Утюг philips azur precise 4340 инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Утюг

Характеристики, спецификации

Потребляемая мощность:

2400 Вт

Мощность подачи пара:

до 40 г/мин

Вертикальное отпаривание:

Да

Противокапельная система:

Да

Авт.отключ. гориз./вертик.:

30 сек/8 мин

Насадка для деликатных тканей:

Нет

Шаровое крепление шнура:

Да

Инструкция к Утюгу Philips GC 4340

Azur

GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310

2

ENGLISH 4

POLSKI 13

ROMÂNĂ 23

РУССКИЙ 33

ČEŠTINA 43

MAGYAR 52

SLOVENSKY 62

LIETUVIŠKAI 72

GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310

ENGLISH4

Important

Read these instructions for use carefully before using the appliance and

save them for future reference.

Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to

the local mains voltage before you connect the appliance.

Only connect the appliance to an earthed wall socket.

Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance

itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped

or is leaking.

Check the cord regularly for possible damage.

If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a

service centre authorised by Philips or similarly qualified persons

in order to avoid a hazard.

Never leave the appliance unattended when it is connected to the

mains.

Never immerse the iron and the stand, if provided, in water.

Keep the appliance out of the reach of children.

The soleplate of the iron can become extremely hot and may

cause burns if touched.

Do not allow the cord to come into contact with the soleplate

when it is hot.

When you have finished ironing, when you clean the appliance,

when you fill or empty the water tank and also when you leave

the iron even for a short while: set the steam control to position

0, put the iron on its heel and remove the mains plug from the

wall socket.

Always place and use the iron and the stand, if provided, on a

stable, level and horizontal surface.

Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids

or other chemicals in the water tank.

This appliance is intended for household use only.

Before first use

1 Remove the heat-resistant protective cover from the soleplate

C

(GC4340 only). Remove any sticker or protective foil from the

soleplate.

B

The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This

will cease after a short while.

ENGLISH 5

Preparing for use

Filling the water tank

Never immerse the iron in water.

1 Make sure the appliance is unplugged.

2 Set the steam control to position 0 (= no steam).

C

3 Open the cap of the filling opening.

4 Tilt the iron backwards.

5 Fill the water tank with tap water up to the maximum level by

C

means of the filling cup.

Do not fill the tank beyond the MAX indication.

Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or

other chemicals in the water tank.

If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it

with an equal portion of distilled water, or to use distilled water

only.

6 Close the cap of the filling opening (‘click’).

C

Setting the temperature

1 Type GC4340 only: remove the heat-resistant protective cover.

C

Do not leave the heat-resistant protective cover on the soleplate

during ironing.

2 Put the iron on its heel.

ENGLISH6

3 Set the required ironing temperature by turning the

C

temperature dial to the appropriate position.

Check the laundry care label for the required ironing temperature:

1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester)

1 Silk

2 Wool

3 Cotton, linen

If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,

determine the right ironing temperature by ironing a part that will not

be visible when you wear or use the article.

Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric

to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent

stains.

Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature,

such as those made of synthetic fibres.

4 Put the mains plug in an earthed wall socket.

5 When the amber temperature light has gone out, wait a while

C

before you start ironing.

The temperature light will go on from time to time during ironing.

Using the appliance

Steam ironing

1 Make sure that there is enough water in the water tank.

2 Select the recommended ironing temperature (see chapter

‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’).

3 Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam

C

setting you select is suitable for the ironing temperature

selected:

1 — 3 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)

4 — 6 for strong steam (temperature settings 3 to MAX)

B

The iron will start steaming as soon as the set temperature has been

reached.

MAX

MIN

LINEN

COTTON

WOOL

NYLON

SILK

ENGLISH 7

Ironing without steam

1 Set the steam control to position 0 (= no steam).

C

2 Select the recommended ironing temperature (see chapter

‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’).

Features

Delicate fabric protector (GC4325 only)

The delicate fabric protector protects delicate fabrics from heat

damage and shiny patches.

With the delicate fabric protector you can iron delicate fabrics (silk,

wool and nylon) at temperature settings 3 to MAX in combination

with all steam functions available on the iron.

The delicate fabric protector reduces the soleplate temperature

instantly, thus allowing you to iron delicate fabrics safely.

If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,

determine the right ironing temperature by ironing a part that will not

be visible when you wear or use the article.

1 Put the iron on the delicate fabric protector (‘click’).

C

Spray function

You can use the spray function to remove stubborn creases at any

temperature.

1 Make sure that there is enough water in the water tank.

2 Press the spray button several times to moisten the article to

C

be ironed.

Concentrated shot of steam from the special Steam Tip

A powerful shot of concentrated steam helps remove stubborn

creases.The forward-directed concentrated shot of steam enhances

the distribution of steam into every part of your garment.

The shot-of-steam function can only be used at temperature settings

between 2 and MAX.

ENGLISH8

1 Press and release the shot-of-steam button.

C

Vertical shot of steam

1 The shot-of-steam function can also be used when you hold

C

the iron in vertical position.

This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc.

Never direct the steam at people.

Drip stop

This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically

stops producing steam when the temperature is too low, to prevent

water from dripping out of the soleplate.When this happens you may

hear a sound.

Automatic anti-calc system

1 The built-in anti-calc system reduces the build-up of scale and

C

guarantees a longer life for the iron.

Electronic safety shut-off function (GC4325/4320 only)

The electronic safety shut-off function automatically switches off

C

the iron if it has not been moved for a while.

The red auto-off light starts blinking to indicate that the iron has

been switched off by the safety shut-off function.

To let the iron heat up again:

Pick up the iron or move it slightly.

The red auto-off light goes out. If the temperature of the soleplate

has dropped below the set ironing temperature, the amber

temperature light goes on.

ENGLISH 9

If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait

for it to go out before you start ironing.

If the temperature light does not go on after you move the iron, the

soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.

Alert light and electronic safety shut-off function (GC4340

and GC4330)

The iron is equipped with a blue alert light.

The blue alert light burns as long as the iron is plugged in.

C

The blue alert light starts blinking to indicate that the iron has

been switched off by the safety shut-off function.

To let the iron heat up again:

Pick up the iron or move it slightly.

The blue alert light stops blinking. If the temperature of the soleplate

has dropped below the set ironing temperature, the amber

temperature light goes on.

If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait

for it to go out before you start ironing.

If the temperature light does not go on after you move the iron, the

soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.

Cleaning and maintenance

After ironing

1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron

cool down.

2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a

damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.

To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with

metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to

clean the soleplate.

3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.

4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water

tank after cleaning.

Calc-clean function

You can use the calc-clean function to remove scale and impurities.

Use the calc-clean function once every two weeks. If the water in

your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate

ENGLISH10

during ironing), the calc-clean function should be used more

frequently.

1 Make sure the appliance is unplugged.

2 Set the steam control to position 0.

3 Fill the water tank to the maximum level.

Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.

4 Select the maximum ironing temperature.

C

5 Put the plug in an earthed wall socket.

6 Unplug the iron when the amber temperature light has gone

out.

7 Hold the iron over the sink, press and hold the calc-clean

C

button and gently shake the iron to and fro.

Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and

flakes (if any) will be flushed out.

8 Release the calc-clean button as soon as all the water in the

tank has been used up.

Repeat the calc-clean process if the iron still contains a lot of impurities.

After the calc-clean process

Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the

soleplate to dry.

Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature.

Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any

water stains that may have formed on the soleplate.

Let the iron cool down before you store it.

Storage

1 Unplug the iron and set the steam control to position 0.

2 Empty the water tank.

C

MAX

MIN

LINEN

COTTON

WOOL

NYLON

SILK

ENGLISH 11

3 Let the iron cool down.Wind the mains cord round the cord

C

storage facility and fix it with the cord clip.

4 Always store the emptied iron horizontally on a stable surface

and use a cloth to protect the soleplate.

Heat-resistant protective cover (GC4340 only)

Do not use the heat-resistant protective cover during ironing.

1 Wind the mains cord round the cord storage facility.

2 Put the iron on the heat-resistant protective cover.

C

3 Store the iron with the heat-resistant protective cover

horizontally on a stable surface.

Environment

Do not throw the appliance away with the normal household

C

waste at the end of its life, but hand it in at an official collection

point for recycling. By doing this you will help to preserve the

environment.

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips

website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care

Centre in your country (you will find its phone number in the

worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in

your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service

Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Guarantee restrictions

The delicate fabric protector is not covered by the terms of the

international guarantee.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could

encounter with your iron. If you are unable to solve the problem,

contact the Customer Care Centre in your country.

1

2

ENGLISH12

Problem

Possible cause

Solution

The iron is plugged in but the soleplate

There is a connection problem.

Check the mains cord, the plug and

is cold.

the wall socket.

The temperature dial has been set to

Set the temperature dial to the

MIN.

required position.

No steam.

There is not enough water in the

Fill the water tank (see chapter

water tank.

‘Preparing for use’).

The steam control has been set to

Set the steam control to a position

position 0.

between 1 and 6 (see chapter ‘Using

the appliance’).

The iron is not hot enough and/or the

Select an ironing temperature that is

drip-stop function has been activated.

suitable for steam ironing (2 to

MAX). Put the iron on its heel and

wait until the amber temperature light

has gone out before you start ironing.

No shot of steam or no vertical shot of

The shot-of-steam function has been

Continue ironing in horizontal position

steam.

used too often within a very short

and wait a while before using the

period.

shot-of-steam function again.

The iron is not hot enough.

Select an ironing temperature that is

suitable for steam ironing (2 to

MAX). Put the iron on its heel and

wait until the amber temperature light

has gone out before you start ironing.

Water droplets drip onto the fabric.

The cap of the filling opening has not

Press the cap until you hear a click.

been closed properly.

An additive has been poured into the

Rinse the water tank and do not put

water tank.

any additive in the water tank.

Flakes and impurities come out of the

Hard water forms flakes inside the

Use the calc-clean function a few

soleplate during ironing.

soleplate.

times (see chapter ‘Cleaning and

maintenance’).

The red auto-off light blinks

The safety shut-off function has

Move the iron slightly to deactivate

(GC4325/4320 only).

switched the iron off (see chapter

the safety shut-off function.The auto-

‘Features’).

off light goes out.

The blue alert light blinks (GC4340 and

The safety shut-off function has

Move the iron slightly to deactivate

GC4330).

switched the iron off (see chapter

the safety shut-off function.The blue

‘Features’).

alert light stops blinking.

The iron is plugged in but the blue alert

There is a connection problem.

Check the mains cord, the plug and

light is out (GC4340 and GC4330).

the wall socket.

POLSKI 13

Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego

instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w

przyszłości.

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane

na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci

elektrycznej.

Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka

elektrycznego.

Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód

sieciowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało

upuszczone bądź przecieka.

Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.

Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu

zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub

odpowiednio wykwalifikowanej osobie.

Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do

sieci elektrycznej.

Nie zanurzaj w wodzie żelazka ani podstawki (jeśli jest dołączona).

Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może

spowodować poparzenia.

Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu z rozgrzaną stopą żelazka.

Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „0”,

postaw żelazko na piętce i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z

gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia, napełniania lub

opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka nawet na

krótką chwilę.

Zawsze korzystaj z żelazka i podstawki (jeśli jest dołączona)

umieszczonej na stabilnej i równej powierzchni poziomej.

Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu,

środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani

żadnych innych środków chemicznych.

Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

Przed pierwszym użyciem

1 Usuń ze stopy żelazka osłonę zabezpieczającą, odporną na

C

wysokie temperatury (tylko w modelu GC4340). Zdejmij ze

stopy żelazka wszelkie nalepki i folię ochronną.

B

Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym.

Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.

POLSKI14

Przygotowanie do użycia

Napełnianie zbiorniczka na wodę.

Nie zanurzaj żelazka w wodzie.

1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.

2 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary).

C

3 Zdejmij nasadkę z otworu wlewowego wody.

4 Przechyl żelazko do tyłu.

5 Nalej wody z kranu do zbiorniczka do górnego oznaczenia

C

poziomu, używając do tego celu specjalnego pojemniczka.

Nie napełniaj zbiorniczka powyżej wskaźnika „MAX”.

Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do

usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych

środków chemicznych.

Jeśli woda kranowa w Twojej okolicy jest bardzo twarda, zaleca się

wymieszanie jej w równych proporcjach z wodą destylowaną lub

stosowanie samej wody destylowanej.

6 Załóż nasadkę na otwór wlewowy wody (usłyszysz

C

„kliknięcie”).

Ustawianie temperatury

1 Tylko model GC4340: Zdejmij osłonę zabezpieczającą, odporną

C

na wysokie temperatury.

Nie zostawiaj osłony zabezpieczającej założonej na stopę żelazka na

czas prasowania.

2 Postaw żelazko na piętce.

3 Ustaw żądaną temperaturę prasowania, obracając pokrętło

C

regulatora temperatury w odpowiednie położenie.

Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania.

1 Tkaniny sztuczne (np. akryl, nylon, poliamid, poliester)

1 Jedwab

2 Wełna

3 Bawełna, len

Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany

MAX

MIN

LINEN

COTTON

WOOL

NYLON

SILK

POLSKI 15

produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez

wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas

noszenia czy używania.

Jedwab, wełna i tkaniny sztuczne:Aby nie dopuścić do powstawania

lśniących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Nie używaj funkcji

spryskiwacza, aby uniknąć powstawania plam przy prasowaniu.

Zacznij od prasowania produktów, wymagających najniższej

temperatury prasowania, np. wykonanych z tkanin sztucznych.

4 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego

gniazdka elektrycznego.

5 Gdy zgaśnie pomarańczowy wskaźnik temperatury, odczekaj

C

chwilę przed rozpoczęciem prasowania.

Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie zapalał się od czasu

do czasu.

Zasady używania

Prasowanie parowe

1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.

2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział

„Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury”).

3 Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy wybrane

C

ustawienie pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury

prasowania:

1–3 dla umiarkowanej ilości pary (ustawienia temperatury od 2 do

3)

4–6 dla maksymalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 3

do „MAX”)

B

Z chwilą osiągnięcia zadanej temperatury żelazko zacznie wytwarzać

parę.

Prasowanie bez pary

1 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary).

C

2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział

„Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury”).

POLSKI16

Funkcje

Osłona do delikatnych tkanin (tylko model GC4325)

Osłona chroni delikatne tkaniny przed zniszczeniem w wyniku działania

zbyt wysokich temperatur oraz przez powstawaniem lśniących plam.

Dzięki niej można prasować delikatne tkaniny (tj. jedwab, wełna i nylon)

przy ustawieniach temperatury od 3 do „MAX” i korzystać

jednocześnie ze wszystkich funkcji wytwarzania pary dostępnych w

żelazku.

Osłona do delikatnych tkanin błyskawicznie obniża temperaturę stopy,

umożliwiając bezpieczne prasowanie delikatnych tkanin.

Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany

produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez

wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas

noszenia czy używania.

1 Umieść żelazko na osłonie do delikatnych tkanin (usłyszysz

C

„kliknięcie”).

Funkcja spryskiwacza

Funkcji spryskiwacza można użyć w celu usunięcia opornych zagnieceń.

1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.

2 Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk

C

spryskiwacza.

Skoncentrowane uderzenie pary ze specjalnej końcówki Steam

Tip

Uderzenie skoncentrowanej pary pozwala usunąć najbardziej oporne

zagniecenia. Skierowany do przodu strumień skoncentrowanej pary

zwiększa ilość pary trafiającej do każdej części prasowanej tkaniny.

Funkcję uderzenia pary można użyć wyłącznie dla ustawień

temperatury od 2 do „MAX”.

1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary.

C

POLSKI 17

Pionowe uderzenie pary

1 Funkcję uderzenia pary można także używać w pozycji

C

pionowej.

Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących

ubraniach, zasłonach itd.

Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.

Blokada kapania

To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko

automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt

niska, co zapobiega kapaniu wody ze stopy.Włączenie blokady jest

sygnalizowane dźwiękiem.

System antywapienny Anti-Calc

1 Wbudowany system Anti-Calc zmniejsza wytwarzanie się

C

kamienia i gwarantuje dłuższy czas eksploatacji żelazka.

Elektroniczny wyłącznik bezpieczeństwa (tylko model

GC4325/4320)

Funkcja elektronicznego wyłącznika bezpieczeństwa powoduje

C

automatyczne wyłączenie żelazka, gdy nie jest ono używane przez

dłuższy czas.

W przypadku wyłączenia żelazka przez wyłącznik bezpieczeństwa

wskaźnik automatycznego wyłączenia zaczyna migać na czerwono.

Aby żelazko rozgrzało się ponownie:

Chwyć żelazko lub porusz nim delikatnie.

Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączenia zgaśnie. Jeśli

temperatura stopy żelazka spadnie poniżej ustawionej temperatury

prasowania, wówczas zapali się pomarańczowy wskaźnik

temperatury.

Jeśli po poruszeniu żelazkiem zaświeci się wskaźnik temperatury,

zaczekaj aż zgaśnie i dopiero wtedy zacznij prasować.

Jeśli po poruszeniu żelazkiem wskaźnik temperatury nie zaświeci się,

oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i żelazko

jest gotowe do prasowania.

POLSKI18

Wskaźnik ostrzegawczy i funkcja elektronicznego wyłącznik

bezpieczeństwa (model GC4340 i GC4330)

Żelazko wyposażone jest w niebieski wskaźnik ostrzegawczy.

Niebieski wskaźnik ostrzegawczy świeci się, gdy żelazko

C

podłączone jest do zasilania.

W przypadku wyłączenia żelazka przez wyłącznik bezpieczeństwa

wskaźnik ostrzegawczy zaczyna migać na czerwono.

Aby żelazko rozgrzało się ponownie:

Chwyć żelazko lub porusz nim delikatnie.

Niebieski wskaźnik ostrzegawczy przestanie migać. Jeśli temperatura

stopy żelazka spadnie poniżej ustawionej temperatury prasowania,

wówczas zapali się pomarańczowy wskaźnik temperatury.

Jeśli po poruszeniu żelazkiem zaświeci się wskaźnik temperatury,

zaczekaj aż zgaśnie i dopiero wtedy zacznij prasować.

Jeśli po poruszeniu żelazkiem wskaźnik temperatury nie zaświeci się,

oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i żelazko

jest gotowe do prasowania.

Czyszczenie i konserwacja

Po zakończeniu prasowania

1 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka

elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie.

2 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą

wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego nie

zawierającego środków ściernych.

Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie należy

stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów. Do czyszczenia

stopy nie wolno używać czyścików, octu ani innych środków

chemicznych.

3 Przetrzyj górną część żelazka wilgotną szmatką.

4 Wypłucz zbiorniczek wody. Po umyciu opróżnij go.

Funkcja Calc-Clean

Funkcja Calc-Clean służy do usuwania kamienia i innych zanieczyszczeń.

Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda kranowa w

Twojej okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze

stopy spadają płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej.

1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.

POLSKI 19

2 Ustaw regulator pary w położeniu „0”.

3 Napełnij zbiorniczek wodą do wskaźnika „MAX”.

Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania

kamienia.

4 Wybierz maksymalną temperaturę prasowania.

C

5 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego

gniazdka elektrycznego.

6 Gdy zgaśnie pomarańczowy wskaźnik temperatury, wyjmij

wtyczkę przewodu z gniazdka elektrycznego.

7 Trzymając żelazko nad zlewem, wciśnij i przytrzymaj przycisk

C

Calc-Clean, po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem.

Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i gorąca woda.

Wypłukane zostaną zanieczyszczenia i płytki kamienia.

8 Po opróżnieniu zbiorniczka wody zwolnij przycisk Calc-Clean.

Czynność należy powtórzyć, jeśli w żelazku nadal znajduje się dużo

zanieczyszczeń.

Po czyszczeniu przy użyciu funkcji Calc-Clean

Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego i

poczekaj, aż żelazko rozgrzeje się, a jego stopa wyschnie.

Odłącz żelazko od zasilania, gdy osiągnie ono ustawioną temperaturę

prasowania.

Przeciągnij żelazko po kawałku niepotrzebnego materiału, aby usunąć

zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka.

Przed odstawieniem żelazka odczekaj, aż zupełnie ostygnie.

Przechowywanie

1 Odłącz żelazko od zasilania i ustaw regulator pary w pozycji

„0”.

2 Opróżnij zbiorniczek wody.

C

MAX

MIN

LINEN

COTTON

WOOL

NYLON

SILK

POLSKI20

3 Odczekaj, aż żelazko ostygnie. Nawiń przewód zasilający na

C

żelazko i zapnij go za pomocą zacisku.

4 Puste żelazko przechowuj w pozycji poziomej, na stabilnej

powierzchni, a pod stopę podłóż szmatkę.

Osłona zabezpieczająca odporna na wysokie temperatury

(tylko model GC4340)

Nie używaj osłony zabezpieczającej odpornej na wysokie temperatury

do prasowania.

1 Nawiń przewód zasilający na żelazko.

2 Ustaw żelazko na osłonie zabezpieczającej odpornej na wysokie

C

temperatury.

3 Przechowuj żelazko z założoną osłoną zabezpieczającą w

pozycji poziomej, na stabilnej powierzchni.

Ochrona środowiska

Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi

C

odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu

zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do

tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska.

Gwarancja i serwis

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą

stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum

Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce

gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o

pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub

do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and

Personal Care BV.

Ograniczenia gwarancji

Osłona do delikatnych tkanin nie jest objęta warunkami

międzynarodowej gwarancji.

1

2

Аннотация для Утюга Philips GC 4340 в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

Philips GC4340 Instructions Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Philips Manuals
  4. Iron
  5. Azur GC4340
  6. Instructions manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Azur

GC4340, GC4330, GC4320, GC4310

loading

Related Manuals for Philips GC4340

Summary of Contents for Philips GC4340

  • Page 1
    Azur GC4340, GC4330, GC4320, GC4310…
  • Page 3
    ENGLISH 4 á«Hô©dG á«Hô©dG v<ñUã v<ñUã…
  • Page 4
    ◗ Check the cord regularly for possible damage. ◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5
    Close the filling cap (Click!). Setting the temperature Type GC4340 only: remove the heat-resistant protective cover. Do not leave the heat-resistant protective cover on the soleplate during ironing.
  • Page 6
    ENGLISH If you do not know what kind(s) of fabric(s) an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article. Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
  • Page 7
    ENGLISH Features Spray function You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature. Make sure that there is enough water in the water tank. Press the spray button several times to moisten the article to be ironed. Concentrated shot of steam from the special Steam Tip A powerful shot of concentrated steam helps remove stubborn creases.
  • Page 8
    Alert light and electronic safety shut-off function Types GC4340 and GC4330. The iron is equipped with a blue alert light. ◗ The blue alert light burns as long as the iron is plugged in.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Cleaning and maintenance After ironing Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down. Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects.

  • Page 10
    Always store the emptied iron horizontally on a stable surface and use a cloth to protect the soleplate. Heat-resistant protective cover Type GC4340 only. Do not use the heat-resistant protective cover during ironing. Put the iron on the heat-resistant protective cover.
  • Page 11: Troubleshooting

    Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

  • Page 12
    The blue ‘Features’). alert light stops blinking. The iron is plugged in but the blue alert There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and light is out (types GC4340 and the wall socket. GC4330 only).
  • Page 13
    »FÉ≤∏àdG ∞bƒàdG áØ«Xh ±É≤j’ A§ÑH IGƒµŸG »côM IGƒµŸG âØbhC G ób áeÓ°ù∏d »FÉ≤∏àdG ∞bƒàdG áØ«Xh ¿G IGƒµŸG âØbhC G ób áeÓ°ù∏d »FÉ≤∏àdG ∞bƒàdG áØ«Xh ¿G GC4340 GC4340 …RGôW §≤a) ¥QRC ’ G ¬ÑæŸG Aƒ°†dG ¢†eƒj …RGôW §≤a) ¥QRC ’ G ¬ÑæŸG Aƒ°†dG ¢†eƒj øY ¥QRC ’…
  • Page 14
    ¢ùÑ«∏«a ácô°ûH ¢UÉÿG âfÎf’G ¿GƒæY IQÉjR AÉLôdG ,á∏µ°ûe ∂jód âfÉc hC G äÉeƒ∏©e ájC ’ âéàMG GPG ¢ùÑ«∏«a ácô°ûH ¢UÉÿG âfÎf’G ¿GƒæY IQÉjR AÉLôdG ,á∏µ°ûe ∂jód âfÉc hC G äÉeƒ∏©e ájC ’ âéàMG GPG www.philips.com www.philips.com ∞JÉ¡dG ºbQ óŒ ±ƒ°S) ∑ó∏H ‘ AÓª©dG áeóÿ ¢ùÑ«∏«a õcôà π°üJG hC G ∞JÉ¡dG ºbQ óŒ…
  • Page 15
    ¢Tɪb á©£b »eóîà°SG h âHÉK í£°S ≈∏Y É«≤aC G AÉŸG øe á«dÉÿG IGƒµŸG øjõîàH ÉehO »eƒb .IóYÉ≤dG ájɪ◊ .IóYÉ≤dG ájɪ◊ IQGôë∏d ΩhÉ≤ŸG »bGƒdG AÉ£¨dG IQGôë∏d ΩhÉ≤ŸG »bGƒdG AÉ£¨dG GC4340 GC4340 ..RGôW §≤a RGôW §≤a .»µdG á«∏ªY ∫ÓN IQGôë∏d ΩhÉ≤ŸG »bGƒdG AÉ£¨dG »eóîà°ùJ ’…
  • Page 16
    á«Hô©dG á«Hô©dG áeÓ°ù∏d Êhεd’G »FÉ≤∏àdG ∞bƒàdG áØ«Xhh ¬ÑæŸG Aƒ°†dG áeÓ°ù∏d Êhεd’G »FÉ≤∏àdG ∞bƒàdG áØ«Xhh ¬ÑæŸG Aƒ°†dG GC4330 GC4330 GC4340 GC4340 …RGôW …RGôW .¥QRC G »Fƒ°V ¬Ñæà IOhõe IGƒµŸG ¿G .¥QRC G »Fƒ°V ¬Ñæà IOhõe IGƒµŸG ¿G æ æ .AÉHô¡µdÉH ádƒ°Uƒe IGƒµŸG âfÉc ÉŸÉW ÉÄ«°†e ¥QRC ’ G »Fƒ°†dG ¬ÑæŸG ≈≤Ñj .AÉHô¡µdÉH ádƒ°Uƒe IGƒµŸG âfÉc ÉŸÉW ÉÄ«°†e ¥QRC ’…
  • Page 17
    á«Hô©dG á«Hô©dG g n i *+ g n R ºh t n u h p ci o * n i o h aiT gn i *+ gn R ºht n u h p cio * n io h aiT .»OƒºGY YVƒH IGƒ∂ºdG dºì OøY GV»C G QGñHdG YaO Ia»Xƒ ºGOñJSG ø∂º» .»OƒºGY YVƒH IGƒ∂ºdG dºì…
  • Page 18
    á«Hô©dG á«Hô©dG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG QÉîÑdG ≈∏Y »µdG QÉîÑdG ≈∏Y »µdG .AÉŸG ¿GõN πNGO ‘Éc AÉe OƒLh øe …ócC É J .AÉŸG ¿GõN πNGO ‘Éc AÉe OƒLh øe …ócC É J AõL &eGóîà°SÓd Ò°†ëàdÉ» Iô≤a ¤G …ô¶fG) É¡H í°üæj »àdG »µdG IGQôM áLQO …QÉàNG AõL &eGóîà°SÓd Ò°†ëàdÉ»…
  • Page 19
    .(∂«∏c 䃰U Ú©ª°ùà°S) áÄÑ©àdG áëàa AÉ£Z »≤∏ZC G .(∂«∏c 䃰U Ú©ª°ùà°S) áÄÑ©àdG áëàa AÉ£Z »≤∏ZC G -*+ -*ih h n õ jƒc u ê *iP -*+ -*ih hn õ jƒc u ê *iP GC4340 GC4340 .IQGôë∏d ΩhÉ≤ŸG »bGƒdG AÉ£¨dG »YõfG : .IQGôë∏d ΩhÉ≤ŸG »bGƒdG AÉ£¨dG »YõfG : RGôW §≤a…
  • Page 20
    .§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd RÉ¡÷G ºª°U ó≤d .§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd RÉ¡÷G ºª°U ó≤d ∫hC ’ G ΩGóîà°S’G πÑb ∫hC ’ G ΩGóîà°S’G πÑb GC4340 GC4340 ájC G »YõfG .( ájC G »YõfG .( RGôW §≤a) IóYÉ≤dG øe IQGôë∏d ΩhÉ≤ŸG »bGƒdG AÉ£¨dG »YõfG RGôW §≤a) IóYÉ≤dG øe IQGôë∏d ΩhÉ≤ŸG »bGƒdG AÉ£¨dG »YõfG…
  • Page 21
    «ñ ‚d! lDè vM1« r¶fiO< U» bOÙœ Xëd4 vLë «ñ u»« g‹! t!® X<« Áœdë ‘uîU8 «ñ u»« ‚d! lDè r¶fiO< ÈUNìbî jIã® bï“ vî pLAÇ @ïñ v!¬ ÈULMÙ«ñ ⁄«dÇ GC4330 GC4340 nèu¶î ñ«bAÙ v!¬ ⁄«dÇ Êœ“ pLAÇ ÆbOMë ‰UFã dOä Æ©bOMë tF3«dî ¢†UO uB8¢ ©…
  • Page 22
    U! «ñ u»« tæH Ë Êœ«œ ñ«dè ·U `D< p| ÈËñ vIã« †ñuB! «ñ ÁbÅ tOK‹» Èu»« tAOLÙ ˘ ÆbOMë XÜUH4 tÇñUÄ tJ» p| †ñ«d4 b{ gëËñ :GC4340 ‰bî jIã ÆbOMë ÁœUH¶<« vAëu»« 54ñœ †ñ«d4 b{ gëËñ “« ÆbOÙœ ñ«dè †ñ«d4 b{ gëËñ ñœ «ñ u»«…
  • Page 23
    v<ñUã ÆbOMë eO9 ñ«b/ tÇñUÄ tJ» p| U! «ñ u»« ÈôU! XLfiè ≥ ÆbOMë tOK‹» «ñ »¬ Êe‹î Êœdë eO9 “« bF! ÆbOzuA! »¬ U! «ñ u»« »¬ Êe‹î rEMî ñuD! ˘ êÖ Êœdë „UÄ œdJKLà ÆbOMë ÁœUH¶<« UNOBìU8Uï Ë †U!u<ñ ʜ˜“ È«d! †U!u<ñ Êœdë eO9 œdJKLà “« bOï«u» vî ULÅ æ…
  • Page 24
    ‚d! lDè vM1« œdJKLà GC4340 ‰bî jIã æ vî ‘uîU8 pO»Uîu»« ñuD! «ñ ʬ u»« “« ÊbAï ÁœUH¶<« †ñu ñœ ‚d! lDè vJOïËd¶Jì« œdJKLà ÆbMë æ u»« të X<« s|« tïUAï Ë bMë vî Êœ“ pLAÇ t! ŸËdÅ @ïñ eîdè ñUëœu8 vÅuîU8 ⁄«dÇ…
  • Page 25
    v<ñUã Æœñ«œ œu3Ë vãUë ñ«bIî t! »¬ ¨Êe‹î ñœ të b|uÅ s£LDî ± ÆœuÅ ñ«b/ œœdÖ u»« b|U! të È« tÇñUÄ `D< U» bOÙœ ñUAã ñU! bMÇ «ñ Èdá<« tLëœ ≤ Áó|Ë ñU‹! „uï “« eëdL¶î ñU‹! gÅUÄ t! Ëñ eëdL¶î ñU‹! gÅUÄ ÆbMë vî pLë ¯ñe! ÈUNëËdÇ Êœdë lãñ t! Èuè eëdL¶î ñU‹! gÅUÄ p| ÆbA‹! vî…
  • Page 26
    v<ñUã v¶Lfiè Êœdë u»« U! «ñ †ñ«d4 t3ñœ ¨bï« ÁbÅ t¶8U< vfiM3 tÇ “« ©UÙ® tÇñUÄ të bOï«œ v/ tâïUMÇ ÆbOMë 5OF» ¨œuÅ v/ Áb|œ ʬ “« ÁœUH¶<« U| ÊbOÅ uÄ ÂU~MÙ ñœ të tÇñUÄ “« uK3 tÇñUÄ ÊœU¶ã« ‚d! “« U» bOMë u»« «ñ tÇñUÄ XAÄ ∫vàuMBî ·UOì« Ë vLAÄ ¨vLA|d!« ÈUÙ tÇñUÄ Æb¶ãUOï…
  • Page 27
    ÆbOMë ÁœUH¶<« dDIî »¬ “« jIã U| Ë Áœdë ◊uK‹î dDIî »¬ ÈËUfiî ©°pOKë® b|bM§! «ñ ÊœdëdÄ ‘uÄñœ ˙ †ñ«d4 t3ñœ Êœdë rOEM» :GC4340 Æb|ñ«œd! «ñ †ñ«d4 d!«d! ñœ ÂËUIî kãUæî gëËñ ‰bî jIã ± ÆbOÙbï ñ«dè u»« tæH ÈËñ Êœdë u»« ÂU~MÙ ñœ «ñ †ñ«d4 d!«d! ñœ ÂËUIî gëËñ…
  • Page 28
    æ ÆX<« ÁbÅ v4«dÉ v~ïU8 ÁœUH¶<« È«d! jIã ÁU~¶<œ s|« ÁœUH¶<« 5ìË« “« q§è © . GC4340 tïuÖ dÙ ‰bî jIã® b|ñ«œd! u»« tæH ÈËñ “« «ñ †ñ«d4 d!«d! ñœ ÂËUIî gëËñ ± ÆbOMë «b3 u»« tæH “« «ñ v¶ÜUH4 gÅuÄ Ë VfiÇd! œñuî…
  • Page 32
    4239 000 56943…

инструкцияPhilips GC4340

GC4340, GC4330, GC4320, GC4310

Посмотреть инструкция для Philips GC4340 бесплатно. Руководство относится к категории утюги, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 5.7. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Philips GC4340 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Главная
Philips
GC4340 | GC4340/02
утюг
8710103192565, 8710103192572, 8710103228493
английский
Руководство пользователя (PDF)
Свойства
Автоматическое удаление накипи Да
Длина шнура 3 m
Автовыключение Да
Емкость водного резервуара 0.350 L
Постоянная подача пара 40 г/мин
Функция «без капель» Да
Паровой носик Steam Tip для труднодоступных мест Да
Тип Утюг для сухой глажки и отпаривания
Переменный пар
Производительность парового напора 100 г/мин
Тип рабочей поверхности
Цвет товара Blue, Silver, White
Функция распрыскивания Да
Система против накипи Да
Функция вертикального пара Да
Функция парового удара Да
Мягкая рукоятка Да
Энергопитание
Мощность 2400 W
Частота входящего переменного тока 50 — 60 Hz
Входящее напряжение сети 220 — 240 V
Вес и размеры
Вес 1700 g
Ширина 303 mm
Глубина 120 mm
Высота 152 mm
Эргономика

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Philips GC4340.

Что означает указанная на утюге мощность?

Как удалить пятна на подошве утюга?

Можно ли заливать в утюг водопроводную воду?

Какой вес Philips GC4340?

Какая высота Philips GC4340?

Какая ширина Philips GC4340?

Какая толщина Philips GC4340?

Инструкция Philips GC4340 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Philips руководства Посмотреть все Philips утюг руководства

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

Azur

GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310

Страница:
(1 из 84)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 85
    Azur GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310
  • Страница 2 из 85
    2
  • Страница 3 из 85
    ENGLISH 4 POLSKI 13 ROMÂNĂ 23 РУССКИЙ 33 ČEŠTINA 43 MAGYAR 52 SLOVENSKY 62 GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310 LIETUVIŠKAI 72
  • Страница 4 из 85
    4 ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. ◗ Only connect the appliance to an earthed wall
  • Страница 5 из 85
    ENGLISH 5 Preparing for use Filling the water tank Never immerse the iron in water. 1 Set the steam control to position 0 (= no steam). Open the cap of the filling opening. 4 C 2 3 C Make sure the appliance is unplugged. Tilt the iron backwards. 5 Fill the water tank with tap water up to the
  • Страница 6 из 85
    ENGLISH C X MA MIN 6 LINEN COTTON WOOL NYLON SILK 3 Set the required ironing temperature by turning the temperature dial to the appropriate position. Check the laundry care label for the required ironing temperature: — 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) — 1 Silk — 2
  • Страница 7 из 85
    ENGLISH 7 Ironing without steam C 1 Set the steam control to position 0 (= no steam). 2 Select the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’). Features Delicate fabric protector (GC4325 only) The delicate fabric protector protects delicate
  • Страница 8 из 85
    8 ENGLISH C 1 Press and release the shot-of-steam button. Vertical shot of steam C 1 The shot-of-steam function can also be used when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. Never direct the steam at people. Drip stop This iron
  • Страница 9 из 85
    ENGLISH 9 — If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing. — If the temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. Alert light and electronic
  • Страница 10 из 85
    ENGLISH during ironing), the calc-clean function should be used more frequently. 1 Make sure the appliance is unplugged. 2 Set the steam control to position 0. 3 Fill the water tank to the maximum level. Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank. X MA MIN 10 LINEN C 4 Select
  • Страница 11 из 85
    ENGLISH C 11 3 Let the iron cool down.Wind the mains cord round the cord storage facility and fix it with the cord clip. 4 Always store the emptied iron horizontally on a stable surface and use a cloth to protect the soleplate. Heat-resistant protective cover (GC4340 only) Do not use the
  • Страница 12 из 85
    12 ENGLISH Problem Possible cause The iron is plugged in but the soleplate There is a connection problem. is cold. Solution Check the mains cord, the plug and the wall socket. The temperature dial has been set to MIN. There is not enough water in the water tank. Fill the water tank (see chapter
  • Страница 13 из 85
    POLSKI 13 Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. ◗ Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. ◗
  • Страница 14 из 85
    POLSKI Przygotowanie do użycia Napełnianie zbiorniczka na wodę. Nie zanurzaj żelazka w wodzie. 1 2 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary). Zdejmij nasadkę z otworu wlewowego wody. 4 C Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej. 3 C Przechyl żelazko do tyłu. 5 Nalej
  • Страница 15 из 85
    POLSKI 15 produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania. Jedwab, wełna i tkaniny sztuczne: Aby nie dopuścić do powstawania lśniących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Nie używaj funkcji
  • Страница 16 из 85
    16 POLSKI Funkcje Osłona do delikatnych tkanin (tylko model GC4325) Osłona chroni delikatne tkaniny przed zniszczeniem w wyniku działania zbyt wysokich temperatur oraz przez powstawaniem lśniących plam. Dzięki niej można prasować delikatne tkaniny (tj. jedwab, wełna i nylon) przy ustawieniach
  • Страница 17 из 85
    POLSKI 17 Pionowe uderzenie pary C 1 Funkcję uderzenia pary można także używać w pozycji pionowej. Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd. Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi. Blokada kapania To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady
  • Страница 18 из 85
    18 POLSKI Wskaźnik ostrzegawczy i funkcja elektronicznego wyłącznik bezpieczeństwa (model GC4340 i GC4330) Żelazko wyposażone jest w niebieski wskaźnik ostrzegawczy. C ◗ Niebieski wskaźnik ostrzegawczy świeci się, gdy żelazko podłączone jest do zasilania. ◗ W przypadku wyłączenia żelazka przez
  • Страница 19 из 85
    POLSKI 2 19 Ustaw regulator pary w położeniu „0”. 3 Napełnij zbiorniczek wodą do wskaźnika „MAX”. Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania kamienia. 4 Wybierz maksymalną temperaturę prasowania. 5 MIN X MA C Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka
  • Страница 20 из 85
    POLSKI 20 C 3 Odczekaj, aż żelazko ostygnie. Nawiń przewód zasilający na żelazko i zapnij go za pomocą zacisku. 4 Puste żelazko przechowuj w pozycji poziomej, na stabilnej powierzchni, a pod stopę podłóż szmatkę. Osłona zabezpieczająca odporna na wysokie temperatury (tylko model GC4340) Nie używaj
  • Страница 21 из 85
    POLSKI 21 Rozwiązywanie problemów Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z żelazka. Jeśli problemu nie można rozwiązać samodzielnie, należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta.
  • Страница 22 из 85
    22 POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko jest zasilane, ale stopa jest zimna. Problem dotyczy połączenia. Sprawdź połączenie przewodu sieciowego, wtyczkę oraz gniazdko elektryczne. Pokrętło regulatora temperatury zostało ustawione w pozycji „MIN”. Ustaw pokrętło regulatora
  • Страница 23 из 85
    ROMÂNĂ 23 Important Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară. ◗ Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare corespunde tensiunii de alimentare locale înainte de a conecta aparatul. ◗ Conectaţi
  • Страница 24 из 85
    ROMÂNĂ C Setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0 ( = fără abur). Deschideţi capacul orificiului de umplere a rezervorului. 4 C 2 3 Răsuciţi fierul de călcat spre spate. 5 Umpleţi rezervorul de apă cu apă de la robinet până la nivelul maxim cu ajutorul paharului de umplere. Nu umpleţi rezervorul
  • Страница 25 из 85
    ROMÂNĂ 25 Ţesături sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu lăsa pete strălucitoare. Evitaţi folosirea funcţiei spray pentru a nu produce pete. Începeţi să călcaţi materialele care necesită temperatura cea mai coborâtă, cum sunt cele din fibre sintetice. 4 C Introduceţi
  • Страница 26 из 85
    26 ROMÂNĂ Caracteristici Apărătoare pentru ţesături delicate (numai pentru modelul GC4325) Apărătoarea pentru ţesături delicate împiedică arderea sau lustruirea materialelor delicate. Apărătoarea pentru ţesături delicate vă permite să călcaţi materiale foarte fine (mătase, lână sau nylon) folosind
  • Страница 27 из 85
    ROMÂNĂ 27 Jet de abur vertical C 1 Funcţia jet de abur poate fi utilizată şi când ţineţi fierul în poziţie verticală. Acest lucru este util pentru îndepărtarea cutelor de pe haine suspendate, draperii etc. Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni. Anti-picurare Acest fier de călcat este dotat
  • Страница 28 из 85
    28 ROMÂNĂ Ledul de alertă şi funcţia electronică de oprire automată (pentru modelele GC4340 şi GC4330) Fierul de călcat este echipat cu un led de alertă albastru. C ◗ Ledul de alertă albastru rămâne aprins cât timp fierul este conectat la priză. ◗ Ledul de alertă albastru începe să clipească pentru
  • Страница 29 из 85
    ROMÂNĂ 1 Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză. 2 29 Setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0. X MA MIN 3 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim. Nu adăugaţi oţet sau alte produse de îndepărtare a calcarului în rezervorul de apă. LINEN C COTTON WOOL 4 Selectaţi temperatura de călcare
  • Страница 30 из 85
    ROMÂNĂ 30 C 3 Lăsaţi fierul să se răcească. Înfăşuraţi cablul în jurul suportului special şi prindeţi-l cu clema de prindere. 4 Întotdeauna, depozitaţi fierul de călcat golit în poziţie orizontală pe o suprafaţă stabilă şi utilizaţi o cârpă pentru a proteja talpa. Capac de protecţie termorezistent
  • Страница 31 из 85
    ROMÂNĂ 31 Depanarea Acest capitol include cele mai frecvente problemele care pot apărea la fierul dvs. de călcat. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs..
  • Страница 32 из 85
    32 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Fierul este conectat la priză, dar talpa este rece. Există o problemă de conectare. Verificaţi cablul electric, ştecherul şi priza de perete. Termostatul a fost setat la poziţia MIN. Reglaţi termostatul pe poziţia corectă. Nu se degajă abur. Setaţi butonul
  • Страница 33 из 85
    РУССКИЙ 33 Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. ◗ Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на заводской бирке, соответствует
  • Страница 34 из 85
    РУССКИЙ Подготовка прибора к работе Заполнение резервуара для воды Запрещается погружать утюг в воду. 1 2 Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара). Откройте крышку наливного отверстия. 4 C Убедитесь, что прибор отключен от электросети. 3 C Наклоните утюг назад. 5 Заполните
  • Страница 35 из 85
    РУССКИЙ 35 Если материал изделия неизвестен, попробуйте сначала прогладить на участке, незаметном при носке. Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. При использовании функции разбрызгивания, на
  • Страница 36 из 85
    36 РУССКИЙ Функциональные особенности Насадка для глаженья деликатных тканей (только для GC4325) Насадка для глаженья деликатных тканей позволяет гладить ткани, требующие бережного обращения при высокой температуре и защищает от образования лоснящихся пятен. Насадка для глаженья деликатных тканей
  • Страница 37 из 85
    РУССКИЙ 37 Вертикальный выброс пара C 1 Функция выброса пара может использоваться при удерживании утюга в вертикальном положении. Это удобно при разглаживании складок на висящей одежде, шторах и т.д. Запрещается направлять струю пара на людей. Противокапельная система Утюг оснащен противокапельной
  • Страница 38 из 85
    38 РУССКИЙ Индикатор аварийного состояния и электронная функция безопасного отключения (GC4340 и GC4330) Утюг оборудован синим индикатором аварийного состояния. C ◗ Синий индикатор аварийного состояния будет гореть до отключения утюга от электросети. ◗ Синий индикатор аварийного состояния начинает
  • Страница 39 из 85
    РУССКИЙ 39 глажения вокруг отверстий подошвы утюга образуется накипь), используйте функцию очистки от накипи чаще. 1 Убедитесь, что прибор отключен от электросети. 2 Установите парорегулятор в положение 0. Заполните резервуар для воды до отметки максимального уровня. Не заливайте в резервуар уксус
  • Страница 40 из 85
    РУССКИЙ 40 C 3 Дайте утюгу остыть. Намотайте шнур питания на приспособление для хранения шнура и закрепите его зажимом для шнура. 4 Храните утюг в горизонтальном положении на устойчивой поверхности с пустым резервуаром для воды. Для защиты подошвы при хранени к ней должна прилегать ткань.
  • Страница 41 из 85
    РУССКИЙ Поиск и устранение неисправностей Данный раздел посвящен наиболее общим вопросам использования утюга. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки покупателей Philips вашей страны. 41
  • Страница 42 из 85
    42 РУССКИЙ Неисправность Возможная причина Способы решения Утюг включен в сеть, но подошва холодная. Неправильное подключение. Проверьте исправность шнура питания, вилки и розетки электросети. Дисковый регулятор нагрева установлен в положение MIN. Установите дисковый регулятор нагрева в
  • Страница 43 из 85
    ČEŠTINA 43 Důležité Před použitím přístroje si přečtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí. ◗ Než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku odpovídá napětí elektrické sítě. ◗ Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek. ◗
  • Страница 44 из 85
    ČEŠTINA C Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry). Otevřete víčko plnicího otvoru. 4 C 2 3 Žehličku nakloňte dozadu. 5 Pomocí plnicí nádobky naplňte nádržku na vodu z*vodovodu až po značku maxima. Nádržku na vodu nikdy neplňte nad značku MAX. Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob,
  • Страница 45 из 85
    ČEŠTINA 45 Hedvábné, vlněné nebo syntetické materiály: žehlete po rubové straně, aby se nevytvořily lesklé plochy. Nepoužívejte rozprašovač, aby se nevytvořily skvrny. Začněte žehlit materiály vyžadující nejnižší teplotu žehlení, například oděvy z*umělých vláken. 4 C Zasuňte zástrčku do zásuvky ve
  • Страница 46 из 85
    46 ČEŠTINA Chránič jemných tkanin okamžitě snižuje teplotu žehlicí plochy, a tak umožňuje bezpečené žehlení jemných tkanin. Pokud nevíte, z*jakých základních materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení na malé části oděvu, která není při nošení vidět. C 1 Postavte žehličku na chránič
  • Страница 47 из 85
    ČEŠTINA 47 Automatický systém k odstranění vodního kamene C 1 Vestavěný systém anti-calc snižuje vytváření vodního kamene, a prodlužuje tak životnost žehličky. Elektronický bezpečnostní vypínač (pouze GC4325/4320) C ◗ Žehlička se automaticky vypne, jestliže s*ní po určitou dobu nikdo nehýbe. ◗ Po
  • Страница 48 из 85
    ČEŠTINA Čištění a údržba Po ukončeném žehlení 1 Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi a nechte žehličku vychladnout. 2 Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně můžete použít neabrazivní (tekutý) čisticí prostředek. Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před
  • Страница 49 из 85
    ČEŠTINA 49 Po ukončení procesu calc-clean — Zapojte žehličku do zásuvky ve zdi a nechte žehličku zahřát, aby se žehlicí plocha usušila. — Když žehlička dosáhla nastavené teploty, vypojte ji ze zásuvky. — Přežehlete lehce kus starší tkaniny, abyste ze žehlicí plochy odstranili případné nečistoty
  • Страница 50 из 85
    50 ČEŠTINA Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku www.philips.com, nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips. Adresu, telefonní čísla a další spojení na Informační servis najdete v*letáčku s*celosvětovou
  • Страница 51 из 85
    ČEŠTINA 51 Problém Možná příčina Řešení Žehlička je zapojená do zásuvky, ale žehlicí plocha je studená. Jde o problém s připojením. Zkontrolujte síťovou šňůru, zástrčku i zásuvku ve zdi. Regulátor teploty je nastavený na hodnotu MIN. Nastavte regulátor na požadovanou teplotu. V nádržce není
  • Страница 52 из 85
    52 MAGYAR Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. ◗ A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. ◗ Kizárólag földelt fali
  • Страница 53 из 85
    MAGYAR 53 Előkészítés A víztartály feltöltése Ne merítse a vasalót vízbe. 1 Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz). Nyissa ki a töltőnyílást. 4 C 2 3 C Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali konnektorból. Billentse hátra a vasalót. 5 Töltse meg csapvízzel a
  • Страница 54 из 85
    MAGYAR C X MA MIN 54 LINEN COTTON WOOL NYLON SILK 3 Állítsa be a kívánt vasalási hőfokot a hőfokszabályzó tárcsa megfelelő helyzetbe történő forgatásával. Ellenőrizze a ruhacímkén a javasolt vasalási hőmérsékletet: — 1 Műszálas anyagok (pl. akril, nejlon, poliamid, poliészter) — 1 Selyem — 2 Gyapjú
  • Страница 55 из 85
    MAGYAR 55 Vasalás gőz nélkül C 1 Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz). 2 Állítsa be az ajánlott vasalási hőfokot (lásd még az „Előkészítés” fejezet „A hőmérséklet beállítása” c. részét). Tulajdonságok Védő a kényes textíliákhoz (kizárólag a GC4325 készülékhez) Megvédi a kényes
  • Страница 56 из 85
    56 MAGYAR C 1 Nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombját. Függőleges gőzlövet C 1 A gőzlövet funkció függőleges helyzetű vasalóval is használható. Lehetővé teszi a gyűrődés eltávolítását felfüggesztett textíliából, függönyből. Ne irányítsa a gőzt emberek felé. Cseppzáró rendszer A vasaló
  • Страница 57 из 85
    MAGYAR 57 — A vörös automatikus kikapcsolást jelző LED elalszik. Ha a vasalótalp hőmérséklete a beállított vasalási hőmérséklet alá csökkent, a sárga hőmérsékletjelző LED világítani kezd. — Ha a sárga hőmérsékletjelző LED a vasaló megmozdítása után bekapcsol, a vasalás elkezdésével várjon addig,
  • Страница 58 из 85
    MAGYAR Vízkőmentesítő funkció A vízkőmentesítő funkció a vízkő és az egyéb szennyeződések eltávolítására szolgál. ◗ A vízkőmentesítő funkciót kéthetenként egyszer alkalmazza. Ha körzetében a víz nagyon kemény (vízkődarabkák jönnek ki a vasalótalpból vasalás közben), a vízkőmentesítő funkciót
  • Страница 59 из 85
    MAGYAR 59 Tárolás 1 Húzza ki a hálózati dugót és állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatra. C 2 Ürítse ki a víztartályt. C 3 Hagyja a vasalót lehűlni. Csévélje a hálózati kábelt a kábeltároló köré és rögzítse a kábelcsipesszel. 4 A kiürített vasalót szilárd felületen, vízszintesen tárolja, a vasalótalp
  • Страница 60 из 85
    60 MAGYAR A garancia feltételei A finom textíliákhoz való védőre nem vonatkoznak a nemzetközi jótállás feltételei. Hibaelhárítás Ez a fejezet a vasalóval kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat mutatja be. Ha nem sikerül megoldania a problémát, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
  • Страница 61 из 85
    MAGYAR Probléma Lehetséges ok A vasaló hálózati dugóját a fali Hibás a csatlakozás. konnektorba csatlakoztatta, a vasalótalp mégis hideg. 61 Megoldás Ellenőrizze a kábelt, a dugót és a fali konnektort. A hőfokszabályzó MIN fokozatra van állítva. Állítsa a hőfokszabályozót a megfelelő fokozatba.
  • Страница 62 из 85
    62 SLOVENSKY Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie. ◗ Skôr ako zariadenie pripojíte do siete skontrolujte, či napätie uvedené na štítku s označením modelu súhlasí s napätím v sieti. ◗ Zariadenie pripojte jedine do
  • Страница 63 из 85
    SLOVENSKY C Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary). 3 Otvorte kryt plniaceho otvoru. 4 C 2 63 Žehličku nakloňte dozadu. 5 Pomocou plniaceho pohára naplňte zásobník vodou z vodovodu až po značku maximálnej úrovne. Zásobník vody nenapĺňajte nad hladinu MAX. Do zásobníka na vodu
  • Страница 64 из 85
    64 SLOVENSKY Hodvábne, vlnené a syntetické materiály: žehlite opačnú stranu oblečenia, aby na ňom nevznikli lesklé plochy. Pri žehlení takéhoto oblečenia nepoužívajte kropenie, aby na oblečení nevznikli škvrny. Najskôr žehlite výrobky, ktorých žehlenie vyžaduje najnižšiu teplotu, napr. výrobky zo
  • Страница 65 из 85
    SLOVENSKY 65 Funkcie Ochranný prvok jemných tkanín (Len model GC4325) Ochranný prvok jemných tkanín chráni jemné tkaniny pred tepelným poškodením a lesklými plochami. Vďaka ochrannému prvku jemných tkanín môžete žehliť jemné tkaniny (hodváb, vlna a nylon) pri teplotných nastaveniach 3 až po MAX v
  • Страница 66 из 85
    66 SLOVENSKY Impulz pary vo zvislej polohe C 1 Impulz pary môžete použiť aj vtedy, keď žehličku držíte vo zvislej polohe. Používa sa na vyžehlenie visiaceho oblečenia, záclon a pod. Impulz pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí. Funkcia Drip stop Žehlička je vybavená systémom, ktorý bráni unikaniu
  • Страница 67 из 85
    SLOVENSKY 67 Výstražné svetlo a funkcia elektronického bezpečnostného vypnutia (Modely GC4340 a GC4330) Žehlička je vybavená výstražným svetlom modrej farby. C ◗ Modré výstražné svetlo svieti dovtedy, kým je žehlička pripojená do siete. ◗ Ak modré výstražne svetlo začne blikať, znamená to, že
  • Страница 68 из 85
    SLOVENSKY 1 Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete. 2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0. 3 Zásobník vody naplňte na maximálnu úroveň. Do zásobníka nepridávajte ocot, ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa. X MA MIN 68 LINEN C 4 Nastavte maximálnu teplotu žehlenia. 5
  • Страница 69 из 85
    SLOVENSKY C 69 3 Žehličku nechajte ochladiť. Kábel naviňte na odkladaciu cievku a pomocou svorky ho upevnite. 4 Žehličku odkladajte vždy s prázdnym zásobníkom v horizontálnej polohe na stabilný povrch a na ochranu žehliacej plochy použite čistú tkaninu. Ochranný teplovzdorný kryt (Iba model GC4340)
  • Страница 70 из 85
    70 SLOVENSKY Obmedzenia záruky Medzinárodná záruka sa nevzťahuje na ochranný prvok jemných tkanín. Riešenie problémov V tejto kapitole sú uvedené najbežnejšie problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri žehlení.V prípade, že nedokážete odstrániť vzniknutý problém, kontaktujte Centrum starostlivosti
  • Страница 71 из 85
    SLOVENSKY 71 Problém Možná príčina Riešenie Žehlička je pripojená do siete, ale žehliaca platňa je studená. Pravdepodobne je prerušený kontakt. Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a sieťovú zásuvku. Koliesko na nastavenie teploty žehlenia Koliesko na nastavenie teploty otočte je v polohe MIN. do
  • Страница 72 из 85
    72 LIETUVIŠKAI Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. ◗ Prieš įjungdami aparatą, patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant aparato, atitinka vietinę elektros tinklo įtampą. ◗ Aparatą įjunkite tik į įžemintą el.
  • Страница 73 из 85
    LIETUVIŠKAI C Garų reguliatorių nustatykite į 0 padėtį. (= be garų). 3 Atidarykite užpildymo angos dangtelį. 4 C 2 73 Apverskite lygintuvą. 5 Piltuvėliu pripildykite vandens rezervuarą vandeniu iš čiaupo iki maksimalaus lygio atžymos. Nepildykite rezervuaro virš atžymos „MAX“. Nepilkite kvepalų,
  • Страница 74 из 85
    74 LIETUVIŠKAI Šilkiniai, vilnoniai ir sintetiniai audiniai: kad audinys nepradėtų blizgėti, lyginkite išvirkščią audinio pusę. Nenaudokite purškimo funkcijos, kad išvengtumėte dėmių. Lyginti pradėkite nuo gaminių, kuriems reikia mažiausios lyginimo temperatūros, pvz., sintetinių audinių. 4 C
  • Страница 75 из 85
    LIETUVIŠKAI 75 Savybės Švelnių audinių apsaugos priemonė (tik GC4325) Švelnių audinių apsaugos priemonė saugo švelnius audinius, kad jie nebūtų pažeisti ir neatsirastų blizgančių dėmių. Naudodami švelnių audinių apsaugos priemonę, galite lyginti švelnius audinius (šilką, vilną ir nailoną)
  • Страница 76 из 85
    76 LIETUVIŠKAI Vertikali garų srovė C 1 Garų pliūpsnio funkcija galima naudotis ir tada, kai lygintuvą laikote vertikaliai. Tai labai patogu, jei norite pašalinti raukšles nuo kabančių drabužių, užuolaidų ir pan. Niekada nenukreipkite garų į žmones. Lašėjimo sustabdymas Šiame lygintuve yra lašėjimo
  • Страница 77 из 85
    LIETUVIŠKAI 77 Įspėjamoji lemputė ir elektroninė apsauginė išjungimo funkcija (GC4340 ir GC4330) Šiame lygintuve yra mėlyna įspėjamoji lemputė. C ◗ Ši mėlyna įspėjamoji lemputė dega, kai lygintuvas yra įjungtas. ◗ Kai mėlyna įspėjamoji lemputė ima mirkčioti, tai rodo, kad lygintuvą išjungė
  • Страница 78 из 85
    LIETUVIŠKAI 2 Garų reguliatorių nustatykite į 0 padėtį. 3 Pilnai užpildykite vandens rezervuarą. Nepilkite į vandens rezervuarą acto ar kitokių nuosėdas šalinanči priemonių. X MA MIN 78 LINEN C 4 Nustatykite maksimalią lyginimo temperatūrą. 5 Įjunkite kištuką į įžemintą elektros lizdą. 6 Kai tik
  • Страница 79 из 85
    LIETUVIŠKAI C 79 3 Palikite lygintuvą atvėsti.Apvyniokite laidą apie laido saugojimo įtaisą ir pritvirtinkite jį spaustuku. 4 Ištuštintą lygintuvą visada laikykite padėję horizontaliai ant stabilaus paviršiaus, o padą uždenkite audeklu. Karščiui atsparus apsauginis dangtis (tik GC4340 modelyje)
  • Страница 80 из 85
    80 LIETUVIŠKAI Triktis Galima priežastis Sprendimas Lygintuvas įjungtas, tačiau padas šaltas. Sujungimo problema. Patikrinkite laidą, kištuką ir sieninį elektros lizdą. Temperatūros diskas nustatytas ties atžyma „MIN“. Nustatykite temperatūros diską į norimą padėtį. Vandens rezervuare nepakanka
  • Страница 81 из 85
    81
  • Страница 82 из 85
    82
  • Страница 83 из 85
    83
  • Страница 84 из 85
    u www.philips.com 4239 000 56954
  • Страница 85 из 85

Philips Azur GC4340 Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Philips Manuals
  4. Iron
  5. Azur GC4340
  6. Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Azur

GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310

loading

Related Manuals for Philips Azur GC4340

Summary of Contents for Philips Azur GC4340

  • Page 1
    Azur GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310…
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 POLSKI 13 ROMÂNĂ 23 РУССКИЙ 33 ČEŠTINA 43 MAGYAR 52 SLOVENSKY 62 LIETUVIŠKAI 72…

  • Page 4: English

    ◗ Check the cord regularly for possible damage. ◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

  • Page 5
    ENGLISH Preparing for use Filling the water tank Never immerse the iron in water. Make sure the appliance is unplugged. Set the steam control to position 0 (= no steam). Open the cap of the filling opening. Tilt the iron backwards. Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup.
  • Page 6: Using The Appliance

    ENGLISH Set the required ironing temperature by turning the temperature dial to the appropriate position. Check the laundry care label for the required ironing temperature: Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) Silk Wool — 3 Cotton, linen If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.

  • Page 7
    ENGLISH Ironing without steam Set the steam control to position 0 (= no steam). Select the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’). Features Delicate fabric protector (GC4325 only) The delicate fabric protector protects delicate fabrics from heat damage and shiny patches.
  • Page 8
    ENGLISH Press and release the shot-of-steam button. Vertical shot of steam The shot-of-steam function can also be used when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. Never direct the steam at people. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low, to prevent…
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH — If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing. — If the temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. Alert light and electronic safety shut-off function (GC4340 and GC4330) The iron is equipped with a blue alert light.

  • Page 10
    ENGLISH during ironing), the calc-clean function should be used more frequently. Make sure the appliance is unplugged. Set the steam control to position 0. Fill the water tank to the maximum level. Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank. Select the maximum ironing temperature.
  • Page 11
    By doing this you will help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12
    ENGLISH Problem Possible cause Solution The iron is plugged in but the soleplate There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and is cold. the wall socket. The temperature dial has been set to Set the temperature dial to the MIN.
  • Page 13: Polski

    ◗ Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony. ◗ Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. ◗ Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej.

  • Page 14
    POLSKI Przygotowanie do użycia Napełnianie zbiorniczka na wodę. Nie zanurzaj żelazka w wodzie. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej. Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary). Zdejmij nasadkę z otworu wlewowego wody. Przechyl żelazko do tyłu. Nalej wody z kranu do zbiorniczka do górnego oznaczenia poziomu, używając do tego celu specjalnego pojemniczka.
  • Page 15
    POLSKI produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania. Jedwab, wełna i tkaniny sztuczne: Aby nie dopuścić do powstawania lśniących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Nie używaj funkcji spryskiwacza, aby uniknąć powstawania plam przy prasowaniu. Zacznij od prasowania produktów, wymagających najniższej temperatury prasowania, np.
  • Page 16
    POLSKI Funkcje Osłona do delikatnych tkanin (tylko model GC4325) Osłona chroni delikatne tkaniny przed zniszczeniem w wyniku działania zbyt wysokich temperatur oraz przez powstawaniem lśniących plam. Dzięki niej można prasować delikatne tkaniny (tj. jedwab, wełna i nylon) przy ustawieniach temperatury od 3 do „MAX” i korzystać jednocześnie ze wszystkich funkcji wytwarzania pary dostępnych w żelazku.
  • Page 17
    POLSKI Pionowe uderzenie pary Funkcję uderzenia pary można także używać w pozycji pionowej. Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd. Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi. Blokada kapania To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko automatycznie przestaje wytwarzać…
  • Page 18
    POLSKI Wskaźnik ostrzegawczy i funkcja elektronicznego wyłącznik bezpieczeństwa (model GC4340 i GC4330) Żelazko wyposażone jest w niebieski wskaźnik ostrzegawczy. ◗ Niebieski wskaźnik ostrzegawczy świeci się, gdy żelazko podłączone jest do zasilania. ◗ W przypadku wyłączenia żelazka przez wyłącznik bezpieczeństwa wskaźnik ostrzegawczy zaczyna migać na czerwono. Aby żelazko rozgrzało się…
  • Page 19
    POLSKI Ustaw regulator pary w położeniu „0”. Napełnij zbiorniczek wodą do wskaźnika „MAX”. Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania kamienia. Wybierz maksymalną temperaturę prasowania. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego. Gdy zgaśnie pomarańczowy wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę…
  • Page 20
    W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and…
  • Page 21
    POLSKI Rozwiązywanie problemów Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z żelazka. Jeśli problemu nie można rozwiązać samodzielnie, należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta.
  • Page 22
    POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko jest zasilane, ale stopa jest Problem dotyczy połączenia. Sprawdź połączenie przewodu zimna. sieciowego, wtyczkę oraz gniazdko elektryczne. Pokrętło regulatora temperatury Ustaw pokrętło regulatora zostało ustawione w pozycji „MIN”. temperatury w żądanej pozycji. Brak wytwarzania pary. W zbiorniczku wody nie ma Napełnij zbiorniczek wodą…
  • Page 23: Română

    ◗ Verificaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat. ◗ În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.

  • Page 24
    ROMÂNĂ Setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0 ( = fără abur). Deschideţi capacul orificiului de umplere a rezervorului. Răsuciţi fierul de călcat spre spate. Umpleţi rezervorul de apă cu apă de la robinet până la nivelul maxim cu ajutorul paharului de umplere. Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
  • Page 25
    ROMÂNĂ Ţesături sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu lăsa pete strălucitoare. Evitaţi folosirea funcţiei spray pentru a nu produce pete. Începeţi să călcaţi materialele care necesită temperatura cea mai coborâtă, cum sunt cele din fibre sintetice. Introduceţi ştecherul în priza de perete cu împământare.
  • Page 26
    ROMÂNĂ Caracteristici Apărătoare pentru ţesături delicate (numai pentru modelul GC4325) Apărătoarea pentru ţesături delicate împiedică arderea sau lustruirea materialelor delicate. Apărătoarea pentru ţesături delicate vă permite să călcaţi materiale foarte fine (mătase, lână sau nylon) folosind reglaje de temperatura de la 3 la MAX, având şi posibilitatea de a folosi jetul de abur.
  • Page 27
    ROMÂNĂ Jet de abur vertical Funcţia jet de abur poate fi utilizată şi când ţineţi fierul în poziţie verticală. Acest lucru este util pentru îndepărtarea cutelor de pe haine suspendate, draperii etc. Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni. Anti-picurare Acest fier de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: fierul de călcat opreşte automat producerea aburului la temperaturi scăzute, pentru a preveni scurgerea apei prin talpă.
  • Page 28
    ROMÂNĂ Ledul de alertă şi funcţia electronică de oprire automată (pentru modelele GC4340 şi GC4330) Fierul de călcat este echipat cu un led de alertă albastru. ◗ Ledul de alertă albastru rămâne aprins cât timp fierul este conectat la priză. ◗…
  • Page 29
    ROMÂNĂ Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză. Setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0. Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim. Nu adăugaţi oţet sau alte produse de îndepărtare a calcarului în rezervorul de apă. Selectaţi temperatura de călcare maximă. Introduceţi ştecherul într-o priză…
  • Page 30
    Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 31
    ROMÂNĂ Depanarea Acest capitol include cele mai frecvente problemele care pot apărea la fierul dvs. de călcat. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs..
  • Page 32
    ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Fierul este conectat la priză, dar talpa Există o problemă de conectare. Verificaţi cablul electric, ştecherul şi este rece. priza de perete. Termostatul a fost setat la poziţia MIN. Reglaţi termostatul pe poziţia corectă. Nu se degajă abur. Nu este suficientă…
  • Page 33: Русский

    ◗ В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. ◗ Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.

  • Page 34
    РУССКИЙ Подготовка прибора к работе Заполнение резервуара для воды Запрещается погружать утюг в воду. Убедитесь, что прибор отключен от электросети. Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара). Откройте крышку наливного отверстия. Наклоните утюг назад. Заполните резервуар водопроводной водой до максимального…
  • Page 35
    РУССКИЙ Если материал изделия неизвестен, попробуйте сначала прогладить на участке, незаметном при носке. Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. При использовании функции разбрызгивания, на изделии возможно появления пятен. Начинайте…
  • Page 36
    РУССКИЙ Функциональные особенности Насадка для глаженья деликатных тканей (только для GC4325) Насадка для глаженья деликатных тканей позволяет гладить ткани, требующие бережного обращения при высокой температуре и защищает от образования лоснящихся пятен. Насадка для глаженья деликатных тканей предназначена для глажения тканей, требующих бережного обращения (шелк, шерсть и…
  • Page 37
    РУССКИЙ Вертикальный выброс пара Функция выброса пара может использоваться при удерживании утюга в вертикальном положении. Это удобно при разглаживании складок на висящей одежде, шторах и т.д. Запрещается направлять струю пара на людей. Противокапельная система Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой температуре…
  • Page 38
    РУССКИЙ Индикатор аварийного состояния и электронная функция безопасного отключения (GC4340 и GC4330) Утюг оборудован синим индикатором аварийного состояния. ◗ Синий индикатор аварийного состояния будет гореть до отключения утюга от электросети. ◗ Синий индикатор аварийного состояния начинает мигать при срабатывании функции безопасного отключения. Возобновление…
  • Page 39
    РУССКИЙ глажения вокруг отверстий подошвы утюга образуется накипь), используйте функцию очистки от накипи чаще. Убедитесь, что прибор отключен от электросети. Установите парорегулятор в положение 0. Заполните резервуар для воды до отметки максимального уровня. Не заливайте в резервуар уксус или другие средства от накипи. Установите…
  • Page 40
    обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 41
    РУССКИЙ Поиск и устранение неисправностей Данный раздел посвящен наиболее общим вопросам использования утюга. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки покупателей Philips вашей страны.
  • Page 42
    РУССКИЙ Неисправность Возможная причина Способы решения Утюг включен в сеть, но подошва Неправильное подключение. Проверьте исправность шнура холодная. питания, вилки и розетки электросети. Дисковый регулятор нагрева Установите дисковый регулятор установлен в положение MIN. нагрева в рекомендуемое положение. Нет пара. В резервуаре недостаточно воды. Заполните…
  • Page 43: Čeština

    ◗ Pravidelně kontrolujte, zda není poškozena síťová šňůra. ◗ Pokud by byla poškozena síťová šňůra, s*ohledem na bezpečností musí její výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci. ◗ Přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru, je-li zapojen do elektrické…

  • Page 44
    ČEŠTINA Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry). Otevřete víčko plnicího otvoru. Žehličku nakloňte dozadu. Pomocí plnicí nádobky naplňte nádržku na vodu z*vodovodu až po značku maxima. Nádržku na vodu nikdy neplňte nad značku MAX. Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky změkčovadla či jiné…
  • Page 45
    ČEŠTINA Hedvábné, vlněné nebo syntetické materiály: žehlete po rubové straně, aby se nevytvořily lesklé plochy. Nepoužívejte rozprašovač, aby se nevytvořily skvrny. Začněte žehlit materiály vyžadující nejnižší teplotu žehlení, například oděvy z*umělých vláken. Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi. Když oranžová kontrolka teploty zhasne, chvilku vyčkejte a teprve potom začněte žehlit.
  • Page 46
    ČEŠTINA Chránič jemných tkanin okamžitě snižuje teplotu žehlicí plochy, a tak umožňuje bezpečené žehlení jemných tkanin. Pokud nevíte, z*jakých základních materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení na malé části oděvu, která není při nošení vidět. Postavte žehličku na chránič jemných tkanin („ozve se zaklapnutí“).
  • Page 47
    ČEŠTINA Automatický systém k odstranění vodního kamene Vestavěný systém anti-calc snižuje vytváření vodního kamene, a prodlužuje tak životnost žehličky. Elektronický bezpečnostní vypínač (pouze GC4325/4320) ◗ Žehlička se automaticky vypne, jestliže s*ní po určitou dobu nikdo nehýbe. ◗ Po automatickém vypnutí žehličky začne blikat červená kontrolka automatického vypnutí.
  • Page 48
    ČEŠTINA Čištění a údržba Po ukončeném žehlení Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi a nechte žehličku vychladnout. Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně můžete použít neabrazivní (tekutý) čisticí prostředek. Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s*kovovými předměty.
  • Page 49
    ČEŠTINA Po ukončení procesu calc-clean — Zapojte žehličku do zásuvky ve zdi a nechte žehličku zahřát, aby se žehlicí plocha usušila. — Když žehlička dosáhla nastavené teploty, vypojte ji ze zásuvky. — Přežehlete lehce kus starší tkaniny, abyste ze žehlicí plochy odstranili případné…
  • Page 50
    Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku www.philips.com, nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips. Adresu, telefonní čísla a další spojení na Informační servis najdete v*letáčku s*celosvětovou zárukou. Pokud není Informační středisko ve vaší zemi, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků…
  • Page 51
    ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Žehlička je zapojená do zásuvky, ale Jde o problém s připojením. Zkontrolujte síťovou šňůru, zástrčku i žehlicí plocha je studená. zásuvku ve zdi. Regulátor teploty je nastavený na Nastavte regulátor na požadovanou hodnotu MIN. teplotu. Nevytváří…
  • Page 52: Magyar

    ◗ Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel. ◗ Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. ◗ Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.

  • Page 53
    MAGYAR Előkészítés A víztartály feltöltése Ne merítse a vasalót vízbe. Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali konnektorból. Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz). Nyissa ki a töltőnyílást. Billentse hátra a vasalót. Töltse meg csapvízzel a víztartályt a mérőpohárral a maximális szintjelzésig.
  • Page 54
    MAGYAR Állítsa be a kívánt vasalási hőfokot a hőfokszabályzó tárcsa megfelelő helyzetbe történő forgatásával. Ellenőrizze a ruhacímkén a javasolt vasalási hőmérsékletet: Műszálas anyagok (pl. akril, nejlon, poliamid, poliészter) Selyem Gyapjú — 3 Pamut, vászon Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű, végezzen próbavasalást olyan részen, ami viseléskor vagy használatkor nem látszik.
  • Page 55
    MAGYAR Vasalás gőz nélkül Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz). Állítsa be az ajánlott vasalási hőfokot (lásd még az „Előkészítés” fejezet „A hőmérséklet beállítása” c. részét). Tulajdonságok Védő a kényes textíliákhoz (kizárólag a GC4325 készülékhez) Megvédi a kényes textíliákat a hőkárosodástól és a fénylő foltok képződésétől.
  • Page 56
    MAGYAR Nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombját. Függőleges gőzlövet A gőzlövet funkció függőleges helyzetű vasalóval is használható. Lehetővé teszi a gyűrődés eltávolítását felfüggesztett textíliából, függönyből. Ne irányítsa a gőzt emberek felé. Cseppzáró rendszer A vasaló cseppzáró funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy a készülék automatikusan leállítja a gőztermelést, ha a hőfok túl alacsony, ez meggátolja a víz csepegését a vasaló…
  • Page 57
    MAGYAR — A vörös automatikus kikapcsolást jelző LED elalszik. Ha a vasalótalp hőmérséklete a beállított vasalási hőmérséklet alá csökkent, a sárga hőmérsékletjelző LED világítani kezd. — Ha a sárga hőmérsékletjelző LED a vasaló megmozdítása után bekapcsol, a vasalás elkezdésével várjon addig, míg a LED elalszik. — Ha a vasaló…
  • Page 58
    MAGYAR Vízkőmentesítő funkció A vízkőmentesítő funkció a vízkő és az egyéb szennyeződések eltávolítására szolgál. ◗ A vízkőmentesítő funkciót kéthetenként egyszer alkalmazza. Ha körzetében a víz nagyon kemény (vízkődarabkák jönnek ki a vasalótalpból vasalás közben), a vízkőmentesítő funkciót gyakrabban kell alkalmaznia. Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali konnektorból.
  • Page 59
    így hozzájárul a környezet védelméhez. Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips…
  • Page 60
    MAGYAR A garancia feltételei A finom textíliákhoz való védőre nem vonatkoznak a nemzetközi jótállás feltételei. Hibaelhárítás Ez a fejezet a vasalóval kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat mutatja be. Ha nem sikerül megoldania a problémát, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
  • Page 61
    MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló hálózati dugóját a fali Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze a kábelt, a dugót és a fali konnektorba csatlakoztatta, a vasalótalp konnektort. mégis hideg. A hőfokszabályzó MIN fokozatra van Állítsa a hőfokszabályozót a megfelelő állítva. fokozatba.
  • Page 62: Slovensky

    ◗ Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený kábel. ◗ Ak je poškodený kábel, musí ho vymeniť kvalifikovaný personál spoločnosti Philips, alebo servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. ◗ Pokiaľ je zariadenie pripojené do siete, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.

  • Page 63
    SLOVENSKY Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary). Otvorte kryt plniaceho otvoru. Žehličku nakloňte dozadu. Pomocou plniaceho pohára naplňte zásobník vodou z vodovodu až po značku maximálnej úrovne. Zásobník vody nenapĺňajte nad hladinu MAX. Do zásobníka na vodu nepridávajte parfém, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, ani žiadne iné…
  • Page 64
    SLOVENSKY Hodvábne, vlnené a syntetické materiály: žehlite opačnú stranu oblečenia, aby na ňom nevznikli lesklé plochy. Pri žehlení takéhoto oblečenia nepoužívajte kropenie, aby na oblečení nevznikli škvrny. Najskôr žehlite výrobky, ktorých žehlenie vyžaduje najnižšiu teplotu, napr. výrobky zo syntetických vlákien. Zariadenie pripojte do siete.
  • Page 65
    SLOVENSKY Funkcie Ochranný prvok jemných tkanín (Len model GC4325) Ochranný prvok jemných tkanín chráni jemné tkaniny pred tepelným poškodením a lesklými plochami. Vďaka ochrannému prvku jemných tkanín môžete žehliť jemné tkaniny (hodváb, vlna a nylon) pri teplotných nastaveniach 3 až po MAX v kombinácii so všetkými funkciami naparovania, ktoré…
  • Page 66
    SLOVENSKY Impulz pary vo zvislej polohe Impulz pary môžete použiť aj vtedy, keď žehličku držíte vo zvislej polohe. Používa sa na vyžehlenie visiaceho oblečenia, záclon a pod. Impulz pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí. Funkcia Drip stop Žehlička je vybavená systémom, ktorý bráni unikaniu vody: ak je teplota príliš…
  • Page 67
    SLOVENSKY Výstražné svetlo a funkcia elektronického bezpečnostného vypnutia (Modely GC4340 a GC4330) Žehlička je vybavená výstražným svetlom modrej farby. ◗ Modré výstražné svetlo svieti dovtedy, kým je žehlička pripojená do siete. ◗ Ak modré výstražne svetlo začne blikať, znamená to, že bezpečnostná…
  • Page 68
    SLOVENSKY Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete. Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0. Zásobník vody naplňte na maximálnu úroveň. Do zásobníka nepridávajte ocot, ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa. Nastavte maximálnu teplotu žehlenia. Zástrčku pripojte do uzemnenej zásuvky elektrického rozvodu. Keď…
  • Page 69
    Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme vás, aby ste navštívili webovú stránku spoločnosti Philips — www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo…
  • Page 70
    SLOVENSKY Obmedzenia záruky Medzinárodná záruka sa nevzťahuje na ochranný prvok jemných tkanín. Riešenie problémov V tejto kapitole sú uvedené najbežnejšie problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri žehlení.V prípade, že nedokážete odstrániť vzniknutý problém, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka vo vašej krajine.
  • Page 71
    SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Žehlička je pripojená do siete, ale Pravdepodobne je prerušený kontakt. Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a žehliaca platňa je studená. sieťovú zásuvku. Koliesko na nastavenie teploty žehlenia Koliesko na nastavenie teploty otočte je v polohe MIN. do požadovanej polohy.
  • Page 72: Lietuviškai

    ◗ Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas laidas. ◗ Jei pažeistas maitinimo laidas, norint išvengti rizikos, jį turi pakeisti Philips darbuotojai, Philips įgaliotasis aptarnavimo centras arba kiti kvalifikuoti specialistai. ◗ Niekada nepalikite aparato be priežiūros, kai jis įjungtas į maitinimo tinklą.

  • Page 73
    LIETUVIŠKAI Garų reguliatorių nustatykite į 0 padėtį. (= be garų). Atidarykite užpildymo angos dangtelį. Apverskite lygintuvą. Piltuvėliu pripildykite vandens rezervuarą vandeniu iš čiaupo iki maksimalaus lygio atžymos. Nepildykite rezervuaro virš atžymos „MAX“. Nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdas šalinančių priemoni pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų chemikalų į vandens bakelį. ◗…
  • Page 74
    LIETUVIŠKAI Šilkiniai, vilnoniai ir sintetiniai audiniai: kad audinys nepradėtų blizgėti, lyginkite išvirkščią audinio pusę. Nenaudokite purškimo funkcijos, kad išvengtumėte dėmių. Lyginti pradėkite nuo gaminių, kuriems reikia mažiausios lyginimo temperatūros, pvz., sintetinių audinių. Maitinimo kištuką junkite į įžemintą elektros lizdą. Kai užges gintarinė temperatūros lemputė, truputį palaukite ir tik tada pradėkite lyginti.
  • Page 75
    LIETUVIŠKAI Savybės Švelnių audinių apsaugos priemonė (tik GC4325) Švelnių audinių apsaugos priemonė saugo švelnius audinius, kad jie nebūtų pažeisti ir neatsirastų blizgančių dėmių. Naudodami švelnių audinių apsaugos priemonę, galite lyginti švelnius audinius (šilką, vilną ir nailoną) temperatūros diapazone nuo 3 iki „MAX“, taip pat naudodami visas lygintuve esančias garų…
  • Page 76
    LIETUVIŠKAI Vertikali garų srovė Garų pliūpsnio funkcija galima naudotis ir tada, kai lygintuvą laikote vertikaliai. Tai labai patogu, jei norite pašalinti raukšles nuo kabančių drabužių, užuolaidų ir pan. Niekada nenukreipkite garų į žmones. Lašėjimo sustabdymas Šiame lygintuve yra lašėjimo stabdymo funkcija: esant per žemai temperatūrai, lygintuvas automatiškai nustoja gaminti garus ir tai neleidžia vandeniui lašėti iš…
  • Page 77
    LIETUVIŠKAI Įspėjamoji lemputė ir elektroninė apsauginė išjungimo funkcija (GC4340 ir GC4330) Šiame lygintuve yra mėlyna įspėjamoji lemputė. ◗ Ši mėlyna įspėjamoji lemputė dega, kai lygintuvas yra įjungtas. ◗ Kai mėlyna įspėjamoji lemputė ima mirkčioti, tai rodo, kad lygintuvą išjungė apsauginė išjungimo funkcija. Kad lygintuvas vėl imtų…
  • Page 78
    LIETUVIŠKAI Garų reguliatorių nustatykite į 0 padėtį. Pilnai užpildykite vandens rezervuarą. Nepilkite į vandens rezervuarą acto ar kitokių nuosėdas šalinanči priemonių. Nustatykite maksimalią lyginimo temperatūrą. Įjunkite kištuką į įžemintą elektros lizdą. Kai tik gintarinė temperatūros lemputė užges, išjunkite lygintuvą iš elektros lizdo. Lygintuvą…
  • Page 79
    Garantija ir aptarnavimas Jeigu jums reikalinga informacija arba iškyla problemų, apsilankykite Philips tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį Philips klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų…
  • Page 80
    LIETUVIŠKAI Triktis Galima priežastis Sprendimas Lygintuvas įjungtas, tačiau padas šaltas. Sujungimo problema. Patikrinkite laidą, kištuką ir sieninį elektros lizdą. Temperatūros diskas nustatytas ties Nustatykite temperatūros diską į atžyma „MIN“. norimą padėtį. Nėra garų. Vandens rezervuare nepakanka Pripildykite vandens rezervuarą (žr. vandens.
  • Page 84
    4239 000 56954…

Перейти к контенту

Утюги Philips

Инструкция утюга Philips GC4340/02

  • Размер инструкции: 1.82 Мб
  • Формат файла: pdf

Если вы потеряли инструкцию от утюга Philips GC4340/02, можете скачать файл для просмотра на компьютере или печати.

Инструкция для утюга Philips GC4340/02 на русском языке. В руководстве описаны возможности и полезные функции, а также правила эксплуатации. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией.

Чтобы не читать всю инструкцию вы можете выполнить поиск по содержимому внутри инструкции и быстро найти необходимую информацию. Рекомендации по использованию помогут увеличить срок службы утюга Philips GC4340/02. Если у вас появилась проблема, то найдите раздел с описанием неисправностей и способами их решения. В нем указаны типичные поломки и способы их решения.

Инструкцию для Philips GC 4340 на русском языке, в формате pdf можно скачать с нашего сайта. Наш каталог предоставляем Вам инструкцию производителя фирмы Philips, которая была взята из открытых источников. Ознакомившись с руководством по эксплуатации от Philips, Вы на все 100% и правильно сможете воспользоваться всеми функциями устройства.

Для сохранения инструкции «Дорожный утюг Philips GC 4340» на русском языке на вашем компьютере либо телефоне, нажмите кнопку «Скачать инструкцию». Если активна кнопка «Инструкция онлайн», то Вы можете просмотреть документ (manual), в своём браузере онлайн.

Если у Вас нет возможности скачать инструкцию по эксплуатации либо просмотреть её, Вы можете поделиться ссылкой на эту страницу в социальных сетях и при удобном моменте скачать инструкцию. Либо добавьте эту страницу в закладки Вашего браузера, нажав кнопку «Добавить страницу в закладки браузера».

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сервис мануалы на принтеры xerox
  • Мануал ваз 21043 карбюратор скачать
  • Эрмиталь 10000 цена инструкция по применению взрослым цена капсулы
  • Эрмиталь 10000 цена инструкция по применению взрослым цена капсулы
  • Фитолакс эвалар инструкция по применению в таблетках