью погруженном зонде)
★
3302 Волноводный радарный уровнемер для измерения уровня и уровня границы раздела ★
Выходной сигнал
H 4-20 мА с коммуникационным протоколом HART® ★
M(1) RS-485 с коммуникационным протоколом Modbus ★
Материал камеры
A Алюминий с полиуретановым покрытием ★
S Нержавеющая сталь CF8M (ASTM A743)
Кабельные вводы
1 ½»–14 NPT ★
2 Адаптер M20 x 1,5 ★
Рабочая температура и давление(2) Тип зонда
S от –1 до 40 бар при температуре 150 °C 3301: Все3302: 1A, 2A, 3B, 4A, 4B, 4S
★
Конструкционные материалы(3) технологического присоединения и зонда Тип зонда
1 Нержавеющая сталь 316L (EN 1.4404) 3301: Все3302: 1A, 2A, 3B, 4A, 4B, 4S
★
2 Сплав C-276 (UNS N10276) С пластиной при наличии фланцевого присоединения.
3301: 3A, 3B, 4A3302: 3B, 4A
3 Сплав 400 (UNS N04400) С пластиной при наличии фланцевого присоединения.
3301: 3A, 3B, 4A, 5A, 5B3302: 3B, 4A
7 Зонд с покрытием из PTFE и фланцевым присоединением. С пластиной.
3301: 4A, 5A, фланцевое присоединение3302: 4A, фланцевое присоединение
8 Зонд с покрытием из PTFE 3301: 4A, 5A3302: 4 A
Материал уплотнительных колец (прочие материалы доступны по запросу)
V Фторэластомер Viton ★
E Прокладки этиленпропиленовые ★
K Перфторэластомер Kalrez 6375 ★
B Нитрилбутадиен (NBR) ★
Тип зонда, модель 3301 Технологическое присоединение Длина зонда
3B Коаксиальный, перфорированный Для измерения уровня и границы раздела сред
Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″
Мин.: 0,4 мМакс.: 6 м
★
4B(4) Жесткий одинарный зонд (13 мм) Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ / Tri-Clamp
Мин.: 0,4 мМакс.: 6,0 м
★
5A Гибкий одинарный зонд с грузом Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ / Tri-Clamp
Мин.: 1 мМакс.: 23,5 м
★
152 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
1A Жесткий двойной зонд Фланцевое / резьбовое 11/2″., 2″ Мин.: 0,4 мМакс.: 3 м
2 A Гибкий двойной зонд с грузом Фланцевое / резьбовое 11/2″., 2″ Мин.: 1 мМакс.: 23,5 м
3A Коаксиальный (для измерения уровня) Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ Мин.: 0,4 мМакс.: 6 м
4A Жесткий одинарный зонд (8 мм) Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ / Tri-Clamp
Мин.: 0,4 мМакс.: 3 м
4S Сегментированный жесткий одинарный зонд 13 мм
Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ / Tri-Clamp
Мин.: 0,4 мМакс.: 6 м
5B Гибкий одинарный зонд с зажимом Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ / Tri-Clamp
Мин.: 1 мМакс.: 23,5 м
Тип зонда, модель 3302 Технологическое присоединение Длина зонда
3B Коаксиальный, перфорированный Для измерения уровня и границы раздела сред
Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″
Мин.: 0,4 мМакс.: 6 м
★
4B(4) Жесткий одинарный зонд (13 мм) Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ резьба/ Tri-Clamp
Мин.: 0,4 мМакс.: 6,0 м
★
1A Жесткий двойной зонд Фланцевое / резьбовое 11/2″., 2″ Мин.: 0,4 мМакс.: 3 м
2 A Гибкий двойной зонд с грузом Фланцевое / резьбовое 11/2″., 2″ Мин.: 1 мМакс.: 23,5 м
4A Жесткий одинарный зонд (8 мм) Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ / Tri-Clamp
Мин.: 0,4 мМакс.: 3 м
4S Сегментированный жесткий одинарный зонд 13 мм
Фланцевое / резьбовое 1″, 11/2″, 2″ / Tri-Clamp
Мин.: 0,4 мМакс.: 6 м
Единицы измерения длины зонда
E Английские (футы, дюймы) ★
M Метрические единицы (метры, сантиметры) ★
Общая длина зонда (5) (футы/м)
xx 0–23 м или 0–77 футов ★
Общая длина зонда (5) (дюймы/см)
xx 0–99 см или 0–11 дюймов ★
Технологическое присоединение, тип/размерность (прочие присоединения доступны позапросу)
Для фланцев ASME / ANSI(6)(7)
AA 2 дюйма, class 150 ★
AB 2 дюйма, class 300 ★
BA 3 дюйма, class 150 ★
BB 3 дюйма, class 300 ★
CA 4 дюйма, class 150 ★
CB 4 дюйма, class 300 ★
DA 6 дюймов, class 150
Фланцы по стандарту EN (DIN)(6)(7)
HB DN50, PN40 ★
IA DN80, PN16 ★
IB DN80, PN40 ★
JA DN100, PN16 ★
JB DN100, PN40 ★
KA DN150, PN16
153Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
154 Справочные данные
Фланцы по стандарту JIS(6)(7)
UA 50A, 10K ★
VA 80A, 10K ★
XA 100A, 10K ★
UB 50A, 20K
VB 80A, 20K
XB 100A, 20K
YA 150A, 10K
YB 150A, 20K
ZA 200A, 10K
ZB 200A, 20K
Резьбовые присоединения(6) Тип зонда
RA Резьба 1½» NPT 3301: Все3302: 1A, 2A, 3B, 4A, 4B и 4S
★
RC Резьба 2″ NPT 3301: 1A, 2A, 3A, 3B, 4A, 4B, 4S, 5A, 5B3302: 1A, 2A, 3B, 4A, 4B и 4S
★
RB Резьба NPT 1“ 3301: 3A, 3B, 4A, 4B, 4S, 5A, 5B3302: 3B, 4A, 4B и 4S
SA Резьба 1½» BSP (G 1½») 3301: Все3302: 1A, 2A, 3B, 4A, 4B и 4S
SB Резьба 1″ BSP (G 1″) 3301: 3A, 3B, 4A, 4B, 4S, 5A, 5B3302: 3B, 4A, 4B и 4S
Присоединение Tri-Clamp(6) Тип зонда
FT 1½» Tri-Clamp 3301: 4A, 4B, 4S, 5A, 5B3302: 4A, 4B и 4S
AT 2″ Tri-Clamp 3301: 4A, 4B, 4S, 5A, 5B3302: 4A, 4B и 4S
BT 3″ Tri-Clamp 3301: 4A, 4B, 4S, 5A, 5B3302: 4A, 4B и 4S
CT 4″ Tri-Clamp 3301: 4A, 4B, 4S, 5A, 5B3302: 4A, 4B и 4S
Специальные фланцы(8)
TF Специальный фланец Fisher из нержавеющей стали 316L (для корпусов 249B, 259B) с торсионной трубкой ★
TT Специальный фланец Fisher из нержавеющей стали 316L (для корпусов 249C) с торсионной трубкой ★
TM Специальный фланец Masoneilan из нержавеющей стали 316L с торсионной трубкой ★
Сертификаты для эксплуатации в опасных зонах
н/д Не сертифицирован для применения в опасных зонах ★
E1(9) Сертификация пожаробезопасности ATEX ★
E3(9) Сертификация пожаробезопасности NEPSI ★
E4(9) Сертификация пожаробезопасности TIIS ★
E5(9) Сертификация взрывобезопасности FM ★
E6(9) Сертификация взрывобезопасности CSA ★
E7(9) Сертификация пожаробезопасности IECEx ★
I1 Сертификация искробезопасности ATEX ★
I3 Сертификация искробезопасности NEPSI ★
I5 Сертификация пожаробезопасности и искробезопасности FM ★
I6 Сертификация пожаробезопасности и искробезопасности CSA ★
I7 Сертификация искробезопасности IECEx ★
EM Сертификат соответствия Техническим регламентам Таможенного союза (ЕАС) по взрывобезопасности (следует проконсультироваться с изготовителем для получения более подробной информации)
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
IM Сертификат соответствия Техническим регламентам Таможенного союза (ЕАС) по искробезопасности (следует проконсультироваться с изготовителем для получения более подробной информации)
KA(9) Сертификация пожаробезопасности/ взрывобезопасности ATEX и CSA
KB(9) Сертификация взрывобезопасности FM и CSA
KC(9) Сертификация пожаробезопасности/ взрывобезопасности ATEX и FM
KD Сертификация искробезопасности ATEX и CSA
KE Сертификация искробезопасности FM и CSA
KF Сертификация искробезопасности ATEX и FM
Варианты
Индикатор
M1 Встроенный цифровой индикатор ★
Гидравлическое испытание
P1(10) Гидростатические испытания ★
Сертификация материалов
N2 Соответствие материалов рекомендациям документа NACE MR-0175(11), MR-0103 ★
Способ монтажа
LS Шпилька длиной(12) 250 мм для гибких одинарных зондов для предотвращения контакта со стеной или патрубком.Стандартная длина шпильки 100 мм.
★
BR Монтажный кронштейн для зондов с резьбовым присоединением 1½» NPT (RA)
Варианты груза для гибких одинарных зондов (5A)
W3 Тяжелый груз (рекомендуется для большинства случаев) Вес = 1,1 кг; длина = 140 мм; диаметр = 37,5 мм
★
W2 Короткий груз (при измерениях близко к концу зонда)(13)
Вес = 0,4 кг; длина = 50 мм; диаметр = 37,5 мм
Sx и Px — Центрирующие диски Внешний диаметр
S2(14) 2-дюймовый центрирующий диск 45 мм ★
S3(14) 3-дюймовый центрирующий диск 68 мм ★
S4(14) 4-дюймовый центрирующий диск 92 мм ★
P2(15) 2-дюймовый центрирующий диск из PTFE 45 мм ★
P3(15) 3-дюймовый центрирующий диск из PTFE 68 мм ★
P4(15) 4-дюймовый центрирующий диск из PTFE 92 мм ★
S6(14) 6-дюймовый центрирующий диск 141 мм
S8(14) 8-дюймовый центрирующий диск 188 мм
P6(15) 6-дюймовый центрирующий диск из PTFE 141 мм
P8(15) 8-дюймовый центрирующий диск из PTFE 188 мм
Выносной корпус(16)
B1 Комплект для выносного корпуса с кронштейном и кабелем длиной 1 м
B2 Комплект для выносного корпуса с кронштейном и кабелем длиной 2 м
B3 Комплект для выносного корпуса с кронштейном и кабелем длиной 3 м
155Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Cx – Специальные настройки (ПО уровнемера)
C1 Настройка на заводе-изготовителе (требуется приложить лист конфигурационных данных, который можно найти на сайте www.rosemount.ru)
★
C4 Уровни сигнала тревоги и насыщения аналогового выходного сигнала в соответствии с рекомендациями NAMUR, сигнализация высоким уровнем
★
C5 Уровни сигнала тревоги и насыщения аналогового выходного сигнала в соответствии с рекомендациями NAMUR, сигнализация низким уровнем
★
C8(17) Сигнализация низким током (принятые в Rosemount уровни сигнала тревоги и насыщения аналогового выходного сигнала)
★
Qx — Специальная сертификация
Q4 Поставляется с сертификатом калибровки ★
Q8(18) Сертификаты на материалы согласно стандарту EN 10204 3.1 ★
U1 Защита от переполнения WHG. Предлагается только с выходом HART 4-20 мА (код выходного сигнала H). ★
QG Паспорт и свидетельство о первичной поверке
Поставка в комплекте с камерой(19)
XC Поставка в комплекте с камерой
Индивидуальные решения
Rxxx Индивидуальные решения, не относящиеся к стандартным моделям (обратитесь за дополнительной информацией на завод-изготовитель)
(1) Требуется внешний источник питания мощностью 8–30 В пост. т.(2) Класс технологического соединения. Окончательное номинальное значение зависит от выбора типа фланца и уплотнительного кольца.(3) Информацию о других материалах можно получить на заводе-изготовителе.(4) Доступна модель из нержавеющей стали. По другим материалам следует проконсультироваться с заводом-изготовителем.(5) Включая груз зонда при наличии. Общая длина зонда дается в футах и дюймах или в метрах и сантиметрах в зависимости от выбранной единицы измерения
длины зонда. Если высота резервуара неизвестна, следует округлить длину до целого числа при оформлении заказа. Затем зонды можно укоротить до нужной длины на месте. Максимальная допустимая длина зависит от условий технологического процесса.
(6) Доступны из нержавеющей стали 316L и EN 1.4404. Информацию о других материалах можно получить на заводе-изготовителе. (7) ASME/ANSI: Фланцы из нержавеющей стали с выступом EN: Плоские фланцы из нержавеющей стали типа А JIS: Фланцы из нержавеющей стали с выступом(8) Доступны из нержавеющей стали 316L. Номинальные давления и температуры см. на стр. 124.(9) Зонды являются искробезопасными.(10) Недоступна для фланцевого присоединения.(11) 3301: для зондов типа 3A, 3B, 4A, 4B и 4S. 3302: для зондов типа 3B, 4A, 4B и 4S.(12) Не доступна для зондов с покрытием из PTFE.(13) Только для материалов с кодом конструкции 1 и зонда типа 5A.(14) Материал соответствует выбранному материалу конструкции для зондов типа 2A, 4A, 4B, 4S и 5A. (15) Доступен для зондов из нержавеющей стали, сплава C-276 и сплава 400 типа 2A, 4A, 4B, 4S и 5A.(16) Требуется ПО версии 10 или выше.(17) По умолчанию устанавливается сигнализация высоким током.(18) Доступен для смачиваемых частей зонда, обеспечивающих герметичность.(19) При выборе кода модели XC волноводный радарный уровнемер 3300 поставляется вместе с установленной и настроенной камерой Rosemount 9901
в одном блоке. Обратите внимание на то, что болты фланца закручиваются только вручную. Длинные жесткие одинарные зонды (длиной > 2,5 м) поставляются отдельно для уменьшения риска транспортных повреждений.
156 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
Таблица A-13. Принадлежности для уровнемера 3300 моделей 3301 и 3302Звездочкой (★) обозначаются наиболее распространенные варианты, срок поставки которых минимален. Варианты, не отмеченные звездочкой, требуют более длительного времени выполнения заказа.
Центрирующие диски(1)(2) Внешний диаметр
03300-1655-0001 Комплект, 2″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для жесткого одинарного зонда
45 мм ★
03300-1655-0002 Комплект, 3″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для жесткого одинарного зонда
68 мм ★
03300-1655-0003 Комплект, 4″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для жесткого одинарного зонда
92 мм ★
03300-1655-0006 Комплект, 2″ центрирующий диск, PTFE, для жесткого одинарного зонда
45 мм ★
03300-1655-0007 Комплект, 3″ центрирующий диск, PTFE, для жесткого одинарного зонда
68 мм ★
03300-1655-0008 Комплект, 4″ центрирующий диск, PTFE, для жесткого одинарного зонда
92 мм ★
03300-1655-1001 Комплект, 2″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для гибкого одинарного или двойного зонда
45 мм ★
03300-1655-1002 Комплект, 3″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для гибкого одинарного или двойного зонда
68 мм ★
03300-1655-1003 Комплект, 4″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для гибкого одинарного или двойного зонда
92 мм ★
03300-1655-1006 Комплект, 2″ центрирующий диск, PTFE, для гибкого одинарного или двойного зонда
45 мм ★
03300-1655-1007 Комплект, 3″ центрирующий диск, PTFE, для гибкого одинарного или двойного зонда
68 мм ★
03300-1655-1008 Комплект, 4″ центрирующий диск, PTFE, для гибкого одинарного или двойного зонда
92 мм ★
03300-1655-0004 Комплект, 6″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для жесткого одинарного зонда
141 мм
03300-1655-0005 Комплект, 8″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для жесткого одинарного зонда
188 мм
03300-1655-0009 Комплект, 6″ центрирующий диск, PTFE, для жесткого одинарного зонда
141 мм
03300-1655-0010 Комплект, 8″ центрирующий диск, PTFE, для жесткого одинарного зонда
188 мм
03300-1655-1004 Комплект, 6″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для гибкого одинарного или двойного зонда
141 мм
03300-1655-1005 Комплект, 8″ центрирующий диск, нержавеющая сталь, для гибкого одинарного или двойного зонда
188 мм
03300-1655-1009 Комплект, 6″ центрирующий диск, PTFE, для гибкого одинарного или двойного зонда
141 мм
03300-1655-1010 Комплект, 8″ центрирующий диск, PTFE, для гибкого одинарного или двойного зонда
188 мм
Центрирующие диски для установки между сегментами (только для зондов типа 4S) Внешний диаметр
03300-1656-1002 2″ центрирующий диск (1 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
45 мм
03300-1656-1003 3″ центрирующий диск (1 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
68 мм
03300-1656-1004 4″ центрирующий диск (1 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
92 мм
03300-1656-1006 6″ центрирующий диск (1 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
141 мм
03300-1656-1008 8″ центрирующий диск (1 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
188 мм
03300-1656-3002 2″ центрирующий диск (3 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
45 мм
03300-1656-3003 3″ центрирующий диск (3 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
68 мм
157Справочные данные
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение A. Справочные данныеянварь 2015
03300-1656-3004 4″ центрирующий диск (3 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
92 мм
03300-1656-3006 6″ центрирующий диск (3 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
141 мм
03300-1656-3008 8″ центрирующий диск (3 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
188 мм
03300-1656-5002 2″ центрирующий диск (5 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
45 мм
03300-1656-5003 3″ центрирующий диск (5 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
68 мм
03300-1656-5004 4″ центрирующий диск (5 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
92 мм
03300-1656-5006 6″ центрирующий диск (5 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
141 мм
03300-1656-5008 8″ центрирующий диск (5 шт.), PTFE, для сегментированного жесткого одинарного зонда
188 мм
Комплект запасных частей для сегментированного жесткого одинарного зонда
03300-0050-0001 Сегмент 385 мм для верхней части (1 шт.)03300-0050-0002 Сегмент 800 мм (1 шт.)03300-0050-0003 Сегмент 800 мм (3 шт.)03300-0050-0004 Сегмент 800 мм (5 шт.)03300-0050-0005 Сегмент 800 мм (12 шт.)
Вентилируемые фланцы(3)
03300-1812-0091 Fisher 249B/259B(4)
03300-1812-0092 Fisher 249C(4)
03300-1812-0093 Masoneilan(4)
HART-модем и кабели
03300-7004-0001 HART-модем MACTek Viator и кабели (подключение RS232) ★
03300-7004-0002 HART-модем MACTek Viator и кабели (USB-подключение) ★
(1) Если для зонда с фланцевым соединением необходим центрирующий диск, его можно заказать, указав обозначения Sx или Px в коде модели, см. стр. 155. Если необходим центрирующий диск для резьбового соединения или в качестве запасной части, его можно заказать, используя указанные ниже номера деталей.
(2) При заказе центрирующего диска из другого материала следует проконсультироваться с заводом-изготовителем.(3) Требуется наличие резьбового присоединения 1½» NPT (RA).(4) Номинальные давления и температуры см. в разделе «Номинал фланца по Fisher и Masoneilan» на стр. 124.
158 Справочные данные
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Приложение B Сертификация
Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Соответствие ЕС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Сертификаты для эксплуатации в опасных зонах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Другие сертификаты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Сертифицированные схемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
B.1 Меры безопасностиПри выполнении процедур и инструкций, изложенных в данном руководстве, могут потребоваться специальные меры предосторожности для обеспечения безопасности персонала, выполняющего работу. Информация, относящаяся к потенциальным проблемам безопасности, обозначается предупредительным
символом ( ). Перед выполнением работ, сопровождаемых этим символом, следует обратиться к нижеследующим предупреждениям о соблюдении мер предосторожности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Взрывы могут привести к серьезной травме или к гибели людей. Следует проверить, соответствуют ли окружающие условия эксплуатации прибора
соответствующим сертификатам для использования прибора в опасных зонах.
Перед подключением HART®-коммуникатора во взрывоопасной атмосфере проверьте, что при подключении приборов контура выполнены все требования искробезопасности и невоспламеняемости.
Не снимайте крышку уровнемера взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения, если уровнемер включен.
Несоблюдение данных указаний по монтажу и обслуживанию может привести к серьезным травмам или к гибели людей. Монтаж уровнемера должен выполняться квалифицированным персоналом в соответствии
с применимыми процедурами.
Необходимо использовать только указанное в данном руководстве оборудование. Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием.
Обслуживание разрешено выполнять только в объеме, описанном в данном руководстве. Исключение — квалифицированные специалисты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для искробезопасного исполнения всегда требуется устройство развязки, например искрозащитный барьер.
159Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.2 Соответствие ЕСПоследнюю версию Декларации Европейского сообщества о соответствии уровнемера всем применимым европейским директивам можно найти на сайте www.rosemount.ru.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Высокое напряжение на выводах может стать причиной поражения электрическим током. Избегайте контакта с клеммами и проводами.
Перед подключением уровнемера проверьте, что питание отключено и что кабели от всех других внешних источников питания отсоединены или эти источники выключены.
Зонды, покрытые пластиком и/или пластиковыми дисками, могут создавать электростатический заряд, который в определенных условиях может стать причиной возгорания. Поэтому при использовании зонда в потенциально взрывоопасной среде необходимо предпринять соответствующие меры безопасности для предотвращения возникновения электростатических разрядов.
Перед снятием блока электроники уровнемера устраните опасность возникновения электростатического разряда.
Зонды могут создавать электростатический заряд, который в экстремальных условиях может стать причиной возгорания. При выполнении любых работ по монтажу или техническому обслуживанию в потенциально взрывоопасной среде ответственное лицо должно убедиться в том, что устранены все риски возникновения электростатических разрядов перед тем, как снять зонд с блока электроники уровнемера.
160 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.3 Сертификаты для эксплуатации в опасных зонахВолноводные радарные уровнемеры 3300 для измерения уровня и уровня границы раздела, на которых имеются показанные далее шильдики, отвечают требованиям указанных аттестующих организаций.
B.3.1 Североамериканские сертификаты
Сертификаты по стандарту Factory Mutual (FM)
Идентификационный номер проекта: 3013394
Рисунок B-1. Шильдик уровнемера, сертифицированного Factory Mutual (FM)
E5 Взрывозащищенное исполнение: класс I, раздел 1, группы B, C и D.
Защита от воспламенения пыли для зон по: класс II/III, раздел 1, группы E, F и G; при использовании искробезопасных соединений для зон класса I, II, III, раздела 1, групп A, B, C, D, E, F и G.
Температурный класс T5 при +85 °C.
Температурный интервал окружающей среды: от -50 до + 85 °C
Сертификат действует для версий HART и Modbus®.
I5 Искробезопасность: класс I, II, III, раздел 1, группы A, B, C, D, E, F и G.
Искробезопасен для класса I, зоны 0, AEX ia IIC T4 Ta = 70 °C.
Температурный код T4 при максимальной температуре окр. среды 70 °C
Монтажный чертеж: 9150077-944.
Невоспламеняемость: класс I, раздел 2, группы A, B, C и D.
Соответствует требованиям: класс II/III, раздел 2, группы F и G.
Максимальные значения параметров контура, при которых обеспечивается невоспламеняемость: 42 В, 25 мА.
Температурный код T4 при максимальной температуре окр. среды 70 °C.
Сертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
161Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Сертификация CSA (Канадская ассоциация стандартов)
Сертификат 1250250.
Рисунок B-2. Сертификационная табличка Канадской Ассоциации по Стандартам (CSA)
E6 Взрывозащищенность: класс I, раздел 1, группы C и D.
Защита от воспламенения пыли: класс II, раздел 1 и 2, группы G и угольная пыль.
Защита от воспламенения пыли: класс III, раздел 1, опасные зоны [Ex ia IIC T6].
Температурный интервал окружающей среды: от -50 до + 85 °C.
Сертификат действителен для варианта с поддержкой Modbus и HART.
I6 Искробезопасность: Ex ia IIC T4.
Искробезопасность: класс I, раздел 1, группы A, B, C и D.
Температурный код T4.
Монтажный чертеж: 9150077-945.
Невоспламеняемость: класс III, раздел 1, опасные зоны.
Невоспламеняемость: класс I, раздел 2, группы A, B, C и D.
Температурный интервал окружающей среды: от -50 до + 70 °C.
Сертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
162 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.3.2 Европейские сертификаты
Сертификат ATEX
Специальные условия для безопасного применения (Х):
1. При использовании уровнемеров с зондами, имеющими пластиковое покрытие, во взрывоопасной атмосфере следует принять меры безопасности для устранения опасности возгорания в связи с наличием электростатических разрядов на зонде.
2. При использовании уровнемеров во взрывоопасной пыльной атмосфере уровнемер следует устанавливать так, чтобы можно было избежать возникновения рисков от электростатических разрядов и распространяющихся кистевых электрических разрядов, вызванных быстрым потоком пыли на шильдике.
3. Если в уровнемере установлены зонды и фланцы, содержащие легкие металлы, следует избегать возникновения опасности возгорания, вызванного ударами или трением, согласно требованиям стандарта IEC 60079-0, арт. 8.3, если уровнемер используется как оборудование EPL Ga/Gb.
E1 Пожаробезопасность:
Сертификат: KEMA 01ATEX2220X
0575
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/GbII 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db(1) илиII -/2 D Ex tb IIIC T85 °C…T135 °C -/Db Um = 250 ВТемпературный диапазон окружающей среды: от –50(2) до +75 °CСертификат действует для версий HART и Modbus.
Рисунок B-3. Сертификационная табличка ATEX (KEMA) и паспортная табличка
(1) Только для зондов, не имеющих пластикового покрытия.(2) –40 °C для диапазона температуры технологического процесса от –196 до –50 °C.
163Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Таблица B-1. Пределы температуры технологического процесса
Максимальная температура
окружающей среды, °C
Максимальная температура
технологического процесса, °C
Класс температуры и максимальная
температура поверхности
+75 +75 T6 / T 85 °C
+75 +90 T5 / T 100 °C
+75 +125 T4 / T 135 °C
+75 +190 T3 / T 200 °C
+65 +285 T2 / T 300 °C
+55 +400 T1 / T 450 °C
164 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Специальные условия для безопасного применения (Х):
1. Уровнемер не может выдержать испытания напряжением 500 В, как указано в параграфе 6.3.13 стандарта EN60079-11:2012. Это условие следует учитывать во время установки.
2. Корпус уровнемера 3300 изготовлен из алюминиевого сплава и покрыт защитной полиуретановой краской; тем не менее необходимо принять меры, исключающие ударные нагрузки или воздействие абразивных материалов при эксплуатации устройства в опасной зоне класса Zone 0.
3. Содержание пластика в зондах может превысить 4 см2 или зонды могут быть покрыты пластиком. Это может привести к возникновению опасности электростатического разряда при наличии трения или при размещении в местах с быстро движущимся потоком воздуха.
4. В зондах могут содержаться сплавы легких металлов, что представляет опасность возгорания при трении. Следует принять предохранительные меры для защиты зондов от механических ударов во время эксплуатации и установки.
I1 Искробезопасность:
Сертификат: BAS02ATEX1163X
0575
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C Ta +70 °C)Ui = 30 В, Ii = 130 мА, Pi = 1,0 Вт, Li = Ci = 0Пределы температуры окружающей среды: –50 °C Ta +70 °CДиапазон рабочего напряжения: 11—42 В постоянного тока.Искробезопасное исполнение: 11—30 В постоянного тока.Сертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
Рисунок B-4. Сертификационная табличка ATEX (BASEEFA) и паспортная табличка
165Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Специальные условия для безопасного применения (Х):
1. Уровнемер не может выдержать испытания напряжением 500 В, как указано в параграфе 6.3.13 стандарта EN60079-11:2012. Это условие следует учитывать во время установки.
2. Корпус уровнемера 3300 изготовлен из алюминиевого сплава и покрыт защитной полиуретановой краской; тем не менее необходимо принять меры, исключающие ударные нагрузки или воздействие абразивных материалов.
3. В зондах могут содержаться сплавы легких металлов, что представляет опасность возгорания при трении. Следует принять предохранительные меры для защиты зондов от механических ударов во время эксплуатации и установки.
4. Содержание пластика в зондах может превысить 4 см2 или зонды могут быть покрыты пластиком. Это может привести к возникновению опасности электростатического разряда при наличии трения или при размещении в местах с быстро движущимся потоком воздуха.
5. В кабельных вводах должны использоваться подходящие сертифицированные кабельные сальники, обеспечивающие разгрузку натяжения кабелей. На всех неиспользуемых отверстиях в оборудовании должны быть установлены заглушки для гарантии степени защиты по крайней мере IP66.
N1 Сертификаты типа N: искробезопасность
Сертификат: Baseefa12ATEX0089X
0575
ic nA IIC T4 Gc (–50 °C Ta +70 °C)
UN = 42,4 В
Сертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
Рисунок B-5. Сертификационная табличка ATEX (BASEEFA)
166 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.3.3 Сертификаты EAC
Сертификаты соответствия Таможенного Союза
Уровнемеры 3300 (модели 3301, 3302) соответствуют требованиям:
Технического Регламента Таможенного Союза ТР ТС 020/2011
Сертификат соответствии № ТС RU С-US.AB72.В.00963, срок действия с 28.08.2014 по 27.08.2019, выдан органом по сертификации продукции Общество с ограниченной ответственностью «Научно-технический центр «Техно-стандарт», 109428, Россия, г. Москва, Рязанский проспект, д.24, корп. 2.
Технического Регламента Таможенного Союза ТР ТС 012/2011ГОСТ Р МЭК 60079-0-2011; IEC 60079-1-2011; ГОСТ Р МЭК 60079-11-2010; ГОСТ Р МЭК 60079-7-2012; ГОСТ 31610.26-2012/IEC 60079-26:2006
Сертификат соответствии № ТС RU С-SE.ГБ05.В.01030, срок действия с 18.03.2015 по 18.03.2020, выдан органом по сертификации НАНИО «Центр по сертификации взрывозащищенного и рудничного электрообо-рудования». 115230, Москва, Электролитный проезд, д. 1, корп. 4, комната №9.
Сертификация ТР ТС 012/2011
IM Искробезопасная электрическая цепь «i»:
0Ex ia IIC T4 Ga X (–50 ≤ Tокр ≤ 70 °C)
Специальные условия для безопасного использования (Х):
уровнемеры не выдерживают испытания на электрическую прочность изоляции при напряжении 500 В переменного тока в течении одной минуты по ГОСТ Р МЭК 60079-11-2010. Это должно учитываться при установке, техническом обслуживании и эксплуатации;
во избежание накопления электростатического заряда, пластиковые части уровнемеров необходимо протирать влажной тканью с добавлением антистатика;
поскольку корпус или другие части уровнемеров могут содержать легкие сплавы, во избежание опасности возгорания от фрикционных искр, образующихся при трении или соударении деталей, необходимо оберегать от механических ударов при установке в зоне 0;
EM Взрывонепроницаемая оболочка «d» и искробезопасная электрическая цепь:
Ga/Gb Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 X
* — для диапазона температур измеряемой среды –196…–50 минимальная температура окружающей среды –40 °С
Входные искробезопасные параметрыUi, В Ii, мА Pi, Вт Li, мкГн Сi, нФ
30 130 1 0 0
Температурный класс
Диапазон температур окружающей среды, °С
Максимальная температура измеряемой среды, °С
T6 –50*…+75 +75T5 –50*…+75 +90T4 –50*…+75 +125T3 –50*…+75 +190Т2 –50*…+65 +285Т1 –50*…+55 +400
167Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Электрические параметры:
максимальное напряжение Um – 250 В
Выходной сигнал уровнемера 4…20 мА/HART напряжение питания постоянного тока — 16-42 В
Выходной сигнал уровнемера RS485 MODBUS напряжение питания постоянного тока — 8-30 В
Специальные условия для безопасного использования (Х):
во избежание накопления электростатического заряда, пластиковые части уровнемеров необходимо протирать влажной тканью с добавлением антистатика;
поскольку корпус или другие части уровнемеров могут содержать легкие сплавы, во избежание опасности возгорания от фрикционных искр, образующихся при трении или соударении деталей, необходимо оберегать от механических ударов при установке в зоне 0;
168 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.3.4 Сертификаты Бразилии
Сертификаты NCC/INMETRO
Специальные условия для безопасного применения (Х):
1. При использовании уровнемеров с зондами, имеющими пластиковое покрытие, в атмосфере со взрывоопасными газами следует принять меры безопасности для устранения опасности возгорания в связи с наличием электростатических зарядов на зонде.
2. При использовании уровнемеров во взрывоопасной пыльной атмосфере уровнемер следует устанавливать так, чтобы можно было избежать возникновения рисков от электростатических разрядов и распространяющихся кистевых электрических разрядов, вызванных быстрым потоком пыли на шильдике.
3. Если в уровнемере установлены зонды и фланцы, содержащие легкие металлы, следует избегать возникновения опасности возгорания, вызванного ударами или трением, согласно требованиям стандарта IEC 60079-0, арт. 8.3, если уровнемер используется как оборудование EPL Ga/Gb.
E2 Пожаробезопасность:Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/GbEx tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/DbEx tb IIIC T85 °C…T135 °C Db
Источник питания: = 16–42 ВВыходной токовый сигнал: 4–20 мА по протоколу HARTVмакс. = 250 В (максимальное напряжение)
№ сертификата: NCC 11.0237X
Стандарты: ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60079-31:2011
Сертификат действует для версий HART и Modbus.
Рисунок B-6. Сертификационная табличка Inmetro (NCC) и паспортная табличка
169Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Специальные условия для безопасного применения (Х):
1. Порт программирования не допускается использовать в опасной зоне.
2. Металлический корпус устройства требуется заземлять на землю. Проводник, используемый для соединения, должен быть эквивалентен медному проводнику с площадью поперечного сечения минимум 4 мм2.Уровнемер не может выдержать испытания напряжением 500 В, как указано в параграфе 6.3.13 стандарта ABNT NBR IEC 60079-11. Это условие следует учитывать во время установки.
3. Корпус уровнемера 3300 может быть изготовлен из алюминиевого сплава и покрыт защитной полиуретановой краской; тем не менее необходимо принять меры, исключающие ударные нагрузки или воздействие абразивных материалов при эксплуатации устройства в опасной зоне класса Zone 0.
4. Содержание пластика в зондах может превысить 4 см2 или зонды могут быть покрыты пластиком. Это может привести к возникновению опасности электростатического разряда при наличии трения или при размещении в местах с быстро движущимся потоком воздуха.
5. В зондах могут содержаться сплавы легких металлов, что представляет опасность возгорания при трении. Следует принять предохранительные меры для защиты зондов от механических ударов во время эксплуатации и установки.
I2 Искробезопасность: Ex ia IIC T4 GaИскробезопасные параметры для клемм +/–Ui = 30 В, Ii = 130 мА, Pi = 1 Вт, Ci = 0 (не принимается в расчет), Li = 0 (не принимается в расчет)–50 °C < Ta < +70 °C№ сертификата: NCC 11.0201X
Стандарты: ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2005
Сертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
Рисунок B-7. Сертификационная табличка Inmetro (NCC) и паспортная табличка
170 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.3.5 Китайские сертификации
Сертификаты Китайского национального центра надзора и контроля взрывозащищенного оборудования и оборудования, связанного с обеспечением безопасности (NEPSI)E3 Пожаробезопасность: GYJ12.1037X
Ex d ia IIC T6~T4 Gb, DIP A21 TA85 °C~TA135 °C IP66Um = 250 ВСертификат действует для версий HART и Modbus®.
I3 Искробезопасность: GYJ11.1537X
Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C)Ui = 30 В пост. т., Ii = 130 мА, Pi = 1,0 Вт, Ci 0нФ, Li 0 мкГнСертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
Специальные условия для безопасного применения (Х):
См. сертификаты GYJ 11.1537X и GYJ12.1037X.
B.3.6 Японские сертификаты
Сертификат Технологического института промышленной безопасности (TIIS)E4 Пожаробезопасность с зондом искробезопасного исполнения: TC18544, TC18545
Уровнемер: Ex d [ia] IIB T6 (Ta, макс. = 60 °C)
Um = 250 В
Зонд: Ex ia IIB T6
Uo = 25,2 В, Io = 159 мА, Po = 1,0 Вт
Сертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
Монтажный чертеж: 03300-00408
Специальные условия для безопасного применения (Х):
Более подробную информацию см. в сертификате.
171Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.3.7 Сертификаты IECEx
Сертификационная табличка IECEx
Условия сертификации (X):
1. При использовании уровнемеров с зондами, имеющими пластиковое покрытие, в атмосфере со взрывоопасными газами следует принять меры безопасности для устранения опасности возгорания в связи с наличием электростатических зарядов на зонде.
2. При использовании уровнемеров во взрывоопасной пыльной атмосфере уровнемер следует устанавливать так, чтобы можно было избежать возникновения рисков от электростатических разрядов и распространяющихся кистевых электрических разрядов, вызванных быстрым потоком пыли на шильдике.
3. Если в уровнемере установлены зонды и фланцы, содержащие легкие металлы, следует избегать возникновения опасности возгорания, вызванного ударами или трением, согласно требованиям стандарта IEC 60079-0, арт. 8.3, если уровнемер используется как оборудование EPL Ga/Gb.
E7 Пожаробезопасность: Сертификат: IECEx DEK 12.0015XEx d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/GbEx tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db(1) илиEx tb IIIC T85 °C…T135 °C -/DbСертификат действует для версий HART и Modbus.Следует учитывать воздействие температуры технологического процесса, см. сертификат E1.
Стандарты:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-11:2011, IEC 60079-26:2006, IEC 60079-31:2008
Рисунок B-8. Отметка о сертификате IECEx
(1) Только для зондов, не имеющих пластикового покрытия.
172 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Условия сертификации (X):
1. Уровнемер не может выдержать испытания напряжением 500 В, как указано в параграфе 6.3.13 стандарта EN60079-11:2012. Это условие следует учитывать во время установки.
2. Корпус уровнемера 3300 изготовлен из алюминиевого сплава и покрыт защитной полиуретановой краской; тем не менее необходимо принять меры, исключающие ударные нагрузки или воздействие абразивных материалов при эксплуатации устройства в опасной зоне класса Zone 0.
3. Содержание пластика в зондах может превысить 4 см2 или зонды могут быть покрыты пластиком. Это может привести к возникновению опасности электростатического разряда при наличии трения или при размещении в местах с быстро движущимся потоком воздуха.
4. В зондах могут содержаться сплавы легких металлов, что представляет опасность возгорания при трении. Следует принять предохранительные меры для защиты зондов от механических ударов во время эксплуатации и установки.
I7 Искробезопасность:Сертификат: IECEx BAS 12.0062XEx ia IIC T4 (Ta 60 °C) IP66Ui = 30 В, Ii = 130 мА, Pi = 1 Вт, Ci = 0 нФ, Li = 0 мкГнСертификат действителен для варианта с поддержкой HART.
Условия сертификации (X):
1. Уровнемер не может выдержать испытания напряжением 500 В, как указано в параграфе 6.3.13 стандарта EN60079-11:2012. Это условие следует учитывать во время установки.
2. Корпус уровнемера 3300 изготовлен из алюминиевого сплава и покрыт защитной полиуретановой краской; тем не менее необходимо принять меры, исключающие ударные нагрузки или воздействие абразивных материалов.
3. В зондах могут содержаться сплавы легких металлов, что представляет опасность возгорания при трении. Следует принять предохранительные меры для защиты зондов от механических ударов во время эксплуатации и установки.
4. Содержание пластика в зондах может превысить 4 см2 или зонды могут быть покрыты пластиком. Это может привести к возникновению опасности электростатического разряда при наличии трения или при размещении в местах с быстро движущимся потоком воздуха.
5. В кабельных вводах должны использоваться подходящие сертифицированные кабельные сальники, обеспечивающие разгрузку натяжения кабелей. На всех неиспользуемых отверстиях в оборудовании должны быть установлены заглушки для гарантии степени защиты по крайней мере IP66.
N7 Сертификаты типа N: искробезопасностьСертификат: IECEx BAS 12.0061XEx ic nA IIC T4 Gc (–50 °C < Ta < +70 °C)
Стандарты:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2001, IEC 60079-31:2008, IEC 60079-1:2007,IEC 60079-26:2006
173Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
B.4 Другие сертификатыЗащита от переливов
U1 Защита от переполнения WHG:TÜV-испытан и одобрен DIBt для защиты от переливов в соответствии с нормами German WHG.Сертификат: Z-65.16-416Действует для версии HART.
B.5 Сертифицированные схемыВ данном разделе приведены схемы, в соответствии с которыми нужно подключить прибор для выполнения требований сертификатов Factory Mutual, CSA и TIIS. Прибор будет обеспечивать указанный класс защиты только при условии строгого соблюдения всех указаний, приведенных на чертежах.
Ниже приведены следующие чертежи:
Установочный чертеж Rosemount 9150077-944, выпуск 5:схема подключения искробезопасного уровнемера, сертифицированного FM, при установке в опасных зонах.
Установочный чертеж Rosemount 9150077-945, выпуск 4:схема подключения уровнемера, сертифицированного CSA, при установке в опасных зонах.
Чертеж TIIS-R-IS 03300-00408:схема подключения уровнемера, сертифицированного TIIS, при установке в опасных зонах.
174 Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Рисунок B-9. Схема подключения уровнемера с сертификатом искробезопасности FM в опасных зонах
Изд
елие
, сер
тиф
ицир
ован
ное
по с
танд
арту
FM
Ред
акти
рова
ние
данн
ого
черт
ежа
без
пред
вари
тель
ного
раз
реш
ения
Fact
ory
Mut
ual н
е до
пуск
аетс
я.
SME-
2917
0139
1ВЫ
ПУСК
№ З
АКАЗ
АНЕ
ДЕЛЯ
ВЫПУ
СК№
ЗАК
АЗА
НЕДЕ
ЛЯВЫ
ПУСК
№ З
АКАЗ
АНЕ
ДЕЛЯ
ВЫПУ
СК№
ЗАК
АЗА
НЕДЕ
ЛЯИС
ХОДН
ЫЙ Р
АЗМЕ
Р A3
GU
-LN
0139
3300
GU
-PO
6PD
F
9150 077-944
9150
077
-944
0139
СИСТ
ЕМНЫ
Й КО
НТРО
ЛЬНЫ
Й ЧЕ
РТЕЖ
для
мон
тажа
иск
робе
зопа
сног
о ус
трой
ства
(с с
ерти
фик
атом
FM
) в о
пасн
ой з
оне
51
/ 1
ВЫП
УСТИ
Л
УТВЕ
РДИ
Л
НЕДЕ
ЛЯ
НЕДЕ
ЛЯ
КОД
ИЗД
ЕЛИ
Я
ТИП
ДО
КУМ
ЕНТА
Ф
АЙЛ
НАЗ
ВАН
ИЕ
ЧЕРТ
. №ВЫ
ПУС
К ЛИ
СТ
ШКА
ЛА 2:1
ПЕР
ВЫЙ
УГО
Л
ШЕР
ОХО
ВАТО
СТЬ
ПО
ВЕРХ
НО
СТИ
(ЕС
ЛИН
Е УК
АЗАН
О И
НО
Е):
ВСЕ
РАЗМ
ЕРЫ
УКА
ЗАН
Ы В
МИ
ЛЛИ
МЕТ
РАХ.
Авто
рски
е пр
ава
и пр
аво
на в
ладе
ние
данн
ым
доку
мент
ом п
рина
длеж
ат и
буд
утпр
инад
лежа
ть и
згот
овит
елю
. Зап
рещ
ено
испо
льзо
вани
е да
нног
о до
куме
нта
без
разр
ешен
ия и
згот
овит
еля
и ра
скры
тие
его
соде
ржан
ия т
реть
им с
торо
нам.
На
руш
ение
пре
след
ует
ся в
суд
ебно
м п
оряд
ке.
ВСПО
МОГ
АТЕЛ
ЬНОЕ
УСТ
РОЙС
ТВО
БАРЬ
ЕРИ
СТО
ЧНИ
К П
ИТА
НИ
Я
СЕРИ
Я RO
SEM
OU
NT
3300
Иско
рбез
опан
сный
при
бор
для
прим
енен
ия в
опа
сных
зона
х кл
ассо
в 1,
2 и
3, р
азде
л 1,
груп
пы A
, B, C
, D, E
, F и
GКл
асс 1
, Зон
а 0,
AEx
ia IIC
T4
Темп
ерат
урны
й кл
асс:
TT4
(-50
<= T
a <=
70
°C)
Пар
амет
ры о
бъек
та:
Vмак
с.(U
i) <=
30
В, Iм
акс.
(Ii) <
= 13
0 м
АCi
= 0
нФ
, Li =
0 м
кГн,
Pi <
= 1
Вт
ВЗРЫ
ВОО
ПА
СНА
Я ЗО
НА
НЕО
ПА
СНА
Я ЗО
НА
СЕР
ТИФ
ИКА
ЦИ
Я П
ОН
ЯТИ
Я О
БЪ
ЕКТ
Пон
ятие
объ
екта
поз
воля
ет с
оеди
нять
иск
робе
зопа
сное
обо
рудо
вани
е со
всп
омог
ател
ьны
м о
бору
дова
нием
,не
про
ходи
вшим
спе
циал
ьной
про
верк
и на
раб
оту
в си
стем
е. Р
азре
шен
ные
знач
ения
мак
сим
альн
ого
напр
яжен
ия р
азом
кнут
ой ц
епи
(Voc
или
Vt),
мак
сим
альн
ого
тока
кор
отко
го з
амы
кани
я (Is
c ил
и It)
и м
акси
мал
ьной
мощ
ност
и (V
oc x
Isc
/ 4) и
ли (V
t x It
/ 4)
для
всп
омог
ател
ьной
апп
арат
уры
дол
жны
быть
мен
ьше
или
равн
ы м
акси
мал
ьном
у бе
зопа
сном
у вх
одно
му
напр
яжен
ию (V
мак
с.),
мак
сим
альн
ому
безо
пасн
ому
вход
ном
у то
ку (I
мак
с.) и
мак
сим
альн
ой б
езоп
асно
й вх
одно
йм
ощно
сти
(Pм
акс.
) иск
робе
зопа
сног
о об
оруд
ован
ия. К
ром
е то
го, р
азре
шен
ное
мак
сим
альн
одо
пуст
имое
под
клю
чаем
ое е
мко
стно
е со
прот
ивле
ние
(Ca
или
Co) в
спом
огат
ельн
ой а
ппар
атур
ыдо
лжно
бы
ть б
ольш
е су
мм
ы е
мко
стно
го с
опро
тивл
ения
сое
дини
тель
ных
кабе
лей
и не
защ
ищен
ной
внут
ренн
ей е
мко
сти
(Ci)
искр
обез
опас
ного
обо
рудо
вани
я. М
акси
мал
ьно
допу
стим
ая п
одкл
юча
емая
инду
ктив
ност
ь (L
a ил
и Lo
) всп
омог
ател
ьной
апп
арат
уры
дол
жна
бы
ть б
ольш
е су
мм
ы и
ндук
тивн
ости
соед
инит
ельн
ых
кабе
лей
и не
защ
ищен
ной
внут
ренн
ей и
ндук
тивн
ости
(Li)
искр
обез
опас
ного
обор
удов
ания
.
При
меч
ания
:
1.
Реда
ктир
ован
ие д
анно
го ч
ерте
жа
без
пред
вари
тель
ного
раз
реш
ения
Fac
tory
Mut
ual н
е до
пуск
аетс
я.
2.
При
мон
таж
е об
оруд
ован
ия н
еобх
одим
о сл
едов
ать
указ
ания
м ч
ерте
жей
, пре
дост
авле
нны
х пр
оизв
одит
елям
и
вспо
мог
ател
ьног
о об
оруд
ован
ия.
3.
В зо
нах
Клас
са 2
и 3
нео
бход
имо
испо
льзо
вать
пы
лене
прон
ицае
мы
е уп
лотн
ения
каб
елеп
рово
дов.
4.
Под
клю
чаем
ое к
бар
ьеру
упр
авля
ющ
ее о
бору
дова
ние
не д
олж
но п
отре
блят
ь ил
и вы
раба
тыва
ть н
апря
жен
ие б
олее
250
Вск
или
В п
осто
янно
го т
ока.
5.
Сопр
отив
лени
е м
ежду
иск
робе
зопа
сны
м з
азем
лени
ем и
заз
емле
нием
на
зем
лю д
олж
но б
ыть
мен
ьше
1,0
Ом
.
6.
Мон
таж
дол
жен
вы
полн
ятьс
я со
глас
но т
ребо
вани
ям с
танд
арта
AN
SI/IS
A-R
P12.
6 «М
онта
ж и
скро
безо
пасн
ых
си
стем
в о
пасн
ых
зона
х» и
нац
иона
льны
х пр
авил
тех
ники
без
опас
ност
и пр
и ра
боте
с э
лект
роус
тано
вкам
и (A
NSI
/NFP
A 7
0).
7.
Вспо
мог
ател
ьное
обо
рудо
вани
е до
лжно
им
еть
серт
ифик
ацию
по
стан
дарт
у Fa
ctor
y M
utua
l.
2SM
E-55
0306
433
SME-
5913
0805
4SM
E-71
1911
44
SME-
7961
1420
5
ПРЕ
ДУП
РЕЖ
ДЕН
ИЕ!
Во
изб
ежан
ие р
иска
вос
плам
енен
ия о
гнео
пасн
ой с
реды
вни
мат
ельн
о из
учит
е и
собл
юда
йте
треб
ован
ия д
ейст
вую
щих
про
цеду
р те
хобс
луж
иван
ия п
роиз
води
теля
обо
рудо
вани
я.
ПРЕ
ДУП
РЕЖ
ДЕН
ИЕ!
За
мен
а эл
емен
тов
мож
ет п
риве
сти
к сн
ижен
ию и
скро
безо
пасн
ости
.
ПРЕ
ДУП
РЕЖ
ДЕН
ИЕ!
П
отен
циал
ьная
опа
снос
ть э
лект
рост
атич
еско
го з
аряд
а —
в с
оста
в ко
рпус
а вх
одят
нем
етал
личе
ские
мат
ериа
лы. В
о из
беж
ание
воз
никн
овен
ия о
пасн
ости
от
элек
трос
тати
ческ
их и
скр
плас
тико
вую
пов
ерхн
ость
нео
бход
имо
прот
ерет
ь вл
ажно
й тр
япко
й.
ПРЕ
ДУП
РЕЖ
ДЕН
ИЕ!
Ко
рпус
уст
ройс
тва
соде
ржит
алю
мин
ий и
мож
ет п
риве
сти
к во
згор
анию
при
уда
рах
и тр
ении
.
П
оэто
му
при
уста
новк
е и
эксп
луат
ации
сле
дует
изб
егат
ь уд
аров
и т
рени
я.
175Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Рисунок B-10. Схема подключения уровнемера с сертификатом CSA для установки в опасных зонах5 5
4 4
3 3
2 2
1 1
DD
CC
BB
AA
БЛО
К Э
ЛЕКТ
РОН
ИКИ
УРО
ВНЕМ
ЕРА
СЕР
ИИ
330
0П
онят
ие о
бъек
т по
звол
яет
соед
инят
ь ис
кроб
езоп
асно
е об
оруд
ован
ие с
о вс
помо
гате
льны
моб
оруд
ован
ием,
кот
орое
не
прох
одил
о сп
ециа
льну
ю п
рове
рку
на р
абот
у в
сист
еме.
Раз
реш
енны
езн
ачен
ия м
акси
маль
ного
нап
ряже
ния
разо
мкну
той
цепи
(Uo)
, мак
сима
льно
го т
ока
коро
тког
оза
мыка
ния
(Io) и
мак
сима
льно
й мо
щно
сти
(Uo
x Io
/ 4)
для
всп
омог
ател
ьной
апп
арат
уры
дол
жны
быть
мен
ьше
или
равн
ы м
акси
маль
ному
без
опас
ному
вхо
дном
у на
пряж
ению
(Ui),
мак
сима
льно
мубе
зопа
сном
у вх
одно
му т
оку
(Ii) и
мак
сима
льно
й бе
зопа
сной
вхо
дной
мощ
ност
и (P
i)ис
кроб
езоп
асно
го о
бору
дова
ния.
Кро
ме т
ого,
раз
реш
енно
е ма
ксим
альн
о до
пуст
имое
подк
люча
емое
емк
остн
ое с
опро
тивл
ение
(Co)
всп
омог
ател
ьной
апп
арат
уры
дол
жно
быть
боль
ше
сумм
ы е
мкос
тног
о со
прот
ивле
ния
соед
инит
ельн
ых
кабе
лей
и не
защ
ищен
ной
внут
ренн
ейем
кост
и (C
i) ис
кроб
езоп
асно
го о
бору
дова
ния.
Мак
сима
льно
доп
усти
мая
подк
люча
емая
инду
ктив
ност
ь (L
o) в
спом
огат
ельн
ой а
ппар
атур
ы д
олжн
а бы
ть б
ольш
е су
ммы
инд
укти
внос
тисо
един
ител
ьны
х ка
беле
й и
неза
щищ
енно
й вн
утре
нней
инд
укти
внос
ти (L
i) ис
кроб
езоп
асно
гооб
оруд
ован
ия.
DПАР
АМЕТ
РЫ И
СКР
ОБЕ
ЗОП
АСН
ОГО
ОБЪ
ЕКТА
A &
BC
ГРУП
ПА Г
АЗА
Пол
ожит
ельн
ая к
лемм
а ис
точн
ика
пита
ния
подс
оеди
няет
ся к
кле
мме
с об
озна
чени
ем «
+SIG
/CO
M»,
а о
триц
ател
ьная
кле
мма
— к
кле
мме
с об
озна
чени
ем «
-SIG
/CO
M».
Уста
новк
а об
оруд
ован
ия в
Кан
аде
выпо
лняе
тся
в со
отве
тств
ии с
кан
адск
ими
прав
илам
и те
хник
и бе
зопа
снос
ти п
ри р
абот
е с
элек
троу
стан
овка
ми.
Под
ача
пита
ния
и вы
ходн
ой с
игна
л
Ui (
Vмак
с.)
Ii (Iм
акс.
)C
iLi
Pi
ПРИ
МЕЧ
АН
ИЕ
1
30 В
30 В
30 В
1 Вт
1 Вт
1 Вт
0 нФ
0 нФ
0 нФ
0 мк
Гн
0 мк
Гн
0 мк
Гн
130
мА
130
мА
130
мА
ПРИ
МЕЧ
АН
ИЕ
2
ПРИ
МЕЧ
АН
ИЕ
1.
ПРИ
МЕЧ
АН
ИЕ
2.
ПРИ
МЕЧ
АН
ИЕ
3
При
меч
ание
. Пер
ечис
ленн
ые
пара
мет
ры о
бъек
та о
тнос
ятся
тол
ько
к вс
пом
огат
ельн
ому
обор
удов
анию
с л
иней
ным
вы
ходо
м!
ПРИ
МЕЧ
АН
ИЕ
3.
Мод
ели
изде
лия
с м
арки
ровк
ой D
ual S
eal (
двой
ное
упло
тнен
ие)
на ш
ильд
ике
соот
ветс
твую
т тр
ебов
ания
м к
дво
йны
м у
плот
нени
ям с
танд
арта
ANSI
/ISA
12.2
7.01
.До
полн
ител
ьная
герм
етиз
ация
тех
ноло
гиче
ской
лин
ии н
е тр
ебуе
тся.
Экс
плуа
таци
онны
е ог
рани
чени
я дл
я ко
нкре
тной
мод
ели
мож
но н
айти
в ра
здел
е «Д
иапа
зон
давл
ения
и т
емпе
рату
ры т
ехно
логи
ческ
ого
проц
есса
» в
При
ложе
нии
A сп
раво
чног
о ру
ково
дств
а.
ПРИ
МЕЧ
АН
ИЕ
4
43
12
SME-
5617
SME-
5983
SME-
7062
SME-
2918
0213
0707
0840
1121
ВЫПУ
СК
ВЫ
ПУ
СТ
ИЛ
НЕ
ДЕ
ЛЯ
КО
Д И
ЗД
ЕЛ
ИЯ
ТИ
П Д
ОК
УМ
ЕН
ТА
НА
ЗВ
АН
ИЕ
ЛИ
СТ
ВЫПУ
СК.
ЧЕ
РТ
. №
ШК
АЛ
АП
ЕР
ВЫ
Й У
ГОЛ
ШЕ
РО
ХО
ВА
ТО
СТ
ЬП
ОВ
ЕР
ХН
ОС
ТИ
(ЕС
ЛИ
НЕ
УК
АЗ
АН
ОИ
НО
Е):
Авт
ор
ски
е п
ра
ва и
пр
аво
на
вл
ад
ени
е д
анны
м д
оку
ме
нто
мпр
инад
леж
ат
и б
удут
при
над
леж
ать
изг
ото
вите
лю
.
Ros
emou
nt T
ank
Rad
ar A
B, Ш
веци
я
ВСЕ
РАЗМ
ЕРЫ
УКА
ЗАН
Ы В
МИ
ЛЛИ
МЕТ
РАХ.
ДОП
УСКИ
, ЕС
ЛИ Н
Е УК
АЗАН
О И
НО
Е
GU
-LN
0213
3300
GP-
PO6
OrCA
D
9150
077-
945
0213
МО
НТА
ЖН
ЫЙ
ЧЕР
ТЕЖ
для
монт
ажа
устр
ойст
ва(с
сер
тиф
икат
ом C
SA)
в оп
асно
й зо
не
41
/ 1
GU
-LN
0213
3300
GP-
PO6
OrCA
D
9150
077-
945
0213
41
/ 1
УТ
ВЕ
РД
ИЛ
НЕ
ДЕ
ЛЯ
GU
-LN
0213
3300
GP-
PO6
OrCA
D
9150
077-
945
0213
41
/ 1
СЕР
ТИФ
ИЦ
ИРО
ВА
НН
ОЕ
ИЗД
ЕЛИ
Е За
прещ
аетс
я вн
осит
ь лю
бые
изм
енен
ия б
ез р
азре
шен
ияат
тест
ующ
ей о
рган
изац
ии.
№ З
АКАЗ
АВЫ
ПУСК
ВЫПУ
СК№
ЗАК
АЗА
ВЫПУ
СКВЫ
ПУСК
№ З
АКАЗ
АВЫ
ПУСК
ВЫПУ
СК№
ЗАК
АЗА
ВЫПУ
СК
ФА
ЙЛ
176 Сертификация
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Рисунок B-11. Схема подключения уровнемера с сертификатом TIIS для установки в опасных зонах
Emerson Process Management
TIIS-R-IS 2007/3/27
(TIIS) 1)
3301/3302 Ex d [ia] IIB T6, Ex ia IIB T6 Uo = 25.2V Io = 159mA Po = 1.0W
DC 16~42V 4~20mA AC 250V 50/60Hz, DC250V
-20 60
1) 03300-00408A
A
70
2) , AC/DC250V 50/60Hz
2)
177 Сертификация
178
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение B. Сертификацияянварь 2015
Сертификация
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Приложение C Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Последовательность операций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Механический монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Электрический монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Установление соединения по протоколу HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Настройка уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Настройка соединения по протоколу Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Обработка аварийных сигналов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Общая настройка главного устройства Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Специальная конфигурация главного компьютера Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Поиск и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Обновление встроенной программы HMC в Rosemount Radar Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
C.1 Меры безопасностиПри выполнении процедур и инструкций, изложенных в данном руководстве, могут потребоваться специальные меры предосторожности для обеспечения безопасности персонала, выполняющего работу. Информация, относящаяся к потенциальным проблемам безопасности, обозначается предупредительным
символом ( ). Перед выполнением работ, сопровождаемых этим символом, следует обратиться к нижеследующим предупреждениям о соблюдении мер предосторожности.
179Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.2 ВведениеУровнемер 3300 является совместимым с протоколом Modbus измерительным устройством, которое поддерживает связь с дистанционным терминалом (RTU) за счет поднабора команд для чтения, записи и диагностики, используемых большинством совместимых с Modbus контроллеров главного компьютера. Уровнемер также поддерживает связь по протоколам Levelmaster и Modbus ASCII.
Модуль преобразователя из HART в Modbus (HMC) расположен внутри корпуса уровнемера 3300 и осуществляет питание и связь с уровнемером через интерфейс протокола HART.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение указаний по монтажу и обслуживанию может привести к серьезным травмам или к гибели людей. Монтаж уровнемера должен выполняться квалифицированным персоналом в соответствии
с применимыми процедурами.
Необходимо использовать только указанное в данном руководстве оборудование. Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием.
Обслуживание разрешено выполнять только в объеме, описанном в данном руководстве. Исключение — квалифицированные специалисты.
Взрывы могут привести к серьезной травме или к гибели людей. Проверьте, соответствуют ли окружающие условия эксплуатации уровнемера сертификатам
для использования прибора в опасных зонах.
Перед началом техобслуживания выключите питание для предотвращения воспламенения горючих и взрывоопасных сред.
Перед подключением HART®-коммуникатора во взрывоопасной атмосфере проверьте, что при подключении приборов контура выполнены все требования искробезопасности и невоспламеняемости.
Чтобы исключить вероятность утечек, при установке фланцевого переходника следует использовать только предназначенные для этой цели кольцевые уплотнения.
Поражение электрическим током может привести к тяжелой травме или к гибели людей. Не прикасайтесь к выводам и клеммам. Высокое напряжение на выводах может стать причиной
поражения электрическим током.
Перед началом электрического монтажа уровнемера 3300 следует убедиться в том, что он отключен от сети, а также что все линии к внешним источникам питания отключены или не запитаны.
Зонды с непроводящей поверхностью Зонды, покрытые пластиком и/или пластиковыми дисками, могут создавать электростатический
заряд, который в определенных условиях может стать причиной возгорания. Поэтому при использовании зонда в потенциально взрывоопасной среде необходимо предпринять соответствующие меры безопасности для предотвращения возникновения электростатических разрядов.
180 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Рисунок C-1. Описание системы
Во время нормальной работы HMC «отражает» содержание технологических переменных от уровнемера 3300 на регистры Modbus. Для конфигурирования уровнемера 3300, если возможно, к HMC необходимо подключить инструмент конфигурирования. См. дополнительные сведения в разделе «Настройка уровнемера» на стр. 188.
C.3 Последовательность операцийОбзор технологического процесса ввода в эксплуатацию уровнемера 3300 с протоколом Modbus:
1. Установите уровнемер на резервуар.
2. Подключите силовую линию и шины передачи данных.
3. Настройте связь HART с уровнемером с помощью ПО Rosemount Radar Configuration Tools (RCT) или полевого коммуникатора. Для этого:
Подключите уровнемер к клеммам HART или к клеммам MA (+)/MB (–) (режим туннелирования).
4. Настройте уровнемер.
5. Настройте связь по Modbus.
6. Настройте главный компьютер Modbus.
7. Проверьте выходные значения, выданные уровнемером.
C.4 Механический монтажИнструкции по монтажу уровнемера 3300 см. в разделе «Механический монтаж» на стр. 29.
Блок электроникиуровнемера
3300
СигналыHART
Преобразователь из HART
в Modbus
Связь по протоколам Modbus и Levelmaster Выносной
клеммный блок
RCT/Полевой
коммуникатор
Сигналы HART
Корпус уровнемера 3300
181Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.5 Электрический монтаж
ПримечаниеТребования к общему электрическому монтажу, в том числе к заземлению, см. в разделе «Электрический монтаж» на стр. 52.
Для подключения уровнемера 3300:
1. Отключите питание блока электроники уровнемера, а затем откройте крышку инструмента. Не снимать крышку во взрывоопасной среде, если цепь питания находится под напряжением.
2. Пропустите провода сквозь кабельную муфту или кабелепровод. Для шины RS-485 используйте экранированную витую пару, рекомендуется кабель с импедансом 120 (как правило, 24 AWG) для обеспечения соответствия стандарту EIA-485 и нормативам ЭМС. Максимальная длина кабеля должна составлять 1200 м.
3. Убедитесь в том, что корпус уровнемера заземлен, а затем подсоедините провода в соответствии с Рис. C-2 и Табл. C-1. Соедините провод линии «A», отходящий от шины RS-485, с выводом MB (-), а провод линии «B» с выводом MA (+).
4. Если этот уровнемер является последним на шине, подключите согласующий резистор на 120 .
5. Присоедините провода с положительного вывода источника питания к выводу PWR +, а провода с отрицательного вывода к выводу PWR -. Силовые кабели должны соответствовать подаваемому напряжению и температуре окружающей среды и быть утверждены для использования в опасных зонах, если таковое имеет место.
6. Установите на место и закрепите крышку корпуса. Затянуть кабельный сальник, закрыть заглушкой и герметизировать все неиспользуемые выводы, затем подключить питание.
182 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Рисунок C-2. Полевые соединения
C.5.1 Выводы
Выводы описаны ниже в Табл. C-1:
Таблица C-1. ВыводыМаркировка соединителя Описание Комментарии
HART + Положительный соединитель HART Подключение к ПК посредством ПО RCT, полевого коммуникатора или других конфигураторов HART.HART — Отрицательный соединитель HART
MA (+) Соединение Modbus RS-485 B (RX/TX+)(1)
(1) Обозначение соединителей не следует стандарту EIA-485, в котором говорится, что RX/TX- должны быть указаны как ‘A’, а RX/TX+ как ‘B’.
Соединение с дистанционным терминалом (RTU)MB (-) Соединение Modbus RS-485 A (RX/TX-)(1)
PWR +Положительная входная клемма подачи питания Подается постоянный ток
напряжением от +8 до +30 В (макс. номинальное значение)PWR —
Отрицательная входная клемма подачи питания
Шина RS-485 B
A
Источник питания
HART +
120 120
Если этот уровнемер является последним на шине, подключите согласующий резистор на 120 .
120
HART —
183Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Рисунок C-3. Выводы для уровнемера с преобразователем из HART в Modbus
C.5.2 Шина RS-485 В уровнемере 3300 не предусмотрена электрическая изоляция между шиной RS-485 и источником
питания.
Следует соблюдать шинную топологию и свести к минимуму длину заглушки.
На Рис. C-4 дается определение многоточечной топологии проводки, в которой с одной шиной RS-485 можно соединить до 32 устройств.
Шина RS-485 должна быть замкнута с обоих концов, но не в других местах.
C.5.3 Корпус для установки
Выполните монтаж уровнемера 3300, как показано на Рис. C-4.
Используйте общую клемму заземления для ведущего устройства Modbus и источника питания.
Силовые кабели и шина RS-485 должны проводиться вместе.
Необходимо провести заземляющий кабель (размер кабеля > 4 мм в соответствии со стандартом IEC60079-14 или согласно действующим национальным правилам и стандартам). Установленное надлежащим образом резьбовое присоединение может служить заземлением.
Экран кабеля заземляется со стороны ведущего устройства (дополнительно).
ПримечаниеУровнемер с преобразователем HMC содержит искробезопасные цепи питания, для которых необходимо заземлить корпус в соответствии с национальными и местными нормативами электроустановок. Несоблюдение этого требования может снизить эффективность защиты, обеспечиваемой оборудованием.
HART + HART —
184 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Рисунок C-4. Многоточечное подключение уровнемеров 3300
В качестве варианта уровнемер 3300 можно установить, как показано на Рис. C-5. При использовании данной схемы разводки существует повышенный риск возникновения коммуникационных помех, связанных с разницей потенциалов между точками заземления. Для сокращения этого риска можно использовать одну и ту же точку заземления для ведущего устройства Modbus и источника питания.
Рисунок C-5. Вариант многоточечного подключения уровнемеров 3300
Источник питания
120
120 Шина RS-485BA
Внутренний винт заземления
Ведущее устройство Modbus
Z
Внутренний винт заземления
Внешний винт заземления
Внешний винт заземления
Источник питания
120
120 Шина RS-485BA
Внутренний винт заземления
Ведущее устройство Modbus
Z
Внутренний винт заземления
Внешний винт заземления
Внешний винт заземления
185Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Топология «звезда»
При использовании топологии «звезда» для подключения уровнемера 3300 на уровнемер с самым длинным кабелем необходимо установить согласующий резистор на 120 .
Рисунок C-6. Топология «звезда» для подключения уровнемеров 3300
C.6 Установление соединения по протоколу HARTНастроить уровнемер 3300 можно с помощью ПО Rosemount Radar Configuration Tools (RCT) для ПК или полевого коммуникатора. Конфигурирование выполняется посредством команд HART, переданных через преобразователь из HART в Modbus (HMC), в электронику уровнемера 3300. Для установления соединения по протоколу HART подключите уровнемер к клеммам MA (+)/MB (-) или к клеммам HART. Оба варианта подключения описаны далее.
C.6.1 Подключение к клеммам MA (+)/MB (-)Уровнемер 3300 можно настроить в ПО RCT, используя клеммы MA (+), MB(-).
Для подключения к уровнемеру требуется преобразователь RS-485.
Уровнемер будет пытаться установить соединение по различным протоколам в течение временных интервалов продолжительностью 20 секунд с момента запуска.
Рисунок C-7. Связь RS-485 после запуска
При использовании топологии «звезда» подключите согласующий резистор на 120 к уровнемеру с самым длинным кабелем.
HART20 секунд
Протоколы Modbus RTU20 секунд
Заданный протокол (Modbus RTU, Levelmaster или Modbus ASCII), 20 секунд
HART20 секунд
Время
0 с 20 с 40 с 60 с 80 с 100 с
Заданный протокол (Modbus RTU, Levelmaster или Modbus ASCII), 20 секунд
186 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Уровнемер будет продолжать использовать протокол связи после установки соединения.
Для того чтобы настроить уровнемер 3300 с помощью ПО RCT и клемм MA (+), MB (-), выполните следующие действия:
1. Подключите преобразователь RS-485 к клеммам MA (+)/MB (-).
2. Подключите кабели питания к уровнемеру (или выключите и снова включите питание).
3. Подождите 20 секунд.
4. В ПО RCT выберите Poll Address (Адрес опроса) в ниспадающем списке (см. примечание далее). Нажмите кнопку слева от ниспадающего списка, чтобы начать опрос.
5. После установки соединения с уровнемером выполните необходимые настройки.
6. После этого отключите преобразователь RS-485, подключите кабели связи Modbus и выключите и снова включите питание уровнемера.
7. Проверьте наличие соединения между уровнемером и RTU (для этого может понадобиться до 60 секунд с момента запуска).
ПримечаниеЕсли на шине имеется несколько блоков 3300 Modbus с адресом HART 1, соединение установить не получится (по умолчанию уровнемерам задается адрес HART 1). Для того чтобы установить соединение в этом случае, на шине должен быть один уровнемер 3300. Отключите питание или обесточьте все другие устройства.
C.6.2 Подключение к клеммам HART
Для настройки уровнемера 3300 подключите коммуникатор или ПК к выводам HART с помощью HART-модема, см. Рис. C-3 на стр. 184. Одновременно могут быть соединены инструмент конфигурирования и шина RS-485. Данные конфигурации передаются с командами HART через HMC в блок электроники уровнемера 3300, как показано на Рис. C-1 на стр. 181. Обратите внимание на то, что во время настройки питание должно быть подключено, см. также раздел «Электрический монтаж» на стр. 182.
ПримечаниеПри подключении инструмента конфигурирования данные измерений в Modbus Master не обновляются.
187Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.7 Настройка уровнемераДанные конфигурации, такие как высота резервуара, верхняя зона нечувствительности, диэлектрические постоянные и другие основные параметры, настраиваются также, как и стандартный уровнемер 3300. Дополнительная информация содержится в кратком практическом руководстве по уровнемерам 3300 (документ № 00825-0100-4811).
Единица измерения первичной переменной (PV) должна соответствовать конфигурации главного компьютера Modbus, поскольку выходное значение уровнемера не несет информации о сопутствующих единицах измерения.
Дополнительную информацию об основных настройках см. в Раздел 4: Настройка основных параметров и запуск в эксплуатацию.
ПримечаниеДля уровнемера 3300 с протоколом Modbus на заводе-изготовителе по умолчанию задается адрес HART 1. Это снижает энергопотребление, блокируя аналоговый вывод на 4 мА.
C.8 Настройка соединения по протоколу ModbusУровнемер 3300 может обмениваться данными с дистанционными терминалами (RTU) по протоколу Modbus RTU (часто называемому просто «Modbus»), Modbus ASCII и Levelmaster (также известному как протокол «ROS», «Siemens» или «Резервуар»).
Таблица C-2. Список поддерживаемых протоколов RTU
Modbus ASCII не распространен, поскольку удваивает количество байтов того же сообщения по сравнению с Modbus RTU.
Если у вас отсутствуют все эти RTU, необходимо свериться с вашим руководством по RTU на предмет поддерживаемых протоколов.
RTU Протоколы
ABB Totalflow Modbus RTU, Levelmaster
Bristol™ ControlWave™ Micro Протоколы Modbus RTU
Emerson Process Management серии ROC800 Modbus RTU, Levelmaster(1)
(1) Протокол Levelmaster следует использовать вместе с пользовательской или прикладной программой цифрового уровнемера DLS фирмы Emerson Process Management, поставляемой в комплекте с прибором. В остальных случаях следует использовать протокол Modbus RTU.
Emerson Process Management FloBoss™ 107 Modbus RTU, Levelmaster(1)
Kimray DACC 2000/3000 Levelmaster
ScadaPack Протоколы Modbus RTU
Thermo Electron Autopilot Modbus RTU, Levelmaster
188 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.8.1 Использование ПО RCT для изменения параметров связи
ПримечаниеДля изменения параметров связи Modbus на уровнемере 3300 необходимо использовать адрес HART 1, заданный по умолчанию.
ПримечаниеПосле изменения параметров связи отключите HART-модем и выждите по крайней мере 60 секунд для того, чтобы изменения были учтены.Если для связи с HMC используются клеммы MA (+)/MB (-), отключите преобразователь RS-485, выключите и снова включите питание уровнемера и выждите 60 секунд для того, чтобы изменения были учтены.
Для изменения адреса Modbus и параметров связи(1) в ПО Rosemount Radar Configuration Tools (RCT):
1. Запустите ПО RCT и подключите уровнемер.
2. На панели проекта рабочей области RCT щелкните по значку Setup (Окно настройки) для того, чтобы открыть Setup (Окно настройки).
3. Выберите закладку Output (Выходные значения).
4. Нажмите кнопку Modbus Setup (Окно настройки Modbus).
(1) Функция Настройки Modbus (Modbus Setup) доступна в версии RCT 2.03.0002 и новее.
Окно настройки Modbus
189Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
5. В окне Modbus Setup (Окно настройки Modbus) выберите протокол Modbus и введите требуемый адрес Modbus.
6. Введите скорость передачи в бодах, контроль четности и стоповые биты, затем нажмите кнопку OK.
Также можно ввести заданное пользователем сообщение Modbus в текстовой строке Modbus.
Более подробную информацию о каждом протоколе Modbus см. в следующих далее разделах.
C.8.2 Использование полевого коммуникатора для изменения параметров связи
ПримечаниеДля изменения параметров связи Modbus на уровнемере 3300 необходимо использовать адрес HART 1, заданный по умолчанию.
ПримечаниеПосле изменения параметров связи отключите полевой коммуникатор и выждите по крайней мере 60 секунд для того, чтобы изменения были учтены.
Параметры связи Modbus можно изменить, введя текстовую строку в параметр сообщения HART. Более подробную информацию о каждом протоколе Modbus и требуемых строках см. в следующих далее разделах.
При использовании полевого коммуникатора область сообщения доступна по команде HART [1,4,1,6].
C.8.3 Настройка связи по протоколу Modbus RTUПо умолчанию в уровнемерах 3300 для протокола Modbus RTU задан адрес 246 и следующие настройки параметров связи для протокола Modbus RTU:
Таблица C-3. Параметры связи для протокола Modbus RTU
Чтобы восстановить параметры связи, заданные по умолчанию для Modbus RTU, введите следующее сообщение Modbus:
HMC.
Параметр Значение по умолчанию Конфигурируемые значения
Скорость передачи в бодах 9600 1200, 2400, 4800, 9600, 19 200
Стартовые биты(1)
(1) Стартовые биты и информационные биты изменить нельзя.
Одно Одно
Информационные биты(1) Восемь Восемь
Контроль четности Нет Отсутствует, Нечетный, Четный
Стоповые биты Одно Один или два
Диапазон адресов 246 1-255
190 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Пример настройки параметров RTU
Необходимо использовать адрес 44 для уровнемера 3300, главным компьютером используются следующие параметры связи:
Таблица C-4. Параметры связи, используемые главным компьютером (пример)
Для настройки уровнемера 3300 для связи с хостом в данном примере следующая текстовая строка вводится в область сообщения HART ведомого устройства 1:
HMC A44 B4800 PO S2.
HMC: эти три буквы используются для обеспечения безопасности, тем самым исключая риск ошибочного изменения данных конфигурации.
A44: A указывает на то, что следующий номер является новым адресом (адрес 44). Вводные нули не нужны.
B4800: B указывает на то, что следующий номер является новой скоростью передачи в бодах (1200, 2400, 4800, 9600, 19 200).
PO: P указывает на то, что следующая буква определяет тип контроля четности (O = нечетный, E = четный и N = отсутствует).
S2: S указывает на то, что следующая цифра определяет количество стоповых битов (1 = один, 2 = два).
Только значения, отличающиеся от текущих, должны быть указаны. Например, если изменен только адрес, следующая текстовая строка вводится в Область сообщения (HART Подчиненного устройства 1) уровнемера 3300:
HMC A127
указывает на то, что 127 является новым адресом.
C.8.4 Настройка связи для протокола Levelmaster
Значения по умолчанию и настраиваемые значения параметров приведены в Табл. C-5.
Таблица C-5. Параметры связи для протокола Levelmaster
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 4800
Стартовые биты Одно
Информационные биты Восемь
Контроль четности Нечетный
Стоповые биты Два
Параметр Значение по умолчанию Настраиваемое значение
Скорость передачи в бодах 9600 1200, 2400, 4800, 9600, 19 200
Стартовые биты Один Один
Информационные биты Семь Семь, Восемь
Контроль четности Нет Отсутствует, Нечетный, Четный
Стоповые биты Одно Один или два
Адрес 1 1-99
191Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Чтобы восстановить параметры связи, заданные по умолчанию для протокола Levelmaster, введите следующее сообщение Modbus:
HMC M2.
Пример настройки параметров Levelmaster
Необходимо использовать адрес 2 для уровнемера 3300, главным компьютером используются следующие параметры:
Таблица C-6. Параметры, используемые главным компьютером (в случае с использованием протокола Levelmaster, пример)
Для настройки связи уровнемера 3300 с главным компьютером в данном примере следующая текстовая строка вводится в область сообщения Modbus:
HMC M2 A2 B9600 D7 PN S1.
ПримечаниеСтрока, вводимая в область сообщения, должна содержать все параметры
Внимание: адрес на шине должен быть уникальным.
HMC: Эти три буквы используются для обеспечения безопасности, тем самым, исключая риск ошибочного изменения данных конфигурации.
M2: Указывает на использование протокола Levelmaster.
A2: A указывает на то, что следующий номер является новым адресом (адрес 2). Вводные нули не нужны.
B9600: B указывает на то, что следующий номер является новой скоростью передачи в бодах (1200, 2400, 4800, 9600, 19 200).
D7: D указывает на то, что используются следующие информационные биты (7 = семь, 8 = восемь).
PN: P указывает на то, что следующая буква определяет тип контроля четности (O = нечетный, E = четный и N = отсутствует).
S1: S указывает на то, что следующая цифра определяет количество стоповых битов (1 = один, 2 = два).
Примечание Стартовые биты не настраиваются и не могут быть установлены.
В Табл. C-7 и Табл. C-8 дается описание используемых в HMC функциях протокола Levelmaster.
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Стартовые биты Один
Информационные биты Семь
Контроль четности Нет
Стоповые биты Один
192 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Таблица C-7. Используемые функции протокола Levelmaster
Таблица C-8. Буквы и выражения, используемые в предыдущих таблицах
C.8.5 Настройка связи по протоколу Modbus ASCIIПараметры, значения по умолчанию и настраиваемые значения приведены ниже в Табл. C-9.
Таблица C-9. Параметры связи для протокола Modbus ASCII
Формат ввода Описание Формат вывода
UnnN? Вернуть идентификационный номер UnnNnnCccccUnnNmm Установить идентификационный номер UnnNOKCccccUnnF? Вернуть количество чисел с плавающей запятой UnnFxCccccUnnFx? Установить количество чисел с плавающей запятой UnnFOKCcccc
Unn?Вернуть количество чисел с плавающей запятой и другие данные
UnnDddd.ddFfffEeeeeWwwwCcccc(1)
(1) В этом случае задано 1 число с плавающей запятой. Если количество чисел с плавающей запятой установить на значение 2, формат вывода будет следующим: UnnDddd.ddDddd.ddFfffEeeeeWwwwCcccc
ПримечаниеЕсли одно число с плавающей запятой отправлено, это «Число с плавающей запятой1». Если два числа оправлены, тогда это «Число с плавающей запятой1» перед «Числом с плавающей запятой0».
Буква Описание
nn
nn используется для обозначения отвечающего ведомого устройства,nn является числом от 00 до 99 или ** (специальным символом).Для регистра временного хранения адресов EmulCtrl можно задать значение выше 99. В этом случае адрес будет сокращен до 99.
мм mm — новый идентификационный номер подчиненного устройства; mm лежит в пределах 00-99.
x x – количество чисел с плавающей запятой, возвращаемых после того, как подчиненное устройство получает Unn?, x — число 0-2.
cccc Является 16-битной контрольная сумма ЦИК, cccc — шестнадцатеричные символы.
ddd.dd ddd.dd является значением расстояния от ведомого устройства 1. Обращаем ваше внимание на то, что первая буква d может также быть буквой a ‘-’ (с минусом).
Float 1 Подчиненное устройство 1 PV.Float 0 Подчиненное устройство 1 SV.fff Значение температуры. Задается регистром временного хранения 3208 в преобразователе HMC.(1)
(1) Любая из четырех доступных переменных от любого из пяти подчиненных устройств, работающих на протоколе HART, может быть выбрана как источник температуры. Четыре самых младших бита (бит 0-3) определяют номер переменной. Биты 4-7 определяют адрес подчиненного устройства HART. При использовании неверных величин значение температуры будет неверным, при этом бит ошибки не будет установлен.Например, если нужно использовать FV от подчиненного устройства 3, работающего по протоколу HART, в качестве источника температуры, необходимо записать значение 34 шестнадцатеричное (52 двоичное).
eeee
Значение ошибки.Бит 0: Неверное значение SV (Число с плавающей запятой 0).Бит 8: Неверное значение температуры.Бит 12: Неверное значение PV (Число с плавающей запятой 1).
Wwww Значение предупреждения, не используется в данной версии.
Параметр Значение по умолчанию Настраиваемые значения
Скорость передачи в бодах 9600 1200, 2400, 4800, 9600, 19 200Стартовые биты Один ОдинИнформационные биты Семь Семь, ВосемьКонтроль четности Нет Отсутствует, Нечетный, ЧетныйСтоповые биты Один Один или дваАдрес 1 1-255
193Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Чтобы восстановить параметры связи, заданные по умолчанию для протокола Modbus ASCII, введите следующее сообщение Modbus:
HMC M1.
Пример настройки параметров Modbus ASCII
Необходимо использовать адрес 246 для уровнемера 3300, главным компьютером используются следующие параметры:
Таблица C-10. Параметры, используемые главным компьютером (в случае с использованием протокола Modbus ASCII, пример)
Для настройки связи уровнемера 3300 с главным компьютером в данном примере следующая текстовая строка вводится в область сообщения Modbus:
HMC M1 A246 B9600 D7 PN S1.
ПримечаниеСтрока, вводимая в область сообщения, должна содержать все параметры
Внимание: адрес на шине должен быть уникальным.
HMC: эти три буквы используются для обеспечения безопасности, тем самым исключая риск ошибочного изменения данных конфигурации.
M1: указывает на использование протокола Modbus ASCII.
A246: A указывает на то, что следующий номер является новым адресом (адрес 246). Вводные нули не нужны.
B9600: B указывает на то, что следующий номер является новой скоростью передачи в бодах (1200, 2400, 4800, 9600, 19 200).
D7: D указывает на то, что используются следующие информационные биты (7 = семь, 8 = восемь).
PN: P указывает на то, что следующая буква определяет тип контроля четности (O = нечетный, E = четный и N = отсутствует).
S1: S указывает на то, что следующая цифра определяет количество стоповых битов (1 = один, 2 = два).
ПримечаниеСтартовые биты не настраиваются и не могут быть установлены.
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Стартовые биты Один
Информационные биты Семь
Контроль четности Нет
Стоповые биты Один
194 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.9 Обработка аварийных сигналов
ПримечаниеЕсли настройка связи Modbus была изменена, а уровнемер еще не начал использовать новые значения, нужно подключить HART-модем и выждать 60 секунд для того, чтобы изменения были учтены.
Если для связи с HMC используются клеммы MA (+)/MB (-), отключите преобразователь RS-485, выключите и снова включите питание уровнемера и выждите 60 секунд для того, чтобы изменения были учтены.
В ином случае настройки связи Modbus будут потеряны, если в уровнемер ввести новое сообщение.
Можно настроить выходной сигнал уровнемера Modbus при возникновении ошибки (например, при неисправности полевого устройства). Значения для регистраторов Modbus, соответствующие параметрам PV, SV, TV и QV, тоже будут изменены (используемые регистраторы в области 1300, 2000, 2100 и 2200).
Значения выходного аварийного сигнала, заданные по умолчанию для каждого протокола, даются на следующей странице. Настройка значения выходного аварийного сигнала является дополнительной.
Для этого следует использовать сообщение Modbus. Для того чтобы ввести сообщение Modbus в ПО RCT, выполните следующие действия (показан протокол Modbus RTU):
1. Запустите ПО RCT и подключите уровнемер.
2. На панели проекта рабочей области RCT щелкните по значку Setup (Окно настройки) для того, чтобы открыть Setup (Окно настройки).
3. Выберите закладку Output (Выходные значения).
Окно настройки Modbus
195Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
4. Выберите Modbus Setup (Окно настройки Modbus).
5. Введите сообщение Modbus и нажмите кнопку OK.Доступные сообщения Modbus для выходных аварийных сигналов приведены далее.
Протоколы Modbus RTU
Levelmaster
Modbus ASCII
ПримечаниеПосле изменения параметров режима сигнализации отключите HART-модем и выждите по крайней мере 60 секунд для того, чтобы изменения были учтены.Если для связи с HMC используются клеммы MA (+)/MB (-), отключите преобразователь RS-485, выключите и снова включите питание уровнемера и выждите 60 секунд для того, чтобы изменения были учтены.
C.9.1 Проверка режима сигнализации
Для того чтобы проверить режим сигнализации, смоделируйте неисправность устройства, сняв блок электроники. Инструкции по снятию блока электроники и его повторному монтажу приведены в разделе «Демонтаж блока электроники» на стр. 110.
Сообщение Режим сигнализации
HMC EN Нецифровое значение (NaN), по умолчанию
HMC EF Блокирование, сохранение последнего значения
HMC EU U-0.1 Заданное пользователем значение, -0,1 в данном примере
Сообщение Режим сигнализации
HMC M2 EH Высокое значение, 999,99, по умолчанию
HMC M2 EL Низкое значение, -99,99
HMC M2 EF Блокирование, сохранение последнего значения
HMC M2 EU U0Заданное пользователем значение (диапазон от -99,99 до 999,99), 0 в данном примере
Сообщение Режим сигнализации
HMC M1 EN Нецифровое значение (NaN), по умолчанию
HMC M1 EF Блокирование, сохранение последнего значения
HMC M1 EU U-0.1Заданное пользователем значение (диапазон от -99,99 до 999,99), -0,1 в данном примере
196 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.9.2 Оценка достоверности измерений по информации о состоянииУровнемер обновляет информацию о состоянии текущих измерений, данная информация доступна в регистре битового поля по протоколу связи Modbus.
Информация о состоянии позволяет определить, является ли измеренное значение выходного тока действующим. Подробную информацию об отдельных битах состояния см. в разделе «Общая настройка главного устройства Modbus» на стр. 197.
C.9.3 Обнаружение ошибок по значению HeartbeatОценка считанного с устройства значения Heartbeat позволяет проверить работу линии связи между уровнемером, HMC, RTU и даже системой управления, сообщающейся с RTU.
Установите значение Heartbeat на одну из переменных уровнемера (SV, TV или QV). Значение Heartbeat увеличивается на 1 для каждого цикла измерений в приборе (до тех пор пока он снова не возвращается на нуль по какой-либо причине).
Если это значение не обновляется, значит, на линии связи имеются обрывы.
C.10 Общая настройка главного устройства ModbusПри использовании Modbus RTU или Modbus ASCII регистры должны получить статус и переменные должны быть заданы в централизованной системе.
Передача с одинарной точностью (4 байта) чисел с плавающей запятой по стандарту IEEE 754 может быть организована с различным порядком байтов, определяемым кодом формата с плавающей запятой. В информации о коде формата, приведенной для каждого дистанционного терминала (RTU), указываются регистры, которые необходимо опросить на уровнемере 3300 для того, чтобы RTU мог правильно интер-претировать числа с плавающей запятой. Порядок передачи байтов для каждого кода формата приведен ниже в Табл. C-11.
Таблица C-11. Порядок передачи байтов определен кодом формата с плавающей запятой
ПримечаниеНекоторые главные компьютеры Modbus не могут считывать данную информацию с помощью регистров ввода (код режима работы 4 для Modbus). Информация регистра ввода также может быть считана посредством регистра временного хранения (код режима работы 3). В таком случае в качества номера регистра временного хранения используется номер регистра ввода + 5000.
Между главной компьютерной системой и устройством рекомендуется установить интервал между опросами на 60 секунд или менее с тремя повторами.
Код формата Порядок передачи байтов Описание
0 [AB] [CD] Прямой порядок слов, первым идет старший байт
1 [CD] [AB] Обратный порядок слов, первым идет старший байт
2 [DC] [BA] Обратный порядок слов, первым идет младший байт
3 [BA] [DC] Прямой порядок слов, первым идет младший байт
197Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.10.1 Регистры ввода
Область регистра, начиная с 1300, может быть сконфигурирована для любого из четырех кодов форматов. Настройка выполняется посредством установки регистра кода формата с плавающей запятой (регистра временного хранения 3000) на 0–3, как показано в Табл. C-11. Данное конфигурирование может быть выполнено посредством программы Rosemount Radar Master.
ПримечаниеВ зависимости от номера подчиненного устройства, который использует уровнемер 3300, необходимо использовать различные регистры, при этом номер подчиненного устройства по умолчанию 1. Номер ведомого устройства определяется адресом HART.
Таблица C-12. Выходные переменные для настраиваемого формата с плавающей запятой (код по умолчанию 1)
Область регистра уровнемера 3300, начиная с регистра 2000, используется для главных компьютеров, для которых требуется код формата с плавающей запятой 0 (см. Табл. C-13).
Коды формата с плавающей запятой 2 и 3 используют области регистра 2100 и 2200, соответственно (см. Табл. C-14 и Табл. C-15).
Название регистра Номер регистра Примечание
Slave 1 Status Conf 1300
Битовая информация в битовом поле.Бит 0: Неверное измерение подчиненного устройства 1 PV.Бит 1: Неверное измерение подчиненного устройства 1 не PV.Бит 2: Неверное измерение подчиненного устройства 1 не PV.Бит 3: Неверное измерение подчиненного устройства 1 не PV.Бит 14: Шина HART занята (имеется подчиненное устройство в пакете или другое ведущее устройство)Бит 15: Задача HTM не запущена (опция недоступна).Примечание. Бит 1-3 устанавливается при неверном измерении подчиненного устройства 1 не PV. т.е. все три бита устанавливаются одновременно.
Slave 1 PV Conf 1302
Первичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется порядок байтов, установленный в регистре кода формата с плавающей запятой.
Slave 1 SV Conf 1304
Вторичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется порядок байтов, установленный в регистре кода формата с плавающей запятой.
Slave 1 TV Conf 1306
Третичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется порядок байтов, установленный в регистре кода формата с плавающей запятой.
Slave 1 FV Conf 1308
Четвертая переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется порядок байтов, установленный в регистре кода формата с плавающей запятой.
Slave 2 data 1310-1318 Те же данные, что и для подчиненного устройства 1.
Slave 3 data 1320-1328 Те же данные, что и для подчиненного устройства 1.
Slave 4 data 1330-1338 Те же данные, что и для подчиненного устройства 1.
Slave 5 data 1340-1348 Те же данные, что и для подчиненного устройства 1.
198 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Таблица C-13. Выходные переменные для кода формата с плавающей запятой 0
Таблица C-14. Выходные переменные для кода формата с плавающей запятой 2
Название регистра Номер регистра Примечание
Slave 1 Status 2000
Битовая информация в битовом поле.Бит 0: Неверное измерение подчиненного устройства 1 PV.Бит 1: Неверное измерение подчиненного устройства 1 SV.Бит 2: Неверное измерение подчиненного устройства 1 TV. Бит 3: Неверное измерение подчиненного устройства 1 FV.Бит 14: Шина HART занята (имеется подчиненное устройство в пакете или другое ведущее устройство)Бит 15: Задача HTM не запущена (опция недоступна).Примечание. Бит 1-3 устанавливается при неверном измерении подчиненного устройства 1 не PV, т.е. все три бита устанавливаются одновременно.
Slave 1 PV 2002Первичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 0.
Slave 1 SV 2004Вторичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 0.
Slave 1 TV 2006Третичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 0.
Slave 1 FV (QV) 2008Четвертая переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 0.
Название регистра Номер регистра Примечание
Slave 1 Status 2100
Битовая информация в битовом поле.Бит 0: Неверное измерение подчиненного устройства 1 PV.Бит 1: Неверное измерение подчиненного устройства 1 SV.Бит 2: Неверное измерение подчиненного устройства 1 TV. Бит 3: Неверное измерение подчиненного устройства 1 FV.Бит 14: Шина HART занята (имеется подчиненное устройство в пакете или другое ведущее устройство)Бит 15: Задача HTM не запущена (опция недоступна).Примечание. Бит 1-3 устанавливается при неверном измерении подчиненного устройства 1 не PV, т.е. все три бита устанавливаются одновременно.
Slave 1 PV 2102Первичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 2.
Slave 1 SV 2104Вторичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 2.
Slave 1 TV 2106Третичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 2.
Slave 1 FV (QV) 2108Четвертая переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 2.
199Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Таблица C-15. Выходные переменные для кода формата с плавающей запятой 3
Единицы измерения
Единицы измерения для различных ведомых устройств HART хранятся в регистрах вводов как коды единиц измерения, показанные в Табл. C-16. Преобразование кода единицы в единицу измерения показано в Табл. C-17 на стр. 200.
Таблица C-16. Единицы измерения и соответствующие регистры вводов
Таблица C-17. Преобразование кода единицы в единицу измерения
Название регистра Номер регистра Примечание
Slave 1 Status 2200
Битовая информация в битовом поле.Бит 0: Неверное измерение подчиненного устройства 1 PV.Бит 1: Неверное измерение подчиненного устройства 1 SV.Бит 2: Неверное измерение подчиненного устройства 1 TV. Бит 3: Неверное измерение подчиненного устройства 1 FV.Бит 14: Шина HART занята (имеется подчиненное устройство в пакете или другое ведущее устройство)Бит 15: Задача HTM не запущена (опция недоступна).Примечание. Бит 1-3 устанавливается при неверном измерении подчиненного устройства 1 не PV, т.е. все три бита устанавливаются одновременно.
Slave 1 PV 2202Первичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 3.
Slave 1 SV 2204Вторичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 3.
Slave 1 TV 2206Третичная переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 3.
Slave 1 FV (QV) 2208Четвертая переменная от подчиненного устройства 1, представленная в формате IEEE 754, используется код формата с плавающей запятой 3.
Название регистра Номер регистра Примечание
Slave 1 PV Units 104
Преобразование кода единицы в единицу измерения показано в Табл. C-17.
Slave 1 SV Units 108
Slave 1 TV Units 112
Slave 1 FV (QV) Units 116
Код единицы Единица измерения Код единицы Единица измерения
Объем Длина
40 Американский галлон 44 Футы
41 Литры 45 Метры
42 Английские галлоны 47 Дюймы
43 Кубические метры 48 Сантиметры
46 Баррели 49 Миллиметры
111 Кубические ярды Температура
112 Кубические футы 33 Градусы Фаренгейта
113 Кубические дюймы 32 Градусы Цельсия
200 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.11 Специальная конфигурация главного компьютера ModbusДистанционный терминал необходимо настроить для связи и правильной интерпретации данных при считывании регистров ввода с уровнемера 3300.
Скорость передачи в бодах
Приведенные далее скорости передачи в бодах являются рекомендациями. Если используется другая скорость передачи, уровнемер 3300 и RTU должны быть настроены на одну и ту же скорость передачи данных по каналу связи.
Код формата с плавающей запятой
См. раздел «Общая настройка главного устройства Modbus» на стр. 197.
Тип данных RTU
Тип данных RTU указывает на то, какую конфигурацию необходимо использовать в RTU для того, чтобы дистанционный терминал мог правильно интерпретировать число с плавающей запятой, переданное с уровнемера 3300 по протоколу Modbus.
Основание системы счисления регистра ввода
Регистры данных в уровнемере 3300 с Modbus имеют нумерацию, соответствующую порядку их передачи в ходе выполнения связи по протоколу Modbus. В некоторых RTU используются другие соглашения о присвоении имен и настройки RTU для опроса правильных регистров из 3300 Modbus, для каждого RTU указывается, соответственно, основной номер регистра ввода. Например, если основной номер регистра ввода равен 1 для RTU, в адрес RTU нужно ввести регистр ввода 3300 Modbus 1302 как регистр ввода 1303.
C.11.1 Emerson Process Management серии ROC800
Рисунок C-8. Схема подключения 3300 Modbus к Emerson Process Management серии ROC800
RS-485A (RX/TX+)B (RX/TX-)YZCOM
MA (+)MB (-)PWR +PWR —
ROC800 Series3300 Modbus
Power Supply+ 8 to + 30 Vdc
(max. rating)GND
201Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Таблица C-18. Значения параметров (для Emerson Process Management серии ROC800)
Основной номер регистра ввода необходимо добавить к адресу регистра ввода уровнемера 3300. В данном случае регистр 1300 заносится в адрес как 1300.
C.11.2 Emerson Process Management FloBoss 107
Рисунок C-9. Схема подключения 3300 Modbus к Emerson Process Management FloBoss 107
Таблица C-19. Значения параметров (для Emerson Process Management FloBoss 107)
Основной номер регистра ввода необходимо добавить к адресу регистра ввода уровнемера 3300. В данном случае регистр 1300 заносится в адрес как 1300.
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Код формата с плавающей запятой 0
Тип данных RTU Код преобразования 66
Основание системы счисления регистра ввода
0
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Код формата с плавающей запятой 0
Тип данных RTU Код преобразования 66
Основание системы счисления регистра ввода
0
RS-485ABNCNCPWRGND
MA (+)MB (-)PWR +PWR —
FloBoss 1073300 Modbus
Power Supply+ 8 to + 30 Vdc
(max. rating)GND
202 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.11.3 ABB TotalFlow
Рисунок C-10. Схема подключения 3300 Modbus к ABB TotalFlow
Таблица C-20. Значения параметров (для ABB TotalFlow)
Основной номер регистра ввода необходимо добавить к адресу регистра ввода уровнемера 3300. В данном случае регистр 1302 заносится в адрес как 1303 и т. п.
C.11.4 Thermo Electron Autopilot
Рисунок C-11. Схема подключения 3300 Modbus к Thermo Electron Autopilot
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Код формата с плавающей запятой 0
Тип данных RTU 16-битный Modicon
Основание системы счисления регистра ввода
1
+ 8 to + 30 Vdc (max. rating)
GND
Источник
203Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
Таблица C-21. Значения параметров (для Thermo Electron Autopilot)
Основной номер регистра ввода необходимо добавить к адресу регистра ввода уровнемера 3300. В данном случае регистр 1302 заносится в адрес как 1302 и т. п.
C.11.5 Bristol ControlWave Micro
Рисунок C-12. Схема подключения 3300 Modbus к Bristol ControlWave Micro
Таблица C-22. Значения параметров (для Bristol ControlWave Micro)
Основной номер регистра ввода необходимо добавить к адресу регистра ввода уровнемера 3300. В данном случае регистр 1302 заносится в адрес как 1303 и т. п.
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Код формата с плавающей запятой 1
Тип данных RTU IEEE Flt 2R
Основание системы счисления регистра ввода
0
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Код формата с плавающей запятой 2 (FC 4)
Тип данных RTU32-битные регистры в виде 2 16-битных регистров
Основание системы счисления регистра ввода
1
+ 8 to + 30 Vdc (max. rating)
GND DB9
Источник
204 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.11.6 ScadaPack
Рисунок C-13. Схема подключения 3300 Modbus к SCADAPack 32
Таблица C-23. Значения параметров (для SCADAPack 32)
Основной номер регистра ввода необходимо добавить к адресу регистра ввода уровнемера 3300. В данном случае регистр 1302 заносится в адрес как 31303 и т. п.
C.11.7 Kimray DACC 2000/3000В таблице приведены типы входных данных для программного обеспечения Kimray IMI и соответствующее значение. Порт связи должен быть настроен для использования протокола «Уровни резервуаров».
Таблица C-24. Типы входных данных для Kimray и соответствующие значения
Параметр Значение
Скорость передачи в бодах 9600
Код формата с плавающей запятой 0
Тип данных RTU Плавающая запятая
Основание системы счисления регистра ввода
30001
Тип вход. данных Kimray
Переменная уровнемера 3300 Формат
Уровень резервуара1 PV ddd.dd.alt. -dd.dd
Уровень резервуара2 SV ddd.dd.alt -dd.dd
+ 8 to + 30 Vdc (max. rating)
REF
Источник
205Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.12 Поиск и устранение неисправностейОтсутствует связь на шине RS-485 (MA (+), MB (-))
Убедитесь в том, что кабели подсоединены. Убедитесь в том, что PWR+ соединен с «+», а PWR- с «–» на источнике питания. Убедитесь в том, что на уровнемер 3300 подается напряжение 8–30 В постоянного тока
(максимальное номинальное значение). Поменяйте клеммы MA (+)/MB (-), если вы не уверены в полярности. При использовании преобразователя RS-485 убедитесь в том, что он правильно установлен
и настроен. Последнему уровнемеру 3300 может потребоваться согласующий резистор на 120 ,
подключенный между клеммами MA (+) и MB (-).
Отсутствует связь уровнемера 3300 в инструменте конфигурирования RCT
Используя HART+, HART- HART-модем неправильно подключен. В RCT неверно задан адрес опроса (по умолчанию 1).
Используя MA (+), MB (-) См. Отсутствует связь на шине RS-485. В RCT неверно задан адрес опроса (по умолчанию 1). Выключите и снова включите устройство и подождите 20 секунд перед опросом.
Отсутствует связь по протоколу Modbus RTU
См. Отсутствует связь на шине RS-485.
Убедитесь в том, что «Настройка соединения по протоколу Modbus» на стр. 188 выполнена должным образом.
Убедитесь в том, что адрес Modbus RTU уникален для шины. Выключите и снова включите устройства и повторите попытку соединения. Проверьте настройки связи RTU.
Отсутствует связь по протоколу Modbus ASCII
См. Отсутствует связь на шине RS-485.
Убедитесь в том, что «Настройка соединения по протоколу Modbus» на стр. 188 выполнена должным образом.
Убедитесь в том, что адрес Modbus ASCII уникален для шины. Выключите и снова включите устройство и подождите 40 секунд перед началом связи. Проверите настройки связи RTU.
Отсутствует связь по протоколу Levelmaster
См. Отсутствует связь на шине RS-485.
Убедитесь в том, что «Настройка соединения по протоколу Modbus» на стр. 188 выполнена должным образом.
Убедитесь в том, что адрес Levelmaster уникален для шины. Выключите и снова включите устройство и подождите 40 секунд перед началом связи. Проверьте настройки связи RTU.
206 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
C.13 Обновление встроенной программы HMC в Rosemount Radar MasterВстроенное программно-аппаратное обеспечение HMC обновляется посредством Rosemount Radar Master (RRM). Подробное описание порядка выполнения обновления встроенного программно-аппаратного обеспечения приведено на следующих страницах.
ПримечаниеВсе настройки в HMC будут потеряны после обновления уровнемера. После завершения обновления требуется выполнить повторную настройку связи Modbus и режима сигнализации.
ПримечаниеВо время обновления встроенного ПО адрес HMC Modbus RTU должен быть 246, т.е. адресом по умолчанию. Другие устройства Modbus RTU с адресом 246 должны быть отключены.
ПримечаниеНе прерывайте связь между ПК и уровнемером 3300 во время загрузки встроенного ПО.
1. Запустите Rosemount Radar Master (RRM).
2. Установите связь Modbus и настройте параметры связи.
a. Выберите пункты View (Вид) > Communication Preferences (Параметры связи).b. На закладке Modbus поставьте галочку напротив опции Enable Modbus Communication
(Включить связь Modbus).c. В списке Port (Порт) выберите номер последовательного порта, к которому подключен
преобразователь RS-485.d. Нажмите кнопку Advanced (Дополнительно) и задайте следующие настройки:
Модем: RS-485.
Скорость передачи в бодах: в соответствии с настройкой в HMC (по умолчанию 9600).
Стоповые биты: в соответствии с настройкой в HMC (по умолчанию 1).
Контроль по четности: в соответствии с настройкой в HMC (по умолчанию отсутствует).
Квитирование: RTS/CTS.
Задержка времени ответа: 1000 мс.
Попытки: 3.
3. Нажмите кнопку OK.
207Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
4. Найдите и подключите устройство.
a. Выберите пункты Device (Устройство) > Search (Поиск) для того, чтобы открыть окно Search Device (Поиск устройства).
Если в HMC настроена связь по протоколу Modbus ASCII или Levelmaster, выключите и снова включите питание уровнемера, а затем откройте окно Search Device (Поиск устройства) (HMC установит связь по протоколу Modbus RTU в течение 20 секунд, за это время можно подключиться к RRM).
b. В списке Protocol(s) (Протоколы) выберите Modbus.c. Выберите Scan Address Range (Сканировать диапазон адресов)и введите начальный
и конечный адрес для HMC Modbus. По умолчанию адрес преобразователя HMC Modbus 246.
d. Выберите Start Scan (Начать сканирование).e. Нажмите кнопку OK для соединения после того, как устройство будет обнаружено.
5. Адрес HMC Modbus должен быть задан на значение 246 (адрес по умолчанию).
a. Выберите пункты Setup (Окно настройки) > General (Общие).b. В окне Device Address (Адрес устройства) введите 246 и нажмите кнопку Store
(Сохранить).
6. Введите режим обслуживания.
a. Выберите пункты Service (Обслуживание) > Enter Service Mode (Ввести режим обслуживания).
b. Введите пароль «admin».c. Нажмите кнопку Submit (Отправить).
208 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
7. Загрузите встроенную программу HMC на прибор.
a. Выберите пункты Service (Обслуживание) > Upload Firmware (Загрузить встроенную программу).
b. Нажмите кнопку Browse (Просмотреть) и найдите папку с файлом встроенной программы HMC.c. Выберите файл *.cry, а затем нажмите кнопку Open (Открыть).
8. По окончании загрузки выберите пункты Tools (Инструменты) > Diagnostics (Диагностические).
9. Нажмите Device Errors (Ошибки прибора) и выполните проверку контрольных сумм (Checksum).
10. Если «Checksum» (Контрольная сумма) имеется в списке, выполните следующие действия:
a. Выберите пункты Tools (Инструменты) > Factory Settings (Заводские настройки).b. Выберите All (Все) и нажмите кнопку OK.
c. Выберите Yes (Да).
Контрольная сумма
209Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Приложение C. Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®январь 2015
ПримечаниеПри выполнении операции восстановления заводских настроек может выйти сообщение об ошибке. Операция выполнена успешно, если ошибка контрольной суммы исчезает.
d. Выберите пункты Tools (Инструменты) > Restart Device (Перезапустить прибор).e. Выберите пункты Tools (Инструменты) > Diagnostics (Диагностические), а затем Device
Errors (Ошибки прибора) для того, чтобы проверить, что ошибка контрольной суммы исчезла. Если ошибка по-прежнему имеется, выполните действия с f по j.
f. Выберите пункты Service (Обслуживание) > View Holding Registers (Просмотреть регистры хранения).
g. Выберите Numbers (Цифры).h. В окне Start Register (Начальный регистр) введите 65510, а затем нажмите кнопку Read (Считать).i. Введите значение 16760 для регистра 65510 и нажмите кнопку Store (Сохранить).
j. Выберите пункты Tools (Инструменты) > Restart Device (Перезапустить прибор).
11. Если в HMC настроена связь по протоколу Modbus ASCII или Levelmaster, по окончании обновления выполните следующие действия:
a. Закройте RRM и отключите преобразователь RS-485 от HMC.b. Выключите и снова включите питание HMC для того, чтобы устройство вышло из режима
связи Modbus RTU.
C.14 Характеристики
Таблица C-25. Характеристики Источник питания =8–30 В (макс. номинальное значение)
Потребляемая мощность< 0,5 Вт (при адресе HART=1)< 1,2 Вт (с четырьмя ведомыми устройствами HART)
Сигнальная проводкаДвухпроводная полудуплексная RS-485 Modbus. Используйте экранированную витую пару с рекомендуемым импедансом 120 (как правило, 24 AWG) для соответствия стандарту EIA-485 и нормативам ЭМС.
Силовые кабелиСиловые кабели должны соответствовать подаваемому напряжению и температуре окружающей среды и быть утверждены для использования в опасных зонах, если таковое имеет место.
Предельное напряжение заземления (общий режим)
± 7 В
Шинное окончание Стандартное окончание шины RS-485 в соответствии со стандартом EIA-485
210 Уровнемер 3300 с преобразователем из HART® в Modbus®
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Алфавитный указательянварь 2015
Алфавитный указатель
ААдрес опроса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Амплитудные пороги. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Аналоговый выходной сигнал
значения тока насыщения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
ББлок электроники
демонтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Буфер передачи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Буфер приема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Буферы последовательного порта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
ВВведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Версия оборудования. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80Версия программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80Версия устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 69Верхняя граница диапазона. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Верхняя зона нечувствительности . . . . . . .23, 64, 74, 83, 102Верхняя опорная точка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 94Верхняя переходная зона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Встроенный индикатор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Выбор кабеля. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Высокая скорость изменения уровня . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ГГабариты резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Геометрия резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Градуировочная таблица. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 75Граница раздела . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Границы диапазона измерения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74График эхосигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
ДДиагностические сообщения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113, 114Диапазон измерения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Диэлектрическая постоянная . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 72
верхняя жидкость . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63пар . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Диэлектрическая постоянная пара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 84Длина зонда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 71, 82
ЕЕдиницы измерения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 80Единицы измерения объема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
ЖЖКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 91
ЗЗаземление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Замена зонда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Записать адрес опроса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Запись . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Защита от записи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Зонд
закрепление конца . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47замена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Зондыукорачивание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ИИдентификатор устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Идентификатор EPROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Измерение уровня поверхности раздела
низкие диэлектрические постоянные . . . . . . . . . . . . . . . . 96полное погружение зонда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Измерение уровня раздела сред . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Индикатор
защита от записи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92режим сигнализации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Информация по Европейской директиве ATEX. . . . . . . . . . . 163Источник питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ККалибровка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Калибровка аналогового выхода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Калибровка уровня и расстояния . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Калибровочное смещение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Калькулятор диэлектрической постоянной . . . . . . . . . . . 12, 84Канадская ассоциация стандартов
сертификаты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162схема подключения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Карта памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Команда пакетного режима. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Конструкция с пластиной. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Корпус уровнемера. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Крепление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ММаксимальная толщина слоя верхнего продукта . . . . . . . . . 73Максимальное сопротивление токовой петли . . . .53, 56, 57Мастер настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Место монтажа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Многоточечный режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Многоточечный режим подключения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Алфавитный указатель-1Алфавитный указатель
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, Ред. DA
Алфавитный указательянварь 2015
Монтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7в успокоительной трубе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24выбор кабеля. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53заземление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52место монтажа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27отверстия для кабельных вводов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52резьбовое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22рекомендации по монтажу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22свободное пространство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26требования к электропитанию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53укорачивание зондов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33фланцевое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Монтаж на резервуаререзьбовое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31фланцевое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
ННагреватели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Нагревательные элементы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Название устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80Настройка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 62
основные параметры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62портативный коммуникатор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Настройка амплитудных порогов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Настройка ближней зоны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Настройка порогов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Настройка расчета
объем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Настройка расчета объема. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 75, 85Неметаллические резервуары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Нижняя граница диапазона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Нижняя переходная зона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
ООбразование перемычек из осаждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Окно настройки
выходные параметры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81ЖКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86объем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85основные. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80параметры резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Опорная высота датчика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 83Опорная высота резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 94Опорная точка уровнемера. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94Осаждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Отверстия для кабельных вводов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Ошибки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
ППакетный режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Пакетный режим работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89Панель индикатора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 91Пар . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Патрубокмаксимальная высота . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23минимальный диаметр . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Пена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Первичная переменная. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 81Переключатель режима защиты от записи . . . . . . . . . . . . . . . . 21Переключатель режима сигнализации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Перемешивающие устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 28Перемычки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Переходные зоны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Питание по контуру. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Поиск и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Полевой коммуникатор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67, 106Полевой сигнальный индикатор 751 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Полное погружение зонда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Помехи
верхняя зона нечувствительности. . . . . . . . . . . . . . . . . . .102Последовательный порт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Постоянная демпфирования. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73, 81, 98Предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Применения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Принцип измерения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Присоединение к резервуару . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
РРежим измерения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 83Резьба BSP/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Резьба NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Резьбовое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Рекомендуемое место монтажа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Рефлектометрия с временным разрешением. . . . . . . . . . . . . . . 7
ССвободное пространство. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Сервер RHCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Сертификаты для эксплуатации в опасных зонах . . . . . . . . . 161Сертифицированные схемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Слои эмульсии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Сохранить настройки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Список ДП . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Стандартные формы резервуаров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Считывание и запись на диск . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
ТТехнологические переменные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Технологическое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Тип зонда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63, 71, 82Тип резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 75Тип устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Типы зондов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ток сигнализации в соответствиис требованиями NAMUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Точки 4 и 20 мА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Требования к электропитанию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Турбулентное состояние . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Алфавитный указатель-2 Алфавитный указатель
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Алфавитный указательянварь 2015
УУгол установки зонда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 73Управление США по охране труда и промышленной гигиене (OSHA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Уровень раздела при полном погружении зонда. . . . . . . . . .84Уровень, соответствующий 20 мА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 81Уровень, соответствующий 4 мА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 81Установка
процедура . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Установка в трубу
центрирующий диск . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
ФФланцевое присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Форма резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 66
ХХарактеристики резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ЦЦентрирующая втулка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Центрирующий диск . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 49
ЭЭлектрический монтаж
искробезопасное исполнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57общепромышленное исполнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56подключение уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Tri-Loop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 60
Электромонтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Элементы уровнемера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
AAMS Suite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
FFactory Mutual
сертификаты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161схема подключения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
HHART-коммуникатор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
RRadar Configuration Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 76
RCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76график эхосигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95запись. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107мастер настройки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77окно настройки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79последовательный порт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76сохранение графика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96сохранение настроек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Rosemount 751. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SSetup (Окно настройки)
сохранение настроек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
TTransmitter variables (технологические переменные) . . . . . . 75Tri-Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 88, 10
UUNZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 102
Алфавитный указатель-3Алфавитный указатель
Руководство по эксплуатации 00809-0107-4811, Ред. DA
Алфавитный указательянварь 2015
Алфавитный указатель-4Алфавитный указатель
Руководство по эксплуатации00809-0107-4811, ред. DA
январь 2015
Стандартные условия и положения о порядке сбыта приводятся по ссылке www.rosemount.comterms_of_sale.Логотип Emerson является товарным знаком и знаком обслуживания компании Emerson Electric Co.Логотипы Rosemount и the Rosemount являются зарегистрированными товарными знаками компании Rosemount Inc.DeltaV, THUM, Tri-Clamp и Tri-Loop являются товарными знаками корпорации Rosemount.HART и WirelessHART являются зарегистрированными товарными знаками компании HART Communication Foundation.Modbus является зарегистрированным товарным знаком компании Modicon, Inc.VITON и Kalrez являются зарегистрированными товарными знаками DuPont Performance Elastomers.Microsoft является зарегистрированным товарным знаком компании Microsoft Corporation в США и других странах.Windows является товарным знаком компании Microsoft Corporation в США и других странах.FDT является зарегистрированным товарным знаком компании FDT group.DTM является товарным знаком компании FDT group.PACTware является товарным знаком компании PACTware Consortium.NACE является зарегистрированным товарным знаком компании NACE International.Bristol, ControlWave и FloBoss являются товарными знаками Remote Automation Solutions, дочерней компании Emerson Process Management.E+H FieldCare является товарным знаком компании Endress + Hauser AG.Все другие знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
© Rosemount Inc., август 2015 г. Все права защищены.
Азербайджан, AZ-1025, г. БакуПроспект Ходжалы, 37Demirchi TowerТелефон: +994 (12) 498-2448Факс: +994 (12) 498-2449e-mail: [email protected]
Промышленная группа «Метран»Россия, 454003, г. Челябинск,Новоградский проспект, 15Телефон: +7 (351) [email protected]
Казахстан, 050012, г. Алматыул. Толе Би, 101, корпус Д, Е, этаж 8Телефон: +7 (727) 356-12-00Факс: +7 (727) 356-12-05e-mail: [email protected]
Emerson Process ManagementРоссия, 115054, г. Москва,ул. Дубининская, 53, стр. 5Телефон: +7 (495) 995-95-59Факс: +7 (495) [email protected]
Технические консультации по выбору и применению продукции осуществляет Центр поддержки ЗаказчиковТелефон: +7 (351) 799-51-51Факс: +7 (351) 799-55-88
Актуальную информацию о наших контактах
Украина, 04073, г. КиевКуреневский переулок, 12,cтроение А, офис A-302Телефон: +38 (044) 4-929-929Факс: +38 (044) 4-929-928e-mail: [email protected]
смотрите на сайте www.emersonprocess.ru
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
Guided Wave Radar Level and Interface Transmitters
www.rosemount.com
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
Rosemount 3300 Series
Guided Wave Radar Level and
Interface Transmitters
NOTICE
Read this manual before working with the product. For personal and system safety, and for optimum product performance, make sure you thoroughly understand the contents before installing, using, or maintaining this product.
Within the United States, Rosemount Inc. has two toll-free assistance numbers.
Customer Central: 1-800-999-9307(7:00 a.m. to 7:00 p.m. CST)
Technical support, quoting, and order-related questions.
North American Response Center:
Equipment service needs.
1-800-654-7768 (24 hours a day – Includes Canada)
For equipment service or support needs outside the United States, contact your local Rosemount representative.
The products described in this document are NOT designed for nuclear-qualified applications.
Using non-nuclear qualified products in applications that require nuclear-qualified hardware or products may cause inaccurate readings.
For information on Rosemount nuclear-qualified products, contact your local Rosemount Sales Representative.
This product is designed to meet FCC and R&TTE requirements for a non-intentional radiator. It does not require any licensing whatsoever and has no tank restrictions associated with telecommunications issues.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Rosemount and the Rosemount logotype are registered trademarks of Rosemount Inc.
HART is a registered trademark of the HART Communication Foundation.
Teflon, VITON, and Kalrez are registered trademarks of DuPont Performance Elastomers.
Asset Management Solutions is a trademark of Emerson Process Management.
Cover Photo: CoverPhoto_08/CoverPhoto_07
www.rosemount.com
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
Table of Contents
SECTION 1
Introduction
SECTION 2
Transmitter Overview
SECTION 3
Installation
Safety Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Manual Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Service Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Theory of Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Components of the Transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
System Architecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Probe Selection Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Dead Zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Process Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Coating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Bridging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Foam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Measuring Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Vessel Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Heating Coils, Agitators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Tank Shape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Safety messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Installation Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Before You Install . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Alarm and Write Protection Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Mounting Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Process Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Installation of Single Lead Probes in Non-metallic Tanks . . . . . . . 3-8 Mounting in Still pipes/by-pass pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Free Space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Recommended Mounting Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Insulated Tanks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Mechanical Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Shortening the Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Anchoring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Mounting a Centering Disc for Pipe Installations . . . . . . . . . . . . . 3-20 Electrical Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Cable/conduit entries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Grounding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Cable Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Hazardous Areas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Power Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Maximum Loop Resistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Connecting the Transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
www.rosemount.com
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
SECTION 4
Start-Up
SECTION 5
Operating the Display
Panel
Non-Intrinsically Safe Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Intrinsically Safe Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Optional Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Tri-Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Using More than one transmitter on the bus . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 751 Field Signal Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Safety messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Configuration Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Basic Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Volume Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Configuration using a 375 Field Communicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Basic Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Transmitter Variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Measurement Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Reference Gauge Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Probe Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Probe Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Product Dielectric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Vapor Dielectric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Measurement Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Probe Angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Maximum Upper Product Thickness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Damping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Display Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 4 and 20 mA Points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Volume Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Transmitter Variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Volume Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Tank Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Tank Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Strapping Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Configuration using The Radar Configuration Tool . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Installing the RCT software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Specifying the COM Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Help In RCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Using the Setup Wizard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Using the Setup Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Setup — Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Setup — Basics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Setup — Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Setup — Tank Config . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Setup — Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Setup — LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Special Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24 TriLoop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Display Functionality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Error Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Alarm and Write Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
TOC-2
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
SECTION 6
Service and
Troubleshooting
Safety messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Advanced Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 User defined Upper Reference Point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Plotting the Measurement Signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Interface Measurements for Semi-Transparent Bottom Products . 6-5 High Level Rates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Interface Measurements with Fully Immersed Probes . . . . . . . . . . 6-8 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Analog Output Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Level and Distance Calibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Disturbances at the Top of the Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Amplitude Threshold Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Logging Measurement Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16 Saving the Transmitter Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17 Removing the Transmitter Head. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19 Changing the Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20 Diagnostic Messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21 Errors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
APPENDIX A
Reference Data
APPENDIX B
Product Certifications
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 Process Temperature and Pressure Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4 Ambient Temperature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6 Dimensional drawings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7 Ordering Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-12 Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-18
Safety Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
EU Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
European ATEX Directive Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Intrinsic Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Flameproof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-4
Hazardous Locations Certifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5
Factory Mutual (FM) Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5
Canadian Standards Association (CSA) Approval . . . . . . . . . . . . . B-6
IECEx Approval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-7
Combination of Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-8
Approval Drawings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-11
TOC-3
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
TOC-4
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
Section 1 |
Introduction |
|
Safety Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
page 1-1 |
|
Manual Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
page 1-2 |
|
Service Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
page 1-3 |
SAFETY MESSAGES
Procedures and instructions in this manual may require special precautions to ensure the safety of the personnel performing the operations. Information that raises potential safety issues is indicated by a warning symbol (). Refer to the safety messages listed at the beginning of each section before performing an operation preceded by this symbol.
Failure to follow these installation guidelines could result in death or serious injury.
•Make sure only qualified personnel perform the installation.
•Use the equipment only as specified in this manual. Failure to do so may impair the protection provided by the equipment.
Explosions could result in death or serious injury.
•Verify that the operating environment of the transmitter is consistent with the appropriate hazardous locations certifications.
•Before connecting a HART®-based communicator in an explosive atmosphere, make sure the instruments in the loop are installed in accordance with intrinsically safe or non-incendive field wiring practices.
Electrical shock could cause death or serious injury.
•Use extreme caution when making contact with the leads and terminals.
Any substitution of non-recognized parts may jeopardize safety. Repair, e.g. substitution of components etc., may also jeopardize safety and is under no circumstances allowed.
www.rosemount.com
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
MANUAL OVERVIEW
This manual provides installation, configuration and maintenance information for the Rosemount 3300 Series Radar Transmitter.
Section 2: Transmitter Overview
•Theory of Operation
•Description of the transmitter
•Process and vessel characteristics
Section 3: Installation
•Mounting considerations
•Mechanical installation
•Electrical installation
Section 4: Start-Up
•Configuration instructions
•Configuration using the HART Communicator
•Configuration using the RCT software
Section 5: Operating the Display Panel
•Display functionality
•Error messages
Section 6: Service and Troubleshooting
•Advanced Configuration
•Error and Warning Codes
•Communication Errors
Appendix A: Reference Data
•Specifications
•Ordering Information
Appendix B: Product Certifications
•Examples of labels
•European ATEX Directive information
•FM approvals
•CSA approvals
•Drawings
1-2
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
SERVICE SUPPORT
To expedite the return process outside of the United States, contact the nearest Rosemount representative.
Within the United States, call the Rosemount National Response Center using the 1-800-654-RSMT (7768) toll-free number. This center, available 24 hours a day, will assist you with any needed information or materials.
The center will ask for product model and serial numbers, and will provide a Return Material Authorization (RMA) number. The center will also ask for the process material to which the product was last exposed.
Rosemount National Response Center representatives will explain the additional information and procedures necessary to return goods exposed to hazardous substance can avoid injury if they are informed of and understand the hazard. If the product being returned was exposed to a hazardous substance as defined by OSHA, a copy of the required Material Safety Data Sheet (MSDS) for each hazardous substance identified must be included with the returned goods.
1-3
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
1-4
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
Section 2 Transmitter Overview
Theory of Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-1
Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-2
Components of the Transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-4
System Architecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-5
Probe Selection Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-6
Process Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-8
Vessel Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-11
THEORY OF OPERATION The Rosemount 3300 Series Radar Transmitter is a smart, two-wire continuous level transmitter that is based on Time Domain Reflectometry (TDR) principles. Low power nano-second-pulses are guided along a probe immersed in the process media. When a pulse reaches the surface of the material it is measuring, part of the energy is reflected back to the transmitter, and the time difference between the generated and reflected pulse is converted into a distance from which the total level or interface level is calculated (see below).
The reflectivity of the product is a key parameter for measurement performance. A high dielectric constant of the media gives better reflection and a longer measuring range. A calm surface gives better reflection than a turbulent surface.
Figure 2-1. Measurement
Principle.
Signal Amplitude
Reference Pulse
Level
Interface Level
Time
TDR_PRINCIPLES
www.rosemount.com
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
APPLICATIONS |
The Rosemount 3300 Series Radar Transmitter program is suited for |
aggregate (total) level measurements on most liquids, semi-liquids, and |
|
liquid/liquid interfaces. |
|
Guided microwave technology offers highest reliability and precision which |
|
ensure measurements are virtually unaffected by temperature, pressure, |
|
vapor gas mixtures, density, turbulence, bubbling/boiling, low level, varying |
|
dielectric media, pH, and viscosity. |
|
Guided wave radar technology in combination with advanced signal |
|
processing make the 3300 transmitters suitable for a wide range of |
|
applications: |
|
Figure 2-2. Application |
|
examples |
Boiling conditions with |
vapor and turbulence. For |
|
these applications the |
|
Coaxial probe is particularly |
|
suitable. |
APPLIC TURBULENCE
The Rosemount 3300 Series of transmitters is well suited for bridle applications such as distillation columns.
APPLIC BRIDLE
2-2
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
Separator tank. The |
||
Rosemount 3302 measures |
||
both level and interface |
||
level. |
||
APPLIC SEPARATOR |
||
The Rosemount 3300 |
||
series is a good choice for |
||
underground tanks since it |
||
is installed on the tank top |
||
with the radar pulse |
||
concentrated near the |
||
probe. It can be equipped |
||
with probes that are |
||
SEPARATORAPPLIC |
unaffected by high and |
|
narrow openings or nearby |
||
objects. |
||
Guided wave radar |
||
technology is a good choice |
||
for reliable measurements |
||
in small ammonia, NGL and |
||
LPG tanks. |
||
APPLIC AMMONIA |
2-3
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
COMPONENTS OF THE TRANSMITTER
The Rosemount 3300 Series Radar Transmitter has an aluminum transmitter housing which contains advanced electronics for signal processing.
The radar electronics produces an electromagnetic pulse which is guided by the probe.
There are different probe types available for various applications: Rigid Twin Lead, Flexible Twin Lead, Rigid Single Lead, Flexible Single Lead, and Coaxial.
Figure 2-3. Transmitter components.
Dual Compartment Housing |
|
Cable Entry: |
|
½» NPT. |
|
Optional adapters: |
Threaded Process |
M20, PG13.5 |
|
Connections |
|
Radar Electronics |
Flanged Process |
Connections |
BSP (G)
Probe
NPT
R |
||||||||||||||
Rigid |
Co |
Fl |
||||||||||||
Flexible |
a |
xi |
id |
|||||||||||
l |
le |
ig |
||||||||||||
xi |
e |
|||||||||||||
b |
||||||||||||||
Tw |
a |
Sin |
||||||||||||
i |
Twin |
Sin |
l |
|||||||||||
L |
||||||||||||||
g |
e |
|||||||||||||
n |
g |
|||||||||||||
e |
le |
L |
||||||||||||
a |
Lead |
e |
||||||||||||
d |
||||||||||||||
d |
L |
e |
||||||||||||
a |
||||||||||||||
wi |
ad |
|||||||||||||
wi |
||||||||||||||
t |
||||||||||||||
h |
t |
|||||||||||||
weight |
h |
|||||||||||||
g |
||||||||||||||
wei |
||||||||||||||
ht |
COMPONENTS TRANSMITTER
NOTE
Flexible and Rigid probes require different radar electronics and can not be used with the same transmitter head.
2-4
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
SYSTEM |
The Rosemount 3300 Series Radar Transmitter is loop-powered which |
ARCHITECTURE |
means it uses the same two wires for both power supply and output signal. |
The output is a 4-20 mA analog signal superimposed with a digital HART |
|
signal. |
|
By using the optional HART Tri-loop, it is possible to convert the HART signal |
|
to up to three additional 4-20 mA analog signals. |
|
With the HART protocol it is possible to use multidrop configuration. In this |
|
case communication is restricted to digital since current is fixed to the 4 mA |
|
minimum value. |
|
The transmitter can be connected to display Rosemount 751 Field Signal |
|
Indicator or it can be equipped with an integral display. |
|
The transmitter can easily be configured by using a Field Communicator or a |
|
PC with the Radar Configuration Tool software. Rosemount 3300 Series |
|
transmitters are also compatible with the AMS Suite software which also can |
|
be used for configuration. |
|
For HART communication a minimum load resistance of 250 Ohm within the |
|
loop is required. |
Figure 2-4. System architecture.
Rosemount 751 |
|
Field Signal Indicator |
Tri-Loop |
3300 SERIES |
3 x 4-20 mA |
DCS |
RADAR |
||
TRANSMITTER |
4-20 mA/HART
Field
Communicator
Note! For HART communication a minimum load resistance of
250 Ohm within the loop is required.
HART modem
Radar Configuration Tool or
AMS Suite
SYSTEM_CA
2-5
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
PROBE SELECTION GUIDE
Use the following guidelines to choose appropriate probe for your 3300 transmitter:
Table 2-1. Probe selection guide. G=Good, NR=Not Recommended, AD=Application Dependent (consult factory)
Coaxial |
Rigid Twin Lead |
Flexible Twin Lead |
Rigid Single Lead |
Flexible Single Lead |
||
Measurements |
||||||
Level |
G |
G |
G |
G |
G |
|
Interface (liquid/liquid) |
G(1) |
G |
G |
NR |
NR |
|
Process Medium |
Characteristics |
|||||
Changing density |
G |
G |
G |
G |
G |
|
Changing dielectric(2) |
G |
G |
G |
G |
G |
|
Wide pH variations |
G |
G |
G |
G |
G |
|
Pressure changes |
G |
G |
G |
G |
G |
|
Temperature changes |
G |
G |
G |
G |
G |
|
Condensing vapors |
G |
G |
G |
G |
G |
|
Bubbling/boiling surfaces |
G |
G |
AD |
G |
AD |
|
Foam (mechanical |
AD |
NR |
NR |
NR |
NR |
|
avoidance) |
||||||
Foam (top of foam |
NR |
AD |
AD |
AD |
AD |
|
measurement) |
||||||
Foam (foam and liquid |
NR |
AD |
AD |
NR |
NR |
|
measurement) |
||||||
Clean liquids |
G |
G |
G |
G |
G |
|
Liquid with dielectric<2.5 |
G |
AD |
AD |
AD(3) |
NR |
|
Coating liquids |
NR |
NR |
NR |
AD |
AD |
|
Viscous liquids |
NR |
AD |
AD |
AD |
G |
|
Crystallizing liquids |
NR |
NR |
NR |
AD |
AD |
|
Solids/Powders |
NR |
NR |
NR |
AD |
AD |
|
Fibrous liquids |
NR |
NR |
NR |
G |
G |
|
Tank Environment |
Considerations |
|||||
Probe is close |
||||||
(<12 in./30 cm) to tank wall |
G |
AD |
AD |
NR |
NR |
|
/ disturbing objects |
||||||
High turbulence |
G |
G |
AD |
G |
AD |
|
Turbulent conditions |
NR |
NR |
AD |
NR |
AD |
|
causing breaking forces |
||||||
Long and small mounting |
||||||
nozzles |
||||||
(diameter <6 in./15 cm, |
G |
AD |
NR |
NR |
NR |
|
height>diameter + 4 in./10 |
||||||
cm) |
||||||
Probe might touch nozzle / |
G |
NR |
NR |
NR |
NR |
|
disturbing object |
||||||
Liquid or vapor spray might |
||||||
touch probe |
G |
NR |
NR |
NR |
NR |
|
Disturbing EMC |
AD |
NR |
NR |
NR |
NR |
|
environment in tank |
||||||
(1)Not in fully immersed applications.
(2)For overall level applications a changing dielectric has no effect on the measurement. For interface measurements a changing dielectric of the top fluid will degrade the accuracy of the interface measurement.
(3)OK when installed in pipe.
2-6
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
Dead Zones |
The measuring range depends on probe type and properties of the product. |
The Upper Dead Zone is the minimum measurement distance between the |
|
upper reference point and the product surface. The Upper Dead Zone varies |
|
between 4 — 20 in. (0.1 and 0.5 m) depending on probe type and product. |
At the end of the probe the measuring range is reduced by the Lower Dead Zone. The Lower Dead Zone also varies depending on probe type and product.
Figure 2-5 illustrates how the measuring range is related to the Dead Zones:
Figure 2-5. Dead Zones
Upper Reference Point
Upper Dead Zone
20mA
100% |
Maximum |
0 — |
Measuring Range |
Range |
4mA |
ZONES |
Lower Dead Zone |
|
DEAD |
Table 2-2. Dead Zones for different probe types
Dielectric |
Coaxial Probe |
Rigid Twin |
Flexible Twin |
Rigid Single |
Flexible Single |
|
Constant |
Lead Probe |
Lead Probe |
Lead Probe |
Lead Probe |
||
Upper |
2 |
4 in. (10 cm) |
4 in. (10 cm) |
8 in. (20 cm) |
4 in. (10 cm) |
20 in. (50 cm) |
Dead Zone |
80 |
4 in. (10 cm) |
4 in. (10 cm) |
5.9 in. (15 cm) |
4 in. (10 cm) |
5.9 in. (15 cm) |
Lower |
2 |
2 in. (5 cm) |
2.8 in. (7 cm) |
5.9 in. (15 cm) |
4 in. (10 cm)(1) |
4.7 in. (12 cm) |
Dead Zone |
80 |
1.2 in. (3 cm) |
2 in. (5 cm) |
2 in. (5 cm) |
2 in. (5 cm) |
2 in. (5 cm) |
(1) Dead Zone=8 inch (20 cm) when SST centering disc is mounted. The PTFE centering disc does not affect the Dead Zone.
NOTE
The measurement accuracy is reduced in the Dead Zones. It may even be impossible to make any measurements at all in those regions. Therefore the 4-20 mA set points should be configured outside the Dead Zones.
2-7
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
PROCESS |
The Rosemount 3300 Series has a high sensitivity due to its advanced signal |
CHARACTERISTICS |
processing and high signal to noise ratio, which makes it able to handle |
various disturbances. However, the following circumstances should be |
|
considered before mounting the transmitter. |
|
Coating |
Coating on the probe should be avoided since the sensitivity of the transmitter |
may be decreased leading to measurement errors. In viscous or sticky |
|
applications, periodic cleaning may be required. |
|
For viscous or sticky applications, it is important to choose a suitable probe: |
Table 2-3. Probe type guide for different product viscosity
Bridging
Coaxial |
Twin Lead |
Single Lead |
Maximum viscosity |
||
500 cP |
1500 cP |
8000 cP(1)(2) |
Coating/Build-up |
||
Coating not recommended |
Thin coating allowed, but no |
Coating allowed |
bridging |
(1)Consult factory if agitation/turbulence and high viscous products.
(2)HTHP and HP single probes should be used with precaution in viscous or crystallizing media. Cooling of high temperature vapor in the upper part of the probe may lead to condensation and deposition that blocks the measurement signal.
Maximum measurement error due to coating is 1-10% depending on probe type, dielectric constant, coating thickness and coating height above product surface.
Heavy coating that results in product bridging across the two probes for twin lead versions, or between the pipe and the inner rod for coaxial probes, will cause erroneous level readings and must be prevented. Single lead probes are preferred in this case. If a Twin Lead probe is required, regular cleaning may be necessary.
Foam |
How well the Rosemount 3300 Series Radar Transmitter measures in foamy |
applications depends upon the properties of the foam; light and airy or dense |
|
and heavy, high or low dielectrics, etc. If the foam is conductive and creamy |
|
the transmitter will probably measure the surface of the foam. If the foam is |
|
less conductive the microwaves will probably penetrate the foam and |
|
measure the liquid surface. |
|
Vapor |
In some applications, as ammonia, there is heavy vapor above the product |
surface that will influence the level measurement. The Rosemount 3300 |
|
Series Radar Transmitter can be configured to compensate for the influence |
|
of vapor. |
2-8
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
Measuring Range |
The measuring range differs depending on probe type and characteristics of |
the application. The values given in Table 2-4 can be used as a guideline for |
|
clean liquids. |
Table 2-4. Measuring Range
Coaxial |
Rigid Twin Lead |
Flexible Twin Lead |
Rigid Single Lead |
Flexible Single Lead |
Maximum Measuring Range |
||||
19 ft 8 in. (6 m) |
9 ft 10 in. (3 m) |
77 ft 1in. (23.5 m) |
9 ft 10 in. (3 m) |
77 ft 1in. (23.5 m) |
Minimum Dielectric |
Constant at Maximum |
Measuring Range |
||
Standard & HP: |
1.9 |
1.6 up to 33 ft (10 m) |
2.5 |
2.5 up to 36.1 ft (11 m) |
1.4 |
2.0 up to 66 ft (20 m) |
(1.7 if installed in a |
5.0 up to 66 f (20 m) |
|
HTHP: |
2.4 up to 77 ft 1 in. (23.5 m) |
metallic bypass or stilling |
7.5 up to 77 ft 1 in. (23.5 m) |
|
2.0 up to 13 ft (4 m) |
well) |
|||
2.5 up to 19 ft 8 in. (6 m) |
Interface
Figure 2-6. Interface measurement with a Rosemount 3302 and a Rosemount 3301 (fully immersed probe).
The maximum measuring range differs depending on application according to:
•Disturbing objects close to the probe.
•Media with higher dielectric constant (εr) gives better reflection and allows a longer measuring range.
•A calm surface gives better reflection than a turbulent surface. For a turbulent surface the measuring range might be reduced.
•Surface foam and particles in the tank atmosphere are also circumstances that might affect measuring performance.
•Coating/contamination can reduce the measuring range.
•Disturbing EMC environment in tank.
Rosemount 3302 is the ideal choice for measuring the interface of oil and water, or other liquids with significant dielectric differences. It is also possible to measure interface with a Rosemount 3301 in applications where the probe is fully immersed in the liquid.
Level |
CA |
|||||||||||||
Interface Level |
Level=Interface Level |
INTERFACE |
||||||||||||
BRIDLE |
||||||||||||||
Coaxial, Rigid twin, Flexible twin and Rigid Single lead probes can be used for measuring interfaces. The coaxial probe is the preferred choice for clean liquids and when the bridle is not fully immersed. In applications with a fully immersed probe, the twin lead probes are recommended for nozzle installations, and the rigid single lead probe is best for bridle mounting.
2-9
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Figure 2-7. Reduction of maximum measuring range for Flexible Twin Lead probe
For measuring the interface level, the transmitter uses the residual wave of the first reflection. Part of the wave, which was not reflected at the upper product surface, continues until it is reflected at the lower product surface. The speed of this wave depends fully on the dielectric constant of the upper product.
If interface is to be measured, the following criteria have to be fulfilled:
•The dielectric constant of the upper product must be known. The Radar Configuration Tools software has a built-in dielectric constant calculator to assist users in determining the dielectric constant of the upper product (see “Dielectrics” on page 4-21).
•The dielectric constant of the upper product must have a lower dielectric constant than the lower product in order to have a distinct reflection.
•The difference between the dielectric constants for the two products must be larger than 10.
•Maximum dielectric constant for the upper product is 10 for the coaxial probe and 5 for twin lead probes.
•The upper product thickness must be larger than 8 inches (0.2 m) for the flexible twin lead probe and 4 inches (0.1 m) for the rigid twin lead and coaxial probes in order to distinguish the echoes of the two liquids.
The maximum allowable upper product thickness/measuring range is primarily determined by the dielectric constants of the two liquids.
Target applications include interfaces between oil/oil-like and water/water-like liquids. For such applications the upper product dielectric constant is low (<3) and the lower product dielectric constant is high (>20), and the maximum measuring range is only limited by the length of the coaxial and rigid twin lead probes.
For the flexible twin lead probe, the reduction of maximum measuring range (65 ft/20 m), can be gained from Figure 2-7 on page 2-10.
However, characteristics varies widely between different applications. For other product combinations, consult factory.
Reduction of Maximum Measuring Range for |
||
different Upper Product Dielectric constants. |
||
Flexible Twin Lead probe (ft/m) |
3.5 |
SCALE |
3 |
REDUCTIONINTERFACE |
|
2 |
||
Maximum Upper Product Thickness (ft/m)
2-10
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
Emulsion Layers
Sometimes there is an emulsion layer (mix of the products) between the two products which, depending on its characteristics, will affect interface measurements.
Please consult factory for guidelines on how to handle emulsion layers.
VESSEL CHARACTERISTICS
Heating Coils, Agitators
Tank Shape
The Rosemount 3300 Series Radar Transmitter is relatively insensitive to objects in the tank since the radar signal is transmitted along a probe.
Avoid physical contact between probes and agitators as well as applications with strong fluid movement unless the probe is anchored. If the probe can move within 1 ft (30 cm) away from any object, such as an agitator, during operation then probe tie-down is recommended.
In order to stabilize the probe for side forces, it is possible to hang a weight at the probe end (flexible probes only) or fix/guide the probe to the tank bottom.
The guided wave radar transmitter is insensitive to the tank shape. Since the radar signal travels along a probe, the shape of the tank bottom has virtually no effect on the measurement performance. The transmitter handles flat or dish-bottom tanks equally well.
2-11
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
2-12
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
SAFETY MESSAGES
Safety messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-1 Installation Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-3 Before You Install . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-4 Mounting Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-6 Mechanical Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-13 Electrical Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-21 Optional Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-26
Procedures and instructions in this section may require special precautions to ensure the safety of the personnel performing the operations. Information that raises potential safety issues is indicated by a warning symbol ( ). Please refer to the following safety messages before performing an operation preceded by this symbol.
Explosions could result in death or serious injury:
Verify that the operating environment of the transmitter is consistent with the appropriate hazardous locations certifications.
Before connecting a HART-based communicator in an explosive atmosphere, make sure the instruments in the loop are installed in accordance with intrinsically safe or non-incendive field wiring practices.
Do not remove the gauge cover in explosive atmospheres when the circuit is alive.
Failure to follow safe installation and servicing guidelines could result in death or serious injury:
Make sure only qualified personnel perform the installation.
Use the equipment only as specified in this manual. Failure to do so may impair the protection provided by the equipment.
Do not perform any service other than those contained in this manual unless you are qualified.
Process leaks could result in death or serious injury.
Make sure that the transmitter is handled carefully. If the Process Seal is damaged, gas might escape from the tank if the transmitter head is removed from the probe.
www.rosemount.com
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
High voltage that may be present on leads could cause electrical shock:
Avoid contact with leads and terminals.
Make sure the main power to the 3300 transmitter is off and the lines to any other external power source are disconnected or not powered while wiring the gauge.
Probes covered with plastic and/or with plastic discs may generate an ignition-capable level of electrostatic charge under certain extreme conditions. Therefore, when the probe is used in a potentially explosive atmosphere, appropriate measures must be taken to prevent electrostatic discharge.
3-2
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
INSTALLATION |
Follow these steps for proper installation: |
||||||||||||||||
PROCEDURE |
|||||||||||||||||
Review Installation |
|||||||||||||||||
Considerations |
|||||||||||||||||
(see page 3-6) |
|||||||||||||||||
Check switches for |
|||||||||||||||||
4-20 mA AlarmOutput |
|||||||||||||||||
(see page 3-4) |
|||||||||||||||||
Mount the transmitter |
|||||||||||||||||
(see page 3-13) |
|||||||||||||||||
Wire the transmitter |
|||||||||||||||||
(see page 3-21) |
|||||||||||||||||
Make sure covers |
|||||||||||||||||
and cable/conduit |
|||||||||||||||||
connections are |
|||||||||||||||||
tight. |
|||||||||||||||||
Power Up the |
|||||||||||||||||
transmitter |
|||||||||||||||||
Configure the |
|||||||||||||||||
transmitter |
|||||||||||||||||
(see page 4-1) |
|||||||||||||||||
Verify measurements |
|||||||||||||||||
Set the Write |
|||||||||||||||||
Protection Switch |
|||||||||||||||||
NOTE! |
|||||||||||||||||
Disconnect power supply before setting the Write Protection. |
|||||||||||||||||
3-3
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
BEFORE YOU INSTALL
Alarm and Write
Protection Switches
Electronic boards are electrostatically sensitive. Failure to observe proper handling precautions for static-sensitive components can result in damage to the electronic components. Do not remove the electronic boards from the 3300 Radar Transmitter.
NOTE
To ensure long life for your radar transmitter, and to comply with hazardous location installation requirements, tighten covers on both sides of the electronics housing.
Table 3-1. 3300 Radar Transmitter Switch Settings
Switch |
Description |
Default Setting |
Position Settings |
Bank |
|||
Alarm |
4–20 mA Alarm Output |
High |
High, Low |
Write |
Security Write |
Disabled (OFF) |
ON = Enabled, |
Protect |
Protection |
OFF = Disabled |
Table 3-2. Analog Output: Standard Alarm Values vs. Saturation Values
Level |
4–20 mA Saturation Values |
4–20 mA Alarm Value |
Low |
3.9 mA |
3.75 mA |
High |
20.8 mA |
21.75 mA |
Table 3-3. Analog Output: NAMUR-Compliant Alarm Values vs. Saturation Values
Level |
4–20 mA Saturation Values |
4–20 mA Alarm Value |
Low |
3.8 mA |
3.6 mA |
High |
20.5 mA |
22.5 mA |
The transmitter monitors its own operation. This automatic diagnostic routine is a timed series of checks repeated continuously. If the diagnostic routine detects a failure in the transmitter, the 4–20 mA output is driven upscale (high) or downscale (low) depending on the position of the Alarm switch.
Security write protection prevents unauthorized access to configuration data through the Rosemount Configuration Tool (RCT) software, a Field Communicator or AMS Suite software.
3-4
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
Figure 3-1. Switches for Alarm and Write Protection
Write Protection
Alarm Output
SWITCH WRP ALARM
To set the Alarm and Write Protect switches do the following:
1.Remove the cover on the circuit side (see main label).
2.To set the 4-20 mA alarm output to Low, move the Alarm switch to the LOW position. HIGH is the factory default setting (see Figure 3-1).
3.To enable the security write protection feature, move the Write Protect switch to the ON position. The OFF position is the factory default setting (see Figure 3-1).
4.Replace and tighten the cover.
3-5
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
MOUNTING CONSIDERATIONS
Process Connection
Figure 3-2. Mounting on tank roof using threaded connection
Before you install the Rosemount 3300 Series Radar Transmitter, be sure to consider specific mounting requirements, vessel characteristics and process characteristics.
The 3300 Series has a threaded connection for easy mounting on the tank roof. It can also be mounted on a nozzle by using different flanges.
Threaded Connection
Mounting on tank roof.
MOUNT THREADED ROOF
Mounting in threaded pipe.
MOUNT THREADED PIPE
3-6
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
Flange Connection on Nozzles
Figure 3-3. Mounting in nozzles
D1=min. diameter |
D2=min. diameter with |
||||||||||||||||
Upper Null Zone adjustment |
Avoid nozzles with reducer
NO_REDUCER/NOZZLE MOUNT V3
The transmitter can be mounted in nozzles by using an appropriate flange. It is recommended that the nozzle size is within the dimensions given in
Table 3-4. For small nozzles it may be necessary to increase the Upper Null Zone (UNZ) in order to reduce the measuring range in the upper part of the tank. By setting the UNZ equal to the nozzle height, the impact on the measurement due to interfering echoes from the nozzle will be reduced to a minimum. See also section “Disturbances at the Top of the Tank“ on
page 6-11. Amplitude Threshold adjustments may also be needed in this case.
NOTE
Except for the Coaxial Probe the probe must not be in contact with the nozzle.
Table 3-4. Minimum nozzle diameter D1/D2 and maximum nozzle height H (inch/mm).
Rigid Twin Lead |
Flexible Twin Lead |
Coaxial |
Single Lead |
Flexible Single |
|
D1(1) |
4/100 |
4/100 |
> Probe diameter |
6/150 |
6/150 |
D2(2) |
2/50 |
2/50 |
> Probe diameter |
2/50(3) |
2/50 |
1.5/38(4) |
|||||
H(5) |
4/100 + D(6) |
4/100 + D(6) |
— |
4/100 + D(6) |
4/100 + D(6) (7) |
(1)Upper Null Zone=0.
(2)Upper Null Zone>0.
(3)Process connection 1.5 inch.
(4)Process connection 1 inch.
(5)Recommended maximum nozzle height. For coaxial probes there is no limitation on nozzle height.
(6)Nozzle diameter.
(7)For tall nozzles the Long Stud version is recommended (option code LS).
3-7
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Installation of Single
Lead Probes in
Non-metallic Tanks
Figure 3-4. Mounting in non-metallic tanks.
For optimal single lead probe performance in non-metallic tanks the probe must be mounted with a metal flange, or screwed in to a metal sheet (d>8 in./200 mm) if the threaded version is used.
Metal flange Ø>2”/DN50
FLANGE_
Metal sheet Ø>8”/200 mm METAL-METALSHEET/NON
-NON _METAL
Avoid disturbing EMC environment near the tank. Installation in metallic tank is recommended.
3-8
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Mounting in Still pipes/by-pass pipes
Figure 3-5. Mounting in
Still Pipes.
STILLPIPE_MOUNT_SINGLE.EPS
STILLPIPE_MOUNT_TWIN.EPS
STILL PIPE MOUNT CL
Rosemount 3300 Series
In order to prevent the probe from contacting the bridle wall when replacing displacers or installing in pipes, centering discs are available for the Rigid Single, Flexible Single and Flexible Twin Lead probes. The disc is attached to the end of the probe and thus keeps the probe centered in the bridle. The discs are available in stainless steel and teflon (PTFE). See also “Mounting a Centering Disc for Pipe Installations“ on page 3-20.
Rigid Single |
Flexible Single |
||||||||||||||
N
L
Ø |
Ø |
|||||||||||||||||||||||||
Rigid Twin |
Flexible Twin |
|||||||||||||||||||||||||
N
L
Ø |
Ø |
|||||||||||||||
Note! It is not recommended that flexible probes are installed in by-pass pipes.
Rigid Single Lead.
Pipe diameter Ø≥2 inch (50 mm).
Inlet pipe diameter N<Ø.
L≥12 inch (300 mm).
Flexible Single Lead.
Pipe diameter Ø≥4 inch (100 mm). Note! For smaller pipes please consult factory.
Make sure that the probe is at the center of the Still pipe by, for example, using a centering disc.
Note! It is not recommended that flexible probes are installed in by-pass pipes.
Rigid Twin Lead.
Pipe diameter Ø≥2 inch (50 mm). Inlet pipe diameter N<Ø.
L≥12 inch (300 mm).
The center rod must be placed more than 0.6 inch/15 mm away from the pipe wall.
Flexible Twin Lead.
Pipe diameter Ø≥4 inch (100 mm). Note! For smaller pipes please consult factory.
The center rod must be placed more than 0.6 inch/15 mm away from the pipe wall. The probe may under no circumstances get into contact with the pipe wall. It is recommended that a centering disc is used.
Coaxial Lead.
Pipe diameter Ø≥1.5 inch (38 mm).
Ø
3-9
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Free Space
For easy access to the transmitter make sure that it is mounted with sufficient service space. For maximum measurement performance the transmitter should not be mounted too close to the tank wall or other objects in the tank.
If the probe is mounted close to a wall, nozzle or other tank obstruction noise might appear in the level signal. Therefore the following minimum clearance, according to the table below, must be maintained:
Figure 3-6. Free Space
Requirement
FREE SPACE
Table 3-5. Recommended minimum free space L to tank wall or other objects in the tank.
Coaxial |
Rigid Twin |
Flexible Twin |
0 in. (0 mm) |
4 in. (100 mm) |
4 in. (100 mm) |
Table 3-6. Recommended minimum free space L to tank wall or other objects in the tank for Single Lead probes.
Rigid Single/Flexible Single |
||
4 in. (100 mm) |
Smooth metal wall. |
|
12 in. (300 mm) |
Disturbing objects such as pipes and |
|
beams, concrete or plastic tank walls, |
||
rugged metal tank walls. |
||
3-10
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
Recommended Mounting
Position
Figure 3-7. Mounting Position
When finding an appropriate mounting position for the transmitter the conditions of the tank must be carefully considered. The transmitter should be mounted so that the influence of disturbing objects is reduced to a minimum.
In case of turbulence the probe may need to be anchored to the bottom. See
“Mechanical Installation“ on page 3-13 for more information.
Inlet pipe
Agitator
Heating coils
3300 MOUNTING POSITION
The following guidelines should be considered when mounting the transmitter:
•Do not mount close to inlet pipes.
•Do not mount close to agitators. If the probe can move to within 30 cm away from an agitator a probe tie-down is recommended.
•If the probe tends to sway due to turbulent conditions in the tank, the probe should be anchored to the tank bottom.
•Avoid mounting close to heating coils.
•Make sure that the nozzle does not extend into the tank.
•Make sure that the probe does not come into contact with the nozzle or other objects in the tank.
•Position the probe such that it is subject to a minimum of lateral force.
NOTE!
Violent fluid movements causing high sideway forces may break rigid probes.
3-11
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Insulated Tanks
For insulated tanks the permitted ambient temperature is limited above a certain process temperature. Limitations depend on the thickness of the tank insulation, see “Ambient Temperature“ on page A-6 for more information.
HTHP version |
Tank insulation |
INSULATEDTANK.EPS
Figure 3-8. Maximum ambient temperature vs. process temperature.
Ambient Temperature °F (°C) |
|
TEMP.EPS |
|
Process |
AMBIENT PROC |
Temperature °F (°C) |
|
3-12
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
MECHANICAL
INSTALLATION
Figure 3-9. Tank connection with flange.
FLANGE.EPSMOUNTTRANSMITTER |
Nut |
|
Bolts |
||
Rosemount 3300 Series
Mount the transmitter with flange on a nozzle on top of the tank. The transmitter can also be mounted on a threaded connection. Make sure only qualified personnel perform the installation.
NOTE
If you need to remove the transmitter head from the probe, make sure that the Process Seal is carefully protected from dust and water. See “Service“ on page 6-9 for further information.
Transmitter head
Flange
Probe
Gasket
Tank flange
1.Place a gasket on top of the tank flange.
2.Lower the transmitter and probe with flange into the tank.
3.Tighten the bolts.
4.Loosen the nut that connects the transmitter housing to the probe slightly.
5.Rotate the transmitter housing so the cable entries/display face the desired direction.
6.Tighten the nut.
NOTE!
PTFE covered probes must be handled carefully to prevent damage to the coating.
Figure 3-10. Tank connection with loose flange (“plate design”).
Transmitter head
The transmitter is delivered with head, flange and probe assembled into one unit. If, for som reason, these parts have been disassembled mount the transmitter as described below:
TRANSMITTER_MOUNT_PLATE_BA.EPS
Nut
Flange nut
Bolts
Flange
Probe
Gasket
Tank flange
1.Place a gasket on top of the tank flange.
2.Mount the flange on the probe and tighten the flange nut.
3.Mount the transmitter head.
4.Lower the transmitter and probe with flange into the tank.
5.Tighten the bolts.
6.Loosen the nut that connects the transmitter housing to the probe slightly.
7.Rotate the transmitter housing so the cable entries/display face the desired direction.
8.Tighten the nut.
3-13
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Figure 3-11. Threaded tank connection.
TRANSMITTER_MOUNT_THREAD.EPS
Nut |
|
Tank connection |
|
Probe |
Sealant on threads or |
gasket (for BSP/G threads) |
1.For tank connections with BSP/G threads, place a gasket on top of the tank flange, or use a sealant on the threads of the tank connection.
2.Lower the transmitter and probe into the tank.
3.Screw the adapter into the process connection.
4.Loosen the nut that connects the transmitter housing to the probe slightly.
5.Rotate the transmitter housing so the cable entries/display face the desired direction.
6.Tighten the nut.
NOTE!
For adapters with NPT threads, pressure-tight joints require a sealant.
3-14
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
Shortening the Probe |
Flexible Twin/Single Lead |
FLEX TWIN SHORT3
Minimum: 1.6 inch/ 40 mm
Spacer
Cut
Allen screws
Rigid Single Lead
1.Mark off the required probe length. Add at least 1.6 inch/40 mm to the required probe length to be inserted into the weight.
2.Loosen the Allen screws.
3.Slide the weight upwards as much as needed in order to cut the probe.
4.Cut the probe. If necessary, remove a spacer to make room for the weight.
5.Slide the weight down to the required cable length.
6.Tighten the screws.
7.Update the transmitter configuration to the new probe length, see “Probe Length“ on page 4-9.
If the weight was removed from the cables when cutting, make sure that at least 1.6 inch/40 mm of the cable is inserted when the weight is replaced.
1.Cut the Single Lead probe to the desired length.
2.Update the transmitter configuration to the new probe length, see “Probe Length“ on page 4-9.
NOTE!
The PTFE covered probes must not be cut in field.
3-15
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
RIGIDTWIN_SHORT_BA.EPS
Rigid Twin Lead
The spacers are put closer together at the probe end. The maximum amount that can be cut away is related to the ordering length L.
To cut a Rigid Twin Lead probe do the following:
L>46.5 in. (1180 mm) |
1. Cut the rods to the desired length: |
|||||||
• You may cut up to 19.7 inch (500 |
||||||||
mm) from the probe end for probe |
||||||||
length L above 46.5 in. (1180 mm). |
||||||||
• For probe length |
||||||||
20.5 to 46.5 in. (520 to 1180 mm) |
||||||||
L |
the minimium length is |
|||||||
20.5 in. (520 mm). |
||||||||
• For probe length 15.7 to 20.5 in. |
||||||||
(400 to 520 mm) the minimium |
||||||||
Max. shortening length: |
length is 15.7 in. (400 mm). |
|||||||
19.7 in. / 500 mm |
||||||||
RIGIDTWIN_SHORT_BA_2.EPS
20.5 < L<46.5 inch
(520 mm< L <1180 mm)
L
2.Update the transmitter configuration to the new probe length, see “Probe Length“ on page 4-9.
Minimum probe length 20.5 inches / 520 mm
RIGIDTWIN_SHORT_BA_3.EPS
15.7< L<20.5 inch (400< L<520 mm)
L
Minimum probe length 15.7 inches / 400 mm
3-16
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Rosemount 3300 Series
Coaxial
Centering piece
COAXIAL_CUT.TIF
L>49 inches/ 1250 mm
SHORT1 |
||||||||||||
COAXIAL |
Maximum shortening |
|||||||||||
23.6 inches / 600 mm |
||||||||||||
Minimum probe length |
||||||||||||
15.7 inches / 400 mm |
||||||||||||
L≤49 inches/ |
||||||||||||
COAXIAL SHORT2 |
1250 mm |
|||||||||||
To cut a coaxial probe do the following:
NOTE!
The HTHP coaxial probe must not be cut in field.
1.Insert the centering piece. (The centering piece is delivered from factory and
should be used to prevent the spacers centering the rod from coming loose).
2.Cut the tube to the desired length.
3.Move the centering piece.
4.Cut the rod inside the tube. Make sure that the rod is fixed with the centering piece while cutting.
•Pipes longer than
49 inches/1250 mm can be shortened by as much as
23.6inches/600 mm.
•Pipes shorter than
49 inches/1250 mm can be cut as long as the remaining length is not less than
15.7inches/400 mm.
5.Update the transmitter configuration to the new probe length, see “Probe Length“ on page 4-9.
3-17
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Anchoring |
In turbulent tanks it may be necessary to fix the probe. Depending on the |
probe type different methods can be used to guide the probe to the tank |
|
bottom. This may be needed in order to prevent the probe from hitting the |
|
tank wall or other objects in the tank, as well as preventing a probe from |
|
breaking. |
RING FLEXIBLE TWIN |
Ring |
|
PROBEANCHOR |
||
FLEXIBLE TWIN |
||||
MAGNETPROBEANCHOR |
||||
Magnet |
||||
1.1 inch/28 mm
PROBE SUPPORT COAX
Weight with internal threads M8x14
Flexible Twin/Single Lead probe with weight and ring.
A ring (customer supplied) can be attached to the weight in a threaded (M8x14) hole at the end of the weight. Attach the ring to a suitable anchoring point.
Flexible Twin/Single Lead probe with weight and magnet.
A magnet (customer supplied) can be fastened in a threaded (M8x14) hole at the end of the weight. The probe can then be guided by placing a suitable metal plate beneath the magnet.
Coaxial probe fixed to the tank wall.
The coaxial probe can be guided to the tank wall by fixtures fastened to the tank wall. Fixtures are customer supplied. Make sure the probe can move freely due to thermal expansion without getting stuck in the fixture.
3-18
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
COAXSUPPORT2 Drain
PROBE
RIGID TWIN |
|
PROBEANCHOR |
Ø 0.3 inch/8 mm |
PROBEANCHOR FLEXIBLE SINGLE
Rosemount 3300 Series
Coaxial probe.
The Coaxial probe can be guided by a tube welded on the tank bottom. Tubes are customer supplied. Make sure that the probe can move freely in order to handle thermal expansion.
Rigid Twin Lead probe.
The Rigid Twin Lead probe can be secured to the tank wall by cutting the center rod and putting a fixture at the end of the outer rod.
The fixture is customer supplied. Make sure the probe is only guided and not fastened in the fixture to be able to move freely for thermal expansion.
Flexible Single Lead probe.
The probe rope itself can be used for anchoring. Pull the probe rope through a suitable anchoring point, e.g. a welded eye and fasten it with two clamps.
The length of the loop will add to the dead zone.The location of the clamps will determine the beginning of the dead zone. The probe length should be configured as the length from the underside of the flange to the top clamp. See section “Dead Zones“ on page 2-7 for further information on Dead Zones.
3-19
Rosemount 3300 Series
Reference Manual
00809-0100-4811, Rev CA
February 2006
Mounting a Centering Disc for Pipe Installations
Flexible Single/Twin Lead probe |
|||
Centering disc |
1. |
Mount the centering disc at the |
|
end of the weight. |
|||
2. |
Make sure that the tab washer is |
||
Tab washer |
properly inserted in the centering |
||
Weight |
disc. |
||
3. |
Fasten the centering disc with |
||
the bolt. |
|||
Bolt |
|||
4. |
Secure the bolt by folding the tab |
||
washer. |
Tab washer |
||
NOTE! |
||
Centering discs made of PTFE must |
||
not be used with the Rosemount 3300 |
||
HTHP version. |
||
Rigid Single Lead probe |
||
Bushing |
1. |
Mount the centering disc at the |
end of the probe. |
||
2. |
Fasten the disc by inserting the |
|
split pin through the bushing |
||
and the probe. |
Split pin
3. Secure the split pin.
NOTE!
Centering discs may not be used with PTFE covered probes.
3-20
Loading…