Xiaomi thermostatic electric kettle 2 инструкция

Сразу скажу, что данный чайник выпускается только для китайского рынка, а это значит коробка и инструкция будут на китайском:

Упаковка

Заказывал с Aliexpress, коробка немного помялась, но не критично. Её размеры 210 x 230 x 260 мм, а вес 1,67 кг.

В комплект поставки входит сам чайник с подставкой и инструкция (только на китайском языке). И один из главных минусов – плоская вилка типа I. Я бы рекомендовал заменить её евровилкой, или использовать качественный переходник. Продавцы часто кладут в посылку самый дешевый переходник, его я бы крайне не рекомендовал использовать.

Mijia kettle

А самое приятное на мой взгляд – это дизайн чайника. Я остановил свой выбор именно на этой модели из-за его внешнего вида. Полностью матово-белый корпус из ABS-пластика, с небольшим цифровым экраном по центру, на котором отображается режим работы и текущая температура воды. Яркость хорошая, цифры видно даже издалека.

Информация на дисплее

Еще один минус – сенсорные кнопки управления. Может это и выглядит красиво, но не практично. На ощупь чайник не включить, приходится целиться в кнопку. Да еще и подписи на китайском языке, неужели нельзя было заменить понятными рисунками.

Бак вмещает в себя 1.5 литра воды и выполнен из цельной стали AISI 304. Сеточка на носике отсутствует. Я бы порекомендовал использовать воду из системы обратного осмоса, с ней накипи не будет.

фото внутри

Крышка открывается довольно плавно, нажатием кнопки на ручке. Есть 2 положения на 30 и 70 градусов, все практично и удобно.

Как открыть чайник

Подставка обеспечивает вращение на 360 градусов, а механизм обеспечивает несколько уровней защиты от удара электрическим током.

xiaomi mijia thermostatic electric kettle 2

А вот кабель коротковат, всего 70 сантиметров. При необходимости, излишек можно смотать в подставку.

Как укоротить шнур

Надпись на английском уведомляет нас, что нельзя опускать её в воду.

В чайнике установлен термостат Strix, который обеспечивает стабильную работу более 10000 нагревов.

Термостат

Теперь посмотрим на характеристики и проверим его в деле.

Меры предосторожности:

1. Перед очисткой чайника убедитесь, что он отсоединен от источника электропитания и дайте ему остыть.

2. Регулярно удаляйте известковый налет и отложения внутри чайника, чтобы продлить срок его службы.

3. Если имеется серьезное отложение известкового налета, повторите шаги, указанные выше. Чайник нельзя

чистить металлической мочалкой, химическими или абразивными моющими средствами.

4. Не погружайте чайник или подставку электропитания в воду, а также их внешние поверхности должны быть

сухими.

Чистка и техническое обслуживание

36

Технические характеристики

Название

Модель

Номинальное напряжение

Номинальная частота

Номинальная мощность

Емкость

Вес нетто

Размеры изделия

Чайник Xiaomi Electric Kele 2

MJDSH04YM

220240 В~

50/60 Гц

1800 Вт

1,7л

1,17 кг

227 × 158 × 262мм

1. Налейте 0,5 л белого пищевого уксуса в чайник и оставьте минимум на 1 час.

2. После выливания белого уксуса вытрите оставшийся осадок влажной тканью.

3. Добавьте воду (выше минимальной отметки и ниже максимальной) и слейте после того, как она закипит, а

затем промойте чайник чистой водой 4-5 раз.

4. Используйте сухую ткань для вытирания внешней поверхности чайника. Держите чайник в сухом, хорошо

проветриваемом помещении и защитите его от влаги, пыли и насекомых.

封面 封底

英语

西班牙语

说明书成品尺寸:160*160mm

材质:

封面: 157g金东太空梭哑粉纸,单面过油;

内页: 68g晨鸣云镜;

单色印刷 PANTONE COOL GRAY 11C

Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.

Fabricado por: Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd.

Dirección: 2nd Floor, No. 1 Building And 4th Floor of No. 7 Building, North of Four Xinxi Street, Lunjiao, Shunde,

Foshan, Guangdong, R. P. de China

Para obtener más información, visite www.mi.com

Para ver los detalles del importador, vea la caja.

Fecha de producción: Vea la caja

Fabricado en China

葡萄牙

荷兰语

越南语

Опис продукту

乌克

Правила безпеки

• Цей прилад призначений для використання в побуті та подібних застосувань, таких як:

– кухонні зони для персоналу в магазинах, офісах та інших робочих місцях;

– фермерські будинки;

– клієнтами в готелях, мотелях та інших житлових приміщеннях;

– середовища типу «ліжко та сніданок».

• Прилад не можна занурювати.

• Прилад можна використовувати тільки з наданою підставкою електроживлення.

• Не дозволяйте людям, у яких не вистачає фізичних, сенсорних чи інтелектуальних здібностей або не вистачає

досвіду чи здорового глузду, використовувати цей продукт без нагляду чи керівництва.

• Ніколи не дозволяйте дітям гратися з чайником.

• Зберігайте його подалі від дітей.

• Коли чайник порожній, не використовується, або коли ви доливаєте в нього воду, переміщуєте чи чистите його, або

навіть якщо з ним є проблеми, чайник необхідно відключити від мережі.

• Не використовуйте цей чайник на похилих або нестабільних поверхнях і тримайте його подалі від джерел тепла,

щоб уникнути пошкодження його пластикових частин. Не встановлюйте чайник поруч з будь-яким електричним

приладом або на нього.

• Чайник можна використовувати лише із заземленою розеткою з номінальним струмом 10 А або вище та

номінальною напругою 220–240 В~. Не підключайте чайник до розетки разом з іншими електро приладами.

• Якщо шнур живлення пошкоджено або зламано, його необхідно замінити виробником або відділом

післяпродажного обслуговування, щоб уникнути небезпеки.

• Не відкривайте кришку чайника, не виливайте та не додавайте воду під час роботи чайника.

• Якщо чайник переповнений, окріп може виплеснутися.

• Цей чайник можна використовувати тільки для кип’ятіння води. Не використовуйте його для нагрівання інших

речей, таких як морські водорості, яйця, соєве молоко, чайне листя, молоко та локшина. Інакше чайник може не

працювати належним чином. Не додавайте воду вище позначки максимального рівня води. Інакше гаряча вода

буде переливатися або бризкати, що призведе до протікання чайника. Під час кип’ятіння вода в чайнику повинна

бути вище позначки мінімального рівня води, щоб уникнути сухого закипання.

• Будь ласка, зніміть чайник з підставки електроживлення під час додавання води та витріть зайву воду з дна

чайника, перш ніж встановлювати його назад на підставу.

• Не ставте чайник поблизу джерел тепла, таких як плити та духовки, щоб уникнути ризику пожежі.

• Щоб уникнути ризику пожежі, не використовуйте з цим виробом неякісні розширювачі живлення.

• Не занурюйте чайник у воду. Не нахиляйте, не струшуйте, не рухайте та не нахиляйте чайник під час його

використання.

• Цим приладом можуть користуватися діти віком від 8 років і старше, якщо вони перебувають під наглядом або

проінструктовані щодо безпечного використання приладу та якщо вони розуміють пов’язані з цим небезпеки.

Діти молодше 8 років не повинні виконувати очищення та користувацьке технічне обслуговування без нагляду

дорослих. Зберігайте прилад та його шнур у недоступному для дітей віком до 8 років.

• Приладом можуть користуватися особи зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями

або без досвіду та знань під наглядом чи згідно з інструкцією щодо безпечного використання приладу за умови,

що вони усвідомлюють пов’язані з цим небезпеки.

Примітка. При першому використанні чайника тричі закип’ятіть воду і спорожніть чайник перед вживанням.

Попередження. Не рухайте кришкою чайника, поки вода закипає.

1. Натисніть кнопку розблокування кришки, щоб

відкрити кришку та додати води в чайник.

3. Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення.

Потім загориться індикатор нагріву і чайник

почне нагріватися.

Попередження: Рівень води повинен досягати

мінімальної позначки і не перевищувати

максимальної позначки.

其语

泰语

拉伯

Przegląd produktu

兰语

Środki ostrożności

• Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych zastosowań:

– kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;

– gospodarstwa rolnicze;

– pokoje w hotelach, motelach i innych rezydencjach;

– pensjonaty typu bed and breakfast.

• Urządzenia nie można zanurzać w wodzie.

• Urządzenie można używać wyłącznie z dołączoną podstawą.

• Osoby z upośledzeniem fizycznym, sensorycznym bądź intelektualnym, nieposiadające doświadczenia albo niebędące w

stanie kierować się zdrowym rozsądkiem, nie powinny korzystać z tego produktu bez nadzoru lub poradnictwa.

• Nigdy nie pozwalaj dzieciom na zabawę czajnikiem.

• Trzymaj go z dala od dzieci.

• Czajnik musi być odłączony od zasilania, gdy jest pusty, nieużywany lub podczas dolewania wody, przenoszenia,

czyszczenia lub w przypadku wystąpienia usterki.

• Nie używaj czajnika na pochylonej lub niestabilnej powierzchni i trzymaj go z dala od źródeł gorąca, aby uniknąć

uszkodzenia plastikowych części. Nie wolno umieszczać czajnika na żadnym innym urządzeniu elektrycznym ani obok

niego.

• Czajnik można podłączać tylko do uziemionego gniazdka elektrycznego o prądzie znamionowym 10 A lub wyższym i

napięciu znamionowym 220–240 V~. Nie podłączaj czajnika i innych urządzeń elektrycznych do tego samego gniazdka

elektrycznego.

• W razie uszkodzenia lub zniszczenia przewodu zasilania należy go wymienić u producenta lub w serwisie posprzedaż-

nym w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.

• Nie wolno otwierać pokrywy czajnika, wylewać lub dolewać wody do czajnika, gdy jest on włączony.

• Po przepełnieniu czajnika wrząca woda może spowodować rozpryski.

• Czajnika można używać wyłącznie do gotowania wody. Nie używaj go do podgrzewania innych produktów, takich jak

wodorosty, jajka, mleko sojowe, liście herbaty, mleko i makaron. W przeciwnym razie czajnik może przestać działać prawi-

dłowo. Podczas dodawania wody uważaj, aby jej poziom nie przekroczył znaku maksymalnego poziomu. W przeciwnym

razie gorąca woda może zacząć się wylewać lub rozpryskiwać, co grozi wyciekiem z czajnika. Podczas gotowania wody jej

poziom musi przekraczać znak minimalnego poziomu – zapobiegnie to wygotowaniu.

• Zdejmij czajnik z podstawy podczas nalewania wody i wytrzyj dolną część czajnika przed odłożeniem go na podstawę.

• Nie umieszczaj czajnika w pobliżu źródeł gorąca, takich jak kuchenki i piecyki, aby uniknąć ryzyka pożaru.

• Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie wolno używać z tym produktem listwy zasilającej niskiej jakości.

• Nie zanurzaj czajnika w wodzie. Nie przechylaj czajnika, nie potrząsaj nim, nie przemieszczaj go ani nie wylewaj z niego

wody podczas gotowania.

• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat jeśli odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z

instrukcją użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób i ze zrozumieniem występujących zagrożeń. Czyszczenie i kon-

serwacja mogą być przeprowadzane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat tylko wtedy, gdy odbywa się to pod nadzorem.

Urządzenie i przewód należy trzymać poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.

• Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych,

a także przez osoby bez doświadczenia ze sprzętem bądź z brakiem wiedzy na jego temat, jeśli odbywa się to pod nad-

zorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób i ze zrozumieniem występujących zagrożeń.

Uwaga: Przy pierwszym użyciu czajnika, należy zagotować wodę i opróżnić czajnik 3 razy przed spożyciem wody.

Ostrzeżenie: Nie ruszaj pokrywki czajnika podczas gotowania.

1. Naciśnij przycisk zwalniania pokrywki, aby ją

otworzyć i nalej wody do czajnika.

3. Naciśnij przycisk wł./wył. Wskaźnik nagrzania

włączy się, a woda zacznie się gotować.

Ostrzeżenie: Poziom wody musi być co najmniej

taki sam, jak znak minimalnego poziomu i

nie może przekraczać znaku maksymalnego

poziomu.

Produktübersicht

德语

Vorsichtsmaßnahmen

• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und in haushaltsähnlichen Situationen gedacht, wie z. B.:

– in Mitarbeiter-/Küchenbereichen in Geschäen, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;

– Bauernhäusern;

– von Gästen in Hotels, Motels und in anderen zum Wohnen geeigneten Einrichtungen;

– in Bed-and-Breakfast-artigen Einrichtungen.

• Das Gerät darf nicht in Flüssigkeiten getaucht werden.

• Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Sockel verwendet werden.

• Lassen Sie Personen, denen es an körperlichen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder an Erfahrung oder

gesundem Menschenverstand mangelt, dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anleitung verwenden.

• Lassen Sie Kinder niemals mit dem Wasserkocher spielen.

• Halten Sie ihn von Kindern fern.

• Wenn der Wasserkocher leer bzw. nicht in Verwendung ist oder wenn Sie Wasser in den Wasserkocher einfüllen,

der Kocher transportiert oder gereinigt wird, oder wenn es zu Problemen mit dem Wasserkocher kommt, muss sein

Netzstecker des Wasserkochers abgezogen sein.

• Verwenden Sie diesen Wasserkocher nicht auf einer schrägen oder instabilen Fläche und halten Sie ihn von Wärmequellen

fernhalten, um eine Beschädigung seiner Kunststoeile zu vermeiden. Stellen Sie den Wasserkocher nicht neben oder auf

ein Elektrogerät.

• Der Wasserkocher darf nur an einer geerdeten Steckdose mit einer Nennstromstärke von 10 A oder mehr und einer

Nennspannung von 220–240 V~ betrieben werden. Stecken Sie den Wasserkocher nicht zusammen mit anderen

Elektrogeräten in eine Steckdose.

• Wenn das Stromkabel beschädigt oder gebrochen ist, muss es durch den Hersteller oder den Kundendienst ersetzt

werden, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

• Öffnen Sie den Deckel des Wasserkochers nicht, gießen Sie kein Wasser aus oder füllen Sie Wasser nicht nach, wenn der

Wasserkocher in Betrieb ist.

• Wenn der Wasserkocher überfüllt ist, kann kochendes Wasser herausspritzen.

• Dieser Wasserkocher darf nur für kochendes Wasser verwendet werden. Verwenden Sie ihn nicht zum Erhitzen anderer

Dinge wie Algen, Eier, Sojamilch, Teebläer, Milch und Nudeln. Andernfalls könnte der Wasserkocher nicht mehr richtig

funktionieren. Füllen Sie Wasser nie höher als bis zur Höchstwasserstandsmarke ein. Andernfalls läu das heiße

Wasser über oder spritzt heraus, wodurch der Wasserkocher undicht wird. Wenn Sie Wasser kochen, muss das Wasser

im Wasserkocher über der Mindestwasserstandsmarke stehen, um ein Austrocknen zu verhindern.

• Bie nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel ab, wenn Sie Wasser nachfüllen, und wischen Sie überschüssiges Wasser

vom Boden des Wasserkochers ab, bevor Sie ihn wieder auf den Sockel stellen.

• Stellen Sie den Wasserkocher nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herden oder Öfen auf, um jegliche Brandgefahr

zu vermeiden.

• Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie für dieses Produkt keine minderwertige Steckerleiste.

• Der Wasserkocher darf nicht in Wasser eingetaucht werden. Kippen, schüeln, bewegen oder kippen Sie den

Wasserkocher nicht, wenn Sie ihn benutzen.

• Dieses Gerät ist für Kinder ab einem Alter von 8 Jahren, wenn sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung zur

sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und wissen, welche Gefahren aureten können. Die Reinigung und

Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, soweit sie nicht älter als 8 Jahre alt sind und

beaufsichtigt werden.Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

• Geräte können von Personen, die körperlich, sensorisch oder geistig behindert sind oder nicht über ausreichend

Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, wenn sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung zur sicheren Nutzung des Geräts

erhalten haben und wissen, welche Gefahren aureten können.

Hinweis: Wenn Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, sollten Sie vor dem Trinken dreimal Wasser auochen

und den Wasserkocher entleeren.

Warnung: Bewegen Sie den Deckel des Wasserkochers nicht, während das Wasser kocht.

1. Deckelöffnungstaste drücken um Deckel

zu öffnen, und Wasser zum Wasserkocher

hinzufügen.

3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Dann leuchtet

der Heizungsanzeiger auf und der Wasserkocher

beginnt zu heizen.

Warnung: Der Wasserstand muss mindestens

die Mindestmarke erreichen und darf die

Höchstmarke nicht überschreiten.

Описание изделия

俄语

Меры предосторожности

• Данный прибор предназначен для использования в бытовых и аналогичных условиях, таких как:

– кухонные зоны для персонала в магазинах, офисах и других рабочих помещениях;

– фермерские дома;

– клиентами в гостиницах, мотелях и других жилых помещениях;

– домашних гостиницах типа «ночлег и завтрак».

• Нельзя погружать прибор в воду.

• Прибор должен использоваться только с предоставленной подставкой.

• Не позволяйте людям с недостаточным уровнем физических, сенсорных или интеллектуальных способностей,

опыта или здравого смысла использовать данный прибор без надзора или руководства.

• Никогда не позволяйте детям играть с чайником.

• Храните его в недоступном для детей месте.

• Чайник должен быть отключен от сети, когда он пуст, не используется, когда в него наливают воду, когда его

перемещают или чистят, а также в случае, если с ним возникла проблема.

• Не используйте данный чайник на наклонной или неустойчивой поверхности и держите его на безопасном

расстоянии от источников тепла, чтобы не повредились пластиковые детали. Не размещайте чайник рядом с

электрическим прибором или сверху на нем.

• Чайник можно использовать только с заземленной розеткой с номинальным током 10 А или выше и номинальным

напряжением 220–240 В~. Не включайте чайник в розетку вместе с другими электроприборами.

• Если шнур питания поврежден или сломан, он должен быть заменен производителем или службой гарантийного

обслуживания, чтобы избежать опасности.

• Не открывайте крышку чайника, не выливайте из него и не доливайте в него воду, когда он работает.

• Если чайник переполнен, кипяток может выплескиваться.

• Данный чайник можно использовать только для кипячения воды. Не используйте его для нагрева других продук-

тов, таких как водоросли, яйца, соевое молоко, чайные листья, молоко и лапша. В противном случае, чайник может

не работать должным образом. Не добавляйте воды больше отметки максимального уровня воды. В противном

случае горячая вода будет переливаться или разбрызгиваться, что приведет к протечке чайника. При кипячении,

уровень воды в чайнике должна быть выше минимальной отметки, чтобы предотвратить выкипание.

• Снимайте чайник с подставки электропитания при доливании воды. Если снизу на дне чайника окажется вода,

вытрите ее, прежде чем снова ставить чайник на подставку электропитания.

• Не ставьте чайник рядом с источниками тепла, например, плитами или варочным поверхностями. Несоблюдение

данного указания может привести к пожару.

• Чтобы исключить риск пожара, не используйте данный прибор с некачественным удлинителем.

• Не погружайте чайник в воду. Не наклоняйте, не трясите, не перемещайте и не накрывайте чайник во время его

использования.

• Данным устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет и старше, если они находятся под присмотром

или прошли инструктаж по безопасному использованию устройства и понимают связанные с ним опасности.

Чистку и обслуживание устройства могут проводить дети старше 8 лет только в том случае, если она проводится

под присмотром. Храните прибор и его шнур в недоступном для детей возрасте до 8 лет месте.

• Данными устройствами могут пользоваться лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственны-

ми способностями или недостаточным опытом и знаниями, если они находятся под присмотром или прошли

инструктаж по безопасному использованию устройства и понимают связанные с ним опасности.

Примечание. При первом использовании чайника вскипятите воду и слейте ее из чайника 3 раза, прежде чем пить из него.

Предупреждение. Не сдвигайте крышку чайника, пока кипит вода.

1. Нажмите кнопку открытия крышки, чтобы

открыть крышку чайника и налить в него воду.

3. Нажмите кнопку включения/выключения. Далее

загорится индикатор нагрева, и чайник начнет

нагреваться.

Предупреждение: Уровень воды должен

достигать, как минимум, минимальной отметки

и не должен превышать максимальную отметку.

Présentation du produit

法语

Précautions

• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que:

– Les espaces de personnel de cuisine dans les boutiques, les bureaux et d’ autres environnements de travail;

– Les maisons de ferme;

– Par des clients dans des hôtels, les motels et d’ autres environnements de type résidentiel;

– Les environnements de type lit et petit déjeuner.

• Ne pas immerger l’ appareil.

• L appareil doit exclusivement être utilisé avec le socle fourni.

• Ne pas permere aux personnes présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou intellectuelles insuffisantes ou

n’ayant aucune expérience ni de bon sens dans l’utilisation de ce produit sans supervision ou orientation.

• Ne laissez jamais les enfants jouer avec la bouilloire.

• Gardez-la hors de portée des enfants.

• Si la bouilloire est vide, que vous ne l’ utilisez pas, si vous ajoutez de l’ eau, si vous la déplacez ou si vous la neoyez

ou s’il y a un problème, la bouilloire doit être débranchée.

• N’ utilisez pas la bouilloire sur une surface inclinée ou instable. Éloignez-la des sources de chaleur pour éviter d’ abîmer

les pièces en plastique. N’ utilisez pas la bouilloire à côté ou sur un appareil électrique.

• La bouilloire doit uniquement être utilisée avec une prise mise à la terre avec une intensité nominale de 10A ou plus

et une tension nominale de 220–240V~. Ne branchez pas la bouilloire sur une prise électrique avec d’ autres appareils

électriques.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé ou cassé, vous devez le remplacer auprès du fabricant ou de son service

d’après-vente, afin d’éviter des accidents liés à la sécurité.

• Quand la bouilloire est en fonctionnement, n’ ouvrez pas le couvercle et ne versez pas d’ eau et n ajoutez pas d’ eau

à l’ intérieur.

• Si la bouilloire est trop remplie, l’ eau en ébullition peut déborder.

• Cee bouilloire peut uniquement être utilisée pour bouillir de l’ eau. Ne l’ utilisez pas pour chauffer d’ autres choses

telles que les algues, les œufs, le lait de soja, les feuilles de thé, du lait, les nouilles. Sinon, la bouilloire peut ne pas

fonctionner correctement. N’ ajoutez pas de l’eau au-delà de la limite maximale. Sinon, l’ eau chaude débordera ou se

vaporisera, entraînant ainsi des fuites de la bouilloire. Lors de l’ ébullition de l’ eau, l’ eau dans la bouilloire doit être

au-dessus du niveau minimal afin d’ éviter l’ ébullition à sec.

• Retirez la bouilloire de son socle quand vous ajoutez de l’ eau et enlevez l’ excès d’ eau sur le bouton avant de placer

la bouilloire sur son socle.

• Ne placez pas la bouilloire près d’une source de chaleur comme une cuisinière ou un réchaud pour éviter le risque

d’ incendie.

• N’ utilisez pas une multiprise de mauvaise qualité pour éviter tout risque d’ incendie.

• Ne plongez pas la bouilloire dans l’ eau. Ne pas incliner, secouer, déplacer ou pencher la bouilloire pendant son

utilisation.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’ au moins 8 ans et plus à condition qu’ ils soient surveillés ou sensi-

bilisés à l’ utilisation de manière sécurisée de l’ appareil et qu’ils comprennent les risques impliqués. Le neoyage et

l’ entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par un enfant, sauf si ce dernier est âgé d’ au moins 8 ans et

fait l’ objet d’ une surveillance. Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.

• Les appareils peuvent être utilisés par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites

ou encore manquant d’ expérience et de connaissances, à condition qu’ elles soient surveillées ou sensibilisées à

l’ utilisation de manière sécurisée de l’ appareil et qu’elles comprennent les risques impliqués.

Remarque: Lors de l’utilisation de la bouilloire pour la toute première fois, veuillez faire bouillir de l’eau et vider la

bouilloire pendant 3 fois avant de boire.

Avertissement: Ne pas déplacer le couvercle de la bouilloire lorsque l’eau est en ébullition.

1. Appuyez sur le bouton de libération

du couvercle pour ouvrir le couvercle et

versez de l’eau dans la bouilloire.

3. Appuyez le bouton marche/arrêt. Puis le voyant

de chauffage sallume et la bouilloire commence à

chauffer.

Avertissement: Le niveau d’ eau doit aeindre

au moins le niveau minimal et ne doit pas

excéder le niveau maximal.

Panoramica del prodoo

意大利

Precauzioni

• Questo apparecchio è pensato per l’uso in ambienti domestici e simili tra cui:

– aree cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;

– agriturismi;

– dai clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;

– ambienti di tipo bed and breakfast.

• L‘apparecchio non deve essere immerso.

• L‘apparecchio deve essere utilizzato solo con la base fornita.

• Il prodoo non deve essere utilizzato da persone prive di capacità fisiche, sensoriali o intelleuali o prive di esperienza o

di buon senso se non supervisionate o guidate.

• Non lasciare mai che i bambini giochino con il bollitore.

• Tenerlo lontano dai bambini.

• Scollegare il bollitore quando è vuoto o non utilizzato, quando vi si aggiunge acqua, lo si sposta o lo si pulisce, o se si

verifica un problema.

• Non utilizzare questo bollitore su una superficie inclinata o instabile e tenerlo lontano da fonti di calore per evitare di

danneggiare le sue parti in plastica. Non posizionare il bollitore in prossimità o sopra un elerodomestico.

• Il bollitore deve essere usato solo con una presa di corrente con messa a terra con una corrente nominale di 10 A

o superiore e una tensione nominale di 220–240 V~. Non inserire il bollitore in una presa di corrente insieme ad altri

apparecchi elerici.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato o roo, deve essere sostituito dal produore o dal reparto di assistenza

post-vendita per evitare rischi alla sicurezza.

• Non aprire il coperchio, rimuovere acqua o aggiungere acqua durante il funzionamento del bollitore.

• Se il bollitore è stato riempito troppo, l’acqua bollente potrebbe schizzare fuori.

• Questo bollitore può essere usato solo per bollire l’acqua. Non usarlo per riscaldare altre cose come alghe, uova, lae di

soia, foglie di tè, lae e spaghei, altrimenti il bollitore potrebbe non funzionare correamente. Non versare acqua oltre

la tacca del livello massimo, in caso contrario, l’acqua calda traboccherà o schizzerà fuori, causando perdite nel bollitore.

Quando si fa bollire l’acqua, l’acqua nel bollitore deve essere al di sopra della tacca del livello minimo dell’acqua, in

modo da evitare che l’acqua si asciughi.

• Rimuovere il bollitore dalla base quando si aggiunge acqua ed eliminare l’eventuale acqua in eccesso dal fondo del

bollitore prima di riposizionarlo sulla base.

• Non posizionare il bollitore vicino a fonti di calore come i fornelli per evitare il rischio d’incendio.

• Per evitare il rischio d’incendio, non utilizzare una presa elerica multipla di bassa qualità con questo prodoo.

• Non immergere il bollitore in acqua. Non inclinare, scuotere, spostare o piegare il bollitore quando lo si usa.

• L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore agli 8 anni purché siano sorvegliati o siano stati

istruiti sull’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio e comprendano i rischi che ne possono derivare. Le operazioni di pulizia

e manutenzione non devono essere effeuate da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e non siano sorvegliati.

Tenere l’apparecchio e il suo cavo lontano dalla portata di bambini di età inferiori agli 8 anni.

• Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridoe oppure da

persone prive di esperienza o conoscenza, purché siano sorvegliate o siano state istruite sull’utilizzo in sicurezza

dell’apparecchio e comprendano i rischi che ne possono derivare.

Nota: quando si usa il bollitore per la prima volta, si prega di bollire l’acqua e svuotare il bollitore per 3 volte prima di bere.

Avvertenza: non spostare il coperchio del bollitore mentre l’acqua bolle.

1. Premere il pulsante di rilascio del coperchio per

aprire il coperchio e versare l’acqua nel bollitore.

3. Premere il pulsante acceso/spento. L‘indicatore

di riscaldamento si accenderà e il bollitore

inizierà a riscaldarsi.

Avvertenza: il livello dell’acqua deve raggiungere

almeno la tacca del minimo e non deve superare

la tacca del massimo.

Descripción del producto

Precauciones

• Este aparato se ha diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como:

– zonas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;

– casas de campo;

– por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;

– entornos de tipo cama y desayuno.

• El aparato no debe sumergirse.

• El aparato solo debe usarse con la base que se le ha proporcionado.

• No permita que las personas que carecen de la capacidad sica, sensorial o intelectual o que carecen de la experiencia

o sentido común utilicen este producto sin supervisión o guía.

• No deje que los niños jueguen con el hervidor.

• Manténgalo alejada de los niños.

• Cuando el hervidor esté vacío, no esté en uso o cuando añada agua, lo mueva o lo limpie, e incluso cuando se produzca

algún problema, deberá desenchufarlo.

• No utilice este hervidor sobre una superficie inclinada o inestable, y manténgalo alejado de fuentes de calor para evitar

que se dañen sus piezas de plástico. No coloque el hervidor al lado o encima de ningún aparato eléctrico.

• El hervidor sólo debe utilizarse con una toma de corriente con conexión a tierra con una corriente nominal de 10 A o

superior y una tensión nominal de 220–240 V~. No conecte el hervidor a una toma de corriente junto con otros aparatos

eléctricos.

• Si el cable de alimentación está dañado o roto, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio postventa para

evitar riesgos de seguridad.

• No abra la tapa del hervidor, no saque el agua ni añada agua cuando el hervidor esté en funcionamiento.

• Si el hervidor se llena en exceso, el agua hirviendo podría salpicar.

• Este hervidor sólo puede utilizarse para hervir agua. No lo utilice para calentar otras cosas como algas, huevos, leche de

soja, hojas de té, leche y fideos. De lo contrario, el hervidor podría dejar de funcionar correctamente. No añada agua por

encima de la marca de nivel máximo de agua. De lo contrario, el agua caliente se desbordará o saldrá disparada, provo-

cando una fuga en el hervidor. Al hervir agua, el agua del hervidor debe estar por encima de la marca de nivel mínimo de

agua para evitar que se seque.

• Retire el hervidor de la base cuando añada agua y limpie el exceso de agua del fondo antes de volver a colocarlo en su

base.

• No coloque el hervidor junto a fuentes de calor como hornillos y hornos para evitar los riesgos de incendio.

• Para evitar los riesgos de incendio, no utilice una regleta de baja calidad.

• No sumerja el hervidor en agua. No incline, agite, mueva o vuelque el hervidor cuando lo utilice.

• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años si han sido supervisados o instruidos sobre el uso del

aparato de forma segura y si comprenden los peligros que conlleva. La limpieza y el mantenimiento por parte del

usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el

aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.

• Los aparatos pueden ser utilizados por personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta

de experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y

comprenden los peligros que conlleva.

Nota: Cuando utilice el hervidor por primera vez, por favor, hierva agua y vacíe el hervidor hasta 3 veces antes de beber.

Advertencia: No mueva la tapa del hervidor mientras el agua esté hirviendo.

1. Pulse el botón de apertura de la tapa para abrirla

y añadir agua al hervidor.

3. Pulse el botón de encendido/apagado. Entonces

se enciende el indicador de calor y el hervidor

empieza a calentarse.

Advertencia: El nivel del agua debe alcanzar al

menos la marca mínima y no debe superar la

marca máxima.

Nosotros, Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo cumple con las

Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto completo de la declaración de

conformidad de la UE en esta dirección de Internet: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Información sobre RAEE

Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE sen la

directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la

salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de

residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación

y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud

humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información sobre

la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.

Declaración de conformidad de la UE

Con la presente, Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd. dichiara che questo apparecchio è conforme alle

direive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di

conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:

hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Informazioni RAEE

Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche (RAEE in

base alla direiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al

contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta

autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche, predisposto dalla pubblica

amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio correi aiutano a prevenire conseguenze

potenzialmente negative per l‘ambiente e la salute umana. Contaare l’installatore o le autorità locali per ulteriori

informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.

Dichiarazione di conformità europea

Par la présente, nous,Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd. , déclarons que cet équipement est conforme

aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu’ à leurs amendements. L intégralité de la déclaration

de conformité pour l UE est disponible à l’ adresse suivante:

hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Informations DEEE

Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d équipements électriques et électroniques (DEEE

dans la Directive européenne2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous

devez contribuer à la protection de l’ environnement et de la santé humaine en apportant l équipement usagé à un

point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou

les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permeront d éviter tout impact potentiellement

gatif sur l environnement et la santé humaine. Contactez l installateur ou les autoris locales pour obtenir plus

d informations concernant l emplacement ainsi que les conditions d utilisation de ce type de point de collecte.

Déclaration de conformité pour l’ Union européenne

Wir, Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd. , bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit den geltenden

Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen in Einklang steht. Der vollständige

Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abruar:

hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

WEEE-Informationen

Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschro und Elektrogeräte (WEEE entsprechend

EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie

stadessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehe-

ne, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschro

und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf

die Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bie an den Installateur oder lokale

Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher Sammelstellen

zu erhalten.

EU-Konformitätserklärung

Niniejszym firma Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd. deklaruje zgodnć produktu z wymogami

odpowiednich dyrektyw oraz norm europejskich wraz ze zmianami. Pełny tekst deklaracji zgodnci UE jest

dostępny na następującej stronie internetowej: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Informacje dotyczące europejskiej dyrektywy WEEE

Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego

(WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z

innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy przekazać zużyty sprzęt do

wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje rdowe lub lokalne. Prawiowe usunięcie

zużytego produktu pomaga w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom oddziywania na środowisko

naturalne i zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od instalatora.

Deklaracja zgodności UE

Ми, компанія Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd., заявляємо, що це обладнання відповідає застосовним

директивам, європейським стандартам і поправкам до них. Повний текст заяви для ЄС про відповідність наведено

в Інтернеті за такою адресою: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Інформація щодо WEEE

Усі продукти, позначені цим символом, вважаються відходами електричного та електронного обладнання (WEEE

відповідно до директиви 2012/19/EU), які слід утилізувати окремо від несортованих побутових відходів. Щоб

захистити здоров’я людей і навколишнє середовище, потрібно здавати непрацююче обладнання до спеціалізованих

пунктів збору, визначених державними або місцевими органами влади, для подальшої переробки. Правильна

утилізація та переробка допоможуть запобігти негативним наслідкам для навколишнього середовища та здоров’

я людей. За додатковою інформацією про розташування та умови роботи подібних пунктів збору звертайтеся до

компанії, яка виконала встановлення, або до місцевих органів влади.

Декларація відповідності для ЄС

Мы, компания Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd. настоящим заявляем, что данное оборудование

соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и европейских стандартов с изменениями

и дополнениями. Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по

следующему адресу: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Сpок cлужбы продукции 5 лет.

Температура хранения: от —5°C до 45°C

Влажность при хранении: ≤90%

Пожалуйста,избегайтесильныхстолкновенийвовремятранспортировки.

Декларация о соответствии нормативным требованиям ЕС
Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного
оборудования

Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного

оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов.

С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать на переработку

в специальные пункты приема электрического и электронного оборудования, определенные правительством

или местными органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить возможные

негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты

сбора и как они работают, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в местные

органы власти.

Electric Kele 2 User Manual · 1

Manual de usuario de Xiaomi Electric Kele 2 · 9

Manuale utente Xiaomi Electric Kele 2 · 17

Manuel d’utilisation de Xiaomi Electric Kele 2 · 25

Руководство пользователя Чайника Xiaomi Electric Kele 2 · 33

Xiaomi Elektrischer Wasserkocher 2 Benutzerhandbuch · 41

Czajnik elektryczny Xiaomi 2 Instrukcja obsługi · 49

 · 65

Xiaomi Elektrikli Su Isıtıcısı 2 Kullanım Kılavuzu · 73

Посібник користувача Електричний чайник Xiaomi Electric Kele 2 · 81

Manual do utilizador de Fervedor de água elétrico Xiaomi 2 · 89

Xiaomi Elektrische Waterkoker 2 Gebruikershandleiding · 97

Bình siêu tốc Xiaomi 2 Hướng dẫn sử dụng · 105

· 57

Xiaomi ﻦﻣ 2 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻳﻼﻐﻟا مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد

Fabriqué pour: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.

Fabricant: Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd.

Adresse: 2nd Floor, No. 1 Building And 4th Floor of No. 7 Building, North of Four Xinxi Street, Lunjiao, Shunde,

Foshan, Guangdong, R.P. Chine

Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com

Pour les détails sur l’importateur, veuillez consulter la boîte.

Date de production: Voir la boîte

Fabriqué en Chine

Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.

Изготовитель: Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd.

Адрес: 2nd Floor, No. 1 Building And 4th Floor of No. 7 Building, North of Four Xinxi Street, Lunjiao, Shunde,

Foshan, Guangdong, Китайская Народная Республика

Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com

Сведения об импортере указаны на упаковке.

Дата изготовления: см. на упаковке

Сделано в Китае

Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.

Hersteller: Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd.

Adresse: 2nd Floor, No. 1 Building And 4th Floor of No. 7 Building, North of Four Xinxi Street, Lunjiao, Shunde,

Foshan, Guangdong, Volksrepublik China

Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com

Für Details zum Importeur beziehen Sie sich bie auf die Verpackung.

Herstellungsdatum: siehe Verpackung

Hergestellt in China

Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.

Hersteller: Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd.

Adresse: 2nd Floor, No. 1 Building And 4th Floor of No. 7 Building, North of Four Xinxi Street, Lunjiao, Shunde,

Foshan, Guangdong, Chińska Republika Ludowa

Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com

Więcej informacji dotyczących importera znajduje się na pudełku.

Data produkcji: patrz pudełko

Wyprodukowano w Chinach Wersja podręcznika użytkownika: V 1.1

Kullanım Kılavuzu Sürümü: V1.1

Версія посібника користувача: V1.1

Versão do Manual do utilizador: V1.1

Versie gebruikershandleiding: V1.1

Şu şrket çn üretld: Xaom Communcatons Co., Ltd.

Üretc: Foshan Vom Electrcal Technology Co., Ltd.

Adres: 2nd Floor, No. 1 Buldng And 4th Floor of No. 7 Buldng, North of Four Xnx Street, Lunjao, Shunde,

Foshan, Guangdong, Çn

Daha fazla blg çn lütfen www.m.com’u zyaret edn

İthalatçının ayrıntıları çn lütfen kutuya bakın.

Üretm Tarh: Kutuya bakınız

Çn’de üretlmştr

Виготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.

Виробник: Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd.

Адреса: 2nd Floor, No. 1 Building And 4th Floor of No. 7 Building, North of Four Xinxi Street, Lunjiao, Shunde,

Foshan, Guangdong, НР Китай

Щоб дізнатися більше, відвідайте сайт www.mi.com

Детальну інформацію про імпортера див. на упаковці.

Дата виготовлення: див. упаковку

Зроблено в Китаї

Geproduceerd voor: Xiaomi Communications Co., Ltd.

Geproduceerd door: Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd.

Adres: 2nd Floor, No. 1 Building And 4th Floor of No. 7 Building, North of Four Xinxi Street, Lunjiao, Shunde,

Foshan, Guangdong, Volksrepubliek China

Ga voor meer informatie naar www.mi.com

Raadpleeg de doos voor gegevens van de importeur.

Productiedatum: zie de doos

Gemaakt in China

Sản xuất cho: Xiaomi Communications Co., Ltd.

Nhà sản xuất: Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd.

Địa chỉ: 2nd Floor, No. 1 Building And 4th Floor of No. 7 Building, North of Four Xinxi Street, Lunjiao, Shunde,

Foshan, Guangdong, Trung Quốc

Để biết tm thông tin, vui lòng truy cập www.mi.com

Để biết tng tin chi tiết của nhà nhập khẩu, vui lòng xem tn hộp.

Ngày sản xuất: Xem trên hộp

Sản xuất tại Trung Quốc Hướng dẫn sử dụng phiên bản V1.1

Fabricado para: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.

Fabricante: Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd.

Morada: 2nd Floor, No. 1 Building And 4th Floor of No. 7 Building, North of Four Xinxi Street, Lunjiao, Shunde,

Foshan, Guangdong, República Popular da China

Para mais informações, consulte o site www.mi.com

Para detalhes da importadora, por favor, refira à caixa.

Data de produção: Ver caixa

Fabricado na China

Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas.

Leggere aentamente il presente manuale utente prima dell’uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro.

Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.

Fabbricato da: Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd.

Indirizzo: 2nd Floor, No. 1 Building And 4th Floor of No. 7

Building, North of Four Xinxi Street, Lunjiao, Shunde,

Foshan, Guangdong, Repubblica Popolare Cinese

Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com

Per i deagli sull’importatore, fare riferimento alla confezione.

Data di produzione: vedere la confezione

Prodoo in Cina

Resolución de posibles problemas

Posibles causas

El enchufe no está bien conectado.

El enchufe está deformado.

Soluciones

Se ha superado la marca de nivel

ximo de agua.

La dureza del agua local es mayor.

El botón de encendido/apagado no está

presionado o se atasca.

El termostato funciona mal.

El termostato funciona mal.

La tapa del hervidor no está bien cerrada.

Hay muy poca agua con el nivel de

agua por debajo de la marca mínima.

Los cables de los bloques de terminales

internos están aflojados o dañados.

Sustituya el enchufe.

Contacta con el servicio postventa.

Limpie a tiempo.

Vuelva a pulsar el botón de

encendido/apagado.

Contacta con el servicio postventa.

Contacta con el servicio postventa.

Contacta con el servicio postventa.

Cierre bien la tapa.

Mantenga la cantidad de agua

dentro del rango requerido.

El enchufe está dañado o no hace contacto.

Примітка. Ілюстрації виробу, приладдя та користувацького інтерфейсу, наведені в цьому посібнику

користувача, призначено виключно для довідки. Фактичний виріб і його функції можуть відрізнятися через

подальше вдосконалення.

Вирішення проблем ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ

ЦЯ ГАРАНТІЯ НАДАЄ ВАМ ПЕВНІ ПРАВА. ВИ ТАКОЖ МОЖЕТЕ МАТИ ІНШІ ПРАВА, НАДАНІ ЗА ЗАКОНОМ ВАШОЇ

КРАЇНИ, ПРОВІНЦІЇ АБО ШТАТУ. У ДЕЯКИХ КРАЇНАХ, ПРОВІНЦІЯХ АБО ШТАТАХ ЗАКОН ПРО СПОЖИВАЧІВ

МОЖЕ ПЕРЕДБАЧАТИ МІНІМАЛЬНИЙ ГАРАНТІЙНИЙ ПЕРІОД. XIAOMI НЕ ВИКЛЮЧАЄ, НЕ ОБМЕЖУЄ ТА НЕ

ПРИПИНЯЄ ІНШІ ПРАВА, ЯКІ МОЖУТЬ У ВАС БУТИ, У БІЛЬШИЙ МІРІ, НІЖ ЦЕ ДОЗВОЛЕНО ЗАКОНОМ. ДЛЯ

ПОВНОГО РОЗУМІННЯ ВАШИХ ПРАВ ПРОПОНУЄМО ВАМ ОЗНАЙОМИТИСЬ ІЗ ЗАКОНАМИ ВАШОЇ КРАЇНИ,

ПРОВІНЦІЇ АБО ШТАТУ.

1. ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ НА ПРОДУКТ

XIAOMI гарантує відсутність фізичних дефектів Продукту впродовж Гарантійного періоду за умов звичайного

користування відповідно до посібника користувача Продукту.

Строки та умови гарантійного обслуговування, передбачені законодавством, регулюються відповідними

законами. Докладну інформацію про додаткове гарантійне обслуговування див. на офіційному сайті Xiaomi:

hps://www.mi.com/en/service/warranty/.

Xiaomi гарантує первинному покупцеві, що Продукт Xiaomi не матиме дефектів матеріалів і виготовлення

впродовж гарантійного періоду за умов звичайного користування.

Xiaomi не гарантує, що Продукт працюватиме безперервно або без помилок.

Xiaomi не несе відповідальності за збитки, що виникли внаслідок недотримання інструкцій щодо використання

Продукту.

2. ЗАСОБИ ПРАВОВОГО ЗАХИСТУ

Якщо буде виявлено дефект обладнання й компанія Xiaomi отримає дійсну скаргу впродовж Гарантійного

періоду, Xiaomi зобов’язується (1) відремонтувати Продукт безкоштовно, (2) замінити Продукт або (3) відшкодува-

ти вартість Продукту за винятком можливих витрат на транспортування.

3. ЯК ОТРИМАТИ ГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

Щоб отримати Гарантійне обслуговування, Продукт має бути доставлено в оригінальній або подібній упаковці,

що забезпечує рівноцінний ступінь захисту Продукту, за адресою, указаною Xiaomi. За винятком випадків,

заборонених чинним законодавством, для отримання гарантійного обслуговування Xiaomi може висувати

вимоги щодо пред’явлення доказів придбання Продукту та/або реєстрації Продукту.

4. ВИНЯТКИ Й ОБМЕЖЕННЯ

Якщо компанією Xiaomi не передбачено інше, ця Обмежена гарантія застосовується тільки до Продукту, який

вироблено компанією Xiaomi або для неї, що можна ідентифікувати за торговельною маркою, торговим

найменуванням або прикріпленим логотипом Xiaomi або Mi.

Обмежена гарантія не застосовується в таких випадках: (а) пошкодження через стихійне лихо, як-от удар

блискавки, торнадо, повінь, пожежа, землетрус або інші зовнішні причини; (б) недбалість; (в) комерційне

використання; (г) зміни або модифікації будь-якої частини Продукту; (д) пошкодження, спричинене використан-

ням продуктів, вироблених не компанією Xiaomi; (е) пошкодження, спричинене через нещасний

випадок, неправильне поводження або неправильне використання; (є) пошкодження через використання

Продукту за межами дозволеного або не за призначенням, як описано компанією Xiaomi, або через неправиль-

ну напругу чи інші характеристики електроживлення; (ж) пошкодження через обслуговування (включно з

оновленнями й розширеннями), виконане не представником Xiaomi.

Ви відповідаєте за резервне копіювання будь-яких даних, програмного забезпечення або інших матеріалів, які

ви можете зберігати на продукті. Є ймовірність, що такі дані, програмне забезпечення або інші матеріали будуть

втрачені або переформатовані під час обслуговування, і компанія Xiaomi не несе відповідальності забудь-які такі

пошкодження або втрату.

Торгові представники, агенти й працівники Xiaomi не вповноважені вносити будь-які зміни, доповнення або

додатки до цієї Обмеженої гарантії. Якщо будь-яка умова вважатиметься незаконною або такою, що не має

позовної сили, це не зменшить законність або позовну силу решти умов і не вплине на них.

Якщо це не заборонено законом і якщо компанія Xiaomi не обіцяла інше, післяпродажні послуги буде обмежено

країною або регіоном первісного придбання.

На продукти, які не було належним чином імпортовано та/або не було належним чином вироблено компанією

Xiaomi та/або не було належним чином придбано в компанії Xiaomi або офіційного продавця Xiaomi, ці гарантії

не поширюються. Згідно з чинним законодавством ви можете мати право на гарантії від неофіційного роздрібно-

го продавця, який продав продукт. Тому Xiaomi пропонує вам звернутися до роздрібного продавця, у якого ви

придбали продукт.

Поточні гарантії не застосовуються в Гонконгу й на Тайвані.

5. ГАРАНТІЯ, ЯКА МАЄТЬСЯ НА УВАЗІ

Окрім випадків, заборонених чинним законодавством, усі гарантії, які маються на увазі (включно з гарантіями

товарної придатності та придатності для конкретної цілі) діють не довше цієї обмеженої гарантії. У деяких

юрисдикціях не дозволяється обмежувати тривалість гарантій, які маються на увазі, тому в них зазначене вище

обмеження не буде застосовано.

6. ОБМЕЖЕННЯ ЩОДО ЗБИТКІВ

Окрім випадків, заборонених чинним законодавством, Xiaomi не несе відповідальності за будь-які випадкові,

непрямі, особливі або наслідкові збитки, зокрема втрату прибутків, доходу або даних, збитки, що виникають

через порушення явної або такої, що мається на увазі, гарантії чи умови, або на будь-якій іншій юридичній

підставі, навіть якщо компанію Xiaomi повідомляли про ймовірність таких збитків. У деяких юрисдикціях не

дозволяється виключати або обмежувати особливі, непрямі або наслідкові збитки, тому зазначене вище

обмеження або виняток може не застосовуватися до вас.

7. КОНТАКТНА ІНФОРМАЦІЯ XIAOMI

Відвідайте веб-сайт (для клієнтів): hps://www.mi.com/en/service/warranty/

Контактна особа з питань післяпродажного обслуговування може бути будь-якою особою з авторизованої

сервісної мережі Xiaomi, авторизованим дистриб’ютором Xiaomi або кінцевим постачальником, який продав

продукт вам. У разі виникнення запитань звертайтеся до відповідної особи, яку може вказати Xiaomi.

Кнопка розблокування кришки

Кришка

Ручка

Чайник

Носик

Штепсельна вилка

Кнопка ввімкнення/вимкнення

Індикатор нагріву

Інструкція

1.7 L

0.5 L

MAX

MIN

2. Повністю закрийте кришку і поставте чайник

на підставку електроживлення.

4. Як тільки вода закипить, індикатор нагріву

вимкнеться, а нагрів автоматично припиняєть

ся.

Попередження: Не рухайте кришку, поки

чайник працює, щоб не обпектися.

Правила безпеки:

1. Переконайтеся, що чайник вимкнено з розетки, і дайте йому охолонути перед очищенням.

2. Регулярно видаляйте вапняний наліт і осад всередині чайника, щоб продовжити термін його служби.

3. Якщо є серйозне утворення вапняного нальоту, повторіть описані вище дії. Не використовуйте сталеву вату або

будь-які хімічні чи абразивні миючі засоби.

4. Не занурюйте чайник або підставку електроживлення у воду, тримайте його зовнішню частину сухою.

Очищення та обслуговування

Uwaga: Ilustracje produktu, akcesorw i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi

służą jedynie jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w zwzku z

ulepszeniami produktu.

Rozwiązywanie problemów

Problemy

Prawdopodobne przyczyny Rozwiązania

Wrząca woda wylewa się.

Czajnik nie nagrzewa się.

Twardość wody w okolicy jest większa.

Przycisk wł./wył. nie jest wcnięty lub

zablokował się po wcnięciu.

Termostat nie działa prawidłowo.

Termostat nie działa prawidłowo.

Pokrywka czajnika nie jest dobrze zamknięta.

Za mało wody – jej poziom nie przekracza

znaku minimalnego poziomu.

Kable wewnętrznych bloków zaciskowych

poluzowy się lub uległy uszkodzeniu.

Skontaktuj się z serwisem posprze-

dażowym.

Skontaktuj się z serwisem posprze-

dażowym.

Skontaktuj się z serwisem posprze-

dażowym.

Wymień wtyczkę.

Prawidłowo podłącz przewód zasilania.

Czyść czajnik na czas.

Naciśnij ponownie przycisk wł./wył.

Dobrze zamknij pokrywkę.

Poziom wody powinien mieścić

się w wymaganym zakresie.

Przed zasilania jest uszkodzony

lub nie styka się prawiowo.

Wtyczka zasilania jest nieprawidłowo

podłączona.

Wtyczka zasilania jest zdeformowana.

Podstawa nie jest oryginalna lub nie

jest odpowiednia dla tego czajnika.

Woda przekrocza znak maksymal

nego poziomu.

Użyj podstawy dołączonej do czajnika.

Poziom wody powinien mieścić się

w wymaganym zakresie.

GWARANCJA

NINIEJSZA GWARANCJA NADAJE UŻYTKOWNIKOWI OKREŚLONE PRAWA, LECZ MOGĄ MU PRZYSŁUGIW

RÓWNIEŻ INNE PRAWA PRZEWIDZIANE PRAWEM DANEGO KRAJU, OKRĘGU ADMINISTRACYJNEGO LUB STANU.

PONADTO W NIEKTÓRYCH KRAJACH, OKRĘGACH ADMINISTRACYJNYCH LUB STANACH PRAWO KONSUMENCKIE

MOŻE PRZEWIDYWAĆ MINIMALNY OKRES GWARANCJI. WSZELKIE WYKLUCZENIA, OGRANICZENIA LUB

ZAWIESZENIA PRAW PRZYSŁUGUJĄCYCH UŻYTKOWNIKOWI, NA JAKIE POWOŁUJE SIĘ FIRMA XIAOMI, NASTĘPUJĄ

WYŁĄCZNIE W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRAWO. W CELU DOKŁADNEGO ZROZUMIENIA

SWOICH PRAW ZACHĘCAMY DO ZAPOZNANIA SIĘ Z PRAWEM SWOJEGO KRAJU, OKRĘGU ADMINISTRACYJNEGO

LUB STANU.

1. OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT

Firma Xiaomi gwarantuje, że Produkty są wolne od wad materiałowych i wykonawczych w normalnych warunkach

użytkowania i podczas użytkowania zgodnie z właściwą instrukcją obsługi Produktu, przez Okres Gwarancji.

Okres obowiązywania i warunki rękojmi są określone w odpowiednich przepisach lokalnych. Więcej informacji na

temat korzyści wynikających z gwarancji konsumenckiej można znaleźć na oficjalnej stronie firmy Xiaomi

hps://www.mi.com/en/service/warranty/.

Firma Xiaomi gwarantuje pierwotnemu nabywcy, że przy normalnym użytkowaniu Produkt będzie wolny od wad

materiałowych i produkcyjnych przez wyżej wymieniony okres.

Firma Xiaomi nie gwarantuje, że działanie Produktu będzie nieprzerwane lub wolne od błędów.

Firma Xiaomi nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji dotyczących

użytkowania Produktu.

2. FORMY ZADOŚĆUCZYNIENIA

W przypadku stwierdzenia wady urządzenia i otrzymania przez firmę Xiaomi ważnego roszczenia w Okresie Gwarancji

firma Xiaomi (1) naprawi produkt bezpłatnie, (2) wymieni produkt lub (3) zwróci koszt Produktu, z wyłączeniem

ewentualnych opłat z tytułu wysyłki.

3. JAK SKORZYSTAĆ Z GWARANCJI

Aby skorzystać z gwarancji, należy dostarczyć Produkt na adres podany przez firmę Xiaomi w opakowaniu oryginalnym

bądź podobnym, które zapewni Produktowi taki sam poziom ochrony. Przed skorzystaniem z gwarancji firma Xiaomi

może (w zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo) zażądać dostarczenia dowodu zakupu i/lub dokonania

rejestracji Produktu.

4. WYŁĄCZENIA I OGRANICZENIA

O ile firma Xiaomi nie postanowi inaczej, niniejsza Ograniczona Gwarancja dotyczy wyłącznie Produktu wytworzonego

przez firmę Xiaomi lub na jej rzecz, oznaczonego znakami towarowymi, nazwą handlową lub logo „Xiaomi” lub „Mi”.

Ograniczona Gwarancja nie dotyczy (a) Szkód spowodowanych działaniem natury lub siły wyższej, np. uderzeniem

pioruna, tornadem, powodzią, pożarem, trzęsieniem ziemi lub innymi czynnikami zewnętrznymi; (b) Zaniedbań; (c)

Wykorzystania w celach komercyjnych; (d) Modyfikacji dowolnej części Produktu; (e) Szkód związanych z używaniem

Produktu w połączeniu z produktami niebędącymi produktami firmy Xiaomi; (f) Szkód powstałych wskutek wypadku,

niewłaściwego lub nieprawidłowego używania; (g) Szkód spowodowanych korzystaniem z Produktu w zakresie

wykraczającym poza dozwolone lub zamierzone zastosowanie opisane przez firmę Xiaomi lub wskutek zastosowania

niewłaściwego napięcia lub zasilania; (h) Szkód spowodowanych przez usługę serwisową (w tym ulepszenia i

rozszerzenia) wykonaną przez osobę niebędącą przedstawicielem firmy Xiaomi.

Obowiązkiem użytkownika jest tworzenie kopii zapasowych wszelkich danych, oprogramowania lub innych

materiałów przechowywanych lub zapisanych w produkcie. Istnieje możliwość, że podczas serwisowania dane,

oprogramowanie lub inne materiały znajdujące się w urządzeniu zostaną utracone lub przeformatowane, a firma

Xiaomi nie ponosi odpowiedzialności za takie uszkodzenie lub utratę.

Żaden sprzedawca, agent ani pracownik firmy Xiaomi nie jest upoważniony do dokonywania jakichkolwiek modyfika-

cji, przedłużania ani uzupełniania niniejszej Ograniczonej Gwarancji. Jeśli jakikolwiek warunek zostanie uznany za

niezgodny z prawem lub niemożliwy do wyegzekwowania, nie ma to wpływu na legalność ani wykonalność pozosta

łych postanowień.

Usługi posprzedażne ograniczają się do kraju lub regionu, w którym dokonano pierwotnego zakupu, chyba że

obowiązujące prawo zabrania nałożenia takiego ograniczenia lub firma Xiaomi złożyła w tym zakresie inne zobowiąza

nie.

Produkty, które nie zostały sprowadzone i/lub nie zostały wyprodukowane przez firmę Xiaomi i/lub nie zostały nabyte

od firmy Xiaomi lub oficjalnego sprzedawcy firmy Xiaomi, nie są objęte niniejszymi gwarancjami. Zgodnie z obowiązują

cym prawem użytkownikowi mogą przysługiwać gwarancje udzielone przez nieoficjalnego sprzedawcę, który sprzedał

dany produkt. Dlatego firma Xiaomi zachęca do skontaktowania się ze sprzedawcą, u którego zakupiono produkt.

Niniejsze gwarancje nie mają zastosowania w Hongkongu i Tajwanie.

5. GWARANCJE DOROZUMIANE

Z wyjątkiem przypadków, w których jest to zakazane przez obowiązujące prawo, okres obowiązywania wszystkich

dorozumianych gwarancji (w tym gwarancji przydatności handlowej i przydatności do określonego celu) jest

ograniczony do maksymalnego okresu obowiązywania tej ograniczonej gwarancji. Niektóre jurysdykcje nie zezwalają

na ograniczenie okresu obowiązywania gwarancji dorozumianej, w związku z czym powyższe ograniczenie nie będzie

mieć w takich przypadkach zastosowania.

6. OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD

W zakresie, w jakim nie zakazuje tego obowiązujące prawo, firma Xiaomi nie ponosi odpowiedzialności za szkody

spowodowane przez wypadek, pośrednie, szczególne lub wtórne, w tym między innymi za utratę zysków, dochodów

lub danych, szkody wynikające z jakiegokolwiek naruszenia wyraźnej lub dorozumianej gwarancji lub warunku, bądź

szkody wynikające z jakiejkolwiek innej teorii prawnej, nawet jeśli firmę Xiaomi poinformowano o możliwości

wystąpienia takich szkód. Niektóre jurysdykcje nie zezwalają na wyłączenie lub ograniczenie odpowiedzialności z

tytułu szkód szczególnych, pośrednich lub wtórnych, w związku z czym powyższe ograniczenie lub wyłączenie może

nie mieć zastosowania do danego użytkownika.

7. KONTAKT Z FIRMĄ XIAOMI

Klientów zachęca się do odwiedzenia strony hps://www.mi.com/en/service/warranty/

Osobą kontaktową w zakresie obsługi posprzedażnej może być dowolna osoba w autoryzowanej sieci serwisowej

Xiaomi, autoryzowany dystrybutor Xiaomi lub ostateczny sprzedawca, który sprzedał produkt użytkownikowi. W

przypadku wątpliwości należy skontaktować się z odpowiednią osobą wskazaną przez firmę Xiaomi.

Przycisk zwalniania pokrywki

Pokrywka

UchwytCzajnik

Podstawa

Dziobek

Wtyczka zasilania

Przycisk wł./wył.

Wskaźnik nagrzania

Użytkowanie

Umieść czajnik na podstawie

1.7 L

0.5 L

MAX

MIN

2. Dokładnie zamknij pokrywkę i umieść czajnik na

podstawie.

4. Po zagotowaniu wody wskaźnik nagrzania wyłą

czy się, a gotowanie zatrzyma się automatycznie.

Ostrzeżenie: Aby uniknąć poparzeń, nie ruszaj

pokrywki podczas gotowania.

Środki ostrożności

1. Przed przystąpieniem do czyszczenia upewnij się, że czajnik jest odłączony i pozostaw go do wystygnięcia.

2. Aby wydłużyć okres użytkowania, regularnie usuwaj kamień i osad gromadzący się wewnątrz czajnika.

3. Jeśli kamień nie znika, powtórz powyższe kroki. Nie używaj waty stalowej ani ściernych lub chemicznych środków

czyszczących.

4. Nie zanurzaj czajnika ani podstawy w wodzie. Zewnętrzne powierzchnie czajnika powinny być suche.

Czyszczenie i konserwacja

Hinweis: Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche im Benutzerhandbuch dienen nur

als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.

Fehlerbehebung

Probleme Mögliche Ursachen Lösungen

Netzstecker ist deformiert.

Der Härtegrad des örtlichen Wassers ist

höher.

Die Ein-/AusTaste wurde nicht gedrückt

oder bleibt stecken.

Der Thermostat ist defekt.

Der Thermostat ist defekt.

Der Deckel des Wasserkochers ist nicht

richtig geschlossen.

Es ist zu wenig Wasser beim Wasserstand

unterhalb der Mindestmarke.

Die Kabel der internen Klemmleisten sind

lose oder sind beschädigt.

Steckdose austauschen.

Reinigungszeit.

Halten Sie das Wasser innerhalb

des erforderlichen Bereichs.

Drücken Sie die Ein-/AusTaste

erneut.

Kundendienst kontaktieren.

Kundendienst kontaktieren.

Kundendienst kontaktieren.

Schließen Sie den Deckel fest.

Halten Sie die Wassermenge inner-

halb des erforderlichen Bereichs.

Steckdose ist beschädigt oder der Kontakt

ist nicht einwandfrei.

Netzstecker ist nicht ordnungsgemäß einge-

steckt.

Netzstecker ordnungsgemäß

einstecken.

Mit dem Wasserkocher mitge

lieferten Sockel verwenden.

Kundendienst kontaktieren.

Der Sockel ist nicht Original oder passt

nicht zu diesem Wasserkocher.

Die Höchstwasserstandsmarke ist

überschrien.

GARANTIEERKLÄRUNG

DIESE GARANTIE GIBT IHNEN BESTIMMTE RECHTE UND MÖGLICHERWEISE VERFÜGEN SIE AUFGRUND DER

GESETZE IHRES LANDES, IHRER PROVINZ ODER IHRES BUNDESLANDES ÜBER WEITERE RECHTE. IN EINIGEN

LÄNDERN, PROVINZEN ODER BUNDESLÄNDERN SCHREIBT DAS VERBRAUCHERRECHT EINE MINDESTGARANTIE-

ZEIT VOR. XIAOMI SCHLIESST IHRE WEITEREN RECHTE NICHT AUS, SCHRÄNKT SIE NICHT EIN UND SETZT SIE

NICHT AUS, SOFERN DIES NICHT GESETZLICH ZULÄSSIG IST. UMFASSENDE INFORMATIONEN ZU IHREN

RECHTEN FINDEN SIE IN DEN GESETZEN IHRES LANDES, IHRER PROVINZ ODER IHRES BUNDESLANDES.

1. EINGESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE

Xiaomi garantiert Ihnen, dass Ihr Xiaomi-Produkt während der Garantiezeit bei normalem Gebrauch frei und bei

Gebrauch in Übereinstimmung mit den Anweisungen des betreffenden Benutzerhandbuchs frei von Material- und

Verarbeitungsfehlern ist.

Die gesetzlichen Gewährleistungsfristen und -bestimmungen ergeben sich aus den jeweiligen lokalen Gesetzen.

Weitere Informationen zu den Garantieleistungen für Verbraucher finden Sie auf der Website von Xiaomi unter

hps://www.mi.com/en/service/warranty/.

Xiaomi garantiert Ihnen als Erstkäufer, dass das Xiaomi-Produkt während des oben genannten Zeitraums bei

normalem Gebrauch frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist.

Xiaomi garantiert nicht, dass das Produkt unterbrechungsfrei oder fehlerfrei funktioniert.

Xiaomi haet nicht für Schäden, die aus der Nichteinhaltung der Anweisungen zur Verwendung des Produkts

resultieren.

2. RECHTSMITTEL

Wenn ein Hardwarefehler festgestellt wird und Xiaomi eine gültige Reklamation innerhalb der Garantiezeit erhält, wird

Xiaomi entweder (1) das Produkt unter Verwendung neuer oder überholter Ersatzteile kostenlos reparieren, (2) das

Produkt ersetzen oder (3) den Kaufpreis des Produkts zurückerstaen, wobei mögliche Versandkosten ausgeschlos-

sen werden.

3. NUTZUNG DES GARANTIESERVICES

Um Garantieleistungen in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie das Produkt in der Originalverpackung oder

einer ähnlichen Verpackung, die das Produkt im gleichen Maße schützt, an die von Xiaomi angegebene Adresse

senden. Wenn dies nicht durch anwendbares Recht untersagt ist, kann Xiaomi vor der Erbringung von Garantieleistun-

gen die Vorlage von Kaufnachweise(n) und / oder eine Registrierung von Ihnen verlangen.

4. AUSSCHLÜSSE UND EINSCHRÄNKUNGEN

Soweit nicht anders durch Xiaomi bestimmt, gilt diese eingeschränkte Garantie ausschließlich für das von oder für

Xiaomi hergestellte Produkt, das durch das die Marken oder Handelsnamen oder das „Xiaomi“- bzw. „Mi“-Logo

identifiziert werden kann.

Die Garantie beinhaltet keine (a) Schäden durch Naturereignisse oder höhere Gewalt, z.B. Blitzeinschläge, Tornados,

Überschwemmungen, Feuer, Erdbeben oder andere äußere Ursachen; (b) Schäden durch Fahrlässigkeit; (c) Schäden

durch kommerzielle Nutzung; (d) Schäden durch Änderungen oder Modifikationen an einem Teil des Produkts; (e)

Schäden, die durch die gemeinsame Verwendung mit Produkten anderer Hersteller verursacht werden; (f) Schäden, die

durch Unfall, Missbrauch oder Zweckentfremdung verursacht werden; (g) Schäden, die durch den Betrieb des Produkts

im Widerspruch zur von Xiaomi beschriebenen zulässigen oder beabsichtigten Verwendung oder durch unzulässige

Spannungs- oder Stromversorgung verursacht werden; (h) Schäden, die durch Serviceleistungen (einschließlich

Upgrades und Erweiterungen) von Personen verursacht werden, die dafür nicht von Xiaomi autorisiert wurden.

Es liegt in Ihrer Verantwortung, Daten, Soware oder andere Materialien, die Sie auf dem Produkt gespeichert haben, zu

sichern. Es ist wahrscheinlich, dass Daten, Soware oder andere Materialien bei Inanspruchnahme des Garantieservices

verloren gehen oder Geräte neu formatiert werden und Xiaomi übernimmt keine Haung für solche Schäden oder

Verluste.

Wiederverkäufer, Agenten oder Mitarbeiter von Xiaomi sind nicht berechtigt, Änderungen, Erweiterungen oder

Ergänzungen hinsichtlich dieser eingeschränkten Garantie vorzunehmen. Sollte eine Bestimmung rechtswidrig oder

nicht durchsetzbar sein, wird die Rechtmäßigkeit oder Durchsetzbarkeit der übrigen Bestimmungen davon nicht

berührt oder beeinträchtigt.

Sofern dies nicht gesetzlich verboten oder anderweitig von Xiaomi versprochen wurde, ist der Kundendienst auf das Land

oder die Region des ursprünglichen Kaufs beschränkt.

Produkte, die nicht ordnungsgemäß eingeführt wurden und/oder nicht ordnungsgemäß von Xiaomi hergestellt wurden

und/oder nicht ordnungsgemäß von Xiaomi oder einem offiziellen Händler von Xiaomi erworben wurden, fallen nicht unter

diese Garantie. Gemäß geltendem Recht können Garantieforderungen gegen Einzelhändler geltend gemacht werden,

die das Produkt trotz Ermangelung gegenseitiger Vertriebsvereinbarungen in Umlauf gebracht haben. In solchen Fällen

ermutigt Sie Xiaomi, den Händler zu kontaktieren, bei dem Sie das Produkt gekau haben.

Diese Garantieerklärung ist nicht auf Hong Kong und Taiwan anwendbar.

5. STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN

Soweit durch geltendes Recht zulässig, sind alle stillschweigend begründeten Garantien (einschließlich der Garantie der

Gebrauchstauglichkeit oder der Eignung für einen bestimmten Zweck) zeitlich beschränkt und gelten maximal für die

Dauer dieser eingeschränkten Garantie.In einigen Ländern ist die Beschränkung der Dauer stillschweigender Garantien

nicht zulässig, sodass die o.g. Beschränkung auf Sie nicht zutri, wenn Sie Verbraucher in einem dieser Länder sind.

6. SCHADENSBESCHRÄNKUNG

Soweit durch geltendes Recht zulässig, haet Xiaomi nicht für zufällige oder indirekte Schäden, Neben- oder

Folgeschäden oder besondere Schadensfolgen einschließlich, aber nicht beschränkt auf, entgangenen Gewinnen oder

Einnahmen sowie Datenverluste und Schäden, die aus einer Verletzung einer ausdrücklichen oder stillschweigenden

Garantie- oder anderweitigen Bedingung oder aus einer anderen rechtlichen Grundlage resultieren, selbst wenn Xiaomi

auf die Möglichkeit solcher Schäden hingewiesen wurde. In einigen Ländern sind Ausschluss oder Beschränkung der

Haung für indirekte oder Folgeschäden sowie besondere Schadensfolgen nicht zulässig, sodass die o.g. Beschränkung

auf Sie evtl. nicht zutri.

7. KONTAKT XIAOMI

Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website: hps://www.mi.com/en/service/warranty/

Der Kundendienst kann durch jede Person im autorisierten Servicenetz von Xiaomi erbracht werden, durch die

autorisierten Händler von Xiaomi oder durch den Endverkäufer, der die Produkte an Sie verkau hat. Bei Fragen Sie

sich bie an die entsprechende von Xiaomi angegebene Person.

Deckelöffnungstaste

Deckel

GriffWasserkocher

Sockel

Ausguss

Netzstecker

Ein-/Aus-Taste

Heizungsanzeiger

Verwendung

Auf den Sockel

stellen

1.7 L

0.5 L

MAX

MIN

2. Deckel vollständig schließen und den Wasserko

cher auf den Sockel stellen.

4. Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der

Heizungsanzeiger aus und der Heizvorgang wird

automatisch beendet.

Warnung: Bewegen Sie den Deckel nicht,

während der Wasserkocher in Betrieb ist, damit

Sie sich nicht verbrühen.

Vorsichtsmaßnahmen:

1. Vergewissern, dass der Wasserkocher getrennt ist, und lassen Sie ihn vor der Reinigung abkühlen.

2. Entfernen Sie regelmäßig Kalk und Ablagerungen im Inneren des Wasserkochers, um seine Lebensdauer zu

verlängern.

3. Bei starken Kalkablagerungen wiederholen Sie bie die oben genannten Schrie. Verwenden Sie bei der Reinigung

keine Stahlwolle, keine chemischen Reinigungsmiel oder Scheuermiel.

4. Den Wasserkocher und den Sockel nicht in Wasser eintauchen und die Außenseite des Wasserkocher trocken

halten.

Reinigung und Wartung

Примечание. Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя

представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут

отличаться в связи с улучшениями продукта.

Устранение неполадок

Проблемы Возможные причины Решения

Штепсель питания деформирован.

Превышена максимальная отметка

уровня воды.

Жесткость местной воды выше.

Кнопка включения/выключения не

нажимается или застревает.

Термостат неисправен.

Термостат неисправен.

Крышка чайника закрыта неправильно.

Слишком мало воды при уровне

воды ниже минимальной отметки.

Кабели внутренних клеммных колодок

ослаблены или повреждены.

Свяжитесь с сервисной службой

послепродажного обслуживания.

Свяжитесь с сервисной службой

послепродажного обслуживания.

Свяжитесь с сервисной службой

послепродажного обслуживания.

Замените розетку.

Своевременно очищайте его.

Снова нажмите кнопку

включения/выключения.

Плотно закройте крышку.

Поддерживайте уровень воды

в требуемом диапазоне.

Сетевая розетка повреждена или не

имеет надлежащего контакта.

Штепсель питания вставлен неправильно. Правильно вставьте штепсель питания.

Свяжитесь с сервисной службой

послепродажного обслуживания.

Используйте подставку электропитания,

которая предоставляется в комплекте с

чайником.

Поддерживайте уровень воды в

пределах необходимого диапазона.

Подставка электропитания не оригинальная

или не от этого чайника.

ГАРАНТИЙНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ

НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ ДАЕТ ВАМ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ПРАВА, А В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА

ВАШЕЙ СТРАНЫ, ПРОВИНЦИИ ИЛИ ШТАТА ОНИ МОГУТ БЫТЬ БОЛЕЕ ШИРОКИМИ. В НЕКОТОРЫХ СТРАНАХ,

ПРОВИНЦИЯХ И ШТАТАХ ЗАКОНОМ О ЗАЩИТЕ ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ ПРЕДУСМОТРЕН МИНИМАЛЬНЫЙ

ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК. КОМПАНИЯ XIAOMI НЕ ИСКЛЮЧАЕТ, НЕ ОГРАНИЧИВАЕТ И НЕ ПРИОСТАНАВЛИВАЕТ

ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ДРУГИХ ВАШИХ ЗАКОННЫХ ПРАВ. РЕКОМЕНДУЕМ ОЗНАКОМИТЬСЯ С ЗАКОНАМИ ВАШЕЙ

СТРАНЫ, ПРОВИНЦИИ ИЛИ ШТАТА ДЛЯ ПОЛНОГО ПОНИМАНИЯ СВОИХ ПРАВ.

1. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ПРОДУКТ

Компания Xiaomi гарантирует, что материалы и качество продуктов исключают возникновение дефектов при

условии их нормального использования в соответствии с руководством по эксплуатации в течение гарантийного

срока.

Продолжительность и условия правовых гарантий представлены в соответствующих местных законах.

Дополнительные сведения о преимуществах гарантий для потребителей см. на официальном веб-сайте Xiaomi

hps://www.mi.com/en/service/warranty/.

Компания Xiaomi гарантирует первоначальному покупателю, что материалы и качество ее продуктов исключают

возникновение дефектов при условии их нормального использования в течение вышеуказанного периода.

Xiaomi не гарантирует, что работа продукта будет бесперебойной или безошибочной.

Xiaomi не несет ответственности за убытки, понесенные в результате несоблюдения инструкций по

использованию продукта.

2. СРЕДСТВА ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ

Если обнаружен дефект оборудования и компания Xiaomi получила обоснованную претензию в течение

гарантийного периода, Xiaomi обязуется (1) выполнить ремонт продукта бесплатно, (2) заменить изделие или (3)

возместить стоимость продукта, исключая возможные расходы по доставке.

3. КАК ПОЛУЧИТЬ ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Чтобы получить гарантийное обслуживание, вы должны доставить продукт в оригинальной или аналогичной

упаковке, обеспечив равноценную степень защиты продукта, по адресу, указанному Xiaomi. Компания Xiaomi

вправе потребовать предоставить доказательства или доказательство покупки и/или выполнить требования

регистрации перед получением гарантийного обслуживания, если иное не предусмотрено законодательством.

4. ИСКЛЮЧЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ

Настоящая ограниченная гарантия распространяется только на продукт, изготовленный компанией Xiaomi или

для нее и содержащий ее товарные знаки, торговое наименование или логотип «Xiaomi» либо «Mi», если иное не

предусмотрено компанией Xiaomi.

Ограниченная гарантия не распространяется на (а) повреждения в результате стихийных бедствий, например,

удара молнии, смерча, наводнения, пожара, землетрясения или других экзогенных факторов; (б) следствия

халатности; (в) коммерческое использование; (г) внесенные изменения или модификации любой части

продукта; (д) повреждения, вызванные использованием продуктов других производителей; (е) повреждения в

результате несчастного случая, злоупотребления или неправильного использования; (ж) повреждения,

вызванные применением продукта за пределами разрешенного или допускаемого использования, описанного

Xiaomi, а также в результате несоответствующего напряжения или питания; (з) повреждения из-за обслуживания

(включая обновления и расширения) лицом, не являющимся представителем компании Xiaomi.

Создание резервной копии данных, программного обеспечения и других материалов, которые вы можете хранить

на продукте, является вашей ответственностью. Компания Xiaomi не несет ответственности за потерю или

переформатирование данных, программного обеспечения и других материалов, содержащихся в оборудовании, в

процессе эксплуатации.

Ни один реселлер, агент или сотрудник компании Xiaomi не уполномочен вносить изменения или дополнения

в настоящую гарантию. Если какое-либо условие окажется незаконным или юридически недействительным,

законность или исполнимость остальных положений не должна быть затронута или нарушена.

Послепродажное обслуживание осуществляется в стране или регионе покупки, за исключением случаев,

запрещенных законом, или если иное предусмотрено компанией Xiaomi.

Настоящая гарантия не покрывает продукты, которые не были должным образом импортированы, были

изготовлены не компанией Xiaomi и/или приобретены не у Xiaomi либо ее официального представителя. Согласно

действующему законодательству, вы можете рассчитывать на гарантии от официального дистрибьютора, который

продал продукт. Поэтому компания Xiaomi предлагает обращаться к продавцу, у которого вы приобрели продукт.

Настоящая гарантия не распространяется на Гонконг и Тайвань.

5. ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ

За исключением случаев, запрещенных законодательством, подразумеваемые гарантии (включая гарантии

товарного состояния и пригодности для конкретной цели) имеют ограниченный срок действия, который не

может превышать срок действия настоящей ограниченной гарантии.В некоторых юрисдикциях не допускается

ограничение срока действия подразумеваемой гарантии. В таких случаях указанное ограничение не

применяется.

6. ОГРАНИЧЕНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ

За исключением случаев, запрещенных законодательством, компания Xiaomi не несет ответственности за

повреждения в результате ДТП, косвенных, специальных или последующих повреждений, включая потерю

прибыли, доходов или данных, убытки, возникшие в результате нарушения явных или подразумеваемых

гарантий или условий, или по любой другой законной теории, даже если компания Xiaomi была предупреждена

о возможности таких повреждений. В некоторых юрисдикциях не допускается исключение или ограничение

ответственности за специальные, косвенные или последующие убытки. В таких случаях указанные выше

ограничения не применяются.

7. КОНТАКТЫ КОМПАНИИ XIAOMI

Подробную информацию для клиентов см. на сайте hps://www.mi.com/en/service/warranty/

Контактным лицом для послепродажного обслуживания может быть любое лицо из авторизованной сервисной

сети Xiaomi, авторизованный дистрибьютор Xiaomi или продавец, у которого вы приобрели продукт. Если у вас

возникли какие-либо вопросы, обратитесь к соответствующему лицу в компании Xiaomi.

Кнопка открытия крышки

Крышка

Рукоятка

Чайник

Подставка электропитания

Носик слива воды

Штепсель питания

Кнопка Вкл./Выкл.

Индикатор нагрева

Инструкция

1.7 L

0.5 L

MAX

MIN

2. Полностью закройте крышку и установите

чайник на подставку электропитания.

4. Как только вода закипит, индикатор нагрева

погаснет и нагрев прекратится автоматически.

Предупреждение: Не сдвигайте крышку во

время работы чайника, чтобы не обжечься.

Меры предосторожности:

1. Перед очисткой чайника убедитесь, что он отсоединен от источника электропитания и дайте ему остыть.

2. Регулярно удаляйте известковый налет и отложения внутри чайника, чтобы продлить срок его службы.

3. Если имеется серьезное отложение известкового налета, повторите шаги, указанные выше. Чайник нельзя

чистить металлической мочалкой, химическими или абразивными моющими средствами.

4. Не погружайте чайник или подставку электропитания в воду, а также их внешние поверхности должны быть

сухими.

Чистка и техническое обслуживание

Remarque: les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel

d’utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier

en raison des améliorations apportées au produit.

GARANTIE

CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET IL EST POSSIBLE DE PROFITER D’ AUTRES DROITS

OCTROYÉS PAR LES LOIS APPLICABLES DANS VOTRE PAYS, VOTRE RÉGION OU VOTRE DÉPARTEMENT. EN EFFET,

DANS CERTAINS PAYS, PROVINCES OU DÉPARTEMENTS, LES DROITS DU CONSOMMATEUR PEUVENT IMPOSER

UNE PÉRIODE DE GARANTIE MINIMALE. AUTRES QUE LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, XIAOMI N’ EXCLUT

PAS, LIMITE NI SUSPEND D’ AUTRES DROITS QUE VOUS POUVEZ DÉTENIR. POUR COMPRENDRE PLEINEMENT

VOS DROITS, CONSULTEZ LES LOIS APPLICABLES DANS VOTRE PAYS, PROVINCE OU

DÉPARTEMENT.

1. GARANTIE LIMITÉE DE PRODUIT

XIAOMI garantit que les Produits sont exempts de tout défaut matériel ou de conception dans le cadre d’ une

utilisation normale en accord avec le mode d’ emploi dudit Produit et dans la Durée de garantie.

La durée et les conditions relatives aux garanties légales sont prévues par les lois locales afférentes. Pour plus

d’ informations sur les avantages de la garantie du consommateur, veuillez consulter le site web officiel de Xiaomi

hps://www.mi.com/en/service/warranty/.

Xiaomi garantit à l’ acheteur d’ origine que le produit Xiaomi est exempt de tout défaut matériel ou de conception dans

le cadre d’ une utilisation normale dans la période mentionnée ci-dessus.

Xiaomi ne garantit pas que le fonctionnement du Produit restera ininterrompu et exempt d’ erreur.

Xiaomi n est pas responsable des dommages découlant d’ une non-conformité aux instructions liées à l’ utilisation

du produit.

2. SOLUTIONS

Si un défaut matériel est rencontré et une réclamation fondée est reçue par Xiaomi pendant la période de garantie,

Xiaomi va soit (1) réparer le produit gratuitement, (2) échanger le produit, ou (3) rembourser le produit, frais d’ expédition

exclus.

3. COMMENT PROFITER D’ UN SERVICE DE GARANTIE

Pour bénéficier du service de garantie, vous devez fournir le Produit à l’ adresse spécifiée par Xiaomi, dans son

emballage d’ origine ou dans un emballage similaire garantissant le même degré de protection. Sauf mesures prohibées

par la loi applicable, Xiaomi peut vous demander de présenter des preuves d’ achat et/ou de vous conformer aux

exigences d’ inscription avant de profiter du service de garantie.

4. EXCLUSIONS ET LIMITATIONS

Sauf stipulation contraire mentionnée par Xiaomi, la présente Garantie limitée s’ applique uniquement au Produit

fabriqué par ou pour Xiaomi et identifiable par les marques commerciales, le nom commercial ou le logo «Xiaomi»

ou «Mi».

La Garantie limitée ne s applique pas (a) aux dégâts dus aux catastrophes naturelles, comme la foudre, les tornades, les

inondations, les incendies, les tremblements de terre ou autres causes externes (b) aux négligences, (c) à l’ utilisation

commerciale, (d) aux modifications de tout ou partie du Produit, (e) aux dommages provoqués par une utilisation

avec des Produits non-Xiaomi, (f) aux dommages provoqués par un accident, un abus, une mauvaise utilisation

(g) aux dommages provoqués par l’ utilisation du Produit hors des utilisations autorisées ou prévues décrites par

Xiaomi ou avec une tension ou une alimentation électrique inappropriée, ou (h) aux dommages provoqués par une

maintenance (mises à niveau ou extensions comprises) réalisée par une personne non représentative de Xiaomi.

Il en va de votre responsabilité de sauvegarder les données, le logiciel ou tout autre matériel que vous pourriez avoir

stocké ou préservé sur le Produit. Il est probable que les données, le logiciel ou d’ autres matériels de l’ équipement

soient perdus ou formatés lors d’ une maintenance. Xiaomi n est pas responsable de ce type de dommages ou de

pertes.

Aucun revendeur, agent ou employé de Xiaomi n est autorisé à apporter des modifications, des extensions ou des

ajouts à la présente Garantie limitée. Si une disposition est jugée illégale ou inapplicable, la légitimité et l’ applicabilité

des dispositions restantes ne sauraient être affectées ou impactées.

Sauf mesures prohibées par la loi ou promesse contraire par Xiaomi, les services après-ventes sont limités au pays ou

à la région de l’ achat initial.

Les produits qui n ont pas été dûment importés et/ou n’ ont pas été dûment fabriqués par Xiaomi et/ou n ont pas

été dûment obtenus chez Xiaomi ou un vendeur officiel de Xiaomi ne sont pas couverts par les présentes garanties.

Conformément à la loi applicable, vous pouvez bénéficier des garanties depuis le détaillant non officiel qui vous a

vendu le produit. Pour cela, Xiaomi vous invite à contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit.

Les présentes garanties ne s appliquent pas à Hong Kong et à Taiwan.

5. GARANTIES IMPLICITES

Sauf mesures prohibées par la loi applicable, toutes les garanties implicites (notamment les garanties de commerciali-

sation et de conformité pour un but spécifique) disposeront d’une durée de garantie limitée allant jusqu’à la durée

maximale de la présente garantie limitée. Certaines juridictions nautorisent pas les limitations de durée d’une

garantie implicite. La limitation ci-dessus ne sapplique donc pas à de tels cas.

6. LIMITATION DES DOMMAGES

Sauf mesures prohibées par la loi applicable, Xiaomi ne devrait être tenue pour responsable pour tous dommages

provoqués par des accidents, indirects, spécifiques ou conséquents, notamment les pertes de bénéfices, de chiffre

d’affaires ou de données, résultant de toute brèche dans une garantie ou condition expresse ou implicite, ou sous

toute théorie légale, même si Xiaomi a été informée de la possibilité de tels dommages. Certaines juridictions

nautorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, spécifiques ou conséquents. La limitation

ci-dessus ne sapplique donc pas à vous.

7. CONTACTS XIAOMI

Pour les clients, consultez le site Web : hps://www.mi.com/en/service/warranty/

La personne à contacter pour le service après-vente peut être n’importe quelle personne de service agréé Xiaomi,

les distributeurs agréés Xiaomi ou le vendeur final qui vous a vendu le produit. En cas de doute, veuillez contacter la

personne concernée que Xiaomi peut identifier.

Bouton de libération du

couvercle

Couvercle

Manche

Bouilloire

Socle

Bec verseur

Fiche d’alimentation

Bouton Marche/Arrêt

Voyant de chauffage

Utilisation

Placez surle socle

1.7 L

0.5 L

MAX

MIN

2. Fermez entièrement le couvercle et placez la

bouilloire sur son socle.

4. Une fois que l’eau est en ébullition, le voyant de

chauffage séteindra et le chauffage s’arrêtera

automatiquement.

Avertissement: Ne déplacez pas le couvercle

lorsque la bouilloire est en fonctionnement afin

d’ éviter de se faire échauder.

Précautions:

1. Assurez-vous d’ avoir débranché la bouilloire et de la refroidir avant de la neoyer.

2. Retirez régulièrement les dépôts calcaires et les sédiments à l’ intérieur de la bouilloire pour rallonger sa durée de vie.

3. En cas d’ accumulation sérieuse des dépôts calcaires, veuillez répéter les étapes ci-dessus. N’ utilisez pas de paille de

fer ou de produits de neoyage chimiques ou abrasifs.

4. Ne plongez aucune partie de la bouilloire ou son socle dans l’ eau et gardez l’ extérieur au sec.

Neoyage et entretien

Nota: le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell’interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a

scopo di riferimento. Il prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al

prodoo stesso.

Risoluzione dei problemi

Dépannage

Contacter le service après-vente.

Contacter le service après-vente.

Contacter le service après-vente.

AVVISO SULLA GARANZIA

LA PRESENTE GARANZIA RICONOSCE AL CLIENTE DIRITTI LEGALI SPECIFICI E IL CLIENTE POTREBBE AVERE ALTRI

DIRITTI PREVISTI DA LEGGI DEL PROPRIO PAESE, PROVINCIA O STATO. IN ALCUNI PAESI, PROVINCE O STATI, LA

LEGGE PER LA TUTELA DEI CONSUMATORI PUÒ IMPORRE UN PERIODO MINIMO DI GARANZIA. ECCETTO NEI

CASI CONSENTITI DALLA LEGGE, XIAOMI NON ESCLUDE, LIMITA O REVOCA ALTRI DIRITTI CHE L’UTENTE PUÒ

AVERE. PER UNA COMPRENSIONE COMPLETA DEI PROPRI DIRITTI, INVITIAMO GLI UTENTI A CONSULTARE LE

LEGGI DEL PROPRIO PAESE, PROVINCIA O STATO.

1. GARANZIA LIMITATA DI PRODOTTO

XIAOMI garantisce che i Prodoi siano privi di difei in fao di materiali e manodopera in circostanze di utilizzo

normali e in caso di utilizzo in conformità con il manuale utente del rispeivo Prodoo, durante il Periodo di Garanzia.

La durata e le condizioni relative alle garanzie legali sono stabilite dalle relative norme locali. Per ulteriori informazioni

sui vantaggi della garanzia per i consumatori, fare riferimento al sito Web ufficiale di Xiaomi hps://www.mi.com/en/-

service/warranty/.

Xiaomi garantisce all’acquirente originale che il suo Prodoo Xiaomi sarà privo di difei in fao di materiali e

manodopera in circostanze di utilizzo normali nel periodo sopra indicato.

Xiaomi non garantisce che il funzionamento del Prodoo sia ininterroo o privo di errori.

Xiaomi non è responsabile per danni dovuti al mancato rispeo delle istruzioni relative all’utilizzo del Prodoo.

2. RIPARAZIONI

Nel caso in cui venga rilevato un difeo hardware e Xiaomi riceva un valido reclamo entro il Periodo di garanzia,

Xiaomi (1) riparerà il Prodoo gratuitamente o (2) sostituirà il prodoo o (3) rimborserà il Prodoo, con l’esclusione di

eventuali costi di spedizione.

3. COME OTTENERE IL SERVIZIO DI GARANZIA

Per oenere l’assistenza in garanzia, è necessario consegnare il Prodoo, nella sua confezione originale o in una

confezione simile che assicuri un grado equivalente di protezione del Prodoo, all’indirizzo indicato da Xiaomi. Ad

eccezione della misura proibita dalla legge applicabile, Xiaomi può richiedere che l’utente presenti prove o prova di

acquisto e/o soddisfi i requisiti di registrazione prima di ricevere il servizio di garanzia.

4. ESCLUSIONI E LIMITAZIONI

Se non precedentemente stipulato da Xiaomi, la presente Garanzia limitata si applica solo al Prodoo fabbricato da o

per Xiaomi, che può essere identificato dai marchi, dal nome commerciale o dal logo “Xiaomi” o “Mi”.

La Garanzia Limitata non si applica in caso di (a) danni dovuti a cause naturali o di forza maggiore, ad esempio fulmini,

tornado, allagamenti, incendi, terremoti o altre cause esterne; (b) negligenza; (c) uso commerciale; (d) alterazioni o

modifiche a qualsiasi parte del Prodoo; (e) danni causati dall’utilizzo con prodoi non Xiaomi; (f) danni causati da

incidenti, abuso o uso errato; (g) danni causati dall’aver utilizzato il Prodoo per utilizzi diversi da quelli permessi o

previsti come descrio da Xiaomi o con tensione o alimentazione inappropriati; oppure (h) danni causati dal servizio

(inclusi aggiornamenti ed espansioni) fornito da chiunque non sia un rappresentante di Xiaomi.

È responsabilità dell’utente effeuare il backup di qualsiasi tipo di dati, soware o altri materiali che l’utente può

aver archiviato o conservato nel prodoo. È possibile che i dati, il soware o gli altri materiali nell’apparecchio

vengano persi o riformaati durante il processo di servizio, Xiaomi non è responsabile per tali danni o perdite.

Nessun rivenditore, agente o dipendente Xiaomi è autorizzato a effeuare qualsiasi modifica, estensione o aggiunta a

questa Garanzia Limitata. Se una disposizione è ritenuta illegale o non applicabile, la legalità o l’applicabilità delle

disposizioni restanti non viene interessata o compromessa.

Salvo quanto vietato dalle leggi o altrimenti promesso da Xiaomi, i servizi post-vendita saranno limitati al paese o alla

regione dell’acquisto originale.

I Prodoi che non sono stati debitamente importati e/o debitamente prodoi da Xiaomi e/o debitamente acquisiti da

Xiaomi o da un rivenditore ufficiale di Xiaomi non sono coperti dalle presenti garanzie. Come da legislazione

applicabile, l’utente può usufruire delle garanzie dal rivenditore non ufficiale che ha venduto il prodoo. Perciò

Xiaomi invita l’utente a contaare il rivenditore da cui ha acquistato il prodoo.

Le presenti garanzie non si applicano a Hong Kong e Taiwan.

5. GARANZIE IMPLICITE

Ad eccezione della misura proibita dalla legge applicabile, tue le garanzie implicite (incluse le garanzie di

commerciabilità e idoneità per finalità particolari) avranno una durata limitata fino alla durata massima di questa

garanzia limitata.Alcune giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata di una garanzia implicita, perciò la

limitazione di cui sopra non verrà applicata in tali casi.

6. LIMITAZIONE DEL DANNO

Ad eccezione della misura proibita dalla legge applicabile, Xiaomi non sarà responsabile per qualsiasi danno causato

da incidenti, indireo, speciale o consequenziale, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, la perdita di

profii, reddito o dati o danni risultanti da qualsiasi violazione di una garanzia o una condizione espressa o implicita, o

in virtù di qualsiasi altra teoria legale, anche se Xiaomi è stata informata della possibilità di tali danni. Alcune

giurisdizioni non consentono l’esclusione o la limitazione di danni speciali, indirei o consequenziali, perciò la

limitazione o esclusione di cui sopra potrebbe non applicarsi per l’utente.

7. CONTATTI XIAOMI

I clienti possono visitare il sito Web: hps://www.mi.com/en/service/warranty/

La persona di contao per il servizio post-vendita può essere qualsiasi addeo della rete di assistenza autorizzata

Xiaomi, un addeo dei distributori autorizzati Xiaomi o il venditore finale che ha venduto i prodoi al cliente. In caso

di dubbi, contaare la persona indicata da Xiaomi.

Pulsante di rilascio del coperchio

Coperchio

ImpugnaturaBollitore

Base

Beccuccio

Spina di alimentazione

Pulsante Acceso/Spento

Indicatore di riscaldamento

Modalità d’utilizzo

Posizionamento

sulla base

1.7 L

0.5 L

MAX

MIN

2. Chiudere completamente il coperchio e

posizionare il bollitore sulla base.

4. Una volta che l’acqua bolle, l’indicatore di

riscaldamento si spegne e il riscaldamento si

ferma automaticamente.

Avvertenza: non spostare il coperchio mentre il

bollitore è in funzione per evitare di scoarsi.

Precauzioni:

1. Assicurarsi che il bollitore sia scollegato e lasciarlo raffreddare prima della pulizia.

2. Rimuovere regolarmente il calcare e i sedimenti all’interno del bollitore per prolungarne la durata.

3. Se c’è un serio accumulo di calcare, ripetere i passi sopra. Non utilizzare lana d’acciaio o detergenti chimici o abrasivi

per pulire il bollitore.

4. Non immergere il bollitore o la base in acqua e tenere l’ esterno asciuo.

Pulizia e manutenzione

Nota: Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para

fines de referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.

AVISO DE GARANTÍA

ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS Y PUEDE QUE YA TENGA OTROS DERECHOS QUE VENGAN

REFLEJADOS EN LAS LEYES DE SU PAÍS, PROVINCIA O ESTADO. DE HECHO, EN ALGUNOS PAÍSES, PROVINCIAS O

ESTADOS, LAS LEYES DEL CONSUMIDOR PUEDEN IMPONER UN PERIODO MÍNIMO DE GARANTÍA. EXCEPTO LO

PERMITIDO POR LA LEY, XIAOMI NO EXCLUYE, LIMITA NI SUSPENDE OTROS DERECHOS QUE USTED PUEDA

TENER. PARA COMPRENDER DEL TODO SUS DERECHOS, LE RECOMENDAMOS QUE CONSULTE LAS LEYES DE SU

PAÍS, PROVINCIA O ESTADO.

1. GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO

XIAOMI garantiza que los productos no tienen ningún defecto material ni de mano de obra cuando lo use de forma

normal de acuerdo al manual de usuario del producto correspondiente durante el periodo de garantía.

La duración y las condiciones relativas a las garantías legales se contemplan en la legislación local respectiva. Para

más información acerca de los beneficios de las garantías para el consumidor, diríjase a la página web oficial de

Xiaomi hps://www.mi.com/en/service/warranty/.

Xiaomi garantiza al comprador original que su Producto Xiaomi no tendrá ningún defecto material ni de mano de obra

cuando lo use de forma normal durante el periodo de tiempo antes mencionado.

Xiaomi no garantiza que el uso del Producto sea ininterrumpido ni esté libre de errores.

Xiaomi no se hace responsable de los daños que surjan del incumplimiento de las instrucciones relacionadas con el

uso del producto.

2. MEDIDAS COMPENSATORIAS

Si se encuentra un defecto de hardware y Xiaomi recibe una reclamación válida dentro del Periodo de garantía,

Xiaomi (1) reparará el producto sin cargos, (2) reemplazará el producto o (3) lo restituirá, excluyendo los posibles

gastos de envío.

3. CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA

Para obtener el servicio de garantía, usted debe enviar el producto, o bien en su paquete original o bien con un

paquete similar que ofrezca el mismo nivel de protección, a la dirección que especifique Xiaomi. Excepto en la medida

que lo prohíba la ley aplicable, Xiaomi podría pedirle que presente pruebas o un comprobante de compra y/o que

cumpla con los requisitos de inscripción antes de que usted reciba el servicio de garantía.

4. EXCEPCIONES Y LIMITACIONES

A menos que Xiaomi estipule lo contrario, esta Garantía limitada se aplica solo al Producto fabricado por o para

Xiaomi e identificable por la marca registrada, el nombre comercial o el logotipo «Xiaomi» o «Mi».

La Garantía limitada no es aplicable a ningún (a) daño provocado por desastres naturales, por ejemplo, rayos, tornados,

inundaciones, incendios, terremotos u otras causes externas; (b) negligencia; (c) uso comercial; (d) alteraciones o

modificaciones a cualquier parte del Producto; (e) daños provocados por el uso con productos que no son de Xiaomi;

(f) daños provocados por accidentes, abusos o malos usos; (g) daños provocados por utilizar el Producto fuera de

los usos permitidos o previstos descritos por Xiaomi, o con una tensión o fuente de alimentación incorrecta; o (h)

daños provocados por el servicio (incluidas las actualizaciones y expansiones) realizado por cualquiera que no sea

representante de Xiaomi.

Es responsabilidad suya hacer una copia de seguridad de cualquier información, soware u otros materiales que haya

almacenado o conservado sobre el producto. Es probable que los datos, soware u otros materiales del equipo se

pierdan o se reformateen durante el proceso del servicio. Xiaomi no se hace responsable de dichos daños o pérdidas.

Ningún revendedor, representante ni empleado de Xiaomi está autorizado a realizar modificaciones, extensiones ni

adiciones a esta Garantía limitada. Si cualquier término se considera ilegal o inaplicable, la legalidad o la aplicabilidad

de los términos restantes no se verán afectados ni perjudicados.

Excepto cuando la ley lo prohíba o cuando Xiaomi prometa lo contrario, el servicio posventa quedará limitado al país o

región de compra original.

Los productos que no se importaron debidamente y/o que Xiaomi no fabricó debidamente y/o no fueron adquiridos a

Xiaomi o a un vendedor oficial de Xiaomi no están cubiertos por las presentes garantías. De acuerdo con la ley aplicable,

usted puede beneficiarse de las garantías del minorista no oficial que vendió el producto. Por lo tanto, Xiaomi le invita a

que se ponga en contacto con el minorista al que compró el producto.

Las presentes garantías no se aplican en Hong Kong y Taiwan.

5. GARANTÍAS IMPLÍCITAS

Excepto en la medida que lo prohíba la ley aplicable, todas las garantías implícitas (incluidas las garantías de

comercialización y adecuación para un fin determinado) estarán limitadas a una duración máxima de hasta la duración

límite de esta garantía limitada.Algunas jurisdicciones no permiten las limitaciones en la duración de una garantía

implícita, por lo que no se aplicará la limitación anterior en estos casos.

6. LIMITACIÓN DE DAÑOS

Excepto en la medida que lo prohíba la ley aplicable, Xiaomi no será responsable de ningún daño accidental, indirecto,

especial o consecuente, incluyendo, entre otros, la pérdida de beneficios, ingresos o datos provocada por cualquier

incumplimiento de la garantía expresa o implícita, o condición; o bajo cualquier otra teoría legal, incluso cuando

se ha informado a Xiaomi de la posibilidad de dichos daños. Algunas jurisdicciones no permiten las excepciones ni

las limitaciones de daños especiales, indirectos ni consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior no se

aplicará.

7. CONTACTOS DE XIAOMI

Para clientes, visiten la página web hps://www.mi.com/en/service/warranty/

La persona de contacto del servicio posventa puede ser cualquier persona de la red de servicio autorizado de Xiaomi,

los distribuidores autorizados de Xiaomi o el vendedor final que vendió los productos. Si tiene alguna duda, póngase

en contacto con la persona correspondiente que pueda identificar Xiaomi.

Botón de apertura de la tapa

Tapa

Asa

Hervidor de agua

Base

Boquilla

Botón de encendido/apagado

Indicador de calor

Modo de uso

Colocar sobre

la base

1.7 L

0.5 L

MAX

MIN

2. Cierre completamente la tapa y coloque el

hervidor en la base.

4. Una vez que el agua esté hirviendo, el indicador

de calor se apagará y el calentamiento se

detendrá automáticamente.

Advertencia: No mueva la tapa mientras el

hervidor esté funcionando para evitar

escaldarte.

Precauciones:

1. Asegúrese de que el hervidor está desenchufado y deje que se enfríe antes de limpiarlo.

2. Elimine regularmente la cal y los sedimentos del interior del hervidor para prolongar su vida útil.

3. Si hay una grave acumulación de cal, repita los pasos anteriores. No utilice lana de acero ni productos de limpieza

químicos o abrasivos.

4. No sumerja el hervidor ni la base en agua. Mantenga seca su parte exterior.

Limpieza y mantenimiento

Conector de energía

Индикатор нагрева

не загорается.

Кипяченая вода

льется через край.

Цвет меняется или

внутри чайника

образуется накипь.

Чайник не

нагревается.

Вода не закипает

или не прекращает

кипеть.

Heizungsanzeiger

leuchtet nicht auf.

Gekochtes Wasser

läu über.

Wasserkocher erhitzt

sich nicht.

Wasser kocht nicht

oder hört nicht auf

zu kochen.

Die Farbe ändert sich

oder es bildet sich

Kalk im Inneren des

Wasserkochers.

Wskaźnik nagrzewa

nia nie świeci się.

Woda nie wrze lub

nie przestaje wrz.

Kolor wewnątrz czajnika

zmienia się albo tworzy

się tam kamień.

Помістіть на

підставку елек

троживлення

Skontaktuj się z serwisem posprze

dażowym.

Підставка електроживлення

Проблеми Можливі причини Рішення

Чайник не гріє.

Штепсельна вилка неправильно

підключена.

Правильно підключіть

штепсельну вилку.

Зверніться до служби післяпродаж-

ного обслуговування.

Використовуйте підставку елек

троживлення, яка постачається

разом із чайником.

Перевищено позначку максималь

ного рівня води.

Жорсткість місцевої води вище.

Кнопка ввімкнення/вимкнення не

натиснута або застрягає.

Термостат несправний.

Термостат несправний.

Кришка чайника закрита непра

вильно.

Замало води, рівень води нижче

мінімальної позначки.

Кабелі внутрішніх клемних колодок є

ослабленими або пошкодженими.

Замініть розетку.

Тримайте воду в межах необ

хідного діапазону.

Очищуйте вчасно.

Натисніть кнопку ввімкнення/

вимкнення ще раз.

Зверніться до служби післяпро

дажного обслуговування.

Зверніться до служби післяпродаж-

ного обслуговування.

Зверніться до служби післяпродаж-

ного обслуговування.

Надійно закрийте кришку.

Тримайте кількість води в

необхідному діапазоні.

Розетка пошкоджена або не має

належного контакту.

Підставка електроживлення не справжня

або не для цього чайника.

Індикатор нагріву

не світиться.

Закипіла вода

переливається.

Колір змінюється або усе

редині чайника утворюється

вапняний наліт.

Вода не кипить або

не перестає кипіти.

Штепсельна вилка деформована.

Problemas

El indicador de calor

no se enciende.

Conecte correctamente el

conector de energía.

Mantener el agua dentro del rango

requerido.

El agua hervida se

desborda.

El color cambia o la

cal se acumula en el

interior del hervidor.

El hervidor no se

calienta.

El agua no hierve o

no deja de hervir.

La base no es original o no es para

este hervidor.

Utilice la base que viene con el

hervidor.

Cause possibili

La spina di alimentazione è deformata.

Soluzioni

La tacca del livello massimo

dell’acqua è superata.

Il pulsante acceso/spento non si

preme o si blocca.

La durezza dell’acqua locale è

maggiore.

Il termostato è malfunzionante.

Il termostato è malfunzionante.

Il coperchio del bollitore non è ben chiuso.

C è troppa poca acqua con il livello dell‘ac

qua al di soo della tacca del minimo.

I cavi delle morseiere interne

sono allentati o danneggiati.

Sostituire la presa di corrente.

Contaare il servizio di assistenza post-vendita.

Pulire tempestivamente.

Premere nuovamente il pulsante

acceso/spento.

Contaare il servizio di assistenza post-vendita.

Contaare il servizio di assistenza post-vendita.

Contaare il servizio di assistenza post-vendita.

Chiudere bene il coperchio.

Mantenere la quantità d’acqua entro i limiti

richiesti.

La presa di corrente è danneggiata o il

contao non avviene correamente.

La spina di alimentazione non è

inserita correamente.

Problemi

Mantenere l’acqua entro i limiti richiesti.L‘acqua bollita trabocca.

Il colore cambia o il

calcare si accumula

all’interno del bollitore.

Il bollitore non si

riscalda.

L acqua non arriva

a ebollizione o non

smee di bollire.

La base non è originale o non è

per questo bollitore.

Utilizzare la base fornita con il bollitore.

Inserire correamente la spina di

alimentazione.

L‘indicatore di

riscaldamento non

si accende.

Causes possibles

La fiche d’ alimentation est déformée.

Solutions

La marque de niveau d eau maximal a

été dépassée.

Le bouton marche/art n’ est pas

appuyé ou est coin.

La dureté de l eau locale est plus

élevée.

Le thermostat est défaillant.

Le thermostat est défaillant.

Le couvercle de la bouilloire n’ est pas

correctement fermé.

Il y a très peu d eau avec le niveau

d’ eau inférieur au niveau minimal.

Les câbles des blocs de connexion in

ternes sont desserrés ou endommagés.

Remplacer la fiche d’ alimentation.

Contacter le service après-vente.

Neoyer à temps.

Appuyer le bouton marche/art de

nouveau.

Fermer le couvercle de manière sécurisée.

Garder la quantité de l’ eau dans la plage

requise.

La fiche d’ alimentation est abîmée ou

n établit pas de contact approprié.

La fiche d alimentation n’ est pas

correctement branchée.

Problèmes

La bouilloire ne

chauffe pas.

Le socle n est pas authentique ou

n est pas celui de cee bouilloire.

Utiliser le socle qui a été live avec la

bouilloire.

Garder l’ eau à l’ intérieur de la

plage requise.

Brancher correctement le cordon

d’ alimentation.

Le voyant de chauffage

ne s’allume pas.

L eau portée en

ébullition déborde.

La couleur change ou

les dépôts calcaires s’ ac

cumulent à l’ intérieur

de la bouilloire.

L eau ne bout pas ou ne

s arrête pas de bouillir.

Установите на

данную подставку

электропитания

24

32

48

56

88

40

16

Especificaciones

Nombre

Modelo

Tensión nominal

Frecuencia nominal

Potencia nominal

Capacidad

Peso neto

Dimensiones del artículo

Xiaomi Electric Kele 2

MJDSH04YM

220–240 V~

50/60 Hz

1800 W

1,7 L

1,17kg

227 × 158 × 262 mm

Esquema del circuito

Termostato

Conector del

termostato

Interruptor

de secado

por ebullición

Interruptor

de vapor

Interruptor de

secado por

ebullición

Elemento

calefactor

Indicador de calor

Resistencia

9 10 11 12 13

81 82 83 84 86 87

Характеристики

Назва

Модель

Номінальна напруга

Номінальна частота

Номінальна потужність

Ємність

Вага нетто

Розміри виробу

Електричний чайник Xiaomi Electric Kele 2

MJDSH04YM

220240 В~

50/60 Гц

1800 Вт

1,7 л

1,17 кг

227 × 158 × 262 мм

Електрична схема

Л

Пн

220240 В~

50/60 Гц

С

Л

Пн

С

Термостат

Індикатор нагріву

Резистор

85

49 50 51 52 54 55

Dane techniczne

Nazwa

Model

Napięcie znamionowe

Częstotliwość znamionowa

Moc znamionowa

Pojemność

Masa neo

Wymiary pozycji

Czajnik elektryczny Xiaomi 2

MJDSH04YM

220–240 V~

50/60 Hz

1800 W

1,7 l

1,17 kg

227 × 158 × 262 mm

Schemat obwodu

220240 V~

50/60 Hz

Wskaźnik nagrzania

Termostat

Złącze termostatu

Przełącznk

pustego

naczynia

Przełącznik pary

Przełącznk

pustego

naczynia

Element

grzejny

Rezystor

53

41 42 43 44 46 47

Spezifikationen

Bezeichnung

Modell

Nennspannung

Nennfrequenz

Nennleistung

Kapazität

Neogewicht

Artikelmaße

Xiaomi Elektrischer Wasserkocher 2

MJDSH04YM

220 bis 240 V~

50/60 Hz

1800 W

1,7l

1,17 kg

227 × 158 × 262 mm

Schaltplan

220 bis 240 V~

50/60 Hz

Thermostat

Thermostat-Anschluss

Heizelement

Heizungsanzeiger

Resistor

45

33 34 35 36 38 39

Технические характеристики

Название

Модель

Номинальное напряжение

Номинальная частота

Номинальная мощность

Емкость

Вес нетто

Размеры изделия

Чайник Xiaomi Electric Kele 2

MJDSH04YM

220240 В~

50/60 Гц

1800 Вт

1,7л

1,17 кг

227 × 158 × 262мм

Принципиальная электрическая схема

Север

Север

50/60 Гц

220–240 В~

Восток

Восток

Индикатор нагрева

Термостат

Резистор

37

25 26 27 28 30 31

Caractéristiques

Nom

Modèle

Tension nominale

Fréquence nominale

Puissance nominale

Capacité

Poids net

Dimensions du produit

Xiaomi Electric Kele 2

MJDSH04YM

220–240V

50/60 Hz

1800 W

1,7L

1,17kg

227 × 158 × 262 mm

Schéma électrique

Thermostat

Élément

chauffant

Connecteur pour

thermostat

Commutateur

d’ébullition

à sec

Commutateur

de vapeur

Commutateur

d’ébullition

à sec

Voyant de

chauffage

Résistor

29

17 18 19

20

22 23

Specifiche tecniche

Nome

Modello

Tensione nominale

Frequenza nominale

Potenza nominale

Capacità

Peso neo

Dimensioni articolo

Xiaomi Electric Kele 2

MJDSH04YM

220–240 V~

50/60 Hz

1800 W

1,7 L

1,17 kg

227 × 158 × 262 mm

Diagramma circuito

Indicatore di

riscaldamento

Elemento

riscaldante

Conneore del

termostato

Interruore

bollitura-

asciugatura

Interruore

del vapore

Interruore

bollitura-

asciugatura

Resistenza

21

14 15

Нагреватель

ный элемент

Разъем

термостата

Переключа

тель кипения

Переключа

тель пара

Переключа

тель кипения

Нагрівальний

елемент

З’єднувач

термостата

Захисний

вимикач для

сухого кип’ятіння

Паровий вимикач

Захисний

вимикач для

сухого кип’ятіння

Tổng quan về sản phẩm

Thận trọng

• Thiết bị này được thiết kế để sử dụng trong gia đình và những nơi tương tự như:

– khu vực nhà bếp của nhân viên trong các cửa hàng, văn phòng và các môi trường làm việc khác;

– nhà trong trang trại;

– khách sử dụng trong các khách sạn, nhà nghỉ và các môi trường kiểu dân cư khác;

– phòng ngủ và những nơi phục vụ các bữa ăn sáng.

• Không được nhúng thiết bị vào nước.

• Chỉ sử dụng thiết bị với đế đun kèm theo.

• Những người không có năng lực thể chất, giác quan, trí tuệ hoặc người không có kinh nghiệm không nên sử dụng sản

phẩm này mà không có sự giám sát hoặc hướng dẫn.

• Không để trẻ nhỏ nghịch bình siêu tốc.

• Để xa tầm tay trẻ nhỏ.

• Không sử dụng bình siêu tốc khi không có nước ở bên trong, hoặc khi bạn đang đổ thêm nước vào bình, khi đang di

chuyển hoặc lau chùi, hoặc thậm chí khi có sự cố, phải rút phích cắm bình siêu tốc.

• Không sử dụng bình siêu tốc này trên bề mặt nghiêng hoặc không chắc chắn và đặt bình tránh xa các nguồn nhiệt để

tránh làm hỏng các bộ phận bằng nhựa của nó. Không đặt bình siêu tốc gần hoặc trên đầu bất kỳ thiết bị điện nào.

• Chỉ sử dụng bình siêu tốc với ổ cắm điện có nối đất có dòng điện danh định từ 10 A trở lên và điện áp danh định là

220240 V~. Không cắm bình siêu tốc vào ổ điện chung với các thiết bị điện khác.

• Nếu dây nguồn bị hỏng hoặc bị đứt, dây này phải được thay thế bởi nhà sản xuất hoặc bộ phận dịch vụ sau bán hàng

để đảm bảo an toàn trong quá trình sử dụng.

• Không mở nắp bình, đổ nước ra hoặc đổ nước vào khi bình đang hoạt động.

• Nếu bình quá đầy nước thì khi sôi nước có thể bị bắn ra ngoài.

• Bình này chỉ được sử dụng để đun sôi nước. Không sử dụng bình để nấu đồ ăn như rong biển, trứng, sữa đậu nành,

trà, sữa và mì. Nếu không thì bình siêu tốc sẽ bị hỏng. Không nên đổ đầy nước qua vạch chỉ lượng nước tối đa được

cho phép. Nếu không, nước đun sôi sẽ bị tràn hoặc bắn ra ngoài gây rò rỉ bình siêu tốc. Khi đun nước, nước trong bình

phải ở trên vạch ghi mực nước tối thiểu để tránh bị cạn khi đun sôi.

• Hãy lấy bình ra khỏi đế đun khi đổ nước vào và lau sạch nước thừa ở đáy bình trước khi đặt trở lại vào đế đun.

• Không đặt bình gần các nguồn nhiệt như thiết bị đun nấu, bếp nướng để tránh nguy cơ chập cháy.

• Để tránh nguy cơ chập cháy, không nên sử dụng sản phẩm này với ổ cắm điện nối dài có chất lượng thấp.

• Không nhúng bình siêu tốc vào nước. Không nghiêng, lắc, di chuyển hoặc lật bình khi đang sử dụng.

• Trẻ em từ 8 tuổi trở lên có thể sử dụng thiết bị này nếu chúng được giám sát hoặc được hướng dẫn về việc sử dụng

thiết bị một cách an toàn và hiểu rõ các mối nguy hiểm có thể xảy ra. Trẻ em không được vệ sinh và bảo trì thiết bị trừ

khi chúng lớn hơn 8 tuổi và được giám sát. Hãy để thiết bị và dây của nó xa tầm tay trẻ em dưới 8 tuổi.

• Những người bị suy giảm khả năng về thể chất, giác quan hoặc tinh thần hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức có thể

sử dụng thiết bị này nếu được giám sát hoặc hướng dẫn về việc sử dụng thiết bị một cách an toàn và hiểu rõ các mối

nguy hiểm có thể xảy ra.

Lưu ý: Khi sử dụng bình siêu tốc lần đầu, hãy đun sôi nước và đổ hết nước trong bình 3 lần trước khi uống.

Cảnh báo: Không mở nắp bình khi nước đang sôi.

1. Nhấn nút mở nắp để mở nắp và đổ nước vào

bình.

3. Nhất nút bật/tắt. Sau đó, đèn báo đun sẽ bật và

bình bắt đầu nóng.

Cảnh báo: Nước phải đổ đến vạch tối thiểu và

không được vượt quá vạch tối đa.

Qua tài liệu này, chúng tôi, Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd. , tuyên bố rằng thiết bị này tuân thủ các

Chỉ thị và Tu chuẩn Châu Âu áp dụng, cùng với các phần sửa đổi. Toàn bộ nội dung của tuyên bố về sự phù hợp

với EU có sẵn tại địa chỉ internet sau: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Thông tin về WEEE

Tất cả các sản phẩm có biểu tượng này đều là rác thải thiết bị điện và điện tử (WEEE như trong 2012/19/EU), không

n vứt bỏ chúng cùng với rác thải sinh hoạt chưa phân loại. Thay vào đó, để bảo vệ môi tng và sức khỏe của

mọi ni, bạn nên mang thiết bị thải loại đến điểm thu gom được chỉ định để tái chế rác thải thiết bị điện và điện

tử, do chính quyền hoặc cơ quan địa phương chỉ định. Việc tái chế và xử lý vứt bỏ đúng cách sẽ giúp nn ngừa

những hậu quả tiêu cực tiềm tàng đối với môi trường và sức khỏe của con người. Vui lòng liên hệ với bên lắp đặt

hoặc cơ quan địa phương để biết tm thông tin về địa điểm cũng như các điều khoản và điều kiện của điểm thu

gom.

Tuyên bố về sự phù hợp với EU

Lưu ý: Minh họa về sản phẩm, phụ kiện và giao diện người dùng trong hướng dẫn sử dụng chỉ mang tính chất tham khảo.

Sản phẩm và chức năng thực tế có thể thay đổi do cải tiến sản phẩm.

Xử lý sự cố

c sự cố Những nguyên nhân có thể gây ra vấn đề Giải pháp

Đèn báo không sáng.

Nước sôi tràn ra.

Phích cắm điện không được cắm đúng cách.

Phích cắm điện bị cong vênh.

Đổ đầy nước quá vạch chỉ mức tối đa.

Độ cứng của nước cục bộ cao hơn.

Máy điều nhiệt bị trục trặc.

Máy điều nhiệt bị trục trặc.

Nắp bình không được đóng đúng cách.

Có quá ít nước với mực nước dưới

mức tối thiểu.

Dây của khối thiết bị đầu cuối bên trong bị

lỏng hoặc bị hỏng.

Thay thế ổ cắm điện.

Cắm đúng phích điện.

Sử dụng đế đi kèm với bình đun nước.

Đổ nước vào bình trong phạm vi phù hợp.

Liên hệ với bộ phận dịch vụ sau bán hàng.

Liên hệ với bộ phận dịch vụ sau bán hàng.

Liên hệ với bộ phận dịch vụ sau bán hàng.

Liên hệ với bộ phận dịch vụ sau bán hàng.

Vệ sinh sau khoảng thời gian sử dụng.

Nhấn lại nút bật/tắt.

Đóng nắp bình cẩn thận.

Giữ lượng nước trong phạm vi yêu cầu.

Ổ cắm điện bị hỏng hoặc kng tiếp xúc

đúng cách.

Đế không phải hàng chính hãng hoặc

không dùng cho bình siêu tốc này.

Nút bật/tắt không bấm được hoặc bị kẹt.

THÔNG BÁO BẢO HÀNH

BẢO HÀNH NÀY CẤP CHO BẠN CÁC QUYỀN CỤ THỂ VÀ BẠN CÓ THỂ CÓ CÁC QUYỀN KHÁC THEO LUẬT Ở BANG,

TỈNH HOẶC QUỐC GIA CỦA BẠN. TRÊN THỰC TẾ, Ở MỘT SỐ QUỐC GIA, TỈNH HOẶC BẢNG, LUẬT TIÊU DÙNG CÓ

THỂ ÁP DỤNG MỘT THỜI HẠN BẢO HÀNH TỐI THIỂU. NGOÀI NHỮNG GÌ ĐƯỢC PHÉP THEO LUẬT, XIAOMI KHÔNG

LOẠI TRỪ, GIỚI HẠN HAY ĐÌNH CHỈ CÁC QUYỀN KHÁC MÀ BẠN CÓ THỂ CÓ. ĐỂ HIỂU ĐẦY ĐỦ CÁC QUYỀN CỦA

BẠN, XIN MỜI BẠN THAM KHẢO CÁC LUẬT Ở BANG, TỈNH HOẶC QUỐC GIA CỦA BẠN.

1. BẢO HÀNH SẢN PHẨM HỮU HẠN

XIAOMI bảo đảm rằng các Sản phẩm không có khiếm khuyết về vật liệu và gia công trong điều kiện sử dụng bình

thường và sử dụng tuân theo hướng dẫn sử dụng Sản phẩm tương ứng trong Thời hạn bảo hành.

Thời hạn và các điều kiện liên quan đến bảo hành hợp pháp được áp dụng theo luật địa phương tương ứng. Để biết

thêm thông tin về các lợi ích bảo hành cho người tiêu dùng, hãy truy cập trang web chính thức của Xiaomi:

hps://www.mi.com/en/service/warranty/.

Xiaomi bảo đảm với người mua đầu tiên rằng Sản phẩm của Xiaomi không có khiếm khuyết về vật liệu và gia công

trong điều kiện sử dụng bình thường và sử dụng tuân theo hướng dẫn sử dụng Sản phẩm tương ứng trong Thời hạn

bảo hành.

Xiaomi không bảo đảm rằng việc vận hành Sản phẩm sẽ không có lỗi hay không bị gián đoạn.

Xiaomi không chịu trách nhiệm đối với những thiệt hại phát sinh từ sự không tuân thủ các hướng dẫn có liên quan

đến việc sử dụng Sản phẩm.

2. BIỆN PHÁP KHẮC PHỤC

Nếu có khiếm khuyết phần cứng được phát hiện và Xiaomi nhận được yêu cầu bồi thường hợp lệ trong Thời hạn bảo

hành, thì Xiaomi sẽ (1) sửa chữa sản phẩm miễn phí, (2) thay thế sản phẩm, hoặc (3) hoàn tiền cho Sản phẩm, trừ các

chi phí vận chuyển có thể có.

3. CÁCH NHẬN DỊCH VỤ BẢO HÀNH

Để nhận dịch vụ bảo hành, bạn phải gửi Sản phẩm trong bao bì nguyên bản hoặc bao bì tương tự có mức độ bảo vệ

Sản phẩm tương đương đến địa chỉ được Xiaomi chỉ định. Ngoại trừ phạm vi bị cấm theo luật áp dụng, Xiaomi có thể

yêu cầu bạn đưa ra bằng chứng mua hàng và/hoặc tuân theo các yêu cầu đăng ký trước khi nhận dịch vụ bảo hành.

4. ĐIỀU KHOẢN LOẠI TRỪ VÀ GIỚI HẠN

Trừ trường hợp có quy định khác của Xiaomi, Bảo hành hữu hạn này chỉ áp dụng cho Sản phẩm do Xiaomi sản xuất

hoặc được sản xuất cho Xiaomi và có thể nhận dạng bằng thương hiệu, nhãn hiệu hoặc logo «Xiaomi» hay «Mi».

Bảo hành hữu hạn này không áp dụng cho mọi (a) Thiệt hại do thiên tai, như: sét đánh, lốc xoáy, lũ lụt, hỏa hoạn, động

đất hoặc các nguyên nhân bên ngoài khác; (b) Sự bất cẩn; (c) Mục đích sử dụng thương mại; (d) Sự thay đổi hoặc sửa

đổi ở bất kỳ phần nào của Sản phẩm; (e) Thiệt hại do sử dụng sản phẩm không phải của Xiaomi; (f) Thiệt hại do tai

nạn, sự lạm dụng hoặc sử dụng sai cách; (g) Thiệt hại do vận hành Sản phẩm ngoài mục đích sử dụng dự kiến hoặc

được phép mà Xiaomi mô tả hoặc với nguồn điện hay điện áp không phù hợp; hoặc (h) Thiệt hại do dịch vụ (gồm c

nâng cấp và mở rộng) do bất kỳ ai không phải là đại diện của Xiaomi thực hiện.

Bạn có trách nhiệm sao lưu mọi dữ liệu, phần mềm hoặc tài liệu khác mà bạn có thể lưu trữ hoặc giữ gìn trong sản

phẩm. Rất có thể dữ liệu, phần mềm hoặc tài liệu khác trong thiết bị sẽ bị mất hoặc bị định dạng lại trong quá trình

thực hiện dịch vụ, Xiaomi không chịu trách nhiệm đối với các thiệt hại hoặc tổn thất đó.

Bên bán lại, đại lý hoặc nhân viên của Xiaomi không được ủy quyền thực hiện bất kỳ sự sửa đổi, mở rộng hay bổ sung

nào đối với Bảo hành hữu hạn này. Nếu có bất kỳ điều khoản nào bị tuyên là không hợp pháp hay không thể thực

hiện, thì tính hợp pháp hoặc tính có thể thực hiện của các điều khoản còn lại sẽ không bị ảnh hưởng.

Các dịch vụ hậu mãi sẽ bị giới hạn ở quốc gia hoặc khu vực mua hàng ban đầu, trừ phi điều này bị luật pháp nghiêm

cấm hoặc có hứa hẹn khác của Xiaomi.

Các sản phẩm không được nhập khẩu thích đáng và/hoặc không được Xiaomi sản xuất và/hoặc không được thu nhận

thích đáng từ Xiaomi hoặc đơn vị bán chính thức của Xiaomi sẽ không được bảo hành theo các bảo hành hiện tại.

Theo luật áp dụng, bạn có quyền hưởng bảo hành từ bên bán lẻ không chính thức đã bán sản phẩm. Do đó, Xiaomi

mời bạn liên hệ với bên bán lẻ đã bán sản phẩm cho bạn.

Các bảo hành hiện tại không áp dụng tại Hồng Kông và Đài Loan.

5. BẢO HÀNH NGỤ Ý

Trừ phạm vi bị cấm theo luật áp dụng, mọi sự bảo hành ngụ ý (bao gồm các bảo hành về khả năng bán được và sự

phù hợp với một mục đích cụ thể) sẽ có thời gian hữu hạn tương đương với thời hạn tối đa của bảo hành hữu hạn

này. Một số khu vực pháp lý không cho phép hạn chế thời hạn của bảo hành ngụ ý, nên giới hạn nêu trên sẽ không

được áp dụng trong các trường hợp đó.

6. GIỚI HẠN THIỆT HẠI

Trừ phạm vi bị cấm theo luật áp dụng, Xiaomi sẽ không chịu trách nhiệm đối với mọi thiệt hại phát sinh do tai nạn, các

thiệt hại gián tiếp, đặc biệt hoặc do hậu quả, bao gồm nhưng không giới hạn ở tổn thất lợi nhuận, doanh thu hoặc dữ

liệu, các thiệt hại phát sinh từ sự vi phạm điều kiện hoặc bảo hành ngụ ý hoặc rõ ràng, hay theo bất kỳ lý thuyết luật

pháp nào khác, ngay cả khi Xiaomi đã được thông báo về khả năng xuất hiện các thiệt hại này. Một số khu vực pháp lý

không cho phép loại trừ hay giới hạn các thiệt hại đặc biệt, gián tiếp hay do hậu quả, nên giới hạn nêu trên có thể

không áp dụng cho bạn.

7. LIÊN HỆ VỚI XIAOMI

Khách hàng vui lòng truy cập trang web: hps://www.mi.com/en/service/warranty/

Người liên hệ đối với dịch vụ hậu mãi có thể là bất kỳ người nào trong mạng lưới dịch vụ được ủy quyền của Xiaomi,

nhà phân phối được ủy quyền của Xiaomi hoặc bên bán hàng cuối cùng bán sản phẩm cho bạn. Nếu bạn có nghi ngại,

hãy liên hệ với nhân viên thích hợp mà Xiaomi có thể xác định.

Nút mở nắp

Nắp

Tay cầm Bình

Đế

Miệng rót

Phích cắm điện

Nút bật/tắt

Đèn báo

Cách sử dụng

Đặt lên đế

1.7 L

0.5 L

MAX

MIN

2. Đóng kín nắp và đặt bình lên đế.

4. Khi nước sôi, đèn báo sẽ tắt và tự động dừng

đun.

Cảnh báo: Không mở nắp khi đang đun nước để

tránh bị phỏng.

Thận trọng:

1. Đảm bảo rằng bình siêu tốc đã được rút phích cắm điện và để bình thật nguội trước khi vệ sinh.

2. Thường xuyên làm sạch cặn vôi và cặn bẩn bên trong bình đun nước để có thể sử dụng lâu dài.

3. Nếu cặn vôi bám dày đáy bình, hãy làm theo các bước nêu trên. Không sử dụng bùi nhùi kim loại hoặc bất kỳ hóa

chất hoặc chất tẩy rửa ăn mòn nào.

4. Không để bình hoặc đế đun chìm trong nước và giữ cho mặt bên ngoài bình luôn khô ráo.

Vệ sinh & Bảo trì

Màu sắc thay đổi hoặc

cặn vôi tích tụ bên

trong bình.

Bình siêu tốc không

nóng.

Nước không sôi hoặc

không ngừng sôi.

105 112106 107 108 111110

Thông số kỹ thuật

Tên

Model

Điện áp định mức

Tần số định mức

ng suất định mức

Dung lượng

Trọng lượng tịnh

ch thước sản phẩm

Bình siêu tốc Xiaomi 2

MJDSH04YM

220–240 V~

50/60 Hz

1800 W

1,7 lít

1,17 kg

227 × 158 × 262 mm

Sơ đồ mạch

220240 V~

50/60 Hz

Máy điều nhiệt

Đèn báo

Điện tr

109

Bộ phận làm

nóng

Đầu nối b

điều nhiệt

ng tắc

chống đun

khô

ng tắc

i nước

ng tắc

chống đun

khô

Productoverzicht

Voorzorgsmaatregelen

• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:

– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;

– boerderijen;

– door cliënten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;

– Bed & Breakfast omgevingen.

• Het apparaat mag niet worden ondergedompeld.

• Het apparaat mag alleen gebruikt worden met de meegeleverde voet.

• Laat mensen die niet over de fysieke, zintuiglijke of intellectuele capaciteiten of de ervaring of het gezonde verstand

beschikken, dit product niet gebruiken zonder toezicht of begeleiding.

• Laat kinderen nooit met de waterkoker spelen.

• Uit de buurt van kinderen houden.

• De stekker van de waterkoker moet uit het stopcontact worden getrokken als de waterkoker leeg is, niet gebruikt wordt,

of wanneer u deze vult met water, verplaatst of reinigt, of wanneer er een probleem mee is.

• Deze waterkoker niet gebruiken op een hellend of onstabiel oppervlak, en houd deze uit de buurt van warmtebronnen

om schade aan de kunststof onderdelen te voorkomen. Plaats de waterkoker niet naast of boven op een elektrisch

apparaat.

• De waterkoker mag alleen worden gebruikt met een geaard stopcontact met een nominale stroomsterkte van 10

A of meer en een nominale spanning van 220–240 V~. De waterkoker niet samen met andere elektrische apparaten

aansluiten op een stopcontact.

• Als het snoer beschadigd of kapot is, moet deze vervangen worden door de fabrikant of aer-sales serviceafdeling om

veiligheidsrisico s te voorkomen.

• Als de waterkoker in gebruik is, mag u het deksel van de waterkoker niet openen, er geen water uit gieten of er geen

water aan toevoegen.

• Als de waterkoker te vol is, kan er kokend water uitspaen.

• Deze waterkoker kan alleen gebruikt worden voor het koken van water. Niet gebruiken om andere dingen op te warmen,

zoals zeewier, eieren, sojamelk, theebladeren, melk en noedels. Anders werkt de waterkoker mogelijk niet correct. Vullen

met water tot aan de markering voor het maximale waterpeil. Anders zal er heet water overlopen of eruit spaen, waar-

door de waterkoker gaat lekken. Bij het koken van water moet het water in de waterkoker zich boven de markering voor

het minimale waterpeil bevinden om droog koken te voorkomen.

• Verwijder de waterkoker van de voet tijdens het vullen met water, en veeg overtollig water van de onderkant van de

waterkoker voordat u deze terug zet op de voet.

• De waterkoker niet in de buurt van warmtebronnen plaatsen zoals fornuizen en ovens om brandgevaar te voorkomen.

• Gebruik bij dit product geen stekkerdoos van lage kwaliteit om brandgevaar te voorkomen.

• De waterkoker niet onderdompelen in water. De waterkoker niet kantelen, schudden, verplaatsen of omkiepen als u

deze gebruikt.

• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder mits ze onder toezicht staan of instructies hebben

ontvangen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren hiervan begrijpen. Het apparaat mag

niet worden schoongemaakt of onderhouden door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar of onder toezicht staan. Houd

het apparaat en het snoer uit het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.

Opmerking: Als u de waterkoker voor de eerste keer gebruikt, kook drie keer water in de waterkoker en maak deze elke

keer leeg, voordat u het water drinkt.

Waarschuwing: Het deksel van de waterkoker niet bewegen terwijl het water kookt.

1. Druk op de ontgrendelingsknop van het deksel

om het deksel te openen en de waterkoker te

vullen met water.

3. Druk op de aan-/uitknop. Vervolgens gaat het

verwarmingslampje branden en begint de

waterkoker met opwarmen.

Waarschuwing: Het waterpeil moet minimaal

de minimummarkering bereiken en mag de

maximummarkering niet overschrijden.

Wij Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd. verklaren hierbij dat dit apparaat voldoet aan de toepasselijke

richtlijnen en Europese normen en wijzigingen. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is

beschikbaar op het volgende internetadres: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

AEEA-informatie

Alle producten met dit symbool behoren tot afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in

Richtlijn 2012/19/EU) en mogen niet worden vermengd met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan

moet u de volksgezondheid en het milieu beschermen door uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een van de

aangewezen inzamelpunten voor de recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, ingericht

door de overheid of plaatselijke autoriteiten. Correcte verwijdering en recycling zal mogelijk negatieve gevolgen

voor het milieu en de algemene gezondheid helpen voorkomen. Neem contact op met de installateur of uw

plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over de locaties en de voorwaarden van deze inzamelpunten.

EU-conformiteitsverklaring

Opmerking: Aeeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie.

Het daadwerkelijke product en de functionaliteit kunnen variëren door productverbeteringen.

Problemen oplossen

Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen

De markering voor het maximale

waterpeil is overschreden.

De hardheid van plaatselijk water is hoger.

De aan-/uitknop is niet ingedrukt of zit vast.

De thermostaat is defect.

De thermostaat is defect.

Er zit te weinig water in, waarbij het waterpeil

zich onder de minimummarkering bevindt.

Het deksel van de waterkoker is niet

goed gesloten.

De kabels van interne aansluitblokken

zijn losgeraakt of beschadigd.

Stopcontact vervangen

Op tijd schoonmaken.

Druk nogmaals op de aan-/uitknop.

Sluit het deksel goed.

Houd de hoeveelheid water binnen

het vereiste bereik.

Het stopcontact is beschadigd of

maakt geen goed contact.

De voet is niet origineel of is niet

voor deze waterkoker.

GARANTIEVERKLARING

DEZE GARANTIE VERLEENT U SPECIFIEKE RECHTEN. MOGELIJK BESCHIKT U OOK OVER ANDERE RECHTEN OP

GROND VAN DE WETGEVING IN UW LAND, PROVINCIE OF STAAT. IN SOMMIGE LANDEN, PROVINCIES OF STATEN

KAN ER IN DE CONSUMENTENWETGEVING EEN MINIMALE GARANTIEPERIODE WORDEN OPGELEGD. ANDERE

RECHTEN WAAROVER U MOGELIJK BESCHIKT, WORDEN DOOR XIAOMI NIET UITGESLOTEN, BEPERKT OF

OPGESCHORT, TENZIJ DIT BIJ WET IS TOEGESTAAN. VOOR EEN VOLLEDIG INZICHT IN UW RECHTEN RADEN WE U

AAN DE WETGEVING VAN UW LAND, PROVINCIE OF STAAT TE RAADPLEGEN.

1. BEPERKTE PRODUCTGARANTIE

XIAOMI garandeert dat de Producten bij normaal gebruik en gebruik in overeenstemming met de gebruikershandlei-

ding voor het betreffende Product gedurende de Garantieperiode vrij zijn van defecten in de materialen en het

vakmanschap.

De duur en de voorwaarden die verband houden met juridische garanties worden bepaald in de toepasselijke lokale

wetgeving. Raadpleeg voor meer informatie over de garantievoordelen voor de klant de officiële website van Xiaomi

hps://www.mi.com/en/service/warranty/

Xiaomi garandeert de oorspronkelijke koper dat het Xiaomi-product bij normaal gebruik gedurende de hiervoor

genoemde periode vrij is van defecten in de materialen en het vakmanschap.

Xiaomi garandeert niet dat de werking van het Product ononderbroken of storingsvrij is.

Xiaomi is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet volgen van de instructies die verband houden met het

gebruik van het Product.

2. VERHAAL

Indien er binnen de garantieperiode een hardwaredefect optreedt en een geldige claim wordt ontvangen door Xiaomi,

zal Xiaomi 1) het Product kosteloos repareren, 2) het Product vervangen, of 3) de aanschafprijs van het Product

terugbetalen, uitgezonderd eventuele verzendkosten.

3. VERKRIJGEN VAN GARANTIESERVICE

Voor het verkrijgen van garantieservice moet u het Product, in de originele verpakking of een soortgelijke verpakking

die een gelijke mate van bescherming biedt aan het Product, sturen naar het door Xiaomi verstrekte adres. Xiaomi

kan, voor zover niet verboden in de toepasselijke wetgeving, verlangen dat u een aankoopbewijs overlegt en/of

voldoet aan de registratievereisten voordat u garantieservice ontvangt.

4. UITSLUITINGEN EN BEPERKINGEN

Tenzij anders voorgeschreven door Xiaomi, is deze beperkte garantie uitsluitend van toepassing op het door of voor

Xiaomi geproduceerde Product dat kan worden geïdentificeerd door de handelsmerken, de handelsnaam of het logo

‘Xiaomi’ of ‘Mi’.

De beperkte garantie is niet van toepassing op: a) schade als gevolg van natuurrampen, zoals blikseminslagen,

tornado‘s, overstromingen, brand, aardbevingen of andere externe oorzaken; b) nalatigheid; c) commercieel gebruik;

d) wijzigingen of aanpassingen in enig deel van het Product; e) schade als gevolg van gebruik met niet-Xiaomi-produc-

ten; f) schade als gevolg van ongelukken, misbruik of verkeerd gebruik; g) schade als gevolg van het gebruik van het

Product buiten het toegestane of beoogde gebruik zoals beschreven door Xiaomi of met een niet-geschikt voltage of

elektrische voeding; h) schade als gevolg van servicewerkzaamheden (waaronder upgrades en uitbreidingen) die zijn

uitgevoerd door een persoon die geen vertegenwoordiger van Xiaomi is; of i) het niet opvolgen van instructies met

betrekking tot het gebruik van het Product.

Het is uw verantwoordelijkheid om een reservekopie te maken van eventuele gegevens, soware of andere

materialen die mogelijk zijn opgeslagen of bewaard op het product. De kans is groot dat de gegevens, soware en

andere materialen in de apparatuur verloren gaan of opnieuw worden geformaeerd tijdens de servicewerkzaamhe-

den. Xiaomi is niet verantwoordelijk voor dergelijke schade of verlies.

Wederverkopers, vertegenwoordigers en werknemers van Xiaomi zijn niet bevoegd om wijzigingen, verlengingen of

aanvullingen aan te brengen in deze beperkte garantie. Indien een bepaling als onrechtmatig of niet-afdwingbaar

wordt bestempeld, hee dit geen invloed op noch vormt dit een belemmering van de rechtmatigheid en de

afdwingbaarheid van de overige bepalingen.

Uitgezonderd zoals bij wetgeving verboden of anderszins beloofd door Xiaomi is de klantenservice na verkoop

beperkt tot het land of de regio waar de oorspronkelijke aankoop hee plaatsgevonden.

Producten die niet naar behoren zijn ingevoerd en/of die niet naar behoren zijn geproduceerd door Xiaomi en/of niet

naar behoren zijn verkregen van Xiaomi of een officiële wederverkoper van Xiaomi, vallen niet onder deze garanties.

Volgens toepasbare wet haalt u mogelijk voordeel uit garanties van de niet-officiële verkoper die het product hee

verkocht. Xiaomi vraagt u daarom contact op te nemen met de verkoper van wie u het product hebt gekocht.

De huidige garanties zijn niet van toepassing in Hong Kong en Taiwan.

5. IMPLICIETE GARANTIES

Uitgezonderd voor zover bij wet verboden, zijn alle impliciete garanties (waaronder garanties betreffende verkoopbaar-

heid en geschiktheid voor een bepaald doel) beperkt tot de duur van deze beperkte garantie. Sommige rechtsgebie-

den staan geen beperkingen van de duur van een impliciete garantie toe en de bovenstaande beperking wordt in die

gevallen niet toegepast.

6. SCHADEBEPERKING

Uitgezonderd voor zover bij wet verboden, is Xiaomi niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een

ongeluk, indirecte, speciale of gevolgschade, waaronder, maar niet beperkt tot, het verlies van winst, inkomsten of

gegevens, schade als gevolg van een schending van een uitdrukkelijke of impliciete garantie of voorwaarde of op

grond van een andere juridische theorie, zelfs niet wanneer Xiaomi is geïnformeerd over de mogelijkheid van

dergelijke schade. Sommige rechtsgebieden staan de uitsluiting of beperking van speciale, indirecte, of gevolgschade

niet toe, dus het kan zijn dat bovenstaande beperking of uitsluiting niet op u van toepassing is.

7. CONTACT MET XIAOMI

Klanten kunnen naar de website hps://www.mi.com/en/service/warranty/ gaan.

De contactpersoon voor klantenservice na verkoop mag iedere persoon zijn die deel uitmaakt van het erkende

servicenetwerk van Xiaomi, erkende distributeurs van Xiaomi of de eindverkoper die producten aan u hee verkocht.

Indien u twijfels hebt, neemt u contact op met de door Xiaomi aangewezen persoon.

Deksel

HandgreepWaterkoker

Voet

Tuit

Stekker

Aan-/uitknop

Verwarmingslampje

Gebruik

1.7 L

0.5 L

MAX

MIN

2. Sluit het deksel volledig en plaats de waterkoker

op de voet.

4. Zodra het water kookt, gaat het verwarmings

lampje uit en wordt het opwarmen automatisch

stopgezet.

Waarschuwing: Het deksel niet bewegen terwijl

de waterkoker in gebruik is om brandwonden te

voorkomen.

Voorzorgsmaatregelen:

1. Zorg ervoor dat de waterkoker niet is aangesloten en laat deze aoelen voordat u deze schoonmaakt.

2. Verwijder regelmatig kalkaanslag en bezinksel in de waterkoker om de levensduur te verlengen.

3. Als er sprake is van ernstige kalkaanslag, herhaal dan de bovenstaande stappen. Gebruik geen staalwol of chemische

of schurende reinigingsmiddelen.

4. De waterkoker of voet niet onderdompelen in water, en houd de buitenkant droog.

Schoonmaken en Onderhoud

De kleur verandert of de

kalkaanslag hoopt zich

op in de waterkoker.

Het verwarmingslampje

gaat niet branden.

Gekookt water

loopt over.

De stekker zit niet goed in

het stopcontact.

De stekker goed in het

stopcontact steken.

Gebruik de voet die bij de

waterkoker is meegeleverd.

Houd het water binnen het

vereiste bereik.

Neem contact op met aersales service.

Neem contact op met aersales service.

Neem contact op met aersales service.

Neem contact op met aersales service.

De waterkoker warmt

niet op.

Het water kookt niet of

stopt niet met koken.

Ontgrendelingsknop van

het deksel

Op de voet

plaatsen

De stekker is vervormd.

97 10498 99 100 102 103

Specificaties

Naam

Model

Nominale spanning

Nominale frequentie

Nominaal vermogen

Vermogen

Neogewicht

Itemafmetingen

Xiaomi Elektrische Waterkoker 2

MJDSH04YM

220–240 V~

50/60 Hz

1800 W

1,7 L

1,17 kg

227 × 158 × 262 mm

Schakelschema

220240 V~

50/60 Hz

Thermostaat

Verwarmingslampje

Weestand

Thermostaataansluiting

101

Visão geral do produto

Precauções

• Este eletrodoméstico é destinado a ser utilizado na sua casa e semelhantes aplicações como:

– Áreas de equipas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;

– Casas de campo;

– Por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes de tipo residencial;

– Ambientes de tipo de alojamento com pequeno-almoço.

• Este eletrodoméstico não deve ser mergulhado.

• Este eletrodoméstico é apenas para ser utilizado com a base fornecida.

• Não deixe que pessoas que não possuam a habilidade sica, sensorial ou intelectual; ou que não possuam a

experiência ou o bom senso para utilizar este produto sem supervisão ou orientação.

• Nunca deixe crianças brincar com o fervedor de água.

• Mantenha-o longe das crianças.

• Quando o fervedor de água está vazio, sem utilização, ou quando está a adicionar água nele, a movê-lo ou a limpá-lo,

ou mesmo quando existe um problema com ele, o fervedor de água deve de estar desligado.

• Não utilize este fervedor de água numa supercie inclinada ou instável, e mantenha-o longe de fontes de calor, de

forma a evitar dano às suas partes em plástico. Não coloque o fervedor de água adjacente a ou no topo de qualquer

outro eletrodoméstico.

• O fervedor de água deve ser apenas utilizado com uma tomada elétrica conectada com uma corrente nominal de 10 A

ou superior, e uma voltagem nominal de 220–240 V~. Não ligue o fervedor de água a uma tomada elétrica juntamente

com outros eletrodomésticos.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado ou partido, deverá ser substituído pelo fabricante ou a partir do departa-

mento de serviço pós-venda para evitar perigos de segurança.

• Não abra a tampa do fervedor de água, despeje a água, ou adicione água enquanto o fervedor de água está a operar.

• Se o fervedor de água estiver enchido de mais, depois a água a ferver poderá salpicar para fora.

• Este fervedor de água apenas pode ser utilizado para água a ferver. Não o utilize para aquecer outras coisas como algas

marinhas, ovos, leite de soja, folhas de chá, leite e macarrão. Caso contrário, o fervedor de água poderá falhar ao não

conseguir funcionar de forma adequada. Não adicione água acima da marca do nível máximo de água. Caso contrário, a

água a ferver irá transbordar ou espirrar fora, causando o fervedor de água deitar água cá para fora. Quando ferver água,

a água no fervedor de água deve estar acima da marca do nível mínimo de água de forma a prevenir uma fervedura a

seco.

• Por favor remova o fervedor de água da base quando adicionar água, e limpe qualquer excesso de água do fundo do

fervedor de água antes de colocá-lo de volta na sua base.

• Não coloque o fervedor de água perto de fontes de calor como fogões e fornos de forma a evitar o risco de incêndio.

• Para evitar o risco de incêndio, não utilize uma extensão de tomadas de pouca qualidade com este produto.

• Não mergulhe o fervedor de água em água. Não incline, agite, mova, ou derrube o fervedor de água quando utilizá-lo.

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos e acima, se as mesmas forem corretamente supervi-

sionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho de forma segura e se compreenderem os riscos envolvidos. A

limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças a não ser que estas sejam mais velhas do que 8 anos e

supervisionadas. Mantenha este aparelho e o seu cordão fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.

• Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of gebrek aan

ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrekking tot het veilige gebruik

van het apparaat en de gevaren hiervan begrijpen.

• Aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta

de experiência ou conhecimento, se as mesmas forem corretamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização

do aparelho de forma segura e se compreenderem os riscos envolvidos.

Nota: Quando utilizar o fervedor de água pela primeira vez, por favor ferva água e esvazie o fervedor 3 vezes antes de

beber.

Aviso: Não mova a tampa do fervedor de água enquanto a água está a ferver.

1. Prima o botão de desbloqueio da tampa para

abrir a tampa e adicionar água ao fervedor de

água.

3. Prima o botão de ligar/desligar. Depois o

indicador de calor liga e o fervedor de água

começa a aquecer.

Aviso: O nível da água deve chegar pelo menos

à marca mínima e não deve exceder a marca

máxima.

A Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd. , pelo presente, declara que este equipamento está em

conformidade com as diretivas e normas europeias aplicáveis, e as respetivas alterações. O texto completo da

declaração de conformidade da UE está dispovel em:

hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Informações relativas aos REEE

Todos os produtos que apresentem este símbolo são considerados resíduos de equipamentos etricos e

eletrónicos (REEE, conforme a Diretiva 2012/19/UE), não devendo ser misturados com resíduos dosticos

indiscriminados. Em vez disso, o utilizador deve proteger a sde humana e o meio ambiente e entregar o

respetivo equipamento num ponto de recolha designado para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos

e eletrónicos, indicado pelo governo ou pelas autoridades locais. A correta eliminação e a reciclagem ajudarão a

prevenir eventuais consequências negativas para o meio ambiente e a saúde humana. Para obter mais informa-

ções sobre os locais e os termos e condições de tais pontos de recolha, entre em contacto com a entidade

responsável pela instalação ou com as autoridades locais.

Declaração de conformidade da UE

Nota: As ilustrações do produto, os acesrios e a interface de utilizador no manual do utilizador são apenas para

referência. O verdadeiro produto e respetivas funções podem variar consoante os melhoramentos.

Resolução de problemas

Problemas Causas prováveis Soluções

O cabo de alimentação não está ligado de

forma adequada.

Conecte de forma adequada

com o cabo de alimentão.

O cabo de alimentação está deformado.

A rigidez da água local é mais alta.

O boo de ligar/desligar não está

premido ou fica preso.

O termostato não está a funcionar direito.

O termostato não está a funcionar direito.

A tampa do fervedor de água não es

fechada de forma adequada.

Tem demasiada pouca água com o nível de

água abaixo da marca mínima.

Cabos dos bloqueios do terminal interno

estão soltos ou danificados.

Substituir a tomada elétrica.

Contacte o serviço pós-vendas.

Limpe a tempo.

Prima o botão de ligar/desligar

novamente.

Contacte o serviço pós-vendas.

Contacte o serviço pós-vendas.

Contacte o serviço pós-vendas.

Feche a tampa de forma segura.

Mantenha a quantidade de água

dentro do alcance requerido.

A tomada etrica está danificada ou não

faz contacto de forma adequada.

A base não é genuína ou não é para este

fervedor de água.

A marca do nível máximo de água foi

excedida.

A água a ferver

transborda.

Utilize a base que veio com o

fervedor de água.

Mantenha a água dentro do

alcance requerido.

AVISO DE GARANTIA

A PRESENTE GARANTIA CONCEDE-LHE DIREITOS ESPECÍFICOS, PODENDO USUFRUIR DE OUTROS DIREITOS

PREVISTOS PELA LEGISLAÇÃO DO SEU PAÍS, PROVÍNCIA OU ESTADO. DE FACTO, NOUTROS PAÍSES, PROVÍNCIAS

OU ESTADOS, O DIREITO DOS CONSUMIDORES PODE IMPOR UM PERÍODO DE GARANTIA MÍNIMO. A NÃO SER

QUE PERMITIDO POR LEI, A XIAOMI NÃO EXCLUI, LIMITA NEM SUSPENDE OUTROS DIREITOS QUE POSSA TER.

PARA UMA COMPREENSÃO COMPLETA DOS SEUS DIREITOS, ACONSELHAMOS QUE CONSULTE A LEGISLAÇÃO

DO SEU PAÍS, PROVÍNCIA OU ESTADO.

1. GARANTIA LIMITADA DO PRODUTO

A XIAOMI garante que os Produtos não apresentam quaisquer defeitos nos seus componentes e de fabrico sob

condições normais de utilização e de acordo com o respetivo manual do utilizador do Produto durante o Período de

Garantia.

Os termos e as condições relacionadas com garantias legais são fornecidas pela respetiva legislação

local. Para mais informações sobre as vantagens da garantia do cliente, consulte o site oficial da Xiaomi

hps://www.mi.com/en/service/warranty/.

A Xiaomi garante ao comprador original que o seu Produto Xiaomi não apresentam quaisquer defeitos nos seus

componentes e de fabrico sob condições normais de utilização durante o período mencionado acima.

A Xiaomi não assegura que o funcionamento do Produto seja contínuo ou sem erros.

A Xiaomi não se responsabiliza por danos resultantes do incumprimento das instruções associadas à utilização do

Produto.

2. SOLUÇÕES

Se for encontrado um defeito no hardware e apresentada uma reclamação válida à Xiaomi dentro do Período de

Garantia, a Xiaomi (1) reparará o produto sem cobrança adicional; (2) substituirá o Produto; ou (3) efetuará o reembolso

do Produto, excluindo potenciais custos de envio.

3. COMO OBTER O SERVIÇO DE GARANTIA

Para obter o serviço de garantia, terá de entregar o Produto na sua embalagem original ou em embalagem

semelhante que forneça o mesmo nível de proteção do Produto, na morada especificada pela Xiaomi. Exceto se

proibido pela legislação aplicável, a Xiaomi poderá exigir a apresentação de comprovativos ou de provas de compra

e/ou o cumprimento de requisitos de registo antes de obter o serviço de garantia.

4. EXCLUSÕES E LIMITAÇÕES

Salvo se estipulado em contrário pela Xiaomi, a presente Garantia Limitada aplica-se apenas ao Produto fabricado

por ou para a Xiaomi, que seja identificável pelas marcas registadas, pelo nome comercial ou pelo logótipo “Xiaomi”

ou “Mi” .

A Garantia Limitada não se aplica a quaisquer (a) danos que resultem de atos da natureza ou causas de força maior,

por exemplo, trovoadas, tornados, inundações, incêndios, terramotos ou outras causas externas; (b) casos de

negligência; (c) casos de utilização comercial; (d) alterações ou modificações a qualquer parte do Produto; (e) danos

causados pela utilização conjunta com produtos que não sejam da Xiaomi; (f) danos causados por acidente, abuso ou

má utilização; (g) danos causados pela utilização do Produto para outros fins que não os permitidos ou pretendidos

pela Xiaomi ou com voltagem ou fonte de alimentação inadequadas; ou (h) danos causados por atividades de

assistência (incluindo atualizações e expansões) desempenhadas por indivíduos que não sejam representantes da

Xiaomi.

É da sua responsabilidade efetuar cópias de segurança de quaisquer dados ou outros materiais que possa ter

armazenado ou mantido no Produto. É provável que os dados, o soware ou outros materiais existentes no

equipamento sejam perdidos ou reformatados durante o processo de assistência, pelo que a Xiaomi não se

responsabilizará por quaisquer danos ou perdas.

Nenhum revendedor, agente ou funcionário da Xiaomi está autorizado a efetuar qualquer modificação, extensão ou

adenda à presente Garantia Limitada. Se algum termo for considerado ilegal ou inexequível, a legalidade e validade

dos restantes termos não deverão ser afetadas nem prejudicadas.

Exceto se proibido pela legislação ou de outra forma prometido pela Xiaomi, os serviços de pós-venda deverão ser

limitados ao país ou região da compra original.

Os produtos que não foram devidamente importados e/ou não foram devidamente fabricados pela Xiaomi e/ou não

foram devidamente adquiridos à Xiaomi ou a um vendedor oficial da Xiaomi, não se encontram cobertos pelas

garantias presentes. Conforme aplicável por lei, pode beneficiar das garantias de um retalhista não oficial que tenha

vendido o produto. Assim sendo, a Xiaomi aconselha-o a contactar o retalhista a quem comprou o Produto.

As garantias presentes não se aplicam em Hong Kong nem em Taiwan.

5. GARANTIAS IMPLÍCITAS

Exceto se proibido pela legislação aplicável, todas as garantias implícitas (incluindo garantias de comercialização e

adequação a um finalidade específica) serão limitadas à duração máxima da presente garantia limitada. Algumas

jurisdições não permitem a imposição de limites na duração de uma garantia implícita, por isso, a limitação acima

referida não será aplicada nesses casos.

6. LIMITAÇÃO DE DANOS

Exceto se proibido pela legislação aplicável, a Xiaomi não será responsável por quaisquer danos provocados por

acidentes, danos indiretos, especiais ou consequentes, incluindo, sem limitação, danos por eventuais perdas de

lucros, rendimentos ou dados, danos resultantes de qualquer violação de garantia ou condição expressa ou implícita

ou danos verificados ao abrigo de qualquer teoria legal, mesmo quando a Xiaomi tiver sido informada da possibilida

de de tais danos. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de danos especiais, indiretos ou

consequentes, pelo que a limitação acima poderá não ser aplicável no seu caso.

7. CONTACTOS DA XIAOMI

Para clientes, visite o site:hps://www.mi.com/en/service/warranty/

A pessoa de contacto para o serviço de pós-venda pode ser qualquer pessoa na rede de serviços autorizados da

Xiaomi, distribuidores autorizados da Xiaomi ou o vendedor final que lhe vendeu os produtos. Em caso de dúvida,

contacte a pessoa de contacto identificada pela Xiaomi.

Boo de desbloqueio da tampa

Tampa

Pega

Fervedor de água

Base

Bico

Cabo de alimentação

Botão de ligar/desligar

Indicador de calor

Como utilizar

Coloque na base

1.7 L

0.5 L

MAX

MIN

2. Feche completamente a tampa, e coloque o

fervedor de água na base.

4. Assim que a água estiver a ferver, o indicador de

calor irá desligar e o calor para automaticamen

te.

Aviso: Não mova a tampa enquanto o fervedor

de água está a trabalhar para evitar ganhar um

escaldão.

Precauções::

1. Certifique-se que o fervedor de água está desligado e deixe-o arrefecer antes de o limpar.

2. Remova regularmente o calcário e sedimento dentro do fervedor de água para estender a sua vida útil.

3. Se existe uma acumulação séria de calcário, por favor repita os passos acima. Não utilize palha de aço ou qualquer

químico ou agentes de limpeza abrasivos.

4. Não mergulhe o fervedor de água ou a base em água, e mantenha o seu exterior seco.

Limpeza e Manutenção

A cor muda ou o calcá-

rio acumula dentro do

fervedor de água.

O indicador de calor

não liga.

O fervedor de água

não aquece.

A água não ferve ou

não para de ferver.

89 9690 91 92 94 95

Especificações

Nome

Modelo

Tensão nominal

Frequência nominal

Potência nominal

Capacidade

Peso líquido

Dimensões do produto

Fervedor de água elétrico Xiaomi 2

MJDSH04YM

220–240 V~

50/60 Hz

1800 W

1,7 L

1,17 kg

227 × 158 × 262 mm

Diagrama de circuito

220240 V~

50/60 Hz

Termostato

Indicador de calor

Resistência

93

Elemento de

aquecimento

Conector do

Termostato

Interruptor

de ferver a

seco

Interruptor

de ferver a

seco

Interruptor

de vapor

Ürüne Genel Bakış

Önlemler

• Bu chaz, ev ortamında ve aşağıdakler gb benzer uygulamalarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır:

– mağazalar, ofsler ve dğer çalışma ortamlarındak personel mutfak alnaları;

– çlk evler;

– hotellerdek, motellerdek ve dğer konaklama türlerndek ortamlarda müşterler tarafından;

– yatak ve kahvaltı türündek ortamlarda.

• Chaz suya daldırılmamalıdır.

• Chaz yalnızca sağlanan taban le brlkte kullanılmalıdır.

• Fzksel, duyusal ya da zhnsel becerden yoksun olan ya da deneym veya sağduyusu olmayan kşlern bu ürünü

denetm ya da kılavuz olmadan kullanmalarına zn vermeyn.

• Çocukların su ısıtıcısıyla oynamasına asla zn vermeyn.

• Lütfen çocuklardan uzak tutun.

• Su ısıtıcısı boşken, kullanılmıyorken veya çne su eklyorken, taşıyorken veya temzlyorken veya br problem

yaşandığında su ısıtıcısının fş przden çeklmeldr.

• Bu su ısıtıcısını eğml veya dengesz yüzeylerde kullanmayın ve plastk parçalarının zarar görmesn önlemek çn ısı

kaynaklarından uzak tutun. Su ısıtıcısını herhang br elektrkl chazın yanına veya üzerne koymayın.

• Su ısıtıcısı yalnızca, anma akımı 10 A veya üzer olan ve anma voltajı 220–240 V~ olan topraklı br elektrk prz le brlkte

kullanılmalıdır. Su ısıtıcısını dğer elektrkl chazlarla brlkte elektrk przne takmayın.

• Güç kablosu hasar görmüşse veya kırılmışsa, güvenlk rsklern önlemek çn üretc veya satış sonrası hzmet depart-

manı tarafından değştrlmeldr.

• Su ısıtıcısı çalışırken, su ısıtıcısının kapağını açmayın, ısıtıcıdan su dökmeyn veya ısıtıcıya su eklemeyn.

• Eğer su ısıtıcısı aşırı doldurulursa, bu durumda kaynar su dışarı sıçrayablr.

• Bu su ısıtıcısı, yalnızca su kaynatmak çn kullanılablr. Denz yosunu, yumurta, soya sütü, çay yaprağı, süt ve erşte gb

dğer şeyler ısıtmak çn kullanmayın. Aks takdrde, su ısıtıcısı düzgün çalışmayablr. Maksmum su sevyes şaretnn

üzerne çıkacak mktarda su eklemeyn. Aks takdrde, sıcak su taşacaktır veya fışkıracaktır, bu da su ısıtıcısının sızdır-

masına neden olacaktır. Su kaynarken, kaynama kaynaklı kuruma rskn önlemek çn su ısıtıcısındak suyun, mnmum

su sevyes şaretnn üzernde olması gerekldr.

• Lütfen su eklerken su ısıtıcısını tabanından çıkarın ve tekrar tabanına yerleştrmeden önce su ısıtıcısının tabanında yer

alan fazla suyu sln.

• Yangın rskn önlemek çn su ısıtıcısını ocak ve soba gb ısı kaynaklarının yakınlarına yerleştrmeyn.

• Yangın rskn önlemek çn bu ürünle brlkte düşük kaltel çoklu przler kullanmayın.

• Su ısıtıcısını suya daldırmayın. Kullanım sırasında su ısıtıcısını eğmeyn, sallamayın, taşımayın veya devrmeyn.

• Bu chaz, gözetm altında olmaları veya kendlerne chazın güvenl br şeklde kullanılmasına ve lgl tehlkelern

anlaşılmasına yönelk talmatlar verlmş olması durumunda 8 yaş ve üzer çocuklar tarafından kullanılablr. Temzlk

ve kullanıcı tarafından gerçekleştrlecek bakım, 8 yaşından büyük olmadıkları ve gözetm altında olmadıkları sürece

çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Chazı ve chaz kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erşemeyecekler yerde

saklayın.

• Bu chaz, gözetm altında olmaları veya kendlerne chazın güvenl br şeklde kullanılmasına ve lgl tehlkelern anla-

şılmasına yönelk talmatlar verlmş olması durumunda fzksel, duyusal veya zhnsel yetler azalmış ya da deneym

ve blg eksklğ olan kşler tarafından kullanılablr.

Not: Su ısıtıcısını lk defa kullanırken, çmeden önce lütfen 3 kez su kaynatın ve su ısıtıcısını boşaltın.

Uyarı: Su kaynarken su ısıtıcısının kapağını hareket ermeyn.

1. Kapağı açmak için kapak serbest bırakma

düğmesine basın ve su ısıtıcısına su ekleyin.

3. Açma/kapatma düğmesine basın. Ardından

ısıtma göstergesi yanar ve su ısıtıcısı ısıtmaya

başlar.

Uyarı: Su sevyes en az mnmum şaret

sevyesnde olmalı ve maksmum şaretnn

bulunduğu sevyey geçmemeldr.

Foshan Vom Electrcal Technology Co., Ltd. olarak şbu belge le bu ekpmanın geçerl Drektflere, Avrupa

Normlarına ve dşklklere uygun olduğunu beyan ederz. AB uygunluk beyanının tam metnne şu adresten

ulaşılablr: hp://www.m.com/global/servce/support/declaraton.html

WEEE Blgler

Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrkl ve elektronk ekpman atıklarıdır (2012/19/EU sayılı drekte WEEE olarak

belrtlmştr) ve bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla brlkte atılmaması gerekr. Bunun yerne ekpman

atıklarınızı, elektrkl ve elektronk ekpman atıklarının ger dönüşümü çn devlet veya yerel makamlar tarandan

belrlenmş br toplama noktasına teslm ederek nsan sağlığını ve çevrey korumanız gerekr. Doğru mha ve ger

nüşüm, çevre ve nsan sağlığı üzerndek olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olur. Söz konusu toplama

noktaları ve bu tür toplama noktalarının koşul ve şartları le lgl daha fazla blg çn lütfen kurulumcuya veya yerel

makamlara başvurun.

EU Uygunluk Beyanı

Not: Kullanım kılavuzundak ürün, aksesuar ve kullanıcı arayüzü çzmler yalnızca referans amaçlı olarak sağlanmıştır.

Ürün yleştrmeler nedenyle asıl ürün ve şlevler farklılık göstereblr.

Sorun Gderme

Sorunlar Olası Nedenler Çözümler

Kaynayan su taşıyor.

Su ısıtıcısı ısınmıyor.

Elektrk fş düzgün takılmamış.

Elektrk fş deforme olmuş.

Maksmum su sevyes şaret aşıldı.

Yerel suyun sertlğ daha yüksektr.

Termostat bozuk.

Termostat bozuk.

Su ısıtıcısının kapağı düzgün kapalı değl.

Mnmum su sevyes şaretnn altında

çok az su var.

Dahl termnal bloklarının kabloları gevşemş

ya da hasar görmüş.

Satış sonrası hzmet bölümüyle

letşme geçn.

Satış sonrası hzmet bölümüyle

letşme geçn.

Satış sonrası hzmet bölümüyle

letşme geçn.

Elektrk przn değştrn.

Suyu gerekl aralık çersnde tutun.

Elektrk fşn düzgün şeklde takın.

Satış sonrası hzmet bölümüyle

letşme geçn.

Zamanında temzleyn.

Kapağı güvenl br şeklde kapatın.

Su mktarını gerekl aralıkta tutun.

Elektrk prz hasar görmüş ya da düzn

temas kurmuyor.

Taban orjnal değl veya bu su ısıtıcısı çn

uygun değl.

Açma/kapatma düğmesne basılmadı ya da

düğme sıkıştı.

Açma/kapatma düğmesne

tekrar basın.

Su ısıtıcıyla brlkte sağlanan

tabanı kullanın.

GARANTİ BİLDİRİMİ

BU GARANTİ SİZE BELİRLİ HAKLAR VERMEKTEDİR VE BUNLARIN YANI SIRA ÜLKENİZİN, EYALETİNİZİN VEYA

DEVLETİNİZİN YASALARIYLA SAĞLANAN BAŞKA HAKLARA DA SAHİP OLABİLİRSİNİZ. NİTEKİM BAZI ÜLKELERDE,

EYALETLERDE VEYA DEVLETLERDE TÜKETİCİ YASALARI, BELİRLİ BİR ASGARİ GARANTİ SÜRESİ OLMASINI

ZORUNLU KILABİLİR. XIAOMI, YASALARLA AKSİ BELİRTİLMEDİĞİ SÜRECE, SAHİP OLABİLECEĞİNİZ DİĞER

HAKLARI HARİÇ TUTMAZ, SINIRLAMAZ VEYA ASKIYA ALMAZ. HAKLARINIZI TAM OLARAK ANLAMAK İÇİN

ÜLKENİZİN, EYALETİNİZİN VEYA DEVLETİNİZİN YASALARINA BAŞVURMANIZ RİCA OLUNUR.

1. SINIRLI ÜRÜN GARANTİSİ

XIAOMI, Ürünlern, Garant Süres boyunca normal kullanım koşulları altında ve lgl Ürün kullanım kılavuzuna uygun

olarak kullanılması şartıyla herhang br malzeme ve şçlk kusurunun olmadığını garant eder.

Yasal garantlerle lgl süre ve koşullar lgl yerel yasalar tarafından sağlanır. Tüketc garantsyle sunulan faydalar

hakkında daha fazla blg ednmek çn lütfen Xaom’nn resm web stesne başvurun: hps://www.m.com/en/serv-

ce/warranty/.

Xaom, lk alıcıya, Xaom Ürününün yukarıda belrtlen süre zarfında normal kullanım koşulları altında malzeme ve

şçlk kusuru bulunmayacağını garant eder.

Xaom, Ürünün kesntsz veya hatasız br şeklde çalışacağını garant etmez.

Xaom, Ürünün kullanımıyla lgl yönergelere uyulmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu değldr.

2. TELAFİLER

Donanım kusuru bulunması ve Garant Süres çnde Xaom tarafından geçerl br hak taleb alınması durumunda

Xaom, (1) ürünü ücretsz olarak onaracak, (2) ürünü değştrecek veya (3) Ürünü ade edecektr (olası naklye

masrafları harç).

3. GARANTİ KAPSAMINDA SERVİSTEN YARARLANMA

Garant kapsamında servsten yararlanmak çn Ürünü, orjnal ambalajında veya eşt derecede Ürün koruması

sağlayan benzer br ambalajda Xaom tarafından belrtlen adrese teslm etmenz gerekr. Yürürlüktek yasaların zn

vermedğ durumlar harcnde Xaom, garant kapsamında servs almadan önce belrl kanıtlar veya satın alma belges

sunmanızı ve/veya kayıt şartlarına uymanızı gerekl kılablr.

4. İSTİSNALAR VE SINIRLAMALAR

Xaom tarafından aks belrtlmedkçe şbu Sınırlı Garant yalnızca, Xaom tarafından veya Xaom adına üretlp tcar

marka, tcar ad ya da «Xaom» veya «M» logosu le tanımlanan Ürünler çn geçerldr.

İşbu Sınırlı Garant; (a) yıldırım çarpması, kasırga, sel, yangın, deprem veya dğer harc nedenler gb doğa olaylarına

bağlı hasarlar; (b) İhmal; (c) Tcar kullanım; (d) Ürünün herhang br kısmında değşklk yapılması; (e) Xaom dışı

ürünlerle kullanımdan kaynaklanan hasarlar; (f) Kaza, sustmal veya yanlış kullanımdan kaynaklanan hasarlar; (g)

Ürünü, Xaom tarafından açıklanan, zn verlen veya amaçlanan kullanımların dışında ya da uygun olmayan voltaj veya

güç kaynağı le çalıştırmaktan kaynaklanan hasarlar; (h) Xaom’nn temslcs olmayan herhang br kş tarafından

gerçekleştrlen servs şlemnden (yükseltmeler ve genşletmeler dahl) kaynaklanan hasarlar çn herhang br şeklde

geçerl olmayacaktır.

Üründe depoladığınız veya muhafaza eğnz tüm verler, yazılımları veya dğer malzemeler yedeklemek szn

sorumluluğunuzdadır. Ekpmandak verler, yazılımlar veya dğer malzemeler servs şlem sırasında kaybolablr veya

yenden bçmlendrleblr ve Xaom bu tür br hasar veya kayıptan sorumlu değldr.

Hçbr Xaom satıcısının, temslcsnn veya çalışanının şbu Sınırlı Garant üzernde herhang br değşklk, genşletme

veya ekleme yapma yetks yoktur. Herhang br koşulun yasadışı veya uygulanamaz olması durumunda, kalan

koşulların yasallığı veya uygulanablrlğ etklenmez veya zarar görmez.

Yasalarla engellendğ veya Xaom’nn farklı vaatlerde bulunduğu durumlar harcnde, satış sonrası hzmetler lk satın

alımın yapıldığı ülke veya bölge le sınırlı olacaktır.

Usulünce thal edlmemş ve/veya Xaom tarafından usulüne uygun olarak üretlmemş ve/veya Xaom veya

Xaom’nn resm satıcısından usulüne uygun olarak alınmamış ürünler, bu garantler kapsamında değldr.

Yürürlüktek yasalara göre, ürünün satışını yapmış olan, resm olmayan satıcıların sunduğu garantlerden yararlanablr

snz. Bu nedenle, Xaom sz ürünü satın aldığınız satıcıyla letşm kurmaya davet edyor.

Mevcut garantler Hong Kong ve Tayvan’da geçerl değldr.

5. ZIMNİ GARANTİLER

Yürürlüktek yasaların zn verdğ ölçüde, tüm zımn garantler (tcar garantler ve belrl br amaca uygunluk dahl) şbu

sınırlı garantnn azam süresyle sınırlı br süreye sahp olacaktır. Yargı merclernn, zımn garantnn süresyle lgl

sınırlamalara zn vermedğ durumlarda yukarıdak sınırlama uygulanmayacaktır.

6. HASAR SINIRLAMASI

Yürürlüktek yasalarla engellenmedğ ölçüde Xaom; kazalardan kaynaklanan zararların yanı sıra kâr, gelr veya ver

kaybı, açık ya da zımn herhang br garant veya koşulun hlal sonucunda ya da başka herhang br yasal teor

bağlamında ortaya çıkan zararlar dahl ancak bunlarla sınırlı olmaksızın özel veya dolaylı hçbr zarardan söz konusu

zararların olasılığıyla lgl olarak önceden blglendrlmş olsa ble sorumlu olmayacaktır. Bazı yargı merclernde özel

veya dolaylı zararların harç tutulmasına veya sınırlandırılmasına zn verlmez. Bu nedenle yukarıdak sınırlama veya

stsna szn çn geçerl olmayablr.

7. XIAOMI İRTİBAT KİŞİLERİ

Müşterlern şu web stesn zyaret etmes rca olunur: hps://www.m.com/en/servce/warranty/

Satış sonrası hzmet çn rtbat kşs, Xaom yetkl servs ağında çalışan herhang br kş, Xaom yetkl dağıtıcıları

veya ürünler satın aldığınız nha satıcı olablr. Emn değlsenz lütfen Xaom’nn belrleyebleceğ lgl kşyle letşme

geçn.

Kapak Serbest Bırakma Düğmes

Kapak

Kol

Su ısıtıcısı

Taban

Su ısıtıcısı ağ

Elektrk Fş

Açma/Kapatma Düğmes

Isıtma Gösterges

Kullanım

Tabana yerleştrn

1.7 L

0.5 L

MAX

MIN

2. Kapağı tamamen kapatın ve su ısıtıcısını tabana

yerleştirin.

4. Su kaynadığında, ısıtma göstergesi kapanacaktır

ve ısıtma otomatik olarak duracaktır.

Uyarı: Haşlanmadan kaçınmak çn su ısıtıcısı

çalışırken kapağı hareket ermeyn.

Önlemler:

1. Su ısıtıcısının fşnn çekldğnden emn olun ve temzlemeden önce soğumasını bekleyn.

2. Servs ömrünü uzatmak çn su ısıtıcısının çersndek kreç ve çökeltler düzenl olarak temzleyn.

3. Eğer cdd düzeyde kreç brkm söz konusuysa, lütfen yukarıdak adımları tekrarlayın. Bulaşık tel veya herhang br

kmyasal veya aşındırıcı temzlk maddes kullanmayın.

4. Su ısıtıcısını veya tabanını suya batırmayın ve dışını kuru tutun.

Temzlk ve Bakım

Isıtma gösterges

yanmıyor.

Su ısıtıcısının çersnde

renk değşm var veya

kreç oluşuyor.

Su kaynamıyor ya da

kaynama durmuyor.

8073 74 75 76 78 79

Belrtmler

Ad

Model

Nomnal Voltaj

Nomnal Frekans

Nomnal Güç

Kapaste

Net Ağırlık

Ürün Boyutları

Xaom Elektrkl Su Icısı 2

MJDSH04YM

220–240 V~

50/60 Hz

1800 W

1,7 L

1,17 kg

227 × 158 × 262 mm

Devre Dyagramı

220240 V~

50/60 Hz

PE

PE

Termostat

Isıtma

Öges

Termostat konektörü

Isıtma Gösterges

Drenç

77

Verifica le disposizioni del tuo Comune.

Separa le componenti e conferiscile in modo corretto.

RACCOLTA DIFFERENZIATA

Scatola Manuale Maniglia

PAP 20 PAP 22 PE 4

Carta Carta Plastica

Pellicola

CPE 7

Plastica

Maniglia

PP 5

Plastica

Versión del manual del usuario: V1.1

Versione manuale utente: V1.1

Version du manuel d’utilisation: V1.1

Версия руководства пользователя: V1.1

Benutzerhandbuch-Version: V1.1

1. Añada 0,5 L de vinagre blanco de uso alimentario y déjelo en remojo durante al menos 1 hora.

2. Tras sacar el vinagre blanco, limpie los restos que puedan quedar con un paño húmedo.

3. Añada agua (por encima de la marca mínima y por debajo de la marca máxima) y viértala después de que hierva, y

luego utiliza agua limpia para enjuagar el hervidor durante 4 o 5 veces.

4. Utilice un paño seco para limpiar el exterior del hervidor. Mantenga el hervidor en un lugar seco y bien ventilado, y

protéjalo del polvo, la humedad y los insectos.

1. Versare 0,5 l di aceto bianco alimentare e lasciare in ammollo per almeno 1 ora.

2. Dopo aver svuotato il bollitore dall’aceto bianco, eliminare i sedimenti rimasti con un panno umido.

3. Aggiungere acqua (sopra la tacca del minimo e soo la tacca del massimo) e svuotare dopo l’ebollizione, quindi

usare acqua pulita per sciacquare il bollitore per 4-5 volte.

4. Utilizzare un panno asciuo per asciugare l’esterno del bollitore. Tenere il bollitore in un’area asciua e ben ventilata

e proteggerlo da polvere, umidità e parassiti.

1. Versez 0,5l de vinaigre blanc de qualité alimentaire et laissez tremper pendant 1heure au moins.

2. Après avoir vidé le vinaigre blanc, essuyez les dépôts restants avec un chiffon humide.

3. Ajoutez de l’eau (au-dessus du niveau minimal et en dessous du niveau maximal) et videz-la après ébullition, puis

utilisez de l’eau propre pour rincer la bouilloire pendant 4 à 5 fois.

4. Essuyez l’extérieur de la bouilloire à l’aide d’un tissu sec. Conservez la bouilloire dans un endroit sec et bien ventilé,

et protégez-la contre la poussière, l’humidité et des insectes.

1. Налейте 0,5 л белого пищевого уксуса в чайник и оставьте минимум на 1 час.

2. После выливания белого уксуса вытрите оставшийся осадок влажной тканью.

3. Добавьте воду (выше минимальной отметки и ниже максимальной) и слейте после того, как она закипит, а

затем промойте чайник чистой водой 4-5 раз.

4. Используйте сухую ткань для вытирания внешней поверхности чайника. Держите чайник в сухом, хорошо

проветриваемом помещении и защитите его от влаги, пыли и насекомых.

1. 0,5l destillierten klaren Essig hinzufügen und mindestens 1Stunde einwirken lassen.

2. Nach dem Ausgießen des klaren Essigs sämtliche Rückstände mit einem feuchten Tisch auswischen.

3. Fügen Sie Wasser hinzu (oberhalb der Mindest- und unterhalb der Höchstmarke) und gießen Sie es nach dem

Kochen aus. Spülen Sie den Kessel dann 4-5-mal mit sauberem Wasser aus.

4. Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um die Außenseite des Wasserkochers zu säubern. Der Wasserkocher sollte an

einem trockenen, gut belüeten Ort auewahrt und vor Staub, Feuchtigkeit und Insekten geschützt werden.

1. Nalej 0,5 l octu spirytusowego i pozostaw na co najmniej 1 godzinę.

2. Po wylaniu octu należy wytrzeć pozostałości wilgotną szmatką.

3. Nalej wodę (powyżej znaku minimalnego poziomu i poniżej znaku maksymalnego poziomu) i wylej po zagotowaniu;

następnie opłucz czajnik 4–5 razy czystą wodą.

4. Wyczyść zewnętrzne powierzchnie czajnika suchą szmatką. Trzymaj czajnik w suchym, dobrze wentylowanym

miejscu i chroń go przed kurzem, wilgocią i owadami.

1. 0,5 L gıda-saflığında beyaz srke ekleyn ve en az 1 saat ıslanmaya bırakın.

2. Beyaz srkey döktükten sonra, kalıntı çökeltler neml br bezle sln.

3. Su ekleyn (mnmum sevye şaretnn üzernde ve maksmum sevye şaretnn altında) ve kaynadıktan sonra dökün

ve ardından su ısıtıcısını 4-5 defa durulamak çn temz su kullanın.

4. Su ısıtıcısının dışını temzlemek çn kuru br bez kullanın. Su ısıtıcısını kuru, y havalandırılmış br yerde tutun ve

tozdan, nemden ve böceklerden koruyun.

1. Додайте 0,5 л харчового білого оцту і залиште настоюватися щонайменше на 1 годину.

2. Після виливання білого оцту витріть залишки осаду вологою ганчіркою.

3. Додайте води (вище мінімальної позначки і нижче максимальної) і вилийте після закипання, а потім промийте

чайник 4-5 разів чистою водою.

4. Використовуйте суху тканину, щоб очистити зовнішню частину чайника. Зберігайте чайник у сухому, добре

провітрюваному місці та захищайте його від пилу, вологи та комах.

1. Adicione 0.5 L de vinagre branco de qualidade alimentar e deixe de molho durante pelo menos 1 hora.

2. Depois de despejar o vinagre branco, limpe qualquer sedimento restante com um pano húmido.

3. Adicione água (acima da marca mínima e abaixo da marca máxima) e despeje após estar a ferver, e depois utilize água

limpa para enxaguar o fervedor de água durante 4-5 vezes.

4. Utilize um pano seco para limpar a parte de fora do fervedor de água. Mantenha o fervedor de água numa área seca,

bem ventilada, e proteja-o de pó, humidade e insetos.

1. Voeg 0,5 L wie azijn van voedingskwaliteit toe en laat minstens 1 uur weken.

2. Nadat de wie azijn eruit is gegoten, veeg eventueel achtergebleven bezinksel af met een vochtige doek.

3. Vul met water (boven de minimummarketing en onder de maximummarkering) en giet het eruit nadat het kookt, en

gebruik vervolgens schoon water om de waterkoker 4-5 keer om te spoelen.

4. Gebruik een droge doek om de buitenkant van de waterkoker schoon te maken. Bewaar de waterkoker in een droge,

goed geventileerde ruimte en bescherm deze tegen stof, vocht en insecten.

1. Đổ 0,5 lít giấm trắng thực phẩm và ngâm ít nhất 1 giờ.

2. Sau khi đổ hết giấm trắng ra, lấy khăn ẩm lau hết cặn bẩn còn sót lại.

3. Đổ nước vào bình (trên vạch tối thiểu và dưới vạch tối đa) và đổ ra sau khi đun sôi, sau đó dùng nước sạch để tráng

bình khoảng 4-5 lần.

4. Dùng khăn khô lau sạch bên ngoài bình siêu tốc. Để bình ở nơi khô ráo, thông thoáng, tránh bụi, ẩm và côn trùng.

.

ً

ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا

ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ

ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا

:ﻞﺜﻣ ﺔﻬﺑﺎﺸﻤﻟا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻاو لﺰﻨﻤﻟا ﰲ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ •

؛ىﺮﺧﻷا ﻞﻤﻌﻟا تﺎﺌﻴﺑو ﺐﺗﺎﻜﻤﻟاو ﺮﺟﺎﺘﻤﻟا ﰲ ﻦﻴﻔﻇﻮﻤﻟا ﺦﺒﻄﻣ ﻖﻃﺎﻨﻣ –

؛ﺔﻴﻔﻳﺮﻟا لزﺎﻨﻤﻟا –

؛ﺔﻴﻨﻜﺴﻟا تﺎﺌﻴﺒﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏو تﻼﻴﺗﻮﻤﻟاو قدﺎﻨﻔﻟا ﰲ ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ –

.رﺎﻄﻓﻹاو ﺮﻳﺮﺴﻟا تﺎﺌﻴﺑ –

.ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﰲ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻏ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ •

.ﻪﻌﻣ ةدوﺰﻤﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻊﻣ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﻻ •

فاﺮﺷإ نود ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ نﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺲﺤﻟا وأ ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﻒﻌﺿ وأ ﺔﻴﻨﻫﺬﻟا وأ ﺔﻴﺴﺤﻟا وأ ﺔﻳﺪﺴﺠﻟا ةرﺪﻘﻟا ﰲ ﻒﻌﺿ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﻷا عﺪﺗ ﻻ •

.ﻪﻴﺟﻮﺗ وأ

.

ً

ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟﺎﺑ ﺚﺒﻌﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ •

.لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ا

ً

ﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا •

.ﺎﻬﺑ ﺔﻠﻜﺸﻣ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ وأ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ وأ ﺎﻬﻜﻳﺮﺤﺗ وأ ﺎﻬﻴﻟإ ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ مﻮﻘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﺮﻴﻏ وأ ﺔﻏرﺎﻓ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ •

زﺎﻬﺟ يأ راﻮﺠﺑ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻊﻀﺗ ﻻ .ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻒﻠﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻋ ا

ً

ﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ،ﺮﻘﺘﺴﻣ ﺮﻴﻏ وأ ﻞﺋﺎﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻼﻐﻟا هﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •

.ﻪﻗﻮﻓ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ

رﺎﻴﺗ ﺬﺧﺄﻤﺑ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .~ﺖﻟﻮﻓ 240220 رﺪﻘﻣ ﺪﻬﺟو قﻮﻓ وأ ﺮﻴﺒﻣأ 10 رﺪﻘﻣ رﺎﻴﺘﺑ ضرﺆﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺗ ﺬﺧﺄﻣ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻳﻼﻐﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ •

.ىﺮﺧأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ

.ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻢﺴﻗ وأ ﺔﻌ

ِ

ﻨﺼ

ُ

ﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻴﻓ ،

ً

ﻼﻄﻌ

ُ

ﻣ وأ ﺎ

ً

ﻔﻟﺎﺗ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ نﺎﻛ اذإ •

.ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ ءﺎﻤﻟا ﻒﻴﻀﺗ وأ ،ءﺎﻤﻟا ﺐﻜﺴﺗ وأ ،ﺔﻳﻼﻐﻟا ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻔﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ •

.ﻲﻠﻐﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺛﺎﻨﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،مزﻼﻟا ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﺔﺌﻠﺘﻤﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ •

ﺐﻴﻠﺤﻟا وأ يﺎﺸﻟا قاروأ وأ ﺎﻳﻮﺼﻟا ﺐﻴﻠﺣ وأ ﺾﻴﺒﻟا وأ ﺔﻳﺮﺤﺒﻟا بﺎﺸﻋﻷا ﻞﺜﻣ ىﺮﺧأ ءﺎﻴﺷأ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ءﺎﻤﻟا ﻲﻠﻐﻟ ﻂﻘﻓ ﺔﻳﻼﻐﻟا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ •

ﺎﻤﻣ ،جرﺎﺨﻠﻟ ﺮﺛﺎﻨﺘﻳ وأ ﻦﺧﺎﺴﻟا ءﺎﻤﻟا ﺾﻴﻔﻴﺳ ﻻإو .ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ قﻮﻓ ءﺎﻤﻟا ﻒﻀﺗ ﻻ .ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﺪﻗ ﻻإو .ﺰﻟدﻮﻨﻟا و

.فﺎﺠﻟا نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟ ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ قﻮﻓ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﰲ ءﺎﻤﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ءﺎﻤﻟا ﻲﻠﻏ ﺪﻨﻋ .ﺔﻳﻼﻐﻟا ﺐﻳﺮﺴﺗ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ

.ﺎﻬﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺎﻬﻌﺿو ﻞﺒﻗ ﺔﻳﻼﻐﻟا عﺎﻗ ﻦﻣ ةﺪﺋاز هﺎﻴﻣ يأ ﺢﺴﻤﺑ ﻢﻗو ،ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﺔﻟازإ ﻰﺟ

ُ

ﻳ •

.ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻗاﻮﻤﻟاو ﺦﺒﻄﻟا ﺔﻴﻋوأ ﻞﺜﻣ ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻊﻀﺗ ﻻ •

.ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻊﻣ ةدﻮﺠﻟا ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺲﺒﻘﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﺐﻨﺠﺘﻠﻟ •

.ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﺐﻠﻗ وأ ﻚﻳﺮﺤﺗ وأ ﺰﻫ وأ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ءﺎﻤﻟا ﰲﺔﻳﻼﻐﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﻻ •

ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ ﻢﻬﻤﻬﻓو زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ وأ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا طﺮﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﺒﻛأ وأ ماﻮﻋأ 8 ﻦﺳ ﰲ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﻦﻜﻤﻳ •

ﻪﺑ صﺎﺨﻟا ﻚﻠﺴﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ .فاﺮﺷﻹا ﺖﺤﺗو تاﻮﻨﺳ 8 ﻦﻣ ﺮﺒﻛأ اﻮﻧﻮﻜﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ مﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا لﺎﻔﻃﻸﻟ زﻮﺠﻳ ﻻو .ﻪﺑ

.تاﻮﻨﺳ 8 نود ﺎﻣ لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ا

ً

ﺪﻴﻌﺑ

وأ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا طﺮﺸﺑ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ صﺎﺨﺷأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ •

.ﻪﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ ﻢﻬﻤﻬﻓو زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ

.بﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ تاﺮﻣ 3 ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗو ءﺎﻤﻟا ﻲﻠﻏ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻰﻟوﻻا ةﺮﻤﻠﻟ ﺔﻳﻼﻐﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

.ءﺎﻤﻟا نﺎﻴﻠﻏ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻳﻼﻐﻟا ءﺎﻄﻏ كﺮﺤﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ

ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ

.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ

ءﺎﻄﻐﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز

ءﺎﻄﻐﻟا

ﺾﺒﻘﻤﻟا

ﺔﻳﻼﻐﻟا

ةﺪﻋﺎﻘﻟا

ﺔﻫﻮﻔﻟا

ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻣ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز

ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﺮﺷﺆﻣ

57 58

Lisez aentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.

Перед использованием внимательно прочтите данное руководство пользователя и сохраните для будущего использования.

Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es auf, um zukünig die

Informationen nachlesen zu können.

Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcja obsługi obsługi i

zachować ją na przyszłość.

Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dkkatlce okuyun ve lerde başvurmak üzere saklayın.

Уважно прочитайте цей посібник користувача й збережіть його для подальшого використання.

Leia este manual do utilizador com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para referência futura.

Đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng và giữ lại để tham khảo.

Lees voor gebruik deze gebruikershandleiding handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen.

User Manual Version: V1.1

Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.

Manufactured by: Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd.

Address: 2nd Floor, No. 1 Building And 4th Floor of No. 7 Building, North of Four Xinxi Street, Lunjiao, Shunde,

Foshan, Guangdong, P. R. China

For further information, please go to www.mi.com

For details of the importer, please refer to the box.

Production Date: See box

Made in China

Product Overview

We, Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd., hereby, declare that this equipment is in compliance with the

applicable Directives and European Norms, and amendments. The full text of the EU declaration of conformity is

available at the following internet address: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

WEEE Information

All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU)

which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the

environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste

electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities. Correct disposal and

recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health. Please

contact the installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions

of such collection points.

1. Press the lid release buon to open the lid and

add water to the kele.

3. Press the on/off buon. Then the heating

indicator turns on and the kele starts heating.

Warning: The water level must reach at least

the minimum mark and must not exceed the

maximum mark.

EU Declaration of Conformity

Note: Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only.

Actual product and functions may vary due to product enhancements.

Troubleshooting

Issues Possible Causes Solutions

The heating indicator

does not light up.

Boiled water overflows.

The color changes or

the limescale builds

up inside the kele.

Kele does not heat.

Power plug is not properly plugged in.

Power plug is deformed.

The maximum water level mark is exceeded.

The hardness of local water is higher.

The on/off buon is not pressed or gets stuck.

The thermostat is malfunctioning.

The thermostat is malfunctioning.

The kele‘s lid is not properly closed.

There is too lile water with water level

below the minimum mark.

Cables of internal terminal blocks are

loosened or damaged.

Replace power outlet.

Clean in time.

Properly plug in the power plug.

Contact the aer-sales service.

Water does not boil

or not stop boiling.

Press the on/off buon again.

Contact the aer-sales service.

Contact the aer-sales service.

Contact the aer-sales service.

Close the lid securely.

Keep water amount within the

required range.

Power outlet is damaged or doesn’t make

proper contact.

The base is not genuine or is not for this

kele.

Keep water within the required range.

Use the base that came with the kele.

WARRANTY NOTICE

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC RIGHTS, AND YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS CONVEYED BY LAWS OF YOUR

COUNTRY, PROVINCE OR STATE. INDEED, IN SOME COUNTRIES, PROVINCES OR STATES, CONSUMER LAW MAY

IMPOSE A MINIMUM WARRANTY PERIOD. OTHER THAN AS PERMITTED BY LAW, XIAOMI DOES NOT EXCLUDE,

LIMIT OR SUSPEND OTHER RIGHTS YOU MAY HAVE. FOR A FULL UNDERSTANDING OF YOUR RIGHTS WE INVITE

YOU TO CONSULT THE LAWS OF YOUR COUNTRY, PROVINCE OR STATE.

1. LIMITED PRODUCT WARRANTY

XIAOMI warrants that the Products are free from defects in materials and workmanship under normal use and use in

accordance with the respective Product user manual, during the Warranty Period.

The duration and conditions related to the legal warranties are provided by respective local laws. For more information

about the consumer warranty benefits, please refer to Xiaomi’s official website hps://www.mi.com/en/service/warran-

ty/.

Xiaomi warrants to the original purchaser that its Xiaomi Product will be free from defects in materials and workman-

ship under normal use in the period mentioned above.

Xiaomi does not guarantee that the operation of the Product will be uninterrupted or error free.

Xiaomi is not liable for damages arising from non-compliance with the instructions related to the use of the Product.

2. REMEDIES

If a hardware defect is found and a valid claim is received by Xiaomi within the Warranty Period, Xiaomi will either (1)

repair the product at no charge, (2) replace the product, or (3) refund the Product, excluding potential shipping costs.

3. HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE

To obtain warranty service, you must deliver the Product, in its original packaging or similar packaging providing an

equal degree of Product protection, to the address specified by Xiaomi. Except to the extent prohibited by applicable

law, Xiaomi may require you to present proofs or proof of purchase and / or comply with registration requirements

before receiving warranty service.

4. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS

Unless otherwise stipulated by Xiaomi, this Limited Warranty applies only to the Product manufactured by or for

Xiaomi and identifiable by the trademarks, trade name or «Xiaomi» or «Mi» logo.

The Limited Warranty does not apply to any (a) Damage due to acts of nature or God, for example, lightning strikes,

tornadoes, flood, fire, earthquake or other external causes; (b) Negligence; (c) Commercial use; (d) Alterations or

modifications to any part of the Product; (e) Damage caused by use with non-Xiaomi products; (f) Damage caused by

accident, abuse or misuse; (g) Damage caused by operating the Product outside the permied or intended uses

described by Xiaomi or with improper voltage or power supply; or (h) Damage caused by service (including upgrades

and expansions) performed by anyone who is not a representative of Xiaomi.

It is your responsibility to backup any data, soware, or other materials you may have stored or preserved on the

product. It is likely that the data, soware or other materials in the equipment will be lost or reformaed during the

service process, Xiaomi is not responsible for such damage or loss.

No Xiaomi reseller, agent, or employee is authorized to make any modification, extension, or addition to this Limited

Warranty. If any term is held to be illegal or unenforceable, the legality or enforceability of the remaining terms shall not

be affected or impaired.

Except as prohibited by laws or otherwise promised by Xiaomi, the aer-sales services shall be limited to the country

or region of the original purchase.

Products which were not duly imported and/or were not duly manufactured by Xiaomi and/or were not duly acquired

from Xiaomi or a Xiaomi’s official seller are not covered by the present warranties. As per applicable law you may

benefit from warranties from the non-official retailer who sold the product. Therefore, Xiaomi invites you to contact the

retailer from whom you purchased the product.

The present warranties do not apply in Hong Kong and Taiwan.

5. IMPLIED WARRANTIES

Except to the extent prohibited by applicable law, all implied warranties (including warranties of merchantability and

fitness for a particular purpose) will have a limited duration up to a maximum duration of this limited warranty. Some

jurisdictions do not allow limitations on the duration of an implied warranty, so the above limitation will not be applied

in these cases.

6. DAMAGE LIMITATION

Except to the extent prohibited by applicable law, Xiaomi shall not be liable for any damages caused by accidents,

indirect, special or consequential damages, including but not limited to loss of profits, revenue or data, damages

resulting from any breach of express or implied warranty or condition, or under any other legal theory, even if Xiaomi

has been informed of the possibility of such damages. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of

special, indirect, or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

7. XIAOMI CONTACTS

For customers, please visit the website: hps://www.mi.com/en/service/warranty/

The contact person for the aer-sale service may be any person in Xiaomi’s authorized service network, Xiaomi’s

authorized distributors or the final vendor who sold the products to you. If in doubt please contact the relevant person

as Xiaomi may identify.

Lid Release Buon

Lid

HandleKele

Base

Spout

Power Plug

On/Off Buon

Heating Indicator

How to Use

Place onto the base

1.7 L

0.5 L

MAX

MIN

2. Fully close the lid, and place the kele onto the

base.

4. Once the water is boiling up, the heating

indicator will turn off and the heating is stopped

automatically.

Warning: Don’t move the lid while the kele is

working to avoid geing scalded.

Precautions:

1. Make sure the kele is unplugged and let it cool down before cleaning.

2. Regularly remove limescale and sediment inside the kele to extend its service life.

3. If there is serious limescale buildup, please repeat the steps above. Do not use steel wool or any chemical or abrasive

cleaning agents.

4. Do not immerse the kele or the base in water, and keep its exterior dry.

Cleaning & Maintenance

82 3 4 6 7

Specifications

Name

Model

Rated Voltage

Rated Frequency

Rated Power

Capacity

Net Weight

Item Dimensions

Xiaomi Electric Kele 2

MJDSH04YM

220–240 V~

50/60 Hz

1800 W

1.7 L

1.17 kg

227 × 158 × 262 mm

Circuit Diagram

5

Precautions

• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

– farm houses;

– by clients in hotels, motels and other residential type environments;

– bed and breakfast type environments.

• The appliance must not be immersed.

• The appliance is only to be used with the base provided.

• Do not let people who lack the physical, sensory, or intellectual ability or lack the experience or common sense to use

this product without supervision or guidance.

• Never let children play with the kele.

• Keep it away from children.

• When the kele is empty, not in use, or when you are adding water in it, moving or cleaning it, or even when there is a

problem with it, the kele must be unplugged.

• Do not use this kele on an inclined or unstable surface, and keep it away from heat sources so as to avoid damage

to its plastic parts. Do not place the kele adjacent to or on top of any electrical appliance.

• The kele must only be used with a grounded power outlet with a rated current of 10 A or above, and a rated voltage

of 220–240 V~. Do not plug the kele into a power outlet together with other electrical appliances.

• If the power cord is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or aer-sales service department to

avoid safety hazards.

• Do not open the kele’s lid, pour water out, or add water while the kele is operating.

• If the kele is overfilled, then boiling water could splash out.

• This kele can only be used for boiling water. Do not use it to heat other things such as seaweed, eggs, soy milk, tea

leaves, milk and noodles. Otherwise, the kele may fail to function properly. Do not add water above the maximum

water level mark. Otherwise, hot water will overflow or spray out, causing the kele to leak. When boiling water, the

water in the kele must be above the minimum water level mark so as to prevent boil-dry.

• Please remove the kele from the base when adding water, and wipe away any excess water from the boom of the

kele before placing it back onto its base.

• Do not place the kele near heat sources such as cookers and stoves so as to avoid the risk of fire.

• To avoid the risk of fire, do not use low-quality power strip with this product.

• Do not immerse the kele in water. Do not tilt, shake, move, or tip the kele when using it.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or

instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and

user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance

and its cord out of reach of children aged less than 8 years.

• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and

knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and

understand the hazards involved.

Note: When using the kele for the first time, please boil water and empty the kele for 3 times before drinking.

Warning: Don’t move the kele’s lid while the water is boiling.

1

Read this user manual carefully before use, and retain it for future reference.

1. Add 0.5 L of food-grade white vinegar and leave to soak for at least 1 hour.

2. Aer pouring out the white vinegar, wipe out any remaining sediment with a damp cloth.

3. Add water (above minimum mark and below the maximum mark) and pour out aer it boils, and then use clean water

to rinse the kele for 4-5 times.

4. Use a dry cloth to clean the outside of the kele. Keep the kele in a dry, well-ventilated area, and protect it from dust,

moisture, and insects.

1.1 راﺪﺻﻹا :مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد راﺪﺻإ

لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺔﻴﺑوروﻷا ﺪﻋاﻮﻘﻟاو تﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ نﺄﺑ،Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd. ﺔﻛﺮﺷ ﻦﺤﻧ ﻦﻠﻌﻧ ،اﺬﻫ ﺐﺟﻮﻤﺑ

:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ناﻮﻨﻋ ﻰﻠﻋ حﺎﺘﻣ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ نﻼﻋﻹ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﺺﻨﻟا .تﻼﻳﺪﻌﺘﻟاو ﺎﻬﺑ

hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

(ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ) WEEE تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ

تﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺎﺑ ﻂﻠﺘﺨﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا ( ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ ﺎ

ً

ﻘﻓو WEEE) ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻲﻫ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ

وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تاﺪﻌﻣ ﻢﻴﻠﺴﺘﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ

ً

ﻻﺪﺑو .ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا

ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ .ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا

طﺎﻘﻧ مﺎﻜﺣأو طوﺮﺷ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻊﻗﻮﻤﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻛﺮﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ .نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا

.هﺬﻫ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا

ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻼﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﻼﻋإ

.ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،درﻮﺘﺴﻤﻟا لﻮﺣ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟ

ﺔﺒﻠﻌﻟا ﺮﻈﻧا :جﺎﺘﻧﻹا ﺦﻳرﺎﺗ

ﻦﻴﺼﻟا ﰲ ﻊﻨﺻ

2012/19/EU

ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا

ﺔﻠﻜﺸﻤﻟاﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا بﺎﺒﺳﻷا

.ءﻲﻀﻳ ﻻ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﺮﺷﺆﻣ

.ﺾﻴﻔﻳ ﻲﻠﻐﻤﻟا ءﺎﻤﻟا

.ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻼﻐﻟا ةرﺪﻗ مﺪﻋ

.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ

.هﻮﺸﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻣ

.ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ زوﺎﺠﺗ

.ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﰲ ﺔﺒﻠﺼﻟا داﻮﻤﻟا

.ﻖﻟﺎﻋ ﻪﻧأ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ

.ةراﺮﺤﻟا ﻢﻈﻨﻣ ﰲ ﻞﻄﻋ

.ةراﺮﺤﻟا ﻢﻈﻨﻣ ﰲ ﻞﻄﻋ

.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻖﻠﻐﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳﻼﻐﻟا ءﺎﻄﻏ

ﺎﻣ ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣو ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻗ راﺪﻘﻣ كﺎﻨﻫ

.ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ نود

.ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ﺔﻴﺨﺗﺮﻣ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﻴﻓﺮﻄﻟا تﻼﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑاﻮﻛ

لﻮﻠﺤﻟا

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺬﺧﺄﻣ لﺪﺒﺘﺳا

.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻞ

ّ

ﺻو

.ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗا

.ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻊﻣ ةدوﺰﻤﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا مﺪﺨﺘﺳا

.بﻮﻠﻄﻤﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻦﻤﺿ ءﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

.ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا

.ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗا

.ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗا

.ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗا

.مﺎﻜﺣﺈﺑ ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻏأ

قﺎﻄﻨﻟا ﻦﻤﺿ هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

.بﻮﻠﻄﻤﻟا

ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺻﻮﻳ ﻻو ﻒﻟﺎﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺬﺧﺄﻣ

.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ

.ﺔﻳﻼﻐﻟا هﺬﻬﻟ ﺖﺴﻴﻟ وأ ﺔﻴﻠﺻأ ﺖﺴﻴﻟ ةﺪﻋﺎﻘﻟا

نﺎﻤﻀﻟا رﺎﻌﺷإ

وأ تﺎﻌﻃﺎﻘﻤﻟا وأ ناﺪﻠﺒﻟا ﺾﻌﺑ ﰲ ،ﻊﻗاﻮﻟا ﰲ .ﻚﺘﻳﻻو وأ ﻚﺘﻌﻃﺎﻘﻣ وأ كﺪﻠﺑ ﻦﻴﻧاﻮﻗ ﺐﺟﻮﻤﺑ ىﺮﺧأ قﻮﻘﺣ ﻚﻳﺪﻟ نﻮﻜﻳ ﺪﻗو ،ةدﺪﺤﻣ قﻮﻘﺣ نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﻚﺤﻨﻤﻳ

ﻲﺘﻟا ىﺮﺧﻷا قﻮﻘﺤﻟا ﻒﻗﻮﺗ وأ دﺪﺤﺗ وأ XIAOMI ﻲﻨﺜﺘﺴﺗ ﻻ ،نﻮﻧﺎﻘﻟا ﻪﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﺎﻣ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ .ﻰﻧدﻷا نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟا نﻮﻧﺎﻗ ضﺮﻔﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،تﺎﻳﻻﻮﻟا

.ﺔﻳﻻﻮﻟا وأ ﺔﻌﻃﺎﻘﻤﻟا وأ ﺪﻠﺒﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻗ ﺔﻌﺟاﺮﻤﻟ كﻮﻋﺪﻧ ،ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻗﻮﻘﺣ ﻢﻬﻔﻟ .ﻚﻳﺪﻟ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ

ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ دوﺪﺤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا .1

صﺎﺨﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟﺪﻟ ﺎ

ً

ﻘﻓو ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو يدﺎﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻇ ﰲ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟاو داﻮﻤﻟا ﰲ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا بﻮﻴﻌﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا نأ XIAOMI ﻦﻤﻀﺗ

.نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ

ﻰﺟﺮﻳ ،ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻠﻟ نﺎﻤﻀﻟا ﺎﻳاﺰﻣ لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ .ﺔﻴﻨﻌﻤﻟا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ﺐﺟﻮﻤﺑ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا طوﺮﺸﻟاو ةﺪﻤﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ

.hps://www.mi.com/en/service/warranty/ﻲﻤﺳﺮﻟا Xiaomi ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا

ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ةﺮﺘﻔﻟا ﰲ يدﺎﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻇ ﰲ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟاو داﻮﻤﻟا بﻮﻴﻋ ﻦﻣ

ً

ﺎﻴﻟﺎﺧ نﻮﻜﻴﺳ ﻪﺑ صﺎﺨﻟا XIAOMI ﺞﺘﻨﻣ نأ ﻲﻠﺻﻷا يﺮﺘﺸﻤﻠﻟ XIAOMI ﻦﻤﻀﺗ

.هﻼﻋأ

.ءﺎﻄﺧﻷا ﻦﻣ هﻮﻠﺧ وأ عﺎﻄﻘﻧا نود ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ XIAOMI ﻦﻤﻀﺗ ﻻ

.ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ لﺎﺜﺘﻣﻻا مﺪﻋ ﻦﻋ ﺔﺌﺷﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا ﻦﻋ ﺔﻟوﺆﺴﻣ ﺮﻴﻏ XIAOMI

تﺎﺣﻼﺻﻹا .2

وأ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نود ﺞﺘﻨﻤﻟا حﻼﺻﺈﺑ (1) ﺎﻣإ XIAOMI مﻮﻘﺘﺴﻓ ،ﺔﺤﻟﺎﺻ ﺔﺒﻟﺎﻄﻣ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ Xiaomi ﺔﻛﺮﺷ ﺖﻤﻠﺘﺳاو ةﺰﻬﺟﻷا ﰲ ﺐﻴﻋ ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻢﺗ اذإ

.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﻒﻴﻟﺎﻜﺘﻟا ﻚﻟذ ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻻو ،ﺞﺘﻨﻤﻟا در (3) وأ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا لاﺪﺒﺘﺳا (2)

نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ .3

دﺪﺤﻤﻟا ناﻮﻨﻌﻟا ﻰﻟإ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻦﻣ ﺔﻳوﺎﺴﺘﻣ ﺔﺟرد ﺮﻓﻮﺗ ﺔﻠﺛﺎﻤﻣ ةﻮﺒﻋ وأ ﺔﻴﻠﺻﻷا ﻪﺗﻮﺒﻋ ﰲ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ

تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ لﺎﺜﺘﻣﻻا وأ / و ءاﺮﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻟد وأ ﺔﻟدأ ﻢﻳﺪﻘﺗ Xiaomi ﻚﻨﻣ ﺐﻠﻄﺗ ﺪﻗ ،ﻪﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا نﻮﻧﺎﻘﻟا هﺮﻈﺤﻳ يﺬﻟا ﺪﺤﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ .Xiaomi ﺔﻄﺳاﻮﺑ

.نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا

دﻮﻴﻘﻟاو تاءﺎﻨﺜﺘﺳﻻا .4

ﻦﻜﻤﻳو XIAOMI ﻞﺟأ ﻦﻣ وأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻌﻴﻨﺼﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ دوﺪﺤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﻖﺒﻄﻨﻳ ،Xiaomi ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻚﻟذ فﻼﺧ ﻰﻠﻋ ﺺﻨﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ

.»Mi» وأ «Xiaomi» رﺎﻌﺷ وأ يرﺎﺠﺘﻟا ﻢﺳﻻا وأ ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا تﺎﻣﻼﻌﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﻠﻋ فﺮﻌﺘﻟا

يأ وأ لزﻻﺰﻟا وأ ﻖﻳﺮﺤﻟا وأ تﺎﻧﺎﻀﻴﻔﻟا وأ ﺮﻴﺻﺎﻋﻷا وأ قﺮﺒﻟا تﺎﺑﺮﺿ ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺔﻌﻴﺒﻄﻟا لﺎﻌﻓأ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ رﺮﺿ (أ) يأ ﻰﻠﻋ دوﺪﺤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا ﻖﺒﻄﻨﻳ ﻻ

ﺮﻴﻏ تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا رﺮﻀﻟا (ـﻫ) ؛ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ يأ ﻰﻠﻋ تﻼﻳﺪﻌﺗ (د) ؛يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا (ج) ؛لﺎﻤﻫﻹا (ب) ؛ىﺮﺧأ ﺔﻴﺟرﺎﺧ بﺎﺒﺳأ

ةدﻮﺼﻘﻤﻟا وأ ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا جرﺎﺧ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا (ز) ؛ءﻮﺳ وأ ماﺪﺨﺘﺳا ءﻮﺳ وأ ثدﺎﺣ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا رﺮﻀﻟا (و) ؛XIAOMI

يأ ﺎﻬﺑ مﻮﻘﻳ ﻲﺘﻟا (تﺎﻌﺳﻮﺘﻟاو تﺎﻴﻗﺮﺘﻟا ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ) ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا (ح) وأ ؛ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺪﻬﺟ وأ ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ وأ Xiaomi ﺎﻬﺗدﺪﺣ ﻲﺘﻟا

.Xiaomi ﺔﻛﺮﺸﻟ ﻞﺜﻤﻣ ﺮﻴﻏ ﺺﺨﺷ

ﺢﺟﺮﻤﻟا ﻦﻣ .ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻈﻔﺣ وأ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺘﺑ ﺖﻤﻗ ﺪﻗ نﻮﻜﺗ ﺎﻤﺑر ىﺮﺧأ داﻮﻣ وأ ﺞﻣاﺮﺑ وأ تﺎﻧﺎﻴﺑ يأ ﻦﻣ ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣا ﺔﺨﺴﻨﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﻚﻘﺗﺎﻋ ﻰﻠﻋ ﻊﻘﺗ

رﺮﻀﻟا اﺬﻫ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ XIAOMI ﻞﻤﺤﺘﺗ ﻻو ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﻘﻴﺴﻨﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﺗ وأ ﺪﻘﻔ

ُ

ﺗ فﻮﺳ زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ىﺮﺧﻷا داﻮﻤﻟا وأ ﺞﻣاﺮﺒﻟا وأ تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا نأ

.ناﺪﻘﻔﻟا وأ

ﻞﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ وأ ﻲﻧﻮﻧﺎﻗ ﺮﻴﻏ طﺮﺷ يأ ﺮﺒﺘﻋا اذإ .دوﺪﺤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻬﻟ ﺔﻓﺎﺿإ وأ ﺪﻳﺪﻤﺗ وأ ﻞﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ Xiaomi ىﺪﻟ ﻒﻇﻮﻣ وأ ﻞﻴﻛو وأ عزﻮﻣ يﻷ زﻮﺠﻳ ﻻ

.ﺎﻬﺘﻴﻠﻋﺎﻓ ﻞﻘﺗ وأ ﺮﺛﺄﺘﺗ ﻦﻟ ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟا طوﺮﺸﻟا ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺔﻴﻠﺑﺎﻗ وأ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻗ نﺈﻓ ،ﺬﻴﻔﻨﺘﻠﻟ

.ﻲﻠﺻﻷا ءاﺮﺸﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ وأ ﺪﻠﺑ ﻰﻠﻋ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ تﺎﻣﺪﺧ ﺮﺼﺘﻘﺗ ،Xiaomi ﻪﺑ تﺪﻬﻌﺗ ﺎﻣ وأ ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا هﺮﻈﺤﺗ ﺎﻣ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ

ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ وأ / و Xiaomi ﺔﻛﺮﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ وأ / و درﻮﺘﺴﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟا ﻞﻤﺸﺗ ﻻ

ﺔﻛﺮﺷ كﺪﺷﺎﻨﺗ ،ﻚﻟﺬﻟ .ﺞﺘﻨﻤﻟا عﺎﺑ يﺬﻟا ﻲﻤﺳﺮﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﺋﺰﺠﺘﻟا ﻊﺋﺎﺑ تﺎﻧﺎﻤﺿ ﻦﻣ ﺪﻴﻔﺘﺴﺗ ﺪﻗ ،ﻪﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا نﻮﻧﺎﻘﻠﻟ ﺎ

ً

ﻘﻓو .ﺎﻬﻟ ﻊﺑﺎﺗ ﻲﻤﺳر ﻊﺋﺎﺑ وأ Xiaomi ﺔﻛﺮﺷ

.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷا يﺬﻟا ﺔﺋﺰﺠﺘﻟا ﻊﺋﺎﺒﺑ لﺎﺼﺗﻻﺎﺑ Xiaomi

.ناﻮﻳﺎﺗو ﻎﻧﻮﻛ ﻎﻧﻮﻫ ﰲ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟا ﻖﺒﻄﻨﺗ ﻻ

ﺔﻴﻨﻤﻀﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟا .5

نﻮﻜﺘﺳ (ﻦﻴﻌﻣ ضﺮﻐﻟ ﺔﻴﺣﻼﺼﻟاو ﻖﻳﻮﺴﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟا ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ) ﺔﻴﻨﻤﻀﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟا ﻊﻴﻤﺟ نﺈﻓ ،ﻪﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا نﻮﻧﺎﻘﻟا هﺮﻈﺤﻳ يﺬﻟا ﺪﺤﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ

ﻢﺘﻳ ﻦﻟ ﻚﻟﺬﻟ ،ﻲﻨﻤﻀﻟا نﺎﻤﻀﻟا ةﺪﻣ ﻰﻠﻋ دﻮﻴﻗ ضﺮﻔﺑ ﺔﻴﺋﺎﻀﻘﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا ﺾﻌﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ .دوﺪﺤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ةﺪﻤﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﻰﺘﺣ ةﺪﻤﻟا ةدوﺪﺤﻣ

.تﻻﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﰲ هﻼﻋأ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا دﻮﻴﻘﻟا ﻖﻴﺒﻄﺗ

راﺮﺿﻷا ﻦﻣ ﺪﺤﻟا .6

ﰲ ﺎﻤﺑ ،ﺔﻴﻌﺒﺗ وأ ﺔﺻﺎﺧ وأ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻴﻏ راﺮﺿأ وأ ثداﻮﺣ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ راﺮﺿأ يأ ﻦﻋ ﺔﻟوﺆﺴﻣ Xiaomi نﻮﻜﺗ ﻦﻟ ،ﻪﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا نﻮﻧﺎﻘﻟا هﺮﻈﺤﻳ يﺬﻟا ﺪﺤﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ

يأ ﺖﺤﺗ وأ ،طﺮﺸﻟا وأ نﺎﻤﻀﻟا .ﻲﻨﻤﺿ وأ ﺢﻳﺮﺻ قﺮﺧ يأ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا وأ ،تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا وأ تاداﺮﻳﻹا وأ حﺎﺑرﻷا ةرﺎﺴﺧ ،ﺮﺼﺤﻟا ﻻ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ

وأ ﺔﺻﺎﺨﻟا راﺮﺿﻷا ﺪﻴﻴﻘﺗ وأ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﻀﻘﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا ﺾﻌﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ .راﺮﺿﻷا هﺬﻫ ﻞﺜﻣ ثوﺪﺣ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺈﺑ Xiaomi غﻼﺑإ ﻢﺗ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ ،ىﺮﺧأ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻗ ﺔﻳﺮﻈﻧ

.هﻼﻋأ دراﻮﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳﻻا وأ ﺪﻴﻴﻘﺘﻟا ﻚﻴﻠﻋ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﻻ ﺪﻗ ﻚﻟﺬﻟ ،ﺔﻴﻌﺒﺘﻟا وأ ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺮﻴﻏ

XIAOMI لﺎﺼﺗا تﺎﻬﺟ .7

hps://www.mi.com/en/service/warranty/:ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﻊﻗﻮﻤﻟا ةرﺎﻳز ﻰﺟﺮﻳ ،ءﻼﻤﻌﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

ﺔﻛﺮﺸﻟ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﻦﻴﻋزﻮﻤﻟا وأ Xiaomi ﺔﻛﺮﺸﻟ ةﺪ

َ

ﻤﺘﻌﻤﻟا تﺎﻣﺪﺨﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﰲ ﺺﺨﺷ يأ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻦﻋ لوﺆﺴﻤﻟا ﺺﺨﺸﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ

.Xiaomi هدﺪﺤﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،ﻲﻨﻌﻤﻟا ﺺﺨﺸﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻴﻓ ،ﻚﺷ ﰲ ﺖﻨﻛ اذإ .ﻚﻟ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﺒﺑ مﺎﻗ يﺬﻟا ﻲﺋﺎﻬﻨﻟا ﻊﺋﺎﺒﻟا وأ Xiaomi

ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ

:ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ دﺮﺒﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗاو ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻋ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﺼﻓ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .1

.ﺎﻬﺘﻣﺪﺧ ﺮﻤﻋ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﺧاد ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ تﺎﺒﺳﺮﺘﻟاو ﺲﻠﻜﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ .2

.ﺔﻄﺷﺎﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ وأ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ةدﺎﻣ يأ وأ ﺲﻳﺮﺨﻟا ﺔﻔﻴﻟ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .هﻼﻋا تاﻮﻄﺨﻟا راﺮﻜﺗ ﻰﺟﺮﻴﻓ ،ﺔﻴﺴﻠﻜﻟا تﺎﻴﺳﺮﺘﻠﻟ ﺪﻳﺪﺷ ﻢﻛاﺮﺗ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ .3

.ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﺎﻫﺮﻬﻈﻣ فﺎﻔﺟ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ،ءﺎﻤﻟا ﰲ ةﺪﻋﺎﻘﻟا وأ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﻻ .4

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا

.ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ 1 ﺔﻋﺎﺳ ةﺪﻤﻟ ﻊﻘﻨﻴﻟ ﻪﻛﺮﺗاوءاﺬﻐﻠﻟ ﻒﻨﺼﻤﻟا ﺾﻴﺑﻷا ﻞﺨﻟا ﻦﻣ ﺮﺘﻟ 0.5 ﺐﻜﺳا .1

.ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺐﺳاور يأ ﺢﺴﻤﺑ ﻢﻗ ،ﺾﻴﺑﻷا ﻞﺨﻟا ﺐﻜﺳ ﺪﻌﺑ .2

.تاﺮﻣ 5-4 ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻒﻄﺸﻟ

ً

ﺎﻔﻴﻈﻧ

ً

ءﺎﻣ مﺪﺨﺘﺳا ﻢﺛ ،ﻪﻧﺎﻴﻠﻏ ﺪﻌﺑ ﻪﺒﻜﺴﺑ ﻢﻗو (ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ نود ﺎﻣو ءﺎﻤﻠﻟ ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺔﻣﻼﻋ قﻮﻓ) ءﺎﻤﻟا ﻒﺿأ .3

.تاﺮﺸﺤﻟاو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﻪﺘﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗو ،ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺘﺑو فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺔﻳﻼﻐﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻦﻣ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ءﺰﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳا .4

ﺐﺳاوﺮﻟا ﻢﻛاﺮﺘﺗ وأ ﺮﻴﻐﺘﻳ نﻮﻠﻟا

.ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﺧاد ﺔﻴﺴﻠﻜﻟا

مﺪﻋ وأ ءﺎﻤﻟا نﺎﻴﻠﻏ مﺪﻋ

.نﺎﻴﻠﻐﻟا ﻦﻋ ﻪﻔﻗﻮﺗ

64

ﺮﺷﺆﻣ ﻞﻤﻌﻳ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .3

.ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﻼﻐﻟا أﺪﺒﺗو ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا

ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﻒﻗﻮﺘﻴﺳ ،نﺎﻴﻠﻐﻟا ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا لﻮﺻو ﺪﻨﻋ .4

.

ً

ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻒﻗﻮﺘﺗو

ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ءﺎﻄﻐﻟا كﺮﺤﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ

.قوﺮﺤﻟ

ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإو ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻔﻟ ءﺎﻄﻐﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .1

.ﺔﻳﻼﻐﻟا

ﻰﻠﻋ ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻞﺼﻳ نأ ﺐﺠﻳ :ﺮﻳﺬﺤﺗ

.ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ زوﺎﺠﺘﻳ ﻻ نأو ﻞﻗﻷا

1.7 L

0.5 L

MAX

MIN

59 60 62 63

تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا

ﻢﺳﻻا

زاﺮﻄﻟا

رﺪﻘﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا

ر

ّ

ﺪﻘﻤﻟا ددﺮﺘﻟا

ةر

ّ

ﺪﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا

ﺔﻌﺴﻟا

ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا

ﺞﺘﻨﻤﻟا دﺎﻌﺑأ

Xiaomi ﻦﻣ 2 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻳﻼﻐﻟا

MJDSH04YM

~ﺖﻟﻮﻓ 240–220

ﺰﺗﺮﻫ 60/50

طاو 1800

ﺮﺘﻟ 1.7

ﻢﻐﻠﻛ 1.17

ﻢﻠﻣ 262 × 158 × 227

ةراﺪﻟا ﻂﻄﺨﻣ

~ﺖﻟﻮﻓ 240–220

ﺰﺗﺮﻫ 60/50

ةراﺮﺣ ﻢﻈﻨﻣ

ﺮﺼﻨﻋ

ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا

ةراﺮﺤﻟا ﻢﻈﻨﻣ ﻞﺻﻮﻣ

فﺎﺠﻟا نﺎﻴﻠﻐﻟا حﺎﺘﻔﻣ

رﺎﺨﺒﻟا حﺎﺘﻔﻣ

فﺎﺠﻟا نﺎﻴﻠﻐﻟا حﺎﺘﻔﻣ

ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﺮﺷﺆﻣ

موﺎﻘﻤﻟا

61

ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻊﺿ

.ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻊﺿو ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻏأ .2

L

K

Q

2

Q

Q

1

K

N

E

L

N

E

L

K

Q

2

Q

Q

1

K

N

E

L

N

E

220–240 V~

50/60 Hz

Heating Indicator

Thermostat

Connector

Boil-dry

Switch

Steam

Switch

Boil-dry

Switch

Thermostat

Heating

Element

Resistor

L

K

Q

2

Q

Q

1

K

N

E

L

N

E

220–240 V~

50/60 Hz

L

K

Q

2

Q

Q

1

K

N

E

L

N

E

Termostato

220–240 V~

50/60 Hz

L

K

Q

2

Q

Q

1

K

N

E

L

N

E

220–240 V~

50/60 Hz

L

K

Q

2

Q

Q

1

K

N

E

L

N

E

L

K

Q

2

Q

Q

1

K

N

E

L

N

E

L

K

Q

2

Q

Q

1

K

N

E

L

N

E

L

K

Q

2

Q

Q

1

K

L











































































































































































































  











































































































































































































































1.7 L

0.5 L

MAX

MIN

































































65 66   







































/

























L

K

Q

2

Q

Q

1

K

N

E

L

N

E

L

K

Q

2

Q

Q

1

K

N

E

L

N

E

L

K

Q

2

Q

Q

1

K

N

E

L

N

E

L

K

Q

2

Q

Q

1

K

N

L

N

K

Q

2

Q

Q

1

K













Trockenlaufschalter

Dampfschalter

Trockenlaufschalter

Kuru

kaynatma

anahtarı

Kuru

kaynatma

anahtarı

Buhar

anahtarı

Droogkook

schakelaar

Droogkook

schakelaar

Stoom

schakelaar

Verwarmings

element

Xiaomi Communications Co., Ltd. :ﺔﻛﺮﺷ ﺢﻟﺎﺼﻟ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا

ّ

ﻢﺗ

Foshan Viomi Electrical Technology Co., Ltd. :ﺔﻌ

ّ

ﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا

2nd Floor, No. 1 Building And 4th Floor of No. 7 Building, North of Four Xinxi Street, Lunjiao, Shunde, Foshan, :ناﻮﻨﻌﻟا

ﻦﻴﺼﻟا ,Guangdong

www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ





PAP

22

BAC

DE

TRI

  1. Xiaomi — каталог товаров
  2. Техника для кухни Xiaomi
  3. Техника для приготовления напитков Xiaomi
  4. Электрические чайники Xiaomi
  5. Xiaomi
  6. Чайник Mijia Thermostatic Electric Kettle 2 (MJHWSH03YM) (1800W)1.5L (White)
  7. Чайник Mijia Thermostatic Electric Kettle 2 (MJHWSH03YM) (1800W)1.5L (White): характеристики

Модель: MJHWSH03YM

Xiaomi

Коротко о товаре

Мощность, Вт

1500-1999 Вт

Xiaomi

Отзывы о Чайник Mijia Thermostatic Electric Kettle 2 (MJHWSH03YM) (1800W)1.5L (White)

Фотографии и видео покупателей

{{ arSet.SLOTS[0].ITEM.PROPS.VIEW_NOMENCLATURE.VALUE }}

Заменить

Комплект
из {{ setItemsCount }} товаров

Вы можете заменить любой товар комплекта на более подходящий. Больше товаров — больше скидка!

{{ arSet.SLOTS[0].ITEM.PROPS.VIEW_NOMENCLATURE.VALUE }}

Заменить

{{ arSet.SLOTS[1].ITEM.PROPS.VIEW_NOMENCLATURE.VALUE }}

Заменить

Комплект
из {{ setItemsCount }} товаров

Вы можете заменить любой товар комплекта на более подходящий. Больше товаров — больше скидка!

{{ arSet.SLOTS[0].ITEM.PROPS.VIEW_NOMENCLATURE.VALUE }}

Заменить

{{ arSet.SLOTS[1].ITEM.PROPS.VIEW_NOMENCLATURE.VALUE }}

Заменить

Комплект
из {{ setItemsCount }} товаров

Вы можете заменить любой товар комплекта на более подходящий. Больше товаров — больше скидка!

{{ arSet.SLOTS[0].ITEM.PROPS.VIEW_NOMENCLATURE.VALUE }}

Заменить

{{ arSet.SLOTS[1].ITEM.PROPS.VIEW_NOMENCLATURE.VALUE }}

Заменить

Комплект
из {{ setItemsCount }} товаров

Вы можете заменить любой товар комплекта на более подходящий. Больше товаров — больше скидка!

Чайник Xiaomi Smart Kettle 2

Дизайн чайника Xiaomi Smart Kettle 2

Мощность устройства – 1800 Вт, что позволяет нагреть воду объемом 1,5 литра за 5 минут. Внутренняя часть чайника изготовлена из нержавеющей стали марки 304, которая не впитывает запахи и не подвержена коррозии. Нагревательный элемент представлен закрытой спиралью. Длина кабеля – 75 см.

Два варианта управления

Режимы работы чайника Xiaomi Smart Kettle 2

На корпусе находится сенсорная панель управления, с помощью которой можно выбрать необходимую температуру нагрева.

Многоступенчатая система безопасности

Ручка чайника Xiaomi Smart Kettle 2

При попадании воды на базу питания происходит автоматическое отключение устройства. Также аппарат выключается, если нет воды в резервуаре. Реализована защита от перегрева. Есть режим поддержания тепла.

Технические характеристики и внешний вид товара могут отличаться, приоритетную силу имеет реальный продукт.

Пожалуйста, если вы увидели, что в описании товара есть ошибка, или просто опечатка, то дайте нам знать. Мы быстро исправим.

Комплектация

  • Чайник
  • Подставка с сетевым кабелем
  • Техническая докуменация

Производитель

Китай — страна производства

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию приборов без предварительного уведомления. Вся информация на сайте носит справочный характер и не является публичной офертой.

Основные характеристики

Тип нагревательного элемента

закрытая спираль

Покрытие нагревательного элемента

нержавеющая сталь

Дополнительные функции

поддержание тепла

Дополнительные характеристики

Особенности

вращение на 360 градусов, отсек для хранения шнура

Возможность выбора температуры

есть

Тип терморегулятора

ступенчатый

Минимальная температура нагрева

45 °C

Количество температурных режимов

4

Материал корпуса

металл/пластик

Длина сетевого шнура

0.7 м

Размеры и вес

Размеры (ШхГхВ)

15х22х24.70 см

Общие

Дополнительно

с двухслойным корпусом

Материал

металлические, пластиковые

Модель / Код производителя

MJHWSH03YM

Производитель

Китай — страна производства

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию приборов без предварительного уведомления. Вся информация на сайте носит справочный характер и не является публичной офертой.

Технические характеристики и внешний вид товара могут отличаться, приоритетную силу имеет реальный продукт.

Пожалуйста, если вы увидели, что в описании товара есть ошибка, или просто опечатка, то дайте нам знать. Мы быстро исправим.

Отзывов о товаре пока нет, вы будете первыми.

Вопросов пока нет, вы будете первыми.

Чайник Mijia Thermostatic Electric Kettle 2 (MJHWSH03YM) (1800W)1.5L (White)

Модель: MJHWSH03YM

  • Мы расширили представительство нашей компании за пределами Online

  • У нас вы найдете всю необходимую информацию о продукции Xiaomi

  • Мы привезем ваш заказ в любой город России и СНГ

  • Накапливайте бонусы и оплачивайте ими часть стоимости заказа

  • Cрок нашей гарантии – больше, чем у кого-либо!

Узнавайте об акциях и новостях раньше всех

Вы успешно подписались на наши рассылки!

Мы не рассылаем спам и не передаем информацию третьим лицам

Узнавайте об акциях и новостях раньше всех

Вы успешно подписались на наши рассылки!

Мы не рассылаем спам и не передаем информацию третьим лицам

29%

Электрочайник Xiaomi Mijia Thermostatic Electric Kettle 2

Товары для дома, Умные устройства

Бесплатная доставкаПочтой: ~ 5 Июн — 13 Июн

Рейтинг 4.75 из 5 на основе опроса 8 пользователей

(8 отзывов клиентов)

Доступно:

41 в наличии


  • Индикатор температуры в режиме реального времени
  • Термостат британского бренда STRIX
  • Поддержание заданной температуры
  • Объем емкости 1.5 литра

Новый электрический чайник Xiaomi в элегантном дизайне и с продуманной функциональностью. Выбирайте оптимальную температуру для приготовления любимого напитка из 4 предложенных с помощью интуитивной панели управления. Удобный электронный дисплей показывает текущую температуру воды в реальном времени. Одно касание – и вы наслаждаетесь любимым горячим кофе или ароматным чаем, заваренным при правильной температуре.

4 793 руб. 6 714 руб.

41 в наличии

  • Описание

  • Характеристики

  • Отзывы

Электрочайник Xiaomi Mijia Thermostatic Electric Kettle 2

Новый электрический чайник Xiaomi в элегантном дизайне и с продуманной функциональностью. Выбирайте оптимальную температуру для приготовления любимого напитка из 4 предложенных с помощью интуитивной панели управления. Удобный электронный дисплей показывает текущую температуру воды в реальном времени. Одно касание – и вы наслаждаетесь любимым горячим кофе или ароматным чаем, заваренным при правильной температуре.

Электронный дисплей

Электронный дисплей встроен в корпус чайника Xiaomi Mijia Thermostatic Electric Kettle 2 и не нарушает минималистичный дизайн, точно отображая температуру воды в режиме реального времени.

4 уровнеz температуры

Выбирайте нужную температуру воды с помощью интуитивного электронного управления с 4 настройками – 45°C / 60°C / 85°C / 100°C – и наслаждайтесь правильно приготовленными горячими напитками.

Термостат британского бренда STRIX

Внешняя поверхность чайника Xiaomi Mijia Thermostatic Electric Kettle 2 не нагревается благодаря специальной конструкции корпуса для удобного и безопасного использования.

Поддержание температуры

Чайник поддерживает выбранную температуру воды в течение 12 часов после нагрева, чтобы вы дольше наслаждались любимыми напитками.

Нержавеющая сталь

Внутренний корпус выполнен из нержавеющей стали, которую легко чистить. Корпус с двойными стенками отлично поддерживает температуру воды и предотвращает нагревание внешних стенок даже во время кипячения.

Объем 1,5 литров

Оптимальный объем 1,5 литров хватит на 6 чашек чая или кофе – для вас и ваших близких. На закипание такого объёма требуется всего 5 минут.

Электрочайник Xiaomi Mijia Thermostatic Electric Kettle 2

Общие характеристики

Наименование: Xiaomi Mijia Smart Electric Kettle Pro
Модель: MJHWSH03YM
Мощность: 1800 Вт
Объем: 1.5 л
Нагревательный элемент: Скрытая спираль
Покрытие нагревательного элемента: Нержавеющая сталь
Тип управления: Механический
Индикация температуры: Есть
Поддержание температуры: Есть
Размер: 220,00×150×247 мм
Вес: 1.13 кг

Основано на 8 отзывов

4.8 общее

Похожие товары

  • Обзор
  • Характеристики
  • Отзывы
  • КУПИТЬ

Xiaomi Electric Kettle 2Xiaomi Electric Kettle 2

Electric Kettle 2

Качественная вода для приготовления

вкусных напитков

Большая емкость 1,7 л

Встроенная вертикальная ручка

100% без БФА

Двухслойная теплоизоляция

4 решения для электробезопасности

Xiaomi Electric Kettle 2

Большая емкость 1,7 л

Встроенная вертикальная ручка

100% без БФА

Двухслойная теплоизоляция

4 решения для электробезопасности

Xiaomi Electric Kettle 2Xiaomi Electric Kettle 2Xiaomi Electric Kettle 2Xiaomi Electric Kettle 2Xiaomi Electric Kettle 2

Xiaomi Electric Kettle 2

Увеличенная емкость
Объем чайника составляет 1,7 л — вам не придется постоянно наполнять чайник

Вмещает объем воды на 8 чашек* — хватит на всю семью

* Имеется в виду чашка емкостью 210 мл

Чайник Xiaomi Electric Kettle 2 емкостью 1,7 л, на 8 чашек

Чайник Xiaomi Electric Kettle 1 емкостью 1,5 л, на 7 чашек

Xiaomi Electric Kettle 2

Улучшенный дизайн
Эргономичная открытая ручка — удобно и безопасно

Благодаря вертикальной открытой ручке нажимать на переключатель после того, как вы поставите чайник, легче. Пользоваться чайником и наливать воду стало еще удобнее.

Xiaomi Electric Kettle 2

Высокая выходная мощность сокращает время подогрева воды на 2 минуты

Чайник Xiaomi Electric Kettle 2 использует базу-подставку мощностью 1800 Вт для более быстрого нагрева воды.

Время (мин)

* При тестировании сравнивалась скорость нагрева воды в чайниках 1800 Вт и 1500 Вт, заполненных 1,7 л воды, при одинаковой комнатной температуре 24°C. В чайнике мощностью 1800 Вт вода закипела за 5,5 минут — на 2 минуты быстрее, чем в чайнике мощностью 1500 Вт (его скорость нагрева составила 7,5 минут).

Xiaomi Electric Kettle 2

Утолщенная алюминиевая база
Равномерный нагрев, полное закипание

Утолщенная алюминиевая база распределяет тепло более равномерно, обеспечивает полное закипание воды и ее безопасность для питья.

Xiaomi Electric Kettle 2

Качественная вода для приготовления вкусных напитков и блюд

Утром

В полдень

После полудня

Чашка цветочного чая после полдника согревает желудок.

Чашка горячего кофе поможет побороть раздражительность и усталость от работы.

Полезный завтрак наполнит вас энергией на весь день.

Xiaomi Electric Kettle 2

Вам больше не о чем переживать

Xiaomi Electric Kettle 2

4 уровня электробезопасности для вашего спокойствия

В чайнике Xiaomi Electric Kettle 2 предусмотрено 4 уровня электрозащиты. Вы сможете наслаждаться качественной питьевой водой, не переживая о безопасности.

Xiaomi Electric Kettle 2Xiaomi Electric Kettle 2Xiaomi Electric Kettle 2Xiaomi Electric Kettle 2

Автоматическое отключение питания после закипания

Автоматическое отключение питания при включении без воды

Защита предохранителем

Защита от поражения электрическим током при касании

Xiaomi Electric Kettle 2

Безопасный материал внутренней поверхности
для высокого качества горячей воды

Внутренняя поверхность чайника изготовлена из нержавеющей стали 304, соответствующей требованиям к материалам, которые контактируют с пищевыми продуктами. В составе нет БФА и других вредных химических продуктов. Корпус цельный, без использования винтов и паяных соединений. Чайник устойчив к ржавчине и окислению, так что вы можете не переживать о качестве кипяченой воды.

Носик из нержавеющей стали

Внутренняя поверхность из нержавеющей стали

Внутренняя крышка из нержавеющей стали

Xiaomi Electric Kettle 2Xiaomi Electric Kettle 2Xiaomi Electric Kettle 2

Xiaomi Electric Kettle 2

Цельный корпус

Простота очистки

Благодаря цельной внутренней поверхности без соединений и отсутствию фильтра на носике, исключающим появление известковых пятен, а также конструкции с большим диаметром вам будет легко чистить чайник.

Xiaomi Electric Kettle 2

Корпус с двухслойной теплоизоляцией

Защита от ожогов

Внутренняя и внешняя двухслойная структура включает промежуточный изоляционный слой, который эффективно предотвращает утечку горячей воды и защищает от ожогов.

Xiaomi Electric Kettle 2

Удобная конструкция

Xiaomi Electric Kettle 2

Крышка с водосборным кольцом
Капли конденсата не разбрызгиваются

Когда вы открываете крышку, капли конденсата, образованные в результате контакта пара с ней, сливаются в чайник по изогнутой поверхности и горячая вода не разбрызгивается.

Xiaomi Electric Kettle 2

Двухступенчатая амортизирующая крышка

Широкий угол открытия для простоты очистки

При нажатии на кнопку крышка открывается автоматически наполовину, благодаря чему собранные на ней капли воды не разбрызгиваются, оберегая вас от ожогов. Чтобы полностью открыть крышку вручную, нажмите на кнопку еще раз. Тогда вы сможете эффективно очистить чайник или наполнить его водой.

Xiaomi Electric Kettle 2

Качественная конструкция с вниманием к деталям

Светодиодный индикатор на ручке

Легко открывать одной рукой

База с местом хранения для кабеля

При нажатии на кнопку на ручке индикатор загорается, а когда вода закипит — выключается.

Крышка открывается буквально одним касанием, что помогает экономить силы и время.

Кабель можно аккуратно спрятать.

Экосистема «умного жилища» компании «Xiaomi» у отечественных потребителей далеко не так популярна, как сотовые телефоны, изготовленные данной фирмой. Электрочайник Xiaomi Mi Smart Kettle обладает белым окрасом. Он стильный, минималистичный и имеет ровно такие черты сходства с изделиями корпорации «Apple», какие требуются для того, чтобы к нему нельзя было предъявить формальных претензий.

чайник xiaomi mi kettle инструкция
Чайник Xiaomi mi kettle

Фирменное руководство пользователя, идущее в комплекте с девайсом, способно оказаться полезным исключительно для тех немногочисленных пользователей, которые отлично знают китайский язык, поскольку перевод на русский в нем отсутствует.

Любым иным пользователям можно порекомендовать прибегнуть к одному из многочисленных, находящихся на просторах всемирной паутины, «авторских» переводов. Ниже представлен один из них. По уровню исполнения он выглядит довольно правдоподобно.

Скачать инструкцию на русском для чайника Xiaomi smart kettle

Наверху
рукоятки находится механическая клавиша, нажав которую можно открыть крышку.
Внизу этой же рукоятки присутствует пара сенсорных клавиш. Программа перевода
«Гугла» перевела данные иероглифы как «варить» (на изображении с левой стороны
в верхней части) и «изоляция» (в нижней правой части).

Каких-то
больших сложностей с определением истинного предназначения клавиши «варить» на
практике не возникло. Так или иначе, где «варить», там и доводить до кипения. Все
оказалось правильно: при нажатии на данную клавишу, электрочайник доведет
жидкость внутри до температуры кипения и самостоятельно дезактивируется.

Со второй клавишей возникли затруднения…но незначительные, поскольку, если клавиш только одна пара, и функция одной из них вполне понятна, то роль кнопки «изоляции» можно установить элементарным способом исключения. Так и получилось: данная клавиша сохраняет заданную пользователем температуру жидкости. Но как назначить ее показатели? Возможно, настала пора внимательно рассмотреть имеющийся софт.

Электрический чайник Xiaomi mi kettle
Электрический чайник Xiaomi mi kettle

Инструкция по подключению Xiaomi smart kettle к смартфону

Первоначально пользователю потребуется инсталлировать приложение «MiHome». Это единая программа для управления любым оборудованием, входящим в состав «умного жилища» Xiaomi.

Скачать Mi Home для Android
Скачать Mi Home для iOS

При первом использовании утилиты возникнет сообщение с просьбой назвать свое местоположение. Тут важно не допустить промаха. Дело в том, что вне зависимости от реального местонахождения владельца чайника, ему необходимо указать материковую Поднебесную (Mainland China). В противном случае девайс попросту откажется функционировать.

Приложение Mi Home для чайника

Затем
понадобится зарегистрироваться. Потребуется создать свой профиль в Xiaomi (если таковой отсутствует) – иначе нельзя. Хотя
процесс регистрации довольно прост – необходимо нажать «Sign in», а на другой странице выбрать «sign up».

После
попадания в профиль будет получен доступ к добавлению электрочайника
посредством клавиши «Плюс», расположенной наверху справа.

Начальная привязка. Было довольно несложно понять, что изображение демонстрирует одну из клавиш на приборе. Необходимо обратить внимание на то, что догадаться о том, что означают надписи на китайском, также было не очень трудно – на второй клавише они совершенно другие. Таким образом, клавиша определена. Каковы следующие шаги? Присутствие среди китайских иероглифов арабского числа «Три» подразумевает, что что-либо требуется выполнить трижды. Закономерных альтернатив всего две: нажать 3 раза подряд либо нажать и удерживать в течение 3 сек. Верным был второй вариант.

Подключение чайника Mi Kettle к смартфону

Процедура подключения Xiaomi smart kettle не займет много времени: обычно после 10% числа повышаются скачкообразно и весь процесс потребует не больше 5-6 сек. Однако порой можно столкнуться с тем, что загрузка совсем не происходит. В этом случае следует нажать на клавишу «Перезапустить Bluetooth и переподключиться».

На этом, в
принципе, все. Температуру и продолжительность ее сохранения можно назначить на
сотовом телефоне, затем одной клавишей довести жидкость до кипения, а второй –
задать команду сохранять назначенную температуру в течение установленного
периода.

Наконец, всегда можно зайти в приложение «MiHome» (если прибор расположен в секторе покрытия Bluetooth владельца) и увидеть показатели температуры воды в девайсе в соответствующее время.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Поздравительное письмо руководству
  • Инструкция по отправке смс на телефон
  • Маникюрный аппарат мерседес 2000 инструкция по применению на русском языке
  • Математическая задача библиотека школьники под руководством учителя
  • Электрический котел эван 12 квт инструкция