23:08
Revisiting the JVC GR-AX710U Camcorder
09:39
моя находка видеокамера JVC GR AX201A
06:27
видеокамера JVC GR-SX140 S-VHS C
03:05
JVC GR-FX18E небольшой обзор олдовой видеокамеры
19:55
???? Jvc GR-D33ER (2003)
09:14
Overview of the JVC GR-D250U MiniDV camcorder
05:11
JVC GR-DV800U Error Message Fix/Bypass
14:26
A-SPEC Reviews: the JVC GR D270!????????
A Master Page: Cover…
Цифровая видеокамера, Инструкция по эксплуатации
- Изображение
- Текст
LYT1130-011A
Master Page: Cover1
RU
РУССКИЙ
GR-DV700
GR-DV600
GR-DV500
GR-DV400
АВТОМАТИЧЕСКАЯ
ДЕМОНСТРАЦИЯ
9
ПОДГОТОВКА К
ЭКСПЛУАТАЦИИ
10
ВИДЕОЗАПИСЬ И
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
17
ЦИФРОВОЙ ФОТОАППАРАТ
(D.S.C.) – ЗАПИСЬ И
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
23
УСОВЕРШЕНСТВОВАННЬІЕ
ФУНКЦИИ
31
СПРАВОЧНЬІЙ РАЗДЕЛ
64
ТЕРМИНЫ
82
Посетите, пожалуйста, нашу домашнюю
страницу во всемирной информационной
сети относительно информации о цифровой
видеокамере:
Относительно принадлежностей:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЦИФРОВАЯ ВИДЕОКАМЕРА
GR-DV700PAL.book Page 1 Tuesday, March 25, 2003 9:44 PM
2
РУ
Master Page: Left-Safety
Использование этой инструкции
● Все главные разделы перечислены в Содержании на обложке.
● После большинства разделов даны примечания. Обязательно прочитайте их.
● Для более удобного нахождения ссылок основные и дополнительные функции/операции
разделены.
Рекомендуется, чтобы Вы…
…перед использованием обратились к разделу Указатель
(
੬ стр. 76 – 81) и ознакомились с
расположением кнопок и т.д.
…внимательно прочитали меры предосторожности и инструкции по мерам безопасности,
приведенные далее. Они содержат чрезвычайно важную информацию относительно
безопасного использования этого продукта.
MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ
Уважаемый покупатель,
Благодарим Вас за покупку этой цифровой видеокамеры. Перед использованием прочитайте,
пожалуйста, на следующих страницах информацию о безопасности и мерах предосторожности,
чтобы обеспечить безопасное использование этого продукта.
Перед использованием Вам рекомендуется внимательно прочитать предостережения на стр. с
70 по 72.
BHИMAHИE:
ДЛЯ ПPEДOTPAЩEHИЯ OПACHOCTИ
BOCПЛAMEHEHИЯ ИЛИ
ЭЛEKTPИЧECKOГO УДAPA HE
ПOДBEPГAЙTE ДAHHЫЙ AППAPAT
BOЗДEЙCTBИЮ ДOЖДЯ ИЛИ BЛAГИ.
ПPEДOCTEPEЖEHИЯ:
● Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo
yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи нeт
дeтaлeй для oбcлyживaния
пoльзoвaтeлeм. Oбpaщaйтecь зa
oбcлyживaниeм тoлькo к
квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy.
● Если Вы не будете пользоваться сетевым
адаптером в течение длительного
времени, рекомендуется отсоединить шнур
из розетки.
ПPИMEЧAHИЯ:
● Taбличкa c тexничecкими дaнными
(cepийный нoмep) и мepы
пpeдocтopoжнocти pacпoлoжeны нa
нижнeй или зaднeй cтopoнe ocнoвнoгo
aппapaтa.
● Taбличкa c тexничecкими дaнными
(табличка с серийным номером) сетевого
адаптера расположена на его нижней
стороне.
ВНИМАНИЕ:
Чтобы избежать
электрического
шока и
повреждения
системы, сначала
плотно установите
маленький конец шнура в сетевой адаптер,
так, чтобы он был неподвижен, после чего
подключите больший конец шнура к розетке.
GR-DV700PAL.book Page 2 Tuesday, March 25, 2003 9:44 PM
РУ
3
Master Page: Right-Safety
ПPEДOCTEPEЖEHИЯ:
● Эта видеокамера предназначена для работы с сигналами цветного телевидения системы PAL.
Она не может быть использована для воспроизведения с телевизором другого стaндaртa.
Однако, запись изображения и воспроизведение через ЖК монитор/видоискатель возможны в
любом случае.
● Используйте батарейные блоки JVC BN-V408U/V416U/V428U, и для их подзарядки и для
питания видеокамеры через штепсельную розетку, используйте входящий в комплект
поставки, рaccчитaнный нa рaзличное нaпряжение, сетевой aдаптер. (При использовании в
разных странах Вам могут потребоваться специальные переходники для розетки
электросети.)
При установке прибора на стелаже или полке, убедитесь, что со всех сторон создано
достаточное пространство для вентилирования (по десять сантиметров с обеих сторон, сверху и
сзади).
Не блокируйте вентиляционные отверстия.
(Если вентиляционные отверстия заблокированы газетой, одеждой и т. п., тепло не может
отводиться.)
Нельзя ставить на аппартуру источники открытого пламени, такие как горящие свечи.
При выбрасывании использованных батарей необходимо строго соблюдать местные правила и
законы, регулирующие утилизацию этих батарей.
Аппаратуру необходимо защищать от капель и попадания брызг.
Не используйте прибор в ванной или в тех местах, где много воды.
Не устанавливайте также на аппаратуре любые сосуды, наполненные водой или любой другой
жидкостью (тaкие, кaк косметичеcкие cредcтва или медикaменты, вазы для цветов, комнaтные
рacтения, чашки и т. п.).
(Если внутрь прибора попадет вода или другая жидкость, это может стать причиной возгорания
или поражения электричеcким током.)
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет 7
(семь) лет со дня производства. Этот срок является временем в течение которого потребитель
данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения руководства по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном
сервисном центре JVC. Дополнительные косметические материалы к данному товару,
поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение 2 (двух) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с
законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
GR-DV700PAL.book Page 3 Tuesday, March 25, 2003 9:44 PM
4
РУ
Master Page: Left-Safety
MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa coлнцe. Этo мoжeт вызвaть кaк пoвpeждeниe глaз, тaк и
выxoд из cтpoя внyтpeнниx cxeм. Cyщecтвyeт тaк жe oпacнocть вocплaмeнeния или
элeктpичecкoгo yдapa.
BHИMAHИE!
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя вoзмoжнoгo физичecкoгo пoвpeждeния видeoкaмepы и
пoльзoвaтeля.
При переноске следует всегда надежно присоединять и использовать входящий в комплет
поставки ремень. Переноска или удерживание видеокамеры за видоискатель и/или ЖК монитор
может привести к.
Бyдьтe внимaтeльны, чтoбы Baши пaльцы нe были зaxвaчeны кpышкoй держaтеля кacceты. He
пoзвoляйтe дeтям зкcплyaтиpoвaть видeoкaмepy, тaк кaк oни ocoбeннo вocпpиимчивы к тaкoмy
типy тpaвм.
He иcпoльзyйтe тpeнoгy нa нeycтoйчивoй или нepoвнoй пoвepxнocти. Oнa мoжeт oпpoкинyтьcя, чтo
вызoвeт cepьeзнoe пoвpeждeниe видeoкaмepы.
BHИMAHИE!
Не рекомендуется оставлять видеокамеру с подсоединенными к ней кабелями (Audio/Video, S-
Video и т. п.) сверху на телевизоре, так как при задевании за кабель видеокамера может упасть,
что приведет к ее повреждению.
Прикрепляйте только дополнительную видеоподсветку JVC VL-V3U, вспышку VL-F3U,
стереофонический трансфокаторный микрофон MZ-V3U или стереофонический микрофон MZ-
V5U к колодке Info-Shoe.
Ⅲ Данная видеокамера предназначена исключительно для цифровой видеокассеты, карты
памяти SD и карты памяти MultiMediaCard. В этой видеокамере могут использоваться только
кассеты с меткой “
” и карты памяти с меткой “
” или “
”.
Пepeд зaпиcью вaжнoй cцeны…
… проверьте, что Вы используете только кассеты с маркировкой Mini DV формата
.
… обязательно используйте только карты с памяти с меткой
или
.
… помните о том, что эта видеокамера несовместима с другими цифровыми видеоформатами.
… помните о том, что эта видеокамера может использоваться только в личных целях. Любое
коммерческое использование видеокамеры без соответствующего разрешения запрещено.
(Дaжe ecли Bы зaпиcывaeтe тaкиe coбытия, кaк пpeдcтaвлeниe, cпeктaкль или выcтaвкy для
личнoгo yдoвoльcтвия, мы нacтoятeльнo peкoмeндyeм, чтoбы Bы зapaнee пoлyчили
paзpeшeниe.)
GR-DV700PAL.book Page 4 Tuesday, March 25, 2003 9:44 PM
РУ
5
Master Page: Right
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Для того, чтобы обеспечить оптимальное функционирование видеокамеры, прилагаемые кабели
могут быть снабжены одним или несколькими фильтрами с сердечником. Если кабель имеет
только один фильтр с сердечником, то конец, более близкий к фильтру, должен быть
подсоединен к видеокамере.
● Обязательно используйте прилагаемые кабели для подсоединений. Не используйте никакие
другие кабели.
Прилагаемые принадлежности
● Сетевой адаптер
AP-V13E или
AP-V11E
● Сетевой шнур
● Батарейный блок
BN-V408U-B
● Аудио/Видео кабель
(ø3,5 мини-штекер –
RCA штекер)
● Кабель USB
● Переходник кабеля
● Монтажный кабель ● CD-ROM
● Пульт ДУ
(дистанционного
управления)
RM-V717U
● Карта памяти
8 Мбайт
(Уже вставлена в
видеокамеру)
● Крышка объектива
(
੬ стр. 7 для
присоединения)
● Фильтр с
сердечником (для
дополнительного
кабеля S-Video
੬ стр. 6 для
прикрепления)
● Батарейки AAA (R03)
x 2 (для пульта ДУ)
● Плечевой ремень
(
੬ стр. 7 для присоединения)
● Аудио кабель x 2
(для подсоединения
дополнительных головных
телефонов и внешнего
микрофона
੬ стр. 6)
GR-DV700PAL.book Page 5 Tuesday, March 25, 2003 9:44 PM
РУ Master Page: Left Как использовать аудио кабель При ис…
Страница 6
- Изображение
- Текст
6
РУ
Master Page: Left
Как использовать аудио кабель
При использовании дополнительных головных
телефонов или внешнего микрофона
подсоедините поставляемый аудио кабель (с
прикрепленным фильтром с сердечником),
затем подсоедините аудио кабель к
видеокамере. Фильтр с сердечником
уменьшает помехи.
Как прикрепить фильтр с сердечником (для
дополнительного кабеля S-Video)
Прикрепите фильтр с сердечником к
дополнительному кабелю S-Video. Фильтр с
сердечником уменьшает помехи.
1
Высвободите стопоры на обоих концах
фильтра с сердечником.
2
Проденьте кабель сквозь фильтр с
сердечником, оставив приблиз. 3 см кабеля
между штекером кабеля и фильтром с
сердечником. Намотайте кабель два раза
вокруг внешней стороны фильтра с
сердечником, как показано на рисунке.
● Намотайте кабель так, чтобы он не
провисал.
3
Закройте фильтр с сердечником до тех пор,
пока он не защелкнется с щелчком.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Если фильтр с сердечником не может быть
подсоединен к кабелю S-Video, который у
Вас имеется, используйте дополнительный
кабель S-Video YTU94146B.
Проконсультируйтесь с Вашим ближайшим
дилером JVC относительно подробностей его
наличия.
● Будьте внимательны, чтобы не повредить
кабель.
● При подсоединении кабеля присоедините
конец с фильтром с сердечником к
видеокамере.
Стерео головные
телефоны
Аудио кабель
(поставляется)
Фильтр с сердечником
Откройте
крышку гнезд.
К
(головные
телефоны)
Стерео микрофон
К MIC
Стопор
3 см
Намотайте два раза.
GR-DV700PAL.book Page 6 Tuesday, March 25, 2003 9:44 PM
РУ
7
Master Page: Right
Как прикрепить ремень
1
Следуя иллюстрации, проденьте ремень
сквозь ушко
a.
2
Вновь сложите его и проденьте сквозь
скобку
b.
3
Повторите процедуру, чтобы прикрепить
другой конец ремня к другому ушку
c,
расположенному под захватом для ремня.
4
Убедитесь в том, что ремень не закручен.
Как прикрепить крышку объектива
Чтобы защитить объектив, прикрепите
прилагаемую крышку объектива к
видеокамере, как показано на рисунке.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы подтвердить, что крышка объектива
прикреплена правильно, убедитесь, что
крышка расположена вровень с
видеокамерой.
● Во время записи
GR-DV700PAL.book Page 7 Tuesday, March 25, 2003 9:44 PM
Автоматическая демонстрация, Чтобы отменить автоматическую демонстрацию 1, Примечание
Страница 9
- Изображение
- Текст
РУ
9
Master Page: Right-start
АВТ
О
МА
ТИЧЕСКАЯ ДЕМОНСТР
А
ЦИЯ
Автоматическая демонстрация выполняется,
когда пункт “DEMO MODE” установлен в
положение “ON” (заводская предварительная
установка).
Ⅲ Автоматическая демонстрация запускается,
когда не происходит никаких операций в
течение приблизительно 3 минут после того,
как переключатель питания установлен в
положение “A” или “M” и в видеокамере нет
кассеты.
Ⅲ Выполнение любой операции во время
демонстрации временно приостанавливает
демонстрацию. Если после этого в течение
более 3 минут не производится никаких
операций, демонстрация возобновляется.
Ⅲ Пункт “DEMO MODE” остается в положении
“ON” даже, если питание видеокамеры
выключается.
Чтобы отменить автоматическую
демонстрацию
1
Установите переключатель питания в
положение “M”, одновременно нажимая
кнопку фиксатора, расположенную на
переключателе.
2
Полностью откройте ЖК монитор или
полностью вытяните видоискатель.
3
Нажмите колесико MENU. Появляется
экран меню.
4
Вращайте колесико MENU, чтобы выбрать
пункт “s”, и нажмите его. Появляется
меню SYSTEM.
5
Вращайте колесико MENU, чтобы выбрать
пункт “DEMO MODE”, и нажмите его.
Появляется вспомогательное меню.
6
Вращайте колесико MENU, чтобы выбрать
пункт “OFF”, и нажмите его.
7
Вращайте колесико MENU, чтобы выбрать
пункт “BRETURN”, и дважды нажмите его.
Появляется нормальный экран.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Отделите крышку объектива, чтобы увидеть
действительные изменения автоматической
демонстрации, активизированные на ЖК
мониторе или в видоискателе.
Автоматическая
демонстрация
ST
M
SY
E
DE
M
–
MO
DE O
N
O
OFF
Переключатель питания
Кнопка фиксатора
Колесико MENU
Вспомогательное меню
GR-DV700PAL.book Page 9 Tuesday, March 25, 2003 9:44 PM
Подготовка к эксплуатации, Электропитание, Зарядка батарейного блока 1
Использование батарейного блока
- Изображение
- Текст
Master Page: Left-start
10
РУ
ПОДГ
О
Т
ОВК
А
К Э
К
СП
ЛУ
А
ТАЦИИ
Два способа снабжения электропитанием этой
видеокамеры позволяют Вам выбрать
наиболее подходящий источник
электропитание. Не используйте прилагаемые
аппараты снабжения электропитанием с
другим оборудованием.
Зарядка батарейного блока
1
Со стрелкой на батарейном блоке,
направленной в сторону объектива, слегка
нажмите батарейный блок против
держателя батарейного блока
a.
2
Задвиньте батарейный блок, пока он не
зафиксируется на месте
b.
3
Установите переключатель питания в
положение “OFF”, одновременно нажимая
кнопку фиксатора, расположенную на
переключателе.
4
Подсоедините сетевой адаптер к
видеокамере
c, а затем подсоедините
сетевой шнур к сетевому адаптеру
d.
5
Вставьте шнур сетевого адаптер в розетку
переменного тока
e.
6
Лампа питания/зарядки на видеокамере
мигает, чтобы показать, что началась
зарядка.
7
Когда лампа питания/зарядки погаснет, то
зарядка завершена.
8
Отключение сетевого адаптера от розетки
переменного тока.
9
Отсоединение сетевого адаптерa от
видеокамеры.
Чтобы отделить батарейный блок…
Чтобы отсоединить батарейный блок, слегка
сдвиньте его, нажимая лепесток BATT.
RELEASE.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Если к батарейному блоку прикреплена
защитная крышка, то сначала удалите ее.
● Во время зарядки нельзя управлять
видеокамерой.
● Зарядка невозможна, если используется
неправильный тип батареи.
● При зарядке батарейного блока в первый раз
или после долгого периода хранения, лампа
питания/зарядки может не гореть. В этом
случае отделите батарейный блок от сетевого
адаптера, затем снова попытайтесь зарядить.
● Если время эксплуатации батарей остается
чрезвычайно малым, даже после полной
зарядки, срок службы батареи подошел к
концу, и их необходимо заменить. Приобретите,
пожалуйста, новые.
● Используя дополнительный сетевой адаптер/
зарядное устройство AA-V40, Вы можете
зарядить BN-V408U/V416U/V428U батарейный
блок без видеокамеры. Однако, он не может
использоваться в качестве сетевого адаптера.
● Относительно других примечаний,
੬ стр. 64.
Использование батарейного блока
Выполните действия пунктов 1 и 2 раздела
“Зарядка батарейного блока”, приведенных в
левой колонке.
Максимальное время непрерывной съемки
* Прилагается
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Время записи существенно уменьшается при
следующих условиях:
Электропитание
Переключатель
BATT.RELEASE
К розетке переменного тока
Откройте
крышку.
Сетевой адаптер
Переключатель
питания
Лампа питания/
зарядки
Кнопка фиксатора
К гнезду DC
Стрелка
Сетевой шнур
Батарейный блок
Время зарядки
BN-V408U
Приблиз. 1 ч. 30 мин.
BN-V416U
(дополнительный)
Приблиз. 3 ч.
BN-V428U
(дополнительный)
Приблиз. 5 ч.
Батарейный
блок
ЖК монитор
включен
Видоискатель
включен
BN-V408U*
1 ч. 10 мин.
1 ч. 30 мин.
BN-V416U
2 ч. 20 мин.
3 ч.
BN-V428U
4 ч.
5 ч. 10 мин.
BN-V840U
5 ч. 30 мин.
7 ч. 15 мин.
BN-V856U
7 ч. 40 мин.
10 ч. 20 мин.
GR-DV700PAL_05Start-Video.fm Page 10 Wednesday, April 2, 2003 10:00 AM
Комментарии
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
COMPACT VHS CAMCORDER
GR-AXM700
INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which is located on the bottom of
cabinet. Retain this information for
future reference.
Model No.
Serial No.
LYT0054-001B
Related Manuals for JVC GR-AXM700U
Summary of Contents for JVC GR-AXM700U
-
Page 1
COMPACT VHS CAMCORDER GR-AXM700 INSTRUCTIONS For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which is located on the bottom of cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. LYT0054-001B… -
Page 2
Dear Customer, Thank you for purchasing the JVC Compact VHS camcorder. Before use, please read the safety information and precautions contained in the following pages to ensure safe use of your new camcorder. Using This Instruction Manual • All major sections and subsections are listed in the Table Of Contents ( pg. -
Page 3: Important Product Safety Instructions
IMPORTANT PRODUCT SAFETY INSTRUCTIONS Electrical energy can perform many useful func- tions. But improper use can result in potential electrical shock or fire hazards. This product has been engineered and manufactured to assure your personal safety. In order not to defeat the built-in safeguards, observe the following basic rules for its installation, use and servicing.
-
Page 4
1. Accessories To avoid personal injury: •Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. It may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. •Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer or sold with the product. -
Page 5: Major Features
MAJOR FEATURES REMEMBER The Logical Choice The only compact video cassettes that can be used with your VHS VCR* Program AE with Special Effects ( pg. 28, 29) Auto Mode Lock Auto Mode Release Electronic Fog Filter ND Effect Sepia Twilight Sports Nega/Posi…
-
Page 6
SUPPLY POWER Hook on. BATT. RELEASE Using the battery pack Hook-on the battery pack’s top end to the camcorder. (Charging procedure, Push in the battery pack until it locks into place. To remove the battery pack Slide BATT. RELEASE and pull out the battery pack. -
Page 7
QUICK OPERATION GUIDE (D.S.C.) SUPPLY POWER Hook on. BATT. RELEASE Using the battery pack Hook-on the battery pack’s top end to the camcorder. (Charging procedure, Push in the battery pack until it locks into place. To remove the battery pack Slide BATT. -
Page 8: Table Of Contents
GETTING STARTED Power … 10 Clock (Lithium) Battery Insertion/Removal … 12 Date/Time Setting … 13 Grip Adjustment … 14 Viewfinder Adjustment … 14 Shoulder Strap Attachment … 15 Tripod Mounting … 15 Recording Mode Setting … 16 Tape Length Setting … 16 Loading/Unloading A Cassette …
-
Page 9
USER MAINTENANCE INDEX LCD monitor/Viewfinder Indications … 75 Controls … 76 Connectors … 76 Indicators … 76 Other Parts … 76 Terms … 78 TROUBLESHOOTING CAUTIONS SPECIFICATIONS OPTIONAL ACCESSORIES ESPAÑOL FOR SERVICING (Only in U.S.A.) WARRANTY (Only in U.S.A.) PROVIDED ACCESSORIES •AC Power Adapter/ Charger AA-V15U •… -
Page 10: Getting Started
Marks CHG. (charge) indicator REFRESH indicator REFRESH The AC power adapter features a REFRESH function that allows you to fully discharge the battery pack before recharging. Perform the REFRESH function after no less than 5 chargings. To discharge the battery ..
-
Page 11: Charge Marker
The CHG. indicator may not light properly with a brand new battery pack, or with one that’s been stored for an extended period. In this case, remove and reattach the battery pack and recharge it. The CHG. indicator should blink during recharging. If not, contact your nearest JVC dealer. DC OUT…
-
Page 12: Clock (Lithium) Battery Insertion/Removal
GETTING STARTED Clock (Lithium) Battery Insertion/Removal This battery is necessary for clock operation and to perform date/time settings. SWITCH OFF POWER Switch off the unit’s power and remove the power supply unit. OPEN COVER Open the clock battery compartment cover while pressing the release tab.
-
Page 13: Date/Time Setting
Select Dial MENU Jog Dial LCD monitor or viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 1. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen When the System Select Switch is set to “D.S.C.”, “PICTURE”…
-
Page 14: Grip Adjustment
Power Zoom Button Recording Start/Stop Button Set POWER to “CAMERA”. Grip Adjustment EXPAND LOOP Separate the Velcro strip. INSERT HAND Pass your right hand through the loop and grasp the grip. ADJUST STRAP LENGTH Adjust so your thumb and fingers can easily operate the Recording Start/Stop Button and Power Zoom Button.
-
Page 15: Shoulder Strap Attachment
Shoulder Strap Attachment ATTACH STRAP Following the illustration at left, thread the strap through the top of the eyelet and thread it through the buckle procedure to attach the other end of the strap to the other eyelet , making sure the strap isn’t twisted. ADJUST LENGTH Adjust as shown in the illustration at left Tripod Mounting…
-
Page 16: Recording Mode Setting
SP/EP Recording Mode Button Select Dial System Select Switch Viewfinder Recording mode indicator LCD monitor or viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen TAPE LENGTH EXIT TAPE LENGTH Setting Menu…
-
Page 17: Loading/Unloading A Cassette
Turn to take up slack. Erase Protection Gear Loading/Unloading A Cassette OPEN LCD MONITOR Open the LCD monitor to an angle of over 45 degrees. OPEN CASSETTE HOLDER Press EJECT until the holder opens. Do not use force to open. INSERT/REMOVE CASSETTE Make sure the label is facing outward.
-
Page 18: Video Recording
LENS COVER Switch Power Switch Start/Stop Button Tally lamp (lights while recording is in progress) VIDEO RECORDING NOTE: You should already have performed the procedures listed below. If not, do so before continuing. Power ( Recording Mode/Tape Length Setting ( Grip Adjustment ( LOAD A CASSETTE Power…
-
Page 19
Tape remaining time indicator 25MIN (Now calculating) Start/Stop Button STOP RECORDING Press the Recording Start/Stop Button again to stop recording. •The camcorder re-enters the Record-Standby 120MIN mode. NOTES: 119MIN When the Power Switch is set to CAMERA and the LCD monitor is opened at an angle of 45 degrees or more, the 3MIN LCD monitor switches on and the viewfinder switches… -
Page 20: Shooting While Watching The Lcd Monitor
LENS COVER Switch Power Switch Start/Stop Button Tally lamp (lights while recording is in progress) VIDEO RECORDING Shooting while watching the LCD monitor Before the following steps, perform step 1 ( ENTER RECORD–STANDBY MODE Make sure the LCD monitor is fully open. Slide the LENS COVER Open/Close Switch to open the lens cover.
-
Page 21: Journalistic Shooting
Self-recording BRIGHT Dial Journalistic shooting In some situations different angles of shooting may be required for more dramatic results. OPEN LCD MONITOR Make sure the LCD monitor is fully open. TILT LCD MONITOR Tilt the LCD monitor in the most convenient direction.
-
Page 22: Basic Features
Zoom-in Zoom indicator bar Zoom Level indicator Power Zoom button Select Dial LCD monitor or viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen ZOOM SPEED FAST SLOW EXIT…
-
Page 23
FEATURE: PURPOSE: OPERATION: P. STABILIZER RETAKE (R/F) NOTE: FEATURE: PURPOSE: OPERATION: NOTE: FEATURE: PURPOSE: OPERATION: NOTES: Quick Review To check the end of the last record- ing. 1) Press “ ” and release quickly during the Record–Standby mode. Tape is rewound for about 2 seconds and played back automatically, then pauses in Record–Standby mode for the… -
Page 24
DATE/TIME Select Dial Date display Time display Date/Time display Auto Date Record mode Date-off mode (No display) Date display Auto Date Record mode DEC 25.98 Auto date record mode Time display PM10:50:00 Date/Time display DEC 25.98 PM10:50:00 VIDEO RECORDING FEATURE: PURPOSE: OPERATION: Display… -
Page 25
30 cm. (1 ft.) between the video light and people or objects. Do not use near flammable or explosive materials. It is recommended that you consult your nearest JVC dealer for replacing the video light. FEATURE: Video Light PURPOSE: To brighten the scene when natural lighting is too dim. -
Page 26
MODE SNAPSHOT LCD monitor or viewfinder (Pin-Up) No display (Full) SNAPSHOT LCD monitor or viewfinder (ex. Pin-Up) VIDEO RECORDING Snapshot This interesting feature lets you record two types of digital still images that look like photographs onto a tape, as well as keeping them in the camcorder’s built-in memory. -
Page 27
LCD monitor or viewfinder Remaining number FINE 12 of shots Pictrue mode display: FINE or STD (standard) Pin-Up A still image on a white background. A shadow effect is added to give it a three dimensional feel. Full A still image that occupies the entire image field is recorded. -
Page 28: Advanced Features
1 second later, the mode is activated. After 1 sec. SEPIA LCD monitor or viewfinder VIDEO RECORDING Program AE With Special Effects All you have to do to access any of the variety of shooting effects is to turn the Select Dial. SELECT MODE Turn the Select Dial until the symbol of the function you want is aligned with the mark.
-
Page 29
Dial LCD monitor/ symbol Viewfinder indication LOCK AUTO LOCK Auto Mode Lock Locks the camcorder in Full Auto mode, preventing incorrect operation due to accidental button pressing during shooting. •In this mode the following controls are disabled; DATE/TIME display select, and the Menu Jog Dial. RELEASE AUTO RELEASE Auto Mode Release Re-enables the controls that were disabled by Auto… -
Page 30: Standby Mode
[Ex. : Fader] Fade-in Function indication LCD monitor or EFFECT viewfinder MOSAIC After 2 sec. FADER MOSAIC (No indication) SHUTTER SLIDE EFFECT Recording Start/Stop Button VIDEO RECORDING Fade/Wipe These effects let you make pro-style scene transitions. Fade- or wipe-in works at recording start, and fade- or wipe-out works at recording end or when you enter Record–Standby mode.
-
Page 31
LCD monitor or viewfinder WIDE SUPER LOLUX LCD monitor or viewfinder S . LX After 2 sec. NORM NOTE (for Fade/Wipe, Wide, Super LoLux, Instant Titles and Picture Stabilizer) When the Select Dial is turned to AUTO LOCK, the above functions will be set to the Factory settings (Fade/Wipe-standby : “OFF”, Wide mode : off, Super LoLux : “MAX”, Instant Title : off, Picture Stabilizer: off). -
Page 32: Instant Titles
LCD monitor or viewfinder Title display HAPPY BIRTHDAY OUR VACATION MERRY CHRISTMAS A SPECIAL DAY HAPPY HOLIDAYS OUR NEW BABY WEDDING DAY CONGRATULATIONS VIDEO RECORDING Instant Titles The camcorder has eight preset titles in memory. You can superimpose one of them above a previously stored title as shown in the illustration to the left.
-
Page 33: Using Menu For Detailed Adjustment
Select Dial MENU Jog Dial LCD monitor or viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen 1 MENU BACK REC TIME INT. TIME TALLY LAMP TITLE LANG.
-
Page 34
Menu Screen Explanations FOCUS AUTO MANU AUTO EXPOSURE MANU DATE/TIME Allows you to set the current date and time ( TELE MACRO TAPE LENGTH Allows you to set the tape length depending on the tape used ( M.W.B. AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN ZOOM SPEED… -
Page 35
REC TIME This feature allows you to set the parameters for Animation and Time-Lapse recording ( INT. TIME This feature allows you to set the parameters for Self-Timer ( Lapse recording ( TALLY LAMP TITLE LANG. Allows you to select the language (ENGLISH, FRENCH, SPANISH or PORTUGUESE) of Instant Titles ( D. -
Page 36
Focus detection zone VIDEO RECORDING Focusing Auto Focus The camcorder’s Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up to infinity. However, correct focus may not be obtainable in the situations listed below (in these cases use manual focusing): •When two subjects overlap in the same scene. -
Page 37
Select Dial LCD monitor or viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen No indication during recording FOCUS AUTO MANU EXIT Focus Menu Screen Manual Focus Screen Manual Focus NOTE:… -
Page 38: Exposure Control
Select Dial LCD monitor or viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen EXPOSURE AUTO MANU EXIT Exposure Menu Screen Manual Exposure Screen To brighten the image –…
-
Page 39: Manual White Balance Adjustment
LCD monitor or viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH AUTO M. W. B. ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN EXIT M.W.B. Menu Screen Select Dial MENU Jog Dial NOTES:…
-
Page 40
Select Dial MENU Jog Dial LCD monitor or viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen MENU BACK REC TIME INT. TIME TALLY LAMP TITLE LANG. -
Page 41: Start Recording
Animation Give stationary scenes or objects an illusion of movement. This function allows you to shoot a series of pictures, each slightly different, of the same object for a brief period of time. NOTE: Make sure the camcorder is in the Record-Standby mode and the recording mode is set to “SP”…
-
Page 42: Video Playback
System Select Switch PLAY/PAUSE STOP LCD Monitor in Retracted Position Battery pack remaining power indicator Tape counter Recording mode indicator Tape running M–1: 23 : 45 indicator LCD monitor/ viewfinder indications VIDEO PLAYBACK LOAD A CASSETTE First open the LCD monitor to an angle of over 45 degrees.
-
Page 43: Speaker Volume Control
Dial. “AT” blinks. When Auto Tracking finishes, the indication disappears. NOTES: When noise bars appear during playback, the camcorder enters the Auto Tracking mode and “AT” is displayed. Manual Tracking may not work with tapes recorded on other VCRs or camcorders.
-
Page 44: Features
STOP Set to “VIDEO” VIDEO PLAYBACK FEATURE: PURPOSE: COUNTER R/M OPERATION: PLAY/PAUSE NOTE: FEATURE: PURPOSE: OPERATION: NOTE: FEATURE: PURPOSE: OPERATION: NOTES: Features (cont.) Still Playback To pause during playback. 1) Press PLAY/PAUSE during playback. 2) To resume normal playback, press PLAY/PAUSE again.
-
Page 45: Using The Cassette Adapter
VIDEO PLAYBACK Compartment door Compact video cassette Recording safety hole Using The Cassette Adapter Cassette Adapter (VHS Playpak) Use this to play back a VHS-C video cassette recorded with this camcorder. It is fully compatible with any VHS video cassette recorder. The C-P7U adapter is battery powered and automatically performs tape loading and unloading.
-
Page 46: Basic Connections To Vcr
When To AUDIO and VIDEO connecting the OUT connectors cables, open the jack cover. Audio and Video cables (optional) To AUDIO and VIDEO IN connectors Antenna To AUDIO, VIDEO and RF DC OUT connectors RF unit RF-V5U (optional) NOTES: It is recommended to use the AC Power Adapter/Charger as the power supply instead of the battery pack.
-
Page 47: Tape Dubbing
TAPE DUBBING PLAY/PAUSE When connecting Power Switch the cables, open the jack cover. To AUDIO and VIDEO OUT connectors Audio and Video cables (optional) To AUDIO and VIDEO IN connectors VCR (Recording deck) Tape Dubbing CONNECT EQUIPMENT Following the illustration at left, connect the camcorder and the VCR.
-
Page 48: Digital Still Camera (D.s.c.) Shooting
MODE SNAPSHOT Set to “D.S.C.” No display (Full) Pin-Up A still image on a white background. A shadow effect is added to give it a three dimensional feel. Full A still image that occupies the entire image field is stored. Pictrue mode display Remaining number FINE 12…
-
Page 49
Select Dial MENU Jog Dial Set to “D.S.C.” LCD monitor or viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 TELE MACRO FINE PICTURE M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen PICTURE FINE STANDARD EXIT Picture Mode Setting Menu NOTES: To store the still images you shot, we recommend that you transfer them to a computer and save them… -
Page 50: Advanced Features
During Digital Still Camera shooting, various functions used for movie shooting are also available. After setting the following functions, press the SNAPSHOT Button to shoot. A still image which takes advantage of these movie functions is stored in memory. Mode Allows you to use the optical zoom or the Digital Zoom.
-
Page 51
Mode Twilight Dusk, twilight scenery, fireworks, etc., look more natural and dramatic. The following happens when Twilight mode is selected ( •Auto gain control is turned off. •White Balance is set to “ changed to another mode. •Auto Focus becomes available only in the range of 10 m (33 ft.) to infinity. To focus when the subject-to-camera distance is less than 10 m (33 ft.), use manual focusing ( Sports… -
Page 52
Select Dial LCD monitor or viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25. 98 TELE MACRO FINE PICTURE M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen 1 MENU BACK REC TIME INT. TIME TALLY LAMP TITLE LANG. -
Page 53
Menu Screen Explanations FOCUS AUTO MANU AUTO EXPOSURE MANU DATE/TIME Allows you to set the current date and time ( TELE MACRO FINE PICTURE STANDARD (STD) M.W.B. AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN ZOOM SPEED FAST SLOW = Factory setting and when the Select Dial is set to AUTO LOCK Adjusts focus automatically. -
Page 54
Menu Screen Explanations (cont.) Setting is impossible. REC TIME This feature allows you to set the parameters for Self-Timer ( INT. TIME TALLY LAMP Allows you to select the language (ENGLISH, FRENCH, SPANISH or PORTUGUESE) TITLE LANG. of Instant Titles ( D. -
Page 55: D.s.c. Playback
D.S.C. PLAYBACK Page Button System Select Switch To move the page next LCD monitor or viewfiner To move the page back Basic Playback Still images shot using this camcoder are automatically numbered, then stored in numerical order in the built-in memory.
-
Page 56: Advanced Features
Select Dial LCD monitor or viewfinder MENU INDEX SLIDE SHOW 1 SLIDE SHOW 2 PROTECT DELETE MENU END Menu Screen < > E X I T PROTECT Setting Menu (ex. PROTECT) MENU INDEX SLIDE SHOW 1 SLIDE SHOW 2 PROTECT DELETE MENU END Normal Screen…
-
Page 57
Mode INDEX All still images stored in memory can be displayed six at a time. This mode is a convenient way to look for the still image you want to view and to check the still images you shot beforehand ( Allows you to run through all the still images stored in memory automatically in SLIDE SHOW 1 numerical order. -
Page 58
Set the System Select Switch to “D.S.C.” MENU INDEX SLIDE SHOW 1 SLIDE SHOW 2 PROTECT DELETE MENU END Menu Screen < > EXIT INDEX Index Menu Screen Playback screen D.S.C. PLAYBACK Index You can view all still images stored in memory six at a time. -
Page 59
Set the System Select MENU Jog Dial Switch to “D.S.C.”. MENU INDEX SLIDE SHOW 1 SLIDE SHOW 2 PROTECT DELETE MENU END Menu Screen < > E X I T PROTECT Protect Menu Screen < > E X I T PROTECT A padlock mark appears. -
Page 60
Set the System Select Switch to “D.S.C.”. MENU INDEX SLIDE SHOW 1 SLIDE SHOW 2 PROTECT DELETE MENU END Menu Screen DELETE SELECT EXIT Delete Menu Screen In case of “SELECT” < > N E X T DELETE Delete Select Menu Screen DELETE CANCEL ENTER… -
Page 61
In case of “SELECT” < N E X T DELETE If you check the remaining still images on Index Menu Screen after deleting… < > E X I T INDEX ACCESS DELETE EXECUTE MENU SCREEN > Rotate the MENU Jog Dial to move the highlight bar to “CANCEL”… -
Page 62: Slide Show
Set the System Select Switch to “D.S.C.”. MENU INDEX SLIDE SHOW 1 SLIDE SHOW 2 PROTECT DELETE MENU END Menu Screen Ex. SLIDE SHOW 1 Ex. SLIDE SHOW 2 D.S.C. PLAYBACK Slide Show You can run through all the still images stored in memory automatically.
-
Page 63: Connection
D.S.C. PLAYBACK To DIGITAL jack (8-pin) Set to “D.S.C.” PC connection cables (provided) For Macintosh ® For Windows To COM Port To Modem Port or Printer Port (RS-232C) LCD monitor or viewfinder PC MODE NOTES: Before transferring still images from your personal computer to the camcorder’s built-in memory, perform the camcorder’s Picture Mode Setting ( computer in the selected Picture Mode.
-
Page 64: Using Remote Control Unit
The Full-Function Remote Control Unit can operate this camcorder from a distance as well as the basic operations (PLAY, STOP, PAUSE, FF, and REW) of your VCR. This remote control unit makes additional recording functions possible. RM-V705U (provided) BUTTONS Infrared beam transmitting window ZOOM (T/W) Buttons PLAY Button…
-
Page 65
Transmitted beam effective area Remote sensor When using the remote control, be sure to point it at the remote sensor. The above illustration shows the approximate transmitted beam effective area for indoor use. The transmitted beam may not be effective or may cause incorrect operation outdoors or when the remote sensor is directly exposed to sunlight or powerful lighting. -
Page 66
REC STBY (you don’t need to press VCR CTL for this one). You’re now ready to try Random Assemble Editing. IMPORTANT Although the MBR is compatible with JVC VCRs and those of many other makers, it may not work with yours or may offer limited functions. NOTES: If the VCR’s power doesn’t come on in step 1, try… -
Page 67
JVC VCR EQUIPPED WITH REMOTE PAUSE TERMINAL Connect the editing cable to the Remote PAUSE terminal. JVC VCR NOT EQUIPPED WITH REMOTE PAUSE TERMINAL BUT EQUIPPED WITH R.A. EDIT CONNECTOR To AUDIO and Connect the editing cable to the R.A.EDIT VIDEO OUT connector. -
Page 68
PLAY/PAUSE PLAY IN/OUT 0:00:25 — : — : — COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 0:00:25 0:01:05 0:03:18 0:02:33 0:04:11 — : — : — COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 USING REMOTE CONTROL UNIT SELECT SCENES ACCESS R.A. EDIT COUNTER DISPLAY STOP Press PLAY/PAUSE, then press ON/OFF and the counter display appears on the LCD monitor or in the viewfinder, and the screen of the connected TV. -
Page 69
Original tape (camcorder) IN OUT Edited tape (VCR) RM-V700U (optional) ON/OFF VCR REC STBY AUTOMATIC EDITING TO VCR ENGAGE VCR’S RECORD-PAUSE MODE Point the remote control toward the VCR’s infrared sensor and press VCR REC STBY, or manually engage the VCR’s Record-Pause mode. BEGIN AUTOMATIC EDITING Press the MENU Jog Dial on the camcorder, and the previously selected scenes are copied to the VCR in… -
Page 70: Insert Editing
STOP M–0:12:34 LCD monitor or viewfinder START/STOP PLAY PAUSE INSERT RM-V700U (optional) USING REMOTE CONTROL UNIT Insert Editing (VIDEO) You can record a new scene into a previously recorded COUNTER R/M tape, replacing a section of the original recording with minimal picture distortion at the in- and out-points.
-
Page 71
COUNTER R/M PLAY/PAUSE STOP Page Button Power Switch M–0:12:34 LCD monitor or viewfinder System Select Switch START/STOP PLAY PAUSE INSERT RM-V700U (optional) Insert Editing (Insert A Still Image From The Built-in Memory Onto A Tape) You can insert a still image stored in the camcorder’s built-in memory into a previously recorded tape, replacing a section of the original recording with minimal picture distortion at the in- and out-points. -
Page 72: Audio Dubbing
Audio dubbing indicator M–0:05:20 M–0:05:20 LCD monitor or viewfinder To external microphone input jack (capped) PLAY PAUSE A. DUB RM-V700U (optional) USING REMOTE CONTROL UNIT Audio Dubbing You can record a new soundtrack on a prerecorded tape (normal audio only). Perform steps 1, 2 and 3 of the Insert Editing (VIDEO) procedure ( •The sound comes from the built-in microphone (or an…
-
Page 73
USER MAINTENANCE LENS COVER Open/Close Switch Set to “POWER OFF”. BATT. RELEASE PUSH EJECT Remove. After Use Set the Power Switch to “POWER OFF” to turn off the camcorder. Press EJECT to open the cassette holder, then remove the cassette. Close and lock the cassette holder by pressing PUSH. -
Page 74
30MIN REC SP 2 3 4 S .LX FINE 12 TWILIGHT NORM LENS COVER PAUSE 5MIN 1 4S TAPE END MERRY CHRISTMAS 25.98 AM 11 : 45 : 18 7* 8 INDEX &*… -
Page 75: Lcd Monitor/Viewfinder Indications
LCD monitor/Viewfinder Indications * Cassette Warning / Tape Remaining Time … When no cassette is inserted: the cassette ) warning blinks. When Erase Protection tab is not in the position that allows recording: the cassette ) warning lights. Otherwise, the tape remaining time is displayed and the tape remaining time warning †…
-
Page 76
i o p & INDEX (cont.) -
Page 77: Controls
•It is used to connect the camcorder to a pg. 18, 42, 48, 55 device such as a personal computer. pg. 28 For further details consult your nearest JVC dealer. pg. 16 •JLIP-controlled editing from camcorder to VCR is not possible if the VCR is not pg. 24 equipped with a J terminal.
-
Page 78: Terms
AC Power Adapter … pg. 10 Animation Recording … pg. 41, 65 Audio Dubbing … pg. 72 Auto Date Record … pg. 24 Auto Focus … pg. 36 Auto Mode Lock Mode … pg. 29, 50 Auto Mode Release Mode … pg. 29, 50 Battery Pack …
-
Page 79
ND Effect Mode … pg. 29, 51 Nega/Posi Mode … pg. 29, 51 Padlock Mark … pg. 59 Picture Mode Setting … pg. 49 Picture Stabilizer … pg. 23, 50 Pin-Up Image … pg. 26, 48 Playback (D.S.C.) … pg. 55 Playback (VIDEO) … -
Page 80: Troubleshooting
Remove the cassette and disconnect the power source, then after a few minutes, try turning the power back on. If it still doesn’t come on, consult your nearest JVC dealer. The Select Dial is set to “AUTO LOCK”. This sometimes occurs when the contrast between the background and the object is great.
-
Page 81
Change the Switch position to “VIDEO” ( pg. 42). The video heads are dirty or worn out. Consult your nearest JVC dealer for head cleaning or replacement. This is normal. The Counter Memory Function has been activated pg. 44). -
Page 82
When the System Select Switch is set to “D.S.C.”: SYMPTOM SHOOTING Although the SNAPSHOT Button is pressed, a still image is not stored in the built-in memory. Self-Timer Shooting is not available. It is not possible to shoot in sucession. PLAYBACK Although “ALL”… -
Page 83: Video Light
AC wall outlet other than American National Standard C73 series type use an AC plug adapter, called a “Siemens Plug”, as shown. For this AC plug adapter, consult your nearest JVC dealer. General Battery Precautions •When the C-P6U or C-P7U (cassette adapter) is not functioning even when correctly operated, the battery is exhausted.
-
Page 84: Main Unit
Cassettes To properly use and store your cassettes, be sure to read the following cautions: 1. During use ..make sure the cassette bears the VHS-C mark..be aware that recording onto prerecorded tapes automatically erases the previously recorded video and audio signals.
-
Page 85: Lcd Monitor
Serious malfunctioning If malfunctioning occurs, stop using the unit immediately and consult your local JVC dealer. Declaration of Conformity Model Number : GR-AXM700U Trade Name…
-
Page 86: Input And Output Connectors
• Active Carrying Bag CB-V7U • Remote Control Unit RM-V700U Some accessories are not available in some areas. Please consult your nearest JVC dealer for details on accessories and their availability. Specifications shown are for SP mode unless otherwise indicated.
-
Page 87
ESPAÑOL Marcas Indicador CHG. (carga) Indicador Interruptor REFRESH REFRESH REFRESCADO El adaptador de CA se caracteriza por la función REFRESH que le permite descargar totalmente la batería antes de recargarla. Efectúe la función REFRESH después de un mínimo de 5 cargas. Para descargar las baterías . -
Page 88
Si la unidad comienza a funcionar mal, deje de usarla inmediatamente y consulte a su concesionario local de JVC. ALIMENTACION Enganche BATT. RELEASE Utilización de la batería Enganche el extremo superior de la batería en la cámara de video. (Procedimiento para carga, P. -
Page 89
GUIA PARA OPERACION RAPIDA (D.S.C.) Si la unidad comienza a funcionar mal, deje de usarla inmediatamente y consulte a su concesionario local de JVC. ALIMENTACION Enganche. BATT. RELEASE Utilización de la batería Enganche el extremo superior de la batería en la cámara de video. (Procedimiento para carga, P. -
Page 90
JVC SERVICE & ENGINEERING COMPANY OF AMERICA Pack your JVC unit in the original carton or one of equivalent size and strength. Enclose, with the unit, a letter stating the problem or symptom that exists and also a copy of the receipt or bill of sale you received when you purchased your JVC unit. -
Page 91
WHAT WE WILL DO: If this product is found to be defective, JVC will repair or replace defective parts at no charge to the original owner. Such repair and replacement services shall be rendered by JVC during normal business hours at JVC authorized service centers. -
Page 92
COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. JVC COMPANY OF AMERICA DIVISION OF US JVC CORP. 41 Slater Drive, Elmwood Park, N.J. 07407 JVC CANADA INC. 21 Finchdene Square, Scarborough Ontario M1X 1A7 Printed in Japan 0298MSV1YP…
Видеокамеры JVC GZ-VX700 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Вы можете скачать инструкцию к JVC GZ-VX700 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Остались вопросы?
Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему
Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к JVC GZ-VX700?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как можно распечатать инструкцию?
Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.
Сегодня мы рассмотрим видеокамеру JVC, под названием JVC GR-D70U. Она представляет предпоследнее поколение видеокамер начального уровня от этого известного производителя. Всего это семейство представлено тремя камерами, JVC GR-D30U, JVC GR-D70U и GR-D90U. Таким образом камера которую мы рассмотрим сегодня находится в самой середине этой серии. Её основная особенность – камера предназначена для американского и канадского рынка. Что означает, прежде всего — это камера NTSC формата. Но, на территории России в продаже можно найти и JVC GR-D70, без U. Это PAL камера предназначенная для нашего рынка, практически полный близнец рассматриваемой. И 90% информации из этой статьи можно отнести и к ней. Но, основной наш герой на сегодня, это именно D70U. Основные особенности NTSC, это меньшее разрешение, большее количество кадров и другой принцип формирования цвета. Подробнее про это можно почитать здесь.
Не смотря на то, что техника NTSC формата не предназначена для российского рынка, вопросы о целесообразности приобретения и эксплуатации таких видеокамер в наших условиях задаются регулярно. Эти вопросы мы и рассмотрим на примере JVC GR-D70U. Если обратиться к цифрам, то возможности JVC GR-D70U таковы:
- Тип: miniDV
- Размер CCD: 1/6″
- Количество пикселей CCD: 680.000
- Объектив: f=2.7~43.2 F: 1,6
- Оптический zoom: 16x
- Цифровой zoom: 700x
- Стабилизатор изображения: электронный
- Карта памяти: да, Secure Digital, 8 Mb в комплекте.
- LCD экранчик: цветной, 2.5″
- Видоискатель: LCD, чёрно-белый.
- IEEE 1394: да, вход и выход.
- Аналоговые разъёмы: да, S-Video вход и выход, A/V вход и выход.
- Формат видео: NTSC
- Вес: 525 грамм
- Размер: 69х94х143 мм
Мы уже рассматривали одну из камер JVC на наших страницах. Попавший к нам сегодня образец относится к такому же классу, только более новой линейки. И разница между этими камерами огромна (гораздо больше, чем между D30-D70-D90 и пришедшими им на смену D-33-D72-D93).
По сравнению с предыдущей линейкой, камера заметно «похудела». Кроме этого, из прежних «квадратных» форм она приобрела более округлые, зализанные формы, благодаря чему и так небольшая камера выглядит ещё меньше. Даже в небольшой женской ручке камера лежит весьма удобно, и не выглядит слишком громоздкой:
Из существенных изменений в органах управления, которые претерпела камера по сравнению с JVC DVL160, можно отметить появившеюся возможность выдвигать видоискатель и резиновую накладку на нём, сменившую пластмассовую.
Причём, если не выдвинуть его, то видоискатель не включиться. Поменялась и загрузка кассеты. В JVC D70U она загружается снизу, как у многих камер Sony.
Такое решение, как и у Sony не порадует пользователей штативов, зато покажется удобным при смене кассеты при съёмке с рук.
Органы управления
Происхождение камеры чётко угадывается по расположению органов управления. Инженеры JVC не стали изобретать велосипед, и взяли на вооружение старую схему, неплохо зарекомендовавшую себя ранее. Управлять камерой очень просто, и даже у человека, который никогда до этого не имел дело с любительскими видеокамерами не должно возникнуть серьёзных затруднений. Во время непосредственно съёмки оператору доступен минимум органов управления, и все действия можно производить одной рукой, держащей камеру.
Основным и наиболее часто используемым является четырёхпозиционный переключатель, который позволяет выставить камеру в определённый режим. Всего их четыре:
- Play. В этом режиме камера проигрывает записанное на плёнку.
- OFF (Charge). Камеры выключена. Только выключенная камера позволяет заряжать батарею, в любом другом режиме подключенный блок питания будет означать только то, что батарейка не разряжается.
- A. Автоматический режим съёмки. Пожалуй, основной режим для камеры и любительской съёмки. Когда оператор не забивает себе голову ничем другим, а просто «навел, нажал, снял».
- M. Ручной режим съёмки. Для пользователей, которые любят держать всё под контролем, камера предоставляет довольно богатые возможности повлиять на то, что снимается.
Как у большинства любительских видеокамер, чтобы переключить режим требуется нажать на маленькую кнопочку (в нашем случае синюю) и снять переключатель с стопора.
Не могу не отметить плохую фиксацию переключателя. Промежуточные положения почти не ощущаются, и ситуации когда включается ручной съёмки режим вместо автоматического, или переключатель вовсе останавливается на полдороги увы, не столь редки.
На рассмотренной ранее JVC DVL-160E такого безобразия нет и в помине, промежуточные позиции фиксируются чётко, и случайно проскочить нужную, как это возможно с JVC D70U нельзя.
Кроме этого, инженеры JVC решили, что при съёмке вам может понадобиться немедленный доступ к ещё нескольким функциям.
Blank Search. Название этой кнопки говорит о том, что её основное предназначение поиск пустого промежутка на плёнке. Если нажать на неё в режиме Play, то камера промотает плёнку взад/вперёд, и выполнит поиск пустого места. После этого плёнка остановиться за три секунды до его начала. Эта функция, безусловно, полезна, когда требуется продолжить запись на уже частично записанную плёнку. Однако, более нужными при съёмке является другая функция, назначенная на неё. Она участвует в ручной наводке на фокус.
Focus/Menu. Это колёсико можно вращать в любую сторону, а можно на него нажать. Выполняет оно несколько функций. В ручном режиме с его помощью осуществляется доступ в меню и управление им. В сочетании с кнопкой Blank это колесо позволяет наводить фокус в ручную (только когда камера стоит в режиме Manual, в автоматическом ручная регулировка фокуса не возможна). Кроме этого, во всех режимах работы камеры это колёсико регулирует яркость откидного LCD экранчика. В последнем случае, как обычно, регулировки касаются только изображения на LCD, на то что пишется на плёнку оно не влияет никак.
Snapshot. Эта кнопка позволяет делать снимки. В зависимости от режима камеры, пишутся они либо на плёнку в течение 6 секунд со звуком, либо на флеш карточку.
Трансфокатор. Самый, наверное, часто используемый начинающими орган управления. Причём как по делу так и, что у новичков встречается особенно часто, не по делу. Конструкция трансфокатора осталось такой же, как и JVC DVL160E, тот же рычажок вращающийся вокруг одного центра. Что делает работу с ним исключительно удобной и комфортной. Изменилась (и в лучшую сторону), форма рычажка, «шляпка» стала больше, палец на ней лежит более надёжно.
Последней «финтифлюшкой», к которой требуется свободный доступ одной рукой, это большая серая кнопка расположенная как раз под большим пальцем.
Как и на большинстве других камер, здесь находится кнопка Start/Pause, которая запускает и останавливает запись. Кроме этого, можно отметить диоптрическую настройку, рычажёк которой виден на объективе. Она поможет пользоваться камерой людям в очках.
Кстати, обратите внимание на расположение гнезда для подключения блока питания. В отличие от многих других камер (в том числе и других моделей JVC) здесь доступ к нему ничем не закрыт, ни крышками не корпусом.
Сам блок питания небольшой, и, не смотря на то, что камера предназначена для американского рынка (где напряжение в сети 110 вольт и частота тока 60 герц), может работать и в привычных нам 220 вольтах и 50 герцах. Всё о чём придётся побеспокоиться, это о переходнике, что бы он залез в нашу розетку.
Внешняя сторона камеры выглядит достаточно аскетично. Не видно никаких разъёмов или органов управления, откидной экранчик подогнан достаточно плотно, ничего не торчит, не выделяется.
Для того, что бы откинуть экранчик не требуется нажимать никаких стопоров, надо просто поддеть его и потянуть. Защелка, которая его крепит отпуститься сама. После этого нашему взору предстанет много чего интересного.
В самом верху располагается блок из 4 кнопок с до боли знакомыми пиктограммами. Делают они именно то, что от них ожидаешь: управляют проигрыванием плёнки, и перемоткой, когда камера находится в Play режиме. Но только в Play режиме, перемотать плёнку когда камера находится в режиме съёмки (всё равно, ручной или автоматической) нельзя.
Ниже находится переключатель Video .. DSC. С его помощью камеру можно перевести в режим фотоаппарата (Digital Still Camera), и обратно в режим видеокамеры.
Рядом находятся ещё две кнопки, Night или Info и Backlight или Index. В зависимости от того, в каком режиме находится камера, Video или DSC, эти кнопки имеют различные функции. В режиме DSC
Info: позволяет вывести на LCD экранчик информацию о фотографии. Такую как название папки и файла на флеш карточке, где она находится, дату когда сделан снимок, разрешение, уровень сжатия.
Index: выводит мозаику из 9 фотографий на LCD. Перемещаться по ним можно с помощью колёсика которое открывает меню.
В режиме Video, значение кнопок меняется.
Night: в ручном режиме (четырёхпозиционный переключатель на М) эта кнопка включает режим Slow Shutter. При этом уменьшается скорость затвора, CCD матрица успевает уловить больше света что позволяет, в теории, снимать, когда света не хватает. На практике же таким образом можно снимать только неподвижные предметы и только неподвижной камерой, потому что в противном случае картинка размывается. Это делает применение этой функции очень ограниченным, вплоть до полной бесполезности.
Backlight: предназначена для съёмок ярко освещённых сзади объектов, которые в противном случае получились бы слишком тёмными на светлом фоне. Что делает эта кнопка реально — это выставляет экспозицию в +3.
Последние два разъёма, которые заслуживают внимания, это разъём USB и четырёхконтактный DV (IEEE1394) разъём. Оба этих разъёма работают в обе стороны, как на вход, так и на выход. USB разъём используется только для работы с фотографиями на SD карточке, а DV так же как на любой другой цифровой камере, для снятия или закачки обратно полноразмерного видео с ленты.
По умолчанию в комплекте идёт 8 мегабайтная карточка, которой должно быть вполне достаточно (учитывая невысокое качество снимков).
Последнее, что прячется интересного под LCD, это встроенный в камеру динамик. Как обычно это и бывает, его качество оставляет желать много лучшего, и звуки издаваемые им имеют мало общего с тем, что записано на плёнку.
Спереди у камеры находится только приёмник сигналов от пультика дистанционного управления.
Окно приёмника просто огромного размера, но никаких преимуществ от этого оно не имеет. Сигналы с пульта ловятся не лучше, но и не хуже чем на других камерах. Никаких дополнительных функций окно приёмника такого размера камере не дало. Не могу не отметить пропавшую осветительную лампу (которая есть PAL видеокамере JVC DVL160E). И это не может не огорчать, ведь полезность и обоснованность дополнительного света во многих случаях не вызывает сомнения. Крышечка, закрывающая объектив держится только за счёт трения, и такую конструкцию нельзя считать слишком надёжной.
Но объяснение, почему было выбрано именно такое решение есть. Обратите внимание на внутренний ободок. Он сделан таким образом, что с его помощью крышка может крепиться не только непосредственно на объектив, но и на большинство 37 миллиметровых светофильтров, которые можно накрутить на объектив. Но, нельзя не вспомнить, что из-за особенностей конструкции камеры нормально (до конца) эта крышечка может одеться только в одном положении.
Спереди на камере расположенные ещё два разъёма.
Это разъём AV и разъём S-Video. В зависимости от того, в каком режиме работает камера, эти разъёмы могут работать как выходы и как входы. Причём, AV разъём может использоваться как вход и выход для внешнего микрофона или внешней аудиосистемы. Видимо, именно из-за возможности использовать AV как вход для внешнего микрофона, он не спрятан под крышкой, а оставлен снаружи. Крепления для внешнего микрофона (или каких-либо других аксессуаров) на камере нет.
Кроме органов управления непосредственно на камере, управлять ей можно и с пультика дистанционного управления.
Традиционно для JVC, пульт радует небольшими размерами. В этом плане у JVC есть чему поучиться той же Sony, у которой пульты ДУ даже для маленьких камер имеют весьма солидные размеры. Но даже по сравнению с DVL160E пульт может похвастаться заметными улучшениями. Кнопки стали больше, а их расположение более удобным. Из особенностей поставки, не могу не отметить пластиковый язычок, торчащий из пульта. Его назначение — закрыть один из контактов батарейки. Это сделано для того, что бы предотвратить разряд батареи пока камера не используется (например, лежит на складе). Поэтому перед тем как использовать пульт, не забудьте вытянуть этот пластиковый язычок.
Дополнительные функции
Как и у большинства видеокамер, львиная доля функций камеры доступна только через меню. Меню у камеры несколько, для управления записью и воспроизведением. Меню ответственное за запись можно вызвать только если камера находится в режиме Manual. Делается это нажатием на колёсико Menu сверху камеры. Этим же колёсиком осуществляется управление меню. Меню поделено на несколько разделов.
Wipe/Fader
Здесь можно выбрать, с каким эффектом камера будет переходить от эпизода к эпизоду. Выбор достаточно обычен, это различные затемнения (fader) и всевозможные шторки.
Program AE
Камера может снимать в нескольких специальных режимах и накладывать некоторые эффекты во время съёмки. Именно это и выбирается в этом меню. Набор эффектов достаточно богат для камеры такого класса. Большинство этих эффектов работают только в ручном режиме съёмки (большой переключатель на М), и при переключении на автомат сразу же выключаются.
Shutter 1/60 и 1/100. Два режима управляющих скоростью затвора. Это может понадобиться при съёмке в помещении, освещённом лампами дневного света, что бы избежать мерцания на записи.
Sports. Скорость затвора меняется от 1/250 до 1/4000. Это пригодится при съёмках быстродвижущихся объектов, что бы они не получились слишком размытыми. Но учтите, что за малое время открытия затвора CCD успевает уловить меньше света, со всеми вытекающими последствиями. Даже при хорошем освещении на кадрах может появиться зерно, если же света мало, то всё станет ещё хуже.
Snow. Режим предназначен для съёмок на очень светлом и ярком фоне. Без него всё то, что не фон получится слишком тёмным.
Spotlight. Этот режим необходим, когда снимается что-либо слишком уж хорошо освещённое, и при обычной съёмке получающееся слишком ярким. На самом деле, все, что происходит в этом режиме, это выставляется экспозиция -3.
Twilight. Режим предназначен для съёмок на закате или в сумерках. Выставляется заводская настройка баланса белого цвета, по мнению инженеров JVC наиболее подходящая для этих условий, фокус камеры ставится на бесконечность. Так что если требуется снять близкий предмет, фокус придётся корректировать вручную.
Sepia. Очень популярный у производителей видеокамер эффект. Про операторов такого не скажешь. Если включить, то снятые кадры приобретут коричневатый оттенок, что должно символизировать старую фотографию.
B/W Monotone. Если у вас возникнет желание поснимать в чёрно-белом режиме, то JVC D70U позволяет это сделать.
Classic film. Камера пытается снимать в прогрессивном режиме. Количество кадров неожиданно высоко, но всё равно не достаточно для нормального восприятия отснятого. Да и сами кадры получаются размытыми.
Strobe. Эффект стробоскопа.
Exposure
Камера предоставляет возможность оператору регулировать экспозицию вручную. В этом разделе и предлагается выбрать, хотим мы регулировать экспозицию вручную, или доверимся автомату. Важность этой функции сложно переоценить, ведь умение правильно работать с экспозицией позволяет практически в любых условиях получать нормальные снимки. Недаром пресеты BaclLight и Spotlight, предназначенные для съёмок в сложных условиях, представляют из себя ничто другое, как заводские настройки экспозиции. Очевидно, что попытка заводских инженеров подобрать более-менее подходящие для всех случаев жизни установки обречена на неудачу, поэтому возможность подстраиваться самостоятельно более чем полезна.
W. Blalance
Баланс белого цвета. Именно от него зависит, насколько правильно камера передаст цвета. У JVC D70U есть всё необходимое для управления балансом цвета. От автоматической настройки и нескольких заводских пресетов, до ручной настройки. Всё это богатство работает только когда камера снимает в ручном режиме, в автоматическом баланс цвета всегда выставляется на автомате.
Camera
Через это меню настраиваются некоторые параметры самой камеры. Все изменения сделанные в этом меню влияют как на автоматический, так и на ручной режимы съёмки. Во первых, это режим, в котором камера пишет видео на ленту. Доступны два режима, SP и LP. Первый, Standard Play, считается основным и с его использованием на стандартную кассету вмещается до 80 минут видео. В Long Play режиме на кассету вмещается уже до 120 минут. Само видео в обоих случаях абсолютно одинаковое. Разница только в том, что в LP режиме данные на кассету пишутся с меньшей избыточностью, поэтому на кассетах плохого качества могут возникнуть проблемы с сохранностью записанного. Кроме этого, здесь можно определить, как должен писаться звук. Здесь тоже возможны два варианта, 12 бит и 32 KHz либо 16 бит и 48KHz. Помимо вполне очевидной разницы в качестве звука (сводящейся, впрочем, практически на нет весьма слабым микрофоном, встроенным в камеру), запись звука в 12 бит позволяет иметь сразу две звуковые дорожки на кассете (наложить вторую можно позже).
В этом же меню выставляется зам доступный камере. Можно выбрать либо только оптический (напомню, для этой камеры он составляет 16х), либо с цифровым, 40х и 700х. Цифровой зум портит картинку, и я бы советовал либо вообще его не использовать, либо ограничиться 40х. 700х цифровой зум чисто маркетинговая и бумажная «фича», использовать его на практике не представляется возможном. Как из-за просто ужасной картинки, получаемой при использовании цифрового зума такой дикой кратности, так и из-за того, что удержать камеру с таким зумом может даже не каждый штатив.
Snap mode. Определяет, как камера делает фотоснимки. Всё равно, на ленту или на SD карточку. Можно либо делать полный кадр, либо добавлять к нему рамку.
Gain Up. Для того, что бы улучшить съёмку в условиях слабого света, камера позволяет менять скорость затвора от 1/200 до 1/30. Чем меньше скорость, тем ярче и лучше получиться кадр. Но за это придётся расплачиваться некоторой дёрганостью и смазанностью движущихся объектов в кадре. Но зачастую это гораздо лучше, чем иметь слишком тёмные кадры, на которых и вовсе ничего не видно. Эту функцию можно либо всегда включить, либо выключить, либо поставить на автомат, и доверить камере самой решать, когда стоит его включать. С чем она (камера) справляется весьма прилично.
Manual
Это меню расширяет наши возможности по управлению камерой. Его название говорит о том, что все настройки сделанные в нём влияют только на работу камеры в ручном режиме, на автомате всё сбрасывается до установок по умолчанию. А для ручного режима в этом меню можно включить выключить электронный стабилизатор, можно включить выключить макрорежим, можно установить широкоэкранный режим и фильтрацию шума ветра. Последняя функция влияет на звук, но на ветру её надо включать, ведь в противном случае за шумом ветра вообще ничего разобрать будет нельзя.
System
Здесь собранны настройки камеры, не относящиеся к съёмке непосредственно. Можно выбрать с каким звуком камера будет реагировать на ваши манипуляции с ней, можно отключить маленькую красную лампочку, которая сигнализирует о том, что камера пишет видео, и иногда смущает снимаемых, можно выключить демо режим, можно запретить камере показывать картинку на большом LCD экране, даже когда он открыт, и таким образом продлить работу от батареи.
Camera Display
Во время съёмки камеры JVC, так же как и камеры других производителей позволяет отображать на LCD кучу служебной информации. Здесь можно выбрать, что по вашему мнению должно показываться, а что не должно.
DSC
Здесь находятся настройки для камеры в DSC режиме. Лентопротяжный механизм камеры в этом режиме отключен. Это означает, что единственная возможность записать какое-либо изображение в этом режиме, это кнопка Snapshot сверху на камере. Из особенностей работы камеры в режиме фотоаппарата, можно отметить возможность делать серию снимков (с интервалом около секунды). Для этого требуется просто нажать и удерживать кнопку Snapshot. Просмотр снимков и управление ими (например, стереть не удачные) возможно через меню камеры, когда она в режиме DSC стоит на Play.
Выбор настроек DSC режима не богат. Можно установить уровень сжатия (Fine или Standard), разрешение (1024х768 или 640х480) и куда должны записываться снимки когда камера в режиме Video, а не DSC (только на ленту, 6 секунд неподвижной картинки со звуком) или на ленту и карту памяти одновременно (разрешение только 640х480). Качество фотографий в разрешении 640х480 получается точно такое же, как и отдельный кадр. То есть, разрешения, и детализации такой картинки явно не хватает. Фотографии разрешения 1024х768 не заслуживают никакого внимания. Камера физически не может записывать кадры такого размера, и это разрешение получается интерполяцией. Мне не известно, что именно за алгоритм используется для этого, но результат выглядит просто ужасно, гораздо хуже, чем кадры меньшего разрешения (640х480).
Особенности
Главная особенность камеры, для наших российских реалий, это NTSC система, в которой снимает камера. Камера не может работать с PAL вообще. На камере не могут проигрываться кассеты, записанные в PAL режиме (это приведёт только к предложению почистить видеоголовку), камера не может оцифровывать PAL сигнал подаваемый на её аналоговый вход. Тем не менее, положение владельца NTSC камеры в российских условиях гораздо радужнее, чем положение человека с PAL камерой на североамериканском континенте. Мало какой производитель горит желанием добровольно и навсегда закрыть себе дорогу на огромный американский рынок, поэтому найти современный телевизор или DVD плеер которые не могут воспроизводить NTSC материал гораздо сложнее, чем найти такой который может. С видеомагнитофонами дело обстоит несколько хуже, но и эта проблема решаема. Для работы с видео на компьютере (монтаж и т.д…) так и вовсе нет никакой разницы, что там за формат. Единственная серьёзная проблема, с которой может столкнуться владелец такой камеры, это невозможность воспользоваться открытым аналоговым входом, для оцифровки старых аналоговых записей или оцифровки телевизионных передач. Но, всё таки, подобрать полный набор аппаратуры, который позволит работать с этой камерой не испытывая ни малейших неудобств, не составляет никакого труда. Причём, во многих случаях не придётся ничего специально подбирать, вполне вероятно, что уже имеющиеся аппаратура полностью поддерживает нужный стандарт. Естественно, всё вышесказанное относится только к читателям, которые планируют купить камеру «для себя», и не рассчитывают давать отснятые ими материалы сколь-нибудь широкому кругу людей.
Выводы
Камера сохранила в себе все те хорошие черты, которые мы могли видеть в других видеокамерах этой фирмы. Камерой очень легко управлять, органы управления размещены очень логично, и их количество подобрано очень грамотно. Даже у новичков, или просто далёких от техники людей вряд ли возникнут трудности в освоении камеры. Однако без изъянов не обошлось. Ручная регулировка фокуса сделана просто безобразно, требуется нажать на кнопочку и крутить малюсенькоё колёсико, которым перемешаемся по меню. Что мешало инженерам JVC установить удобное, и отличнейшим образом зарекомендовавшее себя в сотнях (если не тысячах) моделей видеокамер и фотоаппаратов фокусировочное кольцо вокруг объектива, я решительно отказываюсь понимать.
Размер камеры стал ещё меньше, камера стала ещё легче. Что подчёркивает любительский класс камеры. То же самое относится и к механизму загрузки кассеты. Она загружается снизу, что мы привыкли видеть на камерах Sony. Это удобно при съёмке с рук, но при работе со штативом, такое решение мешает. Огорчает отсутствие в камере осветительной лампы. Даже 3.5 ватная лампочка оказывается просто незаменимым устройством во многих случаях.К счастью, в новейшей линейке (D-33-D72-D93) мы видим возвращение «блудного света». Правда, на этот раз в виде сверхяркого светодиода, а не честной ксеоновой лампочки.
Плюсы
Небольшой размер и вес.
Простота в управлении.
Широкие возможности по ручной настройке.
Богатый набор дополнительных возможностей.
Минусы
Нет осветительной лампы.
Не удобная настройка ручного фокуса (нет кольца вокруг объектива).
Загрузка кассеты снизу (неудобно если использовать штатив).
Плохое качество фотоснимков в разрешении 1024×768
Особенность
NTSC формат видео. Может привести к некоторым проблемам. О том как она снимает, в сравнении с PAL камерой, мы поговорим в отдельном материале.
Если Вы заметили ошибку — выделите ее мышью и нажмите CTRL+ENTER.