Ушной градусник braun инструкция по применению

Руководство пользователя ушного термометра BRAUN IRT 6575 ThermoScan 7+ Connect

IRT 6575

  1. Фильтр объектива (20 шт. В коробке)
  2. Наконечник зонда
  3. Образец
  4. ExacTemp® свет
  5. Выталкиватель фильтра объектива
  6. Монитор
  7. Кнопки Age Precision™ и ночного режима/фонарика
  8. Кнопка питания/кнопка сопряжения
  9. Кнопка Пуск
  10. Крышка батарейного отсека
  11. Защитный чехол

Описание товара

Ушной термометр Braun ThermoScan® был тщательно разработан для точного, безопасного и быстрого измерения температуры в ухе.
Форма зонда термометра предотвращает его слишком глубокое введение в слуховой проход, что может привести к повреждению барабанной перепонки.
Однако, как и в случае с любым термометром, правильная техника имеет решающее значение для получения точной температуры.
Поэтому внимательно и внимательно прочтите инструкцию.
Ушной термометр Braun ThermoScan предназначен для периодических измерений и мониторинга.
температуры тела человека для людей всех возрастов. Он предназначен только для домашнего использования.
Использование IRT 6575 вместе с функцией Age Precision™ и приложением Braun Family Care™ не заменяет консультации с врачом.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

  • Пожалуйста, обратитесь к врачу, если вы видите такие симптомы, как необъяснимая раздражительность, рвота, диарея, обезвоживание, изменения аппетита или активности, судороги, мышечные боли, озноб, ригидность затылочных мышц, боль при мочеиспускании и т. д., несмотря на любой цвет фонового освещения. или отсутствие лихорадки.
  • Обратитесь к врачу, если термометр показывает повышенную температуру (желтый или красный фон).

Диапазон рабочих температур окружающей среды для этого термометра составляет 50–104 ° F (10–40 ° C).
НЕ подвергайте термометр воздействию экстремальных температур (ниже –13 °F/–25 °C или выше 131 °F/55 °C) или чрезмерной влажности (> 95 % относительной влажности). Этот термометр разрешается использовать только с оригинальными фильтрами для линз Braun ThermoScan (LF 40).
Во избежание неточных измерений ВСЕГДА используйте этот термометр с новым, чистым фильтром линзы.
В случае случайного использования термометра без установленного светофильтра очистите линзу (см. Раздел «Уход и очистка»). Храните фильтры линз в недоступном для детей месте.
Этот термометр предназначен только для домашнего использования. Использование этого термометра не должно заменять консультации с врачом.

Недоношенность определяется как новорожденный с календарным возрастом менее 37 недель.

Малый для гестационного возраста ребенок определяется как новорожденный (в возрасте до 4 недель), рожденный на 37-й неделе беременности или позже, с массой тела ниже 10-го процентиля для новорожденных того же гестационного возраста. Этот термометр не предназначен для недоношенных детей или детей с малым весом для гестационного возраста.
Кормящим матерям не следует измерять температуру у себя или у другого человека во время или сразу после кормления ребенка грудью, так как кормление грудью может повлиять на температуру тела.
Он не предназначен для интерпретации гипотермических температур. Если на устройстве отображается температура 97.5 °F (36.4 °C) или ниже со светодиодной подсветкой зеленого или белого цвета, а у человека проявляются нетипичные симптомы или поведение, обратитесь к врачу или медицинскому работнику.
НЕ позволять детям до 12 лет измерять температуру без присмотра.
НЕ модифицировать данное оборудование без разрешения производителя.
Людей, принимающих антибиотики, анальгетики или жаропонижающие средства, не следует оценивать исключительно по показаниям температуры, чтобы определить тяжесть их заболевания.
Повышение температуры может сигнализировать о серьезном заболевании, особенно у новорожденных и детей грудного возраста, а также у пожилых, ослабленных или имеющих ослабленную иммунную систему взрослых. Пожалуйста, немедленно обратитесь за профессиональной консультацией, когда есть повышение температуры и если вы ее измеряете.

Температура тела

Нормальная температура тела — это диапазон. Он варьируется в зависимости от места измерения и имеет тенденцию к уменьшению с возрастом. Он также варьируется от человека к человеку и колеблется в течение дня.
Поэтому важно определить нормальные диапазоны температур. Это легко сделать с помощью Braun ThermoScan.
Потренируйтесь измерять температуру себе и здоровым членам семьи, чтобы определить нормальный температурный диапазон.
Примечание. При консультации с врачом сообщите, что температура ThermoScan — это температура, измеренная в ухе, и, если возможно, отметьте нормальный температурный диапазон ThermoScan человека в качестве дополнительного ориентира.

Цветной дисплей Age Precision ™

Клинические исследования показывают, что определение лихорадки меняется по мере того, как новорожденные превращаются в детей, а дети — во взрослых. 1
Выберите соответствующую возрастную настройку, измерьте температуру, и дисплей будет светиться зеленым, желтым или красным цветом, указывая, находится ли температура в нормальном диапазоне, лихорадке или высокой лихорадке соответственно. Устройство предназначено только для измерения температуры тела человека. Он не предназначен для диагностики или мониторинга серьезного медицинского состояния или заболевания.

Как работает Braun ThermoScan®?

Braun ThermoScan измеряет инфракрасное тепло, выделяемое барабанной перепонкой и окружающими тканями. Чтобы избежать неточных измерений температуры, наконечник зонда нагревается до температуры, близкой к температуре человеческого тела. Когда Braun ThermoScan помещается в ухо, он непрерывно отслеживает инфракрасную энергию. Измерение завершено, и результат отображается, когда термометр определяет, что было выполнено точное измерение температуры.

Зачем измерять в ухе?

Целью термометрии является измерение внутренней температуры тела2, то есть температуры жизненно важных органов. Ушная температура точно отражает внутреннюю температуру тела3, так как барабанная перепонка имеет общее кровоснабжение с центром контроля температуры в мозге4, гипоталамусом. Поэтому изменения температуры тела быстрее отражаются на ухе, чем на других участках. Подмышечная температура измеряет температуру кожи и может не быть надежным индикатором внутренней температуры тела. Оральная температура зависит от питья, еды и ротового дыхания. Ректальная температура часто отстает от изменений внутренней температуры тела, и существует риск перекрестного заражения.

  1. Херцог Л., Филлипс С. Решение проблем лихорадки. Клиническая педиатрия. 2011 г.; 50(#5): 383-390.
  2. Guyton AC, Учебник медицинской физиологии, WB Saunders, Филадельфия, 1996, стр. 919.
  3. Guyton AC, Учебник медицинской физиологии, WB Saunders, Филадельфия, 1996, стр. 754-5.
  4. Неттер Х.Ф., Атлас анатомии человека, Медицинское образование Новартис, Восточный Ганновер, Нью-Джерси, 1997 г., стр. 63, 95.

Сопряжение с вашим смарт-устройством

Отсканируйте QR-код и загрузите приложение Braun Family Care™.
Следуйте инструкциям в приложении, чтобы выполнить сопряжение с ThermoScan 7+ connect.
на ваше смарт-устройство.

  1. Убедитесь, что устройство выключено. Нажмите и удерживайте кнопку питания, пока экран не станет синим, а значок Bluetooth и буквы «bt» не начнут мигать. Мигание будет продолжаться до тех пор, пока устройство не подключится к приложению.
  2. Когда термометр успешно подключится к вашему смарт-устройству, экран станет зеленым, а значок Bluetooth и буквы «bt» перестанут мигать. Термометр выключится через 3 секунды.
  3. Если при сопряжении с вашим смарт-устройством возникла проблема, термометр отобразит экран ошибки.

Как пользоваться Braun Thermo Scan

Выньте термометр из защитного футляра.

  1. Нажмите кнопку питания .
    Во время внутренней самопроверки на дисплее отображаются все сегменты.
    Затем в течение 5 секунд будет отображаться последняя измеренная температура.
  2. Индикатор фильтра объектива будет мигать, показывая, что фильтр необходим.
    Чтобы добиться точных измерений, перед каждым измерением проверяйте, чтобы на линзе был новый чистый фильтр.
    Прикрепите новый фильтр для линз, нажав на термометр.
  3. зонд прямо в фильтр объектива внутри коробки, а затем вытаскивая.
    Примечание. Braun ThermoScan не будет работать, если на объектив не установлен фильтр.
  4. Выберите возраст с помощью кнопки Age Precision™, как показано на рисунке.
    Нажмите кнопку для переключения между возрастными группами.
    ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы выполнить измерение, необходимо выбрать возраст.
  5. Плотно вставьте зонд в слуховой проход, затем нажмите и отпустите кнопку «Старт» и направьте его к противоположному виску.
  6. Индикатор ExacTemp® будет мигать во время измерения температуры. Индикатор будет гореть непрерывно в течение 3 секунд, указывая на успешное измерение температуры.
    ПРИМЕЧАНИЕ. Если зонд был правильно вставлен в слуховой проход во время измерения, прозвучит длинный звуковой сигнал, сигнализирующий об окончании измерения. Если датчик НЕ находился постоянно в устойчивом положении в слуховом проходе, прозвучит последовательность коротких звуковых сигналов, индикатор ExacTemp погаснет, а на дисплее появится сообщение об ошибке ERROR + анимированная ошибка положения.
    значок = ошибка положения). Дополнительную информацию см. в разделе «Ошибки и устранение неполадок».

    См. Дополнительную информацию в разделе «Ошибки и устранение неисправностей».
  7. Звуковой сигнал подтверждения указывает на то, что было выполнено точное измерение температуры. Результат отображается на дисплее.
  8. Для следующего измерения нажмите кнопку извлечения, чтобы удалить и выбросить использованный фильтр объектива, и наденьте новый чистый фильтр объектива.
    ПРИМЕЧАНИЕ. По умолчанию используется последний использованный возраст, если вы не меняете его.
    Ушной термометр Braun ThermoScan автоматически выключается через 60 секунд бездействия.
    Термометр также можно выключить, нажав и удерживая кнопку питания.

    Дисплей на короткое время выключится и погаснет.

Советы по измерению температуры

ВСЕГДА заменяйте одноразовые фильтры для линз для обеспечения точности и гигиены. Измерение для правого уха может отличаться от измерения для левого уха. Поэтому ВСЕГДА принимайте
температура в том же ухе. Ухо должно быть свободно от препятствий или избыточного скопления ушной серы, чтобы можно было получить точные показания.
Внешние факторы могут влиять на температуру ушей, в том числе когда у человека:
Фактор влияет
Плохое размещение зонда
Использованный фильтр объектива
Грязный объектив
В приведенных ниже случаях подождите 20 минут до измерения температуры.
Экстремально жаркая или холодная температура в помещении
Слуховой аппарат
Используйте необработанное ухо, если в ушной канал были помещены ушные капли или другие ушные лекарства.
Используйте ухо, обращенное вверх, если человек лежал на боку.

Ночной режим

  1. Ночной режим включается/выключается нажатием кнопки «Ночной режим», как показано справа.
    Ночной режим включает светодиодный фонарик и отключает звук устройства.
    Это будет продолжаться до тех пор, пока устройство не будет выключено или вы снова не нажмете кнопку ночного режима. Когда чтение завершено в ночном режиме, фонарик будет мигать.

Функция ночника

Термометр включает удобный ночник для подсветки дисплея в темноте.
Свет включится, когда вы нажмете любую кнопку. Он будет оставаться включенным до тех пор, пока термометр не станет неактивным в течение 15 секунд, даже после измерения температуры.

Отзыв о последнем чтении

Предыдущее измерение будет отображаться во время запуска.

После этого измерение будет отображаться в верхнем правом углу дисплея с буквой «М» рядом с ним.

Память в правом верхнем углу обновится до новой
чтение с первым нажатием кнопки после завершения чтения.

Установка значения Age Precision® по умолчанию

У вас есть возможность установить возрастную группу по умолчанию с точностью до возраста. Это позволит устройству включаться и использоваться в выборе по умолчанию без повторного выбора при каждом включении питания.

  1. Когда устройство выключено, удерживайте одновременно кнопку питания и кнопку Age Precision в течение 4 секунд, подсветка станет желтой, затем можно отпустить кнопки.
  2. Все значки возраста будут непрерывно мигать до тех пор, пока не будет нажата кнопка «Точность возраста».
  3. Нажмите кнопку Age Precision, иконка 0-3 месяца заполнится и начнет мигать, а остальные значки станут пустыми. Второе нажатие кнопки приведет к миганию значка 3-36 месяцев, третье перейдет к миганию 36+ месяцев. Этот цикл продолжается по порядку с каждым нажатием кнопки. Полный звуковой сигнал будет звучать при каждом нажатии кнопки.
  4. Если в течение 3 секунд не будет нажата кнопка, отображаемый значок останется на экране и прозвучит полный звуковой сигнал. Устройство выключится. Когда устройство снова включится, будет установлено значение по умолчанию.
    На устройстве будут установлены значения по умолчанию до тех пор, пока батареи не будут извлечены, а затем вставлены обратно.

Изменение шкалы температур

Ушной термометр Braun ThermoScan поставляется с активированной температурной шкалой Фаренгейта (°F).
Если вы хотите переключиться на шкалу Цельсия (°C) и/или обратно с шкалы Фаренгейта на шкалу Цельсия, выполните следующие действия:

  1. Убедитесь, что термометр выключен.
  2. Нажмите и удерживайте кнопку питания и кнопку «Пуск» . Примерно через 3 секунды на дисплее появится следующая последовательность: °F / SET / °C / SET.
  3. Отпустите кнопку питания и кнопку «Пуск» , когда отобразится нужная шкала температур. Раздастся короткий звуковой сигнал для подтверждения новой настройки, после чего термометр автоматически выключится.

Уход и чистка

Наконечник зонда — самая тонкая часть термометра.
Он должен быть чистым и неповрежденным, чтобы показания были точными.
Если термометр случайно используется без линзового фильтра, очистите наконечник зонда следующим образом:
Очень осторожно протрите поверхность ватным тампоном или мягкой тканью, смоченной спиртом. После того, как спирт полностью высохнет, вы можете надеть новый фильтр объектива и измерить температуру.
Если наконечник зонда поврежден, обратитесь в отдел по связям с потребителями.
Используйте мягкую сухую ткань для очистки дисплея термометра и внешней поверхности. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать абразивные чистящие средства.
НИКОГДА не погружайте термометр в воду или любую другую жидкость. Храните термометр и фильтры для линз в сухом месте, защищенном от пыли и загрязнений и вдали от прямых солнечных лучей.
Дополнительные фильтры для линз (LF 40) можно приобрести в большинстве магазинов, продающих Braun ThermoScan.

Замена батарей

Термометр поставляется с двумя батареями 1.5 В типа AA (LR 06). Для лучшей производительности мы рекомендуем щелочные батареи.

  1. Вставьте новые батарейки, когда на дисплее появится символ батарейки.
  2. Откройте батарейный отсек. Выньте батареи и замените их новыми, убедившись, что полюса находятся в правильном направлении.
  3. Защелкните крышку батарейного отсека.

Калибровка

Термометр изначально калибруется во время изготовления. Если этот термометр используется в соответствии с инструкцией по эксплуатации, периодическая повторная регулировка не требуется. Если в любое время вы сомневаетесь в точности, обратитесь в отдел по работе с потребителями.

Ошибки и устранение неисправностей

Предупреждение FCC

Это оборудование было протестировано и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса B в соответствии с частью 15 правил FCC.
Эти ограничения предназначены для обеспечения разумной защиты от вредных помех при установке в жилых помещениях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию и,
при установке и использовании с нарушением инструкций может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии, что помехи не возникнут в определенных
установка. Если это оборудование действительно создает недопустимые помехи для приема радио или телевидения, что можно определить путем включения и выключения оборудования, пользователю рекомендуется попытаться устранить помехи одним или несколькими из следующих способов:
A. Переориентируйте или переместите приемную антенну.
B. Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
C. Подключите оборудование к розетке цепи, отличной от той, к которой подключен приемник.
D. Обратиться за помощью к дилеру или опытному специалисту по радио / телевидению.
Любые изменения или модификации, не одобренные в явной форме стороной, ответственной за соответствие требованиям, могут привести к аннулированию права пользователя на эксплуатацию оборудования.
Данное устройство соответствует части 15 Правил FCC. Работа устройства зависит от следующих двух условий: (1) Это устройство не должно вызывать вредных помех, и (2) это устройство должно принимать любые получаемые помехи, включая помехи, которые могут вызывать сбои в работе.

Это устройство содержит передатчик(и)/приемник(и), не требующие лицензии, которые соответствуют нелицензируемым RSS Канады по инновациям, науке и экономическому развитию. Эксплуатация зависит от следующего
два условия:

  1. Это устройство не должно вызывать помех.
  2. Это устройство должно принимать любые помехи, включая помехи, которые могут вызвать сбои в работе устройства.

Характеристики продукта

Отображаемый диапазон температур: 93.2–108 °F (34–42.2 °C)
Диапазон рабочих температур окружающей среды: 50–104 °F (10–40 °C)
Диапазон температур хранения: от -13 до 131 °F (от -25 до 55 °C)
Относительная влажность при эксплуатации и хранении: 10-95 % RH (без конденсации)
Разрешение дисплея: 0.1 ° F или ° C
Погрешность для отображаемого диапазона температур Максимальная лабораторная погрешность 35–42 °C (95–107.6 °F): ±0.4 °F (±0.2 °C)
Вне этого диапазона: ±0.5 °F (±0.3 °C)
Клиническая воспроизводимость: ±0.26 °F (±0.14 °C)
Справочный сайт: оральный эквивалент
Срок службы батареи: 2 года / 350 измерений / 100 минут работы фонарика Срок службы: 5 лет
Этот термометр предназначен для работы при 1 атмосферном давлении или на высотах с атмосферным давлением до 1 атмосферного давления (700 – 1060 гПа).

Может быть изменено без уведомления.

Этот прибор соответствует следующим стандартам:
Этот инфракрасный термометр соответствует требованиям стандарта ASTM (E 1965-98) в отношении инфракрасных термометров. Kaz USA, Inc. берет на себя полную ответственность за соответствие этого продукта стандарту. Требование к точности лаборатории ASTM в диапазоне отображения от 98 до 102 °F (от 37 до 39 °C) для ИК-термометров составляет ±0.4 °F ( ±0.2 °C), тогда как для ртутных стеклянных и электронных термометров требование стандартов ASTM E 667-86 и E 1112-86 составляет ±0.2 °F (±0.1 °C).
Стандартное справочное издание Название:
ASTM E1965-98: Стандартные технические условия для инфракрасных термометров для прерывистого определения температуры пациента.
ISO 80601-2-56: Медицинское электрооборудование. Часть 2-56: Особые требования к базовой безопасности и основным характеристикам клинических термометров для измерения температуры тела.

IEC 60601-1: Медицинское электрооборудование. Часть 1. Общие требования к базовой безопасности и основным характеристикам.
ISO 14971: Медицинские устройства. Применение управления рисками к медицинским устройствам.
ISO 10993-1: Биологическая оценка медицинских изделий. Часть 1: Оценка и тестирование в рамках процесса управления рисками.
IEC 60601-1-2: Медицинское электрическое оборудование. Часть 1-2. Общие требования к базовой безопасности и основным характеристикам. Дополнительный стандарт: Электромагнитная совместимость. Требования и испытания.
ISO 15223-1: Медицинские устройства. Символы, которые следует использовать с этикетками медицинских изделий, маркировкой и предоставляемой информацией. Общие требования.
IEC 60601-1-11: Медицинское электрическое оборудование — Часть 1-11: Общие требования к базовой безопасности и основным характеристикам — Дополнительный стандарт: Требования к медицинскому электрическому оборудованию и медицинским электрическим системам, используемым в домашних условиях здравоохранения.
МЕДИЦИНСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ требует особых мер предосторожности в отношении электромагнитной совместимости. Для подробного описания
По требованиям ЭМС обращайтесь в авторизованный местный сервисный центр (см. гарантийный талон).
Переносное и мобильное оборудование радиочастотной связи может повлиять на МЕДИЦИНСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ.
Пожалуйста, не выбрасывайте продукт вместе с бытовыми отходами по окончании срока службы.
В целях защиты окружающей среды утилизируйте разряженные батареи в соответствующих местах сбора в соответствии с национальными или местными правилами.

Узнать больше об этом руководстве и скачать PDF:

Документы / Ресурсы

Русский

Термометр Braun ThermoScan был тщательно разработан для

точного, быстрого и безопасного измерения температуры в ушном

отверстии. Форма измерительного щупа термометра не позволяет

его введение слишком глубоко в ушной канал, предотвращая

повреждение барабанной перепонки.

Тем не менее, как и при использовании других

термометров, для получения точных показаний

температуры следует придерживаться правильной

процедуры измерения. Поэтому внимательно

изучите инструкции и аккуратно ими пользуйтесь.

Важные сведения по безопасности

Оптимальный для работы данного термометра диапазон

температур окружающей среды составляет 10 – 40 °C

(50 – 104 °F).

Не подвергайте термометр воздействию экстремальных

температур (ниже -20 °C/-4 °F или выше 50 °C/122 °F) и

повышенной влажности (относительная влажность выше 95 %).

С данным термометром следует использовать только

подлинные фильтры линзы Braun ThermoScan. Использование

других фильтров линзы может привести к неточности

измерений.

Во избежание неточностей всегда используйте при измерении

данным термометром новый, чистый фильтр линзы.

Если термометр был случайно использован без фильтра линзы,

очистите линзу после применения устройства (см. раздел «Уход

и очистка»).

Храните фильтры линзы вне досягаемости детей.

Данный термометр предназначен для использования только в

бытовых условиях.

Использование данного термометра не является

альтернативой обращению к терапевту.

Перед эксплуатацией термометр необходимо выдержать при

стабильной (комнатной температуре) в течение 30 минут.

Температура тела

Нормальная температура тела не всегда одинакова. В приведенной

ниже таблице показано, что диапазон обычных температур зависит

также от точки измерения. Таким образом, не следует сравнивать

показатели измерений в разных точках тела.

94

Диапазоны обычных температур в различных точках тела.

1

Подмышечная впадина

: 34,7 – 37,3 °C

1

Ротовое отверстие

:

35,5 – 37,5 °C

1

Ректальное отверстие

: 36,6 – 38,0 °C

2

ThermoScan

:

35,8 – 38,0 °C

Существует тенденция понижения нормальной температуры

тела человека с возрастом. В приведенной ниже таблице

показаны диапазоны обычных температур, измеренных

термометром ThermoScan, соответствующие определенному

возрасту.

Диапазоны обычных для разного возраста температур

2

ThermoScan

.

От 0 до 2 лет

36,4 – 38,0 °C

От 3 до 10 лет

36,1 – 37,8 °C

От 11 до 65 лет

35,9 – 37,6 °C

Старше 65 лет

35,8 – 37,5 °C

Свой диапазон обычных температур свойственен каждому. При

этом он зависит и от времени суток. При помощи термометра Braun

ThermoScan этот диапазон легко определить. Попрактикуйтесь,

измеряя свою температуру и температуру здоровых членов семьи,

и установите его для каждого.

Примечание. На приеме у терапевта объясните врачу, что

показания ThermoScan представляют собой температуру,

замеренную в ушном отверстии и, если возможно, сообщите для

его сведения диапазон обычных для индивидуума температур

ThermoScan.

Описание прибора

1. Защитный колпачок

5. Детектор фильтра линзы

2. Фильтр линзы

6. Дисплей

3. Измерительный щуп

7. Крышка отсека для батарейки

4. Кнопка пуска

1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,

Contemporary Pediatrics, March 1994.

2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an

Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine,

January 1995.

94.5 – 99,1 °F

95,9 – 99,5 °F

97,9 – 100,4 °F

96,4 – 100,4 °F

97,5 – 100,4 °F

97,0 – 100,0 °F

96,6 – 99,7 °F

96,4 – 99,5 °F

95

Braun 6022 Owner's Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for Braun 6022

Summary of Contents for Braun 6022

  • Page 1
    IRT 4520 IRT 4020 Type 6022 Type 6023…
  • Page 2
    English Français Español Português Internet: www.braun.com Manufactured by: Braun GmbH Frankfurter Str. 145 61476 Kronberg / Germany 6-022-430/00/VIII-06/M GB/F/E/P/Arab Printed in Germany Braun Infolines 0800 783 70 10 1 800 509 448 0 810 309 780 0 800 14 952 España:…
  • Page 3
    IRT 4520 IRT 4020…
  • Page 4
    To avoid gross temperature dif- ferences, the sensor itself is brought to a temperature close to that of the human body. When the Braun ThermoScan is placed in the ear, it continuously monitors the infrared radiation. The measurement will be finished and the result is displayed, when an accurate reading can be assured.
  • Page 5: Body Temperature

    However, the range of normal also varies from person to person and fluctuates throughout the day. It is therefore important to deter- mine your normal temperature range. This is easily done using Braun ThermoScan. Practice taking temperatures on yourself and healthy family members to determine their normal temperature ranges.

  • Page 6: How To Use

    8. «start» button 9. Battery door 10. Protective cover (IRT 4520) 11. Cap (IRT 4020) How to use your Braun ThermoScan? 1. To achieve accurate readings, make sure a new, clean lens filter (1) is in place before each measurement.

  • Page 7: Temperature Taking Hints

    Wait for the ready signal. Fit the probe snuggly into the ear canal, then push the «start» button. The Braun ThermoScan ear thermometer turns off automatically after 60 seconds of inactivity. The IRT 4520 can also be turned off by pressing the «I/O»…

  • Page 8: Memory Mode

    «I/O» button for at least 1 second. Changing the temperature scale Your Braun ThermoScan is shipped with the Celsius (°C) temperature scale activated. If you whish to switch to Fahrenheit (°F) and/or back from Fahrenheit to Celsius, proceed as follows: (1) Make sure the thermometer is turned off.

  • Page 9: Care And Cleaning

    After the alcohol has completely dried out, you can put a new lens filter on and measure. If the probe tip is damaged, contact Braun. Use a soft, dry cloth to clean the thermometer display and exterior.

  • Page 10: Troubleshooting

    Wait 1 minute until the thermo- meter turns off automatically, then turn on again..reset the thermometer by re- moving the batteries and putting them back in. … have the thermometer checked at a Braun Customer Service Center.

  • Page 11: Replacing The Batteries

    If this thermometer is used according to the use instructions, periodic re-adjustment is not required. If at any time you question the accuracy of measurement, please contact Braun Infoline, phone (see page 2). Manufacturing date is given by the LOT number located in the battery compartment.

  • Page 12: Product Specifications

    This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance.

  • Page 13
    Pour éviter des écarts de tempé- rature trop importants, le capteur lui-même est à une température proche de celle du corps humain. Lorsque le ThermoScan de Braun est placé dans l’oreille, il contrôle de manière continue la radiation infra- rouge.
  • Page 14
    Il est donc important de déterminer quelles sont vos fourchettes de températures habituelles. Cette évaluation est aisément réalisable avec ThermoScan de Braun. Effectuez des prises de tem- pérature sur vous-même et sur les membre de votre famille en bonne santé…
  • Page 15
    10. Boîtier de protection (IRT 4520) 11. Couvercle de protection (IRT 4020) Comment utiliser votre ThermoScan de Braun ? 1. Pour garantir des prises de température précises, vérifiez qu’un nouvel embout jetable (1) propre a été installé avant chaque prise de température.
  • Page 16
    Attendez le signal de mise en route. Introduisez délicatement le thermomètre dans le conduit auditif, puis appuyez sur le bouton de lecture. Le thermomètre auriculaire ThermoScan de Braun s’éteint automatiquement après 60 secondes d’inactivité. Il est également possible d’éteindre l’IRT 4520 en appuyant sur le bouton « I/O » pendant plus de 3 secondes.
  • Page 17
    • Pour obtenir une mesure précise, l’oreille ne doit pas être obstruée par des particules quelconques ou un bouchon de cérumen. • Certains facteurs externes peuvent influencer la température auriculaire. C’est le cas notamment lorsqu’un individu : – a dormi sur une oreille, –…
  • Page 18: Entretien Et Nettoyage

    Une fois l’alcool complètement évaporé, il est possible de mettre un nouvel embout jetable et de prendre sa température. Si la lentille est abîmée, contactez la société Braun. Utilisez un tissu sec et coux pour nettoyer l’écran d’affichage et l’extérieur du thermométre.

  • Page 19
    Attendez une minute pour que le thermomètre soit désactivé, puis mettez-le de nouveau en marche..réinitialisez le thermomètre en retirant les piles puis en les réinstallant.. … faîtes vérifier l’appareil par un centre agréé Braun.
  • Page 20: Remplacement Des Piles

    à un recalibrage périodique. Si vous doutez de la fiabilité de la lecture, à quelque moment que ce soit, veuillez con- tacter le service d’assistance téléphonique Braun (voir en page 2). La date de fabrication est indiquée par le nombre LOT xxxx xx xx , situé…

  • Page 21
    Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
  • Page 22
    Para evitar diferencias de temperatura importantes, el mismo sensor esta llevado a una temperatura cercana a la del cuerpo humano. Una vez introducido en el oído, Braun ThermoScan observa continuamente las radiaciones infrarrojas. Cuando se puede asegurar una medición adecuada, los resultados aparecen en la pantalla.
  • Page 23
    Por tanto, es importante determinar cuál es su rango normal de temperatura y el de su familia. Con Braun ThermoScan es muy fácil. Practique tomando su tempe- ratura y la de los familiares que estén sanos para determinar sus rangos normales de temperatura.
  • Page 24
    9. Compartimento de pilas 10. Estuche protector (IRT 4520) 11. Capuchón (IRT 4020) ¿Cómo utilizar el termómetro Braun ThermoScan? 1. Para asegurarse una medición precisa, coloque siempre un protector higiénico (1) nuevo y limpio. 2. IRT 4020: Presionar el botón de activación (8).
  • Page 25
    Espera la señal acústica. Introduzca la sonda en el canal auditivo, y presione el botón de activa- ción. El Termómetro Braun ThermoScan se apaga auto- máticamente después de 60 inactivo. El modelo IRT 4520 se puede también apagar presionando el botón «I/O» durante unos tres segundos.
  • Page 26
    – al estar expuesto a temperaturas externas muy altas o muy bajas, – haber estado bañándose o haber nadado. En estos casos, es necesario esperar 20 minutos antes de tomar la temperatura. • Si se han utilizado gotas en uno de los oídos o cualquier otro tipo de medicaciones para el oído, medir la temperatura en el oído que no haya sido tratado.
  • Page 27
    Cambio en la escala de temperatura Su Braun ThermoScan se suministra con la escala Celsius (ºC) de temperatura preestablecida. Si desea cambiar a escala Fahrenheit (ºF) y / o volver de Fahrenheit a Celsius, siga los siguientes pasos: (1) Asegúrese el termómetro está apagado.
  • Page 28
    Tome de nuevo la temperatura. Espere un minuto hasta que el termómetro se apague automá- ticamente. Póngalo en marcha otra vez..reajuste el termómetro retirando las pilas y volviéndolas a colocar. … contacte con el Servicio de Asistencia Tecnica de Braun.
  • Page 29
    Si en cualquier momento dudase de la exactitud de sus mediciones, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Braun más cercano (ver pagina 2). La fecha de fabricación se puede conocer por el número de Lote situado en el compartimento de las pilas.
  • Page 30
    Solo para España Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
  • Page 31
    (> 95 % RH). • Este termómetro só deverá ser utilizado com protectores higié- nicos descartáveis Braun (LF 40). Não utilize este termómetro sem colocar um protector higiénico novo e limpo. • Mantenha os protectores higiénicos for a do alcance das crianças.
  • Page 32
    Contudo, a temperatura normal varia também de acordo com cada pessoa e flutua ao longo do dia. Assim sendo é importante determinar a sua temperatura normal. È facilmente feito utilizando o Braun ThermoScan. Pratique retirando e medindo a temperatura a si mesmo e a familiares saudáveis de modo a determinar qual a sua temperatura…
  • Page 33
    9. Tampa das pilhas 10. Bolsa protectora (IRT 4520) 11. Tampa protectora (IRT 4020) Como utilizar o Braun ThermoScan? 1. De modo a conseguir medições precisas, certifique-se que se encontra colocado um novo e limpo protector higiénico descartável (1) cada vez que for medir a temperatura.
  • Page 34
    «I/O» uma vez. Aguarde pelo sinal beep. Coloque cuidadosa- mente a sonda no canal auditivo e carregue no botão de funcionamento. O Termómetro auricular Braun ThermoScan desliga-se automaticamente após 60 segundos de inactividade. O IRT 4520 poderá também ser desligado carregan- do durante 3 segundos no botão «I/O».
  • Page 35
    – tenha o ouvido tapado, – estiver exposto a temepraturas muito elevadas ou frias ou, – tenha estado na piscina ou no banho. Nestes casos, retire o indivíduo da situação em questão e aguarde aproximadamente 20 minutos antes de retirar a temperatura. •…
  • Page 36
    Alterar a escala da temperatura O seu Braun ThermoScan funciona com a escala Celsius (ºC) como temperatura pré-estabelecida. Caso deseje alterar para a escala Fahrenheit (ºF) ou vice-versa passar de Fahrenheit a Celsius, proceda da seguinte forma: (1) Garanta que o termómetro está desligado.
  • Page 37
    Aguarde 1 minuto até que o termómetro se deslique automaticamente, e ligue-o de novo..desligue o termómetro retirando as pilhas e colocando-as de novo. … o termómetro deve ser verificado num Centro de Assistência Braun.
  • Page 38
    Diagnóstico de avarias Mensagem Situação de erro As pilhas estão praticamente gastas mas o termómetro opera correctamente. As pilhas estão praticamente gastas para tirar uma leitura precisa. Tem ainda questões adicionais? Substituir as pilhas O termómetro vem provido de duas pilhas de 1,5 V tipo AA (LR 06). Para máxima performance, recomendamos pilhas alcalinas Duracell Insira as novas pilhas quando o simbolo de pilhas aparecer no écran.
  • Page 39
    EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉCTRICO necessita de precauções especiais respeitantes às normas de compatibilidade electromagnética CEM. Para mais informações sobre as normas CEM, por favor contacte a Linha de Apoio ao consumidor da Braun (ver página 2). Equipamentos de comunicação portáteis de rádiofrequência (RF) podem afectar EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉCTRICO.
  • Page 41
    ‹ ‹…
  • Page 52
    It is therefore important to determine your and your family members’ normal temperature ranges. This is easily done using Braun ThermoScan. Practise taking temperatures on yourself and healthy family members to determine their normal temperature ranges.
  • Page 53
    How to use Braun ThermoScan To achieve accurate readings, make sure a new, clean lens filter is in place before each measurement. IRT 4020: Push the «start» button. IRT 4520: Push the «I/O» button. Then wait for the ready signal beep and the ready symbol in the display.
  • Page 54
    Cette évaluation est aisément réalisable avec ThermoScan de Braun. Effectuez des prises de température sur vous-même et sur les membres de votre famille en bonne santé pour déterminer leur fourchette de température «…
  • Page 55
    ➘ Comment utiliser votre ThermoScan de Braun ? Pour garantir des prises de température précises, vérifiez qu’un nouvel embout jetable propre a été installé avant chaque prise de température. IRT 4020 : Appuyer sur le bouton de lecture (« start »).
  • Page 56
    Por tanto, es importante determinar cuál es su rango normal de temperatura y el de su familia. Con Braun ThermoScan es muy facil. Practique tomando su temperatura y la de los familiares que estén sanos para determinar sus rangos normales de temperatura.
  • Page 57
    ➘ ¿Cómo utilizar el termómetro Braun ThermoScan? Para asegurarse una medición precisa, coloque siempre un protector higiénico nuevo y limpio. IRT 4020: Presionar el botón de activación («start»). IRT 4520: Presionar el botón «I/O». Espera que el aparato emita una señal acústica y que el símbolo listo aparezca en la pantalla.
  • Page 58
    Assim sendo é importante determinar a sua temperatura normal. È facilmente feito utilizando o Braun ThermoScan. Pratique retirando e medindo a temperatura a si mesmo e a familiares saudáveis de modo a determinar qual a sua temperatura normal.
  • Page 59
    Como utilizar o Braun ThermoScan De modo a conseguir medições precisas, certifique-se que se encontra colocado um novo e limpo protector higiénico cada vez que for medir a temperatura. IRT 4020: Pressione o botão de funcionamento («start»). IRT 4520: Pressione o botão «I/O».
  • Page 61
    ➘…

Посмотреть инструкция для Braun ThermoScan 7 IRT 6520 бесплатно. Руководство относится к категории термометры, 143 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.1. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Braun ThermoScan 7 IRT 6520 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Главная
Braun
ThermoScan 7 IRT 6520 | IRT6520
термометр
4022167652096
английский
Руководство пользователя (PDF)
Свойства
Тип Дистанционное измерение
Функции памяти Да
Расположение термометра Ухо
Подходит для новорожденных Да
Гибкий кончик Да
Индикатор готовности Да
Установка сигнала высокой температуры Да
Цвет товара Белый
Объем памяти 9 записей
Дисплей LED
Энергопитание
Индикатор уровня заряда батареи Да
Автовыключение Да
Условия эксплуатации
Диапазон температур при эксплуатации 34 — 42.2 °C
Диапазон рабочих температур 93.2 — 108 °F
Содержимое упаковки

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Braun ThermoScan 7 IRT 6520.

Как понять есть ли у вас жар?

Что такое повышенная температура тела?

Какая температура тела считается нормальной?

Аккумулятор в моем устройстве термометр начал ржаветь. Безопасно ли пользоваться устройством?

Инструкция Braun ThermoScan 7 IRT 6520 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Braun руководства Посмотреть все Braun термометр руководства

Дорогие мамы!

Электронный термометр Braun ThermoScan 7 (IRT6520)  фото

Электронный термометр Braun ThermoScan 7 (IRT6520)  фото

Сегодня я расскажу об незаменимой вещице в аптечке каждой мамы — электроном градуснике. Но электронные градусники бывают разными. У нас был обычный, недорогой, который нужно держать под языком 10 секунд и не двигаться. До года я без проблем измеряла им температуру своему малышу, но когда он стал постарше, то наотрез отказывался держать градусник во рту. Тогда я увидела у педиатра ушной градусник и решила приобрести его и себе.

Электронный термометр Braun ThermoScan 7 (IRT6520)  фото

Электронный термометр Braun ThermoScan 7 (IRT6520)  фото

В аптеке посоветовали именно марку Braun, по словам фармацевта, это один из скмых точных электронных термометров. Итак модель: Braun Thermoscan 7

Электронный термометр Braun ThermoScan 7 (IRT6520)  фото

Особенности: термометр позволяет выбрать возраст ребёнка и таким образом измеряет температуру точнее.

Электронный термометр Braun ThermoScan 7 (IRT6520)  фото

Цена: в аптеке я заплатила 70 евро, но мне нужно было купить его в тот же день, поскольку мой ребенок заболел и не было времени искать. Если заказывать в интернете по какой-нибудь акции , то можно найти гораздо дешевле.

В комплект входит сам термометр, подставка для его хранения, набор пластиковых гигиенических насадок. Ну и инструкция и коробка.

Градусник удобно держать в руке, включается он одной большой кнопкой, а выключается автоматически. Есть еще две клавиши для выбора возраста ребенка и кнопка вверху для старта измерения температуры. Когда результат готов, градусник начинает пикать и светится разными цветами: зеленым — если температура в норме, жолтым — если температура есть, но ее еще не надо понижать и красным — если температура высокая.

Насадки рекомендуют менять после каждого измерения, но это пбсолютная чужь. Так нужно делать педиатру, потому что он меряет температуру разным детям. Но дома одна насалка, как по мне, может служить несколько дней, пока длится простуда ребенка. В комплект входят 50 дополнительных насадок, потом их можно купить в аптеке или заказать в интернете.

Градусн к работает на батарейках, обычных, пальчиках. Они уже вставлены при покупки. Потом их легко заменить самостоятельно.

А теперь про самый большой минус. Один из самых точных электронных градусников не такой уж и точный. Он завышает температуру. Вот моя температура , измеряная прямо сейчас — 37,4. Хотя обычный градусник показывает 36,6. Для меня это значительный минус, поскольку нужно все равно самостоятельно прикидывать, какой на самом деле есть температура тела ребенка (все мамы знают, что до 38 понижать не надо, некоторые педиатры рекомендуют не понижать даже 38,5).

Градусник однозначно рекомендую, но как по мне, то можно купить предыдущие модели того же Браун без востановки возраста ребенка . Эта функция мне кажется немного сомнительной и не такой уж полезной.

Будьте здоровы вы и ваши детки!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Празицид суспензия для кошек инструкция по применению от глистов
  • Научное руководство на объекте культурного наследия это
  • Кавинтон 10мг инструкция по применению отзывы
  • Аппарат маг 30 инструкция по применению цена отзывы
  • Хондролон уколы инструкция цена 10 ампул отзывы по применению взрослым