Ut203 токовые клещи инструкция по применению

background image

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ                                                                                                                   UNI-T 

                                                                                                                                                                                  UNI-T

Токовые

 клещи 

модели

: UT-203/204 

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

 ——————————————————————- 1 

Комплект

 поставки —————————————————— 1 

Информация

 по безопасности ————————————- 1 

Правила

 безопасной работы —————————————- 1 

Международные

 электрические символы ———————- 2 

Устройство

 токовых клещей —————————————- 2 

Поворотный

 переключатель —————————————- 2 

Функциональные

 кнопки ———————————————- 2 

Применимость

 функциональных кнопок ———————— 3 

Символы

 дисплея —————————————————— 3 

Процедура

 измерений ————————————————- 3 

A.  Измерение постоянного/переменного напряжения — 3 
B.  Измерение сопротивления ———————————- 3 
C.  Проверка диодов ————————————————4 
D.  Прозвонка электрических цепей ————————— 4 
E.  Измерение частоты ——————————————— 4 
F.  Проверка коэффициента заполнения ——————- 4 
G.  Измерение постоянного/переменного тока ———— 5 

Автоотключение

 ——————————————————— 5 

Технические

 характеристики —————————————- 5 

A.  Общие характеристики —————————————- 5 
B.  Условия окружающей среды ——————————— 5 

Точностные

 характеристики —————————————— 5 

A.  Постоянное напряжение ————————————- 5 
B.  Переменное напряжение ————————————- 5 
C.  Сопротивление ————————————————— 6 
D.  Проверка диодов ———————————————— 6 
E.  Прозвонка электрических цепей ————————— 6 
F.  Частота ————————————————————- 6 
G.  Коэффициент заполнения ———————————— 6 
H.  Постоянный ток ————————————————— 6 
I.  Переменный ток ————————————————- 6 

Техническое

 обслуживание —————————————— 7 

A.  Общее обслуживание —————————————— 7 
B.  Замена батареи ————————————————- 7 

Введение

Настоящая

  инструкция  по  эксплуатации  содержит  информацию 

по

  безопасности  и  предупреждения.  Пожалуйста,  внимательно 

прочтите

  соответствующую  информацию  и  строго  соблюдайте 

все

 Предупреждения и Замечания. 

 Предупреждение 

Во

  избежание  поражения  электрическим  током  или  получе

ния

 травм перед работой с мультиметром внимательно про

чтите

  разделы  «Информация  по  безопасности»  и  «Правила 

безопасной

 работы». 

Многофункциональные

  цифровые  токовые  клещи  моделей 

UT-203/204 (далее «токовые клещи» или «мультиметр») – высоко 
надежный

  измерительный  прибор  современной  конструкции  с 

3¾.-разрядным дисплеем. В мультиметре используется большой 
набор

  интегральных  схем  с  двойным  аналого-цифровым  преоб-

разователем

 в качестве ядра. Прибор оснащен защитой от пере-

грузок

 в широком диапазоне. 

 
Мультиметр

  не  только  позволяет  измерять  переменное  и  посто-

янное

  напряжение,  переменный  и  постоянный  ток,  частоту,  со-

противление

,  коэффициент  заполнения,  параметры  диодов,  по-

званивать

  электрические  цепи,  но  также  имеет  функции  фикса-

ции

 текущих показаний, автооключения и относительных измере-

ний

UT-204  имеет  дополнительную  функцию  True RMS  (вычисление 
истинного

 среднеквадратичного значения). 

Комплект

 поставки 

Откройте

 упаковку и достаньте мультиметр. Тщательно проверь-

те

  наличие  всех  указанных  принадлежностей  и  отсутствие  у  них 

повреждений

Номер

Описание

Количество

Инструкция

 по эксплуатации 

1 штука 

Измерительные

 щупы 

1 пара 

Измерительные

 зажимы 

1 пара 

Сумка

-чехол 

1 штука 

Батарея

  на  9В  (NEDA1604,  6F22 

или

 006P) 

1 штука 

В

  случае,  если  вы  обнаружите  отсутствие  или  повреждение  ка-

кой

-либо  принадлежности,  пожалуйста,  немедленно  свяжитесь  с 

вашим

 поставщиком. 

Информация

 по безопасности 

Данный

  мультиметр  соответствует  стандартам  IEC61010,  со-

гласно

  которым  имеет  следующие  показатели:  допустимая  сте-

пень

  загрязнения  2,  категории  перенапряжения  II  —  600В,  III  — 

300В, двойная изоляция. 

 Категория

  II:  местный  уровень,  бытовые  приборы,  переносное 

оборудование

  и  т.д.,  с  меньшим  мгновенным  перенапряжением, 

чем

 в категории III 

Категория

  III:  распределительный  уровень,  стационарное  обору-

дование

,  с  меньшим  мгновенным  перенапряжением,  чем  в  кате-

гории

 IV 

 
Используйте

 мультиметр только в соответствии с инструкцией по 

эксплуатации

, в противном случае возможно нарушение защиты, 

обеспечиваемой

 прибором. 

 
В

  настоящей  инструкции  Предупреждения  указывают  на  ситуа-

цию

 или действия, которые могут причинить вред пользователю, 

прибору

 или обследуемому оборудованию. 

 
Замечания

 содержат информацию, на которую следует обратить 

особое

 внимание. 

 
Международные

 электрические символы, используемые на муль-

тиметре

 и в инструкции по эксплуатации, расшифровываются на 

странице

 2. 

Правила

 безопасной работы 

Предупреждение

Во

  избежание  возможного  поражения  электрическим  током 

или

  получения  травм,  а  также  во  избежание  повреждения 

мультиметра

  или  обследуемого  оборудования  строго  при

держивайтесь

 следующих правил

• 

Перед

  использованием  мультиметра  осмотрите  его.  Не 

используйте

  мультиметр,  если  он  имеет  повреждения

или

  с  него  снят  корпус  (или  части  корпуса).  Убедитесь  в 

отсутствии

  трещин  и  целостности  пластика  корпуса.  Об

ратите

 внимание на изоляцию вокруг разъемов

• 

Убедитесь

 в томчто измерительные щупы не имеют по

вреждений

  изоляции  или  участков  оголенного  металла

Проверьте

,  нет  ли  в  щупах обрывовВ случае обнаруже

ния

  повреждения,  перед  использованием  мультиметра 

замените

 их на щупы той же модели или с такими же тех

ническими

 характеристиками

• 

Не

  подавайте  на  выводы  прибора  или  между  землей  и 

любым

  из  выводов  напряжение,  превышающее  макси

мальное

,  указанное  на  мультиметре  допустимое.  Если 

примерная

  величина  напряжения  заранее  не  известна

установите

  переключатель  в  позицию,  соответствующую 

максимальному

  измеряемому  напряжению  и  постепенно 

уменьшите

  диапазон  значений,  пока  не  получите удовле

творительного

 результата

• 

По

  окончании  измерений  отсоедините  измерительные 

щупы

 от измеряемой цепиотсоедините щупы от мульти

метра

 и выключите мультиметр

• 

Во

  избежание  повреждения  мультиметра  поворотный 

переключатель

  должен  быть  заранее  установлен  в  пра

вильную

  позицию,  переключение  диапазона  в  процессе 

измерения

 не допускается

• 

Во

 избежание поражения электрическим током не прово

дите

  измерений  при  снятой  задней  части  корпуса  и  от

крытом

 батарейном отсеке

P/N:110401108881X

UT203+/UT204+

AC/DC Clamp Meters

User Manual

Preface

Thank you for purchasing the new clamp meter. In order to use this

product safely and correctly, please read this manual thoroughly,

especially the Safety Instruction part.

After reading this manual, it is recommended to keep the manual at

an easily accessible place, preferably close to the device, for future

reference.

Limited warranty and liability

Uni-Trend guarantees that the product is free from any defect in material

and workmanship within one year from the purchase date. This warranty

does not apply to damages caused by accident, negligence, misuse,

modification, contamination and improper handling. The dealer shall

not be entitled to give any other warranty on behalf of Uni-Trend. If

you need warranty service within the warranty period, please contact

your seller directly.

Uni-Trend will not be responsible for any special, indirect, incidental

or subsequent damage or loss caused by using this device. As some

countries or regions do not allow limitations on implied warranties and

incidental or subsequent damages, the above limitation of liability may

not apply to you.

1. Overview

The UT203+/UT204+ are portable true RMS AC/DC clamp meters

with automatic range. They are designed according to EN61010-1

CAT II 600V/CAT III 300V safety standards, and come with full-function

protection which ensures users a safe and reliable measurement

experience. Aside from basic measurement functions, they also have

high precision current scale and high voltage frequency measurement

extension. UT204+ also comes with live/neutral wire detection. These

meters are great tools for electrical measurements up to 1000A current.

2. Features

True RMS measurement

Audio visual NCV electric field detection

High voltage frequency range: 10Hz~60kHz; low voltage frequency

range: 60Hz~10MHz

UT203+ AC/DC current range: 40A, 400A, frequency response:

45Hz~400Hz

UT204+ AC/DC current range: 60A, 600A, frequency response:

45Hz~400Hz, live/neutral wire detection

ACA/DCA mode memory function for current measurement

Large capacitance (UT203+: 40mF, UT204+: 60mF) and temperature

measurement (U 204+)

T

Large LCD and fast refresh rate (3 times/s), capacitance measurement

response time:

≤1mF: less than 3s; ≤10mF: about 6s; ≤60mF: about 8s

Full-function false detecting protection for up to 600V (3.6kVA)

energy surge; overvoltage and overcurrent alarm

The power consumption without backlight is about 1.8 mA. The

circuit has an automatic power saving function. The consumption

in sleep state is <11uA, which effectively extends the battery life to

400 hours.

Please read the safety and warning parts in this manual

thoroughly.

Caution: Please read the safety instructions carefully before use.

3. Standard Accessories

Open the package and check the below items, if any is missing or

damaged, please contact your supplier immediately:

User manual ———————— 1 pc

Test leads ————————— 1 pair

K-type temperature probe —— 1 pc (Only UT204+)

Cloth bag —————————- 1 pc

4. Safety Instructions

The meter is designed according to EN61010-1, 61010-2-032/033

and electromagnetic radiation protection EN61326-1 safety standards,

and conforms to double insulation, CAT II 600V, CAT III 300V and

pollution grade II. In case the meter is not used properly as instructions,

the protection provided may be weakened or lost.

Do not use the tester or test leads if they appear to be damaged.

Do not use the meter if the rear or battery cover is open.

Keep fingers behind finger guard and do not touch the live parts to

prevent electric shock.

The function switch should be correctly set before measurement.

It is forbidden to switch scale during measurement or damage may

occur!

Do not apply AC/DC voltage over 600V to any terminal to prevent

electric shock or damage.

Use caution to avoid shock hazard when working with voltages

above DC 60V, or AC 30Vrms.

Never input voltage or current which exceeds the specified limit.

Maximum range should be selected if measured value is unknown.

Before measuring resistance, diode and continuity, please disconnect

all power and fully discharge all capacitors to avoid inaccuracy.

When the «

» symbol appears on the LCD, please replace the

batteries in time to ensure measurement accuracy. Batteries should

be removed If the meter is long-term idle.

Do not change the internal circuit of the meter to avoid damage to

the meter and user!

Do not expose the meter in high temperature/humidity, flammable,

explosive or intense magnetic environments.

Clean the meter casing with a soft cloth and mild detergent.

Do not use abrasives or solvents!

5. Symbols

Symbol

Description

Caution, possibility of electric shock

Alternating current

Direct current

Equipment protected throughout by double insulation

or reinforced insulation

Earth (ground) terminal

Warning or caution

6. General Specifications

Max LCD display counts: 4099 (U 203+), 6099 (U 204+)

T

T

Polarity display: Auto

Overload display: «OL» or «- OL»

Low battery indication: «

» means low battery

Low battery shutdown prompt: The «Lo.bt» interface appears on LCD

and lasts for about 10s, the buzzer beeps 3 times, and the meter

automatically shuts down.

Test position error: If the source under test is not placed at the center

of the clamp jaws when measuring current, ±1.0% additional error in

reading may be produced.

Drop protection: 1m

The maximum size of jaw opening: 28mm in diameter

Battery: AAA 1.5V battery × 2

Auto power off (adjustable): The meter will auto power off if there is no

operation for 15 min.

Dimensions: 215mm × 63.5mm × 36mm

Weight: About 235g (including batteries)

Altitude: 2000m

Operating temperature and humidity: 0°C~30°C (≤80%RH), 30°C~40°C

(≤75%RH), 40°C~50°C (≤45%RH)

Storage temperature and humidity: -20°C~+60°C (≤80%RH)

Electromagnetic compatibility: RF=1V/m, overall accuracy=specified

accuracy+5% of range; RF>1V/m, no specified calculation

7. External Structure (Picture 1)

1) NCV sensing end

2) Clamp jaws

3) Hand guard

4) LED indicator

5) Jaw opening trigger

6) Function scale knob

7) LCD display

8) Function buttons

9) Signal input jack (red and positive +)

10)COM input jack (black and negative -)

Picture 1

8. Button Description

SELECT Button

In composite scale, press this button to switch between the corresponding

functions or ranges;

HOLD/BACKLIGHT Button

Short press this button to enter/exit the data hold mode, and long press

(about 2s) this button to turn on/off the backlight.

MAX/MIN Button

(valid for ACV/DCV, ACA/DCA, «C/»F, resistance and capacitance scales)

Short press this button to enter the maximum/minimum measurement mode

and long press this button to exit.

REL Button

(valid for ACV/DCV, DCA, «C/»F and capacitance scales).

Press this button to store the current reading as a reference for future

readings. When the LCD display value is reset to zero, the stored reading

will be subtracted from the future readings. Press this button again to exit

the relative value mode.

9.Operating Instructions

9.1 AC/DC Current Measurement (Picture 2)

Select the corresponding current range.

Press the trigger to open the clamp jaws, and fully enclose one conductor.

Only one conductor can be measured at a time, or the measurement

reading will be wrong.

Caution:

Do not insert the testing leads during current measurement to avoid

electric shock.

The current measurement must be taken with safeguard protection.

Press the REL button to return to zero before the DC current measurement,

and meanwhile the center hole of jaw should be perpendicular to the

current direction to ensure accuracy.

The open circuit zeroing reading may be relatively large after (high) DC

current measurement. Please perform the AC current detection again to

counteract the remanence signal by alternating electric field.

Current Measurement

Picture 2

9.2 AC/DC Voltage and Voltage Frequency (% duty cycle)

Measurement (Picture 3)

Select the corresponding function scale.

Insert the red test lead into the «positive» jack, and the black into

the «COM» jack.

Connect test leads with both ends of the measured objects.

Caution:

Do not input voltage above 600V to prevent electric shock or damage.

The input impedance of each range scale is 10MΩ, this load effect

in high resistance measurement may cause error. If the input

impedance is lower than 10kΩ, the error can be ignored (≤0.1%).

Be cautious to avoid electric shock when measuring high voltage.

Please check the functions by applying a known voltage before use.

Red

Black

Picture 3

9.3 Continuity Test/Resistance/Diode/Capacitance

Measurement (Picture 4)

Select the corresponding function scale.

Insert the red test lead into the «

» jack, and the black

into the «COM» jack.

Connect test leads with both ends of the measured object.

Caution:

Do not input voltage above DC 60V or AC 30V to avoid personal

injury.

Please disconnect all the other parts of the circuit to avoid inaccuracy.

Before the resistance online measurement, please do disconnect

all the power and fully discharge all capacitors to avoid injury or

device damage.

If the resistance is over 0.5Ω when the test leads are short-circuited,

please check the test leads for looseness or other abnormalities.

If the measured resistor is open or the resistance exceeds the

maximum range, the LCD will display «OL».

Measured value = displayed value – probe short circuit value

It is recommended to use «REL» measurement mode for capacitance

less than 100nF.

Capacitance

Continuity

Diode

Resistance

Red

Black

Picture 4

9.4 Temperature Measurement (UT202+ only, Picture 5)

Select the temperature measurement function scale.

Insert K-type thermocouple to the meter , fix the temperature probe

on the measured object, and read after the value is stable.

Red

Black

Picture 5

We use cookies on our website to give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits. By clicking “Accept”, you consent to the use of ALL the cookies. However you may visit Cookie Settings to provide a controlled consent.

AcceptCookie settings

Overview

This Operating Manual covers information on safety and cautions. Please read the

relevant information carefully and observe all the Warnings and Notes strictly.

Warning

To avoid electric shock or personal injury, read the «Safety Information» carefully

before using the Meter.

Model UT203/204 (hereafter referred to as «the Meter») is 4000-count stable, safe

and reliable digital clamp multimeter. They are designed with large-scale integrated

circuits and A/D converter as the core as well as the overload protection and novel

structure, which make them a superb tool for electricians.

The Meter can not only measure AC/DC Voltage, AC/DC Current, Frequency, Duty

Cycle, Resistance, Diodes, Continuity but also it has Data Hold, Sleep Mode and

Relative Mode features.

UT204 has an extra True RMS feature.

Unpacking Inspection

Open the package case and take out the Meter. Check the following items carefully

for any missing or damaged part:

Item

Description

Qty

1

English Operating Manual

1 pc

2

Test Leads

1 pair

3

Carrying Bag

1 pc

4

9V Battery (NEDA1604, 6F22 or 006P)

1 pc

In the event you find any missing or damaged part, please contact your dealer

immediately.

Safety Information

This Meter complies with the standard IEC61010: Pollution Degree 2, Overvoltage

Category (CAT. II 600V, CAT. III 300V) and Double Insulation.

CAT. II: Local level, appliance, PORTABLE EQUIPMENT etc., with smaller transient

overvoltages than CAT. III.

CAT. III: Distribution level, fixed installation, with smaller transient overvoltages than

CAT. IV

Use the Meter only as specified in this operating manual, otherwise the protection

provided by the Meter may be impaired.

In this manual, a Warning identifies conditions and actions that pose hazards to the

user, or may damage the Meter or the equipment under test.

A Note identifies the information that user should pay attention to.

Warning

To avoid possible electric shock or personal injury, and to avoid possible damage

to the Meter or to the equipment under test, adhere to the following rules:

Before using the Meter inspect the case. Do not use the Meter if it is damaged

or the case (or part of the case) is removed. Look for cracks or missing plastic.

Pay attention to the insulation around the connectors.

Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test

leads for continuity. Replace damaged test leads with identical model number

or electrical specifications before using the Meter.

Do not apply more than the rated voltage, as marked on the Meter, between the

terminals or between any terminal and grounding. If the value to be measured

is unknown, use the maximum measurement position and reduce the range step

by step until a satisfactory reading is obtained.

When measurement has been completed, disconnect the connection between

the test leads and the circuit under test, remove the testing leads away from the

input terminals of the Meter and turn the Meter power off.

The rotary switch should be placed in the right position and no any changeover

of range shall be made when measurement is conducted to prevent damage of

the Meter.

Do not carry out the measurement when the Meter’s back case and battery

compartment are not closed to avoid electric shock.

Do not input higher than 600V between the two Meter’s input terminal to avoid

electric shock and damages to the Meter.

When the Meter is working at an effective voltage over 60V in DC or 30V rms in

AC, special care should be taken for there is danger of electric shock.

Use the proper terminals, function, and range for your measurements.

Do not use or store the Meter in an environment of high temperature, humidity,

explosives, inflammables and strong magnetic field. The performance of the

Meter may deteriorate after dampened.

When using the test leads, keep your fingers behind the finger guards.

Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing

resistance, continuity and diode.

Replace the battery as soon as the battery indicator

appears. With a low

battery, the Meter might produce false readings that can lead to electric shock

and personal injury.

When servicing the Meter, use only use the replacement parts with the same

model or identical electrical specifications.

The internal circuit of the Meter shall not be altered at will to avoid damage to

the Meter and any accident.

Soft cloth and mild detergent should be used to clean the surface of the Meter

when servicing. No abrasive and solvent should be used to prevent the surface

of the Meter from corrosion, damage and accident.

The Meter is suitable for indoor use.

Turn the Meter off when it is not in use and take out the battery when not using

for a long time.

Constantly check the battery as it may leak when it has been using for some time,

replace the battery as soon as leaking appears. A leaking battery will damage

the Meter.

Safety Information

AC (Alternating Current)

DC (Direct Current)

AC or DC

Grounding

Double Insulated

Warning. Refer to the Operating Manual

Low Battery Indication

Continuity Test

Diode

Fuse

Risk of Electric Shock

Conforms to Standards of European Union

The Meter Structure (See Figure 1)

1.

Input Terminals

2.

LCD Display

3.

Functional Buttons

4.

Rotary Switch

5.

Trigger: press the lever to open the transformer

jaws. When the pressure on the lever is released,

the jaws will close.

6.

Hand Guards: to protect user’s hand from touching

the dangerous area.

7.

Transformer Jaw: designed to pick up the AC and

DC current flowing through the conductor. It could

transfer current to voltage. The tested conductor

must vertically go through the Jaw center.

Figure 1

Rotary Switch

Below table indicated for information about the rotary switch positions.

Rotary Switch Position

Function

Power is turned off

OFF

V

AC or DC voltage measurement

Resistance measurement

/

: Diode test

: Continuity test

Hz / Duty%

Frequency Measurement and Duty

Measurement

40A

&

400A

AC and DC current measurement range

Functional Buttons

Below table indicated for information about the functional button operations.

Button

Description

HOLD

Press HOLD to enter the Hold mode in any mode, the Meter beeps.

Press HOLD again to exit the Hold mode, the Meter beeps.

REL

At

V

and

range:

Press to select manual ranging measurement mode. The Meter

is default to auto ranging measurement mode.

When the Meter is at manual ranging measurement mode, press

to step down the range.

A

At

range:

Press to enter the REL mode.

It subtracts a stored value from the present measurement value

and displays a result.

At Hz/Duty% range:

Press to switch between Hz measurement mode and Duty %

measurement mode.

SELECT

Press SELECT button to select the alternate functions marked in

V

,

blue colour on the Meter’s faceplate including

, and 400

.

40

A

A

After the Meter entering Sleep Mode, press and hold SELECT to

turn the Meter on, it will disable the Sleep Mode feature.

The Effectiveness of Functional Buttons

Not every functional buttons can be used on every rotary switch positions. Below

table describe which functional buttons can be used on which rotary switch positions

Functional Buttons

Rotary Switch

Positions

REL

SELECT

HOLD

V

N/A

/

N/A

N/A

Hz / Duty%

40A

400A

4

7

8

9

15

3

2

Display Symbols (See Figure 2)

14

1

16

Figure 2

Number

Symbol

Description

1

AC

Indicator for AC voltage or current

DC

2

Indicator for DC voltage

3

The battery is low.

Warning: To avoid false readings, which could lead to

possible electric shock or personal injury, replace the

battery as soon as the battery indicator appears.

4

The Meter is in the auto range mode in which the Meter

automatically selects the range with the best resolution.

5

Test of diode

6

The continuity buzzer is on

%

7

Indicator for Duty.

8

Data hold is active

9

Indicator for REL mode

,k ,M

10

: Ohm. The unit of resistance.

k : Kilohm. 1×10 3 or 1000 ohms

M : Megohm. 1×10 6 or 1,000,000 ohms

Hz

11

The unit of Frequency

12

A

Amperes (amps). The unit of current.

13

mV, V

Volts. The unit of voltage.

mV: Millivolt. 1×10 -3 or 0.001 volts

14

Indicates negative reading

15

Indicator for TRMS mode

TRMS

16

OL

The input value is too large for the selected range

Measurement Operation

A. Measuring DC/AC Voltage (See Figure 3)

Warning

To avoid harm to you or damage to the Meter

from eletric shock, do not attempt to measure

voltages higher than 600V AC/DC, although

readings may be obtained.

The DC Voltage ranges are:

400mV, 4V, 40V, 400V and 600V.

The AC Voltage ranges are:

4V, 40V, 400V and 600V.

To measure DC/AC voltage, connect the Meter as follows:

1.

Insert the red test lead into the Hz Duty%

terminal and the black test lead

into the COM terminal.

2.

Set the rotary switch to

V

. DC mesaurement mode and auto ranging is a default.

Press SELECT to switch to AC measurement mode or press

manual ranging measurement mode.

3.

Connect the test leads across with the object being measured.

,

The measured value shows on the display.

Note

When DC/AC voltage measurement has been completed, disconnect the connection

between the testing leads and the circuit under test and remove testing leads from

the input terminals.

B. Measuring Resistance (See Figure 4)

Warning

To avoid damage to the Meter or to the devices

under test, disconnect circuit power and discharge

all the high-voltage capacitors before measuring

resistance.

The resistance ranges are:

400 , 4k , 40k ,400k ,4M

and 40M .

To measure resistance, connect the Meter as follows:

1.

Insert the red test lead into the Hz Duty%

terminal and the black test lead into the

COM terminal.

2.

Set the rotary switch to

. Resistance measurement is default to auto range mode,

press

REL

to switch to manual ranging measurement mode.

5

3.

Connect the test leads across with the object being measured.

6

The measured value shows on the display.

10

Note

To obtain a more precise reading, you could remove the objects being tested from

11

the circuit when measuring.

12

When resistance measurement has been completed, disconnect the connection

13

between the testing leads and the circuit under test and remove testing leads from

the input terminals.

C. Testing Diodes (See Figure 5)

Warning

To avoid damage to the Meter or to the devices

under test, disconnect circuit power and discharge

all the high-voltage capacitors before testing

diodes.

Use the diode test to check diodes, transistors, and

other semiconductor devices. The diode test sends

a current through the semicondutor junction, then

measure the voltage drop across the junction. A

good silicon junction drops between 0.5V and 0.8V.

To test the diode out of a circuit, connect the Meter

as follows:

1.

Insert the red test lead into the Hz Duty%

terminal and the black test lead

into the COM terminal.

2.

Set the rotary switch to

. Diode measurement mode is a default or presss

SELECT to select

measurement mode.

3.

For forward voltage drop readings on any semiconductor component, place the

red test lead on the component’s anode and place the black test lead on the

component’s cathode.

Note

To obtain a more precise reading, you could remove the objects being tested from

the circuit when measuring.

When diode testing has been completed, disconnect the connection between the

testing leads and the circuit under test and remove testing leads from the input

terminals.

Red

Black

Figure 3

REL

to switch to

Red

Black

Figure 4

Red

Black

Figure 5

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

UNI-T

Токовые клещи

модели: UT-203/204

СОДЕРЖАНИЕ

Введение ——————————————————————-

1

Комплект поставки ——————————————————

1

Информация по безопасности ————————————-

1

Правила безопасной работы —————————————-

1

Международные электрические символы ———————-

2

Устройство токовых клещей —————————————-

2

Поворотный переключатель —————————————-

2

Функциональные кнопки ———————————————-

2

Применимость функциональных кнопок ————————

3

Символы дисплея ——————————————————

3

Процедура измерений ————————————————-

3

A.

Измерение постоянного/переменного напряжения — 3

B.

Измерение сопротивления ———————————-

3

C.

Проверка диодов ————————————————

4

D.

Прозвонка электрических цепей —————————

4

E.

Измерение частоты ———————————————

4

F.

Проверка коэффициента заполнения ——————-

4

G.

Измерение постоянного/переменного тока ————

5

Автоотключение ———————————————————

5

Технические характеристики —————————————-

5

A.

Общие характеристики —————————————-

5

B.

Условия окружающей среды ———————————

5

Точностные характеристики ——————————————

5

A.

Постоянное напряжение ————————————-

5

B.

Переменное напряжение ————————————-

5

C.

Сопротивление —————————————————

6

D.

Проверка диодов ————————————————

6

E.

Прозвонка электрических цепей —————————

6

F.

Частота ————————————————————-

6

G.

Коэффициент заполнения ————————————

6

H.

Постоянный ток —————————————————

6

I.

Переменный ток ————————————————-

6

Техническое обслуживание ——————————————

7

A.

Общее обслуживание ——————————————

7

B.

Замена батареи ————————————————-

7

Введение

Настоящая инструкция по эксплуатации содержит информацию по безопасности и предупреждения. Пожалуйста, внимательно прочтите соответствующую информацию и строго соблюдайте все Предупреждения и Замечания.

Предупреждение

Во избежание поражения электрическим током или получения травм перед работой с мультиметром внимательно прочтите разделы «Информация по безопасности» и «Правила безопасной работы».

Многофункциональные цифровые токовые клещи моделей UT-203/204 (далее «токовые клещи» или «мультиметр») – высоко надежный измерительный прибор современной конструкции с 3¾.-разрядным дисплеем. В мультиметре используется большой набор интегральных схем с двойным аналого-цифровым преобразователем в качестве ядра. Прибор оснащен защитой от перегрузок в широком диапазоне.

Мультиметр не только позволяет измерять переменное и постоянное напряжение, переменный и постоянный ток, частоту, сопротивление, коэффициент заполнения, параметры диодов, позванивать электрические цепи, но также имеет функции фиксации текущих показаний, автооключения и относительных измерений.

UT-204 имеет дополнительную функцию True RMS (вычисление истинного среднеквадратичного значения).

Комплект поставки

Откройте упаковку и достаньте мультиметр. Тщательно проверьте наличие всех указанных принадлежностей и отсутствие у них повреждений:

Номер

Описание

Количество

1

Инструкция по эксплуатации

1

штука

2

Измерительные щупы

1

пара

3

Измерительные зажимы

1

пара

4

Сумка-чехол

1

штука

5

Батарея на 9В (NEDA1604, 6F22

1

штука

или 006P)

В случае, если вы обнаружите отсутствие или повреждение ка- кой-либо принадлежности, пожалуйста, немедленно свяжитесь с вашим поставщиком.

Информация по безопасности

Данный мультиметр соответствует стандартам IEC61010, согласно которым имеет следующие показатели: допустимая степень загрязнения 2, категории перенапряжения II — 600В, III — 300В, двойная изоляция.

Категория II: местный уровень, бытовые приборы, переносное оборудование и т.д., с меньшим мгновенным перенапряжением, чем в категории III

Категория III: распределительный уровень, стационарное оборудование, с меньшим мгновенным перенапряжением, чем в категории IV

Используйте мультиметр только в соответствии с инструкцией по эксплуатации, в противном случае возможно нарушение защиты, обеспечиваемой прибором.

В настоящей инструкции Предупреждения указывают на ситуацию или действия, которые могут причинить вред пользователю, прибору или обследуемому оборудованию.

Замечания содержат информацию, на которую следует обратить особое внимание.

Международные электрические символы, используемые на мультиметре и в инструкции по эксплуатации, расшифровываются на странице 2.

Правила безопасной работы

Предупреждение

Во избежание возможного поражения электрическим током или получения травм, а также во избежание повреждения мультиметра или обследуемого оборудования строго придерживайтесь следующих правил:

Перед использованием мультиметра осмотрите его. Не используйте мультиметр, если он имеет повреждения, или с него снят корпус (или части корпуса). Убедитесь в отсутствии трещин и целостности пластика корпуса. Обратите внимание на изоляцию вокруг разъемов.

Убедитесь в том, что измерительные щупы не имеют повреждений изоляции или участков оголенного металла. Проверьте, нет ли в щупах обрывов. В случае обнаружения повреждения, перед использованием мультиметра замените их на щупы той же модели или с такими же техническими характеристиками.

Не подавайте на выводы прибора или между землей и любым из выводов напряжение, превышающее максимальное, указанное на мультиметре допустимое. Если примерная величина напряжения заранее не известна, установите переключатель в позицию, соответствующую максимальному измеряемому напряжению и постепенно уменьшите диапазон значений, пока не получите удовлетворительного результата.

По окончании измерений отсоедините измерительные щупы от измеряемой цепи, отсоедините щупы от мультиметра и выключите мультиметр.

Во избежание повреждения мультиметра поворотный переключатель должен быть заранее установлен в правильную позицию, переключение диапазона в процессе измерения не допускается.

Во избежание поражения электрическим током не проводите измерений при снятой задней части корпуса и открытом батарейном отсеке.

UNI-T

UNI-T

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: UT-203/204

Во избежание поражения электрическим током и повреждения мультиметра не подавайте на его выводы напряжение больше 600 В.

Когда на мультиметр подается эффективное постоянное напряжение выше 60 В или переменное напряжение со среднеквадратичным значением выше 30 В, следует быть особенно осторожным, поскольку возникает опасность поражения электрическим током.

При проведении измерений правильно выбирайте выводы, режимы работы и диапазоны измерения.

Не храните, и не используйте мультиметр в местах с повышенной температурой, влажностью, опасностью взрыва или возгорания, сильным магнитным полем. В результате отсыревания характеристики прибора могут ухудшиться.

При использовании измерительных щупов держите пальцы за защитными приспособлениями.

Отключайте напряжение в проверяемых цепях и разряжайте все высоковольтные конденсаторы перед измерением сопротивления, проверкой диодов и наличия обрывов в цепи.

Заменяйте батарею, как только появился индикатор раз

ряженной батареи . При пониженном напряжении батареи мультиметр может давать неправильные показания, что может привести к поражению электрическим током или получению травм.

При обслуживании и ремонте мультиметра используйте сменные части только от модели с тем же номером или с идентичными электрическими характеристиками.

Во избежание повреждения или выхода мультиметра из строя не допускается внесение изменений по своему усмотрению в электрическую схему прибора.

Для очистки поверхности мультиметра при обслуживании следует использовать мягкую ткань и мягкодействующее моющее средство. Во избежание коррозии, выхода из строя или повреждения прибора не допустимо применение абразивов и растворителей.

Мультиметр предназначен для использования в помещении.

Выключайте мультиметр, когда он не используется. Если прибор не используется в течение длительного времени, выньте из него батарею питания.

Регулярно проверяйте батарею питания, поскольку в процессе работы батарея может потечь. При обнаружении утечки электролита из батареи, немедленно произведите ее замену. Вытекший электролит может повредить мультиметр.

Международные электрические символы

Переменный ток (AC)

Постоянный ток (DC)

Переменный или постоянный ток

Заземление

Двойная изоляция

Предупреждение. Обратитесь к инструкции по эксплуатации

Разряженная батарея питания

Проверка цепи на наличие обрыва (прозвонка цепи)

Проверка диода

Плавкий предохранитель

Соответствие стандартам Европейского союза

Устройство токовых клещей

(см. рисунок 1)

1.Выводы

2.ЖК-дисплей

3.Функциональные кнопки

4.Поворотный переключатель

5.Рычажок: нажмите на рычажок, чтобы раскрыть клещи. Когда рычажок отпущен, клещи закрываются.

6.Защитное приспособление для рук: защищает руки от соприкосновения с опасной зоной.

7.Клещи-преобразователи: служат для улавливания постоянного и переменного тока, текущего по проводнику. Преобразуют поле, наведенное током, в напряжение. Проверяемый проводник должен быть расположен вертикально в центре клещей.

Поворот

ный

переклю

чатель

В

таблице

пред-

ставлена

инфор-

мация о воз-

можных

положениях

поворот-

ного

пере-

ключа-

теля

Рисунок 1

Положение поворотного Функция переключателя

OFF

Прибор выключен

Измерение переменного или

постоянного напряжения

Измерение сопротивления

: проверка диодов

: прозвонка цепей

Hz / Duty%

Измерение частоты и коэффи-

циента заполнения

Измерение переменного и по-

и

стоянного тока, с указанием

диапазона измерения

Функциональные кнопки

В таблице представлена информация о действии функциональных кнопок

Кнопка

Выполняемая операция

HOLD

Нажмите HOLD для перехода в режим фикса-

ции показаний дисплея при любых измерениях.

При этом прибор даст звуковой сигнал.

Нажмите HOLD вторично для выхода из режи-

ма фиксации

REL

При работе в режимах

и :

Нажмите REL для выбора диапазона измерений вручную. По умолчанию мультиметр работает в режиме автоматического выбора диапазона.

Если мультиметр работает в режиме ручного выбора диапазона, нажмите REL для пере-

ключения на следующий меньший диапазон. При работе в режиме :

Нажмите REL для перехода в режим REL.

В этом режиме производится вычитание сохраненного значения из текущего показания, результат отображается на дисплее

2

Uni-t UT203, UT204 User Manual

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: UT-203/204

UNI-T

SELECT Нажмите SELECT для выбора альтернатив-

ных функций, отмеченных на лицевой панели

мультиметра синим цветом, а именно: Hz,

Duty%, ,

, 40

и 400 .

Если у мультиметра сработало автоотключение, нажмите и удерживайте SELECT для включения прибора, теперь функция автоотключения будет заблокирована.

ПРИМЕНИМОСТЬ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ КНОПОК

Не каждая функциональная кнопка может использоваться при любом положении поворотного переключателя. Ниже приведена таблица применимости кнопок.

Положения поворот-

Функциональные кнопки

ного переключателя

HOLD

REL

SELECT

N/A

N/A

Hz / Duty%

N/A

Символы дисплея (см. рисунок 2)

Рисунок 2

Но

Символ

Значение

мер

1

AC

Индикатор переменного напряжения или

тока

2

DC

Индикатор постоянного напряжения или

тока

3

Батарея разряжена.

Предупреждение: Во избежание не

правильных показаний, могущих при

вести к поражению электрическим

током или получению травм, замените

батарею, как только появился индика

тор разряженной батареи.

4

Мультиметр работает в режиме автома-

тического выбора диапазона измерений,

при котором автоматически выбирается

диапазон, обеспечивающий наибольшую

точность показаний.

5

Проверка диодов

6

Звуковой сигнал оповещения об отсутст-

вии обрывов в цепи включен

7

%

Индикатор измерения коэффициента

заполнения

8

Включена фиксация показаний дисплея

9

Индикатор режима REL.

10

8, k8,

8: ом, единица сопротивления.

m8

k8: килоом, 1×10-3 или 1000 Ом.

m8: мегаом, 1×10-6 или 1000000 Ом

11

Hz

Герц, единица частоты

12

A

Ампер, единица силы тока

13

mV, V

V: вольт, единица напряжения.

mV: милливольт, 1×10-3 или 0,001 вольт

14

Указывает на отрицательный знак изме-

ренной величины

15

TRMS

Индикатор режима True RMS

16

OL

Измеренное значение слишком велико

для выбранного диапазона

Процедура измерений

А. Измерение постоянного и переменного напряжения

(см. рисунок 3)

Предупреждение

Во избежание поражения электрическим током или повреждения прибора не пытайтесь измерять постоянное и переменное напряжение выше 600 В, несмотря на то, что такие показания в принципе могут быть получены.

Пределы диапазонов измерения постоянного напряжения:

400mV, 4V, 40V, 400V и 600V.

Пределы диапазонов измерения переменного напряжения:

4V, 40V, 400V и 600V.

Для измерения постоянного напряжения подсоедините мультиметр следующим

образом:

Красный

1.

Вставьте красный изме-

Черный

рительный щуп в гнездо

Hz Duty% , а

черный щуп в гнездо

Рисунок 3

COM.

2.

Установите поворотный

переключатель в положение

. По умолчанию выбираются

режим измерения постоянного напряжения и автоматический выбор предела измерения. Нажмите SELECT для переключения в режим измерения переменного напряжения или REL для переключения в режим ручного выбора предела измерения.

3.Подсоедините щупы к измеряемой цепи. На дисплее появится измеренное значение напряжения.

Замечание

По завершении измерений постоянного или переменного напряжения отсоедините щупы от измеряемой цепи и от мультиметра.

B. Измерение сопротивления (см. рисунок 4)

Предупреждение

Во избежание повреждения прибора или проверяемого оборудования перед измерением сопротивления отключите напряжение в проверяемой цепи и разрядите все высоковольтные конденсаторы.

3

Loading…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Обернуть букет гофрированной бумагой своими руками пошаговая инструкция
  • Easybuilder pro руководство пользователя
  • Банеоцин порошок инструкция для детей до года инструкция по применению
  • Цетрин инструкция по применению цена таблетки взрослым от чего помогает
  • Флексен таблетки инструкция по применению цена отзывы аналоги цена